Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,382 --> 00:00:07,590
[Troy]
Previously on Shelter...
2
00:00:07,591 --> 00:00:09,467
[Ema] Holy shit,
that's Mrs. Friedman.
3
00:00:09,468 --> 00:00:11,345
So Dylan went missing after
one of his Little League games.
4
00:00:11,346 --> 00:00:12,346
So she must know something,
right?
5
00:00:12,347 --> 00:00:13,555
[Ema] Yeah.
6
00:00:13,556 --> 00:00:14,473
[Mickey]
Hey, maybe she was the one
7
00:00:14,474 --> 00:00:15,891
who took him to Dr. Kent.
8
00:00:15,892 --> 00:00:17,226
This is my new restaurant.
9
00:00:17,227 --> 00:00:18,560
How does Ken feel about it?
10
00:00:18,561 --> 00:00:20,229
I signed a two-year lease
today.
11
00:00:20,230 --> 00:00:21,480
You did what?
12
00:00:21,481 --> 00:00:22,732
Go fuck yourself.
13
00:00:22,733 --> 00:00:23,962
What the...
14
00:00:23,963 --> 00:00:25,191
[Angelica] Ema?
15
00:00:25,192 --> 00:00:26,735
What's Angelica Wyatt doing
in your house?
16
00:00:26,736 --> 00:00:28,279
[Whitney]
So Angelica Wyatt's your mom?
17
00:00:28,280 --> 00:00:29,696
[Ema] Yeah.
18
00:00:29,697 --> 00:00:31,323
I liked you before I knew
who your mom was,
19
00:00:31,324 --> 00:00:33,451
and I like you
just as much now.
20
00:00:34,368 --> 00:00:35,744
[Buck] Holy shit.
21
00:00:35,745 --> 00:00:39,185
Angelica Wyatt is Ema's mom.
[laughs]
22
00:00:39,186 --> 00:00:42,626
[Mickey]
I saw the butterfly tattoo.
23
00:00:42,627 --> 00:00:43,626
Agent gave it to me.
24
00:00:43,627 --> 00:00:45,274
They said the butterfly's
25
00:00:45,275 --> 00:00:46,921
an abeona tisi-something.
26
00:00:46,922 --> 00:00:48,841
That's the name of the charity
my parents worked for.
27
00:00:48,842 --> 00:00:51,343
This is my father's
final resting place.
28
00:00:51,344 --> 00:00:53,303
I feel like he's not even here.
29
00:00:53,304 --> 00:00:55,263
[Spoon]
So your dad knew Octoface.
30
00:00:55,264 --> 00:00:57,244
We need to run
that license plate number,
31
00:00:57,245 --> 00:00:59,225
find Octoface,
and get some fucking answers.
32
00:00:59,226 --> 00:01:02,062
Do you think that you could run
this license plate for me?
33
00:01:02,063 --> 00:01:03,773
It says that
the car is registered here
34
00:01:03,774 --> 00:01:05,190
to Antoine LeMaire,
35
00:01:05,191 --> 00:01:06,733
which I'm guessing
is Octoface's name.
36
00:01:06,734 --> 00:01:08,276
[Mickey]
We have to find a way inside.
37
00:01:08,277 --> 00:01:10,364
There's no way we're going
inside without a plan.
38
00:01:10,365 --> 00:01:12,453
[Mickey] Then we wait
for him to come back out.
39
00:01:13,532 --> 00:01:16,535
[dramatic music]
40
00:01:16,536 --> 00:01:22,082
♪ ♪
41
00:01:23,292 --> 00:01:27,087
[Rachel] Mickey, we should go
back to Kasselton now.
42
00:01:27,088 --> 00:01:28,254
It's like an hour drive,
43
00:01:28,255 --> 00:01:29,756
and your aunt is not
gonna be happy
44
00:01:29,757 --> 00:01:31,425
if you're not in your bed
when she wakes up.
45
00:01:31,426 --> 00:01:32,467
Uh, come on.
46
00:01:32,468 --> 00:01:34,637
Just a... a few more minutes.
47
00:01:34,638 --> 00:01:36,680
He'll be out any second.
48
00:01:36,681 --> 00:01:38,723
Yeah, but he could...
49
00:01:38,724 --> 00:01:39,933
I don't know.
50
00:01:39,934 --> 00:01:41,268
Maybe he could have
snuck out the back,
51
00:01:41,269 --> 00:01:43,103
or maybe
he's passed out inside.
52
00:01:43,104 --> 00:01:44,938
But he knows where Ashley is.
53
00:01:44,939 --> 00:01:47,483
Yeah.
But we don't know that, though.
54
00:01:47,484 --> 00:01:48,691
She could be fine.
55
00:01:48,692 --> 00:01:51,445
She could have run away,
for all we know.
56
00:01:51,446 --> 00:01:54,448
[muffled dance music playing]
57
00:01:54,449 --> 00:01:57,367
♪ ♪
58
00:01:57,368 --> 00:01:59,370
[door bangs]
59
00:02:00,287 --> 00:02:02,038
What the fuck?
60
00:02:02,039 --> 00:02:03,249
I'm spending a ton
of fucking money here
61
00:02:03,250 --> 00:02:04,792
to go to the fucking club!
62
00:02:04,793 --> 00:02:06,877
[person] Fuck off.
63
00:02:06,878 --> 00:02:08,441
[grunting]
64
00:02:08,442 --> 00:02:10,558
Mickey.
65
00:02:10,559 --> 00:02:12,674
[grunting]
66
00:02:12,675 --> 00:02:14,071
Oh, my God. Oh, my God.
67
00:02:14,072 --> 00:02:15,354
Get the fuck out of here!
68
00:02:15,355 --> 00:02:16,637
Fuck. Fine.
Then let's go.
69
00:02:16,638 --> 00:02:18,347
[engine starts]
70
00:02:20,140 --> 00:02:22,579
[birds chirping]
71
00:02:22,580 --> 00:02:25,019
[soft music]
72
00:02:25,020 --> 00:02:26,480
[door clicks, creaks]
73
00:02:28,440 --> 00:02:31,025
[door closes]
74
00:02:31,026 --> 00:02:33,153
Oh, shit.
Shit. Shit.
75
00:02:33,154 --> 00:02:34,320
- Shit.
- What?
76
00:02:34,321 --> 00:02:35,406
Mickey's here.
You gotta go.
77
00:02:35,407 --> 00:02:37,115
Oh. Okay.
78
00:02:37,116 --> 00:02:38,116
I know the drill.
79
00:02:39,410 --> 00:02:40,661
Just like old times.
80
00:02:40,662 --> 00:02:41,745
Oh, yeah.
81
00:02:41,746 --> 00:02:42,787
Fun stuff.
82
00:02:42,788 --> 00:02:43,829
[chuckles]
83
00:02:50,462 --> 00:02:52,422
[gasps]
84
00:02:52,423 --> 00:02:53,841
[Mickey]
Uh, Rachel and I were busy
85
00:02:53,842 --> 00:02:55,509
doing a history school project,
86
00:02:55,510 --> 00:02:56,927
and I fell asleep.
87
00:02:56,928 --> 00:02:58,345
Yeah. That's cool.
88
00:02:58,346 --> 00:03:00,221
Oh. Okay.
89
00:03:00,222 --> 00:03:01,473
Yeah. No, you know what?
I'm sorry.
90
00:03:01,474 --> 00:03:03,433
That's not cool.
91
00:03:03,434 --> 00:03:05,143
- You should have called.
- Right.
92
00:03:05,144 --> 00:03:08,397
And no sleepovers
with your girlfriend.
93
00:03:08,398 --> 00:03:09,565
Still not my girlfriend.
94
00:03:09,566 --> 00:03:10,607
And uh, yeah.
95
00:03:10,608 --> 00:03:12,401
I said I would call next time.
96
00:03:12,402 --> 00:03:13,402
Okay.
97
00:03:14,069 --> 00:03:16,113
You're acting a little weird.
98
00:03:17,448 --> 00:03:18,698
No, I'm not.
99
00:03:18,699 --> 00:03:20,575
You definitely are.
100
00:03:20,576 --> 00:03:23,287
Well, uh,
sleep deprivation is real.
101
00:03:24,622 --> 00:03:25,915
Do you want some breakfast?
102
00:03:25,916 --> 00:03:27,291
Yeah, I'm starving.
103
00:03:28,334 --> 00:03:29,709
[Shira] Oh.
104
00:03:29,710 --> 00:03:33,297
I'm going to Dylan Shakes'
memorial today.
105
00:03:33,964 --> 00:03:36,884
Is there, uh, any chance
of you joining me?
106
00:03:38,177 --> 00:03:39,344
Uh, yeah.
107
00:03:39,345 --> 00:03:40,511
Great.
108
00:03:40,512 --> 00:03:42,765
I'll, um, pick you up
after school?
109
00:03:42,766 --> 00:03:43,766
Yeah.
110
00:03:45,017 --> 00:03:46,101
Okay.
