Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,382 --> 00:00:07,841
[Mickey] Previously on
Shelter...
2
00:00:07,842 --> 00:00:09,301
- Shit, shit, shit.
- What? What?
3
00:00:09,302 --> 00:00:11,095
Mickey's here.
You gotta go.
4
00:00:11,096 --> 00:00:12,554
Just like old times.
5
00:00:12,555 --> 00:00:13,931
[Buck over PA system]
That is right, Camels.
6
00:00:13,932 --> 00:00:16,182
Ema Winslow's mom
is none other
7
00:00:16,183 --> 00:00:18,581
than superstar Angelica Wyatt.
8
00:00:18,582 --> 00:00:20,980
I want to exhume my dad's body.
9
00:00:20,981 --> 00:00:21,855
Mickey has doubts.
10
00:00:21,856 --> 00:00:23,064
Want to dig up your brother?
11
00:00:23,065 --> 00:00:24,400
[Mrs. Friedman]
I want to thank you all
12
00:00:24,401 --> 00:00:26,026
for coming here today
13
00:00:26,027 --> 00:00:27,652
to celebrate Dylan.
14
00:00:27,653 --> 00:00:29,113
[Mickey]
I know what he did to your eye.
15
00:00:29,114 --> 00:00:30,635
No! No!
16
00:00:30,636 --> 00:00:32,157
No!
17
00:00:32,158 --> 00:00:33,451
[dramatic music]
18
00:00:33,452 --> 00:00:35,098
Dylan?
19
00:00:35,099 --> 00:00:36,745
♪ ♪
20
00:00:36,746 --> 00:00:38,580
You asked Ken for a divorce?
21
00:00:38,581 --> 00:00:40,416
I'm gonna say now
what I didn't get a chance
22
00:00:40,417 --> 00:00:41,855
to say 25 years ago.
23
00:00:41,856 --> 00:00:43,293
I fucking love you.
24
00:00:43,294 --> 00:00:44,712
[Candy] You can't help Ashley.
It's too late.
25
00:00:44,713 --> 00:00:45,837
She's in the dungeon.
26
00:00:45,838 --> 00:00:47,338
Dungeon?
What the fuck is that?
27
00:00:47,339 --> 00:00:49,133
It's where you go
when you've been sold.
28
00:00:49,134 --> 00:00:51,406
[knocking]
29
00:00:51,407 --> 00:00:53,678
♪ ♪
30
00:00:53,679 --> 00:00:56,474
[Buddy] He's here to rescue
his girlfriend, Kylie.
31
00:00:56,475 --> 00:00:57,724
I'm Abeona, Mickey.
32
00:00:57,725 --> 00:00:59,101
Come on.
Let's get you out of here.
33
00:00:59,102 --> 00:01:00,644
You fucking liar!
34
00:01:00,645 --> 00:01:05,190
♪ ♪
35
00:01:05,191 --> 00:01:06,608
[Buddy] I know this sucks.
36
00:01:06,609 --> 00:01:08,611
If it comes to that,
I'll make it quick.
37
00:01:08,612 --> 00:01:09,549
[shouts]
38
00:01:09,550 --> 00:01:11,269
[gunshot]
39
00:01:11,270 --> 00:01:12,990
♪ ♪
40
00:01:18,579 --> 00:01:20,539
[muffled voice] Lizzy?
41
00:01:20,540 --> 00:01:21,706
Lizzy?
42
00:01:21,707 --> 00:01:22,957
[Lizzy] Brad?
43
00:01:22,958 --> 00:01:24,460
[eerie breathing]
44
00:01:24,461 --> 00:01:25,585
Brad?
45
00:01:25,586 --> 00:01:28,589
[mysterious music]
46
00:01:28,590 --> 00:01:30,340
♪ ♪
47
00:01:30,341 --> 00:01:32,635
My love, it's Lizzy!
48
00:01:32,636 --> 00:01:33,969
Brad!
49
00:01:33,970 --> 00:01:35,929
[tapping]
50
00:01:35,930 --> 00:01:38,181
♪ ♪
51
00:01:38,182 --> 00:01:40,433
Brad. Brad!
52
00:01:40,434 --> 00:01:42,853
[sobbing] Brad...
53
00:01:42,854 --> 00:01:44,834
♪ ♪
54
00:01:44,835 --> 00:01:46,815
Brad!
55
00:01:46,816 --> 00:01:49,067
Is that you?
56
00:01:49,068 --> 00:01:51,319
Is that you?
57
00:01:51,320 --> 00:01:54,698
Brad, is that you?
58
00:01:54,699 --> 00:01:58,077
[voice echoing]
59
00:01:58,078 --> 00:02:02,039
♪ ♪
60
00:02:02,623 --> 00:02:04,082
[Spoon] I'm going to kill him.
61
00:02:04,083 --> 00:02:06,251
Like, I'm seriously
going to kill him.
62
00:02:06,252 --> 00:02:08,316
What the fuck is he doing
in a Pennsylvanian river?
63
00:02:08,317 --> 00:02:10,381
I just can't believe you put
stalker apps on our phones
64
00:02:10,382 --> 00:02:11,464
without telling us.
65
00:02:11,465 --> 00:02:12,633
No, no,
they're not stalker apps.
66
00:02:12,634 --> 00:02:13,883
They're bestie apps.
67
00:02:13,884 --> 00:02:15,427
And sometimes,
you need to stalk your besties
68
00:02:15,428 --> 00:02:16,594
across state lines.
69
00:02:16,595 --> 00:02:17,555
Aren't you, like, all against
70
00:02:17,556 --> 00:02:18,722
invasion of privacy?
71
00:02:18,723 --> 00:02:20,140
Yeah, I am.
72
00:02:20,141 --> 00:02:21,558
Or I was.
73
00:02:21,559 --> 00:02:22,684
Or I'm inconsistent.
74
00:02:22,685 --> 00:02:24,123
Maybe I just love too much,
okay?
75
00:02:24,124 --> 00:02:25,562
Well, where is
he supposed to be?
76
00:02:25,563 --> 00:02:26,772
[Spoon] He's supposed to be,
like, here.
77
00:02:26,773 --> 00:02:28,586
- Mickey!
- Mickey!
78
00:02:28,587 --> 00:02:30,401
Mickey!
What the hell?
79
00:02:30,402 --> 00:02:31,693
[beeping]
80
00:02:31,694 --> 00:02:33,237
- What?
- Shit.
81
00:02:33,238 --> 00:02:35,154
♪ ♪
82
00:02:35,155 --> 00:02:37,032
That's Mickey's phone.
83
00:02:37,033 --> 00:02:38,867
Ema...
84
00:02:38,868 --> 00:02:40,577
Mickey!
85
00:02:40,578 --> 00:02:42,287
Spoon.
86
00:02:42,288 --> 00:02:45,291
[dramatic music]
87
00:02:45,292 --> 00:02:47,522
♪ ♪
88
00:02:47,523 --> 00:02:49,753
Mickey!
89
00:02:51,088 --> 00:02:53,340
Mickey. Mickey.
90
00:02:59,722 --> 00:03:01,724
[sighs] Okay.
91
00:03:02,850 --> 00:03:03,850
[notification chimes]
92
00:03:05,811 --> 00:03:07,813
[sighs]
93
00:03:13,861 --> 00:03:14,903
[groans]
94
00:03:14,904 --> 00:03:16,113
I'm going to hell.
95
00:03:17,323 --> 00:03:18,532
I'm going to hell.
96
00:03:19,658 --> 00:03:20,868
[doorbell ringing]
97
00:03:20,869 --> 00:03:23,537
[knocking]
98
00:03:26,498 --> 00:03:27,332
Oh.
99
00:03:27,333 --> 00:03:28,688
Uh, hey, Troy.
100
00:03:28,689 --> 00:03:30,044
Come on in.
101
00:03:31,337 --> 00:03:33,255
Is Bolitar here?
102
00:03:34,548 --> 00:03:36,675
Not the one you're looking for.
103
00:03:36,676 --> 00:03:38,509
[chuckles]
104
00:03:38,510 --> 00:03:41,387
Yeah, this is for him.
105
00:03:41,388 --> 00:03:43,264
Oh, that's very nice of you.
106
00:03:43,265 --> 00:03:45,141
Yeah, I mean, it's not from me.
107
00:03:45,142 --> 00:03:47,873
Just every new kid
on the team gets one, so...
108
00:03:47,874 --> 00:03:50,606
Well, I'm sure that
he will appreciate it.
109
00:03:50,607 --> 00:03:51,856
My mom is the team mom,
110
00:03:51,857 --> 00:03:53,650
so she was supposed
to drop it off,
111
00:03:53,651 --> 00:03:57,571
but she's been a total flake
recently, so...
112
00:03:57,572 --> 00:03:59,781
Oh, I'm sorry to hear that.
113
00:03:59,782 --> 00:04:03,202
I'm sure she's very busy
with the restaurant.
114
00:04:03,203 --> 00:04:04,494
Yeah.
115
00:04:04,495 --> 00:04:06,246
Or she's avoiding my dad.
116
00:04:06,247 --> 00:04:09,249
[tense music]
117
00:04:09,250 --> 00:04:10,875
♪ ♪
118
00:04:10,876 --> 00:04:15,506
Uh, well, I will make sure
that Mickey gets that.
119
00:04:15,507 --> 00:04:16,756
♪ ♪
120
00:04:16,757 --> 00:04:19,343
Hey, what were
you and my dad talking about
121
00:04:19,344 --> 00:04:22,575
at the memorial service?
122
00:04:22,576 --> 00:04:25,651
Just that we both knew Dylan
123
00:04:25,652 --> 00:04:28,727
and how sad it was that he...
124
00:04:28,728 --> 00:04:31,021
Hey, Shira...
125
00:04:31,022 --> 00:04:32,230
♪ ♪
126
00:04:32,231 --> 00:04:36,777
Stay away from my dad
and my family.
127
00:04:36,778 --> 00:04:43,200
♪ ♪
128
00:04:44,326 --> 00:04:45,848
[sighs]
129
00:04:45,849 --> 00:04:47,370
♪ ♪
130
00:04:47,371 --> 00:04:49,206
[quietly] Oh, fuck.
131
00:04:49,207 --> 00:04:52,750
♪ ♪
132
00:04:52,751 --> 00:04:55,754
[phone buzzing]
133
00:05:02,136 --> 00:05:04,742
Hello?
134
00:05:04,743 --> 00:05:07,348
♪ ♪
135
00:05:07,349 --> 00:05:09,393
I'll be right there.
136
00:05:14,106 --> 00:05:15,523
[machines beeping]
137
00:05:15,524 --> 00:05:16,650
[Spoon] I'm just beyond words.
138
00:05:16,651 --> 00:05:17,692
I don't know.
139
00:05:17,693 --> 00:05:19,028
I mean, it's horrible.
140
00:05:19,029 --> 00:05:21,529
I mean...
141
00:05:21,530 --> 00:05:24,198
I'm so scared for him,
142
00:05:24,199 --> 00:05:27,660
but also, I'm so angry at him.
143
00:05:27,661 --> 00:05:29,872
What the fuck was he doing
last night?
144
00:05:31,498 --> 00:05:33,083
He should have told us.
145
00:05:34,585 --> 00:05:36,587
He really should have told us.
146
00:05:39,798 --> 00:05:41,467
You know what I think?
147
00:05:42,426 --> 00:05:44,762
I think this is
the Bat Lady's fault.
