Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,691 --> 00:00:26,238
Where is she? Where is she?!
2
00:00:45,212 --> 00:00:47,385
- Where is she?
- I don't know.
3
00:00:51,500 --> 00:00:59,500
Ripped By mstoll
4
00:01:07,276 --> 00:01:10,029
- Where is she?
- I don't know. Unh!
5
00:01:18,745 --> 00:01:21,294
I have something you want.
Left pocket.
6
00:01:33,927 --> 00:01:36,396
I beg you, don't kill me.
7
00:02:28,774 --> 00:02:30,697
Brother Jerome.
8
00:02:31,443 --> 00:02:32,865
Brother Carson.
9
00:02:39,785 --> 00:02:41,537
I told Michael
you wanted to join the harvest.
10
00:02:41,703 --> 00:02:43,580
I hope I didn't overstep.
11
00:02:44,915 --> 00:02:46,758
Michael always says
to each his own path.
12
00:02:47,626 --> 00:02:50,800
When you're done here,
come join us in the orchard.
13
00:02:51,463 --> 00:02:52,510
Thank you.
14
00:03:40,721 --> 00:03:41,768
Alan?
15
00:03:44,474 --> 00:03:45,521
Alan!
16
00:03:45,934 --> 00:03:46,981
Alan!
17
00:03:47,936 --> 00:03:49,688
Alan!
18
00:04:18,425 --> 00:04:19,472
Alan?
19
00:04:24,973 --> 00:04:26,065
Alan.
20
00:04:29,102 --> 00:04:30,945
Wait. Wait.
21
00:04:35,525 --> 00:04:36,697
Wait.
22
00:05:35,502 --> 00:05:36,970
What are you looking for?
23
00:05:37,379 --> 00:05:38,801
A shovel.
24
00:05:38,964 --> 00:05:40,341
For what?
25
00:05:40,674 --> 00:05:42,517
To dig up Alan Farragut's grave.
26
00:05:43,802 --> 00:05:46,521
He left something for me.
Like what?
27
00:05:46,680 --> 00:05:48,432
Only one way to find out.
28
00:05:53,436 --> 00:05:54,608
The dead should rest.
29
00:05:54,771 --> 00:05:57,445
He's rested enough.
It's time for him to get back to work.
30
00:06:05,615 --> 00:06:08,459
Thanks for so many of you
coming to counsel today.
31
00:06:08,618 --> 00:06:12,043
I know sometimes
I get so wrapped up in my work,
32
00:06:12,205 --> 00:06:16,631
I forget the promises that I made
to each of you when you arrived.
33
00:06:17,002 --> 00:06:19,846
The promise that I would be
nothing for myself,
34
00:06:20,005 --> 00:06:23,851
everything for each of you
and more time for us.
35
00:06:25,635 --> 00:06:28,809
It's very hard, what we do here.
36
00:06:28,972 --> 00:06:34,149
We've left a world
where all we ever did
37
00:06:34,311 --> 00:06:37,531
was give in
to other people's demands,
38
00:06:37,689 --> 00:06:41,159
their ideas for who we are.
39
00:06:43,612 --> 00:06:49,585
A world
where we measured ourselves
40
00:06:49,743 --> 00:06:51,416
by other people's approval.
41
00:06:56,917 --> 00:07:00,421
It's not easy leaving all of that behind.
42
00:07:00,587 --> 00:07:04,512
We surrendered ourselves
to a simple life,
43
00:07:04,674 --> 00:07:10,977
and by the loss of the self,
we became truly
44
00:07:11,139 --> 00:07:12,186
individuals.
45
00:07:14,225 --> 00:07:18,731
And we are free, to simply...
46
00:07:20,482 --> 00:07:21,529
be.
47
00:07:24,235 --> 00:07:25,282
Say it with me, Rob.
48
00:07:27,530 --> 00:07:30,329
- I am.
- I am.
49
00:07:30,492 --> 00:07:33,496
- You're what?
- Nothing.
50
00:07:33,662 --> 00:07:35,460
- I just am.
- That's right.
51
00:07:35,622 --> 00:07:39,297
You surrender, and you just are.
52
00:07:39,626 --> 00:07:40,969
Thanks, Rob.
53
00:07:50,470 --> 00:07:51,562
Mother?
54
00:08:04,776 --> 00:08:06,699
Mother?
55
00:08:07,070 --> 00:08:08,572
Where are you, Mother?
56
00:08:09,155 --> 00:08:11,954
- Where are you?
- Soren.
57
00:08:13,243 --> 00:08:14,711
Soren.
58
00:08:17,956 --> 00:08:19,503
Get him off. Soren, stop!
59
00:08:21,751 --> 00:08:25,176
- Stop, Soren. Soren. Get him off.
- Let me go!
60
00:08:25,338 --> 00:08:26,555
Let me go!
61
00:08:26,715 --> 00:08:27,807
Somebody help her.
62
00:08:34,973 --> 00:08:36,691
Let me go.
63
00:08:39,436 --> 00:08:41,234
He's all right. Just don't move.
64
00:08:56,911 --> 00:08:58,458
Peter, the pathogen is here.
65
00:08:58,621 --> 00:09:00,794
- It's in the Abbey.
- What? Who?
66
00:09:00,957 --> 00:09:04,257
A child. A boy. He was exhibiting
all the symptoms we saw on the boat.
67
00:09:04,419 --> 00:09:07,263
He should be in quarantine.
We gotta lock this place down.