111
00:03:47,436 --> 00:03:50,313
I, uh...
112
00:03:50,314 --> 00:03:51,774
I have to ask a favor.
113
00:03:53,233 --> 00:03:54,276
I'm listening.
114
00:03:54,277 --> 00:03:56,361
I, uh...
115
00:03:56,362 --> 00:03:58,280
I want to exhume my dad's body.
116
00:03:59,823 --> 00:04:01,157
What?
117
00:04:01,158 --> 00:04:03,869
[scoffs]
Why would you want to do that?
118
00:04:05,079 --> 00:04:06,434
For closure.
119
00:04:06,435 --> 00:04:07,790
Closure?
120
00:04:09,458 --> 00:04:11,084
Yeah.
121
00:04:11,085 --> 00:04:13,169
Digging up a grave
122
00:04:13,170 --> 00:04:16,966
is a pretty extreme way
to find closure, Mickey.
123
00:04:18,509 --> 00:04:21,595
What aren't you telling me?
124
00:04:22,846 --> 00:04:24,764
This is gonna sound crazy...
125
00:04:24,765 --> 00:04:26,683
It already does, so go on.
126
00:04:26,684 --> 00:04:29,853
...but I need to know
that my dad is in that grave.
127
00:04:29,854 --> 00:04:32,147
What makes you think
that he's not?
128
00:04:32,148 --> 00:04:33,836
I don't know.
129
00:04:33,837 --> 00:04:35,525
Uh, a feeling.
130
00:04:35,526 --> 00:04:36,986
Like, I...
I stand at his grave,
131
00:04:36,987 --> 00:04:38,862
and I don't feel anything.
132
00:04:38,863 --> 00:04:40,739
I don't feel like he's there.
133
00:04:42,032 --> 00:04:45,494
And some other stuff
that just doesn't add up.
134
00:04:47,329 --> 00:04:48,622
What stuff?
135
00:04:50,499 --> 00:04:54,128
Can you, uh, just trust me
on this one, please?
136
00:04:54,129 --> 00:04:59,633
♪ ♪
137
00:05:19,862 --> 00:05:21,738
Good morning.
138
00:05:21,739 --> 00:05:23,490
I spent the night at Shira's.
139
00:05:24,992 --> 00:05:27,286
How do you think
that looks to our son?
140
00:05:27,287 --> 00:05:28,536
You think Troy can't sense
141
00:05:28,537 --> 00:05:30,205
that there's something wrong
with our marriage?
142
00:05:30,206 --> 00:05:31,581
No.
143
00:05:31,582 --> 00:05:33,208
Because until a week ago,
I didn't either.
144
00:05:33,209 --> 00:05:34,835
Well, then you haven't
been paying attention.
145
00:05:34,836 --> 00:05:36,336
I don't want to fight, Hannah.
146
00:05:37,796 --> 00:05:42,258
When you didn't come home
last night,
147
00:05:42,259 --> 00:05:46,722
all the anger...
ran right out of me.
148
00:05:47,890 --> 00:05:52,895
I just feel... sad, mostly.
149
00:05:53,854 --> 00:05:56,690
I should have backed
your restaurant idea.
150
00:06:00,861 --> 00:06:04,531
And I'm sorry for that.
I've been a shit husband.
151
00:06:07,701 --> 00:06:09,495
Tell me how to make it right.
152
00:06:09,496 --> 00:06:12,372
[somber music]
153
00:06:12,373 --> 00:06:16,918
♪ ♪
154
00:06:16,919 --> 00:06:19,170
So Octoface never came out
the front of the club.
155
00:06:19,171 --> 00:06:23,801
Maybe he went out the back,
or maybe he's still inside.
156
00:06:23,802 --> 00:06:26,594
So that's a dead end for now.
157
00:06:26,595 --> 00:06:29,138
That just leaves us
with the good doctor.
158
00:06:29,139 --> 00:06:32,726
So Dr. Kent was positioning
as Ashley's father.
159
00:06:32,727 --> 00:06:34,936
But also,
he was Dylan Shakes' doctor
160
00:06:34,937 --> 00:06:37,084
and saw him the night
that Dylan disappeared.
161
00:06:37,085 --> 00:06:39,233
All these missing kids
are connected to Dr. Kent.
162
00:06:39,234 --> 00:06:40,399
Yeah.
163
00:06:40,400 --> 00:06:41,401
Man, we really
need to talk to him.
164
00:06:41,402 --> 00:06:42,652
Yeah, we do.
165
00:06:42,653 --> 00:06:44,863
Except we have no idea
where Bat Lady's man in black
166
00:06:44,864 --> 00:06:46,927
took him,
so that's also a dead end.
167
00:06:46,928 --> 00:06:48,991
So are we still saying
the same person
168
00:06:48,992 --> 00:06:53,497
that took Dylan almost
27 years ago also took Ashley?
169
00:06:53,498 --> 00:06:55,415
The Dylan Shakes memorial.
170
00:07:00,754 --> 00:07:03,966
Maybe the kidnapper
will show up.
171
00:07:03,967 --> 00:07:05,925
- You think?
- It happens.
172
00:07:05,926 --> 00:07:08,470
Perps get a kick out of seeing
the pain that they've caused.
173
00:07:08,471 --> 00:07:10,388
[Ema] That's really messed up.
174
00:07:10,389 --> 00:07:12,933
I'm gonna go with Shira,
so we can all go together.
175
00:07:12,934 --> 00:07:14,893
- Yeah, I'm in.
- Me too.
176
00:07:14,894 --> 00:07:16,770
[bell rings]
177
00:07:19,189 --> 00:07:21,150
- Hey.
- Hey.
178
00:07:23,318 --> 00:07:24,820
[PA system beeps]
179
00:07:26,280 --> 00:07:27,906
[Buck over PA system]
What is up, my Camels?
180
00:07:27,907 --> 00:07:29,532
This is Buck Renna here
181
00:07:29,533 --> 00:07:31,201
with your morning
announcements.
182
00:07:31,202 --> 00:07:32,869
And before we get
into anything,
183
00:07:32,870 --> 00:07:37,228
I just wanted to say a major
congratulations to Ema Winslow
184
00:07:37,229 --> 00:07:41,587
for landing the leading role
in Kasselton's fall production
185
00:07:41,588 --> 00:07:43,547
of Phantom of the Opera.
186
00:07:43,548 --> 00:07:45,506
Congratulations, Ema.
187
00:07:45,507 --> 00:07:49,094
You know, I think it is so
great that we are obliterating
188
00:07:49,095 --> 00:07:52,431
gender barriers
for this fresh perspective
189
00:07:52,432 --> 00:07:54,892
on a classic
Phantom character.
190
00:07:54,893 --> 00:07:56,517
Go for the Tony, Ema.
191
00:07:56,518 --> 00:07:58,186
It's called natural talent.
192
00:07:58,187 --> 00:07:59,855
[Buck over PA system]
Seriously, congrats, Ema.
193
00:07:59,856 --> 00:08:03,045
So happy for you,
especially since
194
00:08:03,046 --> 00:08:06,236
you'll be able to work
with your mom.
195
00:08:06,237 --> 00:08:07,987
That is right, Camels.
196
00:08:07,988 --> 00:08:11,741
Ema Winslow's mom
is none other
197
00:08:11,742 --> 00:08:17,331
than superstar of stage
and screen, Angelica Wyatt!
198
00:08:17,332 --> 00:08:18,915
[students murmuring]
199
00:08:18,916 --> 00:08:20,604
Did you know that?
200
00:08:20,605 --> 00:08:22,293
'Cause I didn't.
201
00:08:22,294 --> 00:08:24,546
[Mrs. Friedman] Where are you
going, Mr. Bolitar?
202
00:08:24,547 --> 00:08:25,713
Break a leg.
203
00:08:25,714 --> 00:08:27,548
You're gonna knock it
out of the park.
204
00:08:27,549 --> 00:08:30,092
Also, in other news,
we are gonna be finding out
205
00:08:30,093 --> 00:08:34,139
who has made the men's
varsity basketball team today.
206
00:08:34,140 --> 00:08:36,600
And I gotta say,
my money's on Truck...
207
00:08:38,434 --> 00:08:40,561
[groans]
208
00:08:40,562 --> 00:08:43,440
Oh. What the fuck?
209
00:08:43,441 --> 00:08:45,192
[door creaks]
210
00:08:46,318 --> 00:08:48,382
Can I help you?
211
00:08:48,383 --> 00:08:50,447
[tense music]
212
00:08:50,448 --> 00:08:57,447
♪ ♪
213
00:08:57,454 --> 00:08:58,789
[door clicks]
214
00:09:02,751 --> 00:09:05,504
Does your cousin Rob
still work at the Essex
215
00:09:05,505 --> 00:09:06,880
County Board of Health?
216
00:09:06,881 --> 00:09:07,713
He does.
217
00:09:07,714 --> 00:09:09,966
Um, are you interested?
218
00:09:09,967 --> 00:09:12,219
Because he's divorced.
