All language subtitles for Emily.in.paris.S02E02.NF.WEBRip.x264-CAKES+GalaxyTV+ION10+PSA+TEPES.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:11,511 --> 00:00:14,681 Mademoiselle! We just arrived. Mademoiselle! 2 00:00:14,764 --> 00:00:16,683 Monsieur, where are we? 3 00:00:16,766 --> 00:00:18,935 Sorry, mademoiselle, I don't speak English. 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,520 We arrived in Villefranche. 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,022 Um... 6 00:00:22,105 --> 00:00:25,025 How do I get my bag? It's really huge and tacky, 7 00:00:25,108 --> 00:00:26,526 and has a big face on it. 8 00:00:26,609 --> 00:00:27,902 With your chauffeur. 9 00:00:39,831 --> 00:00:41,124 Camille! Hi. 10 00:00:41,791 --> 00:00:44,461 Hi, Emily. What happened with Mathieu Cadault? 11 00:00:44,544 --> 00:00:47,297 - What do you mean? - I just saw his Instagram stories. 12 00:00:47,380 --> 00:00:49,424 He was at Le Montana with a bunch of models, 13 00:00:49,507 --> 00:00:52,010 and I thought you were going to St Tropez together. 14 00:00:52,635 --> 00:00:55,638 Oh, uh, he decided to stay in town last minute. 15 00:00:55,722 --> 00:00:57,682 I can't believe he stood you up. Where are you? 16 00:00:57,766 --> 00:01:00,310 It's fine. He said I could even keep the hotel room. 17 00:01:00,393 --> 00:01:02,771 So you're in St Tropez by yourself? 18 00:01:02,854 --> 00:01:05,440 Well, yeah, but I'm gonna take the first train back 19 00:01:05,523 --> 00:01:07,442 as soon as I can find the driver with my bag. 20 00:01:07,525 --> 00:01:09,194 Oh! Oh, there he is. 21 00:01:09,277 --> 00:01:11,654 - Um, I'll see you back in Paris, okay? - Get in the car. 22 00:01:11,738 --> 00:01:13,782 - What? - I'm coming down there. 23 00:01:13,865 --> 00:01:17,077 No! I mean, you don't have to do that. 24 00:01:17,160 --> 00:01:18,995 You already have a free hotel room, 25 00:01:19,079 --> 00:01:21,706 and St Tropez is a perfect place for two single women. 26 00:01:22,290 --> 00:01:24,125 - Let's have fun? - Camille, wait. 27 00:01:24,209 --> 00:01:26,377 Text me where you're staying. Bye! 28 00:01:49,692 --> 00:01:50,527 Hello. 29 00:01:50,610 --> 00:01:53,655 Good morning. Uh, I need you to come down to St Tropez. 30 00:01:53,738 --> 00:01:56,032 I'm sorry, I'm not into three-ways with friends. 31 00:01:56,116 --> 00:01:59,244 I'm not here with Mathieu. Camille is on her way down. 32 00:01:59,744 --> 00:02:01,579 Wait. What's going on? 33 00:02:01,663 --> 00:02:03,748 Bottom line, Mathieu left me at the station. 34 00:02:03,832 --> 00:02:05,416 - Oh. - The details are not important. 35 00:02:05,500 --> 00:02:08,962 What is important is I don't want to be alone in St Tropez with Camille. 36 00:02:09,587 --> 00:02:13,216 I'm terrified I'm gonna blurt out, "I slept with your boyfriend," at brunch. 37 00:02:13,299 --> 00:02:17,554 I told you, I am not into three-ways with friends. 38 00:02:18,555 --> 00:02:22,267 All I want is for Gabriel and Camille to get back together. Okay? 39 00:02:22,350 --> 00:02:23,893 But I just need your help. 40 00:02:23,977 --> 00:02:25,603 Please come. 41 00:02:25,687 --> 00:02:28,273 Okay, I'll call Camille and see if I can get on her flight. 42 00:02:28,356 --> 00:02:31,151 Yes! Okay, thank you. I'll see you soon. 43 00:02:31,234 --> 00:02:33,027 I love you, see you later. Bye. 44 00:02:51,880 --> 00:02:52,881 Merci. 45 00:02:55,800 --> 00:02:59,304 Pierre Cadault! Exactly what is the story here? 46 00:02:59,387 --> 00:03:01,431 I must, must, must know. 47 00:03:02,098 --> 00:03:05,518 Oh, my God. Monsieur Duprée. Emily Cooper. 48 00:03:05,602 --> 00:03:07,520 I'm such a big fan. 49 00:03:08,354 --> 00:03:09,397 So very many are. 50 00:03:09,480 --> 00:03:11,733 I work at Savoir, Pierre's marketing firm. 51 00:03:11,816 --> 00:03:14,360 It's a collab we're considering with Rimowa. 52 00:03:14,444 --> 00:03:15,653 It's divine. 