Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,166 --> 00:00:08,666
Μακάρι να το ξεχνούσα.
2
00:00:08,750 --> 00:00:10,625
Μακάρι να έσβηνα ό,τι έγινε.
3
00:00:10,708 --> 00:00:12,416
Δεν έπρεπε να μας το κρύψεις.
4
00:00:13,416 --> 00:00:14,250
Μαμά…
5
00:00:16,541 --> 00:00:18,166
είμαι το παιδί του βιασμού;
6
00:00:23,333 --> 00:00:25,375
Δεν ήθελα να το μάθεις ποτέ.
7
00:00:27,250 --> 00:00:29,166
Επειδή με πονάει μέχρι σήμερα.
8
00:00:30,750 --> 00:00:32,666
Και τώρα πονάει εσένα. Το ξέρω.
9
00:00:35,416 --> 00:00:37,291
Δεν ήθελα να νιώσεις έτσι.
10
00:00:38,291 --> 00:00:40,625
Έδωσα τη ζωή μου
για να μην το ζήσεις αυτό.
11
00:00:43,583 --> 00:00:44,708
Με βίασε.
12
00:00:46,291 --> 00:00:48,583
Ήμουν μεθυσμένη, ζαβλακωμένη.
13
00:00:51,458 --> 00:00:53,208
Ήθελα να σταματήσει.
14
00:00:54,375 --> 00:00:55,458
Του το ζήτησα.
15
00:00:56,500 --> 00:00:59,000
Είπα "Όχι".
16
00:01:00,458 --> 00:01:02,458
Είπα ότι δεν ήθελα.
17
00:01:04,250 --> 00:01:05,333
Αλλά συνέχισε.
18
00:01:07,416 --> 00:01:08,416
Λιποθύμησα.
19
00:01:09,375 --> 00:01:10,583
Κι αυτός συνέχιζε.
20
00:01:11,208 --> 00:01:13,833
-Και συνέχιζε.
-Μην πεις τίποτα άλλο.
21
00:01:13,916 --> 00:01:17,208
Εκείνη η νύχτα
μου άλλαξε τη ζωή για πάντα.
22
00:01:19,125 --> 00:01:21,125
Θύμωσα πολύ με τον εαυτό μου.
23
00:01:21,875 --> 00:01:22,833
Φοβήθηκα.
24
00:01:24,083 --> 00:01:26,166
Ντροπή. Μου πήρε χρόνο να καταλάβω.
25
00:01:27,375 --> 00:01:30,166
Όταν συνειδητοποίησα τι έγινε,
26
00:01:30,250 --> 00:01:31,708
τι είχε κάνει,
27
00:01:32,375 --> 00:01:35,375
θύμωσα ακόμα περισσότερο.
28
00:01:37,625 --> 00:01:39,541
Όταν έμαθα ότι ήμουν έγκυος
29
00:01:41,000 --> 00:01:42,791
κι ότι ήσουν παιδί του Όσκαρ,
30
00:01:43,958 --> 00:01:46,250
δεν ήθελα να σε γεννήσω, Μάρκος.
31
00:01:48,250 --> 00:01:52,166
Δεν ήθελα να γεννήσω το παιδί
κάποιου που μου έκανε κακό.
32
00:01:53,250 --> 00:01:55,041
Ήμουν παντρεμένη με τον Τομάς
33
00:01:55,125 --> 00:01:57,541
όταν έμαθα ότι ήμουν έγκυος σ' εσάς.
34
00:01:58,333 --> 00:02:00,708
Ότι σας είχα και τους δύο μέσα μου.
35
00:02:01,625 --> 00:02:04,583
Το δέχτηκα επειδή ήθελα
να κάνω το παιδί του Τομάς.
36
00:02:06,708 --> 00:02:08,208
Επειδή ήθελα τον Ματέους.
37
00:02:09,791 --> 00:02:12,875
Κι εκείνος δέχτηκε
επειδή θα σε δίναμε για υιοθεσία.
38
00:02:15,041 --> 00:02:17,208
Στον Σέρζιο και την Μπετίνα.
39
00:02:23,041 --> 00:02:24,750
Αλλά το μετάνιωσα, παιδί μου.
40
00:02:28,541 --> 00:02:31,958
Το μετάνιωσα.
Δεν ήθελα να ζήσω χωρίς εσένα.
41
00:02:33,166 --> 00:02:34,458
Πήγα και σε πήρα.
42
00:02:35,958 --> 00:02:38,625
Πήγα και σε πήρα.
Δεν μπορούσα χωρίς εσένα.
43
00:02:41,291 --> 00:02:43,000
Σε είχα ήδη κρατήσει.
44
00:02:45,291 --> 00:02:48,083
Είχα ήδη δει τα μάτια σου.
Σε είχα κρατήσει.
45
00:02:49,083 --> 00:02:50,791
Δεν μπορούσα χωρίς εσένα.
46
00:02:52,791 --> 00:02:55,708
Σε αγάπησα από την πρώτη στιγμή.
47
00:02:58,708 --> 00:03:01,416
Ήξερα ότι θα σ' αγαπούσα
για πάντα, παιδί μου.
48
00:03:02,708 --> 00:03:06,958
Κι όταν σας είδα μαζί,
δεν ήθελα να σας χωρίσω.
49
00:03:07,500 --> 00:03:09,625
Ήθελα να μείνετε έτσι για πάντα.
50
00:03:10,208 --> 00:03:11,333
Το ήξερε ο μπαμπάς;
51
00:03:11,416 --> 00:03:12,250
Το ήξερε.
52
00:03:13,333 --> 00:03:14,291
Το ξέρει.
53
00:03:16,041 --> 00:03:17,708
Επειδή εκείνη τη νύχτα
54
00:03:19,541 --> 00:03:21,583
τσακωθήκαμε, χωρίσαμε.
55
00:03:21,666 --> 00:03:23,166
Έφυγε από το σπίτι.
56
00:03:24,458 --> 00:03:26,083
Ήταν με την Κλάουντια τότε.
57
00:03:26,583 --> 00:03:28,500
Αυτήν που είναι και σήμερα.
58
00:03:30,333 --> 00:03:33,458
Δεν ήξερα τι να κάνω. Έπρεπε να βγω.
59
00:03:34,375 --> 00:03:36,833
Ήθελα να ξεχάσω. Να διασκεδάσω.
60
00:03:37,958 --> 00:03:39,625
Κι ο Όσκαρ ήταν φίλος μου.
61
00:03:42,458 --> 00:03:44,000
Ο Τομάς δεν με συγχώρεσε.
62
00:03:45,375 --> 00:03:47,083
Δεν δέχτηκε ποτέ τι συνέβη.
63
00:03:47,166 --> 00:03:51,416
Ξέρω ότι του ήταν δύσκολο,
αλλά πάλεψα για σας.
64
00:03:54,375 --> 00:03:57,833
Πάλεψα με όλες μου τις δυνάμεις
για να μείνετε μαζί.
65
00:03:59,416 --> 00:04:03,208
Δεν ήθελα να το μάθετε.
Αν ήταν στο χέρι μου δεν θα το μαθαίνατε.
66
00:04:03,875 --> 00:04:06,958
Νόμιζα ότι ο πατέρας σου
μπορούσε να σ' αγαπήσει
67
00:04:07,458 --> 00:04:09,583
σαν παιδί του, όπως σ' αγαπούσα εγώ.
68
00:04:11,125 --> 00:04:12,708
Όπως σ' αγαπώ.
69
00:04:14,500 --> 00:04:16,083
Σ' αγαπώ!
70
00:04:22,125 --> 00:04:23,041
Μάρκος.
71
00:04:41,541 --> 00:04:48,458
ΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΕΑΥΤΟΥ ΜΟΥ
72
00:04:59,458 --> 00:05:01,583
Νομίζω ότι η μητέρα σας είπε ψέματα.
73
00:05:01,666 --> 00:05:06,208
Επειδή όταν περνάει
κάτι τέτοιο μια γυναίκα,
74
00:05:06,875 --> 00:05:07,958
ταπεινώνεται.
75
00:05:10,166 --> 00:05:11,708
Νιώθει ντροπή.
76
00:05:13,958 --> 00:05:15,833
Φοβάται μην την κρίνουν.
77
00:05:17,000 --> 00:05:20,916
Ξέρετε ότι η μητέρα σας
μπορούσε να βγει με όποιον ήθελε, έτσι;
78
00:05:21,708 --> 00:05:23,083
Δικό της είναι το σώμα.
79
00:05:24,125 --> 00:05:25,583
Αλλά εκείνη τη βίασαν.
80
00:05:27,291 --> 00:05:30,541
Κι όταν δεν θέλουμε, όταν δεν συναινούμε,
81
00:05:30,625 --> 00:05:31,875
είναι βιασμός.
82
00:05:32,750 --> 00:05:33,666
Είναι έγκλημα.
83
00:05:37,166 --> 00:05:39,166
Κι η μαμά σας έδειξε πολύ θάρρος.
84
00:05:40,250 --> 00:05:41,166
Αλήθεια.
85
00:05:42,166 --> 00:05:45,000
Καλύτερα να μην είχα γεννηθεί ποτέ.
86
00:05:46,416 --> 00:05:47,916
Μάρκος.
87
00:06:48,250 --> 00:06:52,458
Η Λιάνα παραιτείται από τη χρήση
του επωνύμου Ροζεντάλ
88
00:06:53,041 --> 00:06:55,833
που έφερε λόγω του γάμου της.
