All language subtitles for Helix.S02E02.1080p.BluRay.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,691 --> 00:00:26,238 Where is she? Where is she?! 2 00:00:45,212 --> 00:00:47,385 - Where is she? - I don't know. 3 00:00:51,500 --> 00:00:59,500 Ripped By mstoll 4 00:01:07,276 --> 00:01:10,029 - Where is she? - I don't know. Unh! 5 00:01:18,745 --> 00:01:21,294 I have something you want. Left pocket. 6 00:01:33,927 --> 00:01:36,396 I beg you, don't kill me. 7 00:02:28,774 --> 00:02:30,697 Brother Jerome. 8 00:02:31,443 --> 00:02:32,865 Brother Carson. 9 00:02:39,785 --> 00:02:41,537 I told Michael you wanted to join the harvest. 10 00:02:41,703 --> 00:02:43,580 I hope I didn't overstep. 11 00:02:44,915 --> 00:02:46,758 Michael always says to each his own path. 12 00:02:47,626 --> 00:02:50,800 When you're done here, come join us in the orchard. 13 00:02:51,463 --> 00:02:52,510 Thank you. 14 00:03:40,721 --> 00:03:41,768 Alan? 15 00:03:44,474 --> 00:03:45,521 Alan! 16 00:03:45,934 --> 00:03:46,981 Alan! 17 00:03:47,936 --> 00:03:49,688 Alan! 18 00:04:18,425 --> 00:04:19,472 Alan? 19 00:04:24,973 --> 00:04:26,065 Alan. 20 00:04:29,102 --> 00:04:30,945 Wait. Wait. 21 00:04:35,525 --> 00:04:36,697 Wait. 22 00:05:35,502 --> 00:05:36,970 What are you looking for? 23 00:05:37,379 --> 00:05:38,801 A shovel. 24 00:05:38,964 --> 00:05:40,341 For what? 25 00:05:40,674 --> 00:05:42,517 To dig up Alan Farragut's grave. 26 00:05:43,802 --> 00:05:46,521 He left something for me. Like what? 27 00:05:46,680 --> 00:05:48,432 Only one way to find out. 28 00:05:53,436 --> 00:05:54,608 The dead should rest. 29 00:05:54,771 --> 00:05:57,445 He's rested enough. It's time for him to get back to work. 30 00:06:05,615 --> 00:06:08,459 Thanks for so many of you coming to counsel today. 31 00:06:08,618 --> 00:06:12,043 I know sometimes I get so wrapped up in my work, 32 00:06:12,205 --> 00:06:16,631 I forget the promises that I made to each of you when you arrived. 33 00:06:17,002 --> 00:06:19,846 The promise that I would be nothing for myself, 34 00:06:20,005 --> 00:06:23,851 everything for each of you and more time for us. 35 00:06:25,635 --> 00:06:28,809 It's very hard, what we do here. 36 00:06:28,972 --> 00:06:34,149 We've left a world where all we ever did 37 00:06:34,311 --> 00:06:37,531 was give in to other people's demands, 38 00:06:37,689 --> 00:06:41,159 their ideas for who we are. 39 00:06:43,612 --> 00:06:49,585 A world where we measured ourselves 40 00:06:49,743 --> 00:06:51,416 by other people's approval. 41 00:06:56,917 --> 00:07:00,421 It's not easy leaving all of that behind. 42 00:07:00,587 --> 00:07:04,512 We surrendered ourselves to a simple life, 43 00:07:04,674 --> 00:07:10,977 and by the loss of the self, we became truly 44 00:07:11,139 --> 00:07:12,186 individuals. 45 00:07:14,225 --> 00:07:18,731 And we are free, to simply... 46 00:07:20,482 --> 00:07:21,529 be. 47 00:07:24,235 --> 00:07:25,282 Say it with me, Rob. 48 00:07:27,530 --> 00:07:30,329 - I am. - I am. 49 00:07:30,492 --> 00:07:33,496 - You're what? - Nothing. 50 00:07:33,662 --> 00:07:35,460 - I just am. - That's right. 51 00:07:35,622 --> 00:07:39,297 You surrender, and you just are. 52 00:07:39,626 --> 00:07:40,969 Thanks, Rob. 53 00:07:50,470 --> 00:07:51,562 Mother? 54 00:08:04,776 --> 00:08:06,699 Mother? 55 00:08:07,070 --> 00:08:08,572 Where are you, Mother? 56 00:08:09,155 --> 00:08:11,954 - Where are you? - Soren. 57 00:08:13,243 --> 00:08:14,711 Soren. 58 00:08:17,956 --> 00:08:19,503 Get him off. Soren, stop! 59 00:08:21,751 --> 00:08:25,176 - Stop, Soren. Soren. Get him off. - Let me go! 60 00:08:25,338 --> 00:08:26,555 Let me go! 61 00:08:26,715 --> 00:08:27,807 Somebody help her. 62 00:08:34,973 --> 00:08:36,691 Let me go. 63 00:08:39,436 --> 00:08:41,234 He's all right. Just don't move. 64 00:08:56,911 --> 00:08:58,458 Peter, the pathogen is here. 65 00:08:58,621 --> 00:09:00,794 - It's in the Abbey. - What? Who? 66 00:09:00,957 --> 00:09:04,257 A child. A boy. He was exhibiting all the symptoms we saw on the boat. 67 00:09:04,419 --> 00:09:07,263 He should be in quarantine. We gotta lock this place down. 68 00:09:09,257 --> 00:09:13,763 You're all here. Good. Good. Sit. Sit, please. 69 00:09:16,556 --> 00:09:17,557 Dr. Jordan, 70 00:09:17,724 --> 00:09:19,567 I wasn't expecting to see you this morning. 