All language subtitles for Horizon An American Saga - Chapter 1 2024 English 1080p WEB-DL x264 6CH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,930 --> 00:00:23,490 [adventurous music playing] 2 00:00:39,010 --> 00:00:40,070 [thuds] 3 00:00:41,650 --> 00:00:43,450 [grunting] 4 00:01:34,300 --> 00:01:36,200 [grunting] 5 00:01:41,140 --> 00:01:42,940 [grunting] 6 00:02:31,220 --> 00:02:32,750 [in Athabaskan] 7 00:03:31,420 --> 00:03:32,590 [thunder breaking] 8 00:03:32,710 --> 00:03:34,750 [mule grunting] 9 00:03:58,280 --> 00:04:00,270 [birds chirping] 10 00:05:03,640 --> 00:05:06,140 [mule grunting] 11 00:05:11,380 --> 00:05:13,880 Figure I must have got off the stage road. 12 00:05:14,020 --> 00:05:15,600 Don't see where though. 13 00:05:18,560 --> 00:05:19,800 ¿Habla Español? 14 00:05:19,930 --> 00:05:22,060 I do not. 15 00:05:22,200 --> 00:05:26,430 Well, that's good. I've got very little Spanish myself. 16 00:05:26,560 --> 00:05:30,240 This place be four, five miles back, as you sit now. 17 00:05:30,380 --> 00:05:32,580 Oh. In that case, I've passed it. 18 00:05:32,710 --> 00:05:34,180 You rode right through it. 19 00:05:35,580 --> 00:05:37,550 Well, it'd be no farther east. 20 00:05:37,680 --> 00:05:39,380 I just said that it wasn't. 21 00:05:41,350 --> 00:05:43,280 You can go back how you came. 22 00:05:43,410 --> 00:05:46,650 And this time, when you get to the river, you look. 23 00:05:46,790 --> 00:05:49,450 And I will see a town right there, huh? 24 00:05:49,580 --> 00:05:51,720 And don't act like it's some damn miracle neither. 25 00:05:51,850 --> 00:05:53,620 [chuckling] 26 00:05:53,760 --> 00:05:54,600 All right. 27 00:05:55,460 --> 00:05:56,760 [grunts] 28 00:05:56,900 --> 00:05:58,430 Hey, brother, you eaten today? 29 00:05:58,560 --> 00:06:00,470 Be gone with you now. I'm not your brother. 30 00:06:08,610 --> 00:06:10,620 [flies buzzing] 31 00:06:15,320 --> 00:06:17,310 [ominous music playing] 32 00:06:41,510 --> 00:06:43,490 [flies buzzing] 33 00:06:58,890 --> 00:07:01,070 [flies buzzing] 34 00:07:01,200 --> 00:07:02,300 [sighs] 35 00:07:04,090 --> 00:07:06,130 [sad music playing] 36 00:07:07,760 --> 00:07:09,970 [flies buzzing] 37 00:07:15,740 --> 00:07:16,880 [sighs] 38 00:07:17,010 --> 00:07:17,800 [grunts] 39 00:07:17,940 --> 00:07:18,970 [flies buzzing] 40 00:08:06,020 --> 00:08:07,420 [music fades] 41 00:08:09,690 --> 00:08:12,190 [panting] 42 00:08:13,830 --> 00:08:15,130 [horse neighing] 43 00:08:34,320 --> 00:08:36,930 - James Sykes. - [gun clicks] 44 00:08:40,760 --> 00:08:44,720 [groaning, grunting] 45 00:08:44,860 --> 00:08:47,260 [groaning, grunting] 46 00:08:47,400 --> 00:08:49,200 [baby wailing] 47 00:08:52,970 --> 00:08:53,820 Get! 48 00:08:54,410 --> 00:08:55,600 Get! 49 00:08:55,740 --> 00:08:57,240 Come on. Come on. Go. 50 00:09:01,680 --> 00:09:04,150 [groaning, grunting] 51 00:09:05,560 --> 00:09:06,930 - [baby wailing] - [shushes] 52 00:09:09,050 --> 00:09:10,050 [panting] 53 00:09:10,950 --> 00:09:11,790 Get! 54 00:09:12,560 --> 00:09:13,350 Come on! 55 00:09:15,560 --> 00:09:16,360 Get up. 56 00:09:19,800 --> 00:09:20,810 [exhaling] 57 00:09:29,940 --> 00:09:33,650 [men grunting] 58 00:09:34,550 --> 00:09:35,470 Where was he? 59 00:09:37,350 --> 00:09:39,440 If he lives, you can ask him all about it. 60 00:09:58,100 --> 00:09:59,770 [horse neighs] 61 00:09:59,910 --> 00:10:02,740 Caleb, go take Gratton and find his horse. 62 00:10:02,880 --> 00:10:06,370 Nah, I'm gonna run that girl of his down. 63 00:10:06,510 --> 00:10:07,440 Hey. 64 00:10:14,650 --> 00:10:15,760 Joon, she knows. 65 00:10:16,620 --> 00:10:17,580 [Junior sighs] 66 00:10:20,090 --> 00:10:21,820 All right. All right. Get off me. 67 00:10:21,960 --> 00:10:22,870 Huh? 68 00:10:30,600 --> 00:10:31,870 But I will have my breakfast first. 69 00:10:32,010 --> 00:10:33,280 - [Mrs. Sykes grunts] - [Caleb groans] 70 00:10:35,180 --> 00:10:36,680 Hmm? 71 00:10:36,810 --> 00:10:38,640 You ain't hitting nobody no more. 72 00:10:41,980 --> 00:10:44,180 Your brother told you get that horse. 73 00:10:44,820 --> 00:10:46,190 Go on! 74 00:10:46,320 --> 00:10:48,430 Before something eats it. 75 00:10:48,560 --> 00:10:50,120 Go on in. Tend to him. 76 00:10:51,460 --> 00:10:53,160 [chuckling] 77 00:11:00,900 --> 00:11:01,880 [spits] 78 00:11:10,550 --> 00:11:11,890 [humming] 79 00:11:24,850 --> 00:11:30,360 [in Latin] ♪ Sanguis Christi, inebria me ♪ 80 00:11:30,500 --> 00:11:37,110 ♪ Aqua lateris Christi lava me ♪ 81 00:11:37,240 --> 00:11:40,200 [Desmarais] That man who held himself moral 82 00:11:40,340 --> 00:11:41,770 in years of plenty, 83 00:11:41,900 --> 00:11:45,300 he will rise in a different light. 84 00:11:45,440 --> 00:11:49,810 He will take up against his brothers... 85 00:11:49,950 --> 00:11:53,460 and they will war over the withering fruits of the land. 86 00:11:55,620 --> 00:11:57,090 [mule grunting] 87 00:12:01,030 --> 00:12:03,070 [tense music playing] 88 00:12:11,300 --> 00:12:13,140 [horse neighing] 89 00:12:21,080 --> 00:12:23,120 [horse groaning] 90 00:12:30,020 --> 00:12:32,580 [horse breathing heavily] 91 00:12:38,760 --> 00:12:39,970 [sighs] 92 00:12:44,480 --> 00:12:47,250 [horses neighing] 93 00:12:47,380 --> 00:12:48,380 [grunts] 94 00:13:01,380 --> 00:13:03,290 [horses neighing] 95 00:13:03,430 --> 00:13:07,420 [men whooping] 96 00:13:13,100 --> 00:13:13,910 [chopping] 97 00:13:18,340 --> 00:13:21,340 [playing pleasant country music on harmonica] 98 00:13:27,350 --> 00:13:30,360 [children shouting playfully] 99 00:13:34,020 --> 00:13:35,990 [harmonica continues playing] 100 00:13:49,610 --> 00:13:51,010 [blowing] 101 00:14:06,820 --> 00:14:07,950 Doesn't that look good, honey? 102 00:14:08,090 --> 00:14:09,200 Yes, Momma. 103 00:14:13,020 --> 00:14:17,030 - [country dance music playing] - [lively chatter, laughter] 104 00:14:22,600 --> 00:14:26,940 Water'll will rise up through soil. It does. 105 00:14:27,080 --> 00:14:29,070 - Like oil through a wick. - [man] Mmm. 106 00:14:29,200 --> 00:14:30,210 Joseph! 107 00:14:34,120 --> 00:14:35,940 That's why you gotta break the soil up 108 00:14:36,080 --> 00:14:38,450 and let the water out... for it to fall back as rain. 109 00:14:38,580 --> 00:14:39,880 [young man stammers] No. That's a... 110 00:14:41,920 --> 00:14:43,290 That's a fallacy. 111 00:14:43,420 --> 00:14:47,120 No, sir. Rain always follows the plow, son. 112 00:14:47,260 --> 00:14:48,230 But it doesn't. 113 00:14:48,360 --> 00:14:50,360 It certainly does. 114 00:14:50,490 --> 00:14:52,000 Rain follows the plow. 115 00:14:56,970 --> 00:14:58,940 [band continues playing country dance music] 116 00:14:59,070 --> 00:15:01,140 [lively chatter, laughter] 117 00:15:18,460 --> 00:15:21,390 [band playing slow country music] 118 00:15:34,340 --> 00:15:36,140 - Think they'll notice? - Oh yeah. 119 00:15:38,380 --> 00:15:40,510 Come on. Your father's no good at this. 120 00:15:41,950 --> 00:15:42,780 No. 121 00:15:43,620 --> 00:15:45,550 Really, Nat? No? 122 00:15:45,690 --> 00:15:46,890 No. 123 00:15:47,020 --> 00:15:48,690 Mrs. Kittredge? 124 00:15:48,820 --> 00:15:50,450 Thank you, Tom. 125 00:15:50,590 --> 00:15:52,700 You see this? A gentleman. 126 00:16:01,400 --> 00:16:03,330 Careful! It's loaded. 127 00:16:03,470 --> 00:16:05,340 [scoffs] Careful! 128 00:16:05,470 --> 00:16:07,740 Maybe you all better watch out. Huh? 129 00:16:07,880 --> 00:16:08,740 Hup! Hup! Hup! 130 00:16:10,270 --> 00:16:11,080 Watch it! 131 00:16:13,880 --> 00:16:15,050 Nat, they're going. 132 00:16:17,680 --> 00:16:18,650 [vocalizes gunshot] 133 00:16:19,620 --> 00:16:20,980 [laughs] 134 00:16:21,120 --> 00:16:22,850 Nat? They said come on. 135 00:16:30,600 --> 00:16:32,700 - That wasn't nice. - Shut up. 136 00:16:33,560 --> 00:16:36,100 What? Don't say that. 137 00:16:37,930 --> 00:16:41,030 [grunts] Nat! Don't talk like that. 138 00:16:42,870 --> 00:16:44,700 - [crickets chirping] - [lamps squeaking] 139 00:16:51,180 --> 00:16:53,250 [panting, giggling] 140 00:16:54,550 --> 00:16:56,650 - Wasn't so bad, right? - [giggles] 141 00:16:56,790 --> 00:16:59,420 You were dancing! I saw you. Didn't I, Fran? 142 00:16:59,560 --> 00:17:00,830 Well, I held Dr. Bowman up 143 00:17:00,960 --> 00:17:02,230 till somebody found him a chair. 144 00:17:02,360 --> 00:17:04,460 If you can call that dancing. 145 00:17:04,600 --> 00:17:07,970 You know, the one man I did ask turned me right down. 146 00:17:08,110 --> 00:17:10,310 Oh, it's true. I could have cried. 147 00:17:10,440 --> 00:17:12,600 Well, what fool would turn you down? 148 00:17:12,740 --> 00:17:16,070 I won't say, but he's following you right now 149 00:17:16,210 --> 00:17:17,740 with his rifle, James. 150 00:17:19,380 --> 00:17:21,640 Wouldn't you dance with your mother? 151 00:17:21,780 --> 00:17:23,090 Won't dance with anybody. 152 00:17:23,220 --> 00:17:25,510 Nat, you're a wonderful dancer. 153 00:17:25,650 --> 00:17:27,750 Boy looks an idiot dancing with his mother. 154 00:17:28,550 --> 00:17:30,660 I was dancing. 155 00:17:30,800 --> 00:17:32,600 [Frances chuckling] 156 00:17:32,730 --> 00:17:34,160 I danced, Daddy. 157 00:17:34,300 --> 00:17:36,440 Yeah, you were the belle of the ball. 158 00:17:39,800 --> 00:17:40,960 [James grunts] 159 00:17:41,740 --> 00:17:42,860 [James chuckles] 160 00:17:44,240 --> 00:17:46,610 [ominous music playing] 161 00:18:05,230 --> 00:18:07,670 [soft piano music playing] 162 00:18:10,630 --> 00:18:12,630 [children's laughter echoing] 163 00:18:14,440 --> 00:18:18,010 [Elizabeth humming country dance music] 164 00:18:26,720 --> 00:18:27,920 [grass rustling] 165 00:18:31,450 --> 00:18:32,260 [gasps] 166 00:18:47,400 --> 00:18:49,270 - [gasping] - [floorboard thudding] 167 00:18:52,040 --> 00:18:53,030 Nat. 168 00:18:56,680 --> 00:18:58,240 What? 169 00:18:58,380 --> 00:19:00,380 - [Elizabeth gasping] - [sniffs] 170 00:19:05,520 --> 00:19:07,850 - Music stopped. - [gunshot in distance] 171 00:19:07,990 --> 00:19:09,650 Someone's in the yard. 172 00:19:09,790 --> 00:19:11,160 - [gasps] - [gunshot in distance] 173 00:19:11,290 --> 00:19:12,830 Someone's in the yard. Someone's in the... 174 00:19:12,960 --> 00:19:15,730 - [gunfire in distance] - [tense music playing] 175 00:19:15,860 --> 00:19:16,930 Shh. 176 00:19:17,060 --> 00:19:18,530 [panting] 177 00:19:19,530 --> 00:19:20,890 We're all right. 178 00:19:21,030 --> 00:19:22,330 - [gunfire in distance] - [screaming in distance] 179 00:19:22,470 --> 00:19:23,540 [Frances] Lizzie? 180 00:19:24,810 --> 00:19:26,870 Nat. It's okay. 181 00:19:27,010 --> 00:19:28,000 We're all right. 182 00:19:29,870 --> 00:19:30,870 Nat. [snaps fingers] 183 00:19:36,810 --> 00:19:38,780 In the, uh... the cupboard. 184 00:19:38,910 --> 00:19:41,250 Caps and shot for that one. 185 00:19:43,090 --> 00:19:45,460 Nat. Right there, son. 186 00:19:47,860 --> 00:19:48,990 [gasping] 187 00:19:49,790 --> 00:19:52,220 [thudding on roof] 188 00:19:54,040 --> 00:19:55,290 - Mom! - [rustling] 189 00:19:55,430 --> 00:19:56,600 [gasps] 190 00:19:56,740 --> 00:20:00,420 [gunfire continuing in distance] 191 00:20:02,610 --> 00:20:04,070 It's gonna be all right, honey. 192 00:20:04,210 --> 00:20:06,150 I just want you to stay down here low. 193 00:20:06,280 --> 00:20:08,450 All right? Don't be afraid. 194 00:20:10,920 --> 00:20:12,920 - [Native Americans whooping] - [screams] 195 00:20:15,530 --> 00:20:17,930 - [groans] - [Native Americans whooping] 196 00:20:23,090 --> 00:20:24,630 - [arrows whoosh] - [groaning] 197 00:20:26,070 --> 00:20:28,400 Get ahold of it! Look out! 198 00:20:31,980 --> 00:20:33,680 [baby wailing] 199 00:20:33,810 --> 00:20:35,700 No! No! 200 00:20:38,450 --> 00:20:39,750 - [whooping] - [groans] 201 00:20:42,710 --> 00:20:43,810 [grunting] 202 00:20:43,950 --> 00:20:45,760 - [horses neighing] - [both grunting] 203 00:20:47,080 --> 00:20:49,020 [Native Americans whooping] 204 00:20:49,160 --> 00:20:50,230 [man gasping] 205 00:20:50,360 --> 00:20:54,290 [men grunting] 206 00:20:57,400 --> 00:20:58,670 - [wailing] - Please! 207 00:21:02,970 --> 00:21:04,060 [horses neighing] 208 00:21:10,610 --> 00:21:11,970 [Native Americans whooping] 209 00:21:12,480 --> 00:21:13,310 [groans] 210 00:21:14,350 --> 00:21:16,140 [gunfire in distance] 211 00:21:17,990 --> 00:21:19,240 [baby crying] 212 00:21:21,290 --> 00:21:22,420 Come on. Come on. 213 00:21:22,550 --> 00:21:25,050 [gunfire in distance] 214 00:21:31,300 --> 00:21:32,370 [slaps] 215 00:21:32,500 --> 00:21:33,360 - What are you doing? - Jesus! 216 00:21:33,500 --> 00:21:34,780 Get rid of that. 217 00:21:34,900 --> 00:21:35,760 What? 218 00:21:35,900 --> 00:21:37,200 [baby crying] 219 00:21:37,330 --> 00:21:41,000 Nah, I ain't sitting here while they... 220 00:21:41,140 --> 00:21:43,740 If you don't like it, Malcolm, don't watch, 221 00:21:43,880 --> 00:21:45,250 but you ain't giving us up with this. 222 00:21:51,990 --> 00:21:54,520 [groaning] 223 00:21:58,190 --> 00:21:59,350 [breathing heavily] 224 00:22:17,640 --> 00:22:19,680 [Native Americans whooping] 225 00:22:22,580 --> 00:22:24,810 [gunfire in distance] 226 00:22:24,950 --> 00:22:26,120 - [gunshot] - [groans] 227 00:22:27,060 --> 00:22:28,420 [groans] 228 00:22:28,550 --> 00:22:30,720 [groaning] 229 00:22:35,700 --> 00:22:37,270 - [banging on door] - [gasps] 230 00:22:37,400 --> 00:22:39,440 James! James! 231 00:22:39,560 --> 00:22:40,960 [James shouting] 232 00:22:41,100 --> 00:22:43,100 James, it's Bill Landry and a couple others. 233 00:22:46,240 --> 00:22:47,930 [groaning] 234 00:22:48,070 --> 00:22:50,870 All right. Careful. Put him down easy. 235 00:22:51,010 --> 00:22:52,240 Here we go. Bring him down. 236 00:22:52,370 --> 00:22:54,510 Ma'am, you keep any water up here? 237 00:22:54,640 --> 00:22:55,810 We do. We... 238 00:22:55,950 --> 00:22:57,510 Wet some rugs and some blankets. 239 00:22:57,650 --> 00:22:59,180 Make it quick, your roof's about to go. 240 00:23:01,450 --> 00:23:02,880 [women grunting] 241 00:23:07,060 --> 00:23:08,500 - [hissing] - [coughing] 242 00:23:08,630 --> 00:23:10,690 We can nail this shut as soon as they're done 243 00:23:10,830 --> 00:23:12,960 putting up the blankets and our man comes down. 244 00:23:13,090 --> 00:23:14,290 There's no one else coming? 245 00:23:15,300 --> 00:23:16,500 [sighs] 246 00:23:16,640 --> 00:23:18,140 There's no one else coming? 247 00:23:18,270 --> 00:23:20,900 - [Joseph] Oh, there's plenty. - [rifle cocks] 248 00:23:21,040 --> 00:23:22,620 Just none you want to let in. 249 00:23:24,110 --> 00:23:27,280 No, no. You stay up. You stay up. Come on. 250 00:23:27,420 --> 00:23:29,360 Your boy's watching. 251 00:23:29,480 --> 00:23:31,110 [gunfire in distance] 252 00:23:31,250 --> 00:23:33,940 You just watch, son. We'll get through this. 253 00:23:34,080 --> 00:23:36,020 [horses neighing] 254 00:23:41,790 --> 00:23:43,790 [horses neighing in distance] 255 00:23:59,110 --> 00:24:02,120 [intense music playing] 256 00:24:06,080 --> 00:24:08,350 [Native Americans whooping] 257 00:24:08,490 --> 00:24:09,830 [grunting] 258 00:24:18,430 --> 00:24:19,390 [grunting] 259 00:24:22,300 --> 00:24:24,170 [Native Americans whooping] 260 00:24:35,510 --> 00:24:36,810 [grunting] 261 00:24:46,260 --> 00:24:47,220 [grunts] 262 00:25:01,240 --> 00:25:02,770 [grunting] 263 00:25:18,950 --> 00:25:20,090 Oh, thank you. 264 00:25:22,020 --> 00:25:23,060 Put them right here. 265 00:25:25,540 --> 00:25:27,070 - Okay, there you go. - Oops. 266 00:25:27,800 --> 00:25:29,000 It's okay, honey. 267 00:25:29,130 --> 00:25:30,490 - I can get it. - It doesn't matter. 268 00:25:30,630 --> 00:25:31,560 - No, I can get it. But-- - Just leave it, honey. 269 00:25:33,370 --> 00:25:34,500 [groans] 270 00:25:34,630 --> 00:25:36,970 - [thudding on roof] - [women gasping] 271 00:25:42,910 --> 00:25:43,850 [women shriek] 272 00:25:46,590 --> 00:25:48,620 [straining] Get him off... me. 273 00:25:50,660 --> 00:25:51,830 Get him off me! 274 00:25:54,260 --> 00:25:56,270 - [gasping] - [shrieks] 275 00:25:56,400 --> 00:25:58,440 [gunfire] 276 00:25:58,570 --> 00:25:59,530 [James] Nat! Nat! 277 00:26:03,600 --> 00:26:07,000 Hey! Fran, come here. Get them out of here. 278 00:26:07,540 --> 00:26:09,000 Now! 279 00:26:09,140 --> 00:26:10,120 Nat, come here! 280 00:26:10,250 --> 00:26:11,120 [Frances] Nat! 281 00:26:11,250 --> 00:26:12,750 Go, go, go! 282 00:26:12,880 --> 00:26:14,790 [gunfire] 283 00:26:20,160 --> 00:26:21,020 Daddy? 284 00:26:21,150 --> 00:26:23,480 Come on. Come on! Come on! 285 00:26:23,620 --> 00:26:24,450 [gunshot] 286 00:26:24,590 --> 00:26:25,480 In there, now! 287 00:26:26,660 --> 00:26:28,160 [both grunting] 288 00:26:28,300 --> 00:26:29,160 Get in there. 289 00:26:29,300 --> 00:26:31,190 [thudding] 290 00:26:34,030 --> 00:26:35,080 [gasps] 291 00:26:35,210 --> 00:26:36,670 [gasping] 292 00:26:36,800 --> 00:26:38,160 Thank you. 293 00:26:38,300 --> 00:26:39,160 Here you go, Momma. 294 00:26:39,300 --> 00:26:40,700 Okay, Nat, come. Nat. 295 00:26:40,840 --> 00:26:42,100 - Nat. - It's all right. 296 00:26:43,580 --> 00:26:45,000 I'm gonna be with dad. 297 00:26:45,140 --> 00:26:47,400 No. No. No! Nathaniel! 298 00:26:47,540 --> 00:26:50,380 - [coughing] Nathaniel! No! - [grunts] 299 00:26:50,520 --> 00:26:52,390 [thuds] 300 00:26:52,510 --> 00:26:54,210 - [coughing] - [Elizabeth] Momma? 301 00:26:54,350 --> 00:26:56,790 - [thudding] - [Native Americans whooping] 302 00:27:00,530 --> 00:27:02,100 [rustling] 303 00:27:05,560 --> 00:27:06,900 - [grunting] - [glass shattering] 304 00:27:10,000 --> 00:27:10,900 [gunshots] 305 00:27:12,100 --> 00:27:13,560 Stay right behind me. Okay? 306 00:27:15,210 --> 00:27:16,000 Come on. 307 00:27:16,140 --> 00:27:17,610 [panting] 308 00:27:18,980 --> 00:27:21,580 Oh, God. Oh, God. 309 00:27:28,130 --> 00:27:30,190 Oh, God. 310 00:27:30,320 --> 00:27:32,520 - Momma? I can't breathe. - Oh, God. 311 00:27:32,660 --> 00:27:34,260 - [coughing] - [panting] 312 00:27:34,400 --> 00:27:35,600 I can't breathe. 