219
00:09:12,220 --> 00:09:13,845
Mm. So tempting.
220
00:09:13,846 --> 00:09:15,471
- Mm.
- [laughs]
221
00:09:15,472 --> 00:09:17,598
Actually, I was...
[clears throat]
222
00:09:17,599 --> 00:09:22,688
...hoping that he could
help me exhume a body.
223
00:09:22,689 --> 00:09:24,731
Oh. Okay.
224
00:09:24,732 --> 00:09:25,815
Wow.
225
00:09:25,816 --> 00:09:28,234
Um, whose?
226
00:09:28,235 --> 00:09:30,653
My brother's.
227
00:09:30,654 --> 00:09:33,010
You want to dig up
your brother?
228
00:09:33,011 --> 00:09:35,367
Well, I don't actually want to.
229
00:09:35,368 --> 00:09:36,367
But...
230
00:09:38,120 --> 00:09:43,125
Mickey has doubts that Brad's
actually buried in the grave.
231
00:09:43,126 --> 00:09:45,398
Why does he have doubts?
232
00:09:45,399 --> 00:09:47,670
It's just a feeling.
233
00:09:47,671 --> 00:09:49,005
So you want to do all this
234
00:09:49,006 --> 00:09:51,925
based on the feeling
of a teenager?
235
00:09:51,926 --> 00:09:53,676
Yes.
236
00:09:53,677 --> 00:09:57,639
Because I have a similar...
237
00:09:57,640 --> 00:09:59,849
I don't know, feeling.
238
00:09:59,850 --> 00:10:01,852
Okay.
Based... based on what?
239
00:10:06,732 --> 00:10:08,525
[Brad on recording] Hi, Shira.
240
00:10:08,526 --> 00:10:09,817
It's Brad.
241
00:10:09,818 --> 00:10:11,277
Uh, I can't get into it,
242
00:10:11,278 --> 00:10:13,821
but we are back in the States.
243
00:10:13,822 --> 00:10:15,490
I can't really say much
right now,
244
00:10:15,491 --> 00:10:17,159
but you are the only one
that I trust.
245
00:10:18,327 --> 00:10:20,619
Please look out for Mickey,
okay?
246
00:10:20,620 --> 00:10:24,249
Just please call me back,
and, uh, I'm so sorry.
247
00:10:25,667 --> 00:10:29,211
And a few hours later,
he was dead.
248
00:10:29,212 --> 00:10:31,214
So wait, are you saying
that the car crash was...
249
00:10:31,215 --> 00:10:32,382
was not an accident?
250
00:10:32,383 --> 00:10:34,925
No.
251
00:10:34,926 --> 00:10:37,991
I mean, look,
Brad was given to paranoia.
252
00:10:37,992 --> 00:10:40,817
I think most likely
the crash was random,
253
00:10:40,818 --> 00:10:43,642
and this voicemail
was just shitty timing.
254
00:10:43,643 --> 00:10:49,191
But maybe exhuming Brad
will give us peace of mind.
255
00:10:49,192 --> 00:10:50,525
Yeah.
256
00:10:50,526 --> 00:10:51,859
[sighs]
257
00:10:51,860 --> 00:10:53,444
I'll call Rob.
258
00:10:53,445 --> 00:10:55,321
Thank you.
259
00:10:55,322 --> 00:10:57,199
[bell rings]
260
00:10:57,200 --> 00:10:58,491
Hey.
261
00:10:58,492 --> 00:11:00,535
[tense music]
262
00:11:00,536 --> 00:11:02,578
'Sup, Mayweather?
263
00:11:02,579 --> 00:11:04,413
- Oh, you heard about that?
- Yeah.
264
00:11:04,414 --> 00:11:07,542
Yeah, I guess you could say
I gave Buck a spoonful.
265
00:11:07,543 --> 00:11:09,169
[student 1]
Spoon, that was so awesome.
266
00:11:09,170 --> 00:11:10,795
- That's your worst one yet.
- Yeah.
267
00:11:10,796 --> 00:11:12,422
- [student 2] There he is.
- [student 3] There he is.
268
00:11:12,423 --> 00:11:13,673
Wow, word travels fast.
269
00:11:13,674 --> 00:11:14,882
Yeah.
270
00:11:14,883 --> 00:11:16,385
I didn't know
you had it in you.
271
00:11:16,386 --> 00:11:17,969
- I've got rage.
- [laughs]
272
00:11:17,970 --> 00:11:19,596
Did you get suspended?
273
00:11:19,597 --> 00:11:21,222
- Two days.
- Wow.
274
00:11:21,223 --> 00:11:22,640
I know. I asked for five.
275
00:11:22,641 --> 00:11:24,058
Why would you ask for more?
276
00:11:24,059 --> 00:11:27,312
I'm just really bad
at negotiating.
277
00:11:27,313 --> 00:11:29,460
Hey, have you, um...
278
00:11:29,461 --> 00:11:31,608
have you talked to Ema?
279
00:11:31,609 --> 00:11:32,942
No.
280
00:11:32,943 --> 00:11:34,361
All my calls
go straight to voicemail.
281
00:11:34,362 --> 00:11:35,361
Me too.
282
00:11:35,362 --> 00:11:36,822
I guess she just needs
some more time
283
00:11:36,823 --> 00:11:39,073
to, like, process it, you know?
284
00:11:39,074 --> 00:11:40,867
She's kept her mom a secret
her whole life.
285
00:11:40,868 --> 00:11:41,992
Yeah.
286
00:11:41,993 --> 00:11:43,829
Well, I guess
that just leaves us
287
00:11:43,830 --> 00:11:46,248
on our own for the memorial.
288
00:11:46,249 --> 00:11:47,749
I guess so.
289
00:11:49,709 --> 00:11:51,210
[door clicks]
290
00:11:51,211 --> 00:11:54,214
[indistinct chatter]
291
00:11:56,591 --> 00:11:57,800
[student 1] It's her!
292
00:11:57,801 --> 00:11:59,761
[student 2]
She looks nothing like her.
293
00:11:59,762 --> 00:12:02,680
[camera shutter clicking]
294
00:12:02,681 --> 00:12:05,349
Don't you even think about
posting that online.
295
00:12:05,350 --> 00:12:07,894
I will flush your phone down
the toilet, I swear to God.
296
00:12:07,895 --> 00:12:09,291
Okay. Bye.
297
00:12:09,292 --> 00:12:10,688
Whatever.
298
00:12:10,689 --> 00:12:11,773
[Whitney]
Forget about them, Ema.
299
00:12:11,774 --> 00:12:13,212
They're just a bunch
of fake bitches.
300
00:12:13,213 --> 00:12:14,651
You want to talk about
fake bitches?
301
00:12:14,652 --> 00:12:16,445
Ema, it's not like that.
302
00:12:16,446 --> 00:12:17,903
Why'd you tell him?
303
00:12:17,904 --> 00:12:19,321
Look, I know I fucked up, okay?
304
00:12:19,322 --> 00:12:21,616
- I feel terrible about it.
- Then why did you do it?
305
00:12:21,617 --> 00:12:23,869
I didn't think he would
tell everyone, okay?
306
00:12:23,870 --> 00:12:25,411
He promised.
307
00:12:25,412 --> 00:12:26,955
- He promised.
- Seriously, Ema, I...
308
00:12:31,877 --> 00:12:33,544
Buck blackmailed me.
309
00:12:33,545 --> 00:12:34,796
What are you talking about?
310
00:12:34,797 --> 00:12:36,339
[sighs]
311
00:12:43,013 --> 00:12:44,389
Buck found out
I bought my first
312
00:12:44,390 --> 00:12:47,808
500,000 followers on uDOu.
313
00:12:47,809 --> 00:12:50,812
He said he would expose me if
I didn't get some dirt on you.
314
00:12:50,813 --> 00:12:53,482
- Why would you buy followers?
- I don't know.
315
00:12:53,483 --> 00:12:55,649
I just did it, okay?
316
00:12:55,650 --> 00:12:57,444
I mean, who gives a shit
about a makeup artist
317
00:12:57,445 --> 00:12:59,487
with, like, two followers?
318
00:12:59,488 --> 00:13:03,241
That's...
that's fucking sad, Whitney.
319
00:13:03,242 --> 00:13:05,242
Okay, well, it happened, Ema.
320
00:13:05,243 --> 00:13:08,038
Look, if they find out,
I'll get kicked off the app.
321
00:13:08,039 --> 00:13:10,081
All my partnerships,
my sponsorships,
322
00:13:10,082 --> 00:13:11,707
everything will just be gone.
323
00:13:11,708 --> 00:13:13,960
I thought you didn't care
about any of that stuff.
324
00:13:13,961 --> 00:13:15,920
Of course I care, okay?
325
00:13:15,921 --> 00:13:19,257
It's my art, all right?
It's my reputation.
326
00:13:19,258 --> 00:13:20,633
And I'll be honest with you.
327
00:13:20,634 --> 00:13:22,969
It feels really nice
to have millions of people
328
00:13:22,970 --> 00:13:27,348
give a shit about you, okay?