148
00:05:44,763 --> 00:05:46,679
- It's definitely her.
- Okay.
149
00:05:46,680 --> 00:05:48,057
Are we calling her Bat Lady
or the Bat Lady?
150
00:05:48,058 --> 00:05:49,223
Shut up, Spoon.
151
00:05:49,224 --> 00:05:50,392
No, it's important for us
to discuss this.
152
00:05:50,393 --> 00:05:51,727
- Stop.
- You're right.
153
00:05:52,603 --> 00:05:53,978
You're right. Okay.
154
00:05:53,979 --> 00:05:55,834
I mean, all this shit,
it always goes back to her.
155
00:05:55,835 --> 00:05:57,691
I mean, the old fuck
nearly got Mickey killed.
156
00:05:57,692 --> 00:05:59,443
I'm not even gonna call out
your ageism.
157
00:05:59,444 --> 00:06:00,444
F that B.
158
00:06:00,445 --> 00:06:02,049
Let's go.
159
00:06:02,050 --> 00:06:03,654
♪ ♪
160
00:06:03,655 --> 00:06:06,658
[fire crackling]
161
00:06:09,578 --> 00:06:10,870
Would you think I was crazy
162
00:06:10,871 --> 00:06:13,624
if I told you
I heard him again?
163
00:06:13,625 --> 00:06:15,458
[mysterious music]
164
00:06:15,459 --> 00:06:16,752
You've always taught me
it's best
165
00:06:16,753 --> 00:06:18,461
to leave the dead dead.
166
00:06:18,462 --> 00:06:21,423
So many dead in my life,
and I never hear.
167
00:06:21,424 --> 00:06:23,758
♪ ♪
168
00:06:23,759 --> 00:06:26,303
So why is Brad haunting me?
169
00:06:26,304 --> 00:06:27,888
♪ ♪
170
00:06:27,889 --> 00:06:29,473
Hmm?
171
00:06:30,808 --> 00:06:33,017
Maybe because of his son.
172
00:06:33,018 --> 00:06:37,147
You... you think he's sending me
a message from the beyond?
173
00:06:37,148 --> 00:06:39,358
Or maybe you're sending
yourself a message.
174
00:06:39,359 --> 00:06:41,026
♪ ♪
175
00:06:41,027 --> 00:06:42,693
To do what?
176
00:06:42,694 --> 00:06:44,738
To leave Mickey alone.
177
00:06:45,405 --> 00:06:46,990
Too late for that.
178
00:06:46,991 --> 00:06:48,992
[beeping]
179
00:06:50,744 --> 00:06:52,246
[Dylan] We have visitors.
180
00:06:53,038 --> 00:06:54,748
Too late for them too.
181
00:06:54,749 --> 00:07:00,962
♪ ♪
182
00:07:00,963 --> 00:07:03,966
[crow cawing]
183
00:07:12,391 --> 00:07:14,684
[ominous music]
184
00:07:14,685 --> 00:07:19,815
"Let us labor
to make the heart grow larger
185
00:07:19,816 --> 00:07:21,566
"as we become older,
186
00:07:21,567 --> 00:07:24,652
"as spreading oak gives
more shelter.
187
00:07:24,653 --> 00:07:29,158
Here lies E.S.,
a childhood lost for children."
188
00:07:29,159 --> 00:07:30,533
♪ ♪
189
00:07:30,534 --> 00:07:31,994
It's just so fucking creepy.
190
00:07:31,995 --> 00:07:32,910
Yeah.
191
00:07:32,911 --> 00:07:35,204
Maybe it's for a pet?
192
00:07:35,205 --> 00:07:37,499
[Lizzy] I was wondering
when you would come.
193
00:07:39,585 --> 00:07:40,961
Hey.
194
00:07:41,545 --> 00:07:43,589
Mickey's really hurt
because of all your bullshit.
195
00:07:43,590 --> 00:07:45,632
Yeah, all your fucking
mind games and shit
196
00:07:45,633 --> 00:07:46,904
have to stop.
197
00:07:46,905 --> 00:07:48,177
You need to stop.
198
00:07:49,219 --> 00:07:50,303
My, oh, my.
199
00:07:50,304 --> 00:07:51,972
The two of you swear so much.
200
00:07:51,973 --> 00:07:53,139
I'm sorry.
201
00:07:53,140 --> 00:07:54,933
Miss Fucking Bat Lady,
are you deaf?
202
00:07:54,934 --> 00:07:56,267
Mickey's in the hospital.
203
00:07:56,268 --> 00:07:57,768
- I'm aware.
- [Spoon] You're aware?
204
00:07:57,769 --> 00:08:00,314
Then why didn't you do
anything to help him?
205
00:08:00,315 --> 00:08:02,899
I am doing things to help him
right now
206
00:08:02,900 --> 00:08:06,695
by having the both of you here,
Miss Emma, Mr. Spindell.
207
00:08:06,696 --> 00:08:07,905
[Spoon]
How do you know our names?
208
00:08:07,906 --> 00:08:09,030
Oh, okay.
209
00:08:09,031 --> 00:08:11,116
Just more spooky
Bat Lady shit, right.
210
00:08:11,117 --> 00:08:12,241
News flash, honey.
211
00:08:12,242 --> 00:08:14,160
My name's Spoon,
and her name's Ema.
212
00:08:14,161 --> 00:08:16,079
I know all about
changing names.
213
00:08:16,080 --> 00:08:17,914
I chose the name Bat Lady
214
00:08:17,915 --> 00:08:20,417
so that the children
would be scared of me.
215
00:08:20,418 --> 00:08:24,546
And from what I understand,
216
00:08:24,547 --> 00:08:28,341
you are, Mr. Spoon.
217
00:08:28,342 --> 00:08:31,720
And so are you, Miss Timid Ema.
218
00:08:31,721 --> 00:08:32,970
♪ ♪
219
00:08:32,971 --> 00:08:35,306
But perhaps...
220
00:08:35,307 --> 00:08:39,353
perhaps you are also
the bravest of them all.
221
00:08:39,354 --> 00:08:43,814
♪ ♪
222
00:08:43,815 --> 00:08:47,194
Like, what are we supposed
to do with that, seriously?
223
00:08:47,195 --> 00:08:48,027
Think!
224
00:08:48,028 --> 00:08:51,031
[tense music]
225
00:08:51,032 --> 00:08:55,494
♪ ♪
226
00:08:55,495 --> 00:08:58,246
[screaming]
227
00:08:58,247 --> 00:09:01,729
[gunshot]
228
00:09:01,730 --> 00:09:05,211
♪ ♪
229
00:09:05,212 --> 00:09:06,171
Holy shit, the grave.
230
00:09:06,172 --> 00:09:07,505
It's for you.
231
00:09:07,506 --> 00:09:11,551
Yes, for a part of me,
232
00:09:11,552 --> 00:09:13,052
my childhood.
233
00:09:13,053 --> 00:09:14,553
But now...
234
00:09:14,554 --> 00:09:17,099
now I am Bat Lady.
235
00:09:18,183 --> 00:09:19,559
And now you must go.
236
00:09:19,560 --> 00:09:20,476
Go where?
237
00:09:20,477 --> 00:09:21,811
[Lizzy] Mickey began a mission,
238
00:09:21,812 --> 00:09:24,189
but I believe it is
your destiny to complete it.
239
00:09:24,190 --> 00:09:27,234
And if you don't, she will die.
240
00:09:27,235 --> 00:09:28,234
Ashley.
241
00:09:28,235 --> 00:09:30,569
- [Lizzy] Yes.
- Okay.
242
00:09:30,570 --> 00:09:32,864
Well, how are we supposed
to do that, though?
243
00:09:32,865 --> 00:09:34,491
I mean,
it's just the two of us.
244
00:09:34,492 --> 00:09:35,930
No, the three of you.
245
00:09:35,931 --> 00:09:37,400
No, we just told you.
246
00:09:37,401 --> 00:09:38,870
Mickey's in the hospital.
247
00:09:38,871 --> 00:09:40,330
Not Mickey.
248
00:09:40,331 --> 00:09:41,790
[person] Hi.
249
00:09:41,791 --> 00:09:44,084
Uh...
250
00:09:44,085 --> 00:09:46,377
♪ ♪
251
00:09:46,378 --> 00:09:47,837
Rachel Caldwell?
252
00:09:47,838 --> 00:09:50,007
Was it you guys
who texted me to come here?
253
00:09:50,008 --> 00:09:51,425
No, it must have been this...
254
00:09:51,967 --> 00:09:53,009
[sighs]
255
00:09:53,010 --> 00:09:54,177
[Spoon]
Okay. And she's gone.
256
00:09:55,262 --> 00:09:56,554
Oh, sorry.
257
00:09:56,555 --> 00:09:58,890
Wait, is that a tombstone?
258
00:09:58,891 --> 00:10:01,893
[machines beeping]
259
00:10:07,983 --> 00:10:09,192
Can I get you anything?
260
00:10:12,988 --> 00:10:14,865
It's just, um...
261
00:10:18,702 --> 00:10:20,329
I should have been there.
262
00:10:23,123 --> 00:10:26,335
But I was too busy
dealing with my own shit.
263
00:10:27,711 --> 00:10:30,380
I didn't protect him.
264
00:10:31,840 --> 00:10:34,425
Maybe my mom's right.
265
00:10:34,426 --> 00:10:39,222
Maybe I don't have any
maternal instincts.
266
00:10:39,223 --> 00:10:40,222
[chuckles]
267
00:10:42,142 --> 00:10:43,894
I meant like coffee.
268
00:10:46,271 --> 00:10:48,585
[dramatic music]
269
00:10:48,586 --> 00:10:50,900
[laughs] Wow.
270
00:10:50,901 --> 00:10:54,029
So this is why I never
see you guys at lunch.
271
00:10:54,030 --> 00:10:55,989
[Ema] Yep.
272
00:10:55,990 --> 00:10:57,948
♪ ♪
273
00:10:57,949 --> 00:11:00,326
Hey, Rachel, remind me.
274
00:11:00,327 --> 00:11:03,205
You and Mickey staked out
that club, right?
275
00:11:03,206 --> 00:11:06,791
♪ ♪
276
00:11:06,792 --> 00:11:09,461
You know, I knew that Mickey
was gonna go back to that club.
277
00:11:09,462 --> 00:11:10,670
I should have stopped him.
278
00:11:10,671 --> 00:11:12,671
I'm sorry. You knew?
279
00:11:12,672 --> 00:11:13,924
Then yeah,
you probably should have.
280
00:11:13,925 --> 00:11:15,758
Well, I guessed.
281
00:11:15,759 --> 00:11:17,803
Spoon, you know Mickey never
would have listened to her.
282
00:11:17,804 --> 00:11:19,805
Okay, well, you're the only one
who's been there.
283
00:11:19,806 --> 00:11:21,223
So can you tell us
what it's like?
284
00:11:21,224 --> 00:11:22,828
Well, I mean,
it looked like a club,
285
00:11:22,829 --> 00:11:24,433
but I don't really know
what it was.
286
00:11:24,434 --> 00:11:27,249
It just seemed like
there was something...
287
00:11:27,250 --> 00:11:30,065
something bad going on there,
like scary bad.
288
00:11:30,066 --> 00:11:31,857
Well, we have to go.
289
00:11:31,858 --> 00:11:33,860
I mean, if they're the ones
who did this to Mickey, then...
