All language subtitles for Dinamita Jim
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,236 --> 00:03:28,676
St�t! Heslo.
- �est a svoboda.
2
00:03:28,996 --> 00:03:30,196
Po�kejte chv�li.
3
00:03:33,317 --> 00:03:35,876
To jste vy, pane.
Poj�te d�l, jste o�ek�v�n.
4
00:04:10,719 --> 00:04:13,119
Dobr� ve�er, �ekal jsem v�s.
- Dobr� ve�er, pane.
5
00:04:15,039 --> 00:04:16,918
Tady m�te.
6
00:04:19,600 --> 00:04:22,318
Zapomn�l jsem v�m ��ct,
plukovn�ku, aby byl �ek
7
00:04:22,440 --> 00:04:24,079
proplacen v bance ve Washingtonu,
8
00:04:24,200 --> 00:04:27,359
je bezpodm�ne�n� nutn�,
aby byl podepsan� nov�m prezidentem.
9
00:04:28,679 --> 00:04:33,140
Dovol�te, abych se ujistil?
D�ky.
10
00:04:38,320 --> 00:04:43,921
Abraham Lincoln.
Ov�� to.
11
00:04:52,841 --> 00:04:54,161
Je to v po��dku.
12
00:04:56,881 --> 00:05:01,682
P�l milionu dolar�, skv�l�.
13
00:05:03,441 --> 00:05:04,762
Tady jsou.
14
00:05:16,962 --> 00:05:18,363
Moc nech�pu d�vod,
15
00:05:18,483 --> 00:05:21,923
pro� jste si je nevybrali
p��mo z banky.
16
00:05:22,442 --> 00:05:24,442
V sou�asn� dob� je Mexiko
pln� ji�ansk�ch �pion�
17
00:05:24,562 --> 00:05:26,323
a podstoupili bychom
zbyte�n� riziko.
18
00:05:34,643 --> 00:05:36,043
�ekaj� v�s, pane.
19
00:05:36,563 --> 00:05:38,283
Jsem v�m zav�z�n, pane Morgane.
20
00:05:38,804 --> 00:05:41,404
Hodn� �t�st�, plukovn�ku.
21
00:05:46,523 --> 00:05:48,724
Clint Sherwood, pane.
K va�im slu�b�m.
22
00:05:50,604 --> 00:05:53,484
Z toho, co mi bylo �e�eno,
vyvozuji, �e dok�ete
23
00:05:53,584 --> 00:05:55,065
p�ev�st arm�du
p�es ji�ansk� �zem�.
24
00:05:55,084 --> 00:05:56,724
Lidi p�eh�n�j�, pane.
25
00:05:56,844 --> 00:06:00,406
Nebude to arm�da,
ale velmi d�le�it� n�klad.
26
00:06:00,425 --> 00:06:03,685
Mus�te ho p�ev�zt z Los Alamos
na �zem� Kiow�.
27
00:06:03,805 --> 00:06:06,605
To je v�ce ne� 500 mil
skrz ji�ansk� linie.
28
00:06:07,124 --> 00:06:09,485
Pokud si netrouf�te,
�ekn�te to, ale hned,
29
00:06:09,585 --> 00:06:11,806
abych na�el n�koho, kdo to ud�l�.
- Zvl�dnu to, pane.
30
00:06:12,805 --> 00:06:16,605
Je�te do Los Alamos a ubytujte se
v jedin�m hotelu ve m�st�.
31
00:06:17,126 --> 00:06:19,006
Spoj� se s v�mi �ena.
32
00:06:19,526 --> 00:06:22,007
Jmenuje se Margaret.
Tohle je jej� fotografie.
33
00:06:22,526 --> 00:06:24,406
Dob�e si ji prohl�dn�te,
proto�e v�m ji nem��u d�t.
34
00:06:24,926 --> 00:06:26,486
Pozn� v�s podle va�eho kon�.
35
00:06:27,006 --> 00:06:27,726
Zkuste se nezm�lit.
36
00:06:30,406 --> 00:06:33,046
Postar�m se,
aby z�silka dorazila do Los Alamos.
37
00:06:33,567 --> 00:06:36,607
Na �zem� Kiow� to bude
va�e z�le�itost, ch�pete?
38
00:06:37,127 --> 00:06:38,047
Je mi to jasn�.
39
00:06:40,087 --> 00:06:42,247
Tak�e jste sly�eli v�e.
40
00:06:44,167 --> 00:06:46,407
Pr�v� jsem uzav�el
skv�l� obchod, Slade.
41
00:06:47,487 --> 00:06:50,568
Ti Yankeeov� pot�ebuj� zlato a tady
jim ho m��u poskytnout jen j�.
42
00:06:51,088 --> 00:06:53,407
Zaplatili, ale to zlato jsem si obl�bil
43
00:06:53,508 --> 00:06:56,168
a byl bych nerad, kdybych ho
u� nevid�l. Rozum�, Slade?
44
00:06:56,688 --> 00:06:58,968
Nebojte se.
Vr�t�m v�m ho.
45
00:06:59,929 --> 00:07:04,408
Jsem r�d, �e to ��k�, Slade,
ale nesm� se un�hlit.
46
00:07:04,928 --> 00:07:06,648
Jsem mu� s dobrou pov�st�
47
00:07:06,749 --> 00:07:09,528
a nechci o ni p�ij�t. Ne�to�,
dokud nedoraz�te do Los Alamos.
48
00:07:10,049 --> 00:07:12,249
Pochopil jsi?
49
00:07:19,649 --> 00:07:20,969
Dobr� trefa.
50
00:07:21,569 --> 00:07:23,770
Taky mus�m db�t o svou pov�st.
51
00:07:58,652 --> 00:08:02,092
Whisky.
- Tady je.
52
00:08:10,372 --> 00:08:13,092
Co m�te?
53
00:08:16,531 --> 00:08:20,132
Sam� d�my.
M� n�kdo z v�s n�co lep��ho?
54
00:08:23,452 --> 00:08:25,453
Je mi l�to, p�nov�,
ale zase jsem vyhr�l.
55
00:08:25,973 --> 00:08:26,973
Dop�eju v�m revan�.
56
00:08:27,293 --> 00:08:28,933
Dneska jsem prohr�l v�e,
co jsem m�l.
57
00:08:29,453 --> 00:08:30,774
Mysl�te, �e to tak nech�m?
58
00:08:33,014 --> 00:08:36,654
Jist� �e ne, nab�z�m v�m
dvacet dolar� za tu zbra�.
59
00:08:37,173 --> 00:08:38,293
Je to kalibr, kter� se mi l�b�.
60
00:08:38,814 --> 00:08:41,374
Vypad� zachovale.
Dovol�te?
61
00:08:42,014 --> 00:08:44,614
Nen� �patn�,
tady m�te svou dvacku.
62
00:08:45,134 --> 00:08:48,074
Povinnosti m� volaj�,
ale vy m��ete hr�t d�l.
63
00:08:48,134 --> 00:08:49,174
Jako doma.
64
00:09:04,655 --> 00:09:07,175
Nel�b� se mi,
kdy� mi n�kdo m��� do zad
65
00:09:07,274 --> 00:09:09,495
a u� v�bec ne zbran�,
kterou jsem si pr�v� koupil.
66
00:09:13,415 --> 00:09:14,816
Jime.
67
00:09:18,856 --> 00:09:22,415
Jime, drah�.
- Cht�l jsem t� vid�t.
68
00:09:28,896 --> 00:09:31,256
Pro� ti to trvalo tak dlouho, Jime?
69
00:09:39,017 --> 00:09:40,898
Po�kej chvilku, hned se vr�t�m.
70
00:09:53,138 --> 00:09:55,178
Jime, pro� ti to tak dlouho trvalo?
71
00:09:55,698 --> 00:09:58,218
D��v to ne�lo.
- Neb�l ses o m�?
72
00:09:59,098 --> 00:10:01,097
Pro�?
- Ty hlup��ku.
73
00:10:03,258 --> 00:10:05,958
L�b� se mi ta ma�le.
- Mysl� to up��mn�?
74
00:10:06,379 --> 00:10:07,859
Jsi zbab�lec, Jime!
- Man�el.
75
00:10:09,899 --> 00:10:13,658
Jsi zbab�lec, Jime!
V�m, �e dol�z� za mou �enou.
76
00:10:14,179 --> 00:10:16,460
Mn� nikdo ur�et nebude,
jsem tu �erifem.
77
00:10:16,979 --> 00:10:20,299
Ne� ti podlehne, zabiju t�.
Sly�el jsi m�?
78
00:10:20,319 --> 00:10:21,819
Mysl�m, �e je �patn� informov�n.
79
00:10:22,240 --> 00:10:24,259
Neboj se,
vyjdu jin�mi dve�mi.
80
00:10:24,279 --> 00:10:26,679
Pro� ho nezabije�, Jime?
Je to hrozn� nudnej chlap.
81
00:10:26,899 --> 00:10:27,719
Ch�pu.
82
00:10:38,340 --> 00:10:41,301
Vid�te ho?
Tady je, neschov�vej se.
83
00:10:41,820 --> 00:10:44,301
Je to zbyte�n�, v�m, �e Cynthia
je s tebou, sledoval jsem ji
84
00:10:44,401 --> 00:10:46,260
a jsem rozhodnut� t� zab�t.
85
00:10:46,781 --> 00:10:47,940
Va�te sv� slova
86
00:10:48,041 --> 00:10:50,861
ne� pomluv�te ctnostnou d�mu,
jako je va�e �ena.