68
00:09:09,257 --> 00:09:13,763
You're all here. Good. Good.
Sit. Sit, please.
69
00:09:16,556 --> 00:09:17,557
Dr. Jordan,
70
00:09:17,724 --> 00:09:19,567
I wasn't expecting
to see you this morning.
71
00:09:19,726 --> 00:09:22,650
She disobeyed your orders.
The punishment is expulsion.
72
00:09:22,812 --> 00:09:26,316
I'm aware of the policy
regarding skeptics, Anne.
73
00:09:26,483 --> 00:09:29,236
But she kept Olivia's injuries
from getting a lot worse.
74
00:09:29,402 --> 00:09:32,656
As I've told our guests, we don't
tolerate intrusion from the outside.
75
00:09:32,822 --> 00:09:34,995
And ordinarily, I would agree.
76
00:09:35,158 --> 00:09:38,162
But I think we all know
that there is something amiss here.
77
00:09:38,328 --> 00:09:41,502
The boy, Soren,
he's very sick, isn't he?
78
00:09:41,664 --> 00:09:43,291
Yes, he is.
79
00:09:43,458 --> 00:09:45,756
And he's not the only one.
80
00:09:45,919 --> 00:09:51,471
I saw a man this morning infected, same
symptoms. An adult male, late 20s.
81
00:09:51,633 --> 00:09:52,680
Brother Isaac.
82
00:09:54,677 --> 00:09:58,477
- You knew?
- Dr. Jordan, I'm sorry,
83
00:09:58,640 --> 00:10:02,861
but we live on an island that's 400
miles from the nearest fast food joint.
84
00:10:03,311 --> 00:10:08,488
We've got no convenience stores, no
anti-depressants, no World Wide Web.
85
00:10:08,650 --> 00:10:11,620
We're completely self-sufficient
and we take care of our own,
86
00:10:11,778 --> 00:10:14,247
which is why I'm not very good
at asking for help.
87
00:10:14,405 --> 00:10:16,032
But I'm doing that now.
88
00:10:16,199 --> 00:10:18,497
Dr. Farragut,
if we give you our cooperation,
89
00:10:18,660 --> 00:10:21,254
is there any way you think
you can find this disease?
90
00:10:21,412 --> 00:10:23,915
- Get rid of it?
- We're not equipped for containment.
91
00:10:24,082 --> 00:10:26,505
We expected to observe
and take samples.
92
00:10:26,709 --> 00:10:28,552
What if you had
the right equipment?
93
00:10:28,711 --> 00:10:30,554
Coast Guard won't be back
for two weeks.
94
00:10:30,713 --> 00:10:32,886
Unless you have a helicopter
hidden somewhere...
95
00:10:33,049 --> 00:10:37,099
No, we don't, but we do have
a pretty well-equipped botany lab.
96
00:10:37,262 --> 00:10:40,892
The equipment is not exactly current,
but it'd be at your disposal.
97
00:10:41,057 --> 00:10:42,104
We'll need a lab
98
00:10:42,267 --> 00:10:44,816
as well as a quarantine
for any infected patients.
99
00:10:45,311 --> 00:10:47,734
Anne, see that our friends
get everything they need.
100
00:10:47,897 --> 00:10:51,071
Of course.
Our biggest concern now is containment.
101
00:10:51,234 --> 00:10:54,078
So we need to find this Brother Isaac
immediately.
102
00:10:54,237 --> 00:10:57,582
If this illness gets off this island,
we could be facing a pandemic.
103
00:10:57,740 --> 00:11:01,119
We'll set up search teams.
Whatever you need.
104
00:11:01,286 --> 00:11:03,914
Please help us
figure out a way to stop this.
105
00:11:36,779 --> 00:11:38,952
Oh, hold it. I hit something.
106
00:12:19,906 --> 00:12:21,579
You find what you were looking for?
107
00:12:21,741 --> 00:12:23,334
No.
108
00:12:25,578 --> 00:12:27,171
Why not?
109
00:12:28,122 --> 00:12:30,841
Because this isn't Alan Farragut.
110
00:12:36,422 --> 00:12:38,095
Gently. Gently.
111
00:12:38,258 --> 00:12:39,305
It's okay, Soren.
112
00:12:40,677 --> 00:12:41,769
Gently.
113
00:12:41,928 --> 00:12:43,305
It's okay, Soren. It's okay.
114
00:12:43,471 --> 00:12:45,473
It's okay. We're gonna help you.
115
00:12:51,437 --> 00:12:54,441
The last person to see Isaac
said he was headed to the basement.
116
00:12:56,526 --> 00:12:57,869
Everybody, stay on your toes.
117
00:13:09,872 --> 00:13:11,169
We're going in circles.
118
00:13:11,916 --> 00:13:13,042
Let's split up.
119
00:13:13,209 --> 00:13:16,804
Cover twice as much ground that way.
Twice as likely to get lost.
120
00:13:16,963 --> 00:13:18,010
Your call, boss.
121
00:13:19,382 --> 00:13:22,056
You, you, with me.
122
00:13:22,218 --> 00:13:23,970
Sir.
123
00:13:51,622 --> 00:13:53,374
Stay sharp.
124
00:13:53,541 --> 00:13:55,589
He could be anywhere.
125
00:14:09,015 --> 00:14:12,895
Leave! Get the hell out of here!
I'll kill you!
126
00:14:48,429 --> 00:14:50,397
The hell did he go?