290
00:11:33,861 --> 00:11:34,986
And if they have Ashley.
291
00:11:34,987 --> 00:11:36,695
♪ ♪
292
00:11:36,696 --> 00:11:39,490
Okay, I got these blueprints
off the JON network.
293
00:11:39,491 --> 00:11:43,328
Okay, I'm pretty sure that this
door leads to the side alley.
294
00:11:43,329 --> 00:11:45,914
Okay, so this vent looks
like it drops down
295
00:11:45,915 --> 00:11:48,625
into this room here.
296
00:11:48,626 --> 00:11:51,335
So working backwards...
297
00:11:51,336 --> 00:11:53,588
someone would have to enter
through this thing out here
298
00:11:53,589 --> 00:11:56,258
and crawl through
to let us in that door.
299
00:11:56,259 --> 00:11:57,321
Okay, I want to do that.
300
00:11:57,322 --> 00:11:58,385
That sounds like fun.
301
00:11:58,386 --> 00:11:59,468
Wait. Shit.
302
00:11:59,469 --> 00:12:01,012
I can't remember
if I'm claustrophobic.
303
00:12:01,013 --> 00:12:04,598
I... no, I'm... no, I'm not.
304
00:12:04,599 --> 00:12:06,142
I'm not claustro...
I'm not claustrophobic.
305
00:12:06,143 --> 00:12:08,228
Do you want me to shove you
in a locker so we can find out?
306
00:12:08,229 --> 00:12:10,188
How about I shove you
up my butt?
307
00:12:10,189 --> 00:12:12,189
[laughs] Okay.
308
00:12:12,190 --> 00:12:13,274
So we have the blueprints,
309
00:12:13,275 --> 00:12:14,860
we have the address,
and I have a gun.
310
00:12:14,861 --> 00:12:16,132
Yeah. Honestly, that is...
311
00:12:16,133 --> 00:12:17,404
yeah, that's huge for us.
312
00:12:17,405 --> 00:12:18,320
Yeah.
313
00:12:18,321 --> 00:12:19,885
So we're gonna do this?
314
00:12:19,886 --> 00:12:21,449
We are gonna do this.
315
00:12:21,450 --> 00:12:23,201
All we need are clothes
we look super hot in
316
00:12:23,202 --> 00:12:24,786
and then a way
to get to Pennsylvania.
317
00:12:26,246 --> 00:12:28,456
I'll drive.
318
00:12:28,457 --> 00:12:30,667
[upbeat music]
319
00:12:30,668 --> 00:12:37,667
♪ ♪
320
00:12:40,635 --> 00:12:43,847
Ema, so not
a cheaper option or...
321
00:12:43,848 --> 00:12:46,056
This is the cheaper option.
322
00:12:46,057 --> 00:12:49,686
Oh, my God,
this thing is so sexy.
323
00:12:49,687 --> 00:12:51,729
So I love road trips.
324
00:12:51,730 --> 00:12:54,106
I brought snacks and La Croix.
325
00:12:54,107 --> 00:12:55,484
Wow. You know what?
I love the coconut one.
326
00:12:55,485 --> 00:12:56,901
Really? Oh, my God.
327
00:12:56,902 --> 00:12:57,903
Everybody shits on it,
but it's, like, the best one.
328
00:12:57,904 --> 00:12:59,111
I know. I completely agree.
329
00:12:59,112 --> 00:13:00,363
- [Spoon] No, because...
- [Ema] Guys?
330
00:13:00,364 --> 00:13:01,406
Traffic is really light.
331
00:13:01,407 --> 00:13:02,449
We'll be there in an hour.
332
00:13:03,658 --> 00:13:04,617
You guys ready to do this?
333
00:13:04,618 --> 00:13:05,577
- [Rachel] Yeah.
- Yeah.
334
00:13:05,578 --> 00:13:06,452
Yeah! Hell yeah!
335
00:13:06,453 --> 00:13:07,703
Let's fucking do this.
336
00:13:07,704 --> 00:13:10,582
Yeah, let the criminal
ass-kicking commence.
337
00:13:10,583 --> 00:13:13,585
[tense music]
338
00:13:13,586 --> 00:13:14,710
♪ ♪
339
00:13:14,711 --> 00:13:16,546
[engine starting]
340
00:13:16,547 --> 00:13:23,546
♪ ♪
341
00:13:27,390 --> 00:13:30,393
[suspenseful music]
342
00:13:30,394 --> 00:13:32,729
♪ ♪
343
00:13:32,730 --> 00:13:35,065
[footsteps]
344
00:13:36,316 --> 00:13:37,942
[machines beeping]
345
00:13:37,943 --> 00:13:39,569
[door opening]
346
00:13:42,739 --> 00:13:43,907
[door closing]
347
00:13:45,659 --> 00:13:47,201
We were worried about you, kid.
348
00:13:47,202 --> 00:13:50,058
Oh, you have to get me
out of here.
349
00:13:50,059 --> 00:13:52,916
Have Ashley
in that terrible place.
350
00:13:54,876 --> 00:13:56,586
I need you to listen.
351
00:13:56,587 --> 00:14:02,800
♪ ♪
352
00:14:02,801 --> 00:14:07,138
Not long after
I, uh, disappeared,
353
00:14:07,139 --> 00:14:11,476
your father came
to Bat Lady's house.
354
00:14:11,477 --> 00:14:12,936
You know about that?
355
00:14:12,937 --> 00:14:14,062
Mm.
356
00:14:16,940 --> 00:14:18,525
Your Aunt Shira and her friends
357
00:14:18,526 --> 00:14:20,151
dared him to go inside.
358
00:14:20,152 --> 00:14:21,151
Brad!
359
00:14:21,152 --> 00:14:23,321
[Brad] Shira! Shira!
360
00:14:23,322 --> 00:14:25,030
Open up!
361
00:14:25,031 --> 00:14:26,261
I'm so sorry, Brad.
362
00:14:26,262 --> 00:14:27,898
I'm so, so sorry.
363
00:14:27,899 --> 00:14:29,968
Please come out.
364
00:14:29,969 --> 00:14:32,037
What stopped him,
365
00:14:32,038 --> 00:14:34,457
what kept him
from running out the door...
366
00:14:34,458 --> 00:14:41,457
♪ ♪
367
00:14:44,384 --> 00:14:46,094
...was that he saw me...
368
00:14:46,095 --> 00:14:48,804
♪ ♪
369
00:14:48,805 --> 00:14:53,351
...and then her.
370
00:14:53,352 --> 00:14:55,102
♪ ♪
371
00:14:55,103 --> 00:14:57,856
And she explained to him
what was happening,
372
00:14:57,857 --> 00:15:01,734
about how I had been rescued
373
00:15:01,735 --> 00:15:04,195
and that she was going
to take me somewhere safe.
374
00:15:04,196 --> 00:15:06,989
Brad knew what my father was.
375
00:15:06,990 --> 00:15:08,824
I remember
the day of the game,
376
00:15:08,825 --> 00:15:14,956
the same day
that my father did this...
377
00:15:14,957 --> 00:15:16,916
[children shouting
indistinctly]
378
00:15:16,917 --> 00:15:18,876
...Brad gave me some advice.
379
00:15:18,877 --> 00:15:21,838
Didn't work out for me
in the game, but...
380
00:15:21,839 --> 00:15:23,756
Strike three!
381
00:15:23,757 --> 00:15:26,134
...I guess it did in my life.
382
00:15:26,135 --> 00:15:27,217
We talked.
383
00:15:27,218 --> 00:15:28,782
Your father listened,
384
00:15:28,783 --> 00:15:30,346
and he understood,
385
00:15:30,347 --> 00:15:33,036
and he promised
to never say a thing.
386
00:15:33,037 --> 00:15:35,726
And before your father left,
387
00:15:35,727 --> 00:15:38,187
Bat Lady made us say goodbye,
388
00:15:38,188 --> 00:15:41,608
explained that even if we
never saw each other again,
389
00:15:41,609 --> 00:15:45,111
that we would always be
bonded.
390
00:15:45,112 --> 00:15:46,528
♪ ♪
391
00:15:46,529 --> 00:15:48,072
[Lizzy] Thank you, Brad.
392
00:15:48,073 --> 00:15:51,033
You are so young, yet already,
393
00:15:51,034 --> 00:15:54,537
you seem to understand
that personal sacrifice
394
00:15:54,538 --> 00:15:58,792
is necessary
to protect the vulnerable,
395
00:15:58,793 --> 00:16:00,126
like our Dylan.
396
00:16:00,127 --> 00:16:01,669
♪ ♪
397
00:16:01,670 --> 00:16:06,298
Abeona is calling you.
398
00:16:06,299 --> 00:16:10,553
You come to me
when you are ready.
399
00:16:10,554 --> 00:16:13,556
[somber music]
400
00:16:13,557 --> 00:16:15,224
♪ ♪
401
00:16:15,225 --> 00:16:18,353
This belonged to your father.
402
00:16:18,354 --> 00:16:22,523
♪ ♪
403
00:16:22,524 --> 00:16:24,943
I've kept it with me
all these years.
404
00:16:24,944 --> 00:16:28,028
♪ ♪
405
00:16:28,029 --> 00:16:29,698
He kept yours too.
406
00:16:29,699 --> 00:16:35,661
♪ ♪
407
00:16:35,662 --> 00:16:37,455
[Dylan]
Your dad helped save me.
408
00:16:37,456 --> 00:16:41,333
♪ ♪
409
00:16:41,334 --> 00:16:45,672
He saved so many, Mickey.
410
00:16:45,673 --> 00:16:48,173
♪ ♪
411
00:16:48,174 --> 00:16:49,634
And now it's your turn.
412
00:16:49,635 --> 00:16:52,344
♪ ♪
413
00:16:52,345 --> 00:16:55,702
There is a power in friendship.
414
00:16:55,703 --> 00:16:59,060
We cannot do what we do alone.
415
00:16:59,061 --> 00:17:01,937
♪ ♪
416
00:17:01,938 --> 00:17:04,899
You need to trust
those who are worthy.
417
00:17:04,900 --> 00:17:09,319
♪ ♪
418
00:17:09,320 --> 00:17:12,323
[lively music]
419
00:17:12,324 --> 00:17:15,701
♪ ♪
420
00:17:15,702 --> 00:17:17,328
How you doing, Spoon?
421
00:17:17,329 --> 00:17:18,912
♪ ♪
422
00:17:18,913 --> 00:17:20,748
Guys, I remembered.
423
00:17:20,749 --> 00:17:22,459
I actually am claustrophobic.
424
00:17:22,460 --> 00:17:23,877
Isn't that funny?
425
00:17:23,878 --> 00:17:25,587
[sighs]
426
00:17:25,588 --> 00:17:27,296
[groaning]
427
00:17:27,297 --> 00:17:28,630
[suspenseful music]
428
00:17:28,631 --> 00:17:30,340
Okay, I'm at the three-way.
429
00:17:30,341 --> 00:17:32,259
What... what do you want me
to do?
430
00:17:32,260 --> 00:17:33,615
[Ema over walkie-talkie]
Okay, you're gonna take...
431
00:17:33,616 --> 00:17:34,971
[audio cutting out]
...a right and then a right.
432
00:17:34,972 --> 00:17:36,890
And then you should drop...
433
00:17:36,891 --> 00:17:38,015
What?
434
00:17:38,016 --> 00:17:39,933
Take a right
and then another right,
435
00:17:39,934 --> 00:17:42,269
and then... down here.