53 00:03:16,321 --> 00:03:19,073 You must take a photo of me with it. 54 00:03:19,157 --> 00:03:21,242 Must, must, must. Pierre will die. 55 00:03:21,326 --> 00:03:22,619 You know Pierre? 56 00:03:22,702 --> 00:03:23,702 Know? 57 00:03:24,370 --> 00:03:27,457 My pet, we spent nearly a decade together in that atelier. 58 00:03:27,540 --> 00:03:29,709 Chain-smoking with our seamstresses, 59 00:03:29,792 --> 00:03:32,212 hand-beading Tilda's jumpsuits for La Croisette. 60 00:03:33,046 --> 00:03:34,255 It was a time. 61 00:03:34,839 --> 00:03:37,717 Well, I mean, I guess it could be good for brand engagement. 62 00:03:37,800 --> 00:03:41,429 Oui, oui, oui. And I will post it for the whole world to see. 63 00:03:42,013 --> 00:03:44,432 Come. Let me sprawl. 64 00:03:45,433 --> 00:03:46,601 The glasses. 65 00:03:48,645 --> 00:03:50,688 - Bonjour, Pierre. - Oh! 66 00:03:51,481 --> 00:03:54,275 Super sass. Yes. Yes! 67 00:03:58,029 --> 00:04:00,240 WELCOME MR. CADAULT 68 00:04:00,323 --> 00:04:01,323 Hmm. 69 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Hmm. 70 00:04:51,457 --> 00:04:53,543 Hmm? 71 00:04:54,043 --> 00:04:56,671 Bonjour, Monsieur Cadault. Did you see it? 72 00:04:56,754 --> 00:04:59,215 Emily, you have to take that photo down, now! 73 00:04:59,299 --> 00:05:01,175 Why? It's doing great. 74 00:05:01,259 --> 00:05:03,928 Yes! But on Grégory's Instagram. 75 00:05:04,012 --> 00:05:06,347 - Why are you whispering his name? - Emily! 76 00:05:06,431 --> 00:05:08,224 Are you really that clueless? 77 00:05:08,308 --> 00:05:10,977 Make it go away before Pierre has a stroke! 78 00:05:12,812 --> 00:05:14,439 Oh! 79 00:05:14,522 --> 00:05:15,773 Hey. Hey, Julien. 80 00:05:15,857 --> 00:05:18,443 Why is Grégory Elliot Duprée sitting on Pierre's face? 81 00:05:18,526 --> 00:05:20,153 And why are you reposting it? 82 00:05:20,236 --> 00:05:23,531 Why is everybody freaking out? A celebrity liked the bag. 83 00:05:23,614 --> 00:05:27,243 Paris Match even picked it up. Okay? This is good. 84 00:05:27,327 --> 00:05:30,330 This is a nightmare! Grégory is Pierre's nemesis. 85 00:05:30,413 --> 00:05:31,289 What? Oh, my God. 86 00:05:31,372 --> 00:05:34,125 Maybe I should DM Grégory. I got off the phone with Mathieu. 87 00:05:34,208 --> 00:05:37,503 No. Don't do anything! It's illegal to work on weekend in France. 88 00:05:37,587 --> 00:05:40,089 Okay, well, now you're just being dramatic. 89 00:05:59,359 --> 00:06:00,735 Hello. How are you? 90 00:06:00,818 --> 00:06:03,404 I'm in St Tropez. I want to stop by that club 91 00:06:03,488 --> 00:06:05,907 we sent a couple of cases of Champère to. What was it called? 92 00:06:05,990 --> 00:06:10,036 No, you know, we're not allowed to answer work calls on weekends. 93 00:06:10,119 --> 00:06:11,704 - At Savoir? - No, in France. 94 00:06:11,788 --> 00:06:13,414 - That's absurd. - That's the law. 95 00:06:13,498 --> 00:06:16,250 Okay, well, what was it called? Florian D? 96 00:06:17,085 --> 00:06:19,045 Non, Laurent G. 97 00:06:19,128 --> 00:06:22,924 But, Emily, you go to St Tropez to party, not to work. 98 00:06:23,591 --> 00:06:25,635 It's like going to Ibiza to do your taxes. 99 00:06:25,718 --> 00:06:27,345 Well, why can't I do both? 100 00:06:27,428 --> 00:06:31,307 Look, I'm already here, okay? Not stopping by would be ridiculous. 101 00:06:31,391 --> 00:06:32,725 No, Emily, wait. Emily! 102 00:06:37,772 --> 00:06:38,898 Uh, excuse me. 103 00:06:39,565 --> 00:06:40,775 Oui? 104 00:06:41,943 --> 00:06:44,237 Um, where is the Champère on the menu? 105 00:06:44,320 --> 00:06:47,281 Uh, it's written right here. Look. Champagne. 106 00:06:47,365 --> 00:06:49,492 No, Champère. 107 00:06:49,575 --> 00:06:52,912 - Is there a problem? - Are you the manager? 108 00:06:52,995 --> 00:06:53,913 I am Laurent. 109 00:06:53,996 --> 00:06:57,041 Oh, my God! Laurent G! Oh, God, it's so nice to meet you. 110 00:06:57,125 --> 00:07:00,044 I'm Emily C. From Savoir. 111 00:07:00,128 --> 00:07:01,003 You work at Savoir? 