87
00:10:51,461 --> 00:10:56,341
Jime! Man�el.
88
00:10:57,062 --> 00:10:59,382
Nejednejte un�hlen�,
v�e se d� vysv�tlit.
89
00:11:02,861 --> 00:11:04,961
Jime, on se zbl�znil, st��l�.
90
00:11:05,382 --> 00:11:07,061
Neboj se, postar�m se o to.
91
00:11:09,461 --> 00:11:11,461
Zabij� t�, Jime, jdou nahoru.
92
00:11:11,983 --> 00:11:13,662
Klid, nic se nestane.
93
00:11:14,222 --> 00:11:16,483
Kdo jsi?
- Co tady d�l� ty?
94
00:11:21,063 --> 00:11:23,583
Vy se nezn�te?
Pozd�ji v�s p�edstav�m.
95
00:11:25,062 --> 00:11:27,583
Jime, ty mizero!
96
00:11:28,183 --> 00:11:30,224
Jestli nesejde� dol�,
dojdu si pro tebe.
97
00:11:30,743 --> 00:11:36,224
Tentokr�t se ti nepoda�� uniknout.
Poj� dol�, Jime, jsi zbab�lec!
98
00:11:48,264 --> 00:11:50,264
Kam jede�?
Vra� mi m�ho kon�.
99
00:12:53,348 --> 00:12:55,549
Mu�, na kter�ho �ek�me,
je na cest�.
100
00:12:55,568 --> 00:12:56,948
P�ij�d� na strakat�m koni.
101
00:12:57,468 --> 00:13:00,788
Ubytuj ho v pokoji 12
a dej mi hned v�d�t. Pochopil jsi?
102
00:13:01,309 --> 00:13:02,588
��slo 12,
d�m ti hned v�d�t.
103
00:13:03,108 --> 00:13:04,948
Bu� opatrn�, ka�d� chyba
m��e b�t fat�ln�.
104
00:13:05,468 --> 00:13:06,829
��slo 12.
105
00:15:12,556 --> 00:15:14,116
Zdrav�m.
- Co si p�ejete?
106
00:15:14,635 --> 00:15:19,396
Zat�m pokoj s koupelnou.
Pak uvid�m.
107
00:15:19,716 --> 00:15:20,756
M��ete si vz�t ��slo 12.
108
00:15:24,596 --> 00:15:26,836
Plat�te v�dy p�edem?
- Je to zvyk.
109
00:15:27,356 --> 00:15:28,837
N�kdy mi nezb�v�
na zaplacen� �as.
110
00:15:32,477 --> 00:15:35,277
Hej, kam jdete?
- Pro sedlov� bra�ny.
111
00:15:35,797 --> 00:15:37,877
Postar�m se o n�.
112
00:15:38,397 --> 00:15:41,597
Hned pro n� dojdu.
- Skute�n�?
113
00:15:42,357 --> 00:15:44,517
Uji��uji v�s, �e to r�da ud�l�m.
114
00:15:57,438 --> 00:16:00,879
Zmiz od toho kon�, je nebezpe�n�
se k n�mu moc p�ibli�ovat.
115
00:16:01,398 --> 00:16:02,318
S�m jsi to zjistil.
116
00:16:21,599 --> 00:16:23,480
Kapit�n Trevor, pan�.
117
00:16:27,800 --> 00:16:30,360
M� drah� Margaret,
kr�sn� jako v�dy.
118
00:16:31,400 --> 00:16:32,840
Poda�ilo se mi vy��dit povinnosti
119
00:16:32,949 --> 00:16:34,121
a jsem tu kv�li va�� z�le�itosti.
120
00:16:34,140 --> 00:16:35,280
Jsem pot�ena.
121
00:16:38,840 --> 00:16:42,480
Omlouv�m se,
nerad st��l�m p�i l�b�n�.
122
00:16:43,401 --> 00:16:45,401
Ale taky se mi nel�b�,
kdy� m� okr�daj�.
123
00:16:46,441 --> 00:16:49,841
Uji��uju v�s, �e bych
v l�b�n� jinak nep�estal.
124
00:16:50,681 --> 00:16:52,681
Jste velmi impulzivn�, cizin�e.
125
00:16:53,321 --> 00:16:55,282
V tomhle m�st� nejsme zvykl�
126
00:16:55,381 --> 00:16:57,481
na lidi, kte�� jednaj� tak zbrkle.
127
00:19:03,049 --> 00:19:04,208
Co to bylo?
128
00:19:28,770 --> 00:19:30,010
Promi�te.
129
00:20:36,774 --> 00:20:38,973
Nemysl�te, �e byste
m�l zas�hnout, kapit�ne?
130
00:20:39,494 --> 00:20:41,574
Pravd�podobn� je to
jen p��telsk� rva�ka.
131
00:20:48,694 --> 00:20:51,294
Te� mi pov�, pro� po mn� jde�.
132
00:20:51,814 --> 00:20:52,735
Tak mluv.
- Ne.
133
00:20:53,255 --> 00:20:55,255
D�lej!
- Ne.
134
00:20:55,774 --> 00:20:59,374
�ekni mi, kdo m� chce zab�t.
Odpov�z.
135
00:21:00,534 --> 00:21:05,055
M�j ��f, Reyes, mi to na��dil.
- A pro�?
136
00:21:05,995 --> 00:21:08,856
V�ak v�te,
kv�li t� hromad� zlata.
137
00:21:08,975 --> 00:21:12,735
Tak polez nahoru.
Pov� mi o tom v�c.
138
00:21:28,136 --> 00:21:31,497
Zr�dci si nezaslou��
��t na tomhle sv�t�.
139
00:21:32,017 --> 00:21:34,057
Je t�eba to sd�lit ostatn�m,
nemysl�, Lupito?
140
00:21:34,576 --> 00:21:35,696
Na kon�!
141
00:21:36,457 --> 00:21:38,177
Dareb�ku, lumpe!
142
00:21:48,018 --> 00:21:50,818
Tady se stopy ztratily,
musel p�ekro�it �eku.
143
00:21:51,337 --> 00:21:52,298
Poje�me.
144
00:22:19,700 --> 00:22:21,139
Kone�n� v�s nach�z�m samotn�ho.
145
00:22:22,659 --> 00:22:24,699
Netrp�liv� jsem na v�s �ekala.
146
00:22:25,220 --> 00:22:27,220
Myslela jsem, �e nikdy nedoraz�te.
- Opravdu?
147
00:22:28,340 --> 00:22:30,019
V�te, jak to chod�.
148
00:22:31,100 --> 00:22:34,300
Nikdy jsem nepat�il
k odv�n�m chlap�m, to mi v��te.
149
00:22:35,980 --> 00:22:37,139
Jsme sami?
150
00:22:37,661 --> 00:22:39,260
Snad ano, pokud tu nez�stal
151
00:22:39,361 --> 00:22:41,181
n�jak� nevybuchl� st�eln� prach.
152
00:22:41,901 --> 00:22:43,221
Kam vedou ty dve�e?
153
00:22:43,740 --> 00:22:46,021
Do dal��ho pokoje,
ale ten je obsazen�.
154
00:22:48,381 --> 00:22:52,781
Rad�i bych tam nechodil.
- To jsem netu�ila.
155
00:22:54,302 --> 00:22:58,822
Za�ila jsem p�r hr�zn�ch chvil,
kdy� jste �plhal po st�ech�ch
157
00:22:58,921 --> 00:23:01,502
pron�sledovan� t�m Mexi�anem.
Myslela jsem, �e v�s zabije.
158
00:23:02,021 --> 00:23:02,662
J� taky.
159
00:23:03,181 --> 00:23:04,822
Byla by to fakt sm�la.
160
00:23:05,341 --> 00:23:08,103
Samoz�ejm�, hlavn� pro m�.
Nerad zab�j�m.
161
00:23:10,582 --> 00:23:12,662
Co se d�je?
- Obejm�te m�, n�kdo jde.
162
00:23:13,182 --> 00:23:14,502
No tak, obejm�te m�.
163
00:23:19,262 --> 00:23:23,062
R�d v�m vyhov�m.
- Spletla jsem se, pus�te m�.
164
00:23:23,662 --> 00:23:27,663
Opatrn�, rad�i z�sta�te.
- Ale no tak, nechte m�.
165
00:23:28,903 --> 00:23:31,903
Budeme to riskovat?
- D�kuji za laskavost.
166
00:23:33,304 --> 00:23:35,344
Tenhle Reyes
n�m m��e zkazit pl�ny.
167
00:23:36,704 --> 00:23:39,184
Mn� zni�il pokoj a oblek.
168
00:23:40,024 --> 00:23:43,384
C�t� zlato na sto mil
a jde po n�m, dokud ho nenajde.
169
00:23:43,904 --> 00:23:46,424
Pochopiteln�, ale nic nezm��e.
170
00:23:46,944 --> 00:23:47,705
Kv�li n�mu tu jste vy.
171
00:23:48,824 --> 00:23:50,504
Budeme muset urychlit odjezd.
172
00:23:51,024 --> 00:23:52,705
M�sto z�t�ka vyraz�me dnes r�no.
173
00:23:53,224 --> 00:23:55,344
D��v�j��m odjezdem ho zmateme.
- Se zlatem?
174
00:23:56,185 --> 00:23:59,345
Jist�, poda�ilo se mi oklamat Ji�any.
175
00:24:00,104 --> 00:24:01,465
Budou p�trat jinde.
176
00:24:01,984 --> 00:24:04,985
Mus�te se jen postarat
o Reyese a jeho mu�e.