[audio cutting out]
436
00:17:42,270 --> 00:17:44,355
Ema, I can't hear you.
What are you saying?
437
00:17:44,356 --> 00:17:46,440
[Ema]
That'll get you into the room
438
00:17:46,441 --> 00:17:47,817
- by the back alley.
- The outie?
439
00:17:47,818 --> 00:17:49,026
- You want me to go...
- No.
440
00:17:49,027 --> 00:17:50,319
[Spoon] You want me to go
outie?
441
00:17:50,320 --> 00:17:51,613
- [Ema] Spoon, no.
- I'm right? I'm right.
442
00:17:51,614 --> 00:17:52,822
Okay, I'm right.
I'm gonna go out.
443
00:17:52,823 --> 00:17:54,449
- Right, Spoon.
- Go right.
444
00:17:54,450 --> 00:17:57,242
♪ ♪
445
00:17:57,243 --> 00:18:00,246
[upbeat dance music]
446
00:18:00,247 --> 00:18:07,246
♪ ♪
447
00:18:14,969 --> 00:18:16,011
Oh.
448
00:18:16,012 --> 00:18:18,848
Um... that's funny.
449
00:18:18,849 --> 00:18:20,098
Oh, uh...
450
00:18:20,099 --> 00:18:21,558
Where's the bath...
451
00:18:21,559 --> 00:18:23,018
where's the bathroom?
452
00:18:23,019 --> 00:18:24,311
[bouncer] Who the fuck are you?
453
00:18:24,312 --> 00:18:25,604
Hey, don't fucking move.
454
00:18:25,605 --> 00:18:27,315
- [audio cutting out]
- [jumbled speech]
455
00:18:27,316 --> 00:18:28,440
Spoon.
456
00:18:28,441 --> 00:18:29,691
- [line clicks]
- [line beeping]
457
00:18:29,692 --> 00:18:33,655
Uh, maybe he just hit
a dead zone or something.
458
00:18:37,242 --> 00:18:38,909
[Spoon]
Bro, just get off of me, okay?
459
00:18:38,910 --> 00:18:40,578
I'm just trying to find
the bathroom.
460
00:18:40,579 --> 00:18:42,455
Ow, stop... no, just get...
461
00:18:42,456 --> 00:18:44,332
[bouncer] Pockets. Pockets.
462
00:18:45,750 --> 00:18:47,001
What else you got?
463
00:18:49,504 --> 00:18:51,088
Very good.
464
00:18:51,089 --> 00:18:52,506
Where you going?
Where you going?
465
00:18:52,507 --> 00:18:55,552
Stay put, or I'll rearrange
your pretty little teeth.
466
00:18:55,553 --> 00:18:57,010
Do you actually think
they're pretty?
467
00:18:57,011 --> 00:18:58,596
I get really self-conscious
sometimes because my friends
468
00:18:58,597 --> 00:18:59,931
- all have really...
- Shut the fuck up.
469
00:18:59,932 --> 00:19:01,391
Shut the fuck up.
Shut the fuck up.
470
00:19:01,392 --> 00:19:02,892
Face the wall, and don't move.
471
00:19:04,477 --> 00:19:05,686
That wall?
472
00:19:05,687 --> 00:19:07,564
- Fucking idiot.
- I'm... I can do that, sure.
473
00:19:10,275 --> 00:19:11,441
What the hell is this?
474
00:19:11,442 --> 00:19:12,861
This kid just babbles
like this, man.
475
00:19:12,862 --> 00:19:14,445
He won't say why he's here.
476
00:19:14,446 --> 00:19:15,446
I got his phone.
477
00:19:16,531 --> 00:19:17,407
[Buddy] Hand it over.
478
00:19:17,408 --> 00:19:20,033
[tense music]
479
00:19:20,034 --> 00:19:21,159
He's got to be connected
480
00:19:21,160 --> 00:19:22,745
to that kid we got rid of
last night.
481
00:19:22,746 --> 00:19:23,955
Find out how.
482
00:19:23,956 --> 00:19:28,458
♪ ♪
483
00:19:28,459 --> 00:19:29,793
Don't turn around.
484
00:19:29,794 --> 00:19:31,129
You here about Ashley?
485
00:19:31,130 --> 00:19:32,337
I'm just...
486
00:19:32,338 --> 00:19:34,131
I'm just looking...
487
00:19:34,132 --> 00:19:35,528
wait, is she actually here?
488
00:19:35,529 --> 00:19:36,926
You're not with Mickey?
489
00:19:36,927 --> 00:19:37,969
I said don't turn.
490
00:19:37,970 --> 00:19:40,262
Sorry. Yeah.
491
00:19:40,263 --> 00:19:41,638
How do you know I know Mickey?
492
00:19:41,639 --> 00:19:44,642
A teenage boy sneaks in
the day after he's here?
493
00:19:44,643 --> 00:19:46,811
Of course you're with Mickey.
494
00:19:46,812 --> 00:19:48,478
Where is he?
495
00:19:48,479 --> 00:19:49,647
He's in the hospital.
496
00:19:49,648 --> 00:19:52,441
♪ ♪
497
00:19:52,442 --> 00:19:55,319
[Candy] I'm gonna try
to help you, okay?
498
00:19:55,320 --> 00:19:57,196
Do whatever it takes to get
answers out of him,
499
00:19:57,197 --> 00:19:59,427
just not here
like the other kid.
500
00:19:59,428 --> 00:20:01,659
[bouncer] Got it. Say no more.
501
00:20:01,660 --> 00:20:03,076
♪ ♪
502
00:20:03,077 --> 00:20:05,079
My friends are in
the back alley, okay?
503
00:20:05,080 --> 00:20:06,873
I was supposed to let them in.
504
00:20:06,874 --> 00:20:09,271
Okay.
505
00:20:09,272 --> 00:20:11,668
♪ ♪
506
00:20:11,669 --> 00:20:12,670
- Move.
- All right. Okay.
507
00:20:12,671 --> 00:20:13,503
I bruise easily.
508
00:20:13,504 --> 00:20:14,630
Yeah, I'm sure you do.
509
00:20:14,631 --> 00:20:16,257
[Spoon]
So just... okay, cool, cool.
510
00:20:16,258 --> 00:20:19,176
♪ ♪
511
00:20:19,177 --> 00:20:20,678
Give me the gun.
I'm gonna go in.
512
00:20:20,679 --> 00:20:22,388
No. No, you can't just do that.
513
00:20:22,389 --> 00:20:23,785
Yes... fuck yes, I can, Rachel.
514
00:20:23,786 --> 00:20:25,183
He's gonna get himself killed.
515
00:20:25,184 --> 00:20:27,310
[Rachel] Ema. Ema. Ema.
516
00:20:27,311 --> 00:20:29,102
Whoa. Chill.
517
00:20:29,103 --> 00:20:30,355
I know Mickey and Ashley.
518
00:20:30,356 --> 00:20:31,521
You know Mickey?
519
00:20:31,522 --> 00:20:32,898
- Ashley's here?
- [Candy] Yeah.
520
00:20:32,899 --> 00:20:34,212
And the guys here,
they got your friend.
521
00:20:34,213 --> 00:20:35,526
- They have Spoon?
- How do we help him?
522
00:20:35,527 --> 00:20:36,610
[Candy] You can't.
523
00:20:36,611 --> 00:20:37,862
If they see you
anywhere near him,
524
00:20:37,863 --> 00:20:39,196
he's dead, and so are you.
525
00:20:39,197 --> 00:20:40,239
Well, we can't just do nothing.
526
00:20:40,240 --> 00:20:41,303
What the fuck?
Are you serious?
527
00:20:41,304 --> 00:20:42,367
I'll take care of him,
I promise.
528
00:20:42,368 --> 00:20:43,597
You guys focus on Ashley.
529
00:20:43,598 --> 00:20:44,826
Do you know where she is?
530
00:20:44,827 --> 00:20:45,703
They have her stashed
in the dungeon.
531
00:20:45,704 --> 00:20:46,870
[Ema] The dungeon?
532
00:20:46,871 --> 00:20:47,747
[Candy]
Her buyer is going to be here
533
00:20:47,748 --> 00:20:49,081
in less than an hour.
534
00:20:49,082 --> 00:20:50,792
If he gets to her
before you guys do,
535
00:20:50,793 --> 00:20:51,834
she's gone forever.
536
00:20:51,835 --> 00:20:52,834
The dungeon?
537
00:20:52,835 --> 00:20:55,254
What the fuck is this place?
538
00:20:55,255 --> 00:20:56,171
Hell.
539
00:20:56,172 --> 00:20:57,840
[ominous music]
540
00:20:57,841 --> 00:20:59,508
This place is hell.
541
00:20:59,509 --> 00:21:01,885
How do we...
how do we get to the dungeon?
542
00:21:01,886 --> 00:21:03,680
You need Buddy's phone
so you can get the code.
543
00:21:03,681 --> 00:21:04,596
Buddy?
544
00:21:04,597 --> 00:21:05,722
[Candy] Yeah, Buddy.
545
00:21:05,723 --> 00:21:07,516
He's probably in
the VIP section.
546
00:21:07,517 --> 00:21:09,935
The app on his phone,
it's, like, orange
547
00:21:09,936 --> 00:21:12,354
with a sort of
combination lock icon.
548
00:21:12,355 --> 00:21:14,732
It generates a new set
of numbers every few minutes.
549
00:21:14,733 --> 00:21:16,484
Great.
That's fucking annoying.
550
00:21:16,485 --> 00:21:18,860
How do we get his phone?
551
00:21:18,861 --> 00:21:20,404
[Candy]
Go in through the front.
552
00:21:20,405 --> 00:21:22,572
Don't worry about
the guys at the door.
553
00:21:22,573 --> 00:21:24,992
They won't check your ID
if you're young and hot.
554
00:21:24,993 --> 00:21:28,621
Whatever you do, do not make
eye contact with the clients.
555
00:21:28,622 --> 00:21:30,122
Keep moving.
556
00:21:30,123 --> 00:21:32,582
If they clock any fear,
you're done.
557
00:21:32,583 --> 00:21:34,877
Cut across the dance floor
to the far corner.
558
00:21:34,878 --> 00:21:36,545
Buddy may still be there.
559
00:21:36,546 --> 00:21:37,796
He'll be wearing a blue shirt
560
00:21:37,797 --> 00:21:40,007
and enough cologne
to gag a horse.
561
00:21:40,008 --> 00:21:41,988
If you don't see him,
he's already gone
562
00:21:41,989 --> 00:21:43,969
downstairs
into the VIP section.
563
00:21:43,970 --> 00:21:46,139
That's gonna make this all
much harder.
564
00:21:46,140 --> 00:21:49,016
♪ ♪
565
00:21:49,017 --> 00:21:49,975
Head down.
566
00:21:49,976 --> 00:21:51,728
Act like you belong.
567
00:21:51,729 --> 00:21:56,023
♪ ♪
568
00:21:56,024 --> 00:21:58,317
There's a nasty-ass
bouncer there.
569
00:21:58,318 --> 00:21:59,526
He won't let you in
570
00:21:59,527 --> 00:22:00,611
unless Buddy gives him
the okay,
571
00:22:00,612 --> 00:22:02,405
which isn't likely.
572
00:22:02,406 --> 00:22:03,677
♪ ♪
573
00:22:03,678 --> 00:22:04,949
You ready?
574
00:22:06,034 --> 00:22:07,242
Yeah.