329
00:13:27,349 --> 00:13:29,100
I never want
to talk to you again.
330
00:13:29,101 --> 00:13:30,476
Ema...
331
00:13:30,477 --> 00:13:32,144
I never want to see you again.
332
00:13:32,145 --> 00:13:36,066
- Ema, I'm sorry...
- Stay the fuck away from me!
333
00:13:36,067 --> 00:13:38,380
I'm sorry.
334
00:13:38,381 --> 00:13:40,694
Stay away.
335
00:13:40,695 --> 00:13:42,029
[♪ Porridge Radio:]
336
00:13:42,030 --> 00:13:43,240
["Waterslide, Diving Board,
Ladder to the Sky"]
337
00:13:43,241 --> 00:13:50,240
♪ ♪
338
00:13:50,247 --> 00:13:54,000
♪ Waterslide... ♪
339
00:13:54,001 --> 00:13:55,919
[Shira] Mickey.
340
00:13:57,337 --> 00:14:00,673
Do you remember when I told you
341
00:14:00,674 --> 00:14:02,717
about the bullies
who dared your dad
342
00:14:02,718 --> 00:14:06,012
to go into Bat Lady's house?
343
00:14:06,013 --> 00:14:07,680
[Mickey] Of course.
344
00:14:07,681 --> 00:14:09,349
He got locked inside.
345
00:14:09,350 --> 00:14:10,642
Well...
346
00:14:14,104 --> 00:14:16,189
...I was the bully.
347
00:14:17,941 --> 00:14:20,068
Why would you do that to him?
348
00:14:22,070 --> 00:14:24,154
I don't know.
349
00:14:24,155 --> 00:14:27,324
It's... stupidity,
350
00:14:27,325 --> 00:14:30,640
peer pressure, sisterly hazing.
351
00:14:30,641 --> 00:14:33,956
I don't know.
I was a shit, okay?
352
00:14:33,957 --> 00:14:36,835
I just... I was going
through my own stuff,
353
00:14:36,836 --> 00:14:41,047
and I guess
I took it out on Brad.
354
00:14:41,048 --> 00:14:42,840
Oh.
355
00:14:42,841 --> 00:14:45,593
I've been wanting to tell you.
356
00:14:45,594 --> 00:14:48,346
And with the memorial today,
I...
357
00:14:48,347 --> 00:14:50,223
I felt I should.
358
00:14:52,934 --> 00:14:57,480
I mean, hating me again is...
totally reasonable.
359
00:14:57,481 --> 00:15:00,817
I don't hate you.
360
00:15:00,818 --> 00:15:02,027
Never have.
361
00:15:04,362 --> 00:15:09,242
You said that my dad was, uh,
never the same after that.
362
00:15:09,243 --> 00:15:10,242
Why?
363
00:15:10,243 --> 00:15:13,454
[tense music]
364
00:15:13,455 --> 00:15:16,541
[Shira]
He just sounded so terrified
365
00:15:16,542 --> 00:15:17,542
from inside the house.
366
00:15:17,543 --> 00:15:18,584
[knocking]
367
00:15:18,585 --> 00:15:20,170
And I couldn't go to him.
368
00:15:20,171 --> 00:15:21,253
Open up!
369
00:15:21,254 --> 00:15:24,757
So I ran to go get our parents.
370
00:15:24,758 --> 00:15:28,260
But by the time we got back,
371
00:15:28,261 --> 00:15:30,639
he was just sitting
on the front porch,
372
00:15:30,640 --> 00:15:32,640
as calm as can be.
373
00:15:32,641 --> 00:15:34,643
He was almost too calm.
374
00:15:36,519 --> 00:15:40,190
He never said
what happened inside.
375
00:15:40,191 --> 00:15:41,524
What do you think happened?
376
00:15:41,525 --> 00:15:43,817
[sighs]
377
00:15:43,818 --> 00:15:46,403
I don't know.
378
00:15:46,404 --> 00:15:51,116
I know that
it was something big.
379
00:15:51,117 --> 00:15:54,621
Something that changed
his whole life.
380
00:15:55,872 --> 00:15:58,583
And it was all my fault.
381
00:16:01,252 --> 00:16:03,713
So, um, we should get going.
382
00:16:03,714 --> 00:16:04,923
[clears throat]
383
00:16:07,801 --> 00:16:09,635
Yeah.
384
00:16:09,636 --> 00:16:12,639
[bells ringing]
385
00:16:16,726 --> 00:16:18,269
Oh, thank you.
386
00:16:18,270 --> 00:16:19,562
Yeah.
387
00:16:23,400 --> 00:16:25,568
Thank you so much.
388
00:16:27,445 --> 00:16:28,362
Oh, hi.
389
00:16:28,363 --> 00:16:29,843
Don't you look lovely?
390
00:16:29,844 --> 00:16:31,323
Never would have guessed
391
00:16:31,324 --> 00:16:32,826
that you were up all night
studying.
392
00:16:32,827 --> 00:16:33,826
Shira.
393
00:16:33,827 --> 00:16:34,868
What? I'm just saying.
394
00:16:34,869 --> 00:16:37,288
Thank you.
I hope we get an A.
395
00:16:37,289 --> 00:16:39,164
- You should.
- Hey.
396
00:16:39,165 --> 00:16:41,042
Do you have a second, Shira?
397
00:16:42,127 --> 00:16:43,253
Sure.
398
00:16:45,422 --> 00:16:47,172
- Studying.
- [Mickey] Yeah.
399
00:16:47,173 --> 00:16:49,634
- That's really original.
- She thinks we're in love now.
400
00:16:49,635 --> 00:16:51,093
Whatever works.
401
00:16:51,094 --> 00:16:53,095
- Hi.
- Hi, Arthur.
402
00:16:53,096 --> 00:16:55,682
- Oh, it's Spoon, actually.
- Oh. Why?
403
00:16:55,683 --> 00:16:57,516
- I don't know.
- I love it.
404
00:16:57,517 --> 00:16:59,144
- You guys want to sit down?
- Yeah.
405
00:16:59,145 --> 00:17:00,979
- Okay. Bye.
- See you.
406
00:17:04,648 --> 00:17:06,170
- Hey.
- Hey.
407
00:17:06,171 --> 00:17:07,693
You look gorgeous.
408
00:17:07,694 --> 00:17:10,319
And smart and funny
and empathetic,
409
00:17:10,320 --> 00:17:14,075
because your self-worth is not
bound to your physicality.
410
00:17:14,076 --> 00:17:15,742
[laughs] Wow.
411
00:17:15,743 --> 00:17:17,746
Someone's been doing
some introspection.
412
00:17:17,747 --> 00:17:19,414
Yeah.
It's ongoing work, actually.
413
00:17:19,415 --> 00:17:21,249
Mm.
It is for everyone, Troy.
414
00:17:24,210 --> 00:17:25,961
I really want
to thank you again
415
00:17:25,962 --> 00:17:27,901
for running that license plate.
416
00:17:27,902 --> 00:17:29,840
Yeah.
Hope you find Ashley.
417
00:17:29,841 --> 00:17:33,887
Yeah, um,
it definitely got us closer.
418
00:17:36,055 --> 00:17:38,098
You're in a cute mood today.
419
00:17:38,099 --> 00:17:39,893
I really want
to be worthy of you,
420
00:17:39,894 --> 00:17:41,268
so in 25 years,
421
00:17:41,269 --> 00:17:45,148
I'm not... creeping on you
on Facebook.
422
00:17:45,149 --> 00:17:46,441
I'm actually with you.
423
00:17:49,819 --> 00:17:51,820
Hey, a child's memorial service
424
00:17:51,821 --> 00:17:54,407
is probably not
the best place for PDA.
425
00:17:57,786 --> 00:18:01,372
So Hannah asked me
for a divorce this morning.
426
00:18:01,373 --> 00:18:03,165
Oh, my God.
427
00:18:03,166 --> 00:18:07,545
I'm... I'm so sorry, Ken.
428
00:18:07,546 --> 00:18:09,254
So you didn't know?
429
00:18:09,255 --> 00:18:11,591
I definitely didn't know.
430
00:18:14,052 --> 00:18:15,428
Look.
431
00:18:17,680 --> 00:18:20,058
I appreciate you being
a sympathetic ear
432
00:18:20,059 --> 00:18:21,850
to Hannah lately,
433
00:18:21,851 --> 00:18:24,395
which is why I was hoping
you would talk to her for me.
434
00:18:24,396 --> 00:18:26,522
She listens to you.
435
00:18:26,523 --> 00:18:29,234
Always has, since high school.
436
00:18:29,235 --> 00:18:30,944
I don't want to lose her.
437
00:18:34,697 --> 00:18:37,262
No, Ken.
438
00:18:37,263 --> 00:18:39,827
Why not?
439
00:18:39,828 --> 00:18:42,079
It's not my place.
440
00:18:42,080 --> 00:18:44,541
[Mrs. Friedman] Would you all
please take your seats?