71 00:09:19,726 --> 00:09:22,650 She disobeyed your orders. The punishment is expulsion. 72 00:09:22,812 --> 00:09:26,316 I'm aware of the policy regarding skeptics, Anne. 73 00:09:26,483 --> 00:09:29,236 But she kept Olivia's injuries from getting a lot worse. 74 00:09:29,402 --> 00:09:32,656 As I've told our guests, we don't tolerate intrusion from the outside. 75 00:09:32,822 --> 00:09:34,995 And ordinarily, I would agree. 76 00:09:35,158 --> 00:09:38,162 But I think we all know that there is something amiss here. 77 00:09:38,328 --> 00:09:41,502 The boy, Soren, he's very sick, isn't he? 78 00:09:41,664 --> 00:09:43,291 Yes, he is. 79 00:09:43,458 --> 00:09:45,756 And he's not the only one. 80 00:09:45,919 --> 00:09:51,471 I saw a man this morning infected, same symptoms. An adult male, late 20s. 81 00:09:51,633 --> 00:09:52,680 Brother Isaac. 82 00:09:54,677 --> 00:09:58,477 - You knew? - Dr. Jordan, I'm sorry, 83 00:09:58,640 --> 00:10:02,861 but we live on an island that's 400 miles from the nearest fast food joint. 84 00:10:03,311 --> 00:10:08,488 We've got no convenience stores, no anti-depressants, no World Wide Web. 85 00:10:08,650 --> 00:10:11,620 We're completely self-sufficient and we take care of our own, 86 00:10:11,778 --> 00:10:14,247 which is why I'm not very good at asking for help. 87 00:10:14,405 --> 00:10:16,032 But I'm doing that now. 88 00:10:16,199 --> 00:10:18,497 Dr. Farragut, if we give you our cooperation, 89 00:10:18,660 --> 00:10:21,254 is there any way you think you can find this disease? 90 00:10:21,412 --> 00:10:23,915 - Get rid of it? - We're not equipped for containment. 91 00:10:24,082 --> 00:10:26,505 We expected to observe and take samples. 92 00:10:26,709 --> 00:10:28,552 What if you had the right equipment? 93 00:10:28,711 --> 00:10:30,554 Coast Guard won't be back for two weeks. 94 00:10:30,713 --> 00:10:32,886 Unless you have a helicopter hidden somewhere... 95 00:10:33,049 --> 00:10:37,099 No, we don't, but we do have a pretty well-equipped botany lab. 96 00:10:37,262 --> 00:10:40,892 The equipment is not exactly current, but it'd be at your disposal. 97 00:10:41,057 --> 00:10:42,104 We'll need a lab 98 00:10:42,267 --> 00:10:44,816 as well as a quarantine for any infected patients. 99 00:10:45,311 --> 00:10:47,734 Anne, see that our friends get everything they need. 100 00:10:47,897 --> 00:10:51,071 Of course. Our biggest concern now is containment. 101 00:10:51,234 --> 00:10:54,078 So we need to find this Brother Isaac immediately. 102 00:10:54,237 --> 00:10:57,582 If this illness gets off this island, we could be facing a pandemic. 103 00:10:57,740 --> 00:11:01,119 We'll set up search teams. Whatever you need. 104 00:11:01,286 --> 00:11:03,914 Please help us figure out a way to stop this. 105 00:11:36,779 --> 00:11:38,952 Oh, hold it. I hit something. 106 00:12:19,906 --> 00:12:21,579 You find what you were looking for? 107 00:12:21,741 --> 00:12:23,334 No. 108 00:12:25,578 --> 00:12:27,171 Why not? 109 00:12:28,122 --> 00:12:30,841 Because this isn't Alan Farragut. 110 00:12:36,422 --> 00:12:38,095 Gently. Gently. 111 00:12:38,258 --> 00:12:39,305 It's okay, Soren. 112 00:12:40,677 --> 00:12:41,769 Gently. 113 00:12:41,928 --> 00:12:43,305 It's okay, Soren. It's okay. 114 00:12:43,471 --> 00:12:45,473 It's okay. We're gonna help you. 115 00:12:51,437 --> 00:12:54,441 The last person to see Isaac said he was headed to the basement. 116 00:12:56,526 --> 00:12:57,869 Everybody, stay on your toes. 117 00:13:09,872 --> 00:13:11,169 We're going in circles. 118 00:13:11,916 --> 00:13:13,042 Let's split up. 119 00:13:13,209 --> 00:13:16,804 Cover twice as much ground that way. Twice as likely to get lost. 120 00:13:16,963 --> 00:13:18,010 Your call, boss. 121 00:13:19,382 --> 00:13:22,056 You, you, with me. 122 00:13:22,218 --> 00:13:23,970 Sir. 123 00:13:51,622 --> 00:13:53,374 Stay sharp. 124 00:13:53,541 --> 00:13:55,589 He could be anywhere. 125 00:14:09,015 --> 00:14:12,895 Leave! Get the hell out of here! I'll kill you! 126 00:14:48,429 --> 00:14:50,397 The hell did he go? 127 00:15:02,527 --> 00:15:04,370 - You find Isaac? - More like he found us. 128 00:15:04,529 --> 00:15:06,827 He-- He got away. 129 00:15:06,989 --> 00:15:10,789 He could be anywhere by now. This place is riddled with underground tunnels. 