575
00:22:07,243 --> 00:22:10,246
[dramatic music]
576
00:22:10,247 --> 00:22:12,290
♪ ♪
577
00:22:13,708 --> 00:22:15,376
Mind me asking
where we're going?
578
00:22:16,085 --> 00:22:18,171
You'll find out soon enough,
sweet cheeks.
579
00:22:18,921 --> 00:22:20,380
First you compliment my teeth,
580
00:22:20,381 --> 00:22:22,236
now you're
complimenting my cheeks.
581
00:22:22,237 --> 00:22:24,093
What do you think
about my hair?
582
00:22:24,094 --> 00:22:25,178
Fucking sucks.
583
00:22:27,180 --> 00:22:30,183
[siren wailing]
584
00:22:31,225 --> 00:22:32,852
[Spoon] Whoa. What are you...
585
00:22:32,853 --> 00:22:35,500
[suspenseful music]
586
00:22:35,501 --> 00:22:38,149
[engine starting]
587
00:22:38,150 --> 00:22:43,236
♪ ♪
588
00:22:43,237 --> 00:22:44,864
Got your friends inside.
589
00:22:44,865 --> 00:22:46,178
Thank you, Candy.
590
00:22:46,179 --> 00:22:47,356
Thanks, Candy.
591
00:22:47,357 --> 00:22:48,534
Of course.
592
00:22:49,744 --> 00:22:51,078
Why do you look familiar?
593
00:22:51,079 --> 00:22:53,539
I don't know.
I just have one of those faces.
594
00:22:54,540 --> 00:22:56,103
Sorry, what are you doing here?
595
00:22:56,104 --> 00:22:57,824
This is not safe for you
at all.
596
00:22:57,825 --> 00:22:59,544
It's not safe for you either.
597
00:22:59,545 --> 00:23:01,464
That's why I'm gonna get you
out of here.
598
00:23:01,465 --> 00:23:05,383
♪ ♪
599
00:23:05,384 --> 00:23:07,303
- Hello.
- Excuse us.
600
00:23:07,304 --> 00:23:08,220
♪ ♪
601
00:23:08,221 --> 00:23:11,473
Me and my girlfriend here
602
00:23:11,474 --> 00:23:13,935
want some time
with some of your best girls.
603
00:23:13,936 --> 00:23:15,686
Yeah. Yeah, that's right.
604
00:23:15,687 --> 00:23:17,688
We're lesbians.
605
00:23:17,689 --> 00:23:19,523
♪ ♪
606
00:23:19,524 --> 00:23:21,358
I'm sorry.
607
00:23:21,359 --> 00:23:22,985
Do you know who the fuck I am?
608
00:23:22,986 --> 00:23:23,944
♪ ♪
609
00:23:23,945 --> 00:23:26,175
I'm Angelica Wyatt's daughter.
610
00:23:26,176 --> 00:23:28,406
Yeah, that Angelica Wyatt.
611
00:23:28,407 --> 00:23:31,119
And if that doesn't
make me a VIP,
612
00:23:31,120 --> 00:23:33,704
then what the fuck does?
613
00:23:33,705 --> 00:23:36,081
♪ ♪
614
00:23:36,082 --> 00:23:38,209
[person whistling]
615
00:23:38,210 --> 00:23:39,898
♪ ♪
616
00:23:39,899 --> 00:23:41,243
Let 'em in.
617
00:23:41,244 --> 00:23:42,478
After you.
618
00:23:42,479 --> 00:23:43,596
Thank you.
619
00:23:43,597 --> 00:23:47,534
Thank you.
620
00:23:47,535 --> 00:23:50,212
♪ ♪
621
00:23:50,213 --> 00:23:52,889
All right.
622
00:23:52,890 --> 00:23:55,726
Time to make it
fucking rain, y'all.
623
00:23:55,727 --> 00:23:57,102
♪ ♪
624
00:23:57,103 --> 00:23:59,689
[chuckles]
Looking good, ladies.
625
00:23:59,690 --> 00:24:06,689
♪ ♪
626
00:24:14,829 --> 00:24:16,329
[snapping]
627
00:24:16,330 --> 00:24:18,248
I'll have a whiskey.
628
00:24:18,249 --> 00:24:21,544
And I will have a martini,
please.
629
00:24:21,545 --> 00:24:23,692
Keep the change.
630
00:24:23,693 --> 00:24:25,840
[tense music]
631
00:24:25,841 --> 00:24:32,840
♪ ♪
632
00:24:34,891 --> 00:24:36,975
You really
Angelica Wyatt's kid?
633
00:24:36,976 --> 00:24:39,061
Loved her in
that dolphin movie.
634
00:24:39,062 --> 00:24:41,480
♪ ♪
635
00:24:41,481 --> 00:24:43,899
Yeah.
636
00:24:43,900 --> 00:24:46,067
Yeah, I am.
637
00:24:46,068 --> 00:24:47,882
You want to know a secret?
638
00:24:47,883 --> 00:24:49,457
She didn't know how to swim.
639
00:24:49,458 --> 00:24:51,032
The dolphin taught her how.
640
00:24:51,033 --> 00:24:52,116
[notification chimes]
641
00:24:52,117 --> 00:24:53,825
No shit.
642
00:24:53,826 --> 00:24:57,038
[both chuckling]
643
00:24:57,039 --> 00:25:03,586
♪ ♪
644
00:25:04,921 --> 00:25:07,340
Is your real name Candy, or...
645
00:25:09,258 --> 00:25:11,822
No, but just call me Candy.
646
00:25:11,823 --> 00:25:14,387
I don't mind.
I picked it.
647
00:25:14,388 --> 00:25:16,098
It's the one thing
I got a say in here.
648
00:25:19,477 --> 00:25:23,064
You know, I think
you're right, from earlier.
649
00:25:26,234 --> 00:25:28,423
I feel like
I've seen you before.
650
00:25:28,424 --> 00:25:30,612
Is this one of those
pickup lines
651
00:25:30,613 --> 00:25:33,824
where then you're, like,
in my dreams?
652
00:25:33,825 --> 00:25:35,492
Uh, no.
653
00:25:35,493 --> 00:25:40,581
I mean, we're in mortal danger,
so now is not...
654
00:25:41,999 --> 00:25:43,833
No.
655
00:25:43,834 --> 00:25:45,794
It's not.
656
00:25:45,795 --> 00:25:47,921
I'm... I'm sorry.
657
00:25:47,922 --> 00:25:53,302
I... I'm just not used to boys
treating me like...
658
00:25:53,303 --> 00:25:55,096
you know, human.
659
00:25:58,432 --> 00:26:00,643
I'd probably be too old
for you anyway.
660
00:26:00,644 --> 00:26:01,559
Oh?
661
00:26:01,560 --> 00:26:02,435
No, come on.
662
00:26:02,436 --> 00:26:03,980
We're the same age, aren't we?
663
00:26:05,523 --> 00:26:06,481
All right.
664
00:26:06,482 --> 00:26:08,901
Well, how old are you?
665
00:26:08,902 --> 00:26:10,944
36.
666
00:26:10,945 --> 00:26:12,988
Oh, shit.
667
00:26:12,989 --> 00:26:14,657
I'm... yes. Okay, sorry.
668
00:26:14,658 --> 00:26:15,657
[both laughing]
669
00:26:15,658 --> 00:26:18,119
I'm... I'm 21, Spoon.
670
00:26:18,120 --> 00:26:19,996
Okay.
671
00:26:21,706 --> 00:26:22,873
Thank you.
672
00:26:22,874 --> 00:26:23,874
Yeah.
673
00:26:28,963 --> 00:26:30,505
Asbury Park.
674
00:26:30,506 --> 00:26:31,819
- You know Asbury?
- Yeah. Yeah.
675
00:26:31,820 --> 00:26:33,123
My grandparents have
a place there,
676
00:26:33,124 --> 00:26:34,426
and we would go
over the summers.
677
00:26:34,427 --> 00:26:36,637
And I remember that
you would always be
678
00:26:36,638 --> 00:26:38,054
sitting by the water fountains
679
00:26:38,055 --> 00:26:40,057
under that orange umbrella,
right?
680
00:26:40,058 --> 00:26:41,100
Holy shit. Yeah, I did.
681
00:26:41,101 --> 00:26:42,309
Yeah, yeah.
682
00:26:42,310 --> 00:26:43,686
And you were always with
this really tall woman
683
00:26:43,687 --> 00:26:45,061
who was wearing
this striped sun hat.
684
00:26:45,062 --> 00:26:47,940
And I remember I wanted
that sun hat so badly.
685
00:26:47,941 --> 00:26:49,608
My mom.
686
00:26:50,943 --> 00:26:53,904
God, yeah, that was bef...
687
00:26:57,700 --> 00:26:59,764
You're not 21.
688
00:26:59,765 --> 00:27:01,829
[soft music]
689
00:27:01,830 --> 00:27:03,497
I'm 16.
690
00:27:03,498 --> 00:27:04,936
♪ ♪
691
00:27:04,937 --> 00:27:07,407
I'm 16.
692
00:27:07,408 --> 00:27:09,878
♪ ♪
693
00:27:09,879 --> 00:27:11,797
How did you end up here?
694
00:27:11,798 --> 00:27:14,299
I...
695
00:27:14,300 --> 00:27:16,343
♪ ♪
696
00:27:16,344 --> 00:27:18,386
Hey, look.
697
00:27:18,387 --> 00:27:20,431
We're gonna get you
out of that place, okay?
698
00:27:20,432 --> 00:27:22,182
Me and Ema and Rachel.
699
00:27:22,183 --> 00:27:24,100
And Rachel has a gun, so...
700
00:27:24,101 --> 00:27:26,187
Let's just focus on getting
out of here first, okay?
701
00:27:26,188 --> 00:27:27,479
Okay.
702
00:27:27,480 --> 00:27:31,317
And what'll happen to you
for helping me?
703
00:27:31,318 --> 00:27:33,068
♪ ♪
704
00:27:33,069 --> 00:27:34,819
Candy, no.
705
00:27:34,820 --> 00:27:36,884
You gotta get out of here,
okay?
706
00:27:36,885 --> 00:27:38,949
- Gosh, you're adorable.
- No.
707
00:27:38,950 --> 00:27:39,950
Okay. Yeah, sure. I know.
708
00:27:39,951 --> 00:27:41,264
But really, I'll be fine.
709
00:27:41,265 --> 00:27:42,577
- Just...
- I have an idea.
710
00:27:42,578 --> 00:27:44,997
So you're a big
Angelica fan, huh?
711
00:27:44,998 --> 00:27:46,664
Oh, yeah.
712
00:27:46,665 --> 00:27:48,958
I had all her bikini pics
on my ceiling
713
00:27:48,959 --> 00:27:51,253
when I was a kid
right above my bed.
714
00:27:51,254 --> 00:27:52,337
[laughs]
715
00:27:52,338 --> 00:27:55,632
Wow! Um, you know what?
716
00:27:55,633 --> 00:27:58,177
I think I should get a photo
of the two of you, right?
717
00:27:58,178 --> 00:28:00,804
♪ ♪
718
00:28:00,805 --> 00:28:02,222
All right, yeah.
719
00:28:02,223 --> 00:28:03,432
Okay. Just give me your phone.
720
00:28:03,433 --> 00:28:06,435
[tense music]
721
00:28:06,436 --> 00:28:07,936
♪ ♪
722
00:28:07,937 --> 00:28:09,438
Yeah, okay.