441
00:18:44,542 --> 00:18:46,291
Excuse me.
442
00:18:46,292 --> 00:18:49,754
I want to thank you all
for coming here today
443
00:18:49,755 --> 00:18:51,880
to celebrate Dylan.
444
00:18:51,881 --> 00:18:54,259
It's beyond comprehension
that it's been
445
00:18:54,260 --> 00:18:59,054
27 years since he left us.
446
00:18:59,055 --> 00:19:01,975
I had the honor of being
his Little League coach,
447
00:19:01,976 --> 00:19:04,434
and I can tell you
448
00:19:04,435 --> 00:19:08,731
one of the most positive
influences
449
00:19:08,732 --> 00:19:10,107
in Dylan's life
450
00:19:10,108 --> 00:19:14,279
was his friendship
with Brad Bolitar.
451
00:19:18,032 --> 00:19:19,617
[person 1] Dylan!
452
00:19:19,618 --> 00:19:21,577
Focus!
453
00:19:21,578 --> 00:19:22,745
[person 2] Come on, Dylan!
You got this!
454
00:19:22,746 --> 00:19:23,746
Time out!
455
00:19:25,707 --> 00:19:27,208
Come on, Dylan.
You can do this.
456
00:19:27,209 --> 00:19:28,584
Say this to yourself.
457
00:19:28,585 --> 00:19:31,254
"You can't get a hit
if you don't swing the bat."
458
00:19:31,255 --> 00:19:33,652
Say that whenever
you doubt yourself, okay?
459
00:19:33,653 --> 00:19:36,050
You can't get a hit
if you don't swing the bat.
460
00:19:37,385 --> 00:19:40,596
Can't get a hit
if you don't swing the bat.
461
00:19:40,597 --> 00:19:43,808
Can't get a hit if
you don't swing the bat.
462
00:19:45,059 --> 00:19:46,686
Strike three!
463
00:19:47,979 --> 00:19:49,105
You're out!
464
00:19:51,566 --> 00:19:55,069
[Mrs. Friedman] It was
a very special relationship,
465
00:19:55,070 --> 00:20:00,199
and now they are both gone
too soon.
466
00:20:00,200 --> 00:20:03,201
Dylan had it rough,
467
00:20:03,202 --> 00:20:05,704
but he rose above it all
468
00:20:05,705 --> 00:20:09,000
to be gentle and kind
to everyone.
469
00:20:09,001 --> 00:20:10,792
[tense music]
470
00:20:10,793 --> 00:20:15,130
He brought out the best
in all of us.
471
00:20:15,131 --> 00:20:21,304
I'd like to believe that Dylan
is somehow here in this room.
472
00:20:23,806 --> 00:20:27,559
[ominous music]
473
00:20:27,560 --> 00:20:29,854
You think I don't know
what you've been doing
474
00:20:29,855 --> 00:20:31,647
to that poor boy?
475
00:20:31,648 --> 00:20:33,941
Do the right thing, Billy.
476
00:20:33,942 --> 00:20:38,947
And we gather here today
to remind ourselves
477
00:20:38,948 --> 00:20:41,865
that we will not rest
478
00:20:41,866 --> 00:20:46,391
until we find out for certain
what happened,
479
00:20:46,392 --> 00:20:50,917
and to make sure
the person who harmed our Dylan
480
00:20:50,918 --> 00:20:54,045
is brought to justice.
481
00:20:54,046 --> 00:20:57,152
♪ ♪
482
00:20:57,153 --> 00:21:00,258
Billy!
483
00:21:00,259 --> 00:21:03,513
You have a lot of nerve
showing up here today.
484
00:21:03,514 --> 00:21:05,494
I have a right to honor my son.
485
00:21:05,495 --> 00:21:07,631
You should be
ashamed of yourself.
486
00:21:07,632 --> 00:21:09,769
You put that poor boy
through hell.
487
00:21:11,437 --> 00:21:13,480
Do I got shame?
488
00:21:13,481 --> 00:21:15,525
Yeah, you bet I do.
489
00:21:16,818 --> 00:21:18,111
But I didn't kill him.
490
00:21:20,071 --> 00:21:21,342
Dr. Kent! Dr. Kent!
491
00:21:21,343 --> 00:21:22,614
Dr. Kent, wait.
492
00:21:22,615 --> 00:21:24,074
I'm sorry, I can't stay.
493
00:21:24,075 --> 00:21:25,785
Why'd you come
in the first place?
494
00:21:25,786 --> 00:21:27,140
I wanted to honor Dylan.
495
00:21:27,141 --> 00:21:28,496
Because he was your patient?
496
00:21:28,497 --> 00:21:30,288
Yes.
497
00:21:30,289 --> 00:21:31,665
Look, I have to go.
498
00:21:31,666 --> 00:21:34,293
You saw him the night
that he vanished.
499
00:21:34,294 --> 00:21:36,921
Did Dylan's father
take him to you?
500
00:21:38,548 --> 00:21:40,632
I didn't take him
to any doctor.
501
00:21:40,633 --> 00:21:44,012
But he was there that night
with an injury.
502
00:21:44,013 --> 00:21:47,015
What do you know about it?
503
00:21:47,016 --> 00:21:48,890
Billy?
504
00:21:48,891 --> 00:21:50,351
Billy, look at me.
505
00:21:51,436 --> 00:21:54,188
It's been 27 years.
506
00:21:55,231 --> 00:21:56,899
The time for secrets is over.
507
00:22:02,113 --> 00:22:03,489
He came home that night.
508
00:22:06,325 --> 00:22:08,661
Must have walked, I don't know.
509
00:22:08,662 --> 00:22:10,203
I was still angry.
510
00:22:10,204 --> 00:22:12,790
I can't even remember why.
511
00:22:13,958 --> 00:22:16,127
He struck out, you know?
512
00:22:17,170 --> 00:22:18,587
So what?
513
00:22:18,588 --> 00:22:23,301
Then he started talking
about how he lost the game.
514
00:22:25,178 --> 00:22:28,848
And he was so whiny and...
515
00:22:28,849 --> 00:22:30,849
and weak.
516
00:22:30,850 --> 00:22:32,435
[thunder booms]
517
00:22:34,854 --> 00:22:35,980
Oh, my God.
518
00:22:40,818 --> 00:22:43,321
What... what did you do, Billy?
519
00:22:44,989 --> 00:22:47,158
Something unforgivable.
520
00:22:49,118 --> 00:22:50,535
No! No!
521
00:22:50,536 --> 00:22:51,954
No!
522
00:22:53,331 --> 00:22:56,334
I don't know how anyone could
do that to their own child.
523
00:23:18,189 --> 00:23:21,651
[ominous music]
524
00:23:21,652 --> 00:23:24,174
♪ ♪
525
00:23:24,175 --> 00:23:26,696
Hey.
526
00:23:26,697 --> 00:23:28,886
Hey! Excuse me.
527
00:23:28,887 --> 00:23:31,077
[suspenseful music]
528
00:23:31,078 --> 00:23:38,077
♪ ♪
529
00:23:39,168 --> 00:23:40,753
[doorknob rattling]
530
00:23:57,145 --> 00:24:00,148
[eerie music]
531
00:24:00,149 --> 00:24:07,148
♪ ♪
532
00:24:37,852 --> 00:24:39,312
I know.
533
00:24:43,065 --> 00:24:45,443
You're Dylan Shakes.
534
00:24:51,616 --> 00:24:54,452
And what brought you
to that conclusion?
535
00:24:54,453 --> 00:24:56,786
A few things.
536
00:24:56,787 --> 00:24:58,893
But the sunglasses, mostly.
537
00:24:58,894 --> 00:25:01,000
I know what he did to your eye.
538
00:25:01,001 --> 00:25:02,751
No! No!
539
00:25:02,752 --> 00:25:04,920
- No!
- [sizzling]
540
00:25:04,921 --> 00:25:06,255
Please, you told me to come!
541
00:25:06,256 --> 00:25:07,756
Help! Help, please!
542
00:25:07,757 --> 00:25:10,218
Please! Please, help me!
You told me to come!
543
00:25:10,219 --> 00:25:12,178
- Please! Please!
- What?
544
00:25:15,139 --> 00:25:16,641
Oh, my God.
545
00:25:18,351 --> 00:25:20,519
It was Bat Lady.
546
00:25:22,188 --> 00:25:24,356
She rescued you.
547
00:25:24,357 --> 00:25:25,983
I guess you could say that.
548
00:25:27,735 --> 00:25:29,528
I'm sorry.
549
00:25:31,572 --> 00:25:32,782
Don't be.
550
00:25:35,034 --> 00:25:36,619
It gave me purpose.
551
00:25:36,620 --> 00:25:38,453
What?
552
00:25:38,454 --> 00:25:41,122
What purpose?
553
00:25:41,123 --> 00:25:44,418
The same one your father had.
554
00:25:44,419 --> 00:25:47,088
We rescue children.
555
00:25:49,674 --> 00:25:51,133
Abeona.