89
00:06:55,916 --> 00:06:57,291
Μάλιστα, κύριε πρόεδρε.
90
00:06:57,375 --> 00:07:01,583
Όσο για τους ανήλικους
Ματέους Αζεβέντο Ροζεντάλ
91
00:07:01,666 --> 00:07:03,833
και Μάρκος Αζεβέντο Ροζεντάλ…
92
00:07:03,916 --> 00:07:05,541
Συγγνώμη, κύριε πρόεδρε.
93
00:07:05,625 --> 00:07:08,625
Ο Ματέους είναι γιος του Τομάς,
ο Μάρκος όχι.
94
00:07:09,250 --> 00:07:12,166
Ήδη ζητήσαμε ακύρωση
του πιστοποιητικού γέννησης.
95
00:07:12,250 --> 00:07:16,750
Εφόσον αυτό δεν έχει ολοκληρωθεί,
για τους σκοπούς της ακρόασης
96
00:07:16,833 --> 00:07:19,958
ο Μάρκος παραμένει γιος του Τομάς.
97
00:07:20,041 --> 00:07:22,208
Θα ήθελα να πω ότι δεν συμφωνώ.
98
00:07:22,291 --> 00:07:25,208
Διαφωνώ με όσα είπαμε για τις επισκέψεις.
99
00:07:25,291 --> 00:07:27,708
Τηρήσαμε τα συμφωνηθέντα.
100
00:07:27,791 --> 00:07:30,208
Οι ανήλικοι θα μείνουν με τη μητέρα τους.
101
00:07:30,291 --> 00:07:32,125
Έχω μια πρόταση.
102
00:07:32,208 --> 00:07:34,375
-Τομάς.
-Μια άλλη διευθέτηση που…
103
00:07:35,291 --> 00:07:37,916
Ζήτησα από τον δικηγόρο να σας ρωτήσει
104
00:07:38,000 --> 00:07:41,666
αν σκοπεύετε να προχωρήσετε
με το συναινετικό διαζύγιο.
105
00:07:44,750 --> 00:07:47,250
Δεν προτιθέμεθα να ζητήσουμε δίκη.
106
00:07:47,750 --> 00:07:52,208
Αν είναι έτσι,
θεωρούμε ότι οι όροι ισχύουν.
107
00:08:19,583 --> 00:08:21,833
Θα με κρατήσει μακριά από τον γιο μου.
108
00:08:21,916 --> 00:08:25,458
Τώρα θα βλέπω τον Ματέους
κάθε δεκαπενθήμερο.
109
00:08:27,916 --> 00:08:31,458
Η Λιάνα νιώθει δυνατή τώρα.
110
00:08:32,750 --> 00:08:34,291
Αυτή η γυναίκα μού κάνει κακό.
111
00:08:35,958 --> 00:08:36,791
Είναι…
112
00:08:37,875 --> 00:08:39,250
καταραμένο πάθος.
113
00:08:41,208 --> 00:08:42,875
Πάθος; Ακόμα;
114
00:08:47,541 --> 00:08:48,416
Όχι.
115
00:08:49,500 --> 00:08:51,208
Όχι. Τώρα νιώθω μίσος.
116
00:08:55,458 --> 00:08:57,458
Η αγάπη είναι πιο δυνατή, Τομάς.
117
00:08:58,000 --> 00:09:00,541
Είσαι ελεύθερος πια. Δεν είναι καλό;
118
00:09:00,625 --> 00:09:02,416
Γύρισες σελίδα.
119
00:09:02,958 --> 00:09:03,958
Απόλαυσέ το.
120
00:09:05,291 --> 00:09:06,916
Αρχίζεις μια νέα ζωή.
121
00:09:07,791 --> 00:09:08,708
Κι εγώ
122
00:09:09,500 --> 00:09:10,416
είμαι πλάι σου.
123
00:09:10,916 --> 00:09:12,250
Τομάς, φίλε μου.
124
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Κύριε βουλευτά.
125
00:09:14,083 --> 00:09:17,458
Ανακάλυψα ότι κοντεύεις
το μισό εκατομμύριο ακόλουθους.
126
00:09:17,541 --> 00:09:21,083
-Ισχύει;
-Το δουλεύω ακόμα.
127
00:09:21,166 --> 00:09:24,791
Τέλεια. Θα κανονίσω συνάντηση
του κόμματος αυτήν τη βδομάδα.
128
00:09:25,333 --> 00:09:27,666
Θέλω να σου δείξω κάποιες ιδέες.
129
00:09:27,750 --> 00:09:29,750
Κύριε βουλευτά…
130
00:09:30,916 --> 00:09:33,125
Θα ήθελα να σας προσκαλέσω
131
00:09:34,250 --> 00:09:36,000
να γίνετε κουμπάρος μου.
132
00:09:36,500 --> 00:09:38,500
Θα παντρευτώ την Κλάουντια.
133
00:09:39,000 --> 00:09:41,166
Να ζήσετε. Ο Θεός μαζί σας.
134
00:09:41,250 --> 00:09:42,250
Ευχαριστώ.
135
00:09:49,291 --> 00:09:50,958
Ο Μάρκος είναι εδώ στο Ρίο.
136
00:09:51,041 --> 00:09:53,333
-Στον ξάδερφό του.
-Ξάδερφο;
137
00:09:53,416 --> 00:09:54,500
Τον Ινάσιο.
138
00:09:55,000 --> 00:09:57,375
Τι ξάδερφο; Γιος του Όσκαρ είναι.
139
00:09:58,041 --> 00:10:01,958
Δεν πρέπει να κάνει παρέα
με την οικογένεια του φονιά.
140
00:10:03,333 --> 00:10:07,000
Μπαμπά, εμείς πρέπει να τον πλησιάσουμε.
141
00:10:07,083 --> 00:10:09,000
Εμείς πρέπει να τον φροντίσουμε.
142
00:10:09,708 --> 00:10:11,541
Πάρ' τον τηλέφωνο, θα πιάσει.
143
00:10:13,833 --> 00:10:15,625
Τον έχω πάρει τόσες φορές.
144
00:10:16,458 --> 00:10:17,375
Θα δοκιμάσω.
145
00:10:19,958 --> 00:10:20,791
Εντάξει.
146
00:10:22,708 --> 00:10:25,125
Η Ντέμπορα είναι. Θέλει να σου μιλήσει.
147
00:10:30,291 --> 00:10:31,250
Παρακαλώ;
148
00:10:31,333 --> 00:10:33,875
Γεια, Μάρκος. Χαίρομαι που σ' ακούω.
149
00:10:33,958 --> 00:10:37,916
Ντέμπορα, μην παίρνεις άλλα τηλέφωνα.
Δεν θέλω να σου μιλήσω.
150
00:10:38,541 --> 00:10:40,208
Άσε τον ξάδερφό μου.
151
00:10:40,291 --> 00:10:42,625
Μα εσύ μ' έψαξες και μετά εξαφανίστηκες.
152
00:10:42,708 --> 00:10:45,375
Δεν καταλαβαίνω… Έγινε κάτι;
153
00:10:45,458 --> 00:10:48,083
Ξέρω τα πάντα. Δεν θέλω να σου μιλάω.
154
00:10:48,166 --> 00:10:50,000
Ο Όσκαρ βίασε τη μαμά μου.
155
00:10:50,958 --> 00:10:55,041
Ήταν λιπόθυμη.
Πώς σου φαίνεται αυτό, θεία;
156
00:10:55,125 --> 00:10:57,708
Μη μου μιλάς. Δεν θέλω να σου ξαναμιλήσω.
157
00:11:02,375 --> 00:11:04,875
Ντέμπορα, το ήξερες αυτό;
158
00:11:05,625 --> 00:11:07,958
Δεν ξεχνιούνται αυτά τα πράγματα.
159
00:11:08,041 --> 00:11:10,750
Η Λιάνα δεν μπορούσε
να συγχωρέσει τον Όσκαρ.
160
00:11:11,458 --> 00:11:12,375
Το ξέρω.
161
00:11:13,500 --> 00:11:16,791
Αλλά ο Όσκαρ ορκιζόταν
ότι το ήθελε κι αυτή.
162
00:11:17,416 --> 00:11:20,000
Ορκιζόταν ότι το ήθελαν και οι δύο.
163
00:11:20,083 --> 00:11:22,791
Και δεν πίστευα
ότι ο αδερφός μου μπορούσε…
164
00:11:22,875 --> 00:11:26,458
Σαν να μην ήθελα να ξέρω. Ξέρεις, εγώ…
165
00:11:27,000 --> 00:11:29,625
Εγώ… Ήταν αδερφός μου!
166
00:11:30,125 --> 00:11:33,208
Επέλεξα να τον πιστέψω.
Έπρεπε να πιστέψω κάτι.
167
00:11:33,291 --> 00:11:34,333
Αχ, Ντέμπορα.
168
00:11:35,250 --> 00:11:37,291
Συγγνώμη κιόλας,
169
00:11:38,125 --> 00:11:39,791
αλλά πρέπει να το πω.
170
00:11:41,291 --> 00:11:43,416
Καταλαβαίνω,
171
00:11:44,833 --> 00:11:49,291
αλλά δυστυχώς
δεν υπερασπίστηκες τη φίλη σου
172
00:11:49,375 --> 00:11:50,375
και…
173
00:11:51,666 --> 00:11:53,500
προστάτεψες έναν βιαστή.