112 00:07:01,087 --> 00:07:03,798 Yes. I was trying to get a bottle of the Champère we sent you, 113 00:07:03,881 --> 00:07:05,550 but it's not even on the menu. 114 00:07:05,633 --> 00:07:08,845 Um, bring a bottle of that garbage from the basement. 115 00:07:10,430 --> 00:07:11,639 Who sent you? 116 00:07:11,722 --> 00:07:13,349 No one. I just happen to be in town. 117 00:07:13,433 --> 00:07:16,727 I thought I'd come by and see how the Champère promotion was going. 118 00:07:16,811 --> 00:07:19,272 Nice to meet you. Do you speak French? 119 00:07:19,355 --> 00:07:20,523 I'm learning, but, uh... 120 00:07:20,606 --> 00:07:22,150 slowly. 121 00:07:22,233 --> 00:07:24,902 An American at Savoir. How interesting. 122 00:07:24,986 --> 00:07:27,697 Oh, yes, well, it definitely has been. 123 00:07:27,780 --> 00:07:29,782 So, I'm in town with the Champère client. 124 00:07:29,866 --> 00:07:32,702 I'd love to bring her here, see how you're promoting the brand. 125 00:07:32,785 --> 00:07:36,747 I'm sorry, we're very full tonight, but you're welcome to stand at the bar. 126 00:07:38,416 --> 00:07:39,417 Champère. 127 00:07:41,794 --> 00:07:45,173 No! No, you're supposed to spray it. Not drink it. 128 00:07:46,382 --> 00:07:50,052 Well, that explains the taste. 129 00:07:50,136 --> 00:07:54,640 May I give a tutorial to your staff on how to present the product? 130 00:07:54,724 --> 00:07:55,808 By all means. 131 00:07:55,892 --> 00:07:58,519 I will leave you to your, uh, work. 132 00:07:58,603 --> 00:07:59,603 Okay. 133 00:08:01,314 --> 00:08:03,316 - I need your help. - Okay. 134 00:08:05,151 --> 00:08:07,487 - Comme ça. - Comme ça. 135 00:08:07,570 --> 00:08:09,822 And then, film me. Okay. 136 00:08:10,698 --> 00:08:13,075 Hold on. Back, back, back. 137 00:08:13,159 --> 00:08:15,119 Um, okay. Spray away! 138 00:08:34,430 --> 00:08:35,431 Sylvie? 139 00:08:40,061 --> 00:08:41,061 Merci beaucoup. 140 00:08:42,021 --> 00:08:43,481 Wow. 141 00:08:43,564 --> 00:08:45,858 - We need to take a photo. - Another one? 142 00:08:45,942 --> 00:08:47,485 - Okay. - Yeah, another one. 143 00:08:47,568 --> 00:08:49,820 - I'm going to take this, okay. - Thanks. 144 00:08:49,904 --> 00:08:51,822 Cheese! Perfect. 145 00:08:51,906 --> 00:08:53,241 - Okay. - Okay. 146 00:08:53,824 --> 00:08:54,742 Bonjour. 147 00:08:54,825 --> 00:08:56,827 Bonjour. Welcome to Grand Hôtel du Cap Ferrat. 148 00:08:56,911 --> 00:08:58,371 - Passports, please. - Sure. 149 00:08:58,454 --> 00:09:00,998 - This, oh, no, that's... No. Mmm-hmm. - Merci. 150 00:09:01,082 --> 00:09:03,042 - There you go. - Thank you. 151 00:09:03,125 --> 00:09:07,004 So we have a reservation under the name of Cooper or Cadault. 152 00:09:07,088 --> 00:09:09,048 - Here you are. Thanks. - Thank you. 153 00:09:09,632 --> 00:09:11,592 - Here you are, Ms. Chen. - Merci beaucoup. 154 00:09:11,676 --> 00:09:13,803 Let me know if there's anything I can do for you. 155 00:09:13,886 --> 00:09:16,806 I recommended restaurants that your father enjoyed 156 00:09:16,889 --> 00:09:18,015 when he stayed with us. 157 00:09:18,099 --> 00:09:19,475 Um, my father was here? 158 00:09:19,559 --> 00:09:21,811 Oui. Two weeks ago, I believe. 159 00:09:22,687 --> 00:09:23,896 Oh. 160 00:09:23,980 --> 00:09:27,358 Right, two weeks ago. Yeah. I... Of course I knew that. 161 00:09:27,441 --> 00:09:29,801 - Thank you very much, madame. - Thank you. Have a nice day. 162 00:09:38,369 --> 00:09:39,579 - Emily! - Emily! 163 00:09:39,662 --> 00:09:40,997 Oh, my God! 164 00:09:41,080 --> 00:09:43,291 Yay! Hi! How was your trip? 165 00:09:43,374 --> 00:09:46,043 So fun. Hold this, please. I'm going to pee. Bye. 166 00:09:46,919 --> 00:09:47,919 Hey. 167 00:09:49,463 --> 00:09:50,756 - Hi. - Hi. 168 00:09:51,340 --> 00:09:52,740 - Are you all right? - Yeah. 169 00:09:53,467 --> 00:09:56,220 Yeah, I'm wiped out. She's been on one since I picked her up. 170 00:09:57,555 --> 00:09:59,223 She keeps posting stories non-stop, 171 00:09:59,307 --> 00:10:01,976 and then checking to see who's viewed them every five minutes. 