556
00:25:51,134 --> 00:25:52,592
Yes.
557
00:25:52,593 --> 00:25:57,848
All my life, my parents
have been working for Bat Lady
558
00:25:57,849 --> 00:25:59,933
to rescue children like you.
559
00:25:59,934 --> 00:26:03,896
Your father was
the bravest man I ever knew.
560
00:26:03,897 --> 00:26:05,772
He did what was necessary.
561
00:26:05,773 --> 00:26:08,066
She sees that same potential
in you.
562
00:26:08,067 --> 00:26:11,904
That picture she gave me
was photoshopped.
563
00:26:11,905 --> 00:26:13,238
That's not the Butcher.
564
00:26:13,239 --> 00:26:15,156
- [crashing]
- [glass shattering]
565
00:26:15,157 --> 00:26:18,452
[Dylan] The man in the picture
is the Butcher.
566
00:26:18,453 --> 00:26:20,162
He's your Butcher.
567
00:26:20,830 --> 00:26:22,873
That's what
she wants you to see.
568
00:26:24,709 --> 00:26:27,128
We all have our own Butcher.
569
00:26:30,673 --> 00:26:33,259
Why don't you tell anyone
you're still alive?
570
00:26:33,260 --> 00:26:35,845
Because it doesn't matter
anymore.
571
00:26:35,846 --> 00:26:38,306
It matters to Mrs. Friedman.
572
00:26:40,516 --> 00:26:41,976
You got work to do, kid.
573
00:26:45,604 --> 00:26:47,523
Saving Ashley.
574
00:26:47,524 --> 00:26:49,150
Yes.
575
00:26:54,155 --> 00:26:56,197
Dylan?
576
00:26:56,198 --> 00:26:57,491
Don't call me that.
577
00:26:58,868 --> 00:27:01,454
We're gonna dig up
my father's grave.
578
00:27:02,788 --> 00:27:04,123
What are we gonna find?
579
00:27:05,583 --> 00:27:07,418
The truth.
580
00:27:11,422 --> 00:27:14,425
[♪ Dehd: "Window"]
581
00:27:14,426 --> 00:27:21,425
♪ ♪
582
00:27:23,225 --> 00:27:26,520
♪ There's a hole
in my window ♪
583
00:27:26,521 --> 00:27:28,646
[phone buzzing]
584
00:27:28,647 --> 00:27:34,153
♪ I was wondering how
the rain was getting in ♪
585
00:27:34,154 --> 00:27:39,492
♪ Was it from
all this crying... ♪
586
00:27:39,493 --> 00:27:41,076
Hi.
587
00:27:41,077 --> 00:27:42,077
How are you?
588
00:27:44,872 --> 00:27:46,707
Bad.
589
00:27:47,333 --> 00:27:49,085
How was the memorial?
590
00:27:51,837 --> 00:27:54,130
Sad.
591
00:27:54,131 --> 00:27:56,007
Any word from Whitney?
592
00:27:56,008 --> 00:27:59,553
I told her to fuck off,
and I have six missed calls.
593
00:27:59,554 --> 00:28:01,138
Nice. As you should.
594
00:28:01,139 --> 00:28:02,723
[Ema] Spoon, I, uh...
595
00:28:05,476 --> 00:28:08,145
...I heard about what you did.
596
00:28:08,146 --> 00:28:09,145
With Buck.
597
00:28:09,146 --> 00:28:12,817
Oh, yeah. That.
598
00:28:12,818 --> 00:28:13,901
Well...
599
00:28:15,403 --> 00:28:18,155
[crying] I feel really stupid.
600
00:28:20,658 --> 00:28:23,244
I don't know why I trusted her.
601
00:28:24,412 --> 00:28:26,539
Ema, I'm actually
really proud of you.
602
00:28:27,706 --> 00:28:28,706
Why?
603
00:28:29,792 --> 00:28:35,089
Well, I didn't know you
too well before this, but...
604
00:28:35,090 --> 00:28:37,195
what happened
feels like something
605
00:28:37,196 --> 00:28:39,300
the old Ema wouldn't have done.
606
00:28:39,301 --> 00:28:42,888
Taking a risk
and putting yourself out there.
607
00:28:47,893 --> 00:28:49,728
Hey, Ema?
608
00:28:49,729 --> 00:28:51,563
What?
609
00:28:51,564 --> 00:28:54,066
Remember that time we kissed?
610
00:28:54,067 --> 00:28:56,569
You just ruined the moment.
611
00:28:58,070 --> 00:29:00,572
So I talked to Rob,
612
00:29:00,573 --> 00:29:04,660
and I set up a call
tomorrow for the exhumat...
613
00:29:04,661 --> 00:29:05,827
exhumation?
614
00:29:05,828 --> 00:29:07,163
I don't know.
Is that even a word?
615
00:29:07,164 --> 00:29:08,727
That's great. Thank you.
616
00:29:08,728 --> 00:29:10,238
[soft music playing]
617
00:29:10,239 --> 00:29:11,995
Hey, are you okay?
618
00:29:11,996 --> 00:29:13,751
You seem a little off.
619
00:29:13,752 --> 00:29:16,297
You asked Ken for a divorce?
620
00:29:16,298 --> 00:29:18,840
Ah.
621
00:29:18,841 --> 00:29:20,342
You talked to him
at the memorial.
622
00:29:20,343 --> 00:29:21,509
Yeah. Yeah.
623
00:29:21,510 --> 00:29:23,554
It was kind of a... a big shock.
624
00:29:25,598 --> 00:29:30,686
You know, I... I hope that you
didn't do this for me.
625
00:29:30,687 --> 00:29:32,104
What if I did?
626
00:29:32,105 --> 00:29:33,521
No, Hannah.
627
00:29:33,522 --> 00:29:36,941
Please don't blow up your life
628
00:29:36,942 --> 00:29:39,632
because you and I are
stuck in the past.
629
00:29:39,633 --> 00:29:42,322
Oh, is that... is that
all we're doing here?
630
00:29:42,323 --> 00:29:45,554
You know, when you left
that summer after high school,
631
00:29:45,555 --> 00:29:48,787
you just... you slammed the door
on any kind of a future.
632
00:29:48,788 --> 00:29:50,226
All right. Come on, Hannah.
633
00:29:50,227 --> 00:29:51,664
Just let me finish, okay?
634
00:29:51,665 --> 00:29:53,334
I never thought that
we would have another chance.
635
00:29:53,335 --> 00:29:55,836
And then boom,
you fucking showed up again!
636
00:29:55,837 --> 00:29:57,171
And... and now we do.
637
00:29:57,172 --> 00:29:58,254
This is insane.
638
00:29:58,255 --> 00:29:59,506
You know what I think?
639
00:29:59,507 --> 00:30:01,008
I think you're about
to run away again.
640
00:30:01,009 --> 00:30:02,342
So I'm gonna say now
641
00:30:02,343 --> 00:30:04,345
what I didn't get a chance
to say 25 years ago.
642
00:30:04,346 --> 00:30:05,845
I fucking love you.
643
00:30:05,846 --> 00:30:08,432
I love everything about you.
644
00:30:08,433 --> 00:30:09,891
I always have.
645
00:30:09,892 --> 00:30:14,522
And this is what I want
for the rest of my life.
646
00:30:14,523 --> 00:30:16,397
[sighs]
647
00:30:16,398 --> 00:30:18,108
Do you want the same?
648
00:30:21,654 --> 00:30:24,657
[muffled dance music playing]
649
00:30:24,658 --> 00:30:30,871
♪ ♪
650
00:30:34,166 --> 00:30:37,169
[indistinct chatter]
651
00:31:02,361 --> 00:31:03,340
Ashley.
652
00:31:03,341 --> 00:31:04,321
Huh?
653
00:31:09,451 --> 00:31:11,098
[bouncer] You let him in?
654
00:31:11,099 --> 00:31:12,745
- He had an ID.
- Yeah.
655
00:31:12,746 --> 00:31:14,727
[bouncer]
It's a fake, you moron.
656
00:31:14,728 --> 00:31:16,708
Hey, hey! There he is!
Get him!
657
00:31:16,709 --> 00:31:18,002
[manager]
If you don't fucking get him...
658
00:31:18,003 --> 00:31:19,962
- This way.
- [bouncer] Hey, you!
659
00:31:19,963 --> 00:31:21,672
[indistinct shouting]
660
00:31:21,673 --> 00:31:23,382
- Who are you?
- Candy.
661
00:31:27,928 --> 00:31:28,929
Shh.
662
00:31:29,972 --> 00:31:31,223
That him?
663
00:31:34,852 --> 00:31:36,312
We don't have much time.
664
00:31:40,941 --> 00:31:44,528
[♪ Puma Blue: "Hounds"]
665
00:31:44,529 --> 00:31:46,446
Whoa, whoa, whoa.
666
00:31:46,447 --> 00:31:48,364
What are you doing?
667
00:31:48,365 --> 00:31:50,075
Just play along, Mickey.