174
00:11:54,500 --> 00:11:55,583
Το ξέρω.
175
00:11:56,833 --> 00:11:59,708
Τώρα το ξέρω.
176
00:12:00,583 --> 00:12:02,125
Δεν πίστεψα τη Λιάνα.
177
00:12:03,875 --> 00:12:05,583
Την καλύτερή μου φίλη.
178
00:12:06,083 --> 00:12:09,416
Και τώρα τα είπε όλα στον Μάρκος
και δεν ξέρω τι να κάνω.
179
00:12:09,500 --> 00:12:11,250
Δεν χρειάζεται να ντρέπεσαι.
180
00:12:11,333 --> 00:12:13,416
Ναι, αλλά πληρώνω το τίμημα
181
00:12:13,916 --> 00:12:16,791
επειδή ο μόνος μου ανιψιός με μισεί.
182
00:12:18,583 --> 00:12:19,500
Πες μου.
183
00:12:20,541 --> 00:12:23,541
Πώς φτιάχνεις κάτι που δεν φτιάχνεται;
184
00:12:27,833 --> 00:12:29,916
Με κατηγόρησες, με πλήγωσες πολύ.
185
00:12:31,250 --> 00:12:34,250
Και ξέρω ότι έκανα λάθος
που σου είπα ψέματα,
186
00:12:35,083 --> 00:12:37,083
αλλά έπρεπε, για τα παιδιά μου.
187
00:12:38,166 --> 00:12:39,416
Κι αυτό έγινε μετά.
188
00:12:40,625 --> 00:12:43,041
Από την αρχή δεν με πίστεψες.
189
00:12:44,958 --> 00:12:47,083
Και τώρα θες να πιστέψω εγώ εσένα;
190
00:12:47,791 --> 00:12:50,750
Αν δεν ήταν ο Μάρκος,
θα μιλούσαμε αυτήν τη στιγμή;
191
00:12:55,041 --> 00:12:56,125
Έτσι είναι.
192
00:12:57,625 --> 00:13:00,000
Θέλω να είμαι κοντά στον ανιψιό μου.
193
00:13:02,458 --> 00:13:03,750
Έχασα τα πάντα.
194
00:13:05,083 --> 00:13:07,083
Μόνο χάνω σ' αυτήν την ιστορία.
195
00:13:08,541 --> 00:13:10,208
Έχασα την καλύτερή μου φίλη.
196
00:13:10,833 --> 00:13:12,250
Έχασα τον αδερφό μου.
197
00:13:13,291 --> 00:13:16,166
Και δεν θέλω να χάσω τον ανιψιό μου.
198
00:13:17,666 --> 00:13:19,291
Κοίταξέ με, Λιάνα.
199
00:13:20,375 --> 00:13:22,375
Τι έχω;
200
00:13:23,875 --> 00:13:27,458
Δεν ξέρω πώς βρήκα το κουράγιο
να έρθω εδώ να σου μιλήσω.
201
00:13:27,541 --> 00:13:31,625
Επέμενε η κοπέλα μου.
Είναι απίστευτη γυναίκα.
202
00:13:33,458 --> 00:13:34,375
Η Εουντόρα.
203
00:13:35,333 --> 00:13:37,958
Την ξέρεις. Δούλευε στο μπαρ.
204
00:13:39,708 --> 00:13:43,208
Μετά από πάρα πολύ καιρό
είμαι ξανά ερωτευμένη.
205
00:13:43,875 --> 00:13:45,208
Δόξα τω Θεώ.
206
00:13:47,500 --> 00:13:48,875
Χαίρομαι για σένα.
207
00:13:50,000 --> 00:13:50,958
Αλήθεια.
208
00:13:53,625 --> 00:13:54,583
Ευχαριστώ.
209
00:13:58,125 --> 00:14:01,625
Να προσπαθήσω να πλησιάσω
τον Μάρκος; Σε παρακαλώ.
210
00:14:03,583 --> 00:14:05,666
Θα τα κάνω όλα αλλιώς.
211
00:14:05,750 --> 00:14:08,000
Θα δεχτώ όλα μου τα λάθη.
212
00:14:09,958 --> 00:14:10,875
Παρεμπιπτόντως…
213
00:14:13,250 --> 00:14:14,500
σου ζητώ συγγνώμη.
214
00:14:17,666 --> 00:14:19,083
Σου ζητώ συγγνώμη.
215
00:14:21,083 --> 00:14:22,833
Θα με συγχωρέσεις;
216
00:14:26,000 --> 00:14:27,291
Περνάει ο καιρός.
217
00:14:28,708 --> 00:14:30,958
Έκλεισαν ήδη τα 18.
218
00:14:35,416 --> 00:14:38,208
Φοβάμαι μην τα κάνω όλα λάθος
με το παιδί μου.
219
00:14:38,291 --> 00:14:40,666
Δεν ξέρω. Φοβάμαι μην τα θαλασσώσω.
220
00:14:41,250 --> 00:14:42,250
Τι λες, Ινάσιο;
221
00:14:42,833 --> 00:14:46,708
Εγώ πρέπει να μάθω να είμαι παππούς.
Δεν άλλαξα ποτέ ούτε μια πάνα.
222
00:14:46,791 --> 00:14:51,000
Δεν μαθαίνονται όλα κατευθείαν.
Και θες να τα ξέρεις από την αρχή;
223
00:14:51,083 --> 00:14:53,291
Η κάθε μέρα φέρνει μια ανακάλυψη.
224
00:14:53,375 --> 00:14:55,250
Μια νέα εμπειρία.
225
00:14:55,333 --> 00:14:57,458
Θα είσαι ο καλύτερος μπαμπάς.
226
00:14:57,541 --> 00:14:59,250
Και στον τοκετό θα βοηθούσε.
227
00:14:59,333 --> 00:15:01,791
-Αν δεν λιποθυμήσω.
-Δεν πρόκειται.
228
00:15:01,875 --> 00:15:03,333
Κράτα της το χέρι.
229
00:15:03,416 --> 00:15:05,958
Άλλωστε, αυτή θα κάνει όλη τη δουλειά.
230
00:15:06,041 --> 00:15:08,875
Εσύ απλώς να είσαι ευτυχισμένος.
231
00:15:08,958 --> 00:15:13,125
Η ευτυχία είναι επιλογή.
Και επιτυχία, έτσι, κυρία Σίλβια;
232
00:15:13,208 --> 00:15:14,625
Έτσι.
233
00:15:15,125 --> 00:15:18,375
Εσύ, Βισέντε; Θα μοιραστείς
μαζί μας τις επιτυχίες σου;
234
00:15:18,458 --> 00:15:22,666
Βεβαίως! Επιτέλους καταφέραμε
να κλείσουμε ταξίδι για την Μπαΐα!
235
00:15:22,750 --> 00:15:25,000
Θεέ μου!
236
00:15:27,291 --> 00:15:30,625
Πρώτα ο έρωτας, μετά η δουλειά.
237
00:15:30,708 --> 00:15:32,750
Κοίτα εδώ!
238
00:15:33,625 --> 00:15:35,750
Όλα στην ώρα τους.
239
00:15:35,833 --> 00:15:38,958
Είθε το ταξίδι μας να είναι αιώνιο
για όσο κρατήσει.
240
00:15:39,041 --> 00:15:41,083
Με συγχωρείτε λίγο.
241
00:15:44,458 --> 00:15:47,625
-Τι όμορφα!
-Τραπέζι με τους γονείς της καλής σου.
242
00:15:47,708 --> 00:15:49,083
Σοβαρεύει το πράγμα.
243
00:15:49,166 --> 00:15:51,041
Ναι, η μαμά επέμενε.
244
00:15:51,125 --> 00:15:53,041
-Καλό, έτσι;
-Ναι.
245
00:15:54,000 --> 00:15:56,083
Πρέπει να το γιορτάσεις.
246
00:15:56,166 --> 00:15:58,208
Θα σπουδάσεις με την κοπέλα σου.
247
00:15:59,208 --> 00:16:01,250
Ποιος ξέρει; Ίσως κάποτε κι εγώ.
248
00:16:01,333 --> 00:16:04,666
Εσύ τα πας καλύτερα. Παίζεις ήδη μπάλα.
249
00:16:06,041 --> 00:16:06,875
Μια χαρά.
250
00:16:07,500 --> 00:16:08,625
Τι λέει;
251
00:16:09,625 --> 00:16:12,416
-Χρόνια πολλά, αγάπη μου.
-Ευχαριστώ.
252
00:16:12,500 --> 00:16:14,458
-Χρόνια πολλά, Μαρκίνιο.
-Τι λέει;
253
00:16:14,541 --> 00:16:15,875
Λιάνα, σ' ευχαριστώ.
254
00:16:16,375 --> 00:16:19,333
Για τη στήριξη
και την αγάπη σου στη Ζούλια.
255
00:16:19,416 --> 00:16:21,791
-Η ζωή τα φέρνει όπως θέλει.
-Έτσι είναι.
256
00:16:21,875 --> 00:16:22,916
Το ξέρω.
257
00:16:23,000 --> 00:16:25,083
Να ευχηθούμε στους εορτάζοντες.
258
00:16:25,166 --> 00:16:27,916
-Βέβαια! Από δω.
-Μας συγχωρείς.
259
00:16:34,541 --> 00:16:35,708
Χρόνια πολλά!
260
00:16:38,416 --> 00:16:41,458
Το πιστεύεις ότι έγιναν κιόλας 18;
261
00:16:41,541 --> 00:16:42,500
Όχι.