313 00:27:35,730 --> 00:27:37,940 [panting] 314 00:27:43,060 --> 00:27:44,160 [grunts] 315 00:27:44,300 --> 00:27:46,260 [crying] Stop. Stop. 316 00:27:46,400 --> 00:27:47,470 Stop! It's gonna come down. 317 00:27:47,610 --> 00:27:48,970 - [wood breaks] - [grunts] 318 00:27:50,040 --> 00:27:52,100 [panting] 319 00:27:52,240 --> 00:27:54,780 Okay, back up. Back up. 320 00:27:54,920 --> 00:27:57,790 You have to trust me, honey. Okay? 321 00:27:57,910 --> 00:27:58,750 Okay. 322 00:28:03,150 --> 00:28:04,480 [grunting] 323 00:28:13,060 --> 00:28:13,900 [grunts] 324 00:28:15,160 --> 00:28:16,900 [panting] 325 00:28:19,800 --> 00:28:20,600 [grunting] 326 00:28:20,740 --> 00:28:21,600 [coughing] 327 00:28:22,640 --> 00:28:23,900 [coughing] 328 00:28:24,040 --> 00:28:24,980 [blowing] 329 00:28:28,340 --> 00:28:29,910 - Stop it. Stop. - [grunting] 330 00:28:33,390 --> 00:28:34,280 [grunting] 331 00:28:35,080 --> 00:28:36,280 [sobbing] 332 00:28:36,420 --> 00:28:38,360 [somber music playing] 333 00:28:46,740 --> 00:28:49,100 [Frances] Come on. Come on. 334 00:28:49,230 --> 00:28:51,130 Come on. [grunts] 335 00:28:54,170 --> 00:28:56,200 [grunting] 336 00:28:57,450 --> 00:28:58,350 [shouts] 337 00:29:00,780 --> 00:29:01,740 [grunting] 338 00:29:10,020 --> 00:29:11,550 [gasping] 339 00:29:12,460 --> 00:29:13,990 [sighing] 340 00:29:18,830 --> 00:29:20,590 [gunfire in distance] 341 00:29:24,370 --> 00:29:25,900 Ma's got Lizzie. 342 00:29:26,040 --> 00:29:27,570 [Joseph coughing] 343 00:29:27,700 --> 00:29:30,140 I said I'd stay out here with you. 344 00:29:30,270 --> 00:29:32,700 [sentimental music playing] 345 00:29:36,240 --> 00:29:38,510 [footsteps] 346 00:29:38,650 --> 00:29:41,230 - [breathing] - [Elizabeth coughing] 347 00:29:50,830 --> 00:29:52,360 [breathing heavily] 348 00:29:52,500 --> 00:29:53,490 I'm sorry. 349 00:29:56,400 --> 00:29:58,870 I'm sorry I waved that gun at Lizzie. 350 00:30:02,680 --> 00:30:03,800 [muffled breathing] 351 00:30:06,040 --> 00:30:07,340 Good girl. 352 00:30:07,480 --> 00:30:09,720 Breathe, baby. Breathe, baby. 353 00:30:11,410 --> 00:30:13,220 Okay, my turn now, baby. 354 00:30:13,360 --> 00:30:14,120 [gasps] 355 00:30:14,250 --> 00:30:15,580 [breathing] 356 00:30:18,490 --> 00:30:20,060 [Native Americans whooping in distance] 357 00:30:22,390 --> 00:30:24,520 [Joseph] Well, I'll be god-damned. 358 00:30:26,230 --> 00:30:27,260 Are they leaving? 359 00:30:29,430 --> 00:30:30,970 Didn't think they were that many. 360 00:30:32,810 --> 00:30:34,440 [gunfire in distance] 361 00:30:35,340 --> 00:30:36,380 [gasping] 362 00:30:41,880 --> 00:30:43,050 [breathing heavily] 363 00:30:44,250 --> 00:30:45,220 You ready, son? 364 00:30:45,350 --> 00:30:47,090 [panting] 365 00:30:50,050 --> 00:30:51,190 I think so, Daddy. 366 00:30:53,490 --> 00:30:55,560 Now, I'm gonna turn the light out, baby. 367 00:30:55,700 --> 00:30:57,760 - No! No! No. Momma, please. - Yes, you have to trust me. 368 00:30:57,890 --> 00:30:59,820 - Shh. You have to trust me. - [sobbing] 369 00:30:59,960 --> 00:31:02,400 You have to trust me. You have to trust me. 370 00:31:05,840 --> 00:31:08,210 [sentimental music playing] 371 00:31:08,350 --> 00:31:09,310 [groans] 372 00:31:12,750 --> 00:31:13,580 [groans] 373 00:31:14,110 --> 00:31:15,110 [groans] 374 00:31:23,590 --> 00:31:26,020 [woman] God prepare us to table before me 375 00:31:26,160 --> 00:31:28,290 in the presence of thy enemies. 376 00:31:28,430 --> 00:31:31,600 Thou anoint us my head with oil... 377 00:31:31,730 --> 00:31:34,400 - my cup runneth over. - [Native Americans whooping] 378 00:31:40,270 --> 00:31:41,700 Close your eyes. [sniffles] 379 00:31:43,270 --> 00:31:44,310 [sparking] 380 00:32:03,430 --> 00:32:05,340 [sentimental music continuing] 381 00:32:22,920 --> 00:32:24,820 [inaudible] 382 00:32:33,360 --> 00:32:35,560 [sentimental music continuing] 383 00:32:47,500 --> 00:32:48,600 [horse neighing] 384 00:33:10,000 --> 00:33:11,370 Rider coming in! 385 00:33:18,270 --> 00:33:19,960 [somber music playing] 386 00:33:26,480 --> 00:33:28,420 [chickens clucking] 387 00:33:39,490 --> 00:33:41,390 [chickens clucking] 388 00:33:46,360 --> 00:33:48,730 [somber music continuing] 389 00:34:31,310 --> 00:34:32,640 [woman speaks Athabaskan] 390 00:35:11,020 --> 00:35:14,350 [horses neighing] 391 00:35:40,980 --> 00:35:41,910 Everybody, hold. 392 00:35:42,050 --> 00:35:43,550 [soldier] You heard him. Hold! 393 00:35:47,850 --> 00:35:48,990 All right, Sergeant, fall them out. 394 00:35:49,130 --> 00:35:50,360 Report back to me in an hour. 395 00:35:50,490 --> 00:35:51,460 Yes, sir. 396 00:35:52,360 --> 00:35:53,370 Fall out. 397 00:35:59,660 --> 00:36:00,600 He's all right. 398 00:36:04,770 --> 00:36:06,900 Mr. Chavez, try looking out there. 399 00:36:10,510 --> 00:36:11,910 God love the Apache boys 400 00:36:12,040 --> 00:36:13,770 for leaving you some honest work. 401 00:36:13,910 --> 00:36:16,270 You two, up on that rise. Let 'em have a look at ya. 402 00:36:16,410 --> 00:36:18,580 The rest of you, leave your firearms aboard. 403 00:36:18,720 --> 00:36:20,780 You mightn't know one end of a rifle from the other, 404 00:36:20,920 --> 00:36:23,450 but you're all ye hell on a spade as I ought to know. 405 00:36:23,590 --> 00:36:25,260 Go on out there. Let's start digging. 406 00:36:45,950 --> 00:36:47,200 What is this? 407 00:36:48,580 --> 00:36:50,780 Apache, sir. 408 00:36:50,910 --> 00:36:52,980 Apt to have been White Mountain. 409 00:36:53,120 --> 00:36:54,110 I mean you. 410 00:36:55,120 --> 00:36:56,520 What are you doing here? 411 00:36:59,060 --> 00:37:00,790 It's where we live, sir. 412 00:37:02,390 --> 00:37:03,630 No, it isn't. 413 00:37:05,160 --> 00:37:07,090 You might have stopped here, but that's it. 414 00:37:09,700 --> 00:37:11,090 The only ones staying here are them. 415 00:37:12,800 --> 00:37:13,670 [soldier] Sir? 416 00:37:23,050 --> 00:37:24,180 [scoffs] 417 00:37:24,320 --> 00:37:25,680 You all the first settlement? 418 00:37:25,820 --> 00:37:26,880 No, sir. 419 00:37:27,990 --> 00:37:29,050 I take it they were. 420 00:37:35,870 --> 00:37:36,870 Who's that? 421 00:37:39,760 --> 00:37:41,030 Don't know. 422 00:37:41,170 --> 00:37:43,030 Got here too late to ask. 423 00:37:43,170 --> 00:37:45,950 Apaches might know something about it. 424 00:37:46,070 --> 00:37:47,870 You can ask them. 425 00:37:48,010 --> 00:37:49,610 So that's what you found when you got here? 426 00:37:49,740 --> 00:37:50,810 Was those graves? 427 00:37:51,910 --> 00:37:53,510 Yes, sir. 428 00:37:53,650 --> 00:37:56,170 And you wouldn't take that as some kind of sign? 429 00:37:57,050 --> 00:37:59,210 Sure, we did. 430 00:37:59,350 --> 00:38:00,930 Sign to build on this side of the river. 431 00:38:01,060 --> 00:38:02,190 [sniffles] 432 00:38:03,620 --> 00:38:05,520 How's that working out for you? 433 00:38:13,940 --> 00:38:17,300 [in Athabaskan] 434 00:42:15,800 --> 00:42:16,840 [blows] 435 00:42:19,210 --> 00:42:20,110 [blows] 436 00:42:22,010 --> 00:42:23,310 Mr. Ganz? 437 00:42:26,060 --> 00:42:27,120 Son? 438 00:42:28,380 --> 00:42:29,720 It appears your ma and father 439 00:42:29,860 --> 00:42:31,730 went up to their reward this morning... 440 00:42:34,360 --> 00:42:36,330 leaving us down here with the work. 441 00:42:39,670 --> 00:42:41,960 You take a moment now, if you need it, 442 00:42:42,100 --> 00:42:44,100 and when you're ready, you let me know. 443 00:42:47,770 --> 00:42:48,600 [muffled whimper] 444 00:42:48,740 --> 00:42:50,140 It's gonna be all right. 445 00:43:00,150 --> 00:43:02,090 [whimpering] 446 00:43:07,430 --> 00:43:08,300 [in Pima] 447 00:43:12,990 --> 00:43:14,290 [neighing] 448 00:43:20,010 --> 00:43:22,640 [man speaking indistinctly, grunting] 449 00:43:24,510 --> 00:43:25,710 [neighing] 450 00:43:36,990 --> 00:43:39,430 How you like this, vato? 451 00:43:42,830 --> 00:43:44,650 Some of your lady friends in there. 452 00:43:48,730 --> 00:43:50,200 You know this one here? 453 00:43:53,130 --> 00:43:55,070 [tense music playing] 454 00:44:39,390 --> 00:44:40,420 [grunts] 455 00:44:51,090 --> 00:44:52,720 [grunting] 456 00:45:12,250 --> 00:45:13,520 [Gephart] You all bought title to this land 457 00:45:13,660 --> 00:45:16,030 from Mr. Pickering, I realize. 458 00:45:16,160 --> 00:45:19,520 And I'm sorry because now you know what you bought. 459 00:45:21,600 --> 00:45:22,770 The men who hunt this land, 460 00:45:22,900 --> 00:45:24,030 they're not gonna share it with you. 461 00:45:27,270 --> 00:45:31,340 What you build, they will burn down. 462 00:45:31,470 --> 00:45:33,640 The site you chose is not one we can defend, 463 00:45:33,780 --> 00:45:36,070 as the Indigenous are well aware. 464 00:45:36,200 --> 00:45:40,180 Twenty-six miles north of here is the Camp Gallant settlement. 465 00:45:40,320 --> 00:45:43,150 You will have the protection of the United States Army. 466 00:45:46,320 --> 00:45:48,820 Get an escort to it right now, if you're ready to go. 467 00:45:52,430 --> 00:45:53,550 But that's it. 468 00:45:56,160 --> 00:45:57,370 That's your offer. 469 00:45:58,130 --> 00:45:59,100 Lieutenant? 470 00:46:03,800 --> 00:46:05,030 You got one hour. 471 00:46:08,570 --> 00:46:10,380 That house up there, sir. 472 00:46:10,500 --> 00:46:12,110 [soldier] We found something. 473 00:46:14,610 --> 00:46:15,880 [Riordan grunts] 474 00:46:16,020 --> 00:46:18,380 [soldier] Hurry up. Come on! Hurry up! 475 00:46:22,150 --> 00:46:23,920 [men grunting] 476 00:46:33,100 --> 00:46:34,630 [Frances whimpering] 477 00:46:39,340 --> 00:46:40,170 No! 478 00:46:40,670 --> 00:46:41,630 No! 479 00:46:41,770 --> 00:46:42,670 No! 480 00:46:46,380 --> 00:46:47,740 [Chavez] Leave her alone. Leave her, leave her! 481 00:46:50,910 --> 00:46:52,440 No! 482 00:46:52,580 --> 00:46:54,210 Let her do it on her own. Oh, God. 483 00:46:54,350 --> 00:46:56,120 [Elizabeth coughing] 484 00:46:58,860 --> 00:47:00,300 Hey. Hey. 485 00:47:03,120 --> 00:47:04,050 Momma? 486 00:47:04,190 --> 00:47:05,860 Just take her. Okay? 487 00:47:05,990 --> 00:47:07,000 Momma? 488 00:47:07,960 --> 00:47:08,930 Ma'am? 489 00:47:11,640 --> 00:47:12,610 Ma'am? 490 00:47:13,840 --> 00:47:14,870 Ma'am? 491 00:47:18,440 --> 00:47:20,040 Is there anyone else in there? 492 00:47:22,510 --> 00:47:24,640 Senora, anyone else? 493 00:47:25,920 --> 00:47:27,230 It was just us. 494 00:47:30,630 --> 00:47:31,930 It was just us, sir. 495 00:47:42,530 --> 00:47:44,900 [horses neighing] 496 00:47:51,070 --> 00:47:53,800 [in Athabaskan] 497 00:49:12,620 --> 00:49:14,560 [somber music playing] 498 00:49:14,700 --> 00:49:16,530 [men grunting] 499 00:49:19,160 --> 00:49:20,860 [coughing] 500 00:49:34,580 --> 00:49:36,510 [clucking] 501 00:50:38,040 --> 00:50:40,810 Good girl. 502 00:50:40,950 --> 00:50:44,950 You go stay with your ma now. We'll take good care of this. 503 00:51:18,450 --> 00:51:20,330 You'll be gone, dear. 504 00:51:21,710 --> 00:51:23,820 You'll be all right. 505 00:51:23,960 --> 00:51:25,780 It's just for a short while. 506 00:51:30,930 --> 00:51:33,340 You'll be gone the moment I let you go... 507 00:51:34,590 --> 00:51:35,360 [sniffles] 508 00:51:35,500 --> 00:51:37,120 and soon I'll be along... 509 00:51:39,430 --> 00:51:42,870 and I'll hold you again just like this, my sweet boy. 510 00:51:47,750 --> 00:51:49,500 Soon, I will. 511 00:51:49,640 --> 00:51:50,640 [sniffling] 512 00:51:53,090 --> 00:51:54,330 I promise you. 513 00:51:55,280 --> 00:51:56,520 [sobbing] 514 00:52:19,510 --> 00:52:20,840 [Sacaton speaking Athabaskan] 515 00:54:07,320 --> 00:54:09,210 [in English] What I give you? 516 00:54:11,930 --> 00:54:14,190 [in Athabaskan] 517 00:54:22,430 --> 00:54:27,100 [in English] You talk to me like my first fathers. 518 00:54:28,280 --> 00:54:31,720 You're not angry when I do it. 519 00:54:45,220 --> 00:54:47,590 I'm glad my sons know who they are. 520 00:54:52,600 --> 00:54:55,000 [assembly bugle call playing] 521 00:54:58,600 --> 00:55:00,000 [horses neighing] 522 00:55:17,190 --> 00:55:19,050 They ain't coming. 523 00:55:19,180 --> 00:55:21,320 Yeah? Well, till they enlist, 524 00:55:21,460 --> 00:55:23,360 I guess they can do what they want. 525 00:55:23,490 --> 00:55:24,820 Who are those four? 526 00:55:24,960 --> 00:55:26,890 They just showed up from over to Union. 527 00:55:27,030 --> 00:55:28,570 See if they can't help. 528 00:55:28,690 --> 00:55:29,530 Yeah? 529 00:55:30,470 --> 00:55:31,870 Help how? 530 00:55:32,000 --> 00:55:33,870 Just thought someone here might be of a mind 531 00:55:34,010 --> 00:55:35,240 to hunt Apaches, 532 00:55:35,380 --> 00:55:38,050 which, of course, they're right. 533 00:55:38,170 --> 00:55:40,770 Talk now is how they might make commerce out of it. 534 00:55:41,780 --> 00:55:43,580 And you'd go along, I guess. 535 00:55:43,710 --> 00:55:45,810 And some others. 536 00:55:45,950 --> 00:55:47,630 Scouts said they'd go, too. 537 00:55:49,520 --> 00:55:52,290 Rather chase Apaches than dig your ditches, I guess. 538 00:55:54,590 --> 00:55:55,560 [sighs] 539 00:56:00,700 --> 00:56:02,190 You'd be a better man than us, Lieutenant, 540 00:56:02,330 --> 00:56:05,230 if you can look on all this and turn around. 541 00:56:05,360 --> 00:56:06,570 [Gephart] You know, it'd be unusual 542 00:56:06,710 --> 00:56:08,140 if you were paid just to track anyone. 543 00:56:08,270 --> 00:56:09,630 Though I heard of towns taking up collections 544 00:56:09,770 --> 00:56:10,970 to pay for dead Indians. 545 00:56:13,040 --> 00:56:15,440 You think that's what they meant by "commerce"? 546 00:56:15,580 --> 00:56:17,740 Yeah? They said what you'll get? 547 00:56:17,880 --> 00:56:19,240 About a hundred each? 548 00:56:20,320 --> 00:56:21,650 About that. 549 00:56:21,790 --> 00:56:23,630 But that'd be just for the men though. 550 00:56:23,760 --> 00:56:25,330 Because if you bring in a woman's scalp 551 00:56:25,460 --> 00:56:27,260 or a child, then it'd be, what? 552 00:56:27,390 --> 00:56:28,760 Somewhat less, I bet. 553 00:56:28,890 --> 00:56:31,730 [spits] Somewhat less than that. That's right. 554 00:56:31,870 --> 00:56:35,300 Yeah. 'Course a Pima's got the long hair like an Apache. 555 00:56:35,940 --> 00:56:36,900 They do. 556 00:56:37,030 --> 00:56:38,940 So has the Hopi and the Yuma. 557 00:56:39,070 --> 00:56:41,470 Heck, even the Mexicans got dark enough hair, come to that. 558 00:56:43,070 --> 00:56:46,270 You know, I don't know if I was buying scalps, 559 00:56:46,410 --> 00:56:48,380 if I could tell one from the other. 560 00:56:48,510 --> 00:56:50,890 Well, good you ain't in the market, then. 561 00:56:51,010 --> 00:56:52,950 All right, go on. No point in that. 562 00:56:54,950 --> 00:56:57,690 Look, Lieutenant, 563 00:56:57,820 --> 00:57:01,190 they all know what you make of trading in dead Injuns. 564 00:57:01,320 --> 00:57:03,650 But you said you ain't the law up here, either. 565 00:57:03,790 --> 00:57:05,090 You have to expect 566 00:57:05,230 --> 00:57:06,770 they're gonna look out for themselves. 567 00:57:06,900 --> 00:57:08,370 There's about 20-25 Apaches attacked these people, 568 00:57:08,500 --> 00:57:10,390 and a few thousand more that didn't. 569 00:57:10,530 --> 00:57:13,000 And most tolerate us, if they don't like us. 570 00:57:13,140 --> 00:57:15,900 But if we're not careful, and you give them reason, 571 00:57:16,040 --> 00:57:18,370 they'll rid this country of us in about a day's work. 572 00:57:18,510 --> 00:57:19,540 [Janney] You come along, then. 573 00:57:19,680 --> 00:57:21,390 Keep an eye on us. 574 00:57:21,520 --> 00:57:22,820 And we'll just get the bad ones. 575 00:57:24,450 --> 00:57:25,770 And if you can't, 576 00:57:25,910 --> 00:57:27,780 it isn't my fault. 577 00:57:27,920 --> 00:57:29,520 I can detail you more men. I can gather volunteers. 578 00:57:29,660 --> 00:57:31,520 Yeah, you'll be about a day behind, 579 00:57:31,650 --> 00:57:34,450 if they let you come back at all, which I doubt. 580 00:57:37,160 --> 00:57:39,560 I do appreciate the spot you're in, Lieutenant. 581 00:57:39,700 --> 00:57:42,670 But you understand why I can't wait on you. 582 00:57:42,800 --> 00:57:44,900 Just have to trust we know our business, I guess. 583 00:57:49,410 --> 00:57:51,400 [suspenseful music playing] 584 00:58:07,130 --> 00:58:08,990 [in Athabaskan] 585 00:58:21,710 --> 00:58:23,550 [man] All right, I got you. 586 00:58:23,680 --> 00:58:25,720 - You all right? - Yes, thank you. 587 00:58:44,930 --> 00:58:47,290 For senora. From Lieutenant. 588 00:58:47,430 --> 00:58:48,420 [Riordan] Mm. 589 00:59:48,490 --> 00:59:50,290 [humming] 590 00:59:53,030 --> 00:59:54,470 [clucking] 591 00:59:54,600 --> 00:59:57,670 [sighing] 592 01:00:05,650 --> 01:00:07,220 Let's go do the chickens. 593 01:00:12,280 --> 01:00:14,850 [adventurous music playing] 594 01:00:56,260 --> 01:00:57,220 Two o'clock. 595 01:00:57,360 --> 01:00:58,690 Uh-huh. 596 01:00:58,830 --> 01:01:00,370 When? 597 01:01:00,500 --> 01:01:02,780 What was it? Two? Maybe you'd better say it again. 598 01:01:02,900 --> 01:01:05,500 Yeah, that's right, but you ain't funny. 599 01:01:05,640 --> 01:01:07,000 Don't bring anyone home. 600 01:01:07,140 --> 01:01:08,500 I won't. 601 01:01:08,640 --> 01:01:11,180 Walter says you're fixed for money now, anyway. 602 01:01:11,300 --> 01:01:13,730 Yeah, that's what he thinks. 603 01:01:13,870 --> 01:01:15,840 If you can't make it home alone, honey, and on time, 604 01:01:15,980 --> 01:01:17,440 you can just keep going. 605 01:01:21,180 --> 01:01:23,150 [adventurous music continuing] 606 01:01:26,590 --> 01:01:28,480 [bell dinging] 607 01:01:44,010 --> 01:01:45,410 - Sally? - [Sally] Mm? 608 01:01:45,540 --> 01:01:47,780 Go make up six, seven, and eight. 609 01:01:47,920 --> 01:01:50,580 - [Sally] Yes, ma'am. - Now. Get a move on. 610 01:02:14,310 --> 01:02:15,730 [gasps] 611 01:02:15,870 --> 01:02:17,140 Yeah, that was me. 612 01:02:17,280 --> 01:02:19,580 Marigold, you talk to any of these men 613 01:02:19,710 --> 01:02:20,980 before I sign them in, 614 01:02:21,110 --> 01:02:22,670 and I'll hold your head under that water. 