130 00:15:10,952 --> 00:15:14,172 Huh. Haven't seen a monocular microscope in a while. 131 00:15:14,997 --> 00:15:17,591 - Like ever. - You've been out of the field way too long. 132 00:15:18,543 --> 00:15:20,671 What's with all this equipment? 133 00:15:20,837 --> 00:15:22,510 Why does a cult need a botany lab? 134 00:15:22,672 --> 00:15:24,515 Part of Michael's grand design? 135 00:15:25,091 --> 00:15:28,846 Let's just focus on what we know. You have the samples from the infected boy? 136 00:15:29,011 --> 00:15:30,479 Blood, urine and buccal swabs. 137 00:15:30,638 --> 00:15:33,357 And skin lesions too in the event we can find a biopsy kit. 138 00:15:33,516 --> 00:15:35,189 How long until you can analyze them? 139 00:15:35,351 --> 00:15:36,819 Back in Seattle, two hours. 140 00:15:36,978 --> 00:15:40,278 - Here? At least 20. - Okay. 141 00:15:40,523 --> 00:15:41,820 Um... 142 00:15:43,151 --> 00:15:44,994 I, uh... 143 00:15:47,280 --> 00:15:49,783 I've been trying to think of a way to tell you this 144 00:15:49,949 --> 00:15:52,043 where you wouldn't freak out... 145 00:15:53,995 --> 00:15:55,838 but Alan's here. 146 00:15:57,874 --> 00:16:01,048 Alan's where? He's on the island. 147 00:16:01,210 --> 00:16:04,214 - He's dressed up like one of the followers. - That's ridiculous. 148 00:16:04,714 --> 00:16:06,933 Look, I saw him this morning outside my window. 149 00:16:07,091 --> 00:16:09,093 And then I saw him again... 150 00:16:09,260 --> 00:16:11,729 I saw him again when Soren attacked his mother. 151 00:16:11,888 --> 00:16:12,935 That makes no sense. 152 00:16:13,097 --> 00:16:15,475 I don't know, maybe it has to do with Ilaria. 153 00:16:17,185 --> 00:16:20,735 Why would Ilaria be interested in some crackpot, isolationist cult? 154 00:16:20,897 --> 00:16:22,740 Why would my brother be investigating? 155 00:16:22,899 --> 00:16:25,698 - Be surprised if he's here for the food. - This isn't a joke. 156 00:16:25,860 --> 00:16:28,079 He has been discredited by the CDC. 157 00:16:28,529 --> 00:16:31,157 And don't forget about the international arrest warrants. 158 00:16:31,324 --> 00:16:35,329 Whatever he is doing here, we are to have no contact with him. 159 00:16:35,495 --> 00:16:39,125 - But it's Alan. Peter, he can help. - No contact, Sarah. 160 00:16:39,290 --> 00:16:41,384 Everything okay, doctors? 161 00:16:41,542 --> 00:16:44,170 Yeah. Just a procedural question. 162 00:16:45,922 --> 00:16:47,970 Let's get back to work. 163 00:16:54,347 --> 00:16:55,564 Nothing to worry about. 164 00:16:56,516 --> 00:16:59,770 Soon as they get what they've come for, they'll leave. 165 00:16:59,936 --> 00:17:01,529 But others will follow. 166 00:17:01,687 --> 00:17:03,439 We should expel them now. 167 00:17:04,106 --> 00:17:07,576 Nothing to find, so nothing to fear. 168 00:17:08,152 --> 00:17:10,905 - Is there? - It's the disruption they cause. 169 00:17:14,283 --> 00:17:18,663 All these women, my grandmother, her mother and her mother before her. 170 00:17:18,829 --> 00:17:20,877 All the way back to the beginning. 171 00:17:22,750 --> 00:17:24,627 We all knew what we had to protect. 172 00:17:24,794 --> 00:17:27,138 They've entrusted me with their legacy. 173 00:17:27,296 --> 00:17:28,764 I can't let them down. 174 00:17:30,132 --> 00:17:31,930 Sweet Anne. 175 00:17:35,721 --> 00:17:37,189 Well... 176 00:17:38,599 --> 00:17:42,729 always looking at the big picture. 177 00:17:42,895 --> 00:17:45,489 But the boy, Soren, 178 00:17:45,648 --> 00:17:47,446 and Isaac, 179 00:17:47,608 --> 00:17:48,825 they're both very sick. 180 00:17:49,443 --> 00:17:51,036 All the more reason 181 00:17:51,404 --> 00:17:53,406 to find Isaac 182 00:17:53,573 --> 00:17:55,996 and cooperate with the doctors. 183 00:17:58,035 --> 00:17:59,332 Right? 184 00:18:35,823 --> 00:18:36,870 Isaac? 185 00:19:03,809 --> 00:19:06,688 - Hi, brother. - Hello. 186 00:19:06,979 --> 00:19:09,823 - Afternoon, brother. - Good day, brother. 187 00:19:11,025 --> 00:19:14,325 Jerome. Michael asked if you'll join him. 188 00:19:15,071 --> 00:19:17,574 - After the picking? - He wants to see you now. 189 00:19:29,001 --> 00:19:30,753 I don't understand it. This isn't him? 190 00:19:30,920 --> 00:19:32,046 Not all of him anyway. 191 00:19:32,213 --> 00:19:35,592 The bones are from more than one person. The skull is from a woman. 