723
00:28:11,107 --> 00:28:14,234
[sighs] Okay, smile, you two.
724
00:28:14,235 --> 00:28:16,591
I don't smile in pics.
It's off-brand.
725
00:28:16,592 --> 00:28:18,948
Okay, then just do
whatever you do.
726
00:28:18,949 --> 00:28:25,413
♪ ♪
727
00:28:26,831 --> 00:28:28,373
A lot of tapping for a photo.
728
00:28:28,374 --> 00:28:30,209
Oh, I'm just giving you
all the options.
729
00:28:30,210 --> 00:28:32,502
Uh, babe, this is my bad side.
730
00:28:32,503 --> 00:28:34,588
I think we should take
more on the other side.
731
00:28:34,589 --> 00:28:40,885
♪ ♪
732
00:28:40,886 --> 00:28:42,887
Love them. Love them.
733
00:28:42,888 --> 00:28:44,890
Enjoy. [chuckles]
734
00:28:44,891 --> 00:28:48,039
Enjoy.
735
00:28:48,040 --> 00:28:51,187
♪ ♪
736
00:28:51,188 --> 00:28:52,501
What, are you blind, lady?
737
00:28:52,502 --> 00:28:53,816
These pictures are shit.
738
00:28:53,817 --> 00:29:00,816
♪ ♪
739
00:29:02,533 --> 00:29:05,536
[dramatic music]
740
00:29:05,537 --> 00:29:08,164
♪ ♪
741
00:29:11,167 --> 00:29:12,876
Okay, okay. Okay.
742
00:29:12,877 --> 00:29:14,210
Are you ready to talk now?
743
00:29:14,211 --> 00:29:15,880
Look, I was really just trying
to find my gerbil.
744
00:29:15,881 --> 00:29:17,173
- Shut up.
- I... okay.
745
00:29:23,304 --> 00:29:26,764
So here's how this
is gonna work now.
746
00:29:26,765 --> 00:29:29,809
First, I'm gonna shoot
your right kneecap,
747
00:29:29,810 --> 00:29:32,855
and then you're gonna tell me
why you're here.
748
00:29:32,856 --> 00:29:34,106
[groans]
749
00:29:37,776 --> 00:29:39,360
Wow, okay.
750
00:29:39,361 --> 00:29:40,362
That was awesome.
751
00:29:41,572 --> 00:29:42,573
[gunshot]
752
00:29:52,124 --> 00:29:55,127
[dramatic music]
753
00:29:55,128 --> 00:29:57,734
♪ ♪
754
00:29:57,735 --> 00:30:02,537
Candy.
755
00:30:02,538 --> 00:30:07,341
♪ ♪
756
00:30:07,348 --> 00:30:09,349
[beeping]
757
00:30:09,350 --> 00:30:11,190
This is what I get
for trusting pretty bitches.
758
00:30:12,478 --> 00:30:17,128
[grunting]
759
00:30:17,129 --> 00:30:21,778
♪ ♪
760
00:30:21,779 --> 00:30:23,280
You like this, don't you?
761
00:30:23,281 --> 00:30:24,782
- You like it.
- [screams]
762
00:30:24,783 --> 00:30:28,056
[grunting]
763
00:30:28,057 --> 00:30:30,569
♪ ♪
764
00:30:30,570 --> 00:30:33,410
[beeping]
765
00:30:33,411 --> 00:30:36,561
[groaning]
766
00:30:36,562 --> 00:30:39,388
♪ ♪
767
00:30:39,389 --> 00:30:44,159
[choking]
768
00:30:44,160 --> 00:30:46,983
♪ ♪
769
00:30:46,984 --> 00:30:49,020
[grunts]
770
00:30:49,021 --> 00:30:51,832
[thudding]
771
00:30:51,833 --> 00:30:54,645
[gasping]
772
00:30:57,022 --> 00:30:58,481
Rachel?
773
00:30:58,482 --> 00:30:59,942
Hi.
774
00:31:02,403 --> 00:31:03,820
You.
775
00:31:03,821 --> 00:31:05,239
I'm Ema.
776
00:31:05,990 --> 00:31:08,116
Mickey... Mickey sent us.
777
00:31:08,117 --> 00:31:10,243
You're gonna be okay.
778
00:31:10,244 --> 00:31:11,912
It's nice to meet you, Ashley.
779
00:31:11,913 --> 00:31:13,162
Hi.
780
00:31:13,163 --> 00:31:15,540
[soft music]
781
00:31:15,541 --> 00:31:16,791
- We have to go.
- [Ema] Okay.
782
00:31:16,792 --> 00:31:18,043
- We have to go.
- Yeah, go, go.
783
00:31:18,044 --> 00:31:21,129
♪ ♪
784
00:31:21,130 --> 00:31:22,714
You okay?
You okay?
785
00:31:22,715 --> 00:31:24,300
We got to go back.
786
00:31:24,301 --> 00:31:27,844
♪ ♪
787
00:31:27,845 --> 00:31:29,158
[Spoon] Okay. Okay.
788
00:31:29,159 --> 00:31:30,471
Okay. We're gonna...
789
00:31:30,472 --> 00:31:31,681
- Spoon.
- [Spoon] No, it's okay.
790
00:31:31,682 --> 00:31:32,891
- I'm gonna find help.
- Spoon.
791
00:31:32,892 --> 00:31:33,934
- No, I got it.
- Spoon.
792
00:31:33,935 --> 00:31:34,977
No, I got it. I got it.
793
00:31:34,978 --> 00:31:36,770
I got it.
794
00:31:36,771 --> 00:31:38,668
Spoon...
795
00:31:38,669 --> 00:31:40,566
just don't.
796
00:31:41,483 --> 00:31:44,736
Just be here with me, okay?
797
00:31:44,737 --> 00:31:47,990
No, but Candy, you're going...
798
00:31:48,782 --> 00:31:50,763
Don't look so sad.
799
00:31:50,764 --> 00:31:52,692
Shh. Just stop.
800
00:31:52,693 --> 00:31:54,621
Just stop it.
801
00:31:54,622 --> 00:31:56,206
[Candy] It's okay.
802
00:31:56,207 --> 00:31:57,790
[somber music]
803
00:31:57,791 --> 00:32:01,377
Can we go back to Asbury?
804
00:32:01,378 --> 00:32:03,547
Sure. Yeah. Yeah, okay.
Yeah, fine.
805
00:32:03,548 --> 00:32:05,799
Yeah, yeah, we'll go. Yeah.
806
00:32:05,800 --> 00:32:08,051
I wanna walk on the boardwalk
807
00:32:08,052 --> 00:32:12,014
and go back
to the pinball museum.
808
00:32:12,015 --> 00:32:13,766
Yeah, we'll go.
809
00:32:13,767 --> 00:32:15,642
♪ ♪
810
00:32:15,643 --> 00:32:17,853
See my mom again.
811
00:32:17,854 --> 00:32:20,188
♪ ♪
812
00:32:20,189 --> 00:32:22,002
What else?
813
00:32:22,003 --> 00:32:23,816
♪ ♪
814
00:32:23,817 --> 00:32:25,653
Candy, what else
you want to do?
815
00:32:25,654 --> 00:32:28,446
♪ ♪
816
00:32:28,447 --> 00:32:31,512
Candy, it's okay.
817
00:32:31,513 --> 00:32:34,578
Just hold me, okay?
818
00:32:34,579 --> 00:32:36,496
♪ ♪
819
00:32:36,497 --> 00:32:38,039
Yeah, of course.
820
00:32:38,040 --> 00:32:39,583
I won't let you go.
821
00:32:40,167 --> 00:32:41,585
I won't let you go.
822
00:32:51,387 --> 00:32:52,846
Candy?
823
00:32:57,685 --> 00:32:59,103
Candy?
824
00:33:15,661 --> 00:33:18,664
[horn blaring]
825
00:33:19,873 --> 00:33:23,167
[soft music]
826
00:33:23,168 --> 00:33:26,463
[phone buzzing]
827
00:33:26,464 --> 00:33:33,463
♪ ♪
828
00:33:37,850 --> 00:33:40,853
[upbeat dance music]
829
00:33:40,854 --> 00:33:47,853
♪ ♪
830
00:33:53,991 --> 00:33:55,700
[Ema] You guys okay?
831
00:33:55,701 --> 00:33:57,411
[suspenseful music]
832
00:33:57,412 --> 00:33:59,121
Come on.
833
00:33:59,122 --> 00:34:00,830
♪ ♪
834
00:34:00,831 --> 00:34:02,624
Where is Spoon?
835
00:34:02,625 --> 00:34:04,417
We gotta find...
836
00:34:04,418 --> 00:34:05,626
Drop the fucking gun.
837
00:34:05,627 --> 00:34:06,628
- Drop the gun.
- All right, all right.
838
00:34:06,629 --> 00:34:08,004
[Rachel]
Let her go! Let her go!
839
00:34:08,005 --> 00:34:09,548
[Ema] All right, all right,
all right, all right.
840
00:34:09,549 --> 00:34:11,048
Don't hurt her.
841
00:34:11,049 --> 00:34:13,218
I'm sorry, that's not
how this is gonna work.
842
00:34:13,219 --> 00:34:15,053
Ashley, go. Get in the car.
843
00:34:15,054 --> 00:34:16,263
Your buyer is waiting.
844
00:34:16,264 --> 00:34:17,556
[engine starting]
845
00:34:17,557 --> 00:34:19,266
♪ ♪
846
00:34:19,267 --> 00:34:20,975
No, no, no.
847
00:34:20,976 --> 00:34:22,770
She's... she's not going.
848
00:34:23,479 --> 00:34:24,729
No, no.
849
00:34:24,730 --> 00:34:26,523
[engine revving]
850
00:34:26,524 --> 00:34:28,274
♪ ♪
851
00:34:28,275 --> 00:34:29,610
Okay, well,
then your friend here
852
00:34:29,611 --> 00:34:30,944
gets a bullet in the brain.
853
00:34:30,945 --> 00:34:33,008
[groaning]
854
00:34:33,009 --> 00:34:34,604
♪ ♪
855
00:34:34,605 --> 00:34:36,194
Okay.
856
00:34:36,195 --> 00:34:37,784
Okay.
857
00:34:37,785 --> 00:34:39,827
Just stop.
858
00:34:39,828 --> 00:34:42,831
[engine revving]
859
00:34:42,832 --> 00:34:44,583
♪ ♪
860
00:34:44,584 --> 00:34:46,334
Stop.
861
00:34:46,335 --> 00:34:48,566
[engine revving]
862
00:34:48,567 --> 00:34:50,370
Ashley, stop!
863
00:34:50,371 --> 00:34:52,173
Ema, it's okay.
864
00:34:52,174 --> 00:34:53,967
No, we're not just
gonna let you go.
865
00:34:53,968 --> 00:34:55,301
I am not fucking playing!
866
00:34:55,302 --> 00:34:57,429
Ashley, you want her to live
or not, huh?
867
00:34:58,722 --> 00:35:00,181
Huh?
868
00:35:00,182 --> 00:35:03,644
You want her to live or not?
869
00:35:03,645 --> 00:35:06,647
[engine revving]
870
00:35:06,648 --> 00:35:08,564
♪ ♪
871
00:35:08,565 --> 00:35:11,150
You mess this up for me,
872
00:35:11,151 --> 00:35:12,820
you're gonna watch
your friend die.