127
00:15:02,527 --> 00:15:04,370
- You find Isaac?
- More like he found us.
128
00:15:04,529 --> 00:15:06,827
He-- He got away.
129
00:15:06,989 --> 00:15:10,789
He could be anywhere by now. This place
is riddled with underground tunnels.
130
00:15:10,952 --> 00:15:14,172
Huh. Haven't seen a monocular
microscope in a while.
131
00:15:14,997 --> 00:15:17,591
- Like ever.
- You've been out of the field way too long.
132
00:15:18,543 --> 00:15:20,671
What's with all this equipment?
133
00:15:20,837 --> 00:15:22,510
Why does a cult need a botany lab?
134
00:15:22,672 --> 00:15:24,515
Part of Michael's grand design?
135
00:15:25,091 --> 00:15:28,846
Let's just focus on what we know. You
have the samples from the infected boy?
136
00:15:29,011 --> 00:15:30,479
Blood, urine and buccal swabs.
137
00:15:30,638 --> 00:15:33,357
And skin lesions too
in the event we can find a biopsy kit.
138
00:15:33,516 --> 00:15:35,189
How long until you can analyze them?
139
00:15:35,351 --> 00:15:36,819
Back in Seattle, two hours.
140
00:15:36,978 --> 00:15:40,278
- Here? At least 20.
- Okay.
141
00:15:40,523 --> 00:15:41,820
Um...
142
00:15:43,151 --> 00:15:44,994
I, uh...
143
00:15:47,280 --> 00:15:49,783
I've been trying to think of a way
to tell you this
144
00:15:49,949 --> 00:15:52,043
where you wouldn't freak out...
145
00:15:53,995 --> 00:15:55,838
but Alan's here.
146
00:15:57,874 --> 00:16:01,048
Alan's where?
He's on the island.
147
00:16:01,210 --> 00:16:04,214
- He's dressed up like one of the followers.
- That's ridiculous.
148
00:16:04,714 --> 00:16:06,933
Look, I saw him this morning
outside my window.
149
00:16:07,091 --> 00:16:09,093
And then I saw him again...
150
00:16:09,260 --> 00:16:11,729
I saw him again
when Soren attacked his mother.
151
00:16:11,888 --> 00:16:12,935
That makes no sense.
152
00:16:13,097 --> 00:16:15,475
I don't know,
maybe it has to do with Ilaria.
153
00:16:17,185 --> 00:16:20,735
Why would Ilaria be interested
in some crackpot, isolationist cult?
154
00:16:20,897 --> 00:16:22,740
Why would my brother
be investigating?
155
00:16:22,899 --> 00:16:25,698
- Be surprised if he's here for the food.
- This isn't a joke.
156
00:16:25,860 --> 00:16:28,079
He has been discredited by the CDC.
157
00:16:28,529 --> 00:16:31,157
And don't forget about
the international arrest warrants.
158
00:16:31,324 --> 00:16:35,329
Whatever he is doing here,
we are to have no contact with him.
159
00:16:35,495 --> 00:16:39,125
- But it's Alan. Peter, he can help.
- No contact, Sarah.
160
00:16:39,290 --> 00:16:41,384
Everything okay, doctors?
161
00:16:41,542 --> 00:16:44,170
Yeah. Just a procedural question.
162
00:16:45,922 --> 00:16:47,970
Let's get back to work.
163
00:16:54,347 --> 00:16:55,564
Nothing to worry about.
164
00:16:56,516 --> 00:16:59,770
Soon as they get what they've come for,
they'll leave.
165
00:16:59,936 --> 00:17:01,529
But others will follow.
166
00:17:01,687 --> 00:17:03,439
We should expel them now.
167
00:17:04,106 --> 00:17:07,576
Nothing to find,
so nothing to fear.
168
00:17:08,152 --> 00:17:10,905
- Is there?
- It's the disruption they cause.
169
00:17:14,283 --> 00:17:18,663
All these women, my grandmother,
her mother and her mother before her.
170
00:17:18,829 --> 00:17:20,877
All the way back to the beginning.
171
00:17:22,750 --> 00:17:24,627
We all knew what we had to protect.
172
00:17:24,794 --> 00:17:27,138
They've entrusted me
with their legacy.
173
00:17:27,296 --> 00:17:28,764
I can't let them down.
174
00:17:30,132 --> 00:17:31,930
Sweet Anne.
175
00:17:35,721 --> 00:17:37,189
Well...
176
00:17:38,599 --> 00:17:42,729
always looking at the big picture.
177
00:17:42,895 --> 00:17:45,489
But the boy, Soren,
178
00:17:45,648 --> 00:17:47,446
and Isaac,
179
00:17:47,608 --> 00:17:48,825
they're both very sick.
180
00:17:49,443 --> 00:17:51,036
All the more reason
181
00:17:51,404 --> 00:17:53,406
to find Isaac
182
00:17:53,573 --> 00:17:55,996
and cooperate with the doctors.
183
00:17:58,035 --> 00:17:59,332
Right?
184
00:18:35,823 --> 00:18:36,870
Isaac?
185
00:19:03,809 --> 00:19:06,688
- Hi, brother.
- Hello.
186
00:19:06,979 --> 00:19:09,823
- Afternoon, brother.
- Good day, brother.
187
00:19:11,025 --> 00:19:14,325
Jerome.
Michael asked if you'll join him.
188
00:19:15,071 --> 00:19:17,574
- After the picking?
- He wants to see you now.