192 00:19:35,758 --> 00:19:38,102 A lot of people died on this island years ago. 193 00:19:38,260 --> 00:19:40,604 - It'd be easy to mix them up. - Yeah, not Alan. 194 00:19:40,763 --> 00:19:42,606 He never did anything without a purpose. 195 00:19:42,765 --> 00:19:44,733 Dead or alive, there's a clue here. 196 00:19:44,892 --> 00:19:47,395 Uh... That's weird. 197 00:19:48,604 --> 00:19:50,072 You see the ilium? 198 00:19:51,315 --> 00:19:52,862 The hip bone. 199 00:19:53,025 --> 00:19:54,117 What about it? 200 00:19:54,276 --> 00:19:57,200 Most people have two fused together. 201 00:19:57,363 --> 00:19:59,331 This guy's got three. 202 00:20:04,328 --> 00:20:06,456 Does this mean anything to you? 203 00:20:09,875 --> 00:20:11,377 Afraid not. 204 00:20:12,795 --> 00:20:16,015 I, uh... I gotta go. 205 00:20:16,632 --> 00:20:19,932 - Where are you going? - To check my traps. 206 00:20:32,940 --> 00:20:37,491 Ah. Jerome. Glad you could come by. Would you like a cup of tea? 207 00:20:37,945 --> 00:20:39,947 - No. Thank you. - Purple Oolong. 208 00:20:40,114 --> 00:20:41,582 Created it myself right here. 209 00:20:41,741 --> 00:20:45,291 Grafted a Mount Kenya varietal with a Chinese leaf. 210 00:20:45,453 --> 00:20:46,579 Goes down easy. 211 00:20:47,913 --> 00:20:49,836 You're a geneticist? 212 00:20:49,999 --> 00:20:52,468 I'm an observer of intertwining fates. 213 00:20:52,626 --> 00:20:54,424 At any of the seven taxonomic ranks, 214 00:20:54,587 --> 00:20:58,012 plants create new forms, hence the massive number of species. 215 00:20:58,174 --> 00:21:02,179 And you're just helping create a few new ones? 216 00:21:02,428 --> 00:21:05,056 Nothing that wouldn't occur naturally. Only at random. 217 00:21:05,723 --> 00:21:08,567 Random. Yes. Mm. 218 00:21:09,935 --> 00:21:13,360 "What a book a devil's chaplain might write 219 00:21:13,564 --> 00:21:18,240 on the clumsy, wasteful, blundering, and horribly cruel work." 220 00:21:18,444 --> 00:21:22,244 Charles Darwin said that. He didn't much care for slow or random. 221 00:21:22,448 --> 00:21:24,917 Spoken like a man who knew him personally. 222 00:21:26,285 --> 00:21:28,333 Nothing is random, Jerome. 223 00:21:28,537 --> 00:21:32,087 Every path is created, sometimes by outside forces. 224 00:21:32,291 --> 00:21:36,762 But there is not a random atom to be found anywhere in the known universe. 225 00:21:37,671 --> 00:21:39,719 So everything has a purpose. 226 00:21:39,924 --> 00:21:43,019 No, Jerome. Everything has a reason. 227 00:21:44,470 --> 00:21:47,940 You've been here for three months. Time to answer the fundamental question. 228 00:21:48,390 --> 00:21:50,518 Why did you come here? 229 00:21:52,561 --> 00:21:54,108 To find my true path. 230 00:21:54,396 --> 00:21:59,368 - Ah. So you randomly chose my order. - There's more to it than that. 231 00:22:01,320 --> 00:22:03,869 I've done terrible things. 232 00:22:04,448 --> 00:22:06,121 Taken... 233 00:22:07,159 --> 00:22:08,911 lives. 234 00:22:12,832 --> 00:22:15,836 My choices for self-discovery were 235 00:22:16,043 --> 00:22:17,511 limited. 236 00:22:18,796 --> 00:22:23,097 - So you're hiding? - Aren't all of us hiding here? Even you? 237 00:22:24,468 --> 00:22:26,061 No. We're not hiding here. 238 00:22:27,555 --> 00:22:30,934 We confront our past to put it behind us. 239 00:22:31,141 --> 00:22:34,395 We embrace our faults to learn to love them. 240 00:22:34,603 --> 00:22:37,698 We face our pain to be released from it. 241 00:22:37,898 --> 00:22:40,822 And when you start facing your pain, Jerome, 242 00:22:41,026 --> 00:22:44,371 only then will your healing begin. 243 00:23:58,687 --> 00:24:00,405 What the hell are you doing? 244 00:24:00,731 --> 00:24:03,280 - I'm isolating the pathogen. - Without your safety gear? 245 00:24:05,194 --> 00:24:07,663 Look, I can work twice as fast without my gear on. 246 00:24:07,863 --> 00:24:12,039 What if Kyle walks in here and sees you working on a BSL-3 hot agent like that? 247 00:24:12,242 --> 00:24:14,586 Everyone who gets this disease dies. 248 00:24:14,787 --> 00:24:17,791 It won't affect me. We need to be using every advantage we can. 249 00:24:17,998 --> 00:24:20,751 And how do we explain it? I am telling you-- 250 00:24:20,960 --> 00:24:23,258 You don't have the right to tell me what I can do. 251 00:24:23,462 --> 00:24:25,009 I'm the only one who has the right. 