873
00:35:12,821 --> 00:35:19,200
♪ ♪
874
00:35:19,201 --> 00:35:21,286
She's gonna kill me anyway,
Rachel.
875
00:35:21,287 --> 00:35:22,871
[gun clicks]
876
00:35:22,872 --> 00:35:24,810
♪ ♪
877
00:35:24,811 --> 00:35:26,750
Ema, no.
878
00:35:26,751 --> 00:35:28,668
No.
879
00:35:28,669 --> 00:35:30,920
Ema, no.
880
00:35:30,921 --> 00:35:32,755
Ashley.
881
00:35:32,756 --> 00:35:34,590
Wait.
882
00:35:34,591 --> 00:35:36,008
It's all right, Rachel.
883
00:35:36,009 --> 00:35:37,760
[Rachel] Just wait.
884
00:35:37,761 --> 00:35:39,762
[sobbing] Please stop.
885
00:35:39,763 --> 00:35:41,765
Can we just please stop?
886
00:35:41,766 --> 00:35:44,684
Stop.
887
00:35:44,685 --> 00:35:46,644
♪ ♪
888
00:35:46,645 --> 00:35:48,604
Sh...
889
00:35:50,274 --> 00:35:53,986
[dramatic music]
890
00:35:53,987 --> 00:35:55,737
[grunting]
891
00:35:55,738 --> 00:35:57,488
Ashley!
892
00:35:57,489 --> 00:35:59,366
Let go of her,
you fucking creep!
893
00:35:59,367 --> 00:36:04,495
♪ ♪
894
00:36:04,496 --> 00:36:05,873
[Rachel] Ema! Ema!
895
00:36:05,874 --> 00:36:07,291
Are you okay?
896
00:36:07,292 --> 00:36:08,771
Mickey?
897
00:36:08,772 --> 00:36:10,251
♪ ♪
898
00:36:10,252 --> 00:36:12,129
Oh, Jesus Christ.
899
00:36:13,422 --> 00:36:14,464
Here.
900
00:36:22,306 --> 00:36:24,391
You guys gotta be
fucking kidding me.
901
00:36:24,392 --> 00:36:25,516
[Rachel] Mickey.
902
00:36:25,517 --> 00:36:26,977
- Hey.
- Hi, Mickey.
903
00:36:26,978 --> 00:36:28,185
Hey.
904
00:36:28,186 --> 00:36:30,438
How did you...
how did you find us?
905
00:36:30,439 --> 00:36:33,066
Spoon's stupid tracking app,
it goes both ways.
906
00:36:33,067 --> 00:36:34,317
Spoon?
907
00:36:34,318 --> 00:36:35,381
[door opening]
908
00:36:35,382 --> 00:36:36,445
[somber music]
909
00:36:36,446 --> 00:36:37,446
Spoon.
910
00:36:37,447 --> 00:36:38,446
Spoon!
911
00:36:38,447 --> 00:36:40,699
Hey, Spoon.
912
00:36:40,700 --> 00:36:42,117
Spoon.
913
00:36:42,118 --> 00:36:43,368
♪ ♪
914
00:36:43,369 --> 00:36:44,620
Hey.
915
00:36:45,996 --> 00:36:47,330
Are you okay?
916
00:36:47,331 --> 00:36:49,374
Are you... it's okay.
917
00:36:49,375 --> 00:36:50,791
It's all right.
918
00:36:50,792 --> 00:36:52,961
It's okay. It's okay.
919
00:36:52,962 --> 00:36:54,587
It's okay.
920
00:36:54,588 --> 00:36:56,213
♪ ♪
921
00:36:56,214 --> 00:36:57,214
What happened?
922
00:36:57,215 --> 00:36:58,508
- [person] Hey!
- It's okay.
923
00:36:58,509 --> 00:37:01,511
[ominous music]
924
00:37:01,512 --> 00:37:03,137
♪ ♪
925
00:37:03,138 --> 00:37:04,389
God, this fucking guy.
926
00:37:04,390 --> 00:37:05,890
- No.
- What?
927
00:37:05,891 --> 00:37:07,391
He's on our side.
928
00:37:07,392 --> 00:37:10,562
He's Abeona,
like your dad, Mickey.
929
00:37:10,563 --> 00:37:11,604
♪ ♪
930
00:37:11,605 --> 00:37:13,273
Go here now.
931
00:37:13,274 --> 00:37:14,941
Go, go, go, go!
932
00:37:14,942 --> 00:37:17,527
All of you, go, go, go, go!
933
00:37:17,528 --> 00:37:20,530
[dramatic music]
934
00:37:20,531 --> 00:37:27,530
♪ ♪
935
00:37:41,093 --> 00:37:42,803
Dad, are you all right?
936
00:37:43,887 --> 00:37:45,263
All good.
937
00:37:45,973 --> 00:37:49,142
Look, I know
things aren't really great
938
00:37:49,143 --> 00:37:50,811
with you and Mom right now.
939
00:37:53,730 --> 00:37:55,273
She wants a divorce, son.
940
00:37:56,858 --> 00:37:59,527
Okay, so why does she want
a divorce?
941
00:37:59,528 --> 00:38:05,409
Everything's changed
since Shira came to town,
942
00:38:05,410 --> 00:38:07,703
your mom most especially.
943
00:38:07,704 --> 00:38:10,706
[soft music]
944
00:38:10,707 --> 00:38:13,834
♪ ♪
945
00:38:13,835 --> 00:38:16,961
Wait.
946
00:38:16,962 --> 00:38:18,755
Where you going? Troy!
947
00:38:18,756 --> 00:38:25,755
♪ ♪
948
00:38:36,857 --> 00:38:39,108
[sighs]
949
00:38:39,109 --> 00:38:40,735
Hey, are you okay?
950
00:38:40,736 --> 00:38:44,280
Um, no, no.
Everything is not okay.
951
00:38:44,281 --> 00:38:47,054
I just got texts
from Mickey's friends
952
00:38:47,055 --> 00:38:49,828
that they broke him
out of the hospital
953
00:38:49,829 --> 00:38:51,329
for a movie night.
954
00:38:51,330 --> 00:38:52,913
What?
955
00:38:52,914 --> 00:38:54,166
That sounds like a lie.
956
00:38:54,167 --> 00:38:55,333
You think?
957
00:38:58,295 --> 00:39:01,798
And also,
Troy came by here this morning.
958
00:39:01,799 --> 00:39:03,049
Troy came here?
959
00:39:03,050 --> 00:39:05,864
He thinks that
I'm sneaking around with Ken
960
00:39:05,865 --> 00:39:09,545
and asked me to stay away
from his family.
961
00:39:09,546 --> 00:39:13,226
Okay, I am not
a home wrecker, Hannah.
962
00:39:13,227 --> 00:39:15,227
The only reason
I came back here
963
00:39:15,228 --> 00:39:17,898
was because it was
my little brother's dying wish
964
00:39:17,899 --> 00:39:21,005
for me to take care
of Mickey, my nephew.
965
00:39:21,006 --> 00:39:24,112
And now I am fucking
all of that up too.
966
00:39:24,113 --> 00:39:26,280
Shira, no.
967
00:39:26,281 --> 00:39:28,658
No, you're not.
968
00:39:28,659 --> 00:39:31,035
Please don't.
969
00:39:31,036 --> 00:39:34,080
Please don't go away again.
970
00:39:34,081 --> 00:39:36,625
You have no idea
what that did to me.
971
00:39:36,626 --> 00:39:38,334
I can't go through that again.
972
00:39:38,335 --> 00:39:42,339
I'll tell Ken.
I'll do whatever you want.
973
00:39:42,340 --> 00:39:46,425
♪ ♪
974
00:39:46,426 --> 00:39:49,262
You're the only one
I've ever loved.
975
00:39:49,263 --> 00:39:56,262
♪ ♪
976
00:40:07,447 --> 00:40:09,032
- I have to go.
- But you just...
977
00:40:09,033 --> 00:40:10,408
I know, Mickey.
978
00:40:10,409 --> 00:40:12,222
♪ ♪
979
00:40:12,223 --> 00:40:14,036
Where?
980
00:40:14,037 --> 00:40:15,913
I don't know.
981
00:40:15,914 --> 00:40:17,499
That's how this works.
982
00:40:17,500 --> 00:40:24,499
♪ ♪
983
00:40:28,718 --> 00:40:30,387
I felt something
the moment we met.
984
00:40:30,388 --> 00:40:32,388
I...
985
00:40:32,389 --> 00:40:33,431
I can't explain it.
986
00:40:33,432 --> 00:40:34,473
Me too.
987
00:40:34,474 --> 00:40:36,642
Except, Mickey,
988
00:40:36,643 --> 00:40:38,562
that wasn't the first time
I saw you.
989
00:40:38,563 --> 00:40:40,104
What?
990
00:40:40,105 --> 00:40:43,775
Your dad, he tried to save me
before they brought me here...
991
00:40:43,776 --> 00:40:45,360
your father's final mission.
992
00:40:45,361 --> 00:40:46,944
♪ ♪
993
00:40:46,945 --> 00:40:48,445
Things got bad.
994
00:40:48,446 --> 00:40:52,284
I got away, and I followed him
back to your camp.
995
00:40:52,285 --> 00:40:54,994
I saw you and your dad
together.
996
00:40:54,995 --> 00:40:57,059
He was comforting you
and telling you that...
997
00:40:57,060 --> 00:40:59,124
Doing the right thing
doesn't make you immune
998
00:40:59,125 --> 00:41:00,584
to all the bad things
in the world.
999
00:41:01,376 --> 00:41:02,793
Yes.
1000
00:41:02,794 --> 00:41:04,503
Kylie's guys followed me,
1001
00:41:04,504 --> 00:41:05,922
and then they caught me again.
1002
00:41:05,923 --> 00:41:10,509
♪ ♪
1003
00:41:10,510 --> 00:41:13,762
We were already connected.
1004
00:41:13,763 --> 00:41:16,641
I think we always will be
in some ways.
1005
00:41:16,642 --> 00:41:23,641
♪ ♪
1006
00:41:25,150 --> 00:41:26,693
I wish you could stay.
1007
00:41:26,694 --> 00:41:31,027
Me too.
1008
00:41:31,028 --> 00:41:35,361
♪ ♪
1009
00:41:36,453 --> 00:41:39,121
[engine revving]
1010
00:41:39,122 --> 00:41:41,791
[tires screeching]
1011
00:41:45,253 --> 00:41:46,545
We gotta move fast.
1012
00:41:46,546 --> 00:41:48,882
I'm sorry,
but there's no time to waste.
1013
00:41:48,883 --> 00:41:51,091
Let's go.
1014
00:41:51,092 --> 00:41:52,886
You're gonna go with them.
1015
00:41:52,887 --> 00:41:54,345
They're also Abeona.
1016
00:41:54,346 --> 00:41:55,471
[Mickey]
Where are they gonna take her?
1017
00:41:55,472 --> 00:41:56,598
It'll be a fresh start
and a better life.
1018
00:41:56,599 --> 00:41:57,514
Where?
1019
00:41:57,515 --> 00:41:58,682
Even I don't know that.
1020
00:41:58,683 --> 00:42:00,143
Safer that way.
[whistling]
1021
00:42:00,144 --> 00:42:01,331
Let's go. Let's go.
1022
00:42:01,332 --> 00:42:02,520
Go, go, go, go.