189
00:19:29,001 --> 00:19:30,753
I don't understand it. This isn't him?
190
00:19:30,920 --> 00:19:32,046
Not all of him anyway.
191
00:19:32,213 --> 00:19:35,592
The bones are from more than one person.
The skull is from a woman.
192
00:19:35,758 --> 00:19:38,102
A lot of people died on this island
years ago.
193
00:19:38,260 --> 00:19:40,604
- It'd be easy to mix them up.
- Yeah, not Alan.
194
00:19:40,763 --> 00:19:42,606
He never did anything
without a purpose.
195
00:19:42,765 --> 00:19:44,733
Dead or alive, there's a clue here.
196
00:19:44,892 --> 00:19:47,395
Uh... That's weird.
197
00:19:48,604 --> 00:19:50,072
You see the ilium?
198
00:19:51,315 --> 00:19:52,862
The hip bone.
199
00:19:53,025 --> 00:19:54,117
What about it?
200
00:19:54,276 --> 00:19:57,200
Most people have two
fused together.
201
00:19:57,363 --> 00:19:59,331
This guy's got three.
202
00:20:04,328 --> 00:20:06,456
Does this mean anything to you?
203
00:20:09,875 --> 00:20:11,377
Afraid not.
204
00:20:12,795 --> 00:20:16,015
I, uh... I gotta go.
205
00:20:16,632 --> 00:20:19,932
- Where are you going?
- To check my traps.
206
00:20:32,940 --> 00:20:37,491
Ah. Jerome. Glad you could come by.
Would you like a cup of tea?
207
00:20:37,945 --> 00:20:39,947
- No. Thank you.
- Purple Oolong.
208
00:20:40,114 --> 00:20:41,582
Created it myself right here.
209
00:20:41,741 --> 00:20:45,291
Grafted a Mount Kenya varietal
with a Chinese leaf.
210
00:20:45,453 --> 00:20:46,579
Goes down easy.
211
00:20:47,913 --> 00:20:49,836
You're a geneticist?
212
00:20:49,999 --> 00:20:52,468
I'm an observer of intertwining fates.
213
00:20:52,626 --> 00:20:54,424
At any of the seven taxonomic ranks,
214
00:20:54,587 --> 00:20:58,012
plants create new forms,
hence the massive number of species.
215
00:20:58,174 --> 00:21:02,179
And you're just helping create
a few new ones?
216
00:21:02,428 --> 00:21:05,056
Nothing that wouldn't occur naturally.
Only at random.
217
00:21:05,723 --> 00:21:08,567
Random. Yes. Mm.
218
00:21:09,935 --> 00:21:13,360
"What a book a devil's chaplain
might write
219
00:21:13,564 --> 00:21:18,240
on the clumsy, wasteful,
blundering, and horribly cruel work."
220
00:21:18,444 --> 00:21:22,244
Charles Darwin said that.
He didn't much care for slow or random.
221
00:21:22,448 --> 00:21:24,917
Spoken like a man
who knew him personally.
222
00:21:26,285 --> 00:21:28,333
Nothing is random, Jerome.
223
00:21:28,537 --> 00:21:32,087
Every path is created,
sometimes by outside forces.
224
00:21:32,291 --> 00:21:36,762
But there is not a random atom to be
found anywhere in the known universe.
225
00:21:37,671 --> 00:21:39,719
So everything has a purpose.
226
00:21:39,924 --> 00:21:43,019
No, Jerome. Everything has a reason.
227
00:21:44,470 --> 00:21:47,940
You've been here for three months. Time
to answer the fundamental question.
228
00:21:48,390 --> 00:21:50,518
Why did you come here?
229
00:21:52,561 --> 00:21:54,108
To find my true path.
230
00:21:54,396 --> 00:21:59,368
- Ah. So you randomly chose my order.
- There's more to it than that.
231
00:22:01,320 --> 00:22:03,869
I've done terrible things.
232
00:22:04,448 --> 00:22:06,121
Taken...
233
00:22:07,159 --> 00:22:08,911
lives.
234
00:22:12,832 --> 00:22:15,836
My choices for self-discovery were
235
00:22:16,043 --> 00:22:17,511
limited.
236
00:22:18,796 --> 00:22:23,097
- So you're hiding?
- Aren't all of us hiding here? Even you?
237
00:22:24,468 --> 00:22:26,061
No. We're not hiding here.
238
00:22:27,555 --> 00:22:30,934
We confront our past
to put it behind us.
239
00:22:31,141 --> 00:22:34,395
We embrace our faults
to learn to love them.
240
00:22:34,603 --> 00:22:37,698
We face our pain
to be released from it.
241
00:22:37,898 --> 00:22:40,822
And when you start facing
your pain, Jerome,
242
00:22:41,026 --> 00:22:44,371
only then will your healing begin.
243
00:23:58,687 --> 00:24:00,405
What the hell are you doing?
244
00:24:00,731 --> 00:24:03,280
- I'm isolating the pathogen.
- Without your safety gear?
245
00:24:05,194 --> 00:24:07,663
Look, I can work twice as fast
without my gear on.
246
00:24:07,863 --> 00:24:12,039
What if Kyle walks in here and sees you
working on a BSL-3 hot agent like that?
247
00:24:12,242 --> 00:24:14,586
Everyone who gets this disease dies.
248
00:24:14,787 --> 00:24:17,791
It won't affect me. We need to be
using every advantage we can.