615 01:02:24,180 --> 01:02:26,810 And if you try and take any of my business 616 01:02:26,950 --> 01:02:28,550 up to Ellen's tonight, 617 01:02:28,690 --> 01:02:30,010 we'll come visit you. 618 01:02:30,150 --> 01:02:31,610 Just see if I'm kidding. 619 01:02:32,990 --> 01:02:35,820 Let's clear out these chairs. Bill? 620 01:02:35,960 --> 01:02:37,830 - [gasps] - Get up! 621 01:02:40,430 --> 01:02:42,470 I'm trying to see if we can't get Mr. Coughlin 622 01:02:42,600 --> 01:02:44,030 out of the stairwell. 623 01:02:45,740 --> 01:02:48,010 [cackling] 624 01:03:00,150 --> 01:03:01,640 [man] I've got a favor to ask you. 625 01:03:13,020 --> 01:03:15,530 You'll get this back before we pay anyone out, 626 01:03:15,670 --> 01:03:16,830 I promise you. 627 01:03:16,970 --> 01:03:20,000 Yeah. Good luck in there. 628 01:03:20,140 --> 01:03:21,410 I'm not far behind you. 629 01:03:46,860 --> 01:03:48,160 [bell dinging] 630 01:03:51,640 --> 01:03:52,910 I stay... 631 01:03:54,070 --> 01:03:55,260 I stay on by... 632 01:03:55,400 --> 01:03:56,400 [bell dinging] 633 01:03:59,540 --> 01:04:02,570 ...by contract to Fort Bridger... 634 01:04:02,710 --> 01:04:06,410 and I thought to go north and... 635 01:04:10,080 --> 01:04:11,020 Jesus. 636 01:04:12,190 --> 01:04:13,520 North and west from there. 637 01:04:16,520 --> 01:04:20,790 Though if I am needed, or if... 638 01:04:20,930 --> 01:04:25,970 or if your condition... condition holds the same, I... 639 01:04:33,210 --> 01:04:34,670 Why don't you help her? 640 01:04:36,280 --> 01:04:37,410 She ain't buying anything. 641 01:04:37,550 --> 01:04:40,460 Mary, do you want to excuse us? 642 01:04:42,920 --> 01:04:44,320 He's writing you a letter, sir? 643 01:04:44,460 --> 01:04:48,060 Yeah. It's private. He asked if I could. 644 01:04:48,190 --> 01:04:50,260 Oh. Can you, Ned? 645 01:04:51,760 --> 01:04:53,320 I do all right. 646 01:04:53,460 --> 01:04:55,570 He's not the clerk here, so you know. 647 01:04:55,700 --> 01:04:57,100 He's just standing in. 648 01:04:57,240 --> 01:05:00,150 Though I'm sure he'll take your money. 649 01:05:00,270 --> 01:05:02,840 Yes, get your spectacles on, Ned. That'll help. 650 01:05:02,980 --> 01:05:04,440 [Ned] And how'd Miss Harvey like to know 651 01:05:04,570 --> 01:05:06,510 you're lagging down here, you think? 652 01:05:06,650 --> 01:05:07,850 That's all right. 653 01:05:08,980 --> 01:05:10,840 I only came in to get the time. 654 01:05:10,980 --> 01:05:12,140 I beg you pardon, mister. 655 01:05:12,280 --> 01:05:14,410 [scoffs] Go on, Mary. 656 01:05:14,550 --> 01:05:16,100 That's short for Marigold. 657 01:05:17,090 --> 01:05:18,150 And I'd have him read back 658 01:05:18,290 --> 01:05:19,250 what he wrote when you're done. 659 01:05:26,770 --> 01:05:28,170 [bell dinging] 660 01:05:34,470 --> 01:05:36,460 - You know how to write? - Yes, sir. 661 01:05:36,600 --> 01:05:38,700 She was just funning me. 662 01:05:40,040 --> 01:05:41,040 Go ahead. 663 01:05:42,180 --> 01:05:45,220 [lively chatter] 664 01:05:52,950 --> 01:05:54,220 Whoever reads that letter is gonna think 665 01:05:54,360 --> 01:05:55,700 you're shy of brains. 666 01:05:59,530 --> 01:06:01,160 [chuckles] 667 01:06:01,300 --> 01:06:04,170 Yeah, well, between him and me, we... 668 01:06:05,330 --> 01:06:08,260 we got a good part of it. 669 01:06:08,400 --> 01:06:11,570 You know, I think it's fine, you know, you still write home 670 01:06:11,710 --> 01:06:13,100 and send money. 671 01:06:13,240 --> 01:06:16,490 I think it shows... think it shows character. 672 01:06:16,620 --> 01:06:18,910 [grunts] Yeah? 673 01:06:19,050 --> 01:06:21,490 I saw Mrs. Daly take your friends up in there. 674 01:06:22,650 --> 01:06:23,820 That where you'll stay? 675 01:06:25,520 --> 01:06:27,860 Well, her husband waters down his spirits, you know. 676 01:06:28,000 --> 01:06:29,860 Mm-hm. He calls it "Indies rum." 677 01:06:29,990 --> 01:06:31,960 He just collects out the used glasses 678 01:06:32,100 --> 01:06:33,950 and he browns them with tobacco. 679 01:06:35,000 --> 01:06:36,090 [laughs] Yeah? 680 01:06:36,230 --> 01:06:37,130 Yeah. 681 01:06:39,730 --> 01:06:42,530 And if you meet a girl called Celine, 682 01:06:42,670 --> 01:06:44,440 just know she's married... 683 01:06:44,580 --> 01:06:47,340 and her husband's probably in there watching. 684 01:06:47,470 --> 01:06:49,500 [Hayes laughing] 685 01:06:49,640 --> 01:06:50,740 And there's another that says 686 01:06:50,880 --> 01:06:52,520 she was born in Paris, France, 687 01:06:52,650 --> 01:06:55,010 but that's a trick that only works once. 688 01:06:55,150 --> 01:06:57,020 She drinks that accent off in about a minute. 689 01:06:58,590 --> 01:07:00,090 And the other, if she's being friendly, 690 01:07:00,230 --> 01:07:02,760 she's gonna ask you for "consideration." 691 01:07:02,900 --> 01:07:03,930 That means... 692 01:07:04,060 --> 01:07:05,050 I know. 693 01:07:08,030 --> 01:07:09,330 I know what it means. 694 01:07:09,470 --> 01:07:11,230 Well, it means you'll wait in line upstairs. 695 01:07:11,360 --> 01:07:13,230 [Hayes] Uh-huh. 696 01:07:13,370 --> 01:07:15,770 Yeah, well, you know, I was just gonna 697 01:07:15,910 --> 01:07:18,700 find my room and sleep. 698 01:07:19,570 --> 01:07:20,870 Good luck then. 699 01:07:21,010 --> 01:07:22,920 With that barrel-organ under you. 700 01:07:23,050 --> 01:07:24,870 [laughs] Jesus Christ. 701 01:07:29,550 --> 01:07:33,150 But, hey, if you like something quiet... 702 01:07:33,280 --> 01:07:36,090 you know, there's a nice cabin just up there. 703 01:07:36,230 --> 01:07:37,820 - Top of that trail. - Yeah? 704 01:07:37,960 --> 01:07:38,860 That one's mine. 705 01:07:39,000 --> 01:07:40,270 It ain't hers. 706 01:07:40,400 --> 01:07:42,200 Well, I didn't say I owned it, did I? 707 01:07:45,340 --> 01:07:46,880 But you come up and I'll make you 708 01:07:47,010 --> 01:07:49,770 a better dinner than Mrs. Daly. 709 01:07:49,910 --> 01:07:51,820 I mean, you can't even see all this, looking down, 710 01:07:51,940 --> 01:07:53,310 just the trees. 711 01:07:54,980 --> 01:07:57,640 No. Nah. 712 01:07:57,780 --> 01:07:59,180 Oh, what, you think I'll have you 713 01:07:59,320 --> 01:08:01,580 propose marriage to me in the morning? 714 01:08:03,120 --> 01:08:04,650 What? 715 01:08:04,790 --> 01:08:08,560 Or I'd ask you to take me away from here? To where? 716 01:08:08,700 --> 01:08:10,970 I mean, you're just going on to some other mining camp. 717 01:08:11,100 --> 01:08:12,830 It's probably worse than this. 718 01:08:12,960 --> 01:08:15,500 Yeah and I guess you don't ask for a "consideration," do you? 719 01:08:17,570 --> 01:08:19,840 Oh, you wouldn't have to. 720 01:08:19,970 --> 01:08:22,510 You might be moved to, but I wouldn't ask. 721 01:08:26,470 --> 01:08:27,510 [sighs] 722 01:08:32,850 --> 01:08:34,510 Well, I'd just like to have a drink tonight 723 01:08:34,650 --> 01:08:36,750 with someone that knows how to act. 724 01:08:36,890 --> 01:08:40,560 And maybe has something to say I don't already know. 725 01:08:40,690 --> 01:08:42,880 And I'd rather he's tall. That's what I want. 726 01:08:43,020 --> 01:08:47,860 [laughs] Well, we got one taller. 727 01:08:47,990 --> 01:08:49,270 Oh, you mean the one with the laugh? 728 01:08:50,330 --> 01:08:52,200 Mm-mm. I'm particular. 729 01:08:52,340 --> 01:08:53,410 If it's not you tonight, 730 01:08:53,540 --> 01:08:54,940 I'll just stay in with the baby. 731 01:08:57,310 --> 01:08:58,350 With the...? 732 01:08:59,870 --> 01:09:02,510 - The baby. Yeah. - [groans] 733 01:09:02,650 --> 01:09:04,680 I mean, it's just me with him tonight, but he won't mind. 734 01:09:04,810 --> 01:09:07,640 Yeah, yeah. Well, what about his father? 735 01:09:07,780 --> 01:09:08,850 - [laughs] - How... 736 01:09:08,990 --> 01:09:10,910 How would he like this? 737 01:09:11,050 --> 01:09:13,060 Well, you don't think it's my child. 738 01:09:13,190 --> 01:09:15,990 Oh, God, no. He's got a mother. 739 01:09:16,130 --> 01:09:17,230 She's just out today. 740 01:09:17,360 --> 01:09:19,020 She's got me looking after him. 741 01:09:19,160 --> 01:09:21,600 Yeah? Well, why aren't you then? 742 01:09:22,900 --> 01:09:24,530 I am. 743 01:09:24,660 --> 01:09:26,400 - Yeah. - I'm going. 744 01:09:27,800 --> 01:09:29,430 Anyway, nothing's gonna eat the kid 745 01:09:29,570 --> 01:09:30,700 if he's alone a minute. 746 01:09:33,200 --> 01:09:35,440 And he sleeps through to anything. 747 01:09:35,580 --> 01:09:36,780 I promise you that. 748 01:09:46,920 --> 01:09:48,560 So you think you'll come say hello? 749 01:09:52,430 --> 01:09:54,070 [sighs] 750 01:09:54,190 --> 01:09:56,560 And I won't have any trouble finding this place? 751 01:09:59,100 --> 01:10:00,630 Uh-uh. 752 01:10:00,770 --> 01:10:03,900 Well, it's just straight up that draw. 753 01:10:04,040 --> 01:10:06,280 Once you can't get any further, that's it. 754 01:10:06,910 --> 01:10:07,810 That's me. 755 01:10:09,680 --> 01:10:10,920 Don't make me wait. 756 01:10:17,550 --> 01:10:18,390 [chuckles] 757 01:10:19,450 --> 01:10:21,050 [sniffles, sighs] 758 01:10:42,480 --> 01:10:44,460 [insect buzzing] 759 01:10:49,920 --> 01:10:51,510 [sighs] 760 01:10:51,650 --> 01:10:53,980 [lively chatter] 761 01:10:55,690 --> 01:10:58,530 [reveille bugle call playing] 762 01:11:02,300 --> 01:11:04,330 [man shouting orders] 763 01:11:09,170 --> 01:11:10,160 Lizzie? 764 01:11:12,640 --> 01:11:13,450 Lizzie? 765 01:11:13,570 --> 01:11:14,540 [Elizabeth] Momma? 766 01:11:17,440 --> 01:11:18,450 Momma? 767 01:11:20,020 --> 01:11:20,880 Lizzie. 768 01:11:21,020 --> 01:11:22,180 [gasping] 769 01:11:24,290 --> 01:11:25,810 Honey, what are you doing? 770 01:11:25,950 --> 01:11:26,950 What are you doing? 771 01:11:27,090 --> 01:11:28,820 [gasping] 772 01:11:28,960 --> 01:11:30,220 [gasping] 773 01:11:32,330 --> 01:11:33,450 [both gasping] 774 01:11:33,590 --> 01:11:35,400 Okay. 775 01:11:35,540 --> 01:11:36,540 Okay, you're gonna put these on. 776 01:11:36,670 --> 01:11:37,870 No, Mom. No, that's where it was. 777 01:11:38,000 --> 01:11:38,870 - Put them on. - It was in my shoe. 778 01:11:39,010 --> 01:11:40,010 I shook it out. 779 01:11:51,640 --> 01:11:53,420 [grunting] 780 01:12:00,390 --> 01:12:02,220 [clattering] 781 01:12:07,330 --> 01:12:08,530 [Ellen shouts] 782 01:12:10,370 --> 01:12:11,640 About done? 783 01:12:11,770 --> 01:12:13,900 No! I don't have a single goddamn pot 784 01:12:14,040 --> 01:12:15,950 to match with a single one of my goddamn lids. 785 01:12:16,070 --> 01:12:19,870 All right. Well, it's ten past. Said we'd be gone by three. 786 01:12:21,210 --> 01:12:22,940 You talk to Mary? 787 01:12:23,080 --> 01:12:25,350 No, we're leaving. You talk to her after. 788 01:12:25,490 --> 01:12:27,120 Little skank looked me right in the eye 789 01:12:27,250 --> 01:12:29,020 and promised me. I told her two o'clock. 790 01:12:29,150 --> 01:12:30,590 [Walt] All right, well, it's not my fault. 791 01:12:30,720 --> 01:12:31,950 [Ellen] Here, honey, you play with this. 792 01:12:32,090 --> 01:12:33,950 Ell? Ellen? 793 01:12:34,090 --> 01:12:35,960 I can't miss this over some 794 01:12:36,090 --> 01:12:37,620 idiot girl wanting to make us wait. 795 01:12:37,760 --> 01:12:40,030 She brings more money in than you, Walter. 796 01:12:40,170 --> 01:12:41,940 Well... Yeah, well... 797 01:12:43,070 --> 01:12:44,560 That... 798 01:12:44,700 --> 01:12:46,800 Go then if you can't wait. You go. 799 01:12:46,940 --> 01:12:50,410 No. No. No. Ellen, I said that we would. Both of us. 800 01:12:50,550 --> 01:12:54,180 And I said that I wouldn't leave Sam alone. 801 01:12:54,310 --> 01:12:56,670 You promised me that. When have I ever done that? 802 01:12:56,810 --> 01:12:58,010 Have I ever done that? 803 01:12:58,150 --> 01:12:59,320 Have you ever seen me leave him alone? 804 01:12:59,890 --> 01:13:01,020 Never! 805 01:13:01,150 --> 01:13:02,980 Ellen. 806 01:13:03,120 --> 01:13:04,660 Honey, don't put that in your mouth. 807 01:13:04,790 --> 01:13:07,650 This is business now, and you can't say one thing 808 01:13:07,790 --> 01:13:09,620 and turn around and do something else. 809 01:13:12,230 --> 01:13:13,190 Walter... 810 01:13:15,930 --> 01:13:17,730 if these men want to buy something from you, 811 01:13:17,860 --> 01:13:18,760 they're gonna buy it. 812 01:13:18,900 --> 01:13:20,260 They ain't gonna look at me 813 01:13:20,400 --> 01:13:23,230 or whatever the hell it is you're wearing. 814 01:13:27,380 --> 01:13:30,480 All I know is we had three chickens this morning... 815 01:13:30,610 --> 01:13:33,110 and now I got one. 816 01:13:33,250 --> 01:13:34,690 And whoever the hell these men are, 817 01:13:34,820 --> 01:13:36,680 they're fixing to eat better than our family. 818 01:13:37,580 --> 01:13:38,590 Ellen. 819 01:13:40,590 --> 01:13:41,420 [Ellen sighs] 820 01:13:41,560 --> 01:13:43,500 There she is! 821 01:13:43,630 --> 01:13:45,690 When'd I tell you to get up here? Huh? 822 01:13:45,830 --> 01:13:48,800 I said we needed you an hour ago! 823 01:13:50,930 --> 01:13:52,160 What do you expect? 824 01:13:52,300 --> 01:13:54,160 You're gonna leave him alone up here? 825 01:13:54,300 --> 01:13:56,700 Mary, goddamn it. He's two years old. 826 01:13:57,600 --> 01:13:58,740 [grunts] 827 01:14:00,010 --> 01:14:01,040 Jesus. 828 01:14:02,880 --> 01:14:05,040 What, are you worried that you're gonna 829 01:14:05,180 --> 01:14:07,210 get a clean spot on your reputation, 830 01:14:07,350 --> 01:14:08,920 - if you let up for one minute? - [scoffs] 831 01:14:09,050 --> 01:14:10,320 Shame on you. 832 01:14:10,450 --> 01:14:11,650 Nothing I do down there is any worse 833 01:14:11,790 --> 01:14:13,220 than you had to do before him. 834 01:14:13,360 --> 01:14:14,590 What'd you say to me? 835 01:14:14,730 --> 01:14:16,570 I'm just saying there's some ladies 836 01:14:16,700 --> 01:14:17,800 that can take that high tone with me. 837 01:14:17,920 --> 01:14:18,960 I don't know you can. 838 01:14:19,090 --> 01:14:20,660 I'll take any goddamn tone I want. 839 01:14:20,800 --> 01:14:21,990 - I'm talking about my boy! - [groans] 840 01:14:22,130 --> 01:14:25,290 You get up there! You get to him. 841 01:14:25,430 --> 01:14:26,900 You try saying that line to me again 842 01:14:27,040 --> 01:14:28,740 and you'll see how fast you are down there, 843 01:14:28,870 --> 01:14:30,900 living in a goddamned barrel. 844 01:14:31,040 --> 01:14:32,640 [Walt] All right. It's done. It's done. 845 01:14:32,780 --> 01:14:34,920 Elly, come on. Come on now. 846 01:14:35,050 --> 01:14:36,820 We're gonna talk later! That's what we're doing! 847 01:14:36,950 --> 01:14:38,410 [Walt] All right. You're gonna talk later. 848 01:14:38,540 --> 01:14:40,310 - [Ellen] Let's go. I'm ready. - [Walt] All right. 849 01:14:40,450 --> 01:14:43,880 See how fast you go down there in our good graces. 850 01:14:44,020 --> 01:14:45,520 [Walt] All right. Please, let's go. 851 01:14:45,660 --> 01:14:46,760 [Ellen] We're late, honey. 852 01:14:46,890 --> 01:14:48,230 [Walt] We are. 853 01:14:48,360 --> 01:14:50,960 I know. I don't like that yelling either. 854 01:14:51,090 --> 01:14:52,690 Come on in the house, mister. 855 01:14:53,760 --> 01:14:56,300 [both grunting] 856 01:14:56,430 --> 01:14:58,800 [both panting] 857 01:15:03,930 --> 01:15:05,070 [grunts] 858 01:15:09,550 --> 01:15:11,250 Let me just say... 859 01:15:11,380 --> 01:15:14,880 if they found even just a little placer downstream... 860 01:15:15,020 --> 01:15:16,150 they might judge from that 861 01:15:16,280 --> 01:15:17,590 that there's a deposit higher up. 862 01:15:18,560 --> 01:15:20,290 Maybe around my plot. 863 01:15:20,990 --> 01:15:22,420 Did they? 864 01:15:22,550 --> 01:15:24,190 Did they find something like that? 865 01:15:24,760 --> 01:15:26,220 [panting] 866 01:15:26,360 --> 01:15:28,420 Did you leave something for them to find, Walter? 867 01:15:29,240 --> 01:15:30,300 [panting] 868 01:15:31,400 --> 01:15:32,370 All I know... 869 01:15:32,500 --> 01:15:33,970 - Jesus. - All I... 870 01:15:35,340 --> 01:15:36,460 [panting] 871 01:15:38,050 --> 01:15:39,080 Shit. 872 01:15:40,040 --> 01:15:42,300 [pleasant music playing] 873 01:15:46,080 --> 01:15:48,410 [indistinct chatter] 874 01:15:50,950 --> 01:15:53,320 [indistinct chatter] 875 01:16:02,060 --> 01:16:03,630 [man coughing] 876 01:16:18,510 --> 01:16:19,850 [gasps] 877 01:16:31,090 --> 01:16:32,090 [soldiers] Sir. 878 01:16:36,140 --> 01:16:37,140 Ma'am. 879 01:16:39,600 --> 01:16:41,430 You get your first look at camp in daylight? 880 01:16:42,900 --> 01:16:43,870 Yes. 881 01:16:44,910 --> 01:16:46,310 Yes, it's very nice. 882 01:16:49,110 --> 01:16:50,210 Lieutenant, I haven't 883 01:16:50,340 --> 01:16:53,140 thanked you yet for taking us in. 884 01:16:53,280 --> 01:16:55,410 And really, for all that you've done. 885 01:16:59,030 --> 01:17:01,430 Elizabeth wanted to thank you herself, but I don't... 886 01:17:05,390 --> 01:17:07,060 We brushed it for you, sir. 887 01:17:13,370 --> 01:17:15,880 Well, look at that. Yeah? Thank you. 888 01:17:16,000 --> 01:17:17,500 Has the doctor seen you two? 889 01:17:18,340 --> 01:17:19,340 No, sir. 890 01:17:21,550 --> 01:17:22,910 He'd been drinking. 891 01:17:23,040 --> 01:17:24,110 Lizzie! 892 01:17:29,360 --> 01:17:31,050 [Vreeland snoring] 893 01:17:31,180 --> 01:17:32,650 [exhales] 894 01:17:51,070 --> 01:17:52,730 Sir, 895 01:17:52,870 --> 01:17:54,000 we were gonna escort them over to mess. Give Mr. Vreeland 896 01:17:54,140 --> 01:17:55,570 - a chance to-- - No, no. 897 01:17:55,710 --> 01:17:56,880 He'll clear them before they wander through camp. 898 01:17:57,020 --> 01:17:57,790 We were only going to the kitchen 899 01:17:57,910 --> 01:17:59,240 to volunteer, Lieutenant. 900 01:17:59,380 --> 01:18:01,380 - We weren't expecting any-- - [splashes] 901 01:18:01,520 --> 01:18:02,640 [Vreeland coughing] 902 01:18:15,860 --> 01:18:16,890 Ma'am. 903 01:18:17,030 --> 01:18:18,060 Miss. 904 01:18:19,130 --> 01:18:20,900 Apologies for the delay. 905 01:18:24,430 --> 01:18:25,970 Let's get you inside. 906 01:18:27,350 --> 01:18:28,380 Not at all. 907 01:18:37,560 --> 01:18:39,220 Sit you down, Mr. Gephart. 