177
00:24:05,705 --> 00:24:08,465
Kdyby mu zlato padlo do rukou,
u� bychom ho zp�tky nez�skali.
178
00:24:09,426 --> 00:24:13,345
Jste ochotn�?
- Ano.
179
00:24:14,026 --> 00:24:15,306
V�born�.
180
00:24:16,146 --> 00:24:19,185
Vyjd�te jako prvn�
a jd�te pomalu ven.
181
00:24:19,706 --> 00:24:21,186
O dva domy d�l se zastavte.
182
00:24:21,705 --> 00:24:22,386
Budu v�s n�sledovat.
183
00:24:22,906 --> 00:24:25,666
Dob�e, rozum�m.
Moc se nezdr�ujte.
184
00:24:33,547 --> 00:24:36,467
Nebojte se.
Neubl��m v�m.
185
00:24:37,147 --> 00:24:40,387
Jde jen o men�� formalitu.
186
00:24:46,247 --> 00:24:47,467
Co m� tohle znamenat?
187
00:24:47,687 --> 00:24:50,588
Nel�b� se mi,
kdy� m� sleduje ozbrojen� �ena.
188
00:24:51,107 --> 00:24:52,748
Zvl kdy� je tak kr�sn� jako vy.
189
00:24:53,507 --> 00:24:56,428
Zn�te toho mal�ho mu�e
190
00:24:56,528 --> 00:24:59,429
s vykulen�ma o�ima,
kter� si r�d dop��v� koupel?
191
00:24:59,948 --> 00:25:02,668
Ne, pro�?
- Pouh� zv�davost.
192
00:25:17,228 --> 00:25:20,829
Jen d�le.
- Klobouk.
193
00:25:21,709 --> 00:25:23,550
Nikdy ho nesund�v�m,
p�in�� to sm�lu.
194
00:25:24,069 --> 00:25:26,030
Jak se m�, Fergusone?
- V�tej, Margaret.
195
00:25:26,549 --> 00:25:27,150
�ekal jsem na tebe.
196
00:25:28,669 --> 00:25:30,150
Chci, abys poznal p��tele.
197
00:25:30,670 --> 00:25:33,471
P�edstavuju v�m Thomase
Fergusona, posla z teritoria Kiow�.
198
00:25:33,990 --> 00:25:36,790
Pan Clint Sherwood,
mu�, kter� zn� tento region
199
00:25:37,310 --> 00:25:39,711
jako sv� boty.
- Kdy� to ��k�te.
200
00:25:40,231 --> 00:25:41,310
Nebu�te skromn�, p��teli.
201
00:25:41,831 --> 00:25:44,591
V�te, �e bez va�� pomoci
by zlato nemohlo dos�hnout sv�ho c�le.
202
00:25:45,111 --> 00:25:46,550
Nepochybuji, �e se to poda��.
203
00:25:48,631 --> 00:25:51,031
V�dci m�ho �zem�
to zlato pot�ebuj�,
204
00:25:51,130 --> 00:25:52,832
aby mohli vstoupit do v�lky s Uni�,
205
00:25:52,931 --> 00:25:55,232
jde jim p�ece o svobodu, �e?
206
00:25:55,291 --> 00:25:58,632
Tak si, p�nov�,
p�ipijme na �sp�ch cel� akce.
207
00:25:59,151 --> 00:26:00,471
Neobt�ujte se, p�nov�.
208
00:26:00,992 --> 00:26:02,952
Va�e podl� jedn�n� je odhaleno.
209
00:26:03,871 --> 00:26:06,032
Poru��ku Williame, jste zmaten�.
210
00:26:06,553 --> 00:26:07,832
Zbyte�n� se nam�h�te, Margaret.
211
00:26:08,352 --> 00:26:10,352
Uji��uji v�s,
�e v�m mohu dok�zat...
212
00:26:10,871 --> 00:26:14,913
To je zbyte�n�, m� tak snadno
neoklamete, jako kapit�na Trevora.
213
00:26:15,553 --> 00:26:18,513
Oce�uji va�i snahu,
ale tak snadno m� nep�esv�d��te.
214
00:26:19,553 --> 00:26:21,193
V�m, �e pracujete pro Seve�any.
215
00:26:21,713 --> 00:26:23,033
Podez��val jsem v�s
od prvn�ho dne.
216
00:26:23,553 --> 00:26:25,874
�eny jako vy
obvykle nevedou salon,
217
00:26:25,973 --> 00:26:29,033
svou kr�su a inteligenci vyu��vaj�
v prosp�n�j��ch �innostech.
218
00:26:29,553 --> 00:26:31,754
Majitel� salonu se nezaj�maj�
219
00:26:31,853 --> 00:26:33,953
o pohyb vojsk v regionu.
220
00:26:34,473 --> 00:26:36,354
Budete litovat toho,
co jste �ekl, poru��ku.
221
00:26:36,874 --> 00:26:39,394
M�m vlivn� p��tele,
kte�� si to s v�mi vy��d�.
222
00:26:39,914 --> 00:26:42,875
Ti p��tel� v�m budou moc chyb�t,
pokud nechcete b�t zast�elena.
223
00:26:43,793 --> 00:26:45,115
Neh�bejte se, Clinte.
224
00:26:47,114 --> 00:26:49,955
Skv�l� v�no
k v�znamn� p��le�itosti.
225
00:26:50,474 --> 00:26:51,355
Nechcete ho ochutnat?
226
00:27:07,715 --> 00:27:09,515
Velmi zaj�mav�.
227
00:27:10,035 --> 00:27:11,115
Tohle prozrad� na�e pl�ny.
228
00:27:11,916 --> 00:27:14,596
Je t�eba,
aby jeho t�lo okam�it� zmizelo,
229
00:27:15,236 --> 00:27:17,157
ne� si v�imnou jeho nep��tomnosti.
230
00:27:19,157 --> 00:27:21,397
Zd� se, �e n�kdo p�ij�d�,
kdo to je?
231
00:27:31,517 --> 00:27:35,637
Plukovn�k Lyon, nech�pu,
co ho p�iv�d� do tohoto m�sta.
232
00:27:36,158 --> 00:27:39,356
T�eba nebyl poru��k jedin�,
kdo v�d�l o existenci zlata.
233
00:27:39,878 --> 00:27:41,477
U� u tom v� moc lid�.
234
00:27:41,998 --> 00:27:43,158
Nemysl�te, madam?
235
00:27:43,677 --> 00:27:45,837
V ka�d�m p��pad� bude lep��
p�ijmout opat�en�.
236
00:27:46,357 --> 00:27:49,757
Ano, ur�it�, kolem je spousta
cti��dostiv�ch lid�.
237
00:27:50,278 --> 00:27:51,118
N�sledujte m�.
238
00:27:55,599 --> 00:27:58,999
Nic nov�ho.
- Nic nov�ho?
239
00:27:59,518 --> 00:28:02,959
Pod nosem v�m proklouzla
nejv�t�� z�silka zlata v historii
240
00:28:03,079 --> 00:28:05,319
a co vy mi pov�te?
Nic nov�ho.
241
00:28:06,079 --> 00:28:09,079
Pokud se zlato dostane
na �zem� Kiow�, nen� pochyb
242
00:28:09,199 --> 00:28:10,959
�e Jih bude m�t
o jednoho spojence m�n�
243
00:28:11,059 --> 00:28:12,919
a Sever jednu posilu nav�c.
244
00:28:14,039 --> 00:28:16,320
V�te, co si o tom
v�em mysl�m, Trevore?
245
00:28:16,839 --> 00:28:17,639
Ne, pane.
246
00:28:19,199 --> 00:28:22,040
�e v ji�ansk� arm�d�
je p�ebytek kapit�n�.
247
00:28:22,560 --> 00:28:23,519
Ano, pane.
248
00:28:33,760 --> 00:28:35,880
Chlapi, vypad� to,
�e jsme v Los Alamos.
249
00:28:36,880 --> 00:28:40,000
Odte� v�e z�vis�
na dobr�m zraku a p�esn� mu�ce.
250
00:28:56,042 --> 00:29:00,402
To je zvl�tn�, stra�n� to tu smrd�.
P�echov�vaj� tady mrtvoly?
251
00:29:01,483 --> 00:29:04,843
Z�pach by tomu nasv�d�oval,
ale nen� to tak.
252
00:29:05,522 --> 00:29:06,522
Gurko.
253
00:29:13,363 --> 00:29:15,442
Gurko, chci,
abys uk�zal m�m p��tel�m,
254
00:29:15,543 --> 00:29:17,523
pro� to v tomhle sklep� tak smrd�.
255
00:29:21,283 --> 00:29:24,444
Bylo nutn� zakr�t skute�n�
��el na�� v�pravy.
256
00:29:25,643 --> 00:29:29,723
Syrov� k��e, p�nov�.
To je n�klad, kter� povezeme.
257
00:29:30,243 --> 00:29:32,883
Moc to nech�pu, objasn�te to.
258
00:29:34,083 --> 00:29:35,684
Uka�, co je pod t�m, Gurko.
259
00:29:42,804 --> 00:29:45,164
Ale to je...
- Nebu�te netrp�liv�, Fergusone.
260
00:29:45,684 --> 00:29:48,045
M� velmi p��sn� rozkazy.
- A tohle zlato?
261
00:29:48,564 --> 00:29:52,204
Zapome�te na n�j.
Jsou tam jen nevy�in�n� k��e.
262
00:29:54,564 --> 00:29:58,725
Co m� b�t tohle? Kde jsme?