249
00:24:17,998 --> 00:24:20,751
And how do we explain it?
I am telling you--
250
00:24:20,960 --> 00:24:23,258
You don't have the right
to tell me what I can do.
251
00:24:23,462 --> 00:24:25,009
I'm the only one who has the right.
252
00:24:25,214 --> 00:24:27,933
You've been fighting that
since they made me team leader.
253
00:24:28,092 --> 00:24:30,015
I know you think
it should be you.
254
00:24:30,219 --> 00:24:33,598
No, I don't wanna be team leader.
Why do you oppose every order I give?
255
00:24:33,764 --> 00:24:36,859
Am I not allowed to think for myself?
Alan welcomed people's input.
256
00:24:37,059 --> 00:24:38,902
- Alan is not in charge here.
- Obviously.
257
00:24:39,103 --> 00:24:42,403
I decide who we talk to,
who we trust, who we confide in.
258
00:24:42,606 --> 00:24:44,233
If you have a problem,
let me know.
259
00:24:44,441 --> 00:24:46,443
If we have to,
we will work without you.
260
00:24:47,569 --> 00:24:49,492
- Come quick.
- What's wrong?
261
00:24:49,697 --> 00:24:50,869
Better see for yourself.
262
00:25:04,253 --> 00:25:07,223
Hey, Soren. How you feeling?
263
00:25:07,423 --> 00:25:09,801
Good, I guess. Where's my mom?
264
00:25:18,851 --> 00:25:21,946
His vitals are normal, he's
coherent, his symptoms are clearing up.
265
00:25:22,146 --> 00:25:26,196
- Six hours ago, he was having a seizure.
- No memory of it whatsoever.
266
00:25:27,109 --> 00:25:28,827
Let me talk to him.
267
00:25:31,613 --> 00:25:33,661
- Hey, Soren.
- Hi.
268
00:25:34,283 --> 00:25:35,330
You really scared us.
269
00:25:35,868 --> 00:25:37,040
I did?
270
00:25:37,244 --> 00:25:39,997
Yeah. Do you remember anything
about this morning?
271
00:25:40,205 --> 00:25:43,175
No, not really.
I had a really bad headache though.
272
00:25:43,375 --> 00:25:44,877
Yeah.
273
00:25:45,836 --> 00:25:48,760
Looks like this guy
had a really bad headache too.
274
00:25:48,964 --> 00:25:50,557
You wanna talk about his headache?
275
00:25:50,758 --> 00:25:53,136
He's just a toy.
He doesn't get headaches.
276
00:25:53,343 --> 00:25:55,311
And anyway,
he wouldn't remember either.
277
00:25:55,512 --> 00:25:57,981
Maybe some form
of anterograde amnesia?
278
00:25:58,182 --> 00:26:00,355
We won't know what
it is until we can build
279
00:26:00,559 --> 00:26:03,779
a full clinical profile
of whatever the hell this is.
280
00:26:03,979 --> 00:26:06,732
- Any luck finding Isaac?
- No, and we're quite concerned.
281
00:26:06,940 --> 00:26:09,193
Brother Landry thinks he may have
gone outside the gate.
282
00:26:09,401 --> 00:26:12,530
Thought you said that was dangerous.
What with the wolves and such.
283
00:26:12,738 --> 00:26:16,242
We take his disappearance
very seriously.
284
00:26:16,450 --> 00:26:19,954
- Soon as we find him, we'll let you know.
- We can get started without Isaac.
285
00:26:20,162 --> 00:26:22,756
We have to establish a connection
between him and Soren.
286
00:26:22,915 --> 00:26:25,509
Were they eating together?
Drinking from the same water?
287
00:26:25,667 --> 00:26:27,510
Where were when they
were each exposed?
288
00:26:27,711 --> 00:26:29,713
Dr. Jordan. Sarah.
289
00:26:31,298 --> 00:26:32,390
Oh, sh--
290
00:26:33,550 --> 00:26:35,848
It's just a nosebleed.
I'm fine.
291
00:26:36,637 --> 00:26:39,641
Okay. We'll keep Soren
here under observation.
292
00:26:39,848 --> 00:26:42,442
Just because he's asymptomatic
doesn't mean he's cured.
293
00:26:42,643 --> 00:26:45,362
Sister, is it possible to retrace
294
00:26:45,521 --> 00:26:47,819
Isaac and Soren's steps
over the last few days?
295
00:26:48,023 --> 00:26:49,570
Find a point of intersection?
296
00:26:49,775 --> 00:26:52,369
We follow a daily schedule
of work and counseling.
297
00:26:52,569 --> 00:26:55,322
Even the children
are expected to comply.
298
00:26:55,531 --> 00:26:59,536
Okay. I'll talk to Olivia, you two
map the infected patients' movements.
299
00:26:59,743 --> 00:27:01,996
Whatever this is,
it's hot and it's on the move.
300
00:27:04,456 --> 00:27:06,629
So this is where Isaac worked?
301
00:27:06,834 --> 00:27:08,381
Yes.
302
00:27:09,920 --> 00:27:11,922
Do the children
ever come down here?
303
00:27:12,089 --> 00:27:13,682
No.
304
00:27:15,342 --> 00:27:19,722
Your trees. They look like
Cortlands or Paula Reds.
305
00:27:19,930 --> 00:27:21,432
You know your apple cultivars.
306
00:27:21,640 --> 00:27:25,645
- How many children live here?
- Nearly 30, including the babies.