172 00:10:02,059 --> 00:10:04,937 She wants to know if Gabriel's seeing them. That's a good thing. 173 00:10:05,021 --> 00:10:07,648 She also told me ten times about some hot art dealer 174 00:10:07,732 --> 00:10:10,359 and some gorgeous Italian who always flirts with her, 175 00:10:10,443 --> 00:10:13,446 so I think she just wants to get laid, like, now. 176 00:10:13,529 --> 00:10:16,574 Oh. No. This is supposed to be like a fun girls' trip. 177 00:10:16,657 --> 00:10:18,135 - Uh... - Okay? No boys allowed. 178 00:10:18,159 --> 00:10:21,662 - So by the time she gets back to Paris... - They'll get back together. 179 00:10:23,331 --> 00:10:25,666 You'll have magically unslept with her boyfriend. 180 00:10:25,750 --> 00:10:28,377 So what are we doing? 181 00:10:28,461 --> 00:10:31,964 I visited the beach club that's selling your family champagne, 182 00:10:32,048 --> 00:10:35,718 and it's super fun, so I thought that we could get dinner 183 00:10:35,801 --> 00:10:38,304 and then go there after for a little promo. 184 00:10:38,387 --> 00:10:43,726 - Sweet. But we're not here to work, right? - Mmm. No. No. Yeah. Mmm. 185 00:10:43,809 --> 00:10:48,105 Okay, guys, there is a collector who has an amazing house in the hills. 186 00:10:48,189 --> 00:10:51,400 - He throws legendary soirées. - But we've got a dinner reservation. 187 00:10:51,484 --> 00:10:53,694 - Are you talking about the Ragazzi house? - Yes! 188 00:10:53,778 --> 00:10:56,072 There is a coffee-table book about those parties! 189 00:10:56,155 --> 00:10:58,783 Or we could do brand promotion. That's fun too. 190 00:10:58,866 --> 00:11:01,035 There is no way. We're going to that party. 191 00:11:02,161 --> 00:11:04,580 There is only one way to get a guy out of your system. 192 00:11:04,664 --> 00:11:06,874 - You have sex with another one. Yeah! - Exactly! 193 00:11:13,130 --> 00:11:15,925 Uncle, this is Julien from Savoir. 194 00:11:16,008 --> 00:11:19,512 I'm not receiving visitors. I am very fragile right now. 195 00:11:19,595 --> 00:11:22,306 Monsieur Cadault, I would like to apologize for this mistake. 196 00:11:22,390 --> 00:11:23,390 Mistake? 197 00:11:24,975 --> 00:11:28,312 This was a calculated attack. He knew exactly what he was doing. 198 00:11:28,396 --> 00:11:31,065 Everyone knows. But Emily is new to the luxury world. 199 00:11:31,148 --> 00:11:33,275 She had no idea about your feud with Grégory. 200 00:11:33,359 --> 00:11:36,362 She is very good at grabbing attention, but she hasn't grasped 201 00:11:36,445 --> 00:11:39,323 the delicate relationships we have to navigate in the fashion world. 202 00:11:39,407 --> 00:11:42,034 Well, then someone needs to get a grasp of her 203 00:11:42,118 --> 00:11:45,121 before she ruins the Cadault name forever. 204 00:11:46,706 --> 00:11:48,874 Where is the statement renouncing that imbecile? 205 00:11:48,958 --> 00:11:51,377 Our publicist is already speaking to Paris Match. 206 00:11:51,460 --> 00:11:54,505 - That's a bad idea. - So was that post. 207 00:11:55,631 --> 00:11:56,716 And the luggage. 208 00:11:56,799 --> 00:12:00,302 Really? Emily said you quite liked the bag. 209 00:12:01,387 --> 00:12:03,347 I said it was fun. Cheesy. 210 00:12:03,431 --> 00:12:07,184 Well. Perhaps we needn't drown the entire brand in cheese, right? 211 00:12:09,019 --> 00:12:11,188 Tell me why I shouldn't respond. 212 00:12:11,272 --> 00:12:13,607 Your rival still wants a piece of you. 213 00:12:14,358 --> 00:12:16,819 Grégory doesn't look triumphant, he looks desperate. 214 00:12:17,570 --> 00:12:18,696 For now. 215 00:12:18,779 --> 00:12:22,575 But if you react, you look defensive and small. 216 00:12:24,326 --> 00:12:25,745 Get me a table at the Ritz. 217 00:12:26,454 --> 00:12:28,456 We need to think. The three of us. 218 00:12:31,083 --> 00:12:33,043 - Are you coming? - Uh, yes! 219 00:12:43,471 --> 00:12:45,765 - Camille, ma chérie. - Rocco! 220 00:12:46,766 --> 00:12:48,184 You're gorgeous. 221 00:12:48,267 --> 00:12:49,518 I'm so happy to see you. 222 00:12:49,643 --> 00:12:51,937 So, those are my friends, Emily and Mindy. 