262
00:16:43,041 --> 00:16:45,208
-Ευχαριστώ.
-Αποστολή εξετελέσθη;
263
00:16:46,041 --> 00:16:46,875
Όχι.
264
00:16:49,166 --> 00:16:51,041
Πάντα θα είναι τα μωρά μου.
265
00:16:52,291 --> 00:16:57,291
-Θα πάει ο Ματέους στον γάμο του Τομάς;
-Πρέπει. Ο πατέρας του παντρεύεται.
266
00:16:57,833 --> 00:17:00,041
Είχε το θράσος να σε καλέσει;
267
00:17:02,291 --> 00:17:04,375
Θέλω να είναι καλά χωρίς εμένα.
268
00:17:04,458 --> 00:17:06,208
Πάμε, λοιπόν!
269
00:17:06,291 --> 00:17:09,875
Ήρθε η ώρα!
270
00:17:09,958 --> 00:17:11,791
Μπαμ και μπουμ και ζήτω
271
00:17:11,875 --> 00:17:16,041
Μάρκους! Ματέους!
272
00:17:16,125 --> 00:17:22,000
Ποια θα 'ναι αυτή
273
00:17:22,083 --> 00:17:28,125
Τον Ματέους μας που θα παντρευτεί
274
00:17:28,791 --> 00:17:30,083
Θα εξαρτηθεί
275
00:17:30,166 --> 00:17:31,375
Έκανες ευχή;
276
00:17:31,458 --> 00:17:32,916
Θα εξαρτηθεί
277
00:17:33,000 --> 00:17:36,791
Θα εξαρτηθεί
Απ' το αν η Ζούλια θα δεχτεί
278
00:17:37,375 --> 00:17:38,708
Και δέχτηκε!
279
00:17:38,791 --> 00:17:39,833
Δέχτηκε
280
00:17:39,916 --> 00:17:42,166
-Έλα, Βισέντε!
-Τον ατελείωτο!
281
00:17:42,250 --> 00:17:43,250
Σταμάτα!
282
00:17:44,541 --> 00:17:47,625
-Ευχαριστώ, μαμά.
-Χρόνια πολλά, παιδί μου.
283
00:17:47,708 --> 00:17:48,666
Ευχαριστώ.
284
00:17:51,083 --> 00:17:52,958
-Να είσαι ευτυχισμένος.
-Ευχαριστώ.
285
00:17:53,041 --> 00:17:56,791
-Χρόνια πολλά.
-Ευχαριστώ, Βισέντε.
286
00:17:57,416 --> 00:18:00,625
Δεν το πιστεύω,
είπατε κιόλας το τραγουδάκι.
287
00:18:02,958 --> 00:18:04,250
Μη σε νοιάζει.
288
00:18:04,875 --> 00:18:06,041
Καλή ώρα ήρθες.
289
00:18:06,125 --> 00:18:08,083
Χάσαμε την έξοδο στον δρόμο.
290
00:18:08,166 --> 00:18:10,500
Είμαι άχρηστη χωρίς το GPS.
291
00:18:10,583 --> 00:18:12,041
Την ξέρεις την Εουντόρα.
292
00:18:12,125 --> 00:18:13,708
-Ναι. Καλά;
-Καλά, εσύ;
293
00:18:13,791 --> 00:18:15,125
Έχουμε γνωριστεί.
294
00:18:15,750 --> 00:18:17,875
Ευχαριστώ που με κάλεσες.
295
00:18:18,458 --> 00:18:19,708
Χαίρομαι που ήρθες.
296
00:18:19,791 --> 00:18:20,875
Κι εγώ.
297
00:18:30,083 --> 00:18:30,916
Πήγαινε.
298
00:18:31,000 --> 00:18:32,708
-Μπορώ;
-Άντε να του μιλήσεις.
299
00:18:34,041 --> 00:18:34,875
Μάρκος.
300
00:18:35,916 --> 00:18:36,875
Γεια, Ντέμπορα.
301
00:18:36,958 --> 00:18:39,416
-Καλά;
-Χρόνια πολλά.
302
00:18:41,625 --> 00:18:43,250
Χαίρομαι που ήρθα.
303
00:18:45,000 --> 00:18:47,708
Κοίτα, ξέρω ότι η μαμά μου σε συγχώρεσε…
304
00:18:48,833 --> 00:18:49,833
αλλά εγώ…
305
00:18:53,833 --> 00:18:55,625
δεν είμαι της οικογένειάς σου.
306
00:18:58,000 --> 00:18:59,083
Καταλαβαίνω.
307
00:18:59,750 --> 00:19:00,833
Και το σέβομαι.
308
00:19:01,333 --> 00:19:04,625
Αλλά θα ήθελα να θυμάσαι
ότι δεν είμαι ο Όσκαρ.
309
00:19:06,000 --> 00:19:07,791
Και θέλω πολύ να δοκιμάσουμε.
310
00:19:10,458 --> 00:19:11,875
Γιατί επιμένεις τόσο;
311
00:19:13,833 --> 00:19:15,125
Τι θες από μένα;
312
00:19:15,208 --> 00:19:17,833
Να περνάω περισσότερο χρόνο
μαζί σου, Μάρκος!
313
00:19:17,916 --> 00:19:20,375
Να είμαι η θεία σου. Δεν έχω άλλο ανιψιό.
314
00:19:20,458 --> 00:19:22,958
Θα γίνω η θεία σου. Η κουλ θεία σου.
315
00:19:23,625 --> 00:19:25,208
Η γαμάτη θεία σου.
316
00:19:25,291 --> 00:19:27,375
Που έχει πλάκα. Είμαι πολύ καλή.
317
00:19:29,291 --> 00:19:32,041
Άσε που θα μπορούσα
να γίνω θεία και των δύο.
318
00:19:32,125 --> 00:19:33,916
Έχω τεράστια καρδιά.
319
00:19:40,166 --> 00:19:41,000
Δοκιμάζουμε;
320
00:19:43,958 --> 00:19:48,500
Μου φαίνεται ή βλέπω ένα μαύρο
σύννεφο πάνω από το κεφάλι σου;
321
00:19:54,416 --> 00:19:57,791
Νιώθω ανακούφιση. Νιώθω πιο ανάλαφρη.
322
00:19:57,875 --> 00:19:58,791
Αλλά…
323
00:20:01,375 --> 00:20:03,208
Αλλά μου λείπει ο Ντάντε.
324
00:20:05,000 --> 00:20:07,500
Τηλεφώνησέ του, Λιάνα.
Ζήτα του να γυρίσει.
325
00:20:08,166 --> 00:20:11,583
Έφυγε για να είναι κοντά
στη μητέρα της κόρης του.
326
00:20:11,666 --> 00:20:13,625
Τους κάνει καλό. Το καταλαβαίνω.
327
00:20:14,875 --> 00:20:16,833
Ξέρεις αν είναι ξανά μαζί;
328
00:20:16,916 --> 00:20:17,750
Δεν ξέρω.
329
00:20:18,791 --> 00:20:20,250
Αλλά δεν με πήρε.
330
00:20:22,416 --> 00:20:24,875
Ίσως περιμένει να τον πάρεις εσύ.
331
00:20:24,958 --> 00:20:26,958
Όπως έκανε κι εκείνος τόσες φορές.
332
00:20:30,791 --> 00:20:31,791
Χαζούλα.
333
00:20:33,083 --> 00:20:34,083
Έβαλα πολύ, έτσι;
334
00:20:35,166 --> 00:20:36,208
Δεν πειράζει.
335
00:20:36,916 --> 00:20:40,166
Λέω να τα βάλω εδώ αυτά.
336
00:20:44,208 --> 00:20:45,041
Παρακαλώ;
337
00:20:45,875 --> 00:20:47,708
-Γεια, Άνα.
-Γεια, Λιάνα.
338
00:20:47,791 --> 00:20:51,250
Όλα καλά; Είμαστε στο σπίτι της μαμάς.
Μαγειρεύει τώρα.
339
00:20:52,500 --> 00:20:54,208
Εσύ πώς είσαι;
340
00:20:54,291 --> 00:20:55,416
Καλά.
341
00:20:55,500 --> 00:20:57,833
Η μαμά με έγραψε σε τάξη καλλιτεχνικών.
342
00:20:57,916 --> 00:20:59,250
Είναι πολύ ωραία.
343
00:20:59,333 --> 00:21:01,541
Μπράβο, χαίρομαι για σένα.
344
00:21:02,166 --> 00:21:03,166
Κι ο μπαμπάς;
345
00:21:03,250 --> 00:21:06,875
Ο μπαμπάς; Καλά είναι.
Είναι στο υπνοδωμάτιο.
346
00:21:06,958 --> 00:21:09,541
Δεν μπορεί να μιλήσει τώρα, συγγνώμη.
347
00:21:09,625 --> 00:21:12,125
Θα τα πούμε άλλη στιγμή. Φιλιά, εντάξει;
348
00:21:13,000 --> 00:21:13,875
Φιλιά.
349
00:21:21,541 --> 00:21:23,666
Άνα, πάλι με το τηλέφωνο του μπαμπά;
350
00:21:23,750 --> 00:21:25,125
Μου το άφησε να παίξω.
351
00:21:25,625 --> 00:21:27,708
-Καλά. Ποιος ήταν;
-Λάθος νούμερο.