668
00:31:50,076 --> 00:31:51,367
Do I know you?
669
00:31:51,368 --> 00:31:53,369
No, but I know you.
670
00:31:53,370 --> 00:31:55,789
Ashley showed me your picture.
671
00:31:55,790 --> 00:31:57,708
She's my friend.
672
00:31:57,709 --> 00:31:59,627
We're like sisters.
673
00:31:59,628 --> 00:32:00,960
So she's here?
674
00:32:00,961 --> 00:32:01,982
- Yes.
- All right.
675
00:32:01,983 --> 00:32:03,161
Then take me to her.
676
00:32:03,162 --> 00:32:04,459
Mickey, listen to me.
677
00:32:04,460 --> 00:32:05,757
You can't help Ashley.
678
00:32:05,758 --> 00:32:07,092
It's too late.
She's in the dungeon.
679
00:32:07,093 --> 00:32:09,218
Dungeon?
What the fuck is that?
680
00:32:09,219 --> 00:32:11,263
It's where you go
when you've been sold.
681
00:32:11,264 --> 00:32:12,555
She's been sold?
682
00:32:12,556 --> 00:32:15,100
Yes, to a very wealthy man.
683
00:32:15,101 --> 00:32:16,976
For what?
684
00:32:16,977 --> 00:32:18,227
Whatever he wants.
685
00:32:18,228 --> 00:32:19,729
We gotta call the police.
686
00:32:19,730 --> 00:32:22,232
If you call the cops,
Buddy will kill her.
687
00:32:22,233 --> 00:32:24,610
But if you let
Ashley get sold...
688
00:32:24,611 --> 00:32:26,445
No. That's not an option.
689
00:32:26,446 --> 00:32:28,279
At least she'll stay alive.
690
00:32:28,280 --> 00:32:30,260
- Well, take me to her.
- It's a suicide mission.
691
00:32:30,261 --> 00:32:32,242
Let me get you out of here
while I still can.
692
00:32:32,243 --> 00:32:34,243
I don't think you understand.
693
00:32:34,244 --> 00:32:36,747
I'm not leaving here
without her.
694
00:32:44,213 --> 00:32:45,588
Make a right.
695
00:32:45,589 --> 00:32:48,467
The dungeon is
the last door on the left.
696
00:32:48,468 --> 00:32:50,364
- Thank you.
- But Mickey.
697
00:32:50,365 --> 00:32:52,261
Please think this over, okay?
698
00:32:52,262 --> 00:32:54,181
The door's locked.
Only Buddy has the key.
699
00:32:54,182 --> 00:32:55,682
He has some code on his phone
700
00:32:55,683 --> 00:32:57,309
that switches it
every few minutes.
701
00:32:57,310 --> 00:32:58,518
You won't get in.
702
00:32:58,519 --> 00:33:00,269
- And if he catches you...
- I'll be fine.
703
00:33:00,270 --> 00:33:02,064
Thank you for being such
a good friend to Ashley, okay?
704
00:33:02,065 --> 00:33:03,272
Mickey...
705
00:33:03,273 --> 00:33:05,943
I'm the reason why
Ashley's here again.
706
00:33:05,944 --> 00:33:07,318
What?
707
00:33:07,319 --> 00:33:08,528
It's true.
708
00:33:08,529 --> 00:33:10,280
After Abeona got her out
the first time,
709
00:33:10,281 --> 00:33:12,115
Buddy cloned my phone.
710
00:33:12,116 --> 00:33:13,950
He knew how close we were.
711
00:33:13,951 --> 00:33:15,743
When he saw Ashley
was still texting me,
712
00:33:15,744 --> 00:33:20,082
he ordered me to set up
a meeting with her, or...
713
00:33:20,083 --> 00:33:21,958
He'd kill you.
714
00:33:21,959 --> 00:33:25,169
So I betrayed my friend.
715
00:33:25,170 --> 00:33:26,797
This is all my fault, Mickey.
716
00:33:26,798 --> 00:33:28,172
Listen to me.
717
00:33:28,173 --> 00:33:30,259
You're making it up to her
right now by helping me.
718
00:33:30,260 --> 00:33:31,509
It's not enough.
719
00:33:31,510 --> 00:33:33,429
If I save her, it will be.
720
00:33:34,555 --> 00:33:36,535
Good luck.
721
00:33:36,536 --> 00:33:38,517
[tense music]
722
00:33:38,518 --> 00:33:45,517
♪ ♪
723
00:33:50,487 --> 00:33:51,822
Ashley?
724
00:33:54,283 --> 00:33:56,160
Ashley, is that you?
725
00:34:04,042 --> 00:34:05,355
[thud]
726
00:34:05,356 --> 00:34:06,670
[grunts]
727
00:34:11,675 --> 00:34:12,676
[indistinct shouting]
728
00:34:16,346 --> 00:34:19,349
[groaning]
729
00:34:27,357 --> 00:34:29,776
[Kylie]
What is this shit, Buddy?
730
00:34:29,777 --> 00:34:31,862
[Buddy] He's here to rescue
his girlfriend, Kylie.
731
00:34:33,614 --> 00:34:37,534
You do what you want with me,
but you let her go.
732
00:34:38,368 --> 00:34:41,161
Yeah, I'm afraid I can't, uh...
733
00:34:41,162 --> 00:34:43,955
I can't do that,
Mickey Bolitar.
734
00:34:43,956 --> 00:34:48,712
Ashley's new man is coming
to claim his prize tomorrow.
735
00:34:48,713 --> 00:34:50,504
And you...
736
00:34:50,505 --> 00:34:54,551
you already know way too much
to ever walk out of here alive.
737
00:34:57,179 --> 00:34:58,639
No. No.
738
00:35:02,810 --> 00:35:04,436
[zip ties zipping]
739
00:35:06,939 --> 00:35:08,190
Can I get started now?
740
00:35:08,191 --> 00:35:09,482
Oh, no.
741
00:35:09,483 --> 00:35:10,733
I'll handle this.
742
00:35:10,734 --> 00:35:12,903
You guys get back
to date night.
743
00:35:12,904 --> 00:35:14,404
You got it.
744
00:35:25,332 --> 00:35:27,416
[device beeps]
745
00:35:27,417 --> 00:35:29,168
I'm Abeona, Mickey.
746
00:35:29,169 --> 00:35:31,088
- Let's get you out of here.
- No. No, no.
747
00:35:31,089 --> 00:35:32,756
I'm not leaving here
without Ashley.
748
00:35:32,757 --> 00:35:33,840
No, you have to.
749
00:35:33,841 --> 00:35:35,300
It's too dangerous here,
Mickey.
750
00:35:35,301 --> 00:35:36,759
You just said you were Abeona.
751
00:35:36,760 --> 00:35:38,720
- So help me get her out.
- There's no time.
752
00:35:38,721 --> 00:35:39,763
What do you mean,
there's no time?
753
00:35:39,764 --> 00:35:40,806
Ashley has no time!
754
00:35:40,807 --> 00:35:42,057
Okay, Mickey.
755
00:35:42,058 --> 00:35:43,307
Mickey, look.
756
00:35:43,308 --> 00:35:46,812
This... this is so much more
complicated than you know,
757
00:35:46,813 --> 00:35:47,937
and I don't...
758
00:35:47,938 --> 00:35:49,814
I don't have time
to explain it.
759
00:35:49,815 --> 00:35:52,317
But your dad would
want me to protect you,
760
00:35:52,318 --> 00:35:53,944
so that's what I'm gonna do.
761
00:35:53,945 --> 00:35:55,236
You knew my dad?
762
00:35:55,237 --> 00:35:58,343
Yeah, Lizzy introduced us
when we were teens.
763
00:35:58,344 --> 00:36:01,451
Brad and I worked on
a lot of missions together.
764
00:36:01,452 --> 00:36:04,204
Our final one was last year,
in Europe.
765
00:36:09,126 --> 00:36:10,335
The camping trip.
766
00:36:11,628 --> 00:36:13,672
Dad? What happened?
767
00:36:13,673 --> 00:36:14,922
Nothing.
768
00:36:14,923 --> 00:36:16,883
[Mickey] He was washing
blood off his hands.
769
00:36:16,884 --> 00:36:18,969
We tried to save a dozen girls
from being trafficked,
770
00:36:18,970 --> 00:36:21,429
including Ashley.
771
00:36:21,430 --> 00:36:23,015
But the mission failed.
772
00:36:26,226 --> 00:36:29,730
Mickey, let me help you, okay?
773
00:36:37,821 --> 00:36:38,906
Yeah?
774
00:36:47,414 --> 00:36:49,082
Wait. Hold on. Hold on.
775
00:36:49,083 --> 00:36:50,292
Put your hands up.
776
00:36:52,878 --> 00:36:54,171
Come on. Let's go.
777
00:37:01,762 --> 00:37:04,765
[thrumming dance music playing]
778
00:37:04,766 --> 00:37:07,351
[indistinct chatter]
779
00:37:07,352 --> 00:37:13,105
♪ ♪
780
00:37:13,106 --> 00:37:14,795
You're gonna go out
the blue door
781
00:37:14,796 --> 00:37:16,515
at the top of the stairs, okay?