223 00:12:52,021 --> 00:12:55,441 Thank you so much for having us. Your house is amazing. 224 00:12:55,524 --> 00:12:57,151 It's just like the book cover. 225 00:12:57,234 --> 00:12:59,779 Except Tom Hardy isn't doing yoga on the diving board. 226 00:13:01,447 --> 00:13:02,490 Uh, Romain! 227 00:13:02,573 --> 00:13:04,575 - Come here, big guy. - Yes, what's up? 228 00:13:04,658 --> 00:13:06,786 Romain, this is Camille. Camille, Romain. 229 00:13:06,869 --> 00:13:09,288 - Bonsoir. - Romain is visiting from Milan. 230 00:13:09,955 --> 00:13:11,624 - Enchanté. - Enchantée. 231 00:13:13,125 --> 00:13:15,211 Has Rocco showed you the new Hockney already? 232 00:13:15,294 --> 00:13:17,963 - It's in the game room. - You got another Hockney? 233 00:13:18,047 --> 00:13:21,467 - You have an addiction, you know that? - I know. I know. I know. 234 00:13:23,552 --> 00:13:25,554 - Sorry. - Sure. 235 00:13:26,347 --> 00:13:29,642 Um, hey, uh, Romain? Romain. 236 00:13:29,725 --> 00:13:30,559 - Yes? - Hi. 237 00:13:30,643 --> 00:13:32,812 Um, would you snap a photo of us? 238 00:13:32,895 --> 00:13:34,647 - Yeah, sure. - Okay, thank you! 239 00:13:36,023 --> 00:13:37,149 Okay... 240 00:13:37,233 --> 00:13:38,484 Ready? 241 00:13:38,567 --> 00:13:40,653 On three. One, two... Oh. 242 00:13:40,736 --> 00:13:42,655 Someone's calling. Who's Gabriel? 243 00:13:42,738 --> 00:13:44,782 - Gabriel is calling you? - Must be a butt dial. 244 00:13:44,865 --> 00:13:46,867 - Decline it. - Yeah. Let's go. 245 00:13:46,951 --> 00:13:49,036 Okay, I do it again. One, two... 246 00:13:49,119 --> 00:13:51,622 He's calling again. 247 00:13:51,705 --> 00:13:52,581 Uh! 248 00:13:52,665 --> 00:13:54,959 I don't know the guy, but I think he really wants you. 249 00:13:55,042 --> 00:13:56,544 - No, he doesn't! - He does. 250 00:13:56,627 --> 00:13:59,463 - Just answer it! - Okay! Okay. Hello? 251 00:14:00,589 --> 00:14:04,009 - Why is Camille with you in St Tropez? - Oh, yeah, no, she's right here! 252 00:14:04,093 --> 00:14:05,719 We're on a little girls' weekend. 253 00:14:05,803 --> 00:14:06,804 He's asking about you. 254 00:14:06,887 --> 00:14:08,889 - I think he saw your stories. - Hmm. 255 00:14:08,973 --> 00:14:11,475 I thought you were going with Mathieu. Did something happen? 256 00:14:11,559 --> 00:14:13,394 - Did you wanna talk to her? - No. 257 00:14:13,477 --> 00:14:14,979 No, and why won't you talk to me? 258 00:14:15,980 --> 00:14:18,232 - It's really loud in here! - Emily... 259 00:14:18,315 --> 00:14:21,235 Sorry, I'll talk to you when we get back to the city. Okay? Bye. 260 00:14:22,778 --> 00:14:25,072 - Hey, are you okay? - I'm fine. 261 00:14:25,656 --> 00:14:28,534 Just don't mention his name again. All right? 262 00:14:28,617 --> 00:14:31,829 - Yeah, no, deal. - I want to see the Hockney. 263 00:14:31,912 --> 00:14:33,998 - Sure. Right this way. - Thanks. 264 00:14:34,081 --> 00:14:36,292 - We'll just come with you! - Stop Hock-blocking. 265 00:14:36,375 --> 00:14:38,252 They're not gonna do it in the game room. 266 00:14:38,335 --> 00:14:40,880 Come on, we both need a drink. Où est le bar? 267 00:14:46,468 --> 00:14:48,095 Thank you, sir. Good night. 268 00:14:48,178 --> 00:14:51,098 Boom! Guess who just got us a table at Laurent G's? 269 00:14:51,181 --> 00:14:54,226 Ugh, I'd be losing my mind if you weren't here. 270 00:14:54,310 --> 00:14:55,519 Thank you for coming. 271 00:14:55,603 --> 00:14:57,313 Please, if I knew we'd end up here, 272 00:14:57,396 --> 00:15:00,065 I'd have shoved Mathieu Cadault off that train myself. 273 00:15:00,816 --> 00:15:01,984 Hey! There's Camille. 274 00:15:05,613 --> 00:15:06,906 Hi! 275 00:15:06,989 --> 00:15:08,490 - Hey! - Hey! 276 00:15:08,574 --> 00:15:10,409 Are you good? Do you want a water? 277 00:15:10,492 --> 00:15:12,995 No! I want to dance with my friend. 278 00:15:13,078 --> 00:15:14,622 Okay, I'll get us another round. 