- Pod jevi�t�m salonu.
263
00:29:59,245 --> 00:30:02,724
To je vtipn�.
- A taky praktick�.
264
00:30:03,246 --> 00:30:06,286
Kdy� pot�ebujete
beze stopy zmizet.
265
00:30:06,305 --> 00:30:09,085
A kdy vyraz�me?
- Hned za �svitu.
266
00:30:09,606 --> 00:30:11,445
Pro� ne d��ve?
Jsme v nebezpe��.
267
00:30:11,966 --> 00:30:14,726
��dn� traper nevyj�d�
p�ed v�chodem slunce.
268
00:30:15,246 --> 00:30:16,366
Kdyby to ud�lal, byl by podez�el�.
269
00:30:16,886 --> 00:30:17,766
V�echno je napl�novan�.
270
00:30:18,286 --> 00:30:20,766
N� v�rn� Gurko se postar� o k��e,
271
00:30:20,866 --> 00:30:22,926
z�stanou neporu�en�
a� do sv�t�n�.
272
00:30:57,088 --> 00:31:00,688
Hele, Murphy, vid�l jsi n�kdy
sm�n�j��ho kon�?
273
00:31:01,208 --> 00:31:04,289
Ne, ur�it� ne, ale ka�d�
m� takov�ho, jak�ho si zaslou��.
274
00:31:06,408 --> 00:31:09,808
Chlapi, co si mysl�te o mu�i,
kter� nos� zbra� a nech� se ur�et?
275
00:31:10,329 --> 00:31:12,569
Mysl�m, �e je to zbab�l� krysa.
276
00:31:13,649 --> 00:31:15,809
Hele, p��teli, jsi hluch�?
277
00:31:16,729 --> 00:31:19,689
Ne, v�e jsem sly�el.
S dovolen�m.
278
00:31:20,209 --> 00:31:22,490
Bra� se, pokud nechce�,
abychom t� zabili jako krysu.
279
00:31:24,569 --> 00:31:27,890
M��ete to zkusit,
ale nerad�m v�m to.
280
00:31:28,650 --> 00:31:30,371
Ale neple�te si m� s hrdinou.
281
00:31:30,890 --> 00:31:32,690
Jsem prost� d�le�it� �lov�k
282
00:31:32,791 --> 00:31:34,170
a dr�� nade mnou ochrannou ruku.
283
00:31:34,689 --> 00:31:36,650
D�le�it� osoba
nem��e b�t vyd�na na milost
284
00:31:36,751 --> 00:31:38,650
prvn�mu pistoln�kovi,
kter� se k n� p�ibl��.
285
00:31:39,170 --> 00:31:40,211
Jenom by po��d riskovala.
286
00:31:40,731 --> 00:31:43,170
Seshora na v�s m��� pu�ka.
287
00:31:43,691 --> 00:31:44,650
To je le�.
288
00:31:45,171 --> 00:31:49,131
M��ete mi v��it nebo ne, ale jestli
m� chcete zab�t, tak to zkuste.
289
00:31:50,211 --> 00:31:51,611
D�lejte, taste.
290
00:31:55,531 --> 00:31:56,732
Gratuluju v�m, p��tel�.
291
00:31:57,251 --> 00:32:00,012
Moudr�m mu��m b�v� dop��no
do��t se sv�ch vnou�at.
292
00:32:05,232 --> 00:32:07,492
D�ky, p��teli.
- Za co?
293
00:32:07,512 --> 00:32:08,892
�e tam �ist� tu pu�ku.
294
00:32:18,612 --> 00:32:20,453
M��e� j�t, Tagore a zav�i dve�e.
295
00:32:24,413 --> 00:32:28,913
Cht�la jste se mnou mluvit?
- Poj�te bl�. Nah�n�m v�m strach?
296
00:32:30,453 --> 00:32:34,693
Kdepak je n� p��tel Ferguson?
- Nechal jsem ho sp�t.
297
00:32:35,214 --> 00:32:36,894
A vy, Sherwoode,
taky jste se chystal sp�t?
298
00:32:39,094 --> 00:32:41,254
Ale ne, vzal jsem si
pou�en� z va�eho p��kladu.
299
00:32:44,574 --> 00:32:46,975
��dn� traper nezamhou�� oko,
pokud sp� jeho partner.
300
00:32:52,134 --> 00:32:54,975
Odpoledne jste ve mn� vzbudil
dojem, �e v�m to v�no chutn�.
301
00:32:55,494 --> 00:32:59,615
Nejen v�no.
Uv�tal bych,
302
00:33:01,515 --> 00:33:03,455
kdybyste mi sd�lila podrobnosti.
303
00:33:03,975 --> 00:33:04,696
P�ece je zn�te.
304
00:33:05,215 --> 00:33:07,015
Jist�, ale nikdy nen�
na �kodu si je p�ipomenout.
305
00:33:07,535 --> 00:33:08,816
Po cest� je spousta voj�k�.
306
00:33:09,336 --> 00:33:11,656
To je snad jedno,
nepou�ijete vedlej�� cestu?
307
00:33:12,176 --> 00:33:16,176
Ov�em.
- Tak se bez obav napijte.
308
00:33:17,336 --> 00:33:20,017
Ale p�edpokl�d�m, �e n�s budou
z povzd�l� n�sledovat voj�ci.
309
00:33:20,536 --> 00:33:22,176
Boj�te se?
310
00:33:22,696 --> 00:33:25,177
Samoz�ejm� �e ne,
nikdy nem�m strach.
311
00:33:26,017 --> 00:33:30,137
Je ten Ferguson d�v�ryhodn�?
- Jako vy.
312
00:33:30,657 --> 00:33:31,537
Opravdu?
313
00:33:33,097 --> 00:33:36,096
Co v�s, krom� v�na,
v Los Alamos je�t� zaujalo?
314
00:33:37,137 --> 00:33:38,958
Nerad bych...
- Jste nesm�l�?
315
00:33:39,377 --> 00:33:43,177
Pov�m v�m to, va�e hladk� k��e.
316
00:33:48,777 --> 00:33:51,378
Kdy� se �lov�k pt�,
riskuje, �e dostane odpov��.
317
00:36:25,867 --> 00:36:27,267
P�edst�r�n� v�m jde.
318
00:36:29,786 --> 00:36:34,866
Takhle si hr�t na mrtvou.
- Pus�te, nechte m�.
319
00:36:35,387 --> 00:36:36,507
Nahoru!
320
00:36:37,026 --> 00:36:38,827
�ekla jsem v�m, a� m� pust�te.
321
00:36:40,507 --> 00:36:43,147
Vid�te, amigos.
Ryba se chytila do s�t�.
322
00:36:43,168 --> 00:36:44,708
V�d�l jsem,
�e mi padne� do rukou.
323
00:36:44,828 --> 00:36:46,588
Proto�e jestli Pablo Reyes n�co m�,
324
00:36:46,688 --> 00:36:49,228
tak trp�livost jako kn�z.
325
00:36:51,588 --> 00:36:54,868
Ty jsi Pablo Reyes?
- Osobn�.
326
00:36:55,389 --> 00:36:57,627
Poslou��m bohu
a zakrout�m ti krkem,
327
00:36:57,729 --> 00:36:59,828
kdy� mi nezazp�v�,
co chci sly�et.
328
00:37:00,548 --> 00:37:03,029
Cht�l jsem se s tebou setkat.
- Ne��kej?
329
00:37:03,549 --> 00:37:05,588
Asi by se ti to nepovedlo,
kdybych nevyp�lil t�i kulky
330
00:37:05,688 --> 00:37:06,990
na gringa, kter� na tebe m��il.
331
00:37:07,509 --> 00:37:10,429
Tak�e to jsi byl ty.
D�ky.
332
00:37:10,749 --> 00:37:12,870
Te�, kdy� jsem t� chytil,
333
00:37:12,979 --> 00:37:15,949
pov� mi spoustu pot�ebn�ch v�c�.
334
00:37:16,469 --> 00:37:18,470
Ale jen kdy� budu cht�t.
335
00:37:19,149 --> 00:37:23,910
M��u ti ��ct, �e Lupe vypad�
moc hezky a p�ita�liv�.
336
00:37:25,390 --> 00:37:26,590
Ned�lejte to!
337
00:37:29,790 --> 00:37:33,150
Tak co, Reyesi, sund� m�?
Jo nebo ne?
338
00:37:35,790 --> 00:37:39,030
Sund�m t�, ty zatracen� gringo.
Spus�te ho!
339
00:37:39,550 --> 00:37:41,831
Mysl�, �e se mi zamlouv�,
kdy� jsi tam s moj� holkou?
340
00:37:42,351 --> 00:37:44,271
D�lejte, sundejte je!
341
00:37:50,471 --> 00:37:52,752
�koda, Reyesi,
tam naho�e nebylo tak zle.
342
00:37:52,771 --> 00:37:54,771
Zn�m t�pky tv�ho ra�en�
343
00:37:54,872 --> 00:37:56,452
a v�m, �e mi d� pr�ci t� p�esv�d�it.
344
00:37:56,971 --> 00:37:58,451
Ale u� jsi sly�el,
�e m�m velkou trp�livost.
345
00:37:59,472 --> 00:38:00,111
M�l� se.
346
00:38:00,631 --> 00:38:02,072
Trouf� si vysm�vat Reyesovi?
347
00:38:02,592 --> 00:38:04,472
Navrhuju ti obchod, amigo.