1023
00:42:02,521 --> 00:42:09,520
♪ ♪
1024
00:42:09,527 --> 00:42:12,530
I'll always wonder
what could have been, Mickey.
1025
00:42:12,531 --> 00:42:15,095
Me too.
1026
00:42:15,096 --> 00:42:17,660
♪ ♪
1027
00:42:17,661 --> 00:42:19,412
Maybe one day we'll find out.
1028
00:42:19,413 --> 00:42:20,788
♪ ♪
1029
00:42:20,789 --> 00:42:22,958
I really hope so.
1030
00:42:22,959 --> 00:42:29,958
♪ ♪
1031
00:42:43,103 --> 00:42:44,229
[door closes]
1032
00:43:03,873 --> 00:43:06,166
Does Agent do any real tattoos?
1033
00:43:06,167 --> 00:43:08,086
An octopus on my face
would have been extreme,
1034
00:43:08,087 --> 00:43:10,254
even for me.
1035
00:43:10,255 --> 00:43:12,881
But it served its purpose.
1036
00:43:12,882 --> 00:43:14,759
They all thought that
I was a psycho criminal.
1037
00:43:14,760 --> 00:43:15,969
Well, you can say that again.
1038
00:43:15,970 --> 00:43:17,095
[chuckles]
1039
00:43:21,433 --> 00:43:22,475
What?
1040
00:43:24,102 --> 00:43:25,812
Last time I saw you,
you were a baby.
1041
00:43:26,688 --> 00:43:28,273
How well did you know my dad?
1042
00:43:29,649 --> 00:43:34,279
He was the most loyal
and brave guy I ever knew.
1043
00:43:35,447 --> 00:43:40,243
I see where you get your fight,
your courage,
1044
00:43:40,244 --> 00:43:41,703
and that nasty right cross.
1045
00:43:41,704 --> 00:43:43,538
[chuckles]
1046
00:43:47,250 --> 00:43:50,879
I wish I knew more about him
and Abeona.
1047
00:44:01,222 --> 00:44:03,641
I thought you should have this.
1048
00:44:04,267 --> 00:44:05,560
It's all about you.
1049
00:44:26,081 --> 00:44:28,165
Hey, Mickey.
1050
00:44:28,166 --> 00:44:30,251
[soft music]
1051
00:44:30,252 --> 00:44:33,128
♪ ♪
1052
00:44:33,129 --> 00:44:36,132
Are you gonna...
you gonna be okay tonight?
1053
00:44:36,133 --> 00:44:37,508
♪ ♪
1054
00:44:37,509 --> 00:44:40,637
Yeah. I'll be fine.
1055
00:44:40,638 --> 00:44:41,970
♪ ♪
1056
00:44:41,971 --> 00:44:45,475
I just can't believe
you guys, uh, went out there
1057
00:44:45,476 --> 00:44:48,019
on your own, without me.
1058
00:44:48,020 --> 00:44:49,978
♪ ♪
1059
00:44:49,979 --> 00:44:51,272
Now you know how it feels.
1060
00:44:51,273 --> 00:44:53,357
♪ ♪
1061
00:44:53,358 --> 00:44:54,901
No, but you...
you did the right thing.
1062
00:44:54,902 --> 00:44:56,444
You saved her.
1063
00:44:56,445 --> 00:44:58,675
Thank you.
1064
00:44:58,676 --> 00:45:00,906
You saved me.
1065
00:45:00,907 --> 00:45:05,078
We're here for you,
Mickey, always.
1066
00:45:05,079 --> 00:45:06,120
♪ ♪
1067
00:45:06,121 --> 00:45:08,373
You got him too, right?
1068
00:45:08,374 --> 00:45:09,415
♪ ♪
1069
00:45:09,416 --> 00:45:10,457
[Ema] Yeah.
1070
00:45:10,458 --> 00:45:11,709
Yeah, I got him.
1071
00:45:11,710 --> 00:45:16,085
Good.
1072
00:45:16,086 --> 00:45:20,461
♪ ♪
1073
00:45:22,303 --> 00:45:24,139
See you at school, yeah?
1074
00:45:24,140 --> 00:45:26,099
Yeah.
1075
00:45:26,100 --> 00:45:28,058
♪ ♪
1076
00:45:28,059 --> 00:45:29,810
[car door opening]
1077
00:45:29,811 --> 00:45:31,563
[car door closing]
1078
00:45:31,564 --> 00:45:38,563
♪ ♪
1079
00:45:46,119 --> 00:45:49,122
[tense music]
1080
00:45:49,123 --> 00:45:56,122
♪ ♪
1081
00:45:57,297 --> 00:46:00,467
[Brad] "Dear Antoine,
it's funny how a stupid prank
1082
00:46:00,468 --> 00:46:02,551
"changed my life forever.
1083
00:46:02,552 --> 00:46:04,803
"If Shira hadn't shoved me
into Bat Lady's house,
1084
00:46:04,804 --> 00:46:07,640
"I wouldn't have known
about Abeona or met Kitty,
1085
00:46:07,641 --> 00:46:09,475
"and we never would have
had Mickey.
1086
00:46:09,476 --> 00:46:12,499
"As important as the kids
we've helped have been,
1087
00:46:12,500 --> 00:46:15,137
"no kid is more important
to us than Mickey.
1088
00:46:15,138 --> 00:46:17,774
"Kitty and I want
to leave Abeona,
1089
00:46:17,775 --> 00:46:19,693
"and that's why
I'm asking for your help,
1090
00:46:19,694 --> 00:46:21,862
"because we both know
how hard it is to leave.
1091
00:46:21,863 --> 00:46:24,031
"I hope Abeona accepts
our decision,
1092
00:46:24,032 --> 00:46:26,826
but I fear what might happen
if she doesn't."
1093
00:46:26,827 --> 00:46:27,889
[dramatic music]
1094
00:46:27,890 --> 00:46:28,953
You killed him!
1095
00:46:28,954 --> 00:46:29,953
♪ ♪
1096
00:46:29,954 --> 00:46:31,205
You killed him!
1097
00:46:31,206 --> 00:46:33,958
You didn't want him
to leave Abeona, huh?
1098
00:46:33,959 --> 00:46:36,565
So you sent that paramedic
to kill him?
1099
00:46:36,566 --> 00:46:38,786
That's why you knew
so much about me, huh?
1100
00:46:38,787 --> 00:46:41,022
That's why you've been
in my fucking head,
1101
00:46:41,023 --> 00:46:43,684
telling me my dad
is still alive, huh?
1102
00:46:43,685 --> 00:46:46,346
[singer] ♪ Are all I know ♪
1103
00:46:46,347 --> 00:46:49,349
[soft rock music playing]
1104
00:46:49,350 --> 00:46:52,684
♪ ♪
1105
00:46:52,685 --> 00:46:56,231
♪ I will stay clear
of the drugs and the beer ♪
1106
00:46:56,232 --> 00:46:58,650
♪ Keep my Bible close and... ♪
1107
00:46:58,651 --> 00:47:05,650
♪ ♪
1108
00:47:06,783 --> 00:47:08,909
♪ All the gridlock ♪
1109
00:47:08,910 --> 00:47:11,036
♪ Comin' in hot ♪
1110
00:47:11,037 --> 00:47:12,579
♪ It's got me shell shocked ♪
1111
00:47:12,580 --> 00:47:15,124
♪ Tell me why
time's gotta stop ♪
1112
00:47:15,125 --> 00:47:17,000
♪ Oh, oh ♪
1113
00:47:17,001 --> 00:47:20,880
♪ Party's over,
time to run it home ♪
1114
00:47:20,881 --> 00:47:22,965
[suspenseful music]
1115
00:47:22,966 --> 00:47:25,134
♪ And it's a slow burn,
baby ♪♪
1116
00:47:25,135 --> 00:47:32,134
♪ ♪
1117
00:48:00,253 --> 00:48:03,547
Mickey...
1118
00:48:03,548 --> 00:48:05,383
I did not kill your father.
1119
00:48:05,384 --> 00:48:08,802
♪ ♪
1120
00:48:08,803 --> 00:48:10,513
[Mickey]
You wouldn't let him go.
1121
00:48:11,681 --> 00:48:12,890
It was you all along.
1122
00:48:12,891 --> 00:48:14,099
You know that's not true.
1123
00:48:14,100 --> 00:48:15,685
- In your heart, you know...
- This whole time?
1124
00:48:15,686 --> 00:48:17,312
...that I adored your father.
1125
00:48:17,313 --> 00:48:18,563
But people die.
1126
00:48:18,564 --> 00:48:21,773
♪ ♪
1127
00:48:21,774 --> 00:48:24,652
And now you know
all about that as well.
1128
00:48:24,653 --> 00:48:27,071
But look at you.
1129
00:48:27,072 --> 00:48:29,489
You saved Ashley.
1130
00:48:29,490 --> 00:48:32,660
You and your friends
rescued her.
1131
00:48:32,661 --> 00:48:35,245
♪ ♪
1132
00:48:35,246 --> 00:48:37,749
And you will rescue more.
1133
00:48:37,750 --> 00:48:40,584
♪ ♪
1134
00:48:40,585 --> 00:48:42,398
That is your legacy.
1135
00:48:42,399 --> 00:48:44,212
Look around you.
1136
00:48:44,213 --> 00:48:49,009
Look at all the faces
of those we've saved.
1137
00:48:49,010 --> 00:48:53,806
Your father,
he also rescued children...
1138
00:48:53,807 --> 00:48:57,225
♪ ♪
1139
00:48:57,226 --> 00:48:59,270
...including Luther.
1140
00:48:59,271 --> 00:49:04,566
♪ ♪
1141
00:49:04,567 --> 00:49:05,943
That's his name?
1142
00:49:05,944 --> 00:49:07,111
Yes.
1143
00:49:27,882 --> 00:49:30,301
Dylan says he's my butcher.
1144
00:49:31,594 --> 00:49:33,220
He... he is.
1145
00:49:33,221 --> 00:49:35,431
But yet my father rescued him?
1146
00:49:35,432 --> 00:49:37,642
That's what you just said.
1147
00:49:37,643 --> 00:49:39,143
So explain that.
1148
00:49:40,186 --> 00:49:44,816
It's... it's a terrible story.
1149
00:49:44,817 --> 00:49:47,819
[ominous music]
1150
00:49:47,820 --> 00:49:48,985
♪ ♪
1151
00:49:48,986 --> 00:49:51,321
[Mickey] Tell me.
1152
00:49:51,322 --> 00:49:53,157
- [thudding]
- [Lizzy screams]
1153
00:49:53,158 --> 00:49:56,160
[dramatic music]
1154
00:49:56,161 --> 00:50:03,160
♪ ♪
1155
00:50:21,811 --> 00:50:23,499
Open this door!
1156
00:50:23,500 --> 00:50:25,189
Open the door!
1157
00:50:25,190 --> 00:50:27,023
Open up!
1158
00:50:27,024 --> 00:50:29,359
[objects clattering]
1159
00:50:29,360 --> 00:50:31,696
[glass shattering]
1160
00:50:31,697 --> 00:50:34,219
[groaning]
1161
00:50:34,220 --> 00:50:37,107
[grunting]
1162
00:50:37,108 --> 00:50:42,051
[coughing]
1163
00:50:42,052 --> 00:50:46,996
♪ ♪
1164
00:51:02,769 --> 00:51:05,772
{\an8}[dramatic music]
1165
00:51:05,773 --> 00:51:12,772
{\an8}♪ ♪
73416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.