279 00:15:14,705 --> 00:15:17,499 I'm sorry Gabriel stuck you in the middle of us. 280 00:15:17,583 --> 00:15:19,251 - Uh, I don't believe he call... - No. 281 00:15:19,335 --> 00:15:22,212 Remember? That's not allowed. We can't say his name tonight. 282 00:15:22,296 --> 00:15:24,965 Oh, right, right, right. Oh, fuck, that sax is flying! 283 00:15:34,516 --> 00:15:35,935 Whoa! 284 00:15:43,609 --> 00:15:48,489 Oh. Oh, hey! Um, do you know how long it takes for us to get an Uber up here? 285 00:15:48,572 --> 00:15:51,951 I wanna make sure we get to Laurent G's at peak hours. 286 00:15:52,034 --> 00:15:53,577 You want to go? Now? 287 00:15:54,286 --> 00:15:57,039 All right. Uh... Will you meet us there? 288 00:15:57,122 --> 00:15:58,707 - Of course I will. - Ahem. 289 00:15:59,959 --> 00:16:02,753 See you later. Bye. 290 00:16:02,836 --> 00:16:05,172 Um, okay, what's going on with that guy? 291 00:16:05,255 --> 00:16:07,633 I don't know yet. But he's really hot, right? 292 00:16:07,716 --> 00:16:09,009 I mean, yeah, kind of, 293 00:16:09,093 --> 00:16:11,887 but I don't want you to do anything you're gonna regret. 294 00:16:11,971 --> 00:16:15,891 Oh, Emily. My sweet, concerned American. 295 00:16:16,976 --> 00:16:19,895 It's just sex. It can't hurt anybody, right? 296 00:16:19,979 --> 00:16:22,731 - It may seem that way... - Who the hell was the guy in the pool? 297 00:16:22,815 --> 00:16:25,442 - We're leaving, okay? - Okay. 298 00:16:25,526 --> 00:16:27,403 - What? Oh, that was mine. - Come. 299 00:16:28,612 --> 00:16:30,781 - Thanks, babe. - Okay then. 300 00:16:44,461 --> 00:16:47,214 Oh, wait, no, sorry, that's not our brand. 301 00:16:47,297 --> 00:16:49,174 Um... I said Champère. 302 00:16:49,258 --> 00:16:50,818 - Oh, let's dance. - All right. 303 00:16:50,843 --> 00:16:52,803 - No, please, Camille. - See you later. 304 00:16:52,886 --> 00:16:54,555 Miss, what would you like? 305 00:16:54,638 --> 00:16:55,639 Um... 306 00:16:56,890 --> 00:16:59,184 - Never mind, I'll get this myself. - Okay. 307 00:16:59,268 --> 00:17:01,520 - Be right back. - Yeah, I'll take this one. 308 00:17:10,237 --> 00:17:11,237 Um... 309 00:17:11,822 --> 00:17:15,117 Excuse me. Excuse me! I'm with the owner of Champère tonight. 310 00:17:15,200 --> 00:17:17,286 It'd be really nice if we could get a few bottles 311 00:17:17,369 --> 00:17:19,705 of her family champagne like I promised her. 312 00:17:23,417 --> 00:17:24,418 Oh, my God! 313 00:17:25,210 --> 00:17:26,920 Sylvie, look, I can explain. 314 00:17:27,004 --> 00:17:30,090 What would you like to explain first? Why you were bothering Laurent 315 00:17:30,174 --> 00:17:32,384 with a shipment he received only yesterday? 316 00:17:32,468 --> 00:17:35,137 Or why you offended Pierre Cadault? 317 00:17:35,220 --> 00:17:37,598 I was trying to promote the Rimowa piece. 318 00:17:37,681 --> 00:17:40,309 Yeah, and you dragged a third client into this. 319 00:17:41,226 --> 00:17:42,978 What happened with Mathieu? 320 00:17:43,062 --> 00:17:44,271 It didn't work out. 321 00:17:44,354 --> 00:17:48,567 He literally jumped off a moving train to get away from me. But it's fine. 322 00:17:48,650 --> 00:17:52,488 Yeah, if it were fine, he'd be here, and not at the Ritz with Julien. 323 00:17:52,571 --> 00:17:54,031 What's Julien doing with Pierre? 324 00:17:54,114 --> 00:17:55,491 Cleaning up your mess. 325 00:17:55,574 --> 00:17:57,242 But I told him that I would fix it. 326 00:17:57,326 --> 00:17:58,869 Stop trying to fix everything. 327 00:17:58,952 --> 00:18:01,038 You're just making more work for everyone else. 328 00:18:01,121 --> 00:18:02,706 On a weekend, which is illegal. 329 00:18:02,790 --> 00:18:05,501 - Why does everyone keep saying that? - Because it's true. 330 00:18:06,627 --> 00:18:08,420 I just came here to introduce myself. 331 00:18:08,504 --> 00:18:10,506 They didn't even have Champère on the menu. 332 00:18:10,589 --> 00:18:13,675 Camille is in town. I wanted to make sure we were taking care of her. 333 00:18:13,759 --> 00:18:15,260 Of our client. 