348
00:38:04,992 --> 00:38:06,992
Zaj�m� se o zlato
a j� v�m, kde je.
349
00:38:07,513 --> 00:38:09,192
Nab�dni mi n�co
jin�ho ne� ten n��
350
00:38:09,712 --> 00:38:12,072
a pov�m ti jednu v�c,
kter� t� bude zaj�mat.
351
00:38:12,913 --> 00:38:14,033
Zlato?
352
00:38:30,034 --> 00:38:33,234
Tv�mu zdrav� to moc prosp�je,
kdy� se v�e poda��.
353
00:38:33,754 --> 00:38:34,674
Vyjde to.
354
00:38:35,193 --> 00:38:37,715
A tohle je jedin� zp�sob,
jak z�skat zlato?
355
00:38:38,234 --> 00:38:39,114
P�ijde mi to dost slo�it�.
356
00:38:39,634 --> 00:38:44,835
Jestli t� napadne n�jak� hloupost,
pod��znu ti krk.
357
00:38:45,354 --> 00:38:46,434
Sly�el jsi m�?
358
00:38:48,994 --> 00:38:50,754
Nerad st��l�m na lidi.
359
00:38:51,274 --> 00:38:53,514
Pak n�kdo um�e
a je t�k� naj�t mu�e,
360
00:38:53,614 --> 00:38:56,835
zvl�t� ty odv�n�,
kte�� m� zaujmou.
361
00:38:57,355 --> 00:38:58,235
Je to tak, Maximiliano?
362
00:39:05,116 --> 00:39:06,955
Moment, p�nov�, moment.
363
00:39:07,476 --> 00:39:09,115
P�ijel Divok� cirkus,
364
00:39:09,215 --> 00:39:10,576
aby pobavil cel� Los Alamos.
365
00:39:10,596 --> 00:39:12,935
V�ichni do salonu.
Poj�, Lupito.
366
00:39:14,755 --> 00:39:17,396
Prohl�dn�te si Maximiliana,
m�ho p��tele.
367
00:39:29,757 --> 00:39:32,157
Amigos, pobavte se
s nejlep��mi komiky.
368
00:39:32,677 --> 00:39:33,877
No tak, kamar�di.
369
00:39:58,798 --> 00:40:00,598
Jdi.
- Dob�e.
370
00:40:12,440 --> 00:40:15,720
P�ijeli jsme sem, v�en�,
z na�� dobr� v�le,
371
00:40:15,820 --> 00:40:21,240
abychom v�s pot�ili
na��m tancem a p�sn�mi.
372
00:40:21,759 --> 00:40:24,720
Tak�e pr�v� te� za�neme
373
00:40:25,239 --> 00:40:27,320
mexickou p�sn�.
374
00:40:27,839 --> 00:40:30,680
Tan�it se chyst� Lupita.
375
00:40:31,200 --> 00:40:32,480
Poj�, k�mo!
376
00:40:34,761 --> 00:40:36,401
P�edve�, co um�.
377
00:40:36,920 --> 00:40:39,040
Sly�ela jsem,
�e je to velmi dobr� show.
378
00:40:39,561 --> 00:40:41,401
Douf�m, �e se v�m bude l�bit.
379
00:40:58,642 --> 00:41:00,881
Poj� sem, kr�sko.
380
00:41:02,842 --> 00:41:05,562
Co takhle drink, sle�no?
381
00:41:31,804 --> 00:41:34,843
Mysl�m, �e jsi n�s neoklamal.
V�e vych�z�.
382
00:41:35,444 --> 00:41:37,123
To vid�m.
383
00:42:03,685 --> 00:42:05,846
Dv� r�ny, kter� v p�sni chyb�ly!
384
00:42:10,286 --> 00:42:12,206
Dol�.
385
00:42:16,087 --> 00:42:18,966
V�born�, hombre, moc dob�e.
U� jsi mu �ekl
386
00:42:19,087 --> 00:42:21,206
o jeho h�e na kytaru?
387
00:42:21,727 --> 00:42:24,007
Ty to ani nezkou�ej, hombre.
Moje tchyn� hraje l�p
388
00:42:24,107 --> 00:42:29,607
i na kaktus.
- ��k� kaktus? Jak to?
389
00:43:12,850 --> 00:43:15,449
Jd�te dovnit�, rychle.
390
00:43:15,969 --> 00:43:17,249
V�el� d�ky, p�nov�!
391
00:43:17,770 --> 00:43:21,730
Nyn�, jako projev uzn�n�,
v�s pot�� indi�nsk�m ��slem
392
00:43:22,250 --> 00:43:25,809
cel� spole�nost.
Ur�it� i vy, amigos,
393
00:43:25,900 --> 00:43:28,770
n�m pom��ete.
A j� v�m �eknu jak.
394
00:43:29,290 --> 00:43:31,331
Postupn� pozhas�n�m sv�tla
395
00:43:31,430 --> 00:43:35,370
a t�m p�dem bude efekt
p�esv�d�iv�j��, �e, amigos?
396
00:43:35,890 --> 00:43:38,850
Zmizte!
- Jist�, to ud�laj�!
397
00:43:39,530 --> 00:43:45,091
Tohle se mi v�bec nel�b�, Tome.
Uka� jim, jak se bav�me my.
398
00:43:46,410 --> 00:43:48,011
Kam jde�?
399
00:43:49,691 --> 00:43:52,851
Tahle show m� nebav�.
400
00:43:53,371 --> 00:43:56,012
Co je uvnit� toho stanu?
401
00:43:56,532 --> 00:43:57,892
Vylez ven!
402
00:43:59,572 --> 00:44:00,251
Po�kej, amigo.
403
00:44:00,772 --> 00:44:02,212
Indi�nsk� ob�ady to neumo��uj�.
404
00:44:02,731 --> 00:44:04,731
Chita tanguagua.
Tanguagua chita.
405
00:44:05,252 --> 00:44:07,212
Koukej zmizet!
406
00:44:08,453 --> 00:44:09,972
Pus�te m�.
407
00:44:10,492 --> 00:44:14,493
�ekl jsem chita tanguagua
a tanguagua chita. L�k!
408
00:44:15,013 --> 00:44:17,133
Moment.
409
00:44:22,374 --> 00:44:24,453
Trest indi�nsk�ch boh�.
410
00:44:24,974 --> 00:44:27,094
P�nov�,
tohle je zvl�tn� vystoupen�,
411
00:44:27,193 --> 00:44:31,013
kter� jsme pro v�s p�ipravili.
Za��n�me. Vypnout sv�tla!
412
00:45:02,335 --> 00:45:07,176
P�edstaven� je zaj�mav�,
nemysl�te, kapit�ne?
413
00:45:19,416 --> 00:45:20,936
Je�te, chlapi, d�lejte!
414
00:45:24,296 --> 00:45:27,057
Pan� t� chce vid�t.
- Nevadilo by ti,
415
00:45:27,156 --> 00:45:29,857
kdybych si s tou sle�nou
promluvil pozd�ji?
416
00:45:30,378 --> 00:45:32,177
Te� se to moc nehod�.
M�m sch�zku
417
00:45:32,277 --> 00:45:35,457
s t�mi p�ny.
- Pan� na tom trv�.
418
00:45:48,699 --> 00:45:50,018
No, dob�e.
419
00:45:50,537 --> 00:45:52,219
Nestrkej do m�.
- Jdi.
420
00:45:52,738 --> 00:45:53,978
Um�m chodit s�m.
421
00:45:55,418 --> 00:45:58,018
Trochu horko, �e?
422
00:45:59,378 --> 00:46:02,658
Dal bych si n�co k pit�.
- Nen� teplo.
423
00:46:03,179 --> 00:46:05,018
Jen klid.
424
00:46:10,339 --> 00:46:13,859
��dn� whisky,
rozum�l jsem dokonale.
425
00:46:14,579 --> 00:46:17,139
Sp�ch�te, pane Sherwoode?
426
00:46:17,230 --> 00:46:19,739
Vlastn� jsem si cht�l j�t odpo�inout.
- Tak brzy?
427
00:46:20,259 --> 00:46:22,379
Dobr� pr�vodce
mus� m�t pohotov� jedn�n�
428
00:46:22,470 --> 00:46:25,420
a bystr� zrak,
aby nepadl do pasti.
429
00:46:25,939 --> 00:46:27,820
Mus� z�stat ve st�ehu.
- To jist�.
430
00:46:28,340 --> 00:46:31,100
P�ekvapilo m�,
�e jsem v�s zahl�dla v salonu.
431
00:46:31,619 --> 00:46:33,501
Co si mysl�te o t� show?
432
00:46:34,021 --> 00:46:35,621
L�biv� improvizace,
433
00:46:35,720 --> 00:46:37,980
ale nic nov�ho.
- Kdybyste vid�l konec,
434
00:46:38,080 --> 00:46:41,261
mluvil byste jinak.
- Mysl�te?
435
00:46:41,982 --> 00:46:44,941
Promi�te, tady p��tel
Tagore m� nasp�ch.
436
00:46:45,261 --> 00:46:48,641
�koda, myslela jsem,
�e mi v�e objasn�te.
437
00:46:48,671 --> 00:46:50,461
Bohu�el nic nezn�m.
438
00:46:50,582 --> 00:46:53,941
Ale znal jste herce.
Reyese a jeho bandu.
439
00:46:54,462 --> 00:46:56,902
A Reyes v�d�l, �e z jevi�t�
se nech� vl�zt do sklepa
440
00:46:57,001 --> 00:47:00,542
a k bedn�m. Nen� to tak?