352
00:21:27,791 --> 00:21:29,000
Έχουμε τούρτα;
353
00:21:29,083 --> 00:21:32,208
Ντάντε! Πώς πήγαν οι εξετάσεις
του μεταπτυχιακού;
354
00:21:32,291 --> 00:21:33,416
Γεια, μπαμπά.
355
00:21:33,500 --> 00:21:34,333
Κοίτα…
356
00:21:35,708 --> 00:21:38,541
Δεν μου αρέσει να κοκορεύομαι,
αλλά έσκισα.
357
00:21:39,875 --> 00:21:41,958
Ήταν για τον Καμπράλ ντε Μέλο Νέτο.
358
00:21:42,041 --> 00:21:43,583
-Γεια μας.
-Γεια μας.
359
00:21:44,666 --> 00:21:45,625
Χυμός.
360
00:21:46,125 --> 00:21:49,291
Μ' αρέσει πολύ να μένω εδώ.
Δεν θέλω να γυρίσω.
361
00:21:58,416 --> 00:22:01,083
-Ν' ακούσουμε τους παλμούς;
-Ναι.
362
00:22:09,916 --> 00:22:12,250
Εκατόν σαράντα. Πολύ καλά.
363
00:22:12,875 --> 00:22:13,833
Συγχαρητήρια.
364
00:22:16,166 --> 00:22:17,791
Δώσε το χέρι σου.
365
00:22:23,958 --> 00:22:25,041
Τι είναι αυτό;
366
00:22:30,041 --> 00:22:31,166
Είναι…
367
00:22:32,333 --> 00:22:35,000
μια τρισδιάστατη εκτύπωση του μωρού σας.
368
00:22:36,041 --> 00:22:38,375
Έχει τη μύτη της μαμάς του. Καλό αυτό.
369
00:22:38,458 --> 00:22:40,875
Εγώ λέω ότι μοιάζει της γιαγιάς.
370
00:22:40,958 --> 00:22:43,083
Ευχαριστώ πολύ για το δώρο. Αλήθεια.
371
00:22:45,166 --> 00:22:47,125
Θα μείνουμε το βράδυ στου Ινάσιο.
372
00:22:47,625 --> 00:22:50,041
Αν επιβιώσουμε από τον γάμο.
373
00:22:50,125 --> 00:22:52,333
Καλά θα περάσουμε. Θα χορέψουμε.
374
00:22:52,416 --> 00:22:54,875
Φοβερός ντι τζέι ο Ινάσιο. Θα είναι καλά.
375
00:22:54,958 --> 00:22:57,125
Προσπάθησε να διασκεδάσεις.
376
00:22:57,208 --> 00:23:01,041
Κι εσύ, την αγάπη μου στη θεία σου.
Πάμε, αργήσαμε.
377
00:23:08,333 --> 00:23:09,208
Όχι, Τομάς!
378
00:23:09,291 --> 00:23:11,958
Είναι γρουσουζιά να δεις
τη νύφη πριν από τον γάμο.
379
00:23:12,041 --> 00:23:14,041
-Σε παρακαλώ.
-Κλάουντια, πάψε.
380
00:23:14,125 --> 00:23:16,708
Τέρμα αυτά. Τώρα τα πάντα με δυναμώνουν.
381
00:23:16,791 --> 00:23:19,625
Να σε δω. Έλα, να σε δω.
382
00:23:21,000 --> 00:23:21,875
Έλα δω.
383
00:23:23,291 --> 00:23:24,791
Έτσι. Άσ' το κάτω αυτό.
384
00:23:24,875 --> 00:23:26,000
Άσ' το κάτω.
385
00:23:31,375 --> 00:23:32,500
Είσαι όμορφη.
386
00:23:33,125 --> 00:23:34,125
Βασίλισσα.
387
00:23:39,875 --> 00:23:40,708
Έλα δω.
388
00:23:41,791 --> 00:23:42,625
Τι;
389
00:23:43,291 --> 00:23:44,250
Δεν σ' αρέσουν;
390
00:23:54,958 --> 00:23:57,375
Τι όμορφα, αγάπη μου.
391
00:24:12,791 --> 00:24:13,750
Τέλεια.
392
00:24:20,333 --> 00:24:21,208
Να περάσω;
393
00:24:22,083 --> 00:24:22,916
Πέρνα.
394
00:24:31,958 --> 00:24:33,166
Εγώ…
395
00:24:35,083 --> 00:24:38,875
Είπαμε με την Ντέμπορα να περάσω.
396
00:24:39,625 --> 00:24:41,291
Θα πας στον γάμο;
397
00:24:43,708 --> 00:24:49,166
Αυτό το τσίρκουλο
που είπε ο φονιάς στο ίντερνετ;
398
00:24:50,250 --> 00:24:51,833
Όχι, δεν θα πάω.
399
00:24:53,000 --> 00:24:54,375
Θα πάει ο αδερφός μου.
400
00:24:58,708 --> 00:25:00,916
Μοιάζεις του γιου μου.
401
00:25:28,125 --> 00:25:31,250
Αυτό το όπλο δεν είναι δικό μου.
402
00:25:32,500 --> 00:25:33,958
Ήταν του πατέρα σου.
403
00:25:36,875 --> 00:25:39,375
Θα περιμένω την Ντέμπορα στο σαλόνι.
404
00:25:39,458 --> 00:25:40,500
Συγγνώμη.
405
00:25:41,166 --> 00:25:42,416
Εγγονέ μου!
406
00:25:45,250 --> 00:25:46,541
Μπορώ να σε λέω έτσι;
407
00:25:51,583 --> 00:25:52,583
Αν θέλετε.
408
00:25:56,500 --> 00:26:00,541
Ο άνθρωπος που σκότωσε τον γιο μου
δεν μπορεί να συνεχίσει να ζει
409
00:26:00,625 --> 00:26:02,916
λες και δεν έγινε τίποτα.
410
00:26:04,083 --> 00:26:06,083
Πάω να ξεκουραστώ λίγο.
411
00:26:06,166 --> 00:26:08,500
Η θεία σου δεν θ' αργήσει.
412
00:26:12,333 --> 00:26:13,208
Εντάξει.
413
00:26:13,916 --> 00:26:15,041
Καλή ξεκούραση.
414
00:26:27,291 --> 00:26:28,375
Γεια!
415
00:26:28,875 --> 00:26:31,666
Πόσο χαίρομαι που ήρθες.
Τι καλά που σε βλέπω.
416
00:26:32,250 --> 00:26:36,958
Μίλησες με τον μπαμπά;
Επίτηδες άργησα, για να μιλήσετε.
417
00:26:37,041 --> 00:26:40,333
Δεν είναι καλά. Αλλά τώρα που έχει εγγόνι
418
00:26:40,416 --> 00:26:41,791
θα του φτιάξει το κέφι.
419
00:26:42,333 --> 00:26:43,708
Κοίτα, Ντέμπορα,
420
00:26:43,791 --> 00:26:46,166
ξέρω ότι τα συμφωνήσαμε,
421
00:26:46,250 --> 00:26:48,583
αλλά δεν θέλω να έρχομαι εδώ συνεχώς.
422
00:26:48,666 --> 00:26:50,333
Το ξέρω. Συγγνώμη.
423
00:26:50,416 --> 00:26:51,500
Έχω πολύ άγχος.
424
00:26:52,833 --> 00:26:55,666
Πες μου. Για τι πράγμα μιλήσατε;
425
00:26:56,958 --> 00:26:59,458
Τίποτα. Είπε ότι θα ξεκουραστεί.
426
00:27:01,583 --> 00:27:02,416
Σοβαρά;
427
00:27:03,708 --> 00:27:05,791
Θα ξεκουραστεί; Ο μπαμπάς;
428
00:27:07,750 --> 00:27:08,583
Μπαμπά;
429
00:27:09,958 --> 00:27:11,000
Πού είσαι;
430
00:27:11,083 --> 00:27:11,916
Περίεργο.
431
00:27:13,500 --> 00:27:14,916
Τον είδες να φεύγει;
432
00:27:15,500 --> 00:27:16,375
Όχι.
433
00:27:17,291 --> 00:27:18,125
Μπαμπά;
434
00:27:20,250 --> 00:27:21,375
Πού είσαι;
435
00:27:28,916 --> 00:27:30,458
-Ντέμπορα.
-Ναι.
436
00:27:30,541 --> 00:27:32,458
-Πήρε το όπλο.
-Ποιο όπλο;
437
00:27:32,541 --> 00:27:33,875
Το όπλο του Όσκαρ.
438
00:28:24,000 --> 00:28:25,541
Καθίστε, παρακαλώ.
439
00:28:31,208 --> 00:28:33,708
Είμαστε όλοι μάρτυρες αυτής της στιγμής.
440
00:28:34,958 --> 00:28:36,000
Περίεργο.
441
00:28:36,083 --> 00:28:39,458
Φοράει σκουλαρίκια
σαν της Λιάνα στον γάμο της.
442
00:28:39,541 --> 00:28:40,958
Είσαι σίγουρη, Σίλβια;
443
00:28:41,041 --> 00:28:43,500
Ναι, βοήθησα τον Τομάς να τα διαλέξει.
444
00:28:43,583 --> 00:28:46,500
…φίλοι, φίλες και οικογένεια.
445
00:28:47,583 --> 00:28:51,333
Εγώ, ο Τομάς Ροζεντάλ, παίρνω εσένα…
446
00:28:54,333 --> 00:28:55,458
Κλάουντια Αγκιλάρ,
447
00:28:56,125 --> 00:28:57,708
για νόμιμη σύζυγό μου.