307
00:27:25,811 --> 00:27:27,905
Classes are held every day
after council hall.
308
00:27:28,105 --> 00:27:29,652
They all sleep in the same place?
309
00:27:29,815 --> 00:27:31,158
And eat together as well.
310
00:27:31,900 --> 00:27:33,322
Do they get Mom and Dad time?
311
00:27:33,527 --> 00:27:36,280
Until they're 7. After that,
we're all Moms and Dads.
312
00:27:36,947 --> 00:27:39,700
So the kids choose elders
to help them find their path.
313
00:27:39,867 --> 00:27:42,461
A little young to be making
those kind of decisions, no?
314
00:27:42,661 --> 00:27:44,629
You have a closed mind
for a scientist.
315
00:27:46,874 --> 00:27:49,593
When can I talk to Soren?
Is he gonna be okay?
316
00:27:49,793 --> 00:27:51,090
You'll be with him soon.
317
00:27:51,295 --> 00:27:55,675
Did Soren do anything different in the last
few days? Anything out of his routine?
318
00:27:58,260 --> 00:28:00,934
I don't see Soren for most of the day.
319
00:28:01,138 --> 00:28:04,142
He's either with the other children
or receiving counseling.
320
00:28:04,349 --> 00:28:07,193
- Counseling?
- Instructions from their minders.
321
00:28:07,477 --> 00:28:08,524
Ah.
322
00:28:08,687 --> 00:28:10,815
We don't have punishments here.
323
00:28:11,148 --> 00:28:16,154
We help each other to realize
our individual wants and needs.
324
00:28:17,821 --> 00:28:19,915
You get a lot of new arrivals?
Some.
325
00:28:20,115 --> 00:28:22,994
But most people
have been here for generations.
326
00:28:23,619 --> 00:28:26,498
- And what about you?
- Island born and bred.
327
00:28:26,705 --> 00:28:30,585
Our apples are designed to withstand
the abuses of man and nature.
328
00:28:30,792 --> 00:28:35,719
- Insects, disease, poor weather and soil--
- Designed? Like GMOs?
329
00:28:35,923 --> 00:28:39,678
Oh, nothing so fancy.
We follow the old ways.
330
00:28:40,385 --> 00:28:43,889
You're grafting. Combining different
traits from different strains of fruit.
331
00:28:44,097 --> 00:28:46,600
Do you know a man named Isaac?
332
00:28:47,601 --> 00:28:49,069
I know him, yes.
333
00:28:52,439 --> 00:28:54,533
You ever consider leaving?
334
00:28:54,733 --> 00:28:55,859
Why would I do that?
335
00:28:56,568 --> 00:28:58,821
See the world, meet new people.
336
00:28:59,196 --> 00:29:02,120
What can you people offer me
that I can't get right here?
337
00:29:02,282 --> 00:29:04,205
You never know
until you give it a try.
338
00:29:04,409 --> 00:29:08,505
Do you mind if I take
a few bark and soil samples?
339
00:29:08,705 --> 00:29:10,548
I don't see how that could hurt.
340
00:29:10,749 --> 00:29:13,798
Both he and your son
fell ill at the same time.
341
00:29:14,002 --> 00:29:16,801
Could he have passed the illness
on to Soren? Or vice versa?
342
00:29:17,005 --> 00:29:19,383
Children are never alone
with the adults.
343
00:29:22,594 --> 00:29:24,972
The children are never alone.
344
00:29:30,602 --> 00:29:33,230
Come. I wanna show you something.
345
00:29:46,910 --> 00:29:49,754
What...? What'd you wanna show me?
346
00:29:51,206 --> 00:29:53,254
What do you wanna see?
347
00:29:59,089 --> 00:30:00,306
Or maybe...
348
00:30:02,467 --> 00:30:03,889
you can show me?
349
00:30:05,095 --> 00:30:06,221
Show you what?
350
00:30:07,055 --> 00:30:09,149
What you people have.
351
00:30:10,183 --> 00:30:12,811
What my family on the island doesn't.
352
00:30:13,520 --> 00:30:16,023
Whoa, whoa, whoa, now.
353
00:30:18,108 --> 00:30:19,701
Show me.
354
00:30:23,071 --> 00:30:24,448
Show me.
355
00:30:26,825 --> 00:30:28,452
Be my path.
356
00:30:31,455 --> 00:30:33,583
Be my path.
357
00:30:35,959 --> 00:30:38,382
Stop it. Stop.
358
00:30:43,342 --> 00:30:45,720
I have to get back to my work.
359
00:30:51,391 --> 00:30:53,439
Do you have any other questions?
360
00:30:54,102 --> 00:30:56,400
Um... Nope.
361
00:31:18,460 --> 00:31:21,054
Um, can I speak
to one of your pickers?
362
00:31:21,713 --> 00:31:23,431
If you must, but be brief.
363
00:31:27,177 --> 00:31:31,808
Excuse me. I'm Dr. Sarah Jordan.
Can I speak with you, Brother...?
364
00:31:32,015 --> 00:31:33,562
Jerome.
365
00:31:34,101 --> 00:31:35,353
Of course.
366
00:31:37,687 --> 00:31:40,531
I just wanted to thank you
for your help earlier with the boy.
367
00:31:40,732 --> 00:31:43,076
Most people
would've been too scared.
368
00:31:43,276 --> 00:31:47,076
I don't want to see him hurt
or see him hurt anyone.
369
00:31:47,823 --> 00:31:50,542
There's enough violence in the world.