- Jak je to mo�n�?
441
00:47:01,061 --> 00:47:03,482
To m� udivuje, neuv��iteln�...
- Opravdu?
442
00:47:03,902 --> 00:47:05,502
Podez��v�m v�s,
�e jste mu to �ekl.
443
00:47:06,022 --> 00:47:08,142
J�? Mu�, kter� m�l p�ev�et zlato?
444
00:47:08,662 --> 00:47:10,182
Mu�, kter�mu v��� cel� Unie?
445
00:47:10,703 --> 00:47:12,303
M�jte, sle�no, trochu �cty.
446
00:47:12,823 --> 00:47:15,902
Nerad ru��m,
ale ani se nehni, p��teli.
447
00:47:16,123 --> 00:47:17,263
M���m na tebe.
448
00:47:18,902 --> 00:47:21,543
Seznamte se
s Clintem Sherwoodem.
449
00:47:22,063 --> 00:47:23,023
T�� m�.
450
00:47:23,543 --> 00:47:26,263
Te� jen pot�ebujeme
v�d�t, kdo jste.
451
00:47:26,784 --> 00:47:29,983
To nen� d�le�it�.
- Pro� jste se vyd�val za Clinta?
452
00:47:30,503 --> 00:47:31,984
J� to netvrdil, byla jste to vy.
453
00:47:32,503 --> 00:47:34,584
A zd�lo se mi
neslu�n� odporovat d�m�.
454
00:47:34,904 --> 00:47:37,864
Mysl�m, �e bychom se ho m�li zbavit,
tenhle mu� m��e b�t nebezpe�n�.
455
00:47:38,384 --> 00:47:40,184
Chci v�d�t, pro koho pracuje.
456
00:47:40,704 --> 00:47:44,144
Je to ur�it� ji�ansk� �pion.
Nem�m pochyb.
457
00:47:44,665 --> 00:47:47,584
M�l�te se.
- Tak jste spol�en� s t�m Mexi�anem.
458
00:47:48,104 --> 00:47:51,505
To taky ne.
D�l�m s�m pro sebe.
459
00:47:52,025 --> 00:47:53,745
P�i d�len� aspo� nejsou pot�e.
460
00:47:54,265 --> 00:47:55,385
Nen� to pravda, p��teli?
461
00:49:29,430 --> 00:49:31,750
Neodch�zejte.
462
00:49:32,270 --> 00:49:34,751
Jste mu�, kter�ho pot�ebuji.
463
00:49:35,470 --> 00:49:38,391
Co by se stalo, kdyby to zlato
nedorazilo na m�sto ur�en�?
464
00:49:38,910 --> 00:49:39,831
Ale...
465
00:49:40,351 --> 00:49:43,630
P�edpokl�d�m, �e �zem� Kiow�
by se nep�idalo k Unii.
466
00:49:44,151 --> 00:49:47,150
A mysl�te, �e je to n�co...
hodn� z�va�n�ho?
467
00:49:47,672 --> 00:49:48,951
Mo�n� pro Unii.
468
00:49:49,472 --> 00:49:51,991
Ale ne pro n�s, �e?
Jestli mi pom��ete,
469
00:49:52,011 --> 00:49:56,592
m��eme se pod�lit.
- O co?
470
00:49:57,111 --> 00:49:59,351
O zlato.
471
00:50:00,711 --> 00:50:04,991
Jsem ospal�.
Z�tra bude taky den, drah�.
472
00:50:34,433 --> 00:50:36,594
Hej, amigo, Reyes t� chce vid�t.
473
00:50:37,114 --> 00:50:38,234
Mn�?
474
00:50:38,754 --> 00:50:40,234
Proto�e j� s n�m chci taky mluvit.
475
00:50:40,794 --> 00:50:42,315
Jedeme.
476
00:50:56,154 --> 00:50:59,754
Co se stalo, Slade?
- Reyes za�to�il na m�sto
477
00:50:59,856 --> 00:51:01,715
a sebral zlato.
- Vy hlup�ci!
478
00:51:02,236 --> 00:51:03,936
A co jste ud�lali vy?
479
00:51:03,936 --> 00:51:07,235
Te� u� se mus� d�lit o ko�ist.
- Mysl�m, �e v�m, kde jsou.
480
00:51:07,755 --> 00:51:10,075
M��eme je p�ekvapit �tokem.
481
00:51:10,596 --> 00:51:12,196
Poje�me!
482
00:51:45,678 --> 00:51:47,678
Dob�e, �e jsi u� p�i�el, hombre.
483
00:51:48,198 --> 00:51:50,598
M��eme se rozd�lit.
484
00:51:52,118 --> 00:51:54,518
Tady m� zlato.
Dob�e uschovan�
485
00:51:55,038 --> 00:51:57,158
a moc dob�e hl�dan�.
Koukni se!
486
00:51:57,679 --> 00:52:01,078
Ale zbylo je�t� n�jak�?
- Otev�ete bednu, amigos.
487
00:52:01,599 --> 00:52:05,638
A� se n� p��tel pokoch�
na�� ko�ist�. D�lejte!
488
00:52:10,639 --> 00:52:13,679
Tou�� vid�t zlato?
489
00:52:21,440 --> 00:52:25,880
Co je, amigo?
N�co se ti nezd�?
490
00:52:34,881 --> 00:52:38,440
P�esn� tak. V m�m m�st�
tohle pou��vaj� k v�rob� trubek.
491
00:52:38,961 --> 00:52:40,481
Chopte se ho!
492
00:52:41,361 --> 00:52:45,521
Vid�te, jak je gringo chytr�
a jak rychle to odhalil?
493
00:52:46,041 --> 00:52:48,521
Co s n�m, Maximiliane?
494
00:52:49,042 --> 00:52:49,761
Rozum�?
495
00:52:52,281 --> 00:52:55,362
Nebu� zklaman�, amigo.
Mus� um�t prohr�vat.
496
00:52:55,882 --> 00:53:00,002
Tak�e jsme riskovali k��i
jen kv�li p�r bedn�m olova?
497
00:53:00,522 --> 00:53:03,242
Takhle by to ne�lo, par��ku.
�e, Maximiliane?
498
00:53:03,761 --> 00:53:08,242
Beru to jako v�sm�ch. A z Pabla
Reyese si nikdo legraci d�lat nebude!
499
00:53:08,343 --> 00:53:09,342
Rozum�?
500
00:53:12,003 --> 00:53:14,164
M� ohe�?
501
00:53:16,803 --> 00:53:18,243
Zni�il jsi mi doutn�k.
502
00:53:18,563 --> 00:53:20,344
Takhle z toho olova zlato nebude.
503
00:53:20,563 --> 00:53:23,324
To si jen mysl�...
Zn�m zp�soby,
504
00:53:23,423 --> 00:53:27,363
jak t� p�inutit mluvit, amigo.
505
00:53:27,883 --> 00:53:29,803
Sva�te ho!
506
00:53:30,324 --> 00:53:32,724
Ztr�c� �as, Reyesi.
Kdybych n�co v�d�l, �ekl bych ti to.
507
00:53:33,243 --> 00:53:35,284
Net�� m�, �e m� podez�r�.
508
00:53:35,804 --> 00:53:40,484
Tak to nen�, amigo.
Ale mn� nic neunikne, v�?
509
00:53:41,004 --> 00:53:42,525
Crescencio!
- Jo, ��fe.
510
00:53:43,044 --> 00:53:45,485
P�ines mi hn�zdo.
- Hned.
511
00:53:46,005 --> 00:53:48,964
Maximiliane, jsi zv�dav�, vi�?
512
00:53:49,485 --> 00:53:52,525
Fulgencio, podr� Maximiliana.
513
00:53:53,846 --> 00:53:56,285
Co bys �ekl, �e to je?
514
00:53:56,805 --> 00:54:01,006
Hn�zdo �to�n�ch vos.
Te� jsou v klidu a sp�,
515
00:54:01,105 --> 00:54:06,406
ale kdy� je n�co rozdr�d�,
za�to��.
516
00:54:06,925 --> 00:54:09,806
Zd� se, �e se �en�m l�b�,
ale a� ti nasad�m
517
00:54:09,906 --> 00:54:13,045
tohle sombrero na hlavu,
tvoje tv��i�ka se zm�n�.
518
00:54:13,567 --> 00:54:15,926
Nech toho, Reyesi!
- Ona v�, co se stane.
519
00:54:16,446 --> 00:54:19,166
Budou bodat, hlavn� toho,
kdo je m� na hlav�.
520
00:54:19,686 --> 00:54:23,807
Do pusy, nosu, o��, u��...
521
00:54:24,326 --> 00:54:27,367
��k� se, �e nejhor�� je to do o��,
ale tomu nev��, k�mo.
522
00:54:27,886 --> 00:54:31,647
Vyjde to nastejno.
�ihadlo je dlouh�, a� moc.
523
00:54:32,167 --> 00:54:34,967
A otr�ven�. Jednomu,
kter� se mi odv�il vzep��t,
524
00:54:35,077 --> 00:54:38,487
jsem nasadil tohle sombrero.
V�, jak dlouho vydr�el?
525
00:54:39,007 --> 00:54:40,407
Jen dva dny.
526
00:54:40,928 --> 00:54:44,687
Cirilo, p�iprav ho, hombre.
527
00:54:51,968 --> 00:54:52,929
Co ��k� na sombrero?
528
00:54:53,448 --> 00:54:56,688
Musel jsi vybrat �patn� hn�zdo,
amigo, ��dn� v n�m nejsou.