252 00:24:25,214 --> 00:24:27,933 You've been fighting that since they made me team leader. 253 00:24:28,092 --> 00:24:30,015 I know you think it should be you. 254 00:24:30,219 --> 00:24:33,598 No, I don't wanna be team leader. Why do you oppose every order I give? 255 00:24:33,764 --> 00:24:36,859 Am I not allowed to think for myself? Alan welcomed people's input. 256 00:24:37,059 --> 00:24:38,902 - Alan is not in charge here. - Obviously. 257 00:24:39,103 --> 00:24:42,403 I decide who we talk to, who we trust, who we confide in. 258 00:24:42,606 --> 00:24:44,233 If you have a problem, let me know. 259 00:24:44,441 --> 00:24:46,443 If we have to, we will work without you. 260 00:24:47,569 --> 00:24:49,492 - Come quick. - What's wrong? 261 00:24:49,697 --> 00:24:50,869 Better see for yourself. 262 00:25:04,253 --> 00:25:07,223 Hey, Soren. How you feeling? 263 00:25:07,423 --> 00:25:09,801 Good, I guess. Where's my mom? 264 00:25:18,851 --> 00:25:21,946 His vitals are normal, he's coherent, his symptoms are clearing up. 265 00:25:22,146 --> 00:25:26,196 - Six hours ago, he was having a seizure. - No memory of it whatsoever. 266 00:25:27,109 --> 00:25:28,827 Let me talk to him. 267 00:25:31,613 --> 00:25:33,661 - Hey, Soren. - Hi. 268 00:25:34,283 --> 00:25:35,330 You really scared us. 269 00:25:35,868 --> 00:25:37,040 I did? 270 00:25:37,244 --> 00:25:39,997 Yeah. Do you remember anything about this morning? 271 00:25:40,205 --> 00:25:43,175 No, not really. I had a really bad headache though. 272 00:25:43,375 --> 00:25:44,877 Yeah. 273 00:25:45,836 --> 00:25:48,760 Looks like this guy had a really bad headache too. 274 00:25:48,964 --> 00:25:50,557 You wanna talk about his headache? 275 00:25:50,758 --> 00:25:53,136 He's just a toy. He doesn't get headaches. 276 00:25:53,343 --> 00:25:55,311 And anyway, he wouldn't remember either. 277 00:25:55,512 --> 00:25:57,981 Maybe some form of anterograde amnesia? 278 00:25:58,182 --> 00:26:00,355 We won't know what it is until we can build 279 00:26:00,559 --> 00:26:03,779 a full clinical profile of whatever the hell this is. 280 00:26:03,979 --> 00:26:06,732 - Any luck finding Isaac? - No, and we're quite concerned. 281 00:26:06,940 --> 00:26:09,193 Brother Landry thinks he may have gone outside the gate. 282 00:26:09,401 --> 00:26:12,530 Thought you said that was dangerous. What with the wolves and such. 283 00:26:12,738 --> 00:26:16,242 We take his disappearance very seriously. 284 00:26:16,450 --> 00:26:19,954 - Soon as we find him, we'll let you know. - We can get started without Isaac. 285 00:26:20,162 --> 00:26:22,756 We have to establish a connection between him and Soren. 286 00:26:22,915 --> 00:26:25,509 Were they eating together? Drinking from the same water? 287 00:26:25,667 --> 00:26:27,510 Where were when they were each exposed? 288 00:26:27,711 --> 00:26:29,713 Dr. Jordan. Sarah. 289 00:26:31,298 --> 00:26:32,390 Oh, sh-- 290 00:26:33,550 --> 00:26:35,848 It's just a nosebleed. I'm fine. 291 00:26:36,637 --> 00:26:39,641 Okay. We'll keep Soren here under observation. 292 00:26:39,848 --> 00:26:42,442 Just because he's asymptomatic doesn't mean he's cured. 293 00:26:42,643 --> 00:26:45,362 Sister, is it possible to retrace 294 00:26:45,521 --> 00:26:47,819 Isaac and Soren's steps over the last few days? 295 00:26:48,023 --> 00:26:49,570 Find a point of intersection? 296 00:26:49,775 --> 00:26:52,369 We follow a daily schedule of work and counseling. 297 00:26:52,569 --> 00:26:55,322 Even the children are expected to comply. 298 00:26:55,531 --> 00:26:59,536 Okay. I'll talk to Olivia, you two map the infected patients' movements. 299 00:26:59,743 --> 00:27:01,996 Whatever this is, it's hot and it's on the move. 300 00:27:04,456 --> 00:27:06,629 So this is where Isaac worked? 301 00:27:06,834 --> 00:27:08,381 Yes. 302 00:27:09,920 --> 00:27:11,922 Do the children ever come down here? 303 00:27:12,089 --> 00:27:13,682 No. 304 00:27:15,342 --> 00:27:19,722 Your trees. They look like Cortlands or Paula Reds. 305 00:27:19,930 --> 00:27:21,432 You know your apple cultivars. 306 00:27:21,640 --> 00:27:25,645 - How many children live here? - Nearly 30, including the babies. 307 00:27:25,811 --> 00:27:27,905 Classes are held every day after council hall. 308 00:27:28,105 --> 00:27:29,652 They all sleep in the same place? 