908 01:18:41,420 --> 01:18:44,120 Hear you were up there making speeches. 909 01:18:44,260 --> 01:18:46,250 Thirty mad Apaches couldn't scare these people off. 910 01:18:46,390 --> 01:18:47,650 Thought maybe you could? 911 01:18:47,790 --> 01:18:50,160 I owed it to them to try, I thought. 912 01:18:50,300 --> 01:18:52,890 The ones I saw weren't fit to live out there, sir. 913 01:18:53,030 --> 01:18:54,730 Did make it through what sounds like a long night. 914 01:18:55,770 --> 01:18:57,400 Yeah. 915 01:18:57,540 --> 01:18:59,610 And this here, where you want to detail ten more, 916 01:18:59,750 --> 01:19:01,050 ride up into the mountains? 917 01:19:01,180 --> 01:19:02,820 - I'm gonna deny that one. - Sir... 918 01:19:02,950 --> 01:19:05,950 I expect your protest. Here. 919 01:19:06,080 --> 01:19:07,670 Let's put it down in writing. 920 01:19:09,320 --> 01:19:11,820 We'll look into it, soon as I can spare the men. 921 01:19:11,960 --> 01:19:14,220 Which, as you know, right now I can't. 922 01:19:15,320 --> 01:19:17,320 Have you seen this? 923 01:19:17,460 --> 01:19:18,960 Yeah. I brought it to you. 924 01:19:19,090 --> 01:19:20,560 No, when you were up there. Have you seen this town? 925 01:19:21,830 --> 01:19:24,000 No? You should have asked. 926 01:19:24,140 --> 01:19:25,850 They would have pointed it out to you. 927 01:19:26,940 --> 01:19:28,540 He doesn't believe me. 928 01:19:28,670 --> 01:19:31,140 He thinks this comes of your drinking before noon, sir. 929 01:19:31,280 --> 01:19:32,270 Hm. 930 01:19:33,810 --> 01:19:34,940 I realize whatever was there, 931 01:19:35,080 --> 01:19:36,220 and I gather it wasn't much, 932 01:19:36,350 --> 01:19:38,160 it's all gone down in ash again. 933 01:19:38,290 --> 01:19:41,120 But the Apache haven't put a scratch on this, have they? 934 01:19:43,750 --> 01:19:45,210 You just have to stand at the river 935 01:19:45,350 --> 01:19:46,520 and you can see what the men 936 01:19:46,660 --> 01:19:48,060 and the women up there see. 937 01:19:51,030 --> 01:19:53,170 You have to bear in mind, 938 01:19:53,300 --> 01:19:55,330 they don't come out here the way we do. 939 01:19:55,460 --> 01:19:56,630 These people have been pushing 940 01:19:56,770 --> 01:19:58,200 the same wheel back home around 941 01:19:58,340 --> 01:20:01,610 and around till they can't bear another turn on it. 942 01:20:01,740 --> 01:20:04,100 That's the path they inherit... 943 01:20:04,240 --> 01:20:06,230 and if they try to change it at all, 944 01:20:06,370 --> 01:20:09,180 they have to do it by inches. 945 01:20:09,310 --> 01:20:11,570 You may recall that's what drove us across the ocean 946 01:20:11,710 --> 01:20:13,380 to this country, in the first place. 947 01:20:17,380 --> 01:20:18,710 You and I are standing guard 948 01:20:18,850 --> 01:20:21,550 on one of the last great open spaces, Trent. 949 01:20:21,690 --> 01:20:24,130 There's no army of this earth 950 01:20:24,260 --> 01:20:26,130 that's gonna stop those wagons coming... 951 01:20:27,060 --> 01:20:28,390 little as they're wanted. 952 01:20:29,940 --> 01:20:31,330 So I guess you'd like to explain that 953 01:20:31,460 --> 01:20:32,430 to the Indigenous. 954 01:20:33,310 --> 01:20:35,210 I know. 955 01:20:35,340 --> 01:20:37,670 That may be a thing that never does get explained to them. 956 01:20:39,670 --> 01:20:41,400 Now, your Apache, he thinks that if he can 957 01:20:41,540 --> 01:20:43,040 salt the earth with enough of our dead, 958 01:20:43,180 --> 01:20:45,710 that he'll stop those wagons coming. 959 01:20:45,850 --> 01:20:47,440 Spoil the place for us. 960 01:20:47,580 --> 01:20:49,580 But you study the newcomers. 961 01:20:49,720 --> 01:20:51,390 They'll look out at ever so many graves 962 01:20:51,520 --> 01:20:53,190 and it won't make the least difference... 963 01:20:54,930 --> 01:20:57,800 because all they see is this. 964 01:20:57,930 --> 01:20:59,290 The place isn't unlucky, 965 01:20:59,430 --> 01:21:02,050 it's just the poor bastard under it. 966 01:21:02,190 --> 01:21:03,930 And that's what a man will tell himself, tell his wife, 967 01:21:04,070 --> 01:21:05,660 and they'll tell their children 968 01:21:05,800 --> 01:21:07,270 that if they're tough enough, 969 01:21:07,400 --> 01:21:09,100 smart enough, and mean enough, 970 01:21:10,410 --> 01:21:12,510 all this will be theirs someday. 971 01:21:14,100 --> 01:21:16,440 That's all they'll reason in the face of fear. 972 01:21:18,150 --> 01:21:20,080 They're the ones that are gonna hold out. 973 01:21:20,880 --> 01:21:22,080 And guess what? 974 01:21:23,080 --> 01:21:24,250 Some of them will. 975 01:21:26,990 --> 01:21:28,160 Anyhow... 976 01:21:30,660 --> 01:21:32,830 for the time being, I won't commit 977 01:21:32,960 --> 01:21:34,670 a body to the field when I don't have to. 978 01:21:37,130 --> 01:21:39,560 You'll just have to count the Indians and count us, 979 01:21:39,700 --> 01:21:41,560 and you won't have to wonder at that logic. 980 01:21:44,240 --> 01:21:46,740 Now you and I have to look out for our own survival, Trent... 981 01:21:48,480 --> 01:21:51,120 and let this place do what it's done 982 01:21:51,250 --> 01:21:52,850 since time immemorial. 983 01:22:00,460 --> 01:22:02,630 And maybe this Mr. Pickering... 984 01:22:02,760 --> 01:22:05,000 will find a likelier spot to settle 985 01:22:05,130 --> 01:22:06,950 than an Apache river-crossing. 986 01:22:08,160 --> 01:22:10,070 [lively chatter] 987 01:22:12,840 --> 01:22:13,970 Did I give that young man 988 01:22:14,110 --> 01:22:16,340 something to think about, Sergeant? 989 01:22:16,470 --> 01:22:18,070 Or did I just make him angry? 990 01:22:19,110 --> 01:22:20,870 Some of both, sir, I expect. 991 01:22:21,940 --> 01:22:22,900 How's that? 992 01:22:24,620 --> 01:22:26,150 [clears throat] 993 01:22:26,280 --> 01:22:29,890 Well, these great movements that you describe, sir... 994 01:22:31,550 --> 01:22:34,150 he'd like to feel he's got a hand in 'em. 995 01:22:34,290 --> 01:22:39,360 But that's a young man's vanity, is it not? 996 01:22:39,500 --> 01:22:42,170 What'll happen here is only what's bound to happen. 997 01:22:43,270 --> 01:22:46,310 As he'll live to observe. 998 01:22:46,440 --> 01:22:48,340 You see, we don't make our history any more 999 01:22:48,470 --> 01:22:50,530 than the Apache makes his weather. 1000 01:22:52,040 --> 01:22:55,090 And what is bound to happen? In your view? 1001 01:22:57,890 --> 01:22:59,650 It's as much as you say, sir. 1002 01:23:00,950 --> 01:23:02,050 We'll muddle through, 1003 01:23:02,190 --> 01:23:04,550 while they decide things back home. 1004 01:23:04,680 --> 01:23:06,060 And when they do... 1005 01:23:07,060 --> 01:23:08,760 when that war ends... 1006 01:23:08,890 --> 01:23:09,960 and it will end, 1007 01:23:10,100 --> 01:23:12,100 whether we're one nation or two. 1008 01:23:15,090 --> 01:23:17,560 They'll all start looking west again, sir. 1009 01:23:19,600 --> 01:23:22,270 And then these open spaces you mention... 1010 01:23:23,870 --> 01:23:26,470 that the Aboriginal love so well... 1011 01:23:28,580 --> 01:23:30,720 that they say they can't live without. 1012 01:23:33,410 --> 01:23:34,450 Well, sir... 1013 01:23:36,460 --> 01:23:39,200 they'll all close up in a blink of an eye, sir. 1014 01:23:40,860 --> 01:23:43,850 That's how it ends here. 1015 01:23:43,990 --> 01:23:46,760 I believe that's how all the frontier ends. 1016 01:23:46,900 --> 01:23:49,600 And both of us dead and damned before that with any luck. 1017 01:23:51,430 --> 01:23:53,360 Aye, sir. 1018 01:23:53,500 --> 01:23:55,270 There is that consolation. 1019 01:24:08,590 --> 01:24:09,680 Oh, God. 1020 01:24:11,050 --> 01:24:12,780 Now I'm nervous. 1021 01:24:12,920 --> 01:24:16,170 Oh, no, honey. This is our day. 1022 01:24:17,660 --> 01:24:18,860 Huh. 1023 01:24:18,990 --> 01:24:19,850 Come on. 1024 01:24:22,600 --> 01:24:25,200 And don't you feel bad for these men with money, Ell... 1025 01:24:27,770 --> 01:24:29,700 'cause they don't waste a thought on us. 1026 01:24:34,310 --> 01:24:39,060 You know what Mary said about how I was, before we met. 1027 01:24:39,180 --> 01:24:40,980 - Oh, that's all right. - No. 1028 01:24:41,120 --> 01:24:43,010 She shouldn't have said that. 1029 01:24:43,150 --> 01:24:45,490 I'm sorry she said that in front of you. 1030 01:24:49,060 --> 01:24:50,750 You're a good man. 1031 01:24:50,890 --> 01:24:54,650 I see how you try and be a good man to me. I... 1032 01:24:54,790 --> 01:24:57,660 [sentimental music playing] 1033 01:24:57,800 --> 01:24:59,310 I haven't known many good men. 1034 01:25:05,840 --> 01:25:06,770 All right. 1035 01:25:07,750 --> 01:25:08,670 It's our day. 1036 01:25:09,310 --> 01:25:10,210 Hmm? 1037 01:25:12,540 --> 01:25:13,680 It's our day. 1038 01:25:20,020 --> 01:25:20,850 Hi, Mike. 1039 01:25:23,230 --> 01:25:24,490 I'd like you to meet Miss Harvey. 1040 01:25:25,530 --> 01:25:27,040 How do you do, Mike? 1041 01:25:27,160 --> 01:25:29,360 Pleasure. You need help? 1042 01:25:29,500 --> 01:25:32,730 Oh, no. We're... we're all right. 1043 01:25:32,870 --> 01:25:33,990 I got this here. 1044 01:25:35,140 --> 01:25:36,400 You hold on to that. 1045 01:25:36,540 --> 01:25:38,000 We'll let you show them yourself. 1046 01:25:41,340 --> 01:25:42,870 They here? 1047 01:25:43,010 --> 01:25:44,750 Yeah. Just taking another turn around the property. 1048 01:25:44,880 --> 01:25:46,010 All right. 1049 01:25:46,150 --> 01:25:47,480 We'll get you ready inside. 1050 01:25:56,690 --> 01:25:58,440 [fire crackling] 1051 01:26:00,700 --> 01:26:03,270 You don't know, Mike, if, uh, your friends 1052 01:26:03,400 --> 01:26:06,230 happen to find something out there, huh? 1053 01:26:06,370 --> 01:26:08,090 Maybe something I don't know? 1054 01:26:09,370 --> 01:26:10,770 They say anything like that? 1055 01:26:12,500 --> 01:26:13,570 Ask them. 1056 01:26:15,680 --> 01:26:16,900 You know, I said I'd talk to these men, 1057 01:26:17,040 --> 01:26:18,440 [laughs] and for you I'd do that. 1058 01:26:18,580 --> 01:26:22,290 But, God, 1059 01:26:22,420 --> 01:26:23,940 I get up here and I get the sense 1060 01:26:24,080 --> 01:26:26,420 that someone's making a strike here, 1061 01:26:26,560 --> 01:26:30,750 and I'm as sure of that now as ever, and it just... 1062 01:26:30,890 --> 01:26:32,220 well, it does give me second thoughts 1063 01:26:32,360 --> 01:26:33,960 about letting it all go. 1064 01:26:34,100 --> 01:26:35,150 Where are you from? 1065 01:26:36,760 --> 01:26:38,120 I know you, don't I? 1066 01:26:38,260 --> 01:26:39,460 You want to tell me where I know you from? 1067 01:26:39,600 --> 01:26:40,670 Honey, what are you doing? 1068 01:26:40,810 --> 01:26:41,640 Where is it? 1069 01:26:41,770 --> 01:26:44,320 Hey. Ell, just stop it. 1070 01:26:45,340 --> 01:26:47,040 Let him alone. Christ. 1071 01:26:47,180 --> 01:26:48,210 [scoffs] 1072 01:26:48,950 --> 01:26:50,660 [chuckles] 1073 01:26:50,780 --> 01:26:52,910 I'm sorry, Mike. I don't know what's gotten into her here. 1074 01:26:58,120 --> 01:26:59,450 Oh my... 1075 01:27:00,890 --> 01:27:01,980 My God. 1076 01:27:03,520 --> 01:27:04,590 Well... 1077 01:27:05,590 --> 01:27:08,330 as I live and breathe. 1078 01:27:09,730 --> 01:27:11,090 You see this, brother? 1079 01:27:12,300 --> 01:27:14,900 Hey, could you not do that? 1080 01:27:21,180 --> 01:27:23,170 Sorry. You must be, uh... 1081 01:27:24,580 --> 01:27:25,950 I'm Walter Childs. 1082 01:27:27,080 --> 01:27:27,880 [scoffs] 1083 01:27:31,320 --> 01:27:32,210 Uh... 1084 01:27:34,120 --> 01:27:36,460 You know, just don't mind her. Uh, she actually made us 1085 01:27:36,590 --> 01:27:38,890 - some pretty good-- - Be quiet. 1086 01:27:39,030 --> 01:27:41,470 - Walt? Come here. - [Walt] Oh, Mike, it's okay. 1087 01:27:41,590 --> 01:27:42,860 He said be quiet. 1088 01:27:43,600 --> 01:27:45,810 Yeah. Sit tight. 1089 01:27:49,930 --> 01:27:51,670 We nearly met in Bannack. 1090 01:27:55,640 --> 01:27:56,940 I believe we did. 1091 01:27:59,280 --> 01:28:00,450 And you had any number of brushes 1092 01:28:00,580 --> 01:28:01,850 since then though, I hear. 1093 01:28:03,480 --> 01:28:07,790 Seemed to find an instinct for staying ahead of us. 1094 01:28:09,690 --> 01:28:12,020 Or you got some angel over you. 1095 01:28:14,930 --> 01:28:18,560 All right, well, we'll let Ellen set the table. 1096 01:28:18,700 --> 01:28:21,270 And, here, you and I will have this. 1097 01:28:21,400 --> 01:28:22,600 I got us a very good-- 1098 01:28:22,740 --> 01:28:24,100 Walter, you interrupt my brother again 1099 01:28:24,240 --> 01:28:25,610 and I will beat you right in front of her. 1100 01:28:25,740 --> 01:28:27,410 I swear to God. I really will. 1101 01:28:30,810 --> 01:28:32,040 And her name's Lucy, you fool. 1102 01:28:32,180 --> 01:28:33,340 [Junior] Caleb. 1103 01:28:33,480 --> 01:28:34,580 Let them talk. 1104 01:28:38,760 --> 01:28:42,400 I guess you know he's not dead, our father. 1105 01:28:42,530 --> 01:28:45,100 You don't know how it was. 1106 01:28:45,220 --> 01:28:46,860 You never had to take a turn with that man. 1107 01:28:46,990 --> 01:28:49,060 Crawled some good way after you. 1108 01:28:49,200 --> 01:28:52,540 Face half-carved away and chest full of shot. 1109 01:28:52,670 --> 01:28:55,200 Like they threw blood on him out a barrel. 1110 01:28:55,340 --> 01:28:57,100 I never did tell your mother. 1111 01:28:57,240 --> 01:28:58,340 Or anybody else. 1112 01:28:58,480 --> 01:28:59,580 That should count for something. 1113 01:29:01,180 --> 01:29:02,070 It doesn't. 1114 01:29:04,810 --> 01:29:06,340 You must know we'd come for you, 1115 01:29:06,480 --> 01:29:07,750 whether he lived or not. 1116 01:29:08,380 --> 01:29:10,750 But... 1117 01:29:10,890 --> 01:29:14,250 God, I hardly thought it would take so long. [sighs] 1118 01:29:14,390 --> 01:29:16,080 I had days with no point 1119 01:29:16,220 --> 01:29:17,760 or end to any of this I could see. 1120 01:29:17,890 --> 01:29:19,720 I just wanted to burn this whole territory 1121 01:29:19,860 --> 01:29:21,760 and hope you were in it. 1122 01:29:21,890 --> 01:29:24,260 I was that sick to get home. 1123 01:29:24,390 --> 01:29:26,930 They're just gonna take her back. 1124 01:29:27,070 --> 01:29:29,170 They're just gonna take you back, honey. 1125 01:29:29,300 --> 01:29:33,510 I'll be honest with you, Mike, I don't think she makes it. 1126 01:29:33,650 --> 01:29:34,780 As much as our father would give to see her. 1127 01:29:34,910 --> 01:29:36,010 They can't have her home. 1128 01:29:36,140 --> 01:29:37,850 - Sit down and eat. - She knows that. 1129 01:29:37,980 --> 01:29:39,070 I ate. 1130 01:29:41,380 --> 01:29:45,920 See, he knows we're only after your boy, ma'am. 1131 01:29:46,050 --> 01:29:47,820 I'm sorry, but this ain't hardly to do 1132 01:29:47,960 --> 01:29:49,300 with you at all and he knows that. 1133 01:29:49,420 --> 01:29:50,490 Caleb? 1134 01:29:50,630 --> 01:29:51,930 You don't know where I left him. 1135 01:29:52,060 --> 01:29:53,420 [chuckles] 1136 01:29:53,560 --> 01:29:55,420 Well, 1137 01:29:55,560 --> 01:29:57,960 he said you got a girl tending to him, up to your own house. 1138 01:29:58,100 --> 01:29:59,770 Now I'm just thinking maybe we start there. 1139 01:29:59,910 --> 01:30:01,440 Okay, well, they're not gonna let you just take him 1140 01:30:01,570 --> 01:30:02,830 out of his goddamn bed. 1141 01:30:02,970 --> 01:30:06,560 You think anyone out here stops him, huh? 1142 01:30:06,700 --> 01:30:10,470 Stand over there and shut up until I'm done talking. 1143 01:30:10,610 --> 01:30:11,680 Do it right now. 1144 01:30:13,390 --> 01:30:14,690 - Excuse me... - Honey. 1145 01:30:14,820 --> 01:30:16,310 I got to remind you all why you're here? 1146 01:30:17,580 --> 01:30:18,490 Huh? 1147 01:30:20,080 --> 01:30:22,620 This, right here. 1148 01:30:22,760 --> 01:30:24,030 That's your title to this property. 1149 01:30:24,160 --> 01:30:25,130 Now, if you just-- 1150 01:30:25,260 --> 01:30:26,630 If you want to sit, 1151 01:30:26,760 --> 01:30:28,390 we can start to properly discuss-- 1152 01:30:28,530 --> 01:30:30,800 You still think we're talking about your damn mine? 1153 01:30:30,930 --> 01:30:31,740 Come here! 1154 01:30:34,640 --> 01:30:37,370 It's like an illness with you. Isn't it? 1155 01:30:37,510 --> 01:30:38,650 Your talking? 1156 01:30:42,210 --> 01:30:45,700 Look, look, y'all... y'all settle this, whatever it is. 1157 01:30:45,840 --> 01:30:49,680 You settle it when we're done, but she has no part in this. 1158 01:30:49,820 --> 01:30:51,860 All right? You even said. 1159 01:30:51,990 --> 01:30:53,060 All right. All right. I'm just 1160 01:30:53,190 --> 01:30:54,230 gonna let her out while we talk. 1161 01:30:54,360 --> 01:30:55,200 Come here. 1162 01:30:55,330 --> 01:30:56,860 You just stay there. 1163 01:30:56,990 --> 01:30:57,780 - [grunts] - [screams] 1164 01:30:57,920 --> 01:31:00,690 Stop it! Jesus! 1165 01:31:00,830 --> 01:31:02,840 [laughing maniacally] 1166 01:31:03,970 --> 01:31:04,960 Hey! 1167 01:31:07,000 --> 01:31:08,460 What did I tell you? 1168 01:31:09,040 --> 01:31:10,000 Hmm? 1169 01:31:13,510 --> 01:31:15,010 [laughing maniacally] 1170 01:31:16,510 --> 01:31:17,550 [sighs] 1171 01:31:19,650 --> 01:31:20,520 What? 1172 01:31:23,020 --> 01:31:24,540 Oh. 1173 01:31:24,680 --> 01:31:27,910 Oh, I think I got him with that first knock. Huh? 1174 01:31:28,050 --> 01:31:29,690 [laughing maniacally] 1175 01:31:37,530 --> 01:31:39,470 - Goddamn it. - [Junior] Jesus Christ. 1176 01:31:39,600 --> 01:31:40,860 [groans] 1177 01:31:41,000 --> 01:31:42,800 Why, you little... 1178 01:31:42,940 --> 01:31:45,110 - She'll answer... - Not to you. 1179 01:31:45,250 --> 01:31:46,380 You're done in here. 1180 01:31:47,870 --> 01:31:49,040 Hell, I am. 1181 01:31:49,940 --> 01:31:50,780 [groans] 1182 01:31:54,520 --> 01:31:55,950 Drag his ass out of here. 1183 01:32:00,520 --> 01:32:02,860 Get your... get your hands off. 1184 01:32:02,990 --> 01:32:04,570 Hands off. 1185 01:32:04,700 --> 01:32:06,940 Come here, boy. Come here. Come on. 1186 01:32:07,890 --> 01:32:09,360 [groans, coughing] 1187 01:32:09,500 --> 01:32:11,030 [Caleb panting] 1188 01:32:12,830 --> 01:32:14,060 He's done in there. 