529
00:54:58,448 --> 00:55:01,448
T�m, kte�� necht�j� mluvit,
d�v�m nap�ed pr�zdn�,
530
00:55:01,968 --> 00:55:04,809
aby m�li �as si to rozmyslet.
Ale ty jsi chytr�,
531
00:55:04,908 --> 00:55:07,369
ty mi to pov�.
Kde je to zlato?
532
00:55:07,889 --> 00:55:10,049
Pojedeme k Margaret
a zept�me se j�.
533
00:55:10,569 --> 00:55:12,049
�ekne� mi to ty s�m!
- J�?
534
00:55:12,569 --> 00:55:15,529
�ekl jsem ti, �e nev�m.
Jdi p�ipravit vosy.
535
00:55:16,049 --> 00:55:17,849
Te� uvid�!
536
00:55:30,130 --> 00:55:34,530
Douf�m, �e jim bude� chutnat.
- Je�t� si po��dn� neu�ily.
537
00:56:00,253 --> 00:56:01,812
Zr�dci!
538
00:56:02,332 --> 00:56:04,932
Maximiliane, pole� sem, hombre.
539
00:56:10,613 --> 00:56:13,493
Ty bedny jsou tady.
540
00:56:20,614 --> 00:56:22,653
Pozor!
541
00:56:25,733 --> 00:56:28,133
Nemysl�m, �e je vhodn� �as.
542
00:56:45,735 --> 00:56:48,134
Tady jde o �ivot.
543
00:56:54,254 --> 00:56:56,855
Poj�me si pro n�j.
544
00:57:09,175 --> 00:57:12,575
Tohle se mi l�b�, hombre!
545
00:57:53,179 --> 00:57:55,299
Te� je �ada na mn�!
546
00:57:55,818 --> 00:57:57,858
Tady m� sv� vosy, Reyesi!
547
00:58:07,939 --> 00:58:10,179
Jime, poj�me.
548
00:58:40,261 --> 00:58:41,060
Vstupte.
549
00:58:41,581 --> 00:58:44,621
Promi�te, kapit�ne.
N�jak� �ena ��d� o rozhovor, pane.
550
00:58:45,141 --> 00:58:47,781
Margaret!
- Trevore!
551
00:58:49,261 --> 00:58:53,902
Pr�v� jsem obdr�ela tuto zpr�vu.
- D�je se n�co?
552
00:58:54,421 --> 00:58:56,302
P�e�t�te si ji s�m, jestli chcete.
553
00:58:56,822 --> 00:58:58,782
P�inesl mi ji p��tel m�ho mu�e.
554
00:58:59,301 --> 00:59:00,582
Chud�k...
555
00:59:01,102 --> 00:59:02,942
Zem�el?
556
00:59:03,742 --> 00:59:05,622
Zast�elen.
557
00:59:08,902 --> 00:59:10,862
To je mi l�to.
558
00:59:11,382 --> 00:59:13,902
Yankeeov� ho odhalili,
kdy� se sna�il z�skat
559
00:59:14,004 --> 00:59:17,262
informace pro Jih.
A nem�li s n�m slitov�n�.
560
00:59:17,784 --> 00:59:19,743
Zabili ho.
561
00:59:20,263 --> 00:59:22,383
Odvahu, Margaret.
562
00:59:22,904 --> 00:59:25,024
Ale uv�domujete si to?
Je mrtv�.
563
00:59:25,543 --> 00:59:29,103
Co te� se mnou bude?
- Uklidn�te se, Margaret.
564
00:59:29,623 --> 00:59:31,784
Nejste sama.
M�te spoustu p��tel,
565
00:59:31,884 --> 00:59:35,624
kte�� v�s maj� r�di, jako j�.
566
00:59:36,624 --> 00:59:38,745
M�te m� d�ky, Trevore.
567
00:59:39,264 --> 00:59:42,464
Z�tra p�ivezou jeho ostatky.
Bude to n�ro�n� ceremoni�l
568
00:59:42,565 --> 00:59:45,584
a pro m� velmi smutn�.
569
00:59:46,105 --> 00:59:48,825
Mohu po��tat
s va�� podporou, kapit�ne?
570
00:59:49,345 --> 00:59:51,584
Na m� se m��ete
ve v�em spolehnout.
571
00:59:52,106 --> 00:59:54,466
Je�t� jednou d�ky, Trevore.
572
01:00:05,986 --> 01:00:08,266
Na co mysl�?
573
01:00:08,785 --> 01:00:12,265
To ti nem��u ��ct.
- Napadlo m�, Jime,
574
01:00:12,366 --> 01:00:14,146
kdy� v�, kde je zlato,
575
01:00:14,246 --> 01:00:17,506
m�li bychom ho hned vyzvednout,
576
01:00:17,606 --> 01:00:20,947
jinak n�s mo�n� Reyes
nebo Ameri�ani p�edejdou.
577
01:00:21,067 --> 01:00:24,466
Neboj se. Nem�m tu�en�,
kde by mohlo b�t.
578
01:00:24,987 --> 01:00:26,227
Skute�n�?
579
01:00:28,587 --> 01:00:30,747
Kdybych to v�d�l,
nebyl bych tu s tebou.
580
01:00:31,266 --> 01:00:32,746
To mi v��.
581
01:00:33,268 --> 01:00:35,707
N�kdo p�ij�d�.
Schov�me se.
582
01:00:56,068 --> 01:00:57,349
Prrr!
583
01:00:57,869 --> 01:00:59,548
Kdo jste?
584
01:01:00,069 --> 01:01:03,709
Jste s�m?
- Nech P�n opatruje va�i du�i.
585
01:01:04,229 --> 01:01:08,789
A dovol mi p�ipomenout, brat�e,
�e s t�m revolverem m�r nenalezne�.
586
01:01:09,309 --> 01:01:12,549
M�j na pam�ti,
�e dneska nen� nikdo s�m.
587
01:01:13,070 --> 01:01:17,630
M� doprov�z� jistota,
kter� nikdo neunikne.
588
01:01:18,270 --> 01:01:21,870
Jen p�istup bl� a p�em�tej o n�.
589
01:01:23,150 --> 01:01:26,029
M�j na pam�ti, �e jsme prach
590
01:01:26,121 --> 01:01:30,110
a v prach se obr�t�me.
591
01:01:30,670 --> 01:01:34,271
Kr�sa dne�n�ho r�na
m� l�k�, abych se zdr�el
592
01:01:34,371 --> 01:01:37,230
a popov�dal si s v�mi,
ale to, co pat�� zemi,
593
01:01:37,331 --> 01:01:41,791
mus� b�t zemi vr�ceno.
Tak mi odpus�, brat�e.
594
01:01:42,311 --> 01:01:44,392
A p�em�tej.
595
01:01:54,952 --> 01:01:56,312
Na co mysl�?
596
01:01:56,831 --> 01:01:58,992
�e ten mu� �ekl: "P�em�tej."
597
01:01:59,512 --> 01:02:02,152
Tak�e te� m��e� ��ct Reyesovi,
�e nev�m, kde je zlato.
598
01:02:02,673 --> 01:02:04,632
Ty si mysl�,
�e jsem na stran� Reyese?
599
01:02:05,153 --> 01:02:05,993
To si mysl�m.
600
01:02:06,513 --> 01:02:08,313
Uji��uju t�, �e ne,
cht�la jsem ut�ct s tebou.
601
01:02:08,832 --> 01:02:15,553
Sly�ela jsi, co ��kal hrobn�k?
Vzdejte se poku�en� a p�em�tejte.
602
01:02:17,072 --> 01:02:19,634
Kam jde�, Jime?
603
01:02:20,273 --> 01:02:22,753
P�em�tat.
604
01:02:41,475 --> 01:02:43,874
P�ijm�te moji ��ast, Margaret.
605
01:02:44,554 --> 01:02:46,594
D�kuji, Trevore.
606
01:02:47,115 --> 01:02:49,675
Kdyby nebylo v�s...
607
01:02:54,195 --> 01:02:56,076
P�ipravit!
608
01:02:56,595 --> 01:02:58,234
Nab�t!
609
01:02:58,755 --> 01:03:00,475
Zam��it!
610
01:03:00,995 --> 01:03:01,796
Pal!
611
01:03:35,878 --> 01:03:37,557
Jak se m�?
- Dob�e.
612
01:03:38,078 --> 01:03:40,518
Poj�me stranou.
613
01:03:44,438 --> 01:03:47,158
Neobjevil se n�jak� probl�m?
- Zat�m ne.
614
01:03:47,678 --> 01:03:50,078
Te� je to na tob�.
615
01:04:11,520 --> 01:04:15,239
Sledujte toho hrobn�ka.
- Jist�, ��fe.
616
01:04:23,000 --> 01:04:25,760
Je p�ra dostate�n�?
Vych�z� pod velk�m tlakem?
617
01:04:26,280 --> 01:04:27,920
Sprchov� p�ra je speci�ln�,
618
01:04:28,040 --> 01:04:31,060
provon�n� esencemi r���.
- R���? �koda...
619
01:04:31,160 --> 01:04:32,540
Jasm�n se mi l�b� v�c.
620
01:04:34,161 --> 01:04:37,801
M�me ho taky, v�en� pane,
ale je to drah�, moc drah�.
621
01:04:38,321 --> 01:04:42,882
Nevad�. O�ista t�la
je symbolem �ist� a dokonal� du�e.
622
01:04:48,082 --> 01:04:50,601
Dobr� den.
- Dobr�, m��u dostat ru�n�k?
623
01:04:51,122 --> 01:04:52,322
Tady.
624
01:04:52,842 --> 01:04:55,202
Dejte mi taky kus m�dla.
625
01:05:39,604 --> 01:05:41,684
Ne!
626
01:05:42,365 --> 01:05:44,285
Te� mi pov�, kdo se�
627
01:05:44,384 --> 01:05:47,524
a co je uvnit� t� rakve.
- Ne.
628
01:05:48,045 --> 01:05:49,465
D�l� pro Margaretu?
629
01:05:50,684 --> 01:05:52,505
Tak pov�dej, poslouch�m.
630
01:06:08,486 --> 01:06:11,165
Moment, pane, ru�n�k.
631
01:06:11,766 --> 01:06:13,606
Jeden dolar.
632
01:06:14,126 --> 01:06:16,606
Ne, d�ky, d�m si suchou sprchu.
633
01:06:17,287 --> 01:06:18,826
Tady, v� dolar.
634
01:06:37,607 --> 01:06:39,467
Sd�l Morganovi, �e je to vy��zen�.
635
01:07:05,969 --> 01:07:08,249
Vypadn�te odsud!
Obsazeno!
636
01:07:08,809 --> 01:07:09,849
U��vej si d�l, p��teli.
637
01:08:02,652 --> 01:08:04,772
Co se to d�je!
638
01:08:05,293 --> 01:08:06,572
Ale v�bec nic.
639
01:08:07,093 --> 01:08:09,292
Kdy� se opije, tak se pere.
640
01:08:09,813 --> 01:08:13,454
Poj�, Johnny,
trocha vody to sprav�.
641
01:08:14,172 --> 01:08:16,773
Johnny, prober se.
642
01:08:33,334 --> 01:08:35,454
Co je tohle?
643
01:08:47,895 --> 01:08:49,935
Charlie, co je?
644
01:09:11,377 --> 01:09:13,977
P�esta�te, pros�m!
645
01:09:14,497 --> 01:09:19,857
Nechte toho, p�nov�!
V�echno rozbijete!
646
01:09:42,818 --> 01:09:44,179
Co �um�?
647
01:09:46,257 --> 01:09:50,698
Poj� sem! Tu m�!
648
01:10:09,180 --> 01:10:11,340
Kdo mi to zaplat�?
649
01:10:11,859 --> 01:10:14,459
Uklidn�te se.
Moji p��tel� to vyrovnaj�.
650
01:10:14,979 --> 01:10:16,859
Sbohem.
651
01:10:25,820 --> 01:10:27,100
Co to m� b�t?
Nah� mu�!
652
01:10:27,621 --> 01:10:28,940
Jak je to mo�n�!
- �e se nestyd�!
653
01:10:29,460 --> 01:10:31,861
Kdo to kdy vid�l...
654
01:12:07,386 --> 01:12:11,106
Budu ��dat dal�� laskavost, kapit�ne.
- Cokoli chcete, Margaret.
655
01:12:11,626 --> 01:12:14,946
P��n� m�ho man�ela bylo,
aby spo�inul u sv� rodiny
656
01:12:15,007 --> 01:12:17,587
na �zem� Kiow�.
R�da bych vyrazila
657
01:12:17,686 --> 01:12:20,147
ihned na cestu, mohl byste
mi vystavit pr�vodn� list
658
01:12:20,247 --> 01:12:24,226
k p�echodu �zem�?
- P�irozen�, i kdy�...
659
01:12:24,327 --> 01:12:25,707
N�jak� nep��jemnost?
660
01:12:26,227 --> 01:12:27,788
Znamen� to, �e v�s u� neuvid�m?
661
01:12:27,877 --> 01:12:30,427
M�l�te se, Trevore.
Jakmile spln�m posl�n�,
662
01:12:30,527 --> 01:12:34,227
kter� m� nut� tam jet, vr�t�m se.
Jsou tu jist� vazby,
663
01:12:34,328 --> 01:12:35,507
kter� m� tady poutaj�.
664
01:12:35,608 --> 01:12:37,808
Opravdu?
- Mnohem siln�j��, ne� si mysl�te.
665
01:12:38,827 --> 01:12:39,748
D�ky, Margaret.
666
01:12:40,268 --> 01:12:43,308
Hned tu propustku nech�m vystavit.
667
01:13:18,509 --> 01:13:21,109
Se�oro, jste p��buzn� zesnul�ho?
668
01:13:21,630 --> 01:13:24,711
Tady m�te.
Jd�te se modlit dom�.
669
01:14:26,753 --> 01:14:29,754
Posp�me si.
Rakev je t�eba co nejd��v nalo�it.
670
01:14:42,555 --> 01:14:44,994
Dej pozor.
Jednej s n� s citem,
671
01:14:45,015 --> 01:14:47,636
jako by uvnit� byl �ivej, hombre.
672
01:14:48,155 --> 01:14:49,995
Pomalu.
673
01:14:52,555 --> 01:14:55,595
Lupe, p�ikr�vky.
674
01:15:01,436 --> 01:15:02,996
Rychle!
675
01:15:03,516 --> 01:15:05,276
Rychle!
676
01:15:05,796 --> 01:15:07,396
Dol�.
677
01:15:15,597 --> 01:15:17,117
Co m�me d�lat?
678
01:15:17,637 --> 01:15:19,877
Dovnit�, rychle.
679
01:15:25,877 --> 01:15:29,517
Mluv, co se stalo?
- Ta �ena, Margaret, m� zlato.
680
01:15:30,037 --> 01:15:31,958
Kde?
- Schovan� v rakvi.
681
01:15:32,077 --> 01:15:33,478
Chystala se opustit m�sto.
682
01:15:33,997 --> 01:15:37,798
Tak si na ni tady po�k�me.
Schovejte se za ty kameny!
683
01:15:39,078 --> 01:15:41,518
Honem, nalo�te ji.
684
01:15:46,039 --> 01:15:48,118
Nahoru, rychle.
685
01:15:53,638 --> 01:15:56,399
D� j� p�lhodinov� n�skok,
686
01:15:56,499 --> 01:15:58,439
a pak pob�� k plukovn�kovi.
687
01:15:58,538 --> 01:16:00,220
Pochopila jsi, Lupito?
Co mu �ekne�?
688
01:16:00,239 --> 01:16:03,199
�e je �pi�nka
a v rakvi veze ukryt� zlato.
689
01:16:03,220 --> 01:16:05,719
P�esn� tak.
V�echna domobrana vyraz�
690
01:16:05,819 --> 01:16:08,520
za tou se�orou,
zat�mco j� pojedu s kuku�ic�
691
01:16:08,629 --> 01:16:11,800
v klidu na opa�nou stranu.
Tak jdi, Lupe.
692
01:16:30,001 --> 01:16:33,281
T�mhle jede ten v�z,
pane Morgane.
693
01:16:47,202 --> 01:16:48,202
St��lej!
694
01:17:05,243 --> 01:17:06,842
Co to m� znamenat?
695
01:17:07,363 --> 01:17:10,323
Nedok�ete respektovat
ani bolest vdovy?
696
01:17:10,843 --> 01:17:13,044
Co jste to za mu�e?
697
01:17:13,683 --> 01:17:17,443
Neroz�ilujte se,
sle�no Margaret, nestoj� to za to.
698
01:17:17,963 --> 01:17:20,643
V�me, jakou tam m�te mrtvolu.
699
01:17:21,164 --> 01:17:24,564
A budeme u� v�d�t, jak ji uct�t.
700
01:17:33,203 --> 01:17:36,925
Na tuhle chv�li
jsem tou�ebn� �ekal.
701
01:17:37,444 --> 01:17:40,684
Kone�n� se mi zase vr�tilo.
702
01:19:09,010 --> 01:19:11,409
Kapit�ne, zbytek uprchl.
Rakev tu z�stala.
703
01:19:11,930 --> 01:19:14,090
Pod�v�me se, co je v n�.
704
01:19:29,370 --> 01:19:31,570
B�, kon��ku!
B�, b�!
705
01:20:12,893 --> 01:20:16,373
Zatracen� gringo, zase ty?
706
01:20:30,653 --> 01:20:32,614
Ty pse!
707
01:21:45,819 --> 01:21:47,858
Zlato!
708
01:22:11,300 --> 01:22:15,381
N�jak� novinky, Tagore?
- V�e p�i star�m, pane.
709
01:22:19,140 --> 01:22:22,580
Bonsoir, madame.
Bonsoir, monsieur. Bonsoir.
710
01:22:29,181 --> 01:22:31,140
Bonsoir, Maximiliane.
711
01:22:31,661 --> 01:22:33,941
Jak jdou obchody?
M�me plno, mil��ku?
712
01:22:34,461 --> 01:22:37,021
Samoz�ejm�, jako v�dy, drah�.
713
01:22:37,541 --> 01:22:41,141
Tak a� se n�m da�� i nad�le.
Poj� sem.
714
01:22:42,101 --> 01:22:45,781
Nem��u si st�ovat,
Jih za m� slu�by bohat� zaplatil.
715
01:22:46,302 --> 01:22:49,502
St�le to nech�pu.
Je to absurdn�.
716
01:22:49,821 --> 01:22:52,822
Co na tom z�le��?
Jsme spolu
717
01:22:53,342 --> 01:22:57,742
a ty jsi pro m� jedin� �ena.
- Jime, Jime...
718
01:23:12,000 --> 01:23:15,000
Ze �pan. tit. voln� p�elo�il jahr, 11/2021.56517