309 00:27:29,815 --> 00:27:31,158 And eat together as well. 310 00:27:31,900 --> 00:27:33,322 Do they get Mom and Dad time? 311 00:27:33,527 --> 00:27:36,280 Until they're 7. After that, we're all Moms and Dads. 312 00:27:36,947 --> 00:27:39,700 So the kids choose elders to help them find their path. 313 00:27:39,867 --> 00:27:42,461 A little young to be making those kind of decisions, no? 314 00:27:42,661 --> 00:27:44,629 You have a closed mind for a scientist. 315 00:27:46,874 --> 00:27:49,593 When can I talk to Soren? Is he gonna be okay? 316 00:27:49,793 --> 00:27:51,090 You'll be with him soon. 317 00:27:51,295 --> 00:27:55,675 Did Soren do anything different in the last few days? Anything out of his routine? 318 00:27:58,260 --> 00:28:00,934 I don't see Soren for most of the day. 319 00:28:01,138 --> 00:28:04,142 He's either with the other children or receiving counseling. 320 00:28:04,349 --> 00:28:07,193 - Counseling? - Instructions from their minders. 321 00:28:07,477 --> 00:28:08,524 Ah. 322 00:28:08,687 --> 00:28:10,815 We don't have punishments here. 323 00:28:11,148 --> 00:28:16,154 We help each other to realize our individual wants and needs. 324 00:28:17,821 --> 00:28:19,915 You get a lot of new arrivals? Some. 325 00:28:20,115 --> 00:28:22,994 But most people have been here for generations. 326 00:28:23,619 --> 00:28:26,498 - And what about you? - Island born and bred. 327 00:28:26,705 --> 00:28:30,585 Our apples are designed to withstand the abuses of man and nature. 328 00:28:30,792 --> 00:28:35,719 - Insects, disease, poor weather and soil-- - Designed? Like GMOs? 329 00:28:35,923 --> 00:28:39,678 Oh, nothing so fancy. We follow the old ways. 330 00:28:40,385 --> 00:28:43,889 You're grafting. Combining different traits from different strains of fruit. 331 00:28:44,097 --> 00:28:46,600 Do you know a man named Isaac? 332 00:28:47,601 --> 00:28:49,069 I know him, yes. 333 00:28:52,439 --> 00:28:54,533 You ever consider leaving? 334 00:28:54,733 --> 00:28:55,859 Why would I do that? 335 00:28:56,568 --> 00:28:58,821 See the world, meet new people. 336 00:28:59,196 --> 00:29:02,120 What can you people offer me that I can't get right here? 337 00:29:02,282 --> 00:29:04,205 You never know until you give it a try. 338 00:29:04,409 --> 00:29:08,505 Do you mind if I take a few bark and soil samples? 339 00:29:08,705 --> 00:29:10,548 I don't see how that could hurt. 340 00:29:10,749 --> 00:29:13,798 Both he and your son fell ill at the same time. 341 00:29:14,002 --> 00:29:16,801 Could he have passed the illness on to Soren? Or vice versa? 342 00:29:17,005 --> 00:29:19,383 Children are never alone with the adults. 343 00:29:22,594 --> 00:29:24,972 The children are never alone. 344 00:29:30,602 --> 00:29:33,230 Come. I wanna show you something. 345 00:29:46,910 --> 00:29:49,754 What...? What'd you wanna show me? 346 00:29:51,206 --> 00:29:53,254 What do you wanna see? 347 00:29:59,089 --> 00:30:00,306 Or maybe... 348 00:30:02,467 --> 00:30:03,889 you can show me? 349 00:30:05,095 --> 00:30:06,221 Show you what? 350 00:30:07,055 --> 00:30:09,149 What you people have. 351 00:30:10,183 --> 00:30:12,811 What my family on the island doesn't. 352 00:30:13,520 --> 00:30:16,023 Whoa, whoa, whoa, now. 353 00:30:18,108 --> 00:30:19,701 Show me. 354 00:30:23,071 --> 00:30:24,448 Show me. 355 00:30:26,825 --> 00:30:28,452 Be my path. 356 00:30:31,455 --> 00:30:33,583 Be my path. 357 00:30:35,959 --> 00:30:38,382 Stop it. Stop. 358 00:30:43,342 --> 00:30:45,720 I have to get back to my work. 359 00:30:51,391 --> 00:30:53,439 Do you have any other questions? 360 00:30:54,102 --> 00:30:56,400 Um... Nope. 361 00:31:18,460 --> 00:31:21,054 Um, can I speak to one of your pickers? 362 00:31:21,713 --> 00:31:23,431 If you must, but be brief. 363 00:31:27,177 --> 00:31:31,808 Excuse me. I'm Dr. Sarah Jordan. Can I speak with you, Brother...? 364 00:31:32,015 --> 00:31:33,562 Jerome. 365 00:31:34,101 --> 00:31:35,353 Of course. 366 00:31:37,687 --> 00:31:40,531 I just wanted to thank you for your help earlier with the boy. 367 00:31:40,732 --> 00:31:43,076 Most people would've been too scared. 368 00:31:43,276 --> 00:31:47,076 I don't want to see him hurt or see him hurt anyone. 