782
00:37:16,516 --> 00:37:18,236
Promise me
you'll get Ashley out.
783
00:37:18,237 --> 00:37:19,780
I swear it.
784
00:37:19,781 --> 00:37:22,490
Wait.
785
00:37:22,491 --> 00:37:25,243
There are rumors
that Brad's still alive.
786
00:37:25,244 --> 00:37:26,724
- Are they true?
- No.
787
00:37:26,725 --> 00:37:28,204
Because he was my friend.
788
00:37:28,205 --> 00:37:29,935
I... I just can't stand
the thought of him
789
00:37:29,936 --> 00:37:31,667
not in this world,
so if you know something,
790
00:37:31,668 --> 00:37:34,251
it would just put my mind
at ease.
791
00:37:34,252 --> 00:37:37,923
I wanted him to be alive
more than anything.
792
00:37:37,924 --> 00:37:38,923
But he's gone.
793
00:37:46,139 --> 00:37:49,142
[distant sirens wailing]
794
00:37:54,982 --> 00:37:55,982
Hello again.
795
00:37:58,735 --> 00:38:01,153
Hey. Hey.
796
00:38:01,154 --> 00:38:03,572
[grunting]
797
00:38:03,573 --> 00:38:06,326
[ominous music]
798
00:38:06,327 --> 00:38:08,202
♪ ♪
799
00:38:08,203 --> 00:38:09,705
I had to be sure Brad was dead.
800
00:38:09,706 --> 00:38:10,997
Buddy's in front.
801
00:38:10,998 --> 00:38:12,289
Tell him to wait for my text.
802
00:38:12,290 --> 00:38:15,293
- I want this problem gone.
- No.
803
00:38:15,294 --> 00:38:17,128
You lied to me!
804
00:38:17,129 --> 00:38:18,964
You fucking liar!
805
00:38:18,965 --> 00:38:20,506
Fuck!
806
00:38:20,507 --> 00:38:23,510
[dramatic music]
807
00:38:23,511 --> 00:38:29,016
♪ ♪
808
00:38:50,037 --> 00:38:51,913
[crickets chirping]
809
00:38:52,748 --> 00:38:55,333
Thank you for coming, Martha.
810
00:38:55,334 --> 00:38:58,502
I wasn't sure you would.
811
00:38:58,503 --> 00:39:02,632
I missed you at,
uh, Dylan's memorial.
812
00:39:02,633 --> 00:39:04,842
You know me.
813
00:39:04,843 --> 00:39:08,972
I have never been one
for sentimental reminiscing.
814
00:39:08,973 --> 00:39:11,266
His father showed up.
815
00:39:11,267 --> 00:39:12,558
What?
816
00:39:12,559 --> 00:39:15,020
He finally told me
the truth about what he did
817
00:39:15,021 --> 00:39:17,229
to poor Dylan
the night he disappeared.
818
00:39:17,230 --> 00:39:21,860
That bastard took
a cigarette to that boy's eye.
819
00:39:21,861 --> 00:39:23,402
You knew?
820
00:39:23,403 --> 00:39:26,656
I warned you, Martha, that he
was going to try to kill him.
821
00:39:26,657 --> 00:39:28,116
But you didn't listen.
822
00:39:28,117 --> 00:39:29,575
You told me to wait.
823
00:39:29,576 --> 00:39:33,663
I loved that little guy,
and I wanted to make him safe.
824
00:39:33,664 --> 00:39:35,831
Safe?
You wanted to adopt him.
825
00:39:35,832 --> 00:39:38,877
I thought I could
give him a better life.
826
00:39:38,878 --> 00:39:39,835
Better life?
827
00:39:39,836 --> 00:39:41,587
You lost all objectivity.
828
00:39:41,588 --> 00:39:43,422
Why are you bringing
this up again?
829
00:39:43,423 --> 00:39:45,967
His father would have never
allowed you to adopt him.
830
00:39:45,968 --> 00:39:47,676
How could you not see that?
831
00:39:47,677 --> 00:39:49,971
The only safe place
for Dylan Shakes
832
00:39:49,972 --> 00:39:52,182
was far away from that man.
833
00:39:54,059 --> 00:39:56,353
And that is where I sent him.
834
00:39:58,146 --> 00:40:00,231
You?
835
00:40:00,232 --> 00:40:02,983
I gave him shelter.
836
00:40:02,984 --> 00:40:04,777
I should have told you
long ago,
837
00:40:04,778 --> 00:40:06,822
but I could not trust
that you would not go
838
00:40:06,823 --> 00:40:08,949
to the authorities.
839
00:40:08,950 --> 00:40:11,076
So... oh, my God.
840
00:40:12,035 --> 00:40:15,080
Is... Dylan is still alive?
841
00:40:17,124 --> 00:40:18,541
Is he?
842
00:40:18,542 --> 00:40:20,543
Is he alive?
843
00:40:20,544 --> 00:40:23,088
Lizzy, is he okay?
844
00:40:23,089 --> 00:40:24,339
Where is he?
845
00:40:26,341 --> 00:40:29,301
Why am I here?
846
00:40:29,302 --> 00:40:32,222
[Sunglasses]
So I can thank you.
847
00:40:32,223 --> 00:40:35,225
[tender music]
848
00:40:35,226 --> 00:40:37,811
♪ ♪
849
00:40:37,812 --> 00:40:40,397
[exhales]
850
00:40:43,275 --> 00:40:44,817
Dylan?
851
00:40:44,818 --> 00:40:46,465
It's okay.
852
00:40:46,466 --> 00:40:48,113
I'm okay.
853
00:41:00,417 --> 00:41:02,898
Oh, there you are.
854
00:41:02,899 --> 00:41:05,380
[crying] Oh, God.
855
00:41:08,800 --> 00:41:11,803
[sobbing]
856
00:41:16,308 --> 00:41:19,311
[tense music]
857
00:41:19,312 --> 00:41:26,311
♪ ♪
858
00:41:29,863 --> 00:41:32,365
[grunting]
859
00:41:32,366 --> 00:41:34,868
[screams]
860
00:41:42,250 --> 00:41:44,627
Look, I know this sucks.
861
00:41:44,628 --> 00:41:48,048
If it comes to that,
I'll make it quick.
862
00:41:48,049 --> 00:41:50,050
[yelling]
863
00:41:51,343 --> 00:41:53,303
[gunshots]
864
00:41:55,847 --> 00:41:58,850
[♪ Lime Garden: "Clockwork"]
865
00:41:58,851 --> 00:42:00,142
♪ ♪
866
00:42:00,143 --> 00:42:01,894
♪ Wear my crown ♪
867
00:42:01,895 --> 00:42:03,896
♪ 'Round a desolate town ♪
868
00:42:03,897 --> 00:42:08,276
♪ Holding on to situations
that can't be seen or found ♪
869
00:42:08,277 --> 00:42:12,447
♪ It's like clockwork,
the way my head hurts ♪
870
00:42:12,448 --> 00:42:14,678
♪ Thinking back
on better days ♪
871
00:42:14,679 --> 00:42:16,909
♪ And maybe
changing up my ways ♪
872
00:42:16,910 --> 00:42:21,122
♪ It's like clockwork,
don't you think ♪
873
00:42:21,123 --> 00:42:22,748
♪ Circles 'round my head ♪
874
00:42:22,749 --> 00:42:25,627
♪ The ticking time bomb
keeps me out of bed ♪
875
00:42:25,628 --> 00:42:30,089
♪ It's like clockwork,
can't you see ♪
876
00:42:30,090 --> 00:42:32,968
♪ I guess I'm romanticizing
nothing yet again ♪
877
00:42:32,969 --> 00:42:35,553
♪ What fun we'll be ♪
878
00:42:35,554 --> 00:42:42,553
♪ ♪
879
00:42:43,561 --> 00:42:47,523
♪ Found out by now,
the trickling sound ♪
880
00:42:47,524 --> 00:42:51,945
♪ Is a visualized adjustment
of my inner few pounds ♪
881
00:42:51,946 --> 00:42:56,116
♪ It's like clockwork,
the way my head hurts ♪
882
00:42:56,117 --> 00:42:58,868
♪ Thinking back on
how we used to laugh ♪
883
00:42:58,869 --> 00:43:00,536
♪ And even sometimes play ♪
884
00:43:00,537 --> 00:43:04,833
♪ It's like clockwork,
don't you think ♪
885
00:43:04,834 --> 00:43:07,334
♪ Circles 'round my head ♪
886
00:43:07,335 --> 00:43:09,087
♪ The ticking time bomb
keeps me out of bed ♪
887
00:43:09,088 --> 00:43:13,508
♪ It's like clockwork,
can't you see ♪
888
00:43:13,509 --> 00:43:16,886
♪ It's like clockwork ♪
889
00:43:18,930 --> 00:43:21,683
[lion roars]
59032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.