448
00:28:58,291 --> 00:29:00,125
Θα σ' αγαπώ, θα σε σέβομαι,
449
00:29:00,625 --> 00:29:02,833
στο καλό και στο κακό…
450
00:29:02,916 --> 00:29:05,125
-Τον βλέπεις;
-Όχι.
451
00:29:05,208 --> 00:29:07,750
…στη ζωή μου
ώσπου να μας χωρίσει ο θάνατος.
452
00:29:09,416 --> 00:29:11,958
Με συμφωνία και των δύο σας
453
00:29:12,041 --> 00:29:14,958
και με την εξουσία
που μου δίνει το κράτος,
454
00:29:15,458 --> 00:29:18,083
σας ονομάζω συζύγους.
455
00:29:18,166 --> 00:29:19,708
Να ζήσετε ευτυχισμένοι.
456
00:29:31,625 --> 00:29:33,041
Φονιά!
457
00:29:33,125 --> 00:29:35,083
Κάντε στην άκρη! Έξω από δω!
458
00:29:35,166 --> 00:29:38,291
-Μην το κάνεις αυτό!
-Φύγετε από μπροστά μου!
459
00:29:38,375 --> 00:29:39,666
Μπαμπά, μη!
460
00:29:39,750 --> 00:29:42,291
Στην κόλαση θα 'σαι ευτυχισμένος, καριόλη!
461
00:29:42,375 --> 00:29:46,375
-Άσε κάτω το όπλο, Σέζαρ.
-Σκότωσες τον γιο μου, θα σε σκοτώσω.
462
00:29:46,458 --> 00:29:47,708
Μην το κάνεις αυτό!
463
00:29:48,625 --> 00:29:50,333
-Κάνε στην άκρη.
-Όχι.
464
00:29:53,375 --> 00:29:54,416
Μην πυροβολήσεις.
465
00:29:56,041 --> 00:29:57,833
Είναι πατέρας του αδερφού μου.
466
00:29:58,333 --> 00:30:00,583
Αν το κάνεις, θα σκοτώσεις εμένα.
467
00:30:01,916 --> 00:30:03,041
Μην πυροβολήσεις.
468
00:30:04,291 --> 00:30:06,666
Φύγε από μπροστά μου, Μάρκος.
469
00:30:08,291 --> 00:30:09,291
Δεν φεύγω.
470
00:30:10,875 --> 00:30:13,166
Σέζαρ, μην πυροβολήσεις.
471
00:30:15,041 --> 00:30:16,166
Μην το κάνεις.
472
00:30:18,708 --> 00:30:20,416
Κατέβασε το όπλο, παππού.
473
00:30:22,458 --> 00:30:23,708
Κατέβασε το όπλο.
474
00:30:46,916 --> 00:30:48,416
Ασφάλεια.
475
00:30:48,500 --> 00:30:49,625
Τομάς.
476
00:30:50,916 --> 00:30:51,750
Τον παίρνω.
477
00:30:51,833 --> 00:30:53,375
Τον παίρνω, αφήστε τον.
478
00:30:54,166 --> 00:30:55,250
Μπαμπά, πάμε.
479
00:30:56,333 --> 00:30:57,458
Όλα καλά.
480
00:30:58,708 --> 00:31:00,291
Ηρεμήστε.
481
00:31:00,375 --> 00:31:01,458
Είμαι καλά.
482
00:31:01,541 --> 00:31:03,083
Είσαι καλά;
483
00:31:03,666 --> 00:31:06,333
-Εσύ, Ματέους;
-Ναι. Μάρκος, είσαι καλά;
484
00:31:06,416 --> 00:31:08,291
Έλα δω, κάτσε.
485
00:31:08,375 --> 00:31:09,208
Όλα καλά.
486
00:31:09,291 --> 00:31:11,333
Δεν πειράζει αγάπη μου. Απλώς…
487
00:31:11,416 --> 00:31:13,000
Ποιος είναι αυτός, Τομάς;
488
00:31:13,083 --> 00:31:17,333
Ένας τρελός. Ένας παράφρων.
489
00:31:17,416 --> 00:31:20,125
-Λυπάμαι πολύ.
-Θα τα πούμε αργότερα.
490
00:31:20,208 --> 00:31:22,875
Φυσικά, κύριε βουλευτά. Μάλιστα, βεβαίως.
491
00:31:23,708 --> 00:31:25,541
Βεβαίως.
492
00:31:30,291 --> 00:31:32,750
Μικρέ, μου έσωσες τη ζωή.
493
00:31:33,416 --> 00:31:34,791
Σ' ευχαριστώ γι' αυτό.
494
00:31:38,333 --> 00:31:40,291
Ξέρω ότι δεν ήμουν καλός πατέρας,
495
00:31:41,041 --> 00:31:43,208
αλλά κάποια στιγμή θα με καταλάβεις.
496
00:31:43,291 --> 00:31:45,291
Δεν θέλω να καταλάβω τίποτα.
497
00:31:46,041 --> 00:31:47,833
Δεν το 'κανα για σένα.
498
00:31:48,916 --> 00:31:50,708
Θέλω να συνεχίσω τη ζωή μου.
499
00:31:50,791 --> 00:31:52,458
Θα το εκλάβω ως συγγνώμη.
500
00:31:53,833 --> 00:31:56,750
Σε συγχωρώ κι εγώ
για τον πόνο που μου προκάλεσες.
501
00:31:56,833 --> 00:31:58,000
Φεύγω.
502
00:31:58,750 --> 00:32:01,083
-Έρχομαι, Μάρκος.
-Εσύ μείνε, Ματέους.
503
00:32:04,000 --> 00:32:05,750
Θα ήθελα πολύ να μείνεις.
504
00:32:09,583 --> 00:32:12,875
Μείνε κι εσύ, Μάρκος. Λίγο ακόμα.
505
00:32:14,416 --> 00:32:16,708
Σε παρακαλώ. Φεύγουμε σε λίγο μαζί.
506
00:32:22,875 --> 00:32:24,500
Κάτσε κι εσύ, σε παρακαλώ.
507
00:32:30,916 --> 00:32:32,250
Θέλω να σου μιλήσω.
508
00:32:36,583 --> 00:32:39,541
Νοιάζεσαι πολύ για την αλήθεια,
έτσι, μπαμπά;
509
00:32:42,000 --> 00:32:43,750
Εγώ για την οικογένειά μου.
510
00:32:45,208 --> 00:32:48,666
Η οικογένεια είναι σημαντική για μένα
και νομίζω…
511
00:32:50,083 --> 00:32:52,208
Νομίζω ότι δεν ξέρεις τι σημαίνει.
512
00:32:52,833 --> 00:32:55,000
Τις οικογένειες τις δένει το αίμα.
513
00:32:55,083 --> 00:32:58,291
Τις δένει η επιλογή, όταν παντρεύεσαι.
514
00:32:58,375 --> 00:33:00,875
Όταν υιοθετείς ένα παιδί.
515
00:33:05,000 --> 00:33:07,291
Ο Μάρκος κι εγώ ήρθαμε μαζί στον κόσμο.
516
00:33:08,333 --> 00:33:10,458
Και ευγνωμονώ τη μητέρα μου,
517
00:33:10,541 --> 00:33:13,083
που έκανε τα πάντα
για να μας κρατήσει μαζί.
518
00:33:13,166 --> 00:33:16,125
Αλλά εσύ δεν νομίζω
ότι ξέρεις ποιος είμαι.
519
00:33:17,250 --> 00:33:20,375
Ότι ο Μάρκος
είναι μεγάλο μέρος της ζωής μου.
520
00:33:21,500 --> 00:33:24,208
Αν τα βάλεις με τον Μάρκος
τα βάζεις μαζί μου.
521
00:33:24,291 --> 00:33:26,458
Αν τον πληγώνεις, πληγώνεις εμένα.
522
00:33:26,541 --> 00:33:29,833
Αν τον μισείς, μισείς κι εμένα.
523
00:33:30,458 --> 00:33:33,500
Αν δεν μπορείς να τον αγαπήσεις,
δεν με νοιάζει η αγάπη σου.
524
00:33:33,583 --> 00:33:35,250
Όλα λάθος τα έκανες πάντα.
525
00:33:36,458 --> 00:33:39,708
Λες ότι ο Μάρκος
σου κατέστρεψε τη ζωή; Ο Μάρκος;
526
00:33:40,250 --> 00:33:42,541
Ο Μάρκος σ' αγαπούσε πάνω απ' όλα.
527
00:33:42,625 --> 00:33:45,208
Εσύ κατέστρεψες τη ζωή σου. Μόνος σου!
528
00:33:45,291 --> 00:33:47,583
-Ματέους, ας λήξει…
-Δεν θα λήξει!
529
00:33:47,666 --> 00:33:49,541
Τώρα σειρά μου να μιλήσω.
530
00:33:49,625 --> 00:33:51,416
Να πω την ιστορία εγώ!
531
00:33:53,250 --> 00:33:55,625
Σ' αρέσει να μιλάς
εκ μέρους της οικογένειας.
532
00:33:56,166 --> 00:33:59,583
Υποστηρίζεις με σιγουριά την αλήθεια.
533
00:33:59,666 --> 00:34:02,500
Ότι έχεις πάντα δίκιο, κι ας μην έχεις.
534
00:34:03,208 --> 00:34:05,208
Αλλά κάνεις λάθος. Έκανες λάθος.