369 00:31:47,823 --> 00:31:50,542 There's enough violence in the world. We can agree to that. 370 00:31:50,742 --> 00:31:53,370 Sister, may we have a word? 371 00:31:55,705 --> 00:31:59,050 - You need to get out of here now. Today. - Alan, what are you doing here? 372 00:31:59,709 --> 00:32:01,586 Get Peter and the other guy, 373 00:32:01,795 --> 00:32:03,547 and get the hell out. I can't. 374 00:32:03,755 --> 00:32:06,008 The Coast Guard won't be back for two weeks. 375 00:32:06,216 --> 00:32:10,016 Then go down to the dock and wait, and pray you make it off this island alive. 376 00:32:10,679 --> 00:32:12,272 Why? What's going on? 377 00:32:12,806 --> 00:32:15,810 - Alan, tell me what's going on. ls everything all right? 378 00:32:15,976 --> 00:32:17,319 I'd like to get back to work. 379 00:32:52,137 --> 00:32:53,730 What do these carvings mean? 380 00:32:55,682 --> 00:32:57,150 They don't mean anything. 381 00:32:57,851 --> 00:33:01,105 Then Why'd you run out of here as soon as you saw them? 382 00:33:01,980 --> 00:33:03,732 You say you want to stop an outbreak. 383 00:33:05,442 --> 00:33:07,911 How do I know you're telling the truth? 384 00:33:11,031 --> 00:33:12,499 You don't. 385 00:33:13,575 --> 00:33:15,953 Then why should I believe you? 386 00:33:18,288 --> 00:33:20,211 Because I don't have time to lie. 387 00:33:21,625 --> 00:33:23,093 It's getting worse. 388 00:33:24,794 --> 00:33:28,094 - How long do you have? - I don't know. Days maybe. 389 00:33:28,298 --> 00:33:30,096 Then why bother? 390 00:33:30,592 --> 00:33:34,517 Because the other choice is doing nothing, and that's unacceptable. 391 00:33:39,059 --> 00:33:41,562 It's a map of the island. 392 00:33:45,023 --> 00:33:46,115 What's this right here? 393 00:33:48,777 --> 00:33:50,404 A place you don't want to go. 394 00:33:51,613 --> 00:33:54,867 - And neither do I. - I have to go. 395 00:33:55,075 --> 00:33:57,328 Then you're not coming back. 396 00:33:59,246 --> 00:34:01,795 Why not? What's there? 397 00:34:06,253 --> 00:34:08,847 Why would he give that sign if he didn't think we were in danger? 398 00:34:09,047 --> 00:34:10,890 I don't know. Why does Alan do anything? 399 00:34:11,091 --> 00:34:13,685 Maybe he wants us to regroup, wait for the Coast Guard. 400 00:34:13,885 --> 00:34:16,559 Maybe we're standing in his way of killing someone else. 401 00:34:16,763 --> 00:34:17,980 He's telling us to run. 402 00:34:18,181 --> 00:34:22,277 I don't care what he's telling us. We're the CDC. We don't run. 403 00:34:23,812 --> 00:34:26,156 That sounds like something Alan would say. 404 00:34:29,401 --> 00:34:32,871 Come on. Dr. Sommer's due to meet us in the lab. 405 00:34:36,992 --> 00:34:40,292 So this is what I've been able to piece together. 406 00:34:40,495 --> 00:34:42,543 Everyone's tightly scheduled here. 407 00:34:42,747 --> 00:34:48,254 Work, eat, sleep, plus a healthy helping of New Age philosophy. 408 00:34:48,461 --> 00:34:50,555 No one goes anywhere randomly. 409 00:34:50,755 --> 00:34:53,850 Doesn't look like Isaac and the kid were around each other at all. 410 00:34:54,050 --> 00:34:56,223 So how are they the only two who got sick? 411 00:34:56,428 --> 00:34:58,271 Maybe compromised immune systems? 412 00:34:58,471 --> 00:35:01,395 No, Soren's T-cell count was off the chart. The kid's healthy. 413 00:35:01,558 --> 00:35:03,026 What are we talking about here? 414 00:35:03,226 --> 00:35:05,695 Twenty-seven victims on that boat, only two on the island. 415 00:35:05,895 --> 00:35:09,399 One missing, one asymptomatic but possibly contagious as hell. 416 00:35:09,608 --> 00:35:10,825 Doesn't make sense. 417 00:35:11,026 --> 00:35:13,404 Olivia got pretty rattled when I brought up Isaac. 418 00:35:13,612 --> 00:35:15,614 Swore Soren had never been with him alone. 419 00:35:15,822 --> 00:35:20,373 You think she's lying? Someone is. We need to find out who. 420 00:35:24,748 --> 00:35:27,718 - How much farther? - You won't get there till tomorrow. 421 00:35:27,917 --> 00:35:31,717 Tomorrow? This terrain isn't the friendliest. 422 00:35:31,921 --> 00:35:34,174 Pretty easy to get lost. 423 00:35:34,382 --> 00:35:36,555 You could always come with me. 424 00:35:38,345 --> 00:35:40,723 I'll take you as far as the river. 425 00:35:41,139 --> 00:35:43,141 Then you're on your own. 426 00:35:45,935 --> 00:35:47,061 My God. 427 00:35:52,901 --> 00:35:54,153 This was a child. 