334 00:18:15,344 --> 00:18:16,970 So that's what this is about? 335 00:18:17,679 --> 00:18:21,683 You're gonna have to live with the consequences of your infidelity. 336 00:18:21,767 --> 00:18:24,686 Emily, that's life. That's the way it is. 337 00:18:26,522 --> 00:18:27,606 Okay, I'm sorry. 338 00:18:28,190 --> 00:18:30,859 I'll apologize to Laurent, and then I'll go. 339 00:18:30,943 --> 00:18:32,444 No, I'll handle Laurent. 340 00:18:32,528 --> 00:18:37,199 No, it's my mess. You don't need to flirt with that dirtbag just to save my ass. 341 00:18:37,783 --> 00:18:41,245 Emily, that dirtbag is my husband. 342 00:18:42,371 --> 00:18:43,664 You're married? 343 00:18:44,414 --> 00:18:45,791 To Laurent G? 344 00:18:47,751 --> 00:18:48,752 For how long? 345 00:18:50,754 --> 00:18:53,132 Oh, my God, it's G as in "Grateau"? 346 00:18:59,054 --> 00:19:02,015 How has no one mentioned she's been married this whole time? 347 00:19:02,724 --> 00:19:04,059 That's bizarre, right? 348 00:19:07,104 --> 00:19:08,897 - What are you looking at? - Nothing. 349 00:19:10,190 --> 00:19:11,233 It's so stupid. 350 00:19:12,609 --> 00:19:14,570 Aw, is that you and your dad? 351 00:19:14,653 --> 00:19:18,031 Yeah. He used to take me here to get a Tarte Tropézienne. 352 00:19:18,115 --> 00:19:19,283 Aw. 353 00:19:19,366 --> 00:19:21,118 Back when we were still talking. 354 00:19:25,038 --> 00:19:27,166 Em, he was here a few weeks ago. 355 00:19:27,958 --> 00:19:30,169 The concierge told me. He didn't even text me. 356 00:19:30,252 --> 00:19:31,253 What? 357 00:19:31,920 --> 00:19:36,341 My God, I'm sorry, that's awful. Why didn't you say anything? 358 00:19:36,425 --> 00:19:37,801 Well, what is there to say? 359 00:19:38,594 --> 00:19:41,138 I know part of this is my fault, 360 00:19:41,221 --> 00:19:44,641 but even when we were fighting, he'd always check in. 361 00:19:44,725 --> 00:19:47,227 Now, I feel like he doesn't even want to try anymore. 362 00:19:47,811 --> 00:19:49,271 I mean, you could text him. 363 00:19:49,855 --> 00:19:54,526 And say what? Something insane like, "I miss you. I wish you were here." 364 00:19:54,610 --> 00:19:56,486 I mean, is that really so crazy? 365 00:19:58,530 --> 00:19:59,698 Okay. I'm sorry. 366 00:20:00,449 --> 00:20:01,491 Don't listen to me. 367 00:20:02,242 --> 00:20:05,162 I mean, at this rate, even I wouldn't listen to me. 368 00:20:23,096 --> 00:20:24,096 Uh... 369 00:20:51,458 --> 00:20:52,458 Hey. 370 00:20:53,585 --> 00:20:54,586 Can I sit? 371 00:21:02,469 --> 00:21:03,929 Pretty great, huh? 372 00:21:04,012 --> 00:21:06,598 - It's Jean Cocteau. - It's amazing. 373 00:21:07,182 --> 00:21:10,519 I brought Gabriel here once to show him the art. 374 00:21:12,104 --> 00:21:14,773 But when we arrived, there was a wedding. 375 00:21:14,856 --> 00:21:16,858 Very small. With just a few people. 376 00:21:17,901 --> 00:21:19,403 They invited us to stay, 377 00:21:19,486 --> 00:21:22,322 and we spent the day celebrating with them. 378 00:21:22,948 --> 00:21:26,034 It was the first time he told me he loved me. 379 00:21:27,703 --> 00:21:30,914 Camille. What is it? 380 00:21:31,623 --> 00:21:33,250 I went home with Romain. 381 00:21:34,209 --> 00:21:36,378 That's not the end of the world. 382 00:21:36,461 --> 00:21:40,132 I mean, like you said, it's just sex. Right? 383 00:21:42,009 --> 00:21:44,303 Yeah. I know I've said that, but... 384 00:21:45,846 --> 00:21:46,888 I didn't. 385 00:21:48,056 --> 00:21:49,057 I couldn't. 386 00:21:50,559 --> 00:21:52,811 I'm still in love with Gabriel, Emily. 387 00:21:53,854 --> 00:21:55,314 And I'm afraid I've lost him. 388 00:21:57,149 --> 00:21:59,401 You haven't, Camille. 389 00:21:59,985 --> 00:22:01,653 No, I know you haven't. 390 00:22:16,877 --> 00:22:17,877 Bonjour. 391 00:22:18,420 --> 00:22:20,797 Emily. Hello again. 392 00:22:21,715 --> 00:22:23,633 I just came here to apologize. 393 00:22:23,717 --> 00:22:25,844 I should never have bothered you. 394 00:22:25,927 --> 00:22:28,847 No worries. You're welcome any time. 395 00:22:28,930 --> 00:22:30,974 For fun. Not for work. 396 00:22:31,058 --> 00:22:32,642 Thank you. 397 00:22:33,393 --> 00:22:35,645 I hope I didn't complicate things with you and Sylvie. 398 00:22:35,729 --> 00:22:39,316 I had no idea that you two were... acquainted. 399 00:22:40,609 --> 00:22:43,111 We have endured far worse in more than 20 years. 400 00:22:44,571 --> 00:22:46,907 What was she like back then? 401 00:22:47,532 --> 00:22:49,785 She was fun. And wild. 402 00:22:50,369 --> 00:22:53,413 She would sleep all day. Stay up all night. 403 00:22:53,497 --> 00:22:56,291 And she always had a bikini in her purse, just in case. 404 00:22:57,667 --> 00:23:00,837 I... I cannot imagine that. 405 00:23:02,089 --> 00:23:03,632 But it wasn't enough. 406 00:23:03,715 --> 00:23:06,760 She wanted a career, so she moved to Paris. 407 00:23:06,843 --> 00:23:07,886 Her accent changed. 408 00:23:08,595 --> 00:23:09,596 She changed. 409 00:23:10,889 --> 00:23:14,601 - She reminds me a bit of you. - No, you should not tell her that. 410 00:23:15,727 --> 00:23:16,895 Or that I was here. 411 00:23:18,605 --> 00:23:19,689 It might be too late. 412 00:23:27,948 --> 00:23:30,492 Go. I'll take care of her. 413 00:23:46,133 --> 00:23:47,676 Hey, isn't this your tarte place? 414 00:23:48,260 --> 00:23:49,886 Oh, yeah, I guess it is. 415 00:23:49,970 --> 00:23:51,805 You could've said you wanted to come here. 416 00:23:51,888 --> 00:23:54,224 - I wanted lunch by the water, that's it. - Mmm-hmm. 417 00:23:54,307 --> 00:23:56,059 While we're here, do you want a photo? 418 00:23:56,810 --> 00:23:58,979 - Fine, I guess. - Okay. 419 00:23:59,896 --> 00:24:01,940 Say, "Tarte Tropézienne!" 420 00:24:02,023 --> 00:24:03,650 I'm not saying that! 421 00:24:05,986 --> 00:24:07,571 Bet he'd love to hear from you. 422 00:24:08,447 --> 00:24:10,824 You're right. I shouldn't let him get away with this. 423 00:24:10,907 --> 00:24:13,201 - Busted, bitch. - Not what I had in mind. 424 00:24:13,285 --> 00:24:14,327 REMEMBER US HERE? 425 00:24:14,411 --> 00:24:16,496 - Mmm. - Right. Not my problem to fix. 426 00:24:16,580 --> 00:24:17,414 I MISS YOU DAD. 427 00:24:17,497 --> 00:24:19,666 Okay, so let's find a place to sit, yes? 428 00:24:19,749 --> 00:24:23,044 Well, well, well, if it isn't the grande dame of Instagram. 429 00:24:23,128 --> 00:24:27,215 And if it isn't the liar who almost cost me my job. 430 00:24:27,299 --> 00:24:28,717 Oh, I'm so sorry. 431 00:24:28,800 --> 00:24:30,969 But Pierre savaged my first show for Balmain, 432 00:24:31,052 --> 00:24:33,889 and when I saw his fat face on the side of that suitcase, 433 00:24:33,972 --> 00:24:35,765 I decided to give him a review of my own. 434 00:24:35,849 --> 00:24:39,186 Oh, well, we need to get on a yacht before we leave St Tropez. 435 00:24:39,269 --> 00:24:41,855 Sorry. No girls allowed. 436 00:24:41,938 --> 00:24:43,148 Get on the boat. 437 00:24:47,527 --> 00:24:48,528 You owe me. 438 00:24:50,238 --> 00:24:51,364 Welcome aboard. 439 00:24:56,244 --> 00:24:58,038 So, ladies, how was your weekend? 440 00:24:58,121 --> 00:25:01,625 - I got ghosted by my own father. - I almost lost my job. 441 00:25:01,708 --> 00:25:05,378 I had a crazy weekend with my friends, and that was exactly what I needed. 442 00:25:05,462 --> 00:25:06,671 Thank you both. 443 00:25:07,756 --> 00:25:08,632 Oh. 444 00:25:08,715 --> 00:25:10,675 This champagne tastes like ass. 445 00:25:10,759 --> 00:25:12,052 Your favorite flavor! 446 00:25:12,135 --> 00:25:14,179 Because it's supposed to be sprayed. 447 00:25:14,262 --> 00:25:15,305 Oh! 448 00:25:19,017 --> 00:25:20,017 Oh, my God. 449 00:25:21,937 --> 00:25:24,940 Oh, the gay spray of St Tropez. 450 00:25:25,023 --> 00:25:27,776 - That's your campaign! - I love that! 451 00:25:29,277 --> 00:25:30,445 Um... 452 00:25:31,196 --> 00:25:36,368 No, never mind. I'll post it later. I'm on vacation. 453 00:25:36,451 --> 00:25:37,786 Yes, bitch! 34690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.