535
00:34:05,291 --> 00:34:08,000
Έκανες λάθος
και συνεχίζεις να κάνεις λάθη.
536
00:34:09,375 --> 00:34:11,291
Δεν μπορείς να καταλάβεις
537
00:34:12,416 --> 00:34:16,958
ότι δεν υπάρχει Μάρκος χωρίς Ματέους
ούτε Ματέους χωρίς Μάρκος.
538
00:34:17,041 --> 00:34:19,166
Ο Μάρκος είναι μέρος του εαυτού μου.
539
00:34:26,000 --> 00:34:27,458
Δεν θέλω να σε ξαναδώ.
540
00:34:31,541 --> 00:34:33,333
Δεν θέλω να σε ξαναδώ ποτέ.
541
00:35:17,083 --> 00:35:18,333
Πάμε, Λιάνα;
542
00:35:18,416 --> 00:35:20,833
Τρία, δύο, ένα.
543
00:35:21,708 --> 00:35:22,666
Γράφει.
544
00:35:26,375 --> 00:35:28,375
Με λένε Λιάνα Αζεβέντο
545
00:35:29,708 --> 00:35:31,791
και θέλω να πω την ιστορία μου.
546
00:35:33,958 --> 00:35:37,666
Για πολύ καιρό νόμιζα
ότι η ιστορία ήταν μόνο δική μου.
547
00:35:39,208 --> 00:35:40,416
Αλλά έκανα λάθος.
548
00:35:42,500 --> 00:35:46,541
Σήμερα ξέρω πόσο σημαντικό είναι να μιλήσω
549
00:35:47,958 --> 00:35:50,458
και να μοιραστώ ό,τι μου συνέβη.
550
00:35:51,125 --> 00:35:54,208
Ίσως έτσι βοηθήσω άλλες γυναίκες
551
00:35:54,291 --> 00:35:56,791
που έζησαν καταστάσεις σαν τη δική μου.
552
00:35:57,500 --> 00:36:00,625
Δεκαοκτώ χρόνια πριν,
ήθελα μόνο να γίνω μητέρα.
553
00:36:01,166 --> 00:36:03,583
Ήμουν παντρεμένη με τον Τομάς Ροζεντάλ.
554
00:36:04,208 --> 00:36:05,625
Κάποια στιγμή,
555
00:36:06,458 --> 00:36:09,625
έπεσα θύμα σεξουαλικής κακοποίησης
556
00:36:10,125 --> 00:36:13,416
και έγινα πρωταγωνίστρια
μιας σπάνιας περίπτωσης
557
00:36:13,500 --> 00:36:17,500
που λέγεται ετεροπατρική υπεργονιμοποίηση.
558
00:36:18,000 --> 00:36:19,750
Έμεινα έγκυος σε δίδυμα.
559
00:36:19,833 --> 00:36:21,666
-Τομάς, κοίτα.
-Δύο αγόρια.
560
00:36:21,750 --> 00:36:26,291
Το ένα ήταν γιος του άντρα μου
και ο άλλος του βιαστή.
561
00:36:26,375 --> 00:36:30,333
Δεν μπορούσα να πω "βιάστηκα".
562
00:36:30,416 --> 00:36:31,916
#ΚΑΘΕΙΣΤΟΡΙΑΜΙΑΙΣΤΟΡΙΑ
563
00:36:32,000 --> 00:36:32,833
Ένιωθα…
564
00:36:33,916 --> 00:36:34,833
ντροπή.
565
00:36:34,916 --> 00:36:36,333
Στην αρχή φοβόμουν.
566
00:36:37,083 --> 00:36:40,291
Φοβόμουν τι θα πει ο κόσμος.
Φοβόμουν την κριτική.
567
00:36:41,375 --> 00:36:43,500
Καμιά φορά θέλουμε να αποφύγουμε τον πόνο.
568
00:36:44,375 --> 00:36:50,250
Δεν υπάρχει μεγαλύτερος πόνος
από το να υποφέρεις αυτό το μαρτύριο.
569
00:36:50,958 --> 00:36:54,125
Δεν υπάρχει μεγαλύτερος πόνος
από το να το κρύβεις.
570
00:36:55,416 --> 00:36:57,291
Δεν υπάρχει μεγαλύτερος πόνος…
571
00:36:59,166 --> 00:37:00,208
από τη σιωπή.
572
00:37:01,000 --> 00:37:03,958
-Μη σωπαίνετε. Μιλήστε.
-Μπαμπά.
573
00:37:04,958 --> 00:37:07,083
Μπαμπά, τι έγινε; Σε παίρνω τηλέφωνο.
574
00:37:07,166 --> 00:37:08,500
Παιδί μου, συγγνώμη.
575
00:37:08,583 --> 00:37:12,583
Έβλεπα κάτι και…
576
00:37:12,666 --> 00:37:14,833
Τι κάνει η Λιάνα στο ίντερνετ;
577
00:37:18,041 --> 00:37:19,458
Λέει…
578
00:37:20,958 --> 00:37:22,750
Λέει μια ιστορία.
579
00:37:24,625 --> 00:37:28,166
Άνα, η Λιάνα είναι πολύ ξεχωριστή.
580
00:37:29,291 --> 00:37:30,541
Σε πήρε τηλέφωνο.
581
00:37:32,208 --> 00:37:35,458
Τι; Με πήρε; Γιατί δεν μου το είπες;
582
00:37:35,541 --> 00:37:38,750
Ήσουν στην κρεβατοκάμαρα
και το τηλέφωνο ήταν εδώ.
583
00:37:39,458 --> 00:37:41,041
Άνα!
584
00:37:42,291 --> 00:37:43,916
Μπαμπά, δεν θέλω να φύγω.
585
00:37:44,000 --> 00:37:46,916
Θέλω να ζήσω εδώ,
με τη Μαρί και τη μαμά μου.
586
00:37:51,500 --> 00:37:52,916
Δεν θα φύγουμε.
587
00:37:54,583 --> 00:37:57,000
-Θυμάσαι τη συμφωνία μας;
-Ναι.
588
00:37:57,083 --> 00:37:59,416
-Αλήθεια;
-Ναι.
589
00:37:59,500 --> 00:38:01,583
Αθέτησα ποτέ καμιά συμφωνία μας;
590
00:38:01,666 --> 00:38:02,750
-Όχι.
-Άρα;
591
00:38:04,708 --> 00:38:06,041
Μ' αρέσει η Λιάνα.
592
00:38:10,166 --> 00:38:11,291
Κι εμένα.
593
00:38:12,625 --> 00:38:14,000
Μ' αρέσει πολύ η Λιάνα.
594
00:38:14,833 --> 00:38:16,666
-Με λένε Πατρίσια.
-Κοίτα, Λιάνα.
595
00:38:16,750 --> 00:38:20,166
-Με βίασαν στο μπαρ του Όσκαρ.
-Αυτή ήξερε τον Όσκαρ.
596
00:38:20,250 --> 00:38:22,875
Ο Όσκαρ είδε τι έγινε,
597
00:38:23,666 --> 00:38:26,208
αλλά δεν με υπερασπίστηκε, δεν με βοήθησε.
598
00:38:26,291 --> 00:38:30,125
Με είπαν ψεύτρα και κανείς δεν με πίστεψε.
599
00:38:32,625 --> 00:38:34,083
Σήμερα, τόσον καιρό μετά,
600
00:38:34,166 --> 00:38:37,500
έχω το θάρρος να μιλήσω.
601
00:38:38,458 --> 00:38:41,125
Με εξευτέλισαν εντελώς
602
00:38:41,208 --> 00:38:44,375
οι δικηγόροι του άντρα που με βίασε.
603
00:38:45,041 --> 00:38:47,458
Η νομική εταιρεία του Τομάς Ροζεντάλ.
604
00:38:48,166 --> 00:38:50,625
Του ίδιου άντρα που παντρεύτηκε τη Λιάνα
605
00:38:50,708 --> 00:38:53,750
και της επιτίθεται συνεχώς στα σόσιαλ.
606
00:38:53,833 --> 00:38:55,541
Πολλές γυναίκες μιλούν για το βίντεο.
607
00:38:55,625 --> 00:38:58,041
…του υπεύθυνου για την υπεράσπισή του.
608
00:38:58,125 --> 00:38:59,166
Συγχαρητήρια.
609
00:39:00,000 --> 00:39:01,333
Έλα δω.
610
00:39:01,416 --> 00:39:04,333
Ο Τομάς δεν πίστεψε
τι συνέβη στην πρώην γυναίκα του.
611
00:39:08,333 --> 00:39:10,083
Ζούλια, έλα να σε δω.
612
00:39:10,166 --> 00:39:11,000
Τι;
613
00:39:13,125 --> 00:39:15,375
-Θες να δεις αν μπορώ;
-Βέβαια.
614
00:39:18,291 --> 00:39:19,125
Κοίτα την.
615
00:39:19,208 --> 00:39:21,625
-Έρχεται.
-Δύο παίκτες, ένα τέρμα. Πάμε!
616
00:39:21,708 --> 00:39:24,291
-Θεέ μου.
-Τι είναι αυτό;
617
00:39:24,375 --> 00:39:26,375
-Έχασες. Πάμε, Ζούλια.
-Θεέ μου.
618
00:39:26,458 --> 00:39:28,208
-Ξέρει.
-Φύγε!
619
00:39:28,291 --> 00:39:29,333
-Άσ' την.
-Θεέ μου.