428 00:35:56,446 --> 00:35:59,245 Predation marks on the bones. Animals must've gotten to him. 429 00:35:59,449 --> 00:36:00,951 Or something worse. 430 00:36:24,474 --> 00:36:26,476 - You can't be in here. - I have to talk to you. 431 00:36:26,685 --> 00:36:28,153 Sarah. 432 00:36:29,062 --> 00:36:32,817 - It's after curfew. If anyone catches you-- - Alan, the pathogen's on the island. 433 00:36:33,024 --> 00:36:37,154 - That boy this morning, he was infected. - That's why I'm here. You have to go. 434 00:36:37,362 --> 00:36:40,411 Did you know that 27 people were killed on a ship 12 miles out? 435 00:36:40,615 --> 00:36:43,038 - They got off the island. - Yeah. 436 00:36:43,243 --> 00:36:45,541 We don't know how it spread or how to stop it. 437 00:36:45,704 --> 00:36:48,583 You can help figure this out. I've started collecting samples. 438 00:36:48,748 --> 00:36:51,297 - No, I can't help you. - Why not? 439 00:36:51,751 --> 00:36:54,129 Alan, what the hell happened to you? 440 00:36:54,337 --> 00:36:58,843 You disappeared, you quit the CDC. There's rumors about bombings in Paris. 441 00:36:59,050 --> 00:37:00,518 I can't explain it right now. 442 00:37:01,886 --> 00:37:03,888 I thought you were dead. 443 00:37:05,223 --> 00:37:09,319 I had no idea what happened to you. I find you and you won't tell me anything. 444 00:37:11,938 --> 00:37:16,614 Sarah, I can't. It's too dangerous for you and for the team. 445 00:37:16,818 --> 00:37:20,618 You have to trust me. This island is not what it seems. 446 00:37:20,822 --> 00:37:25,123 - You have to take the others and go. - You owe me an explanation. 447 00:37:26,244 --> 00:37:28,167 And you owe our baby. 448 00:37:29,664 --> 00:37:30,881 Our what? 449 00:37:36,129 --> 00:37:38,257 Are you saying we have a child? 450 00:37:40,341 --> 00:37:42,764 No, Alan. There's no child. 451 00:37:47,140 --> 00:37:48,232 I'm so sorry. 452 00:37:48,433 --> 00:37:51,232 There's no child because I'm still pregnant. 453 00:37:57,734 --> 00:37:59,736 I've been pregnant for the last 15 months. 454 00:38:07,952 --> 00:38:10,171 I don't understand. How? 455 00:38:10,371 --> 00:38:14,171 I was already pregnant when I received Julia's spinal fluid. 456 00:38:14,626 --> 00:38:18,597 I became immortal and stopped aging, and so did the fetus. 457 00:38:18,797 --> 00:38:19,844 Jesus. 458 00:38:20,048 --> 00:38:24,394 I thought my pregnant girlfriends were exaggerating about the first trimester. 459 00:38:25,470 --> 00:38:27,768 But, urn, 460 00:38:27,931 --> 00:38:31,526 after 15 months of fatigue, 461 00:38:31,726 --> 00:38:35,401 and morning sickness and nosebleeds... 462 00:38:38,483 --> 00:38:41,862 You know, I thought about terminating, 463 00:38:42,987 --> 00:38:45,456 and I probably should have, 464 00:38:46,866 --> 00:38:49,164 but something always stopped me. 465 00:38:52,747 --> 00:38:54,374 So... 466 00:38:56,417 --> 00:38:58,169 here we are. 467 00:39:12,934 --> 00:39:14,277 I wanna help. 468 00:39:14,477 --> 00:39:16,479 I do, but... 469 00:39:18,731 --> 00:39:22,531 But I can't. You have to leave here now. 470 00:39:23,570 --> 00:39:26,790 For your safety and the baby's. 471 00:39:29,325 --> 00:39:33,296 No. I'm not going anywhere until you tell me why you're here. 472 00:39:35,331 --> 00:39:36,958 I can't. 473 00:39:37,709 --> 00:39:40,007 What I have to do is too important. 474 00:40:07,447 --> 00:40:09,620 Shh. 475 00:40:13,161 --> 00:40:14,708 Don't be afraid, Soren. 476 00:40:15,622 --> 00:40:18,626 What's wrong? ls my morn okay? 477 00:40:18,833 --> 00:40:21,302 Better than okay. She wants to see you. 478 00:40:21,502 --> 00:40:23,095 Really? 479 00:40:25,089 --> 00:40:26,716 But what about curfew? 480 00:40:27,467 --> 00:40:30,937 It's okay. Just this one time. 481 00:40:44,150 --> 00:40:46,494 My mom's outside the wall? 482 00:40:48,029 --> 00:40:50,282 She'll be here in a minute. 483 00:40:52,700 --> 00:40:54,452 You hear that? 484 00:40:55,912 --> 00:40:58,381 - That was her. - Are you sure? 485 00:40:58,539 --> 00:41:00,667 Ha, ha. More than sure. 486 00:41:03,169 --> 00:41:06,469 It's okay. I promise. 487 00:41:16,224 --> 00:41:17,601 Landry. 488 00:41:18,935 --> 00:41:21,529 Landry, what are you doing? 489 00:41:31,531 --> 00:41:33,033 Hello. 490 00:41:33,658 --> 00:41:35,911 Aah! No! 491 00:41:43,500 --> 00:41:51,500 Ripped By mstoll 37474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.