We can agree to that.
370
00:31:50,742 --> 00:31:53,370
Sister, may we have a word?
371
00:31:55,705 --> 00:31:59,050
- You need to get out of here now. Today.
- Alan, what are you doing here?
372
00:31:59,709 --> 00:32:01,586
Get Peter and the other guy,
373
00:32:01,795 --> 00:32:03,547
and get the hell out.
I can't.
374
00:32:03,755 --> 00:32:06,008
The Coast Guard
won't be back for two weeks.
375
00:32:06,216 --> 00:32:10,016
Then go down to the dock and wait, and
pray you make it off this island alive.
376
00:32:10,679 --> 00:32:12,272
Why? What's going on?
377
00:32:12,806 --> 00:32:15,810
- Alan, tell me what's going on.
ls everything all right?
378
00:32:15,976 --> 00:32:17,319
I'd like to get back to work.
379
00:32:52,137 --> 00:32:53,730
What do these carvings mean?
380
00:32:55,682 --> 00:32:57,150
They don't mean anything.
381
00:32:57,851 --> 00:33:01,105
Then Why'd you run out of here
as soon as you saw them?
382
00:33:01,980 --> 00:33:03,732
You say you want to stop
an outbreak.
383
00:33:05,442 --> 00:33:07,911
How do I know you're telling
the truth?
384
00:33:11,031 --> 00:33:12,499
You don't.
385
00:33:13,575 --> 00:33:15,953
Then why should I believe you?
386
00:33:18,288 --> 00:33:20,211
Because I don't have time to lie.
387
00:33:21,625 --> 00:33:23,093
It's getting worse.
388
00:33:24,794 --> 00:33:28,094
- How long do you have?
- I don't know. Days maybe.
389
00:33:28,298 --> 00:33:30,096
Then why bother?
390
00:33:30,592 --> 00:33:34,517
Because the other choice is doing
nothing, and that's unacceptable.
391
00:33:39,059 --> 00:33:41,562
It's a map of the island.
392
00:33:45,023 --> 00:33:46,115
What's this right here?
393
00:33:48,777 --> 00:33:50,404
A place you don't want to go.
394
00:33:51,613 --> 00:33:54,867
- And neither do I.
- I have to go.
395
00:33:55,075 --> 00:33:57,328
Then you're not coming back.
396
00:33:59,246 --> 00:34:01,795
Why not? What's there?
397
00:34:06,253 --> 00:34:08,847
Why would he give that sign
if he didn't think we were in danger?
398
00:34:09,047 --> 00:34:10,890
I don't know.
Why does Alan do anything?
399
00:34:11,091 --> 00:34:13,685
Maybe he wants us to regroup,
wait for the Coast Guard.
400
00:34:13,885 --> 00:34:16,559
Maybe we're standing in his way
of killing someone else.
401
00:34:16,763 --> 00:34:17,980
He's telling us to run.
402
00:34:18,181 --> 00:34:22,277
I don't care what he's telling us.
We're the CDC. We don't run.
403
00:34:23,812 --> 00:34:26,156
That sounds like something
Alan would say.
404
00:34:29,401 --> 00:34:32,871
Come on.
Dr. Sommer's due to meet us in the lab.
405
00:34:36,992 --> 00:34:40,292
So this is what I've
been able to piece together.
406
00:34:40,495 --> 00:34:42,543
Everyone's tightly scheduled here.
407
00:34:42,747 --> 00:34:48,254
Work, eat, sleep, plus a healthy helping
of New Age philosophy.
408
00:34:48,461 --> 00:34:50,555
No one goes anywhere randomly.
409
00:34:50,755 --> 00:34:53,850
Doesn't look like Isaac and the kid
were around each other at all.
410
00:34:54,050 --> 00:34:56,223
So how are they the only two
who got sick?
411
00:34:56,428 --> 00:34:58,271
Maybe compromised
immune systems?
412
00:34:58,471 --> 00:35:01,395
No, Soren's T-cell count
was off the chart. The kid's healthy.
413
00:35:01,558 --> 00:35:03,026
What are we talking about here?
414
00:35:03,226 --> 00:35:05,695
Twenty-seven victims on that boat,
only two on the island.
415
00:35:05,895 --> 00:35:09,399
One missing, one asymptomatic
but possibly contagious as hell.
416
00:35:09,608 --> 00:35:10,825
Doesn't make sense.
417
00:35:11,026 --> 00:35:13,404
Olivia got pretty rattled
when I brought up Isaac.
418
00:35:13,612 --> 00:35:15,614
Swore Soren had never
been with him alone.
419
00:35:15,822 --> 00:35:20,373
You think she's lying?
Someone is. We need to find out who.
420
00:35:24,748 --> 00:35:27,718
- How much farther?
- You won't get there till tomorrow.
421
00:35:27,917 --> 00:35:31,717
Tomorrow?
This terrain isn't the friendliest.
422
00:35:31,921 --> 00:35:34,174
Pretty easy to get lost.
423
00:35:34,382 --> 00:35:36,555
You could always come with me.
424
00:35:38,345 --> 00:35:40,723
I'll take you as far as the river.
425
00:35:41,139 --> 00:35:43,141
Then you're on your own.
426
00:35:45,935 --> 00:35:47,061
My God.
427
00:35:52,901 --> 00:35:54,153
This was a child.
428
00:35:56,446 --> 00:35:59,245
Predation marks on the bones.
Animals must've gotten to him.
429
00:35:59,449 --> 00:36:00,951
Or something worse.
430
00:36:24,474 --> 00:36:26,476
- You can't be in here.
- I have to talk to you.
431
00:36:26,685 --> 00:36:28,153
Sarah.
432
00:36:29,062 --> 00:36:32,817
- It's after curfew. If anyone catches you--
- Alan, the pathogen's on the island.
433
00:36:33,024 --> 00:36:37,154
- That boy this morning, he was infected.
- That's why I'm here. You have to go.
434
00:36:37,362 --> 00:36:40,411
Did you know that 27 people
were killed on a ship 12 miles out?
435
00:36:40,615 --> 00:36:43,038
- They got off the island.
- Yeah.
436
00:36:43,243 --> 00:36:45,541
We don't know how it spread
or how to stop it.
437
00:36:45,704 --> 00:36:48,583
You can help figure this out.
I've started collecting samples.
438
00:36:48,748 --> 00:36:51,297
- No, I can't help you.
- Why not?
439
00:36:51,751 --> 00:36:54,129
Alan,
what the hell happened to you?
440
00:36:54,337 --> 00:36:58,843
You disappeared, you quit the CDC.
There's rumors about bombings in Paris.
441
00:36:59,050 --> 00:37:00,518
I can't explain it right now.
442
00:37:01,886 --> 00:37:03,888
I thought you were dead.
443
00:37:05,223 --> 00:37:09,319
I had no idea what happened to you. I
find you and you won't tell me anything.
444
00:37:11,938 --> 00:37:16,614
Sarah, I can't. It's too dangerous
for you and for the team.
445
00:37:16,818 --> 00:37:20,618
You have to trust me.
This island is not what it seems.
446
00:37:20,822 --> 00:37:25,123
- You have to take the others and go.
- You owe me an explanation.
447
00:37:26,244 --> 00:37:28,167
And you owe our baby.
448
00:37:29,664 --> 00:37:30,881
Our what?
449
00:37:36,129 --> 00:37:38,257
Are you saying we have a child?
450
00:37:40,341 --> 00:37:42,764
No, Alan. There's no child.
451
00:37:47,140 --> 00:37:48,232
I'm so sorry.
452
00:37:48,433 --> 00:37:51,232
There's no child
because I'm still pregnant.
453
00:37:57,734 --> 00:37:59,736
I've been pregnant
for the last 15 months.
454
00:38:07,952 --> 00:38:10,171
I don't understand. How?
455
00:38:10,371 --> 00:38:14,171
I was already pregnant
when I received Julia's spinal fluid.
456
00:38:14,626 --> 00:38:18,597
I became immortal and stopped aging,
and so did the fetus.
457
00:38:18,797 --> 00:38:19,844
Jesus.
458
00:38:20,048 --> 00:38:24,394
I thought my pregnant girlfriends were
exaggerating about the first trimester.
459
00:38:25,470 --> 00:38:27,768
But, urn,
460
00:38:27,931 --> 00:38:31,526
after 15 months of fatigue,
461
00:38:31,726 --> 00:38:35,401
and morning sickness
and nosebleeds...
462
00:38:38,483 --> 00:38:41,862
You know,
I thought about terminating,
463
00:38:42,987 --> 00:38:45,456
and I probably should have,
464
00:38:46,866 --> 00:38:49,164
but something always stopped me.
465
00:38:52,747 --> 00:38:54,374
So...
466
00:38:56,417 --> 00:38:58,169
here we are.
467
00:39:12,934 --> 00:39:14,277
I wanna help.
468
00:39:14,477 --> 00:39:16,479
I do, but...
469
00:39:18,731 --> 00:39:22,531
But I can't.
You have to leave here now.
470
00:39:23,570 --> 00:39:26,790
For your safety and the baby's.
471
00:39:29,325 --> 00:39:33,296
No. I'm not going anywhere
until you tell me why you're here.
472
00:39:35,331 --> 00:39:36,958
I can't.
473
00:39:37,709 --> 00:39:40,007
What I have to do is too important.
474
00:40:07,447 --> 00:40:09,620
Shh.
475
00:40:13,161 --> 00:40:14,708
Don't be afraid, Soren.
476
00:40:15,622 --> 00:40:18,626
What's wrong? ls my morn okay?
477
00:40:18,833 --> 00:40:21,302
Better than okay.
She wants to see you.
478
00:40:21,502 --> 00:40:23,095
Really?
479
00:40:25,089 --> 00:40:26,716
But what about curfew?
480
00:40:27,467 --> 00:40:30,937
It's okay. Just this one time.
481
00:40:44,150 --> 00:40:46,494
My mom's outside the wall?
482
00:40:48,029 --> 00:40:50,282
She'll be here in a minute.
483
00:40:52,700 --> 00:40:54,452
You hear that?
484
00:40:55,912 --> 00:40:58,381
- That was her.
- Are you sure?
485
00:40:58,539 --> 00:41:00,667
Ha, ha. More than sure.
486
00:41:03,169 --> 00:41:06,469
It's okay. I promise.
487
00:41:16,224 --> 00:41:17,601
Landry.
488
00:41:18,935 --> 00:41:21,529
Landry, what are you doing?
489
00:41:31,531 --> 00:41:33,033
Hello.
490
00:41:33,658 --> 00:41:35,911
Aah! No!
491
00:41:43,500 --> 00:41:51,500
Ripped By mstoll
37474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.