1189 01:32:14,200 --> 01:32:15,430 Get his hat and his coat. 1190 01:32:15,570 --> 01:32:18,210 I'll kill you, Joon. I swear to God. 1191 01:32:18,340 --> 01:32:21,880 Yeah? Well, first you're gonna bury him. 1192 01:32:22,010 --> 01:32:23,900 And then you're gonna ride up there and get that boy. 1193 01:32:24,040 --> 01:32:25,240 Let me see you do all that 1194 01:32:25,380 --> 01:32:26,710 before you come back here and try me. 1195 01:32:26,850 --> 01:32:28,290 I ain't goin'. 1196 01:32:28,420 --> 01:32:29,350 Yeah, but you are though. 1197 01:32:29,480 --> 01:32:30,920 [groans] 1198 01:32:35,560 --> 01:32:36,590 [groans] 1199 01:32:39,090 --> 01:32:40,990 I want you gone from my sight. 1200 01:32:45,770 --> 01:32:47,170 He does the digging. 1201 01:32:53,480 --> 01:32:54,340 - [shouts] - [thuds] 1202 01:32:55,610 --> 01:32:57,140 [sighs] 1203 01:32:57,280 --> 01:33:01,010 Yeah, there's always the chance of that with Caleb. 1204 01:33:01,150 --> 01:33:02,650 [Caleb] Give me that gun. 1205 01:33:02,780 --> 01:33:04,440 You gonna send him out like that, after that boy? 1206 01:33:06,560 --> 01:33:07,620 Like what? 1207 01:33:09,390 --> 01:33:10,350 Just... 1208 01:33:12,920 --> 01:33:14,290 Nothing. 1209 01:33:14,430 --> 01:33:18,000 [Junior] All right. You can wait outside. 1210 01:33:18,130 --> 01:33:19,630 [door creaking] 1211 01:33:23,770 --> 01:33:25,040 [door closes] 1212 01:33:28,510 --> 01:33:29,600 [sighs] 1213 01:33:30,980 --> 01:33:31,910 [shudders] 1214 01:33:32,040 --> 01:33:33,680 Oh dear God. 1215 01:33:38,150 --> 01:33:39,090 [clucking] 1216 01:33:50,970 --> 01:33:52,940 - [bell tolling] - That one. 1217 01:33:55,310 --> 01:33:56,440 [groaning] 1218 01:34:15,990 --> 01:34:17,420 You live in this whore? 1219 01:34:21,860 --> 01:34:23,260 I don't. 1220 01:34:23,400 --> 01:34:27,670 Yeah, you know I don't, if I had to ask you. 1221 01:34:27,800 --> 01:34:31,010 How do you like their idea of porches, huh? 1222 01:34:31,140 --> 01:34:32,800 Surrounded by trees and they can't find 1223 01:34:32,940 --> 01:34:34,100 Ten foot of more planks. 1224 01:34:34,240 --> 01:34:35,740 They'd rather live in this filth. 1225 01:34:35,870 --> 01:34:36,880 Well... 1226 01:34:38,210 --> 01:34:40,040 You came through working, I guess. 1227 01:34:40,180 --> 01:34:41,640 - Yeah. - Yeah? 1228 01:34:42,220 --> 01:34:43,720 What at? 1229 01:34:43,860 --> 01:34:45,560 You don't mind I'm talking to you? 1230 01:34:46,790 --> 01:34:48,460 No, man. 1231 01:34:48,590 --> 01:34:51,880 I'm here with some others. Do a trade in horses, mostly. 1232 01:34:52,020 --> 01:34:54,820 Oh, yeah, we had a bit of work around here ourselves. 1233 01:34:54,960 --> 01:34:56,390 Bit of our own work. 1234 01:34:58,740 --> 01:35:00,410 You said "mostly horses." 1235 01:35:01,300 --> 01:35:03,260 What does that mean? 1236 01:35:03,400 --> 01:35:05,140 It means you do something else. 1237 01:35:06,680 --> 01:35:08,040 I have, yeah. 1238 01:35:08,170 --> 01:35:09,640 Yeah? 1239 01:35:09,770 --> 01:35:11,310 You work with us, you'd do more than just horses. 1240 01:35:11,450 --> 01:35:15,790 You'd have to know the use of that Colt, for one. 1241 01:35:16,450 --> 01:35:17,450 Do you? 1242 01:35:18,550 --> 01:35:20,590 You use that much? This here? 1243 01:35:20,720 --> 01:35:21,790 Not the way you mean it. 1244 01:35:21,930 --> 01:35:23,560 [scoffs] How else do you use it? 1245 01:35:23,690 --> 01:35:25,960 [laughs] Hell, maybe you drive nails with it. 1246 01:35:26,090 --> 01:35:28,660 I just mean it's fairly new. 1247 01:35:28,800 --> 01:35:30,760 Haven't had much need of it yet. 1248 01:35:32,100 --> 01:35:33,300 [laughing] Not yet? 1249 01:35:35,240 --> 01:35:37,940 It looks like we got ourselves a bad man, right here. 1250 01:35:39,070 --> 01:35:40,260 You know, I'm just saying 1251 01:35:40,400 --> 01:35:41,810 anywhere north of here, 1252 01:35:41,950 --> 01:35:43,840 gentlemen like you, we're who you work for. 1253 01:35:43,980 --> 01:35:45,380 - I got a job. - Yeah, I know. 1254 01:35:45,520 --> 01:35:47,710 I'm just telling you. 1255 01:35:47,840 --> 01:35:51,010 Maybe you heard about a family called "Sykes." 1256 01:35:51,150 --> 01:35:52,350 - No, I've-- - Oh. Well, 1257 01:35:52,480 --> 01:35:53,550 why didn't you say something then? 1258 01:35:53,680 --> 01:35:54,820 Hell, even the shit-pokes out here, 1259 01:35:54,960 --> 01:35:56,320 you mention that name to them, 1260 01:35:56,460 --> 01:35:58,230 you know who you've had a walk with today. 1261 01:35:58,360 --> 01:36:00,660 Right now you don't know? 1262 01:36:00,790 --> 01:36:02,620 - I just told you that. - Yeah, you don't know. 1263 01:36:04,800 --> 01:36:06,130 Ain't heard of us. 1264 01:36:07,000 --> 01:36:08,300 Ain't from here. 1265 01:36:09,670 --> 01:36:10,870 [scoffs] 1266 01:36:11,010 --> 01:36:12,530 Maybe you meant you're from China. 1267 01:36:14,510 --> 01:36:15,440 Here. 1268 01:36:16,910 --> 01:36:17,850 Steady that. 1269 01:36:22,250 --> 01:36:23,160 [Caleb sniffles] 1270 01:36:24,590 --> 01:36:26,610 [Caleb grunting] 1271 01:36:28,920 --> 01:36:30,350 [Caleb sighs] 1272 01:36:30,490 --> 01:36:32,320 You think that's how they dug this trench here? 1273 01:36:32,460 --> 01:36:34,560 Hell, you get enough people 1274 01:36:34,690 --> 01:36:36,320 to piss down a hill for long enough, 1275 01:36:36,460 --> 01:36:37,860 you might even come up with a town 1276 01:36:38,000 --> 01:36:39,330 that looks something like that. 1277 01:36:40,970 --> 01:36:42,060 [sighs, sniffles] 1278 01:36:42,200 --> 01:36:44,240 You see... 1279 01:36:44,370 --> 01:36:46,270 it just so happens a little rabbit we be hunting 1280 01:36:46,400 --> 01:36:47,400 went to ground down here. 1281 01:36:49,380 --> 01:36:50,340 Yeah... 1282 01:36:52,220 --> 01:36:54,460 and you're smart not to ask any more about it. 1283 01:36:54,590 --> 01:36:55,620 [Hayes] Mm-hm. 1284 01:36:58,860 --> 01:37:00,200 Something you want to say? 1285 01:37:01,250 --> 01:37:02,250 Just a bit late. 1286 01:37:04,420 --> 01:37:06,360 Well, can't you talk? Hmm? 1287 01:37:06,500 --> 01:37:08,570 It's like some trick you're doing waiting for me to talk 1288 01:37:08,700 --> 01:37:10,360 and say more than I want. 1289 01:37:10,500 --> 01:37:12,030 You said you came through here working? 1290 01:37:12,170 --> 01:37:13,170 - [Hayes] Mm-hm. - Mm-hm. 1291 01:37:13,300 --> 01:37:14,690 Yeah, well, what at? 1292 01:37:14,830 --> 01:37:16,430 You ain't got no horses to show, 1293 01:37:16,570 --> 01:37:18,940 and anything you would like to buy is back down there. 1294 01:37:19,070 --> 01:37:20,230 No, I'm visiting someone. 1295 01:37:20,370 --> 01:37:21,770 Yeah, that's right. 1296 01:37:21,910 --> 01:37:23,370 I'll tell you what else. 1297 01:37:23,510 --> 01:37:24,750 A man doesn't bustle up here 1298 01:37:24,870 --> 01:37:25,710 unless there's a girl called him up. 1299 01:37:25,850 --> 01:37:26,880 Is that what you meant? 1300 01:37:27,010 --> 01:37:28,020 [Hayes sighs] 1301 01:37:29,150 --> 01:37:29,920 Hm. 1302 01:37:30,050 --> 01:37:30,950 Yeah. 1303 01:37:31,690 --> 01:37:33,680 Yeah, I see you. 1304 01:37:33,820 --> 01:37:35,420 I do. I see you. 1305 01:37:37,090 --> 01:37:38,900 I'm just picturing what sort of mauled bitch 1306 01:37:39,030 --> 01:37:41,390 they keep around here for a girl. 1307 01:37:41,530 --> 01:37:44,130 [laughing] Oh, don't give me that look. 1308 01:37:44,930 --> 01:37:46,070 Don't do that. 1309 01:37:47,400 --> 01:37:48,460 I will roll your head 1310 01:37:48,600 --> 01:37:50,070 right back down to your friends. 1311 01:37:50,770 --> 01:37:51,760 You think? 1312 01:37:54,210 --> 01:37:55,650 [laughing] 1313 01:37:58,950 --> 01:38:00,990 Look at you! 1314 01:38:01,120 --> 01:38:02,650 You got your blood all boiled up 1315 01:38:02,790 --> 01:38:04,780 over some girl you just met. 1316 01:38:04,920 --> 01:38:06,090 [chuckling] 1317 01:38:09,430 --> 01:38:10,520 Mmm. 1318 01:38:13,360 --> 01:38:14,730 I didn't say it was a girl. 1319 01:38:14,860 --> 01:38:16,160 [chuckles] 1320 01:38:16,300 --> 01:38:18,560 And here I am just trying to be cordial. 1321 01:38:20,260 --> 01:38:21,770 Go on. 1322 01:38:21,910 --> 01:38:23,440 God love both of you. 1323 01:38:27,980 --> 01:38:29,510 [hard gulp] 1324 01:38:29,640 --> 01:38:31,440 - That's awful. - Yeah. 1325 01:38:31,580 --> 01:38:33,170 Well, there is good brandy in there, 1326 01:38:33,310 --> 01:38:34,480 just don't know what else. 1327 01:38:34,620 --> 01:38:35,610 Yeah. 1328 01:38:37,920 --> 01:38:41,130 Odd thing though, you're running out of houses. 1329 01:38:42,190 --> 01:38:44,060 [Caleb sniffles] 1330 01:38:44,190 --> 01:38:46,830 I just wonder if your girl ever seen my rabbit. 1331 01:38:48,530 --> 01:38:50,170 I'd be sorry if she did. 1332 01:38:52,170 --> 01:38:54,500 I'll tell you the story about it, if you want. 1333 01:38:54,630 --> 01:38:56,040 You're bound to hear about it anyway. 1334 01:38:57,340 --> 01:38:59,240 Nah, we talked enough. 1335 01:38:59,370 --> 01:39:03,840 Well, I will tell you this. 1336 01:39:03,970 --> 01:39:05,870 There ain't much you do in these territories, 1337 01:39:06,010 --> 01:39:07,810 but what you do do you're all watched at it 1338 01:39:07,950 --> 01:39:10,220 and I don't mean by God. 1339 01:39:10,360 --> 01:39:13,360 What order there is comes from me watching you. 1340 01:39:13,480 --> 01:39:15,350 Man watching his fellow. 1341 01:39:15,490 --> 01:39:18,160 Seeing what he'll stand and what he won't. 1342 01:39:18,300 --> 01:39:21,800 My father says, if they see you suffer an insult... 1343 01:39:22,660 --> 01:39:24,230 men'll come try you. 1344 01:39:26,310 --> 01:39:28,550 You better make it known you let no injury pass, 1345 01:39:28,670 --> 01:39:29,700 however small... 1346 01:39:31,210 --> 01:39:33,010 and your judgement is sure... 1347 01:39:33,880 --> 01:39:35,090 and terrible. 1348 01:39:36,810 --> 01:39:38,750 Falter, he says, and they will take from you, 1349 01:39:38,880 --> 01:39:40,180 and they will keep on taking 1350 01:39:40,320 --> 01:39:42,340 until you are wiped clean from this land, 1351 01:39:42,480 --> 01:39:43,710 and your name with it. 1352 01:39:49,750 --> 01:39:51,090 I'm just saying that's something 1353 01:39:51,230 --> 01:39:52,270 you might want to keep in mind. 1354 01:39:54,900 --> 01:39:56,360 [dog whining] 1355 01:40:01,000 --> 01:40:01,960 Go on, now. 1356 01:40:03,340 --> 01:40:04,710 This isn't your house. 1357 01:40:07,600 --> 01:40:08,930 Ain't yours either. 1358 01:40:09,620 --> 01:40:10,880 Come on in here. 1359 01:40:11,010 --> 01:40:13,050 I just got him down. He'll be quiet. 1360 01:40:15,590 --> 01:40:16,560 [gasps] 1361 01:40:17,760 --> 01:40:19,300 [Caleb laughing] 1362 01:40:21,380 --> 01:40:22,390 Really? 1363 01:40:23,860 --> 01:40:25,130 Over her? 1364 01:40:26,660 --> 01:40:27,940 You want to try this? 1365 01:40:28,060 --> 01:40:30,690 [tense music playing] 1366 01:40:31,930 --> 01:40:33,790 [scoffs] 1367 01:40:33,930 --> 01:40:35,230 Well, if it meant that much to you, 1368 01:40:35,370 --> 01:40:36,630 you could have just said something earlier. 1369 01:40:39,010 --> 01:40:42,710 Saved me a long walk up a hill that I did not enjoy. 1370 01:40:49,920 --> 01:40:50,910 Yeah. 1371 01:40:53,620 --> 01:40:55,590 Yeah, I'll leave you lovers to it. 1372 01:41:00,260 --> 01:41:01,090 [groans] 1373 01:41:02,260 --> 01:41:03,660 [groans] 1374 01:41:03,800 --> 01:41:06,170 [groaning] 1375 01:41:06,300 --> 01:41:08,490 You ain't getting me, boy. Not you. 1376 01:41:08,630 --> 01:41:09,830 Not in this place. 1377 01:41:16,140 --> 01:41:17,040 [groans] 1378 01:41:19,310 --> 01:41:20,350 [groans] 1379 01:41:24,790 --> 01:41:25,850 [gasping] 1380 01:41:35,070 --> 01:41:37,270 [settlers chattering] 1381 01:41:39,730 --> 01:41:42,030 [tense music playing] 1382 01:41:50,850 --> 01:41:52,640 [Marigold gasping] 1383 01:42:05,230 --> 01:42:06,270 You don't know him? 1384 01:42:08,960 --> 01:42:11,160 Well, the woman who lives here, maybe she does. 1385 01:42:13,540 --> 01:42:15,260 Whatever they're doing, you can't be a part of this. 1386 01:42:15,400 --> 01:42:18,100 No. They were... 1387 01:42:18,230 --> 01:42:20,470 Walter was just selling off some land. He-- 1388 01:42:20,610 --> 01:42:22,410 No, he was on his way up here for you. 1389 01:42:22,540 --> 01:42:23,900 However that is, you got to look 1390 01:42:24,040 --> 01:42:25,510 to yourself right now. And that child in there. 1391 01:42:26,640 --> 01:42:27,640 [sniffles] 1392 01:42:31,160 --> 01:42:32,330 - Hey! - [whimpers] 1393 01:42:35,290 --> 01:42:36,420 There are others with him. 1394 01:42:36,560 --> 01:42:38,550 I don't know how close they are. 1395 01:42:38,690 --> 01:42:39,990 And when he doesn't come back, 1396 01:42:40,120 --> 01:42:41,760 they'll head here. You understand that? 1397 01:42:44,370 --> 01:42:46,340 They'll come the way he did. 1398 01:42:46,470 --> 01:42:48,780 No, you don't know that. 1399 01:42:48,910 --> 01:42:52,080 You don't know that. This doesn't have anything to do with me. 1400 01:42:52,210 --> 01:42:53,860 You know it doesn't. 1401 01:42:54,000 --> 01:42:56,130 I told you I don't know him. 1402 01:42:56,270 --> 01:42:58,200 I don't know either of you. You did that. 1403 01:42:59,740 --> 01:43:01,970 I'm sorry, Mary. 1404 01:43:02,110 --> 01:43:03,450 You got a little time, but that's it. 1405 01:43:05,090 --> 01:43:06,660 [gasping] 1406 01:43:11,230 --> 01:43:13,160 [settlers chattering] 1407 01:43:19,100 --> 01:43:20,160 [woman] What happened there? 1408 01:43:21,600 --> 01:43:23,600 I don't know. There was a fight. 1409 01:43:23,740 --> 01:43:25,610 I didn't... I didn't see. 1410 01:43:32,280 --> 01:43:33,610 You know where you'll go? 1411 01:43:36,720 --> 01:43:37,710 Come on. 1412 01:43:39,690 --> 01:43:40,790 You have to take me with you. 1413 01:43:42,090 --> 01:43:43,290 You have to take both of us. 1414 01:43:46,090 --> 01:43:47,090 Please. 1415 01:43:51,560 --> 01:43:52,560 Here. 1416 01:43:53,910 --> 01:43:54,710 Hold him. 1417 01:43:55,660 --> 01:43:57,100 Fine. 1418 01:43:57,230 --> 01:43:59,600 You're gonna need this where we're going. 1419 01:43:59,740 --> 01:44:01,810 [settlers chattering] 1420 01:44:20,660 --> 01:44:21,570 Let's go. 1421 01:44:27,600 --> 01:44:29,960 [intense music playing] 1422 01:44:40,150 --> 01:44:42,170 [birds chirping] 1423 01:45:01,200 --> 01:45:02,400 [neighing] 1424 01:45:06,150 --> 01:45:07,580 We just got to keep going. 1425 01:45:09,410 --> 01:45:12,510 [pleasant music playing] 1426 01:45:20,390 --> 01:45:22,060 Here. Grab that. 1427 01:45:24,260 --> 01:45:25,250 Couple more. 1428 01:45:32,200 --> 01:45:34,230 [lively chatter] 1429 01:45:50,260 --> 01:45:52,760 Son, she's had enough water. 1430 01:45:52,880 --> 01:45:54,750 You can unhitch 'em both. 1431 01:45:54,890 --> 01:45:56,460 They're awful warm, sir. 1432 01:45:56,590 --> 01:45:57,970 Yeah. 1433 01:45:58,100 --> 01:46:00,100 Throw that over 'em. 1434 01:46:00,230 --> 01:46:01,960 Unstrap 'em first, though. 1435 01:46:05,390 --> 01:46:06,560 I don't like the looks of that one. 1436 01:46:06,700 --> 01:46:07,510 Yes, sir. 1437 01:46:10,570 --> 01:46:12,570 He hit something we didn't, Owen? 1438 01:46:12,710 --> 01:46:16,340 Nah, they say it's this heat. 1439 01:46:21,310 --> 01:46:22,980 It's got everyone's spokes pulling loose. 1440 01:46:24,720 --> 01:46:26,180 Is that right, Mr. Buckhout? 1441 01:46:26,320 --> 01:46:27,680 Yeah. 1442 01:46:27,820 --> 01:46:29,660 [thudding] 1443 01:46:29,790 --> 01:46:31,250 It's still got a good axel. 1444 01:46:31,390 --> 01:46:32,490 [Owen] Yeah. 1445 01:46:32,620 --> 01:46:33,490 [Van] All right. 1446 01:46:34,590 --> 01:46:36,760 Well... 1447 01:46:36,900 --> 01:46:39,060 let's get the rest under that ridge and out of the sun 1448 01:46:39,200 --> 01:46:40,300 before we're fixing them all. 1449 01:46:43,540 --> 01:46:44,840 [Juliette] Girls? 1450 01:46:44,970 --> 01:46:46,770 Sorry. If you wouldn't mind... 1451 01:46:47,950 --> 01:46:48,820 Water. 1452 01:46:55,950 --> 01:46:57,250 We'd nearly run out. 1453 01:46:58,210 --> 01:46:59,450 I was about to go begging. 1454 01:46:59,590 --> 01:47:01,620 Darling, water's for them, I believe. 1455 01:47:03,160 --> 01:47:04,360 Oh. 1456 01:47:04,490 --> 01:47:06,320 I beg your pardon, girls. 1457 01:47:07,530 --> 01:47:09,170 Well, 1458 01:47:09,300 --> 01:47:13,310 let me keep the one for him, and I'll, um, donate mine. 1459 01:47:13,430 --> 01:47:14,830 How's that? 1460 01:47:14,960 --> 01:47:15,800 Thank you, ma'am. 1461 01:47:18,440 --> 01:47:19,670 What are you thanking her for? 1462 01:47:25,480 --> 01:47:27,480 [horse screaming] 1463 01:47:27,620 --> 01:47:28,810 [Buckhout] Tighten that wagon up! 1464 01:47:28,950 --> 01:47:30,390 [horse screaming] 1465 01:47:30,510 --> 01:47:31,980 - [Buckhout] Owen! - [Van] Tighten the horse down! 1466 01:47:33,620 --> 01:47:34,720 [man] Steady. Steady. 1467 01:47:34,850 --> 01:47:36,190 Hey! Hey! Hold it! Hold it! 1468 01:47:36,330 --> 01:47:38,330 [men shouting] 1469 01:47:39,920 --> 01:47:41,050 [all grunting] 1470 01:47:41,190 --> 01:47:43,030 Cut that goddamned horse out! 1471 01:47:45,300 --> 01:47:47,000 [clattering] 1472 01:47:49,130 --> 01:47:50,730 [boy] Don't hurt him! 1473 01:47:50,870 --> 01:47:52,470 Stop. You're hurting him. 1474 01:47:52,610 --> 01:47:53,380 Just shut up! 1475 01:47:53,510 --> 01:47:54,380 [horse grunting] 1476 01:47:58,180 --> 01:48:00,020 - [grunting] - [Buckhout] Lift high! 1477 01:48:03,580 --> 01:48:04,440 Let him go! 1478 01:48:09,190 --> 01:48:10,100 [Buckhout] Okay, let it down. 1479 01:48:10,230 --> 01:48:11,260 [thuds] 1480 01:48:11,860 --> 01:48:12,860 [panting] 1481 01:48:12,990 --> 01:48:14,850 [pleasant music playing] 1482 01:48:14,990 --> 01:48:17,260 [panting] 1483 01:48:30,580 --> 01:48:31,810 [horse groans] 1484 01:48:34,910 --> 01:48:36,510 [horse groans] 1485 01:48:47,660 --> 01:48:49,890 Ma'am. Mr. Proctor. 1486 01:48:51,830 --> 01:48:53,060 See what you got there? 1487 01:48:53,830 --> 01:48:56,230 Oh, afternoon. 1488 01:48:56,370 --> 01:48:59,210 It isn't actually, um, finished. 1489 01:49:00,610 --> 01:49:01,870 There's an engraver in Raleigh 1490 01:49:02,010 --> 01:49:04,300 who gets these ready for print. 1491 01:49:04,440 --> 01:49:05,610 He's the real artist, of course. 1492 01:49:05,750 --> 01:49:07,480 Yeah, I don't see you in there. 1493 01:49:07,620 --> 01:49:10,010 It does answer my question though. 1494 01:49:10,150 --> 01:49:11,650 I was about to ask, 1495 01:49:11,780 --> 01:49:14,950 did you notice there were men working down there? 1496 01:49:15,090 --> 01:49:17,200 Oh, yes. Of course. I did. 1497 01:49:20,790 --> 01:49:21,630 Get up. 1498 01:49:22,430 --> 01:49:23,690 [chuckles] 1499 01:49:23,830 --> 01:49:26,090 Hey! Get up! 1500 01:49:26,230 --> 01:49:27,700 - Excuse me. Ow. - Get your ass... 1501 01:49:27,830 --> 01:49:29,130 Hey! Hey, that's enough! 1502 01:49:30,270 --> 01:49:32,310 [panting] Mr. Van Weyden, 1503 01:49:32,440 --> 01:49:35,710 if you want something, you can ask. 1504 01:49:35,840 --> 01:49:37,330 I can? 1505 01:49:37,470 --> 01:49:41,340 All right, here's what I ask... 1506 01:49:41,480 --> 01:49:45,750 When you see men working, figure out how to help. 1507 01:49:45,890 --> 01:49:49,020 Both of you. This ain't helping. 1508 01:49:49,150 --> 01:49:51,350 - No. I know. - Hold on. 1509 01:49:51,490 --> 01:49:53,990 Tomorrow, you be aware of the time. 1510 01:49:54,130 --> 01:49:56,040 I want you to draw your water 1511 01:49:56,170 --> 01:49:58,500 and get your team hitched ahead of all these others. 1512 01:49:58,630 --> 01:50:00,760 And don't stop anyone asking for help. 1513 01:50:00,900 --> 01:50:04,000 Now, if that means you got to get up a little early, 1514 01:50:04,130 --> 01:50:05,530 go ahead. 1515 01:50:05,670 --> 01:50:07,500 That extra time you like to take, mornings, 1516 01:50:07,640 --> 01:50:09,140 just you two, 1517 01:50:09,280 --> 01:50:12,210 only means you're dragging this out for everyone. 1518 01:50:12,340 --> 01:50:14,580 All right. That's fair enough. 1519 01:50:14,720 --> 01:50:16,760 [sighs] I hope so. 1520 01:50:17,620 --> 01:50:20,350 Now, ma'am... 1521 01:50:22,560 --> 01:50:23,890 is that their cup? 1522 01:50:25,860 --> 01:50:27,490 I'm gonna ask you to pick it up 1523 01:50:27,630 --> 01:50:28,760 and give it to him. 1524 01:50:29,500 --> 01:50:30,870 Or what? 1525 01:50:31,000 --> 01:50:34,700 You'll start kicking me, Mr. Van Weyden? 1526 01:50:34,840 --> 01:50:36,010 Maybe you'd like to find out, 1527 01:50:36,140 --> 01:50:37,840 in front of all these people... 1528 01:50:37,970 --> 01:50:40,580 Damn it, Juliette, just learn when to show some restraint. 1529 01:50:43,380 --> 01:50:44,210 Here we are. 1530 01:50:48,540 --> 01:50:52,250 Uh... All right. We're all good? 1531 01:50:55,290 --> 01:50:58,850 Good. I will go and offer my services, 1532 01:50:58,990 --> 01:51:00,350 such as they are. 1533 01:51:00,490 --> 01:51:03,490 Captain, Mr. Kittredge, our apologies. 1534 01:51:07,670 --> 01:51:09,030 You think you've just given us 1535 01:51:09,170 --> 01:51:11,470 a fine bit of education, don't you? 1536 01:51:11,610 --> 01:51:14,040 I did try, ma'am. 1537 01:51:14,170 --> 01:51:15,940 We'll see if it takes. 1538 01:51:16,080 --> 01:51:18,050 Oh, you keep at it, Captain. 1539 01:51:18,180 --> 01:51:20,310 You'll bring us around. 1540 01:51:20,440 --> 01:51:22,720 Like our Mr. Kittredge here. 1541 01:51:22,850 --> 01:51:23,940 He's kicked and bullied his girls 1542 01:51:24,080 --> 01:51:24,940 into fine young men. 1543 01:51:25,080 --> 01:51:26,890 Young ladies, you meant. 1544 01:51:27,850 --> 01:51:29,420 [scoffs] 1545 01:51:29,560 --> 01:51:30,790 You know, you're right. 1546 01:51:31,590 --> 01:51:32,760 Beg your pardon. 1547 01:51:37,770 --> 01:51:39,140 [sighs] Owen? 1548 01:51:41,600 --> 01:51:43,210 Would you like me to talk to her? 1549 01:51:43,340 --> 01:51:44,370 Mm-mm. 1550 01:51:46,770 --> 01:51:49,240 [Evie] She knows we're girls, Daddy. She just misspoke. 1551 01:51:49,380 --> 01:51:50,470 [Owen] Diamond. 1552 01:51:51,510 --> 01:51:52,440 Diamond! 1553 01:51:55,780 --> 01:51:56,920 [horse groans] 1554 01:52:02,050 --> 01:52:03,890 [rooster crowing] 1555 01:52:12,600 --> 01:52:14,260 [rooster crowing] 1556 01:52:15,340 --> 01:52:18,030 [lively chatter] 1557 01:52:18,170 --> 01:52:21,100 [Riordan] Oh-ho, that's my girl. 1558 01:52:21,240 --> 01:52:23,550 Okay, we got a good hour now, and you won't need half that. 1559 01:52:23,680 --> 01:52:24,650 Hmm? 1560 01:52:24,780 --> 01:52:27,880 [pleasant music playing] 1561 01:52:38,460 --> 01:52:40,660 [lively chatter] 1562 01:52:40,800 --> 01:52:44,270 Ah, this is working perfect. 1563 01:52:45,460 --> 01:52:47,190 And, sir, she does know about this? 1564 01:52:47,330 --> 01:52:48,500 You two talked about it? 1565 01:52:48,640 --> 01:52:50,460 Oh, aye, sure. 1566 01:52:50,600 --> 01:52:52,970 I'll have eyes on her myself, you know. 1567 01:52:53,110 --> 01:52:54,950 Okay, here you go. Hmm? 1568 01:52:55,970 --> 01:52:57,310 What? 1569 01:52:57,440 --> 01:52:59,550 Just-- If she were to come back, though. 1570 01:52:59,680 --> 01:53:02,340 She is a fierce woman, sir. 1571 01:53:02,480 --> 01:53:05,210 That Mrs. Riordan. And I mean, no offense. 1572 01:53:05,350 --> 01:53:07,490 Oh, no, no. No, no. None taken. 1573 01:53:07,630 --> 01:53:09,630 You're right. She's that. 1574 01:53:09,750 --> 01:53:13,790 But, look at us, now. Three grown men, armed. 1575 01:53:13,930 --> 01:53:17,760 And the heat slows her down, besides. 1576 01:53:17,890 --> 01:53:19,830 All right, we'll have no trouble, lads, 1577 01:53:19,970 --> 01:53:21,910 if you work quick. Hmm? 1578 01:53:22,040 --> 01:53:25,700 Okay, now, quick. Go, go. Go. Quick. 1579 01:53:31,170 --> 01:53:33,510 [lively chatter] 1580 01:53:43,920 --> 01:53:46,760 Sergeant, if you see any more K-Company, you send them in. 1581 01:53:46,890 --> 01:53:47,900 Uh, yes, sir. 1582 01:53:51,730 --> 01:53:54,000 [lively chatter] 1583 01:54:15,730 --> 01:54:18,070 [whimsical music playing] 1584 01:54:20,060 --> 01:54:20,970 [groans] 1585 01:54:21,100 --> 01:54:22,830 You let go of that! Let go! 1586 01:54:22,960 --> 01:54:24,460 Ma'am, stop it. 1587 01:54:24,600 --> 01:54:25,760 Stop it? Come here. 1588 01:54:25,900 --> 01:54:27,830 No. Ouch. Ow. 1589 01:54:27,970 --> 01:54:29,730 [Mrs. Riordan] Tommy! Look at this. 1590 01:54:29,870 --> 01:54:31,640 I come back to fetch a hat for Ginny, 1591 01:54:31,770 --> 01:54:34,340 and here's these two walking out with the furniture. 1592 01:54:35,200 --> 01:54:36,170 [groans] 1593 01:54:36,310 --> 01:54:37,820 Ma'am, please. 1594 01:54:37,950 --> 01:54:40,350 Not a word out of ya. Down! 1595 01:54:40,480 --> 01:54:42,080 They said that you put 'em up to it. 1596 01:54:42,220 --> 01:54:44,180 Oh, sure he'd steal his daughter's things, 1597 01:54:44,320 --> 01:54:45,490 out of his own house? 1598 01:54:45,610 --> 01:54:47,920 Ma'am. [panting] I... 1599 01:54:48,060 --> 01:54:50,280 Honey, don't! No! No, no. Enough. 1600 01:54:50,420 --> 01:54:52,990 Calm down. All right? Hmm? 1601 01:54:53,130 --> 01:54:55,270 No, no. Stop it. Okay. 1602 01:54:55,400 --> 01:54:56,940 - What is this, Tommy? - Calm down. 1603 01:54:57,070 --> 01:54:58,940 We can't match force with you. 1604 01:54:59,070 --> 01:55:01,000 But if you let me show you who this is for, 1605 01:55:01,140 --> 01:55:02,400 I promise you'll understand. 1606 01:55:02,530 --> 01:55:03,800 Will you let me do that? 1607 01:55:05,210 --> 01:55:06,310 - Yeah. - Yeah? You'll let me? 1608 01:55:06,430 --> 01:55:07,740 All right. 1609 01:55:07,880 --> 01:55:09,280 All right. 1610 01:55:09,400 --> 01:55:10,510 Enough of this. 1611 01:55:12,380 --> 01:55:13,520 I'll be right back. 1612 01:55:19,090 --> 01:55:21,790 [pleasant music playing] 1613 01:55:25,590 --> 01:55:27,400 [indistinct chatter] 1614 01:55:41,340 --> 01:55:43,320 [lively chatter] 1615 01:56:02,260 --> 01:56:03,200 [Elizabeth] Ma'am. 1616 01:56:05,500 --> 01:56:08,700 Good afternoon. Afternoon, Sergeant. 1617 01:56:08,840 --> 01:56:10,140 Out of the sun, Lizzie. 1618 01:56:12,180 --> 01:56:14,180 Miss Frances, Miss Elizabeth... 1619 01:56:15,440 --> 01:56:16,810 this is Mrs. Riordan. 1620 01:56:16,950 --> 01:56:19,570 Mother, the Ladies Kittredge. 1621 01:56:22,920 --> 01:56:24,360 [gasps] 1622 01:56:24,490 --> 01:56:28,100 You ought to have said, Tommy. What an angel. 1623 01:56:31,930 --> 01:56:34,020 You give that to me. 1624 01:56:34,160 --> 01:56:36,060 These hands in Army soap. 1625 01:56:39,400 --> 01:56:41,200 You ought to have told me, Tommy. 1626 01:56:41,840 --> 01:56:42,640 [scoffs] 1627 01:56:51,780 --> 01:56:53,750 There's our own little Rose, you see. 1628 01:56:55,380 --> 01:56:57,510 Last of our six. 1629 01:56:57,650 --> 01:56:59,920 - Oh, she's beautiful. - Mm-hm. 1630 01:57:00,060 --> 01:57:02,760 And fair, like your Lizzie. 1631 01:57:04,490 --> 01:57:06,360 About her age, too, when our Father 1632 01:57:06,490 --> 01:57:08,430 called her back up to his side. 1633 01:57:10,560 --> 01:57:11,960 Suppose He couldn't bear the loss 1634 01:57:12,100 --> 01:57:13,930 any better than we did. Hmm? 1635 01:57:19,600 --> 01:57:21,310 Sorry for your loss, Miss. 1636 01:57:22,850 --> 01:57:23,910 And yours. 1637 01:57:29,880 --> 01:57:34,320 Anyway, you've met the Mrs. Riordan. 1638 01:57:34,460 --> 01:57:36,190 You'll want no more protection or provision 1639 01:57:36,320 --> 01:57:37,520 now that you're here. 1640 01:57:37,650 --> 01:57:40,490 [tense music playing] 1641 01:57:41,590 --> 01:57:43,330 [horses neighing] 1642 01:58:12,800 --> 01:58:13,700 Hugh. 1643 01:58:19,140 --> 01:58:21,780 - [exclaims] - Look at that! 1644 01:58:21,910 --> 01:58:23,680 Oh, they're magnificent. 1645 01:58:23,800 --> 01:58:25,770 I don't think we've ever seen them this close. 1646 01:58:27,010 --> 01:58:28,030 Let me get your book. 1647 01:58:30,510 --> 01:58:33,400 No, no. I want us just to look at this. 1648 01:58:33,540 --> 01:58:34,540 Okay. 1649 01:58:39,890 --> 01:58:41,850 What do you want to do? 1650 01:58:41,990 --> 01:58:43,590 About that scout up there, you mean? 1651 01:58:43,720 --> 01:58:46,360 Well, now there's two. 1652 01:58:52,400 --> 01:58:53,540 Lovely. 1653 01:59:01,540 --> 01:59:03,680 Steady there, Daniel. Just keep moving. 1654 01:59:03,810 --> 01:59:04,870 We're all right. 1655 01:59:06,780 --> 01:59:08,070 [clears throat] 1656 01:59:13,330 --> 01:59:14,860 Don't seem to mind that we're looking. 1657 01:59:16,960 --> 01:59:19,860 Probably wants to see how many we are, 1658 01:59:19,990 --> 01:59:23,090 see how far we get today, and where we stop. 1659 01:59:25,400 --> 01:59:27,430 All right, when this opens up, 1660 01:59:27,570 --> 01:59:28,740 I'm gonna have you run 1661 01:59:28,870 --> 01:59:30,040 the lead wagon round to the back, 1662 01:59:30,170 --> 01:59:31,930 draw us all up in a ring. 1663 01:59:32,070 --> 01:59:35,200 We'll keep the animals inside tonight. All right? 1664 01:59:36,250 --> 01:59:39,110 [suspenseful music playing] 1665 01:59:41,280 --> 01:59:44,280 [cows mooing] 1666 01:59:45,890 --> 01:59:47,650 There you are. 1667 01:59:47,790 --> 01:59:49,920 All right, darlin'. Time for bed. 1668 01:59:50,050 --> 01:59:52,420 - [bells dinging] - [cows mooing] 1669 01:59:54,560 --> 01:59:55,440 Good night. 1670 01:59:59,730 --> 02:00:01,570 [animals chattering] 1671 02:00:03,070 --> 02:00:04,900 All right, just hold on. 1672 02:00:05,040 --> 02:00:06,970 What I know is, 1673 02:00:07,100 --> 02:00:09,810 we said we wouldn't pay tolls to anyone. 1674 02:00:09,950 --> 02:00:13,490 If you want to hold another vote in the morning, we can. 1675 02:00:13,620 --> 02:00:17,110 But for now, you just keep your eyes open, all right? 1676 02:00:17,250 --> 02:00:19,760 And don't expect to see Napoleon's army. 1677 02:00:19,890 --> 02:00:21,260 If they come, it'll be just a few 1678 02:00:21,390 --> 02:00:23,380 trying to stampede the animals. 1679 02:00:23,520 --> 02:00:26,830 Might stampede on their own, boxed in like this. 1680 02:00:26,960 --> 02:00:29,430 Yeah, there's always that chance. 1681 02:00:29,560 --> 02:00:31,060 And if anybody wants to stay up, 1682 02:00:31,200 --> 02:00:33,940 keep an eye on his property, I'd understand that. 1683 02:00:34,070 --> 02:00:37,350 Just know we start 14 more hours in the morning. 1684 02:00:37,470 --> 02:00:40,000 And we'll do 14 more after that. 1685 02:00:40,140 --> 02:00:41,800 That's our preservation. 1686 02:00:42,950 --> 02:00:44,490 Keeping that pace. 1687 02:00:45,750 --> 02:00:47,710 [sighs] 1688 02:00:53,680 --> 02:00:55,390 [cattle mooing] 1689 02:01:06,760 --> 02:01:08,340 [cattle mooing] 1690 02:01:36,230 --> 02:01:38,020 - [bells dinging] - [cattle mooing] 1691 02:02:34,590 --> 02:02:36,210 - [bells dinging] - [cattle mooing] 1692 02:03:03,950 --> 02:03:04,850 Hugh? 1693 02:03:05,710 --> 02:03:07,380 Hugh? 1694 02:03:07,520 --> 02:03:10,490 They were talking like it's Apaches, Matthew. 1695 02:03:10,620 --> 02:03:12,460 It's not. 1696 02:03:12,600 --> 02:03:16,060 We're not in that country yet. All right? 1697 02:03:16,190 --> 02:03:18,590 Well, what about Chiricahuas? 1698 02:03:18,730 --> 02:03:23,270 That's just another kind of Apache. So, again, no. 1699 02:03:23,400 --> 02:03:26,430 What books are you reading, Virgil? 1700 02:03:26,570 --> 02:03:28,100 [Buckhout chuckles] 1701 02:03:31,210 --> 02:03:32,750 You're just scaring yourself. 1702 02:03:36,320 --> 02:03:37,420 [clears throat] 1703 02:03:47,360 --> 02:03:49,030 Help you with something, Mr. Proctor? 1704 02:03:53,170 --> 02:03:55,070 [Van] And she's sure it was those two? 1705 02:03:55,200 --> 02:03:56,400 Yes. 1706 02:03:56,540 --> 02:03:59,210 Yeah, it would be. 1707 02:03:59,340 --> 02:04:01,520 And you wouldn't just talk to them yourself? 1708 02:04:02,350 --> 02:04:03,520 Well, I wasn't sure, 1709 02:04:03,650 --> 02:04:04,580 this being a disciplinary issue, 1710 02:04:04,710 --> 02:04:05,510 I thought that you'd be the... 1711 02:04:05,650 --> 02:04:06,660 No, I don't blame you. 1712 02:04:08,510 --> 02:04:09,470 All right. 1713 02:04:11,680 --> 02:04:13,210 What about your wife? 1714 02:04:13,350 --> 02:04:15,350 You're not afraid to talk to her, are you? 1715 02:04:16,490 --> 02:04:18,960 No, not usually. 1716 02:04:19,090 --> 02:04:22,820 You tell her why is she bathing in the drinking water? 1717 02:04:22,960 --> 02:04:24,490 Oh, well, I think she thought that 1718 02:04:24,630 --> 02:04:26,000 as long as it was ours, then there was no-- 1719 02:04:26,130 --> 02:04:29,570 But it's not yours. You're just carrying it. 1720 02:04:31,040 --> 02:04:34,200 You know when we hit water next? Barring rain? 1721 02:04:34,340 --> 02:04:35,410 No. 1722 02:04:35,550 --> 02:04:38,250 No, you don't. And neither do I. 1723 02:04:38,380 --> 02:04:40,440 But there's desert ahead. 1724 02:04:40,580 --> 02:04:42,690 Means there may come a time when we draw straws 1725 02:04:42,820 --> 02:04:44,120 for the last of the water, 1726 02:04:44,250 --> 02:04:46,510 and maybe you don't get a straw. 1727 02:04:46,650 --> 02:04:48,080 You tell her that. 1728 02:04:49,260 --> 02:04:51,180 Listen to me. 1729 02:04:51,320 --> 02:04:55,050 You watch how and when the others bathe. 1730 02:04:55,190 --> 02:04:57,890 All right? You do like them. 1731 02:04:58,030 --> 02:05:00,770 We will, sir. And I'll tell her. And you'll... 1732 02:05:02,510 --> 02:05:04,470 And I'll talk to those men. 1733 02:05:05,870 --> 02:05:06,870 Thank you. 1734 02:05:31,200 --> 02:05:32,190 Gentlemen? 1735 02:05:34,670 --> 02:05:37,900 I understand there was a lady bathing outside that wagon 1736 02:05:38,030 --> 02:05:40,070 earlier tonight? 1737 02:05:40,210 --> 02:05:42,580 Understand you two got a pretty good look at her. 1738 02:05:43,540 --> 02:05:44,680 Is that right? 1739 02:05:45,780 --> 02:05:48,010 Sounds like gossip. 1740 02:05:48,150 --> 02:05:50,320 Well, I wasn't here, so I can't say, 1741 02:05:50,450 --> 02:05:53,960 but I do know when complaints are made, 1742 02:05:54,090 --> 02:05:55,600 I'm the one that's got to hear 'em. 1743 02:05:55,720 --> 02:05:57,660 Did we vote this man captain? 1744 02:05:58,820 --> 02:06:01,290 You 'member? 1745 02:06:01,430 --> 02:06:04,660 Well, enough others did, Sig, that it's become my job. 1746 02:06:14,280 --> 02:06:16,080 You two, listen, 1747 02:06:16,210 --> 02:06:17,740 you've been a help to me, so far. 1748 02:06:17,880 --> 02:06:19,750 Looking after the stock. 1749 02:06:19,880 --> 02:06:21,910 I got no problem with you, myself. 1750 02:06:22,050 --> 02:06:24,150 But if somebody else does... 1751 02:06:24,280 --> 02:06:26,790 I do have to take that into account. 1752 02:06:26,920 --> 02:06:29,410 You don't know what you're talking about. 1753 02:06:30,660 --> 02:06:32,200 Beg your pardon? 1754 02:06:32,320 --> 02:06:34,860 He said, I guess when some fool lady 1755 02:06:35,000 --> 02:06:37,660 wants to undress out in the open... 1756 02:06:37,790 --> 02:06:40,130 we're better off throwing an apron over our head 1757 02:06:40,260 --> 02:06:42,200 and turning ourself in to the law. 1758 02:06:43,510 --> 02:06:44,710 Is that right? 1759 02:06:47,810 --> 02:06:49,030 I don't think that's what I'm saying, 1760 02:06:49,170 --> 02:06:50,340 and I think you know that. 1761 02:06:50,480 --> 02:06:51,710 No, you don't think. 1762 02:06:53,320 --> 02:06:54,190 Do you? 1763 02:06:57,990 --> 02:06:59,760 That might be your problem right there. 1764 02:07:01,720 --> 02:07:05,890 Now, you can sit here, Captain, listen to our side... 1765 02:07:06,030 --> 02:07:08,350 maybe figure out who you're trying to scold. 1766 02:07:09,530 --> 02:07:11,260 [sighs] 1767 02:07:11,400 --> 02:07:13,510 But you know, from the look of you, 1768 02:07:13,640 --> 02:07:16,210 I think you'd rather just get. 1769 02:07:24,780 --> 02:07:26,420 Just... 1770 02:07:26,550 --> 02:07:29,820 just steer clear of that woman and her husband, is all. 1771 02:07:29,950 --> 02:07:32,150 It's a worry I don't goddamned need. 1772 02:07:37,230 --> 02:07:38,660 Yep. 1773 02:07:38,790 --> 02:07:40,230 And there he goes. 1774 02:07:40,360 --> 02:07:41,560 [chuckles] 1775 02:07:41,700 --> 02:07:43,430 [tense music playing] 1776 02:08:10,250 --> 02:08:11,480 Did you get her boy? 1777 02:08:13,590 --> 02:08:14,550 [Junior] No. 1778 02:08:15,560 --> 02:08:16,550 Good. 1779 02:08:17,730 --> 02:08:19,430 It's not welcome here. 1780 02:08:30,240 --> 02:08:31,640 Bring him inside. 1781 02:08:31,780 --> 02:08:33,070 But they haven't ate yet. 1782 02:08:33,210 --> 02:08:34,760 It's okay. 1783 02:08:34,880 --> 02:08:36,280 - You haven't ate. - Take this. 1784 02:08:37,280 --> 02:08:38,640 Go on. It's okay. 1785 02:08:43,890 --> 02:08:44,920 [crows cawing] 1786 02:08:56,640 --> 02:08:57,940 Were you with him? 1787 02:09:03,300 --> 02:09:04,500 You oughtta been. 1788 02:09:06,080 --> 02:09:07,190 That's your brother. 1789 02:09:10,650 --> 02:09:11,880 Yeah, I see that... 1790 02:09:13,620 --> 02:09:15,350 I see that as a mistake. 1791 02:09:20,800 --> 02:09:22,430 Who was it, did this? 1792 02:09:23,970 --> 02:09:25,880 Saddle tramp. We didn't know him. 1793 02:09:27,740 --> 02:09:28,940 Get his name? 1794 02:09:29,930 --> 02:09:31,000 I did. 1795 02:09:35,450 --> 02:09:38,180 Hayes Ellison. 1796 02:09:38,310 --> 02:09:40,510 We know his looks, and his horse and kit. 1797 02:09:42,150 --> 02:09:44,480 Clerk said he's got family around Council Grove, 1798 02:09:44,610 --> 02:09:46,480 so I sent Mike and two others that way. 1799 02:09:53,820 --> 02:09:55,820 Your mother told you to take him inside. 1800 02:10:01,130 --> 02:10:03,100 [suspenseful music playing] 1801 02:10:06,240 --> 02:10:07,730 Hayes, what are you looking at? 1802 02:10:11,580 --> 02:10:13,450 Honey, there's nobody following us. 1803 02:10:26,890 --> 02:10:28,220 [Guard barking] 1804 02:10:28,360 --> 02:10:30,000 [Guard] Come on, get it. 1805 02:10:30,130 --> 02:10:32,160 Come on and get it. Get it. Get it. 1806 02:10:32,290 --> 02:10:33,990 [laughing] 1807 02:10:34,130 --> 02:10:35,730 This is from me to you. 1808 02:10:35,870 --> 02:10:39,330 No charge, sabbe. No charge. 1809 02:10:42,240 --> 02:10:44,740 Burns a bit, huh? But it's good. 1810 02:10:44,880 --> 02:10:45,880 Get it. 1811 02:10:50,020 --> 02:10:50,950 [banging on door] 1812 02:10:51,080 --> 02:10:52,120 Abel! 1813 02:10:53,720 --> 02:10:55,250 You wait here, chief. 1814 02:10:56,860 --> 02:10:58,600 Don't touch that. 1815 02:10:58,730 --> 02:10:59,970 Ain't yours yet. 1816 02:11:05,870 --> 02:11:06,830 See this? 1817 02:11:08,140 --> 02:11:11,150 I could if you moved that fat head. 1818 02:11:11,270 --> 02:11:12,660 [Guard] That makes six or seven of them. 1819 02:11:14,040 --> 02:11:15,900 Probably pretty well-armed. 1820 02:11:16,040 --> 02:11:17,470 Why wouldn't they be? 1821 02:11:23,280 --> 02:11:25,080 This is gonna make my week. 1822 02:11:32,520 --> 02:11:33,550 [horses neighing] 1823 02:11:38,230 --> 02:11:39,660 [indistinct chatter] 1824 02:11:52,110 --> 02:11:54,690 You must see enough in here to do a trade with 'em. 1825 02:11:54,820 --> 02:11:57,180 Yeah, well, I manage anyhow. 1826 02:11:57,320 --> 02:11:59,210 Well, I'd like to know where they all go 1827 02:11:59,350 --> 02:12:00,380 when they ain't here. 1828 02:12:00,520 --> 02:12:01,690 Might be looking on the moon, 1829 02:12:01,820 --> 02:12:03,530 for all the sign we found out there. 1830 02:12:03,650 --> 02:12:06,320 Well, I suggest you just sit still 1831 02:12:06,460 --> 02:12:08,830 and let them come to you. 1832 02:12:09,830 --> 02:12:11,490 Yeah, we tried that once. 1833 02:12:11,630 --> 02:12:13,080 I prefer to stay moving. 1834 02:12:20,000 --> 02:12:23,840 Son, I got black licorice all the way from St. Louis. 1835 02:12:23,980 --> 02:12:24,910 Right under here. 1836 02:12:26,480 --> 02:12:27,520 I'll have a look at one of those. 1837 02:12:30,150 --> 02:12:31,660 Those? 1838 02:12:31,790 --> 02:12:36,350 Those are J.H. Dance 44's. 1839 02:12:36,490 --> 02:12:38,980 And I think you can see them fine from where you are. 1840 02:12:40,460 --> 02:12:41,460 I'll have one. 1841 02:12:41,590 --> 02:12:42,790 [chuckling] You'll have one? 1842 02:12:46,270 --> 02:12:48,790 You're hardly out of short pants, ain't you? 1843 02:12:50,440 --> 02:12:52,740 He's fine. He'll grow into it. 1844 02:12:53,980 --> 02:12:56,650 Boss, he says he's leaving. 1845 02:12:56,780 --> 02:12:59,550 Chief, just hold your ass. I'll buy you another drink. 1846 02:13:01,850 --> 02:13:02,770 Well, I'll tell you... 1847 02:13:03,550 --> 02:13:04,410 [sighs] 1848 02:13:06,890 --> 02:13:08,220 These are a match set, 1849 02:13:08,360 --> 02:13:12,200 and I couldn't sell them separate. 1850 02:13:12,320 --> 02:13:14,090 Tell him. It's his money. 1851 02:13:18,670 --> 02:13:20,260 All right, then. 1852 02:13:20,400 --> 02:13:22,630 He'll probably want to try 'em first. 1853 02:13:22,770 --> 02:13:26,600 Fine. You take it outside, and he pays for the bullets. 1854 02:13:37,320 --> 02:13:40,080 Boss, he says if you don't sell him anything, 1855 02:13:40,210 --> 02:13:42,380 he's gonna take his smelly antelope and leave. 1856 02:13:42,520 --> 02:13:43,850 [Abel] Get him the hell out of here. 1857 02:13:46,490 --> 02:13:50,120 I take them in, these goddamn Indians. 1858 02:13:50,260 --> 02:13:53,290 He comes in here and drags that thing across my floor. 1859 02:13:53,430 --> 02:13:55,300 Drinks my liquor for free. 1860 02:13:55,440 --> 02:13:57,870 And then he doesn't want to trade. 1861 02:13:58,000 --> 02:13:59,700 Maybe he don't trust your scales. 1862 02:14:05,750 --> 02:14:06,970 Hold on, there. 1863 02:14:13,980 --> 02:14:15,850 Someone drag that carcass out of here. 1864 02:14:22,230 --> 02:14:23,430 I'll trade with you. 1865 02:14:26,390 --> 02:14:27,330 Russell! 1866 02:14:29,970 --> 02:14:32,470 Have a look at this here buck. 1867 02:14:32,610 --> 02:14:34,650 He just might be the one who killed your folks. 1868 02:14:39,410 --> 02:14:40,640 You never know. 1869 02:14:41,540 --> 02:14:42,850 Pionsenay. 1870 02:14:42,980 --> 02:14:44,680 [man] Hmm? 1871 02:14:44,820 --> 02:14:47,160 I think the Mexicans call him "Puno." 1872 02:14:47,290 --> 02:14:48,990 - You know him? - Mm-mm. 1873 02:14:49,120 --> 02:14:50,590 [men chattering] 1874 02:14:57,830 --> 02:14:58,820 Give it to him. 1875 02:15:13,510 --> 02:15:15,010 How's that feel? Too heavy for you? 1876 02:15:18,550 --> 02:15:19,650 - Russell. - I'm all right. 1877 02:15:19,790 --> 02:15:20,750 What's this? 1878 02:15:20,890 --> 02:15:22,520 You just watch, Elias. 1879 02:15:23,620 --> 02:15:25,020 You weren't here when it started. 1880 02:15:30,470 --> 02:15:32,340 You think you can get that out before him? 1881 02:15:41,540 --> 02:15:42,900 See if you can get both of them. 1882 02:15:43,040 --> 02:15:44,370 [Abel] Oh, no, I'm not having this in here. 1883 02:15:44,510 --> 02:15:45,810 You take this outside. 1884 02:15:48,820 --> 02:15:49,840 [in Athabaskan] 1885 02:15:53,150 --> 02:15:55,650 [in English] You're gonna draw this kid for his shells. 1886 02:15:55,780 --> 02:15:57,050 Against your antelope. 1887 02:15:58,030 --> 02:15:59,840 That sound fair to you? 1888 02:15:59,960 --> 02:16:01,580 He doesn't understand. 1889 02:16:01,720 --> 02:16:03,360 Oh, yes, he does. 1890 02:16:04,700 --> 02:16:06,700 He just wants another bullet is all. 1891 02:16:07,940 --> 02:16:09,310 Look at that face. 1892 02:16:13,670 --> 02:16:15,650 [in Athabaskan] 1893 02:16:15,770 --> 02:16:16,970 [in English] That's right, boys. 1894 02:16:17,110 --> 02:16:18,240 Give him some room. 1895 02:16:21,950 --> 02:16:23,550 [in Athabaskan] 1896 02:17:05,260 --> 02:17:06,230 No. 1897 02:17:07,750 --> 02:17:09,020 I'm done. 1898 02:17:09,160 --> 02:17:10,120 [Janney sighs] 1899 02:17:13,900 --> 02:17:14,760 Go on. 1900 02:17:18,910 --> 02:17:19,970 Is that his? 1901 02:17:20,110 --> 02:17:21,310 - Yeah. - Give it to him. 1902 02:17:27,610 --> 02:17:28,880 We're all done in here. 1903 02:17:31,980 --> 02:17:33,650 He said that's enough. 1904 02:17:44,430 --> 02:17:46,360 You still want those? 1905 02:17:46,500 --> 02:17:47,740 They're paid for. 1906 02:17:52,270 --> 02:17:53,540 [indistinct shouting in distance] 1907 02:17:53,670 --> 02:17:55,740 [tense music playing] 1908 02:18:05,720 --> 02:18:06,990 How you know it's them? 1909 02:18:07,890 --> 02:18:09,050 I don't. 1910 02:18:09,180 --> 02:18:10,480 I just had a feeling I felt something 1911 02:18:10,620 --> 02:18:12,280 behind us for a while now. 1912 02:18:13,990 --> 02:18:16,890 I have to ride down there and see. 1913 02:18:17,030 --> 02:18:19,500 I'd like to see how they're working, too, if it is them. 1914 02:18:41,620 --> 02:18:44,930 Hayes, there's a whole world we could go to. You know? 1915 02:18:45,060 --> 02:18:46,730 Nothing says we gotta go down there. 1916 02:18:46,850 --> 02:18:49,190 [sighing] 1917 02:18:49,320 --> 02:18:51,530 We have to feed him. And I'd like to... 1918 02:18:58,070 --> 02:19:00,940 and I'd like to earn something too. So, then... 1919 02:19:01,080 --> 02:19:04,850 Yeah, after that, anywhere. You just... you just pick. 1920 02:19:15,950 --> 02:19:18,990 It's a place we can risk anyway... 1921 02:19:19,120 --> 02:19:21,920 if they just satisfied themselves we're not there. 1922 02:19:24,600 --> 02:19:27,960 I could just catch up with them. Hmm? 1923 02:19:28,100 --> 02:19:31,290 I'll tell 'em who I am and I'll tell 'em I quit. 1924 02:19:31,430 --> 02:19:32,800 And say you left us in Bountiful. 1925 02:19:32,940 --> 02:19:34,970 I heard you saying something about California. 1926 02:19:36,040 --> 02:19:37,510 Yeah. 1927 02:19:37,640 --> 02:19:38,670 They'll probably just thank you 1928 02:19:38,810 --> 02:19:40,300 and send you along, huh? 1929 02:19:42,110 --> 02:19:43,480 They could do their worst at this point. 1930 02:19:45,550 --> 02:19:47,660 All they know about me is I was looking after him 1931 02:19:47,780 --> 02:19:48,950 the night they came. 1932 02:19:49,080 --> 02:19:51,310 That's all I am in any of this. 1933 02:19:51,450 --> 02:19:54,150 Why do you think they'd even bother? 1934 02:19:54,290 --> 02:19:55,650 You could ask Walter about that. 1935 02:19:55,790 --> 02:19:57,530 Well, I might. 1936 02:19:57,670 --> 02:19:59,170 You don't know what happened to them. 1937 02:19:59,300 --> 02:20:00,970 You're not taking the full measure of this, Mary. 1938 02:20:03,560 --> 02:20:05,160 Think about how far these men just came 1939 02:20:05,300 --> 02:20:07,770 and how long they've been at it over one old injury. 1940 02:20:09,840 --> 02:20:11,340 I know the man I met was on his way 1941 02:20:11,480 --> 02:20:12,640 to kill everyone in that house. 1942 02:20:12,780 --> 02:20:14,810 He might as well have been walking up 1943 02:20:14,950 --> 02:20:16,990 to get the mail for all it bothered him. 1944 02:20:18,950 --> 02:20:20,340 Now they had a second loss 1945 02:20:20,480 --> 02:20:22,310 and they're this much farther out of their way. 1946 02:20:25,800 --> 02:20:28,260 I can't imagine they'll be any kinder to you this time. 1947 02:20:30,630 --> 02:20:32,360 So, they'll just kill me then. 1948 02:20:32,500 --> 02:20:34,200 Right out in front of everyone. 1949 02:20:34,330 --> 02:20:36,700 No, they'll probably take you somewhere quiet, won't they? 1950 02:20:44,680 --> 02:20:45,980 We'll stay up here tonight. 1951 02:20:47,780 --> 02:20:48,660 One more. 1952 02:20:49,450 --> 02:20:50,770 Just to be sure. 1953 02:20:50,910 --> 02:20:53,180 Uh-huh. Just to be sure. 1954 02:20:53,310 --> 02:20:56,390 So we'll sleep up here. On the ground. 1955 02:20:56,520 --> 02:20:58,120 Or in the rain maybe. 1956 02:20:58,260 --> 02:20:59,700 I wish you told me you were this funny when we met. 1957 02:21:02,260 --> 02:21:03,320 Yeah, I shoulda. 1958 02:21:08,800 --> 02:21:10,730 We can risk a fire, anyway. 1959 02:21:10,870 --> 02:21:12,140 Ooh, a fire. 1960 02:21:13,440 --> 02:21:15,870 [sentimental music playing] 1961 02:21:23,980 --> 02:21:25,110 Tomorrow, I'll... 1962 02:21:27,020 --> 02:21:28,610 I'll ride down there and see what they want 1963 02:21:28,750 --> 02:21:30,020 for one of those tents. 1964 02:21:31,430 --> 02:21:32,470 So just one more night, 1965 02:21:32,600 --> 02:21:34,230 and then all the comforts of home. 1966 02:21:37,730 --> 02:21:39,040 [sighing] 1967 02:21:43,840 --> 02:21:47,360 I'm sorry. Honey, I'm... I'm ratty today. 1968 02:21:48,380 --> 02:21:50,080 Don't listen to me. 1969 02:21:50,200 --> 02:21:51,400 We're gonna do what you say. 1970 02:21:51,540 --> 02:21:52,310 And of course, I know you're right. 1971 02:21:52,450 --> 02:21:53,380 You believe me? 1972 02:21:55,010 --> 02:21:56,270 Just wait till I got cleaned up 1973 02:21:56,410 --> 02:21:58,310 and I had some sleep. I'll be better. 1974 02:22:00,520 --> 02:22:01,480 You're fine. 1975 02:22:07,890 --> 02:22:10,260 [horses neighing] 1976 02:22:11,800 --> 02:22:14,390 [inspirational music playing] 1977 02:22:50,060 --> 02:22:51,260 [whimpers] 1978 02:22:58,710 --> 02:22:59,680 Ma'am. 1979 02:23:00,780 --> 02:23:02,120 Aw. 1980 02:23:02,250 --> 02:23:05,290 I'm gonna go pop me General Jackson for you. 1981 02:23:05,410 --> 02:23:07,650 We'll be back for spring formal. 1982 02:23:07,790 --> 02:23:09,950 Have a chest full of ribbons, then, too. 1983 02:23:11,380 --> 02:23:13,450 And I'll let you have one. 1984 02:23:13,590 --> 02:23:14,960 How's that? 1985 02:23:15,100 --> 02:23:16,530 [soldier 2] Sergeant says that the sight of us 1986 02:23:16,660 --> 02:23:18,210 is only gonna encourage enemies of the union. 1987 02:23:18,330 --> 02:23:19,420 [chuckles] 1988 02:23:20,330 --> 02:23:22,100 Sorry... 1989 02:23:22,240 --> 02:23:25,210 we're just learning how you young men can get called away. 1990 02:23:26,370 --> 02:23:27,850 But that you do come back. 1991 02:23:27,970 --> 02:23:30,370 [sighs] Of course we do, honey. 1992 02:23:31,210 --> 02:23:32,580 Only at higher pay. 1993 02:23:33,480 --> 02:23:34,410 [gasps] 1994 02:23:35,550 --> 02:23:37,550 Oh, Lizzie, wait. 1995 02:23:37,680 --> 02:23:38,740 It's all right, ma'am. 1996 02:23:38,880 --> 02:23:39,980 We understand. 1997 02:23:41,390 --> 02:23:42,380 Anyhow, Lizzie... 1998 02:23:44,690 --> 02:23:46,320 you be a help to your mom. 1999 02:23:52,570 --> 02:23:54,030 We'll be hearing about you. 2000 02:24:00,670 --> 02:24:01,560 Ma'am. 2001 02:24:08,520 --> 02:24:10,890 [sniffling] 2002 02:24:17,760 --> 02:24:18,900 [Riordan chuckles] 2003 02:24:21,890 --> 02:24:22,860 Well, what we got here? 2004 02:24:24,220 --> 02:24:25,690 [laughs] Well... 2005 02:24:25,830 --> 02:24:27,160 Would you look at this? 2006 02:24:29,130 --> 02:24:30,360 Now, ain't this good luck? 2007 02:24:32,740 --> 02:24:34,400 That's awful nice of you, Lizzie. 2008 02:24:38,240 --> 02:24:39,940 [Elizabeth whimpers] 2009 02:24:41,990 --> 02:24:44,090 I'm gonna bring this back to you, sweetheart. 2010 02:24:45,850 --> 02:24:47,020 I promise you. 2011 02:24:49,150 --> 02:24:50,280 [sighs] Oh... 2012 02:24:52,720 --> 02:24:55,620 Don't know if there's more of where she got those, ma'am? 2013 02:24:55,760 --> 02:24:59,800 But if Lizzie could find some for these other boys... 2014 02:24:59,940 --> 02:25:02,100 you can see yourself what it'd mean. 2015 02:25:02,230 --> 02:25:03,690 Of course. 2016 02:25:03,830 --> 02:25:05,560 I'm sorry. I should have seen that myself. 2017 02:25:07,510 --> 02:25:08,310 Lizzie? 2018 02:25:16,280 --> 02:25:17,580 [indistinct chatter] 2019 02:25:20,290 --> 02:25:23,810 None of 'em will admit to the fear of not having one... 2020 02:25:23,950 --> 02:25:26,960 but often enough it's trifles like these they march for. 2021 02:25:28,090 --> 02:25:30,590 That bit of cloth, to them... 2022 02:25:30,720 --> 02:25:32,760 that's your daughter's blessing. 2023 02:25:32,900 --> 02:25:34,370 And you'll see, 2024 02:25:34,500 --> 02:25:36,440 more than one will die holding it. 2025 02:25:37,810 --> 02:25:39,340 It'll be that dear to them. 2026 02:25:52,650 --> 02:25:53,820 [muted] 2027 02:25:59,930 --> 02:26:02,450 [inspirational music continuing] 2028 02:26:11,030 --> 02:26:14,030 [soldier] ♪ Instead of spa We'll drink brown ale ♪ 2029 02:26:14,170 --> 02:26:15,330 You wish you were going with 'em? 2030 02:26:15,470 --> 02:26:17,340 [soldiers singing along] 2031 02:26:17,480 --> 02:26:19,650 They start drawing an active wage, anyhow. 2032 02:26:21,480 --> 02:26:23,880 You know, the work we do out here, Trent, it's... 2033 02:26:24,020 --> 02:26:26,160 it's no kind of spectacle. 2034 02:26:26,290 --> 02:26:28,590 That doesn't make it any less important. 2035 02:26:28,720 --> 02:26:31,050 It might not be easy for you to see that, just now. 2036 02:26:31,190 --> 02:26:34,620 [sentimental music playing] 2037 02:26:41,830 --> 02:26:43,830 [birds chirping] 2038 02:26:56,950 --> 02:26:58,890 [panting] 2039 02:27:00,510 --> 02:27:02,710 Oh no, baby, that's hot. 2040 02:27:02,850 --> 02:27:04,180 That's hot. You don't touch that. 2041 02:27:04,320 --> 02:27:06,220 Okay? What's that? 2042 02:27:06,360 --> 02:27:07,320 Huh? 2043 02:27:08,030 --> 02:27:09,270 What is this? 2044 02:27:09,400 --> 02:27:10,520 [gasps] 2045 02:27:11,960 --> 02:27:13,660 A cigar cutter? 2046 02:27:13,800 --> 02:27:15,760 This is sharp! 2047 02:27:15,900 --> 02:27:18,180 You'd like Hayes to find that, I guess? 2048 02:27:18,300 --> 02:27:20,600 What? You worry he'll throw you out? 2049 02:27:20,730 --> 02:27:23,200 Hey, maybe I'll leave it then. Huh? 2050 02:27:23,340 --> 02:27:25,380 As a favor to you. 2051 02:27:25,510 --> 02:27:27,280 You don't seem able to move on your own. 2052 02:27:28,140 --> 02:27:29,110 I will. 2053 02:27:30,180 --> 02:27:31,610 Yeah, you said. 2054 02:27:31,750 --> 02:27:34,950 I don't know. I, uh, begin to have my doubts. 2055 02:27:35,090 --> 02:27:36,410 You're not gonna touch this. Okay? 2056 02:27:36,550 --> 02:27:39,060 That's hot. You play with this ball. 2057 02:27:39,190 --> 02:27:40,720 Or maybe you really started to see yourself 2058 02:27:40,860 --> 02:27:43,490 as that boy's mother now, huh? 2059 02:27:43,630 --> 02:27:46,570 Yeah, well, don't you worry about that. 2060 02:27:46,700 --> 02:27:48,600 'Cause he ain't fooled. Believe me. 2061 02:27:51,540 --> 02:27:53,060 What? 2062 02:27:53,200 --> 02:27:56,500 Hey, you remind yourself of anyone's mother you know? 2063 02:27:56,640 --> 02:27:57,750 And how do you think Hayes 2064 02:27:57,880 --> 02:27:58,980 would work out as a father, huh? 2065 02:27:59,110 --> 02:28:00,570 You think he asked for any of this? 2066 02:28:01,720 --> 02:28:02,920 I don't know. 2067 02:28:03,050 --> 02:28:06,240 He'd try, anyway. Maybe. 2068 02:28:06,380 --> 02:28:08,810 He'll be better off, trust me. 2069 02:28:10,280 --> 02:28:11,180 [sighs] 2070 02:28:11,320 --> 02:28:13,190 Well, if it ain't for Hayes, 2071 02:28:13,330 --> 02:28:16,000 I don't know what we're doing here, honey. 2072 02:28:19,160 --> 02:28:20,100 Is it? 2073 02:28:20,800 --> 02:28:22,600 [scoffing] 2074 02:28:22,740 --> 02:28:25,680 Hell, I do not see a problem in leaving a man like that. 2075 02:28:25,810 --> 02:28:27,640 Like what? 2076 02:28:27,770 --> 02:28:28,970 He's the only decent person in this. 2077 02:28:29,110 --> 02:28:30,610 You don't know a damn thing. 2078 02:28:30,750 --> 02:28:32,710 Aw, ain't you decent? 2079 02:28:33,750 --> 02:28:35,240 I'm good enough for you. 2080 02:28:36,950 --> 02:28:37,980 All right. 2081 02:28:38,120 --> 02:28:40,750 I'm just saying, we gotta go. 2082 02:28:40,890 --> 02:28:42,850 If I stay any longer... 2083 02:28:42,980 --> 02:28:44,650 Christ, I might have to find a job here. 2084 02:28:44,790 --> 02:28:46,260 [groans] 2085 02:28:46,390 --> 02:28:48,130 And that'd just about kill you, I guess. 2086 02:28:51,330 --> 02:28:53,100 - [grunts] - [groaning] 2087 02:28:55,960 --> 02:28:57,700 I think I've dawdled here long enough. 2088 02:29:00,910 --> 02:29:02,440 Just let me figure this out. 2089 02:29:06,740 --> 02:29:09,770 Tomorrow, honey. You see if I'm kidding. 2090 02:29:23,460 --> 02:29:25,560 [panting excitedly] 2091 02:29:27,330 --> 02:29:28,300 Oh! 2092 02:29:28,430 --> 02:29:30,730 Oh, I'm so sorry. 2093 02:29:30,870 --> 02:29:33,540 I'm so sorry. He wanted to see the donkey. 2094 02:29:33,670 --> 02:29:36,000 - The donkey, I think. - [speaking other language] 2095 02:29:36,140 --> 02:29:38,010 [in English] Oh, he can pat. 2096 02:29:38,140 --> 02:29:39,170 Pat the donkey. Yeah. 2097 02:29:39,310 --> 02:29:41,240 Thank you. Thank you. 2098 02:29:43,180 --> 02:29:44,910 [man] Whoa, whoa, whoa! 2099 02:29:47,220 --> 02:29:48,580 All right, everybody out. 2100 02:29:51,080 --> 02:29:52,850 Tomorrow he only wants ten, he said. 2101 02:29:52,990 --> 02:29:56,230 So I need the first ten of you lined up here, ready to work. 2102 02:29:57,830 --> 02:29:59,900 English speakers only. You understand that? 2103 02:30:01,200 --> 02:30:03,130 He don't want no more Chinese. 2104 02:30:06,100 --> 02:30:08,100 Somebody needs to tell them he don't want no more. 2105 02:30:08,240 --> 02:30:09,540 No more Chinese. 2106 02:30:09,670 --> 02:30:11,710 That's right. No more Chinese. 2107 02:30:11,850 --> 02:30:13,650 English speakers only. 2108 02:30:13,780 --> 02:30:14,770 Let's go. Hup. 2109 02:30:17,250 --> 02:30:19,410 [speaking other language] 2110 02:30:38,240 --> 02:30:40,120 [thunder breaking] 2111 02:30:51,910 --> 02:30:53,790 [Tracker sighs] You were right. 2112 02:30:53,920 --> 02:30:56,580 It was Ruiz and that German. 2113 02:30:56,720 --> 02:30:58,210 - Mr. Strauss? - [Tracker] Yeah. 2114 02:30:58,350 --> 02:31:00,720 We lost them before we come through that notch. 2115 02:31:00,860 --> 02:31:02,450 Told Ned they was tired. 2116 02:31:02,590 --> 02:31:03,590 All right. 2117 02:31:04,760 --> 02:31:06,060 It wasn't their cause anyway. 2118 02:31:06,200 --> 02:31:07,460 I don't know. Makes you wonder 2119 02:31:07,600 --> 02:31:10,390 when we'll be too few to continue. 2120 02:31:10,530 --> 02:31:12,240 What about your six? 2121 02:31:12,380 --> 02:31:13,980 Looks like you're about to become our majority. 2122 02:31:14,110 --> 02:31:16,600 Well, I'll be honest with you, 2123 02:31:16,740 --> 02:31:19,140 they'd like to see different results. 2124 02:31:19,280 --> 02:31:21,680 I think all of them would. 2125 02:31:21,820 --> 02:31:25,120 I've been asked if you'd even recognize your Injuns by now. 2126 02:31:25,250 --> 02:31:26,350 I think I might. 2127 02:31:28,390 --> 02:31:29,530 What does that mean? 2128 02:31:31,420 --> 02:31:36,690 I mean finding Injuns, Elias, that's not your problem. 2129 02:31:36,830 --> 02:31:39,760 I'm just asking if it's all important they be yours? 2130 02:31:41,660 --> 02:31:42,660 [Russell] No. 2131 02:31:46,680 --> 02:31:47,680 It's not. 2132 02:31:48,700 --> 02:31:50,510 [thunder breaking] 2133 02:31:56,710 --> 02:31:59,080 Well, as soon as you all get over 2134 02:31:59,220 --> 02:32:00,980 being particular about that, 2135 02:32:01,120 --> 02:32:03,430 well, by God, I can show you five settlements 2136 02:32:03,560 --> 02:32:05,090 like I can show you five fingers. 2137 02:32:07,330 --> 02:32:09,020 And if they didn't burn your town... 2138 02:32:10,800 --> 02:32:13,410 well, they did just as bad or they will. 2139 02:32:15,900 --> 02:32:18,240 We'll need our own Injuns too. 2140 02:32:18,370 --> 02:32:20,160 They're easier. We just buy them. 2141 02:32:21,470 --> 02:32:22,540 Buy 'em with what? 2142 02:32:24,070 --> 02:32:26,110 Well, I see all these cartridges you saved 2143 02:32:26,250 --> 02:32:28,880 by not shooting at anything. 2144 02:32:29,010 --> 02:32:31,680 I don't have to tell you how crazy Injuns are for them. 2145 02:32:31,820 --> 02:32:34,690 Hell, a Mescalero will track his own mother for one. 2146 02:32:34,820 --> 02:32:36,390 Box of bullets out here will buy you 2147 02:32:36,530 --> 02:32:38,890 a whole goddamn Injun army, I know that for a fact. 2148 02:32:40,860 --> 02:32:43,100 Well, I'm not saying that you... 2149 02:32:43,230 --> 02:32:46,840 have to give up this idea of finding your White Mountains. 2150 02:32:49,200 --> 02:32:51,240 I'm just saying you could make a living at this 2151 02:32:51,370 --> 02:32:52,440 while you're at it. 2152 02:32:53,840 --> 02:32:55,060 Keep you sharp. 2153 02:33:01,540 --> 02:33:03,110 [thunder rumbling] 2154 02:33:03,250 --> 02:33:04,420 [sighs] 2155 02:33:05,750 --> 02:33:07,380 - [thunder breaking] - [gasps] 2156 02:33:11,260 --> 02:33:13,020 - [thunder breaking] - [gasps] 2157 02:33:16,500 --> 02:33:18,570 - [cow mooing] - [bell dinging] 2158 02:33:25,700 --> 02:33:28,060 No, no. Oh gosh. No. 2159 02:33:31,450 --> 02:33:34,420 [sighs] Oh no. Let me see. Let me see. 2160 02:33:35,740 --> 02:33:38,440 It's fine. It's fine. 2161 02:33:38,580 --> 02:33:39,710 - [chuckles] - Come on. 2162 02:33:44,190 --> 02:33:46,800 - [pleasant music playing] - [laughing] 2163 02:34:00,780 --> 02:34:01,610 Nah. 2164 02:34:06,640 --> 02:34:08,610 - Oh God. - Shh. 2165 02:34:08,740 --> 02:34:10,320 I'm putting you to sleep. 2166 02:34:13,110 --> 02:34:15,050 We're gonna wake that child, Mary. 2167 02:34:23,630 --> 02:34:26,200 Really, I'm... I'm about... 2168 02:34:27,300 --> 02:34:28,460 I'm about used up. 2169 02:34:28,600 --> 02:34:30,870 Not all the way, you're not. 2170 02:34:31,010 --> 02:34:32,350 You just lay there. 2171 02:34:35,970 --> 02:34:37,970 [breathing heavily] 2172 02:35:04,700 --> 02:35:07,030 [speaking other language] 2173 02:35:30,530 --> 02:35:31,990 [in English] "His name is Samson. 2174 02:35:33,170 --> 02:35:35,030 Or shorter for Sam. 2175 02:35:35,170 --> 02:35:37,400 His parents are dead. 2176 02:35:37,540 --> 02:35:38,780 Please care for him." 2177 02:35:38,910 --> 02:35:40,330 [groaning] 2178 02:36:17,240 --> 02:36:19,610 [lively chatter] 2179 02:36:26,620 --> 02:36:28,420 [birds chirping] 2180 02:36:37,630 --> 02:36:38,700 [rustling] 2181 02:36:46,310 --> 02:36:47,940 [panting] 2182 02:37:08,790 --> 02:37:11,350 [sighs] Lieutenant. 2183 02:37:11,490 --> 02:37:14,330 I'm sorry. I'm just, um... I need a minute. 2184 02:37:14,470 --> 02:37:16,610 - With me? - Mm. 2185 02:37:16,740 --> 02:37:17,870 Well, I hope it's something good. 2186 02:37:18,000 --> 02:37:19,640 You just scared off all my help. 2187 02:37:19,770 --> 02:37:22,170 - [chuckles] - Yeah, I'll get them back. 2188 02:37:22,310 --> 02:37:25,550 You know, I don't usually deal in the gossip of the camp. 2189 02:37:25,680 --> 02:37:27,870 But I guess there's been some... 2190 02:37:28,010 --> 02:37:31,440 speculation from some of them 2191 02:37:31,580 --> 02:37:32,880 about you and me. 2192 02:37:33,020 --> 02:37:34,880 And I apologize if you've heard any of that, 2193 02:37:35,020 --> 02:37:36,980 and I don't want you to think I'm a part of it. 2194 02:37:37,120 --> 02:37:39,790 - No, I didn't. - And I don't... 2195 02:37:39,920 --> 02:37:42,820 I hope, ma'am, that my behavior... 2196 02:37:42,960 --> 02:37:44,670 I haven't... 2197 02:37:44,800 --> 02:37:46,200 encouraged any feelings in you 2198 02:37:46,330 --> 02:37:48,700 that I couldn't possibly entertain, myself. 2199 02:37:51,470 --> 02:37:54,410 So, it would be in light of your being married? 2200 02:37:59,070 --> 02:38:00,370 Now, if any of this has come 2201 02:38:00,510 --> 02:38:03,720 from my friend Mr. Chavez, then, uh... 2202 02:38:03,840 --> 02:38:07,750 you should understand he likes to play in my affairs 2203 02:38:07,890 --> 02:38:10,060 with the idea that he's helping me. 2204 02:38:10,180 --> 02:38:11,520 Maybe he's seen some chance 2205 02:38:11,660 --> 02:38:12,920 that you might be happy, that's all. 2206 02:38:13,060 --> 02:38:14,720 And he doesn't see any old-fashioned reason 2207 02:38:14,860 --> 02:38:16,030 why you shouldn't be. 2208 02:38:17,660 --> 02:38:18,630 Neither do I. 2209 02:38:22,600 --> 02:38:25,210 You know, I won't presume anything about you, 2210 02:38:25,340 --> 02:38:27,640 but whatever it is you've rehearsed to say to me, 2211 02:38:27,770 --> 02:38:30,040 I think you've said it. 2212 02:38:30,180 --> 02:38:32,590 Strictly, there's no reason for you to stay here. 2213 02:38:34,450 --> 02:38:35,790 And here you are. 2214 02:38:39,680 --> 02:38:42,310 [pleasant music playing] 2215 02:38:43,550 --> 02:38:44,950 [chuckles] 2216 02:38:45,090 --> 02:38:46,780 You don't need to worry about your behavior 2217 02:38:46,920 --> 02:38:48,890 around me, Mr. Gephart. 2218 02:38:49,030 --> 02:38:52,550 So far, you have been the soul of honor. 2219 02:38:52,690 --> 02:38:55,890 Really, I've been wondering when you'll stop. 2220 02:38:56,030 --> 02:38:59,030 [pleasant music continuing] 2221 02:39:14,390 --> 02:39:16,980 [somber music playing] 2222 02:39:33,300 --> 02:39:36,430 [tense music playing] 2223 02:39:49,460 --> 02:39:50,760 [horse neighs] 2224 02:39:53,290 --> 02:39:54,460 [whispers] Whose is that? 2225 02:40:01,370 --> 02:40:02,730 Russell, whose is that? 2226 02:40:10,610 --> 02:40:11,410 His. 2227 02:40:12,610 --> 02:40:14,140 I swear to you I tied it. 2228 02:40:15,520 --> 02:40:17,480 [horses neighing] 2229 02:40:34,660 --> 02:40:35,730 Oh, God. 2230 02:40:43,640 --> 02:40:44,780 [in Athabaskan] 2231 02:40:50,080 --> 02:40:53,340 [breathing heavily] 2232 02:40:53,480 --> 02:40:55,680 [in English] Well, this looks damn unhealthy. 2233 02:40:57,380 --> 02:40:59,450 [woman speaking Athabaskan] 2234 02:41:07,870 --> 02:41:09,370 [woman speaking Athabaskan] 2235 02:41:10,510 --> 02:41:11,510 [in English] All right. 2236 02:41:11,640 --> 02:41:12,440 [grunting] 2237 02:41:14,140 --> 02:41:16,330 This might not be up to us, after all. 2238 02:41:17,300 --> 02:41:18,830 When we start this thing, 2239 02:41:18,970 --> 02:41:21,510 you take this up there and look out over the river, 2240 02:41:21,650 --> 02:41:23,110 against anything coming back. 2241 02:41:27,650 --> 02:41:29,580 You plan on carrying that whole rig up there with ya? 2242 02:41:31,990 --> 02:41:33,900 Well, all right. 2243 02:41:34,030 --> 02:41:35,860 Maybe you'll have better luck with it this time. 2244 02:41:41,160 --> 02:41:43,200 [woman speaking Athabaskan] 2245 02:41:46,400 --> 02:41:47,400 [in English] How far now? 2246 02:41:48,370 --> 02:41:49,920 [speaking Athabaskan] 2247 02:41:54,680 --> 02:41:55,820 [in English] He says the wind's with us, 2248 02:41:55,950 --> 02:41:57,480 but they might still hear. 2249 02:42:00,920 --> 02:42:02,820 [woman shouting in Athabaskan] 2250 02:42:06,490 --> 02:42:10,040 [woman shouting in Athabaskan] 2251 02:42:13,130 --> 02:42:14,470 [horse neighs] 2252 02:42:18,170 --> 02:42:20,770 [woman speaking Athabaskan] 2253 02:42:23,640 --> 02:42:25,810 [tense music continuing] 2254 02:42:40,760 --> 02:42:42,320 Oh, no. Don't do that. 2255 02:42:51,770 --> 02:42:52,790 [rifle clicks] 2256 02:42:53,970 --> 02:42:55,500 Boss. 2257 02:42:55,640 --> 02:42:56,800 [Tracker] Huh? 2258 02:42:56,940 --> 02:42:59,730 [tense music continuing] 2259 02:43:14,120 --> 02:43:14,960 [sighs] 2260 02:43:18,430 --> 02:43:19,620 When I say... 2261 02:43:23,330 --> 02:43:26,200 [tense music continuing] 2262 02:43:33,380 --> 02:43:34,870 [gunshot] 2263 02:43:35,010 --> 02:43:39,590 - [horses neighing] - [Native Americans whooping] 2264 02:43:43,280 --> 02:43:45,520 [gunfire] 2265 02:43:53,730 --> 02:43:56,730 [sad music playing] 2266 02:43:59,230 --> 02:44:01,600 [gunfire continuing] 2267 02:44:17,920 --> 02:44:19,920 [breathing heavily] 2268 02:44:24,960 --> 02:44:26,890 [Native Americans whooping] 2269 02:44:31,130 --> 02:44:33,430 [gunfire continuing] 2270 02:44:34,780 --> 02:44:37,510 [sad music continuing] 2271 02:45:00,630 --> 02:45:01,920 [gunshot] 2272 02:45:02,900 --> 02:45:03,830 [Janney] Russell! 2273 02:45:05,770 --> 02:45:06,530 [gunshot] 2274 02:45:06,670 --> 02:45:07,700 Russell! 2275 02:45:12,310 --> 02:45:13,650 We still all right? 2276 02:45:20,890 --> 02:45:22,430 [panting] 2277 02:45:22,560 --> 02:45:23,950 [groaning] 2278 02:45:25,790 --> 02:45:28,160 [tense music playing] 2279 02:45:31,830 --> 02:45:32,820 [gasping] 2280 02:45:35,500 --> 02:45:36,330 [grunts] 2281 02:45:39,100 --> 02:45:40,170 [neighing] 2282 02:45:48,810 --> 02:45:50,310 [panting] 2283 02:46:03,160 --> 02:46:04,330 [horse screaming] 2284 02:46:09,360 --> 02:46:11,400 [gasping, grunting] 2285 02:46:13,510 --> 02:46:14,900 [grunts] 2286 02:46:15,040 --> 02:46:17,600 [tense music continuing] 2287 02:46:28,250 --> 02:46:30,450 [Tracker whistles] 2288 02:46:30,590 --> 02:46:32,260 [Tracker] You're watching the river! 2289 02:46:38,390 --> 02:46:39,390 [gunshot] 2290 02:46:49,940 --> 02:46:51,740 [grunting] 2291 02:47:01,590 --> 02:47:02,420 [groans] 2292 02:47:03,890 --> 02:47:04,780 [groans] 2293 02:47:05,630 --> 02:47:06,760 [gunshot] 2294 02:47:19,530 --> 02:47:20,370 [whistles] 2295 02:47:26,340 --> 02:47:29,240 [grunting] 2296 02:47:29,380 --> 02:47:32,890 All right, we better move before this gets complicated. 2297 02:47:36,350 --> 02:47:38,090 Didn't think it'd be so easy. 2298 02:47:38,220 --> 02:47:39,620 Yeah, what do you think now? 2299 02:47:39,760 --> 02:47:41,220 [man laughing] 2300 02:47:43,090 --> 02:47:43,920 Hey, Russell! 2301 02:47:45,700 --> 02:47:46,830 Come on! 2302 02:47:46,970 --> 02:47:48,180 We done here. 2303 02:47:53,240 --> 02:47:55,930 [adventurous music playing] 2304 02:48:20,830 --> 02:48:23,030 [adventurous music continuing] 2305 02:48:39,280 --> 02:48:41,040 [inaudible] 2306 02:48:51,230 --> 02:48:54,560 [adventurous music continuing] 2307 02:49:13,850 --> 02:49:16,630 [adventurous music continuing] 2308 02:49:23,560 --> 02:49:25,200 [music stops] 2309 02:49:25,330 --> 02:49:26,770 [neighs] 2310 02:49:33,570 --> 02:49:35,570 [adventurous music continuing] 2311 02:49:44,480 --> 02:49:45,580 [inaudible] 2312 02:50:19,010 --> 02:50:21,290 [adventurous music continuing] 2313 02:50:39,410 --> 02:50:42,610 [adventurous music continuing] 2314 02:51:03,430 --> 02:51:06,190 [adventurous music continuing] 2315 02:51:30,120 --> 02:51:33,130 [adventurous music continuing] 2316 02:51:50,940 --> 02:51:53,870 [adventurous music continuing] 2317 02:52:14,460 --> 02:52:15,500 [music ends] 2318 02:53:00,250 --> 02:53:06,450 ♪ Amazing grace ♪ 2319 02:53:06,580 --> 02:53:12,520 ♪ How sweet the sound ♪ 2320 02:53:14,890 --> 02:53:20,590 ♪ That saved a wretch ♪ 2321 02:53:20,730 --> 02:53:26,860 ♪ Like me ♪ 2322 02:53:27,000 --> 02:53:33,240 ♪ I once was lost ♪ 2323 02:53:33,380 --> 02:53:40,310 ♪ But now am found ♪ 2324 02:53:40,450 --> 02:53:43,290 ♪ Was blind ♪ 2325 02:53:43,420 --> 02:53:50,420 ♪ But now I see ♪ 2326 02:53:53,830 --> 02:53:59,200 ♪ 'Twas grace that taught ♪ 2327 02:53:59,340 --> 02:54:05,100 ♪ My heart to fear ♪ 2328 02:54:07,650 --> 02:54:10,320 ♪ And grace ♪ 2329 02:54:10,450 --> 02:54:17,440 ♪ My fears relieved ♪ 2330 02:54:19,250 --> 02:54:25,360 ♪ How precious did ♪ 2331 02:54:25,500 --> 02:54:32,370 ♪ That grace appear ♪ 2332 02:54:32,500 --> 02:54:34,730 ♪ The hour ♪ 2333 02:54:34,870 --> 02:54:41,880 ♪ I first believed ♪ 2334 02:54:45,010 --> 02:54:50,550 ♪ Through many dangers ♪ 2335 02:54:50,690 --> 02:54:57,020 ♪ Toils and snares ♪ 2336 02:54:57,160 --> 02:55:04,140 ♪ I have already come ♪ 2337 02:55:06,900 --> 02:55:11,600 ♪ 'Tis grace hath brought ♪ 2338 02:55:11,740 --> 02:55:17,470 ♪ Me safe thus far ♪ 2339 02:55:19,080 --> 02:55:23,950 ♪ And grace will lead ♪ 2340 02:55:24,080 --> 02:55:28,890 ♪ Me home ♪ 2341 02:55:29,020 --> 02:55:31,830 [singing in other language] 2342 02:56:12,700 --> 02:56:17,510 [in English] ♪ When we've been here ♪ 2343 02:56:17,640 --> 02:56:22,780 ♪ Ten thousand years ♪ 2344 02:56:24,750 --> 02:56:27,910 ♪ Bright shining ♪ 2345 02:56:28,050 --> 02:56:34,320 ♪ As the sun ♪ 2346 02:56:34,460 --> 02:56:39,220 ♪ We've no less days ♪ 2347 02:56:39,360 --> 02:56:44,830 ♪ To sing God's praise ♪ 2348 02:56:46,800 --> 02:56:49,160 ♪ Than when ♪ 2349 02:56:49,300 --> 02:56:56,310 ♪ We'd first begun ♪ 2350 02:57:43,690 --> 02:57:44,990 [vocalizing] 157353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.