620
00:39:31,750 --> 00:39:33,791
Παίζεις καλά.
621
00:39:33,875 --> 00:39:35,500
-Έπαιξες καλά.
-Ρισπέκτ.
622
00:39:36,541 --> 00:39:37,541
Κουράστηκα.
623
00:39:38,083 --> 00:39:39,708
Γαμώτο.
624
00:39:45,583 --> 00:39:46,625
Μαλάκα μου.
625
00:39:54,875 --> 00:39:56,333
Σκεφτόμουν.
626
00:39:57,625 --> 00:40:01,083
Δεν νομίζω ότι θα πάω στη Νομική.
627
00:40:02,958 --> 00:40:04,291
Και τι θα κάνεις;
628
00:40:06,833 --> 00:40:08,083
Φυσική Αγωγή.
629
00:40:08,916 --> 00:40:11,000
-Σοβαρά, Μάρκος;
-Καλό.
630
00:40:11,083 --> 00:40:12,166
Σοβαρά.
631
00:40:12,250 --> 00:40:13,333
Πολύ ωραίο.
632
00:40:14,916 --> 00:40:16,041
Σου πάει τέλεια.
633
00:40:18,041 --> 00:40:19,166
Έτσι λέω κι εγώ.
634
00:40:25,375 --> 00:40:26,916
Τότε έκανα ένα λάθος.
635
00:40:27,625 --> 00:40:28,791
Ένα μεγάλο λάθος.
636
00:40:29,625 --> 00:40:32,000
Είπα ψέματα για πολλά χρόνια.
637
00:40:33,583 --> 00:40:36,416
Και σε πολλούς ανθρώπους
που υπέφεραν απ' αυτό.
638
00:40:38,666 --> 00:40:42,208
Αλλά όταν μπόρεσα
να αφηγηθώ την ιστορία μου,
639
00:40:43,375 --> 00:40:45,125
συνέβη κάτι διαφορετικό.
640
00:40:45,958 --> 00:40:47,416
Και μέσα μου.
641
00:40:49,500 --> 00:40:51,000
Επειδή με αγκάλιασαν.
642
00:40:51,916 --> 00:40:54,000
Με αγκάλιασαν τα παιδιά μου,
643
00:40:54,083 --> 00:40:55,208
άλλες γυναίκες…
644
00:40:55,291 --> 00:41:00,125
και ελπίζω ότι οι φωνές μας
θα συνεχίσουν ν' ακούγονται,
645
00:41:00,208 --> 00:41:03,708
θα συνεχίσουν να εμπνέουν
και πολλές άλλες φωνές.
646
00:41:04,958 --> 00:41:06,541
Κάθε ιστορία μια ιστορία.
647
00:41:07,583 --> 00:41:09,083
Είμαι η Λιάνα Αζεβέντο
648
00:41:09,875 --> 00:41:11,833
και σήμερα σας είπα τη δική μου.
649
00:41:11,916 --> 00:41:13,416
Ευχαριστώ.
650
00:41:17,291 --> 00:41:18,833
Ευχαριστώ που ήρθατε.
651
00:41:29,416 --> 00:41:31,250
Πεθαίνω από περηφάνια.
652
00:41:33,000 --> 00:41:35,458
Μην πεθάνεις, σε παρακαλώ. Τώρα;
653
00:41:36,708 --> 00:41:37,625
Γιατί;
654
00:41:39,708 --> 00:41:42,125
Επειδή θέλω να ζήσεις καιρό ακόμα.
655
00:41:42,208 --> 00:41:43,416
Θέλω κι εγώ να ζήσω.
656
00:41:52,416 --> 00:41:53,791
Μου άρεσε που μίλησα.
657
00:41:54,583 --> 00:41:55,458
Αλήθεια;
658
00:41:56,458 --> 00:41:58,083
Καλά έκανες και με έπεισες.
659
00:42:00,750 --> 00:42:02,875
Ας πούμε ότι ήταν έξυπνη κίνηση.
660
00:42:06,125 --> 00:42:07,375
Ήθελα να σε δω.
661
00:42:35,708 --> 00:42:38,125
Δεν σε πειράζουν οι σχέσεις από απόσταση;
662
00:42:40,500 --> 00:42:41,958
Έτσι το ήθελε η ζωή.
663
00:42:44,083 --> 00:42:45,458
Πώς ν' αντισταθώ;
664
00:42:57,166 --> 00:42:58,791
Έτσι. Κοντεύουμε.
665
00:42:58,875 --> 00:43:00,125
Κοντεύουμε.
666
00:43:01,083 --> 00:43:02,416
Σπρώξε, Μπία, σπρώξε.
667
00:43:03,166 --> 00:43:05,541
Κοντεύουμε. Σχεδόν τελείωσε, αγάπη μου.
668
00:43:05,625 --> 00:43:08,250
-Λιάνα; Γεννήθηκε!
-Γεννήθηκε;
669
00:43:08,333 --> 00:43:10,041
Ινάσιο, είναι κορίτσι.
670
00:43:10,125 --> 00:43:12,333
-Ένα όμορφο κορίτσι.
-Κορίτσι;
671
00:43:12,416 --> 00:43:15,458
Είναι πανέμορφη. Έχει πολύ μαλλί.
672
00:43:15,541 --> 00:43:18,125
-Είναι μπροστά μου;
-Ναι, αγάπη μου.
673
00:43:18,208 --> 00:43:21,416
Σίλβια, δεν το πιστεύω. Τι υπέροχο νέο.
674
00:43:21,500 --> 00:43:23,916
Μόλις τελειώσω από δω θα πάω να τη δω.
675
00:43:25,041 --> 00:43:26,416
Είμαι ευτυχισμένη.
676
00:43:27,000 --> 00:43:29,958
Χαίρομαι για τον γιο μου,
για μένα, για σένα.
677
00:43:30,041 --> 00:43:32,500
Επιτέλους, καλές στιγμές.
678
00:43:32,583 --> 00:43:35,333
Παρεμπιπτόντως, πήρα το βιβλίο σου.
679
00:43:35,416 --> 00:43:37,375
Από το ίντερνετ, δεν είμαι χαζή.
680
00:43:38,500 --> 00:43:40,916
-Το πήρα κι εγώ.
-Το εξώφυλλο, έτσι;
681
00:43:41,000 --> 00:43:45,250
Η εκδότρια είπε ότι θα γίνει παρουσίαση,
θα υπογράψω αντίτυπα.
682
00:43:45,333 --> 00:43:47,541
Έχω αγχωθεί ήδη.
683
00:43:47,625 --> 00:43:52,041
Απόλαυσέ το, φιλενάδα μου.
Αυτή η στιγμή είναι δική σου.
684
00:43:52,875 --> 00:43:54,416
"Βιάστηκα.
685
00:43:54,500 --> 00:43:56,875
Παίρνω την ευθύνη
για όλες τις αποφάσεις μου.
686
00:43:56,958 --> 00:44:01,791
Έκανα τα πάντα για να είναι μαζί
ο Ματέους και ο Μάρκος". Μπλα μπλα μπλα.
687
00:44:07,958 --> 00:44:10,875
Θα γράψω κι εγώ δικό μου βιβλίο.
688
00:44:11,458 --> 00:44:13,208
Πιο ακριβή έκδοση.
689
00:44:13,291 --> 00:44:14,958
Έχεις πιει πολύ.
690
00:44:16,375 --> 00:44:20,166
Πήρε ο βουλευτής.
Μην απαντήσεις έτσι όπως είσαι.
691
00:44:21,958 --> 00:44:22,791
Και…
692
00:44:23,791 --> 00:44:26,416
δεν θέλει να ξαναπάς στο γραφείο.
693
00:44:30,625 --> 00:44:32,625
Ο καριόλης με απέλυσε.
694
00:44:34,375 --> 00:44:37,375
Το βιβλίο της Λιάνα δημιουργεί προβλήματα.
695
00:44:38,083 --> 00:44:40,875
Αλλά ο καιρός περνάει,
οι άνθρωποι ξεχνούν.
696
00:44:41,500 --> 00:44:43,291
Βήμα βήμα, αγάπη μου.
697
00:44:43,375 --> 00:44:46,541
Έχεις τη δουλειά με τους τρόφιμους.
Είσαι ηγέτης.
698
00:44:47,125 --> 00:44:48,458
Έχεις το κανάλι σου.
699
00:44:49,000 --> 00:44:50,208
Αυτό μετράει.
700
00:44:53,958 --> 00:44:55,875
Αυτός που αποφασίζει τι μετράει…
701
00:44:57,833 --> 00:44:58,875
είμαι εγώ.
702
00:45:02,166 --> 00:45:03,458
Όχι αυτή.
703
00:45:04,166 --> 00:45:05,583
Όχι εσύ.
704
00:45:11,666 --> 00:45:12,500
Είμαι εγώ.
705
00:45:26,708 --> 00:45:27,916
Τομάς.
706
00:45:30,708 --> 00:45:31,583
Τομάς.
707
00:45:34,250 --> 00:45:36,666
Τομάς, έκανα τα πάντα για να είμαστε μαζί.
708
00:45:36,750 --> 00:45:37,583
Τομάς.
709
00:45:38,083 --> 00:45:39,041
Οι τέσσερίς μας.
710
00:45:39,125 --> 00:45:40,750
Τα πάντα για να είμαστε μαζί.
711
00:45:40,833 --> 00:45:43,458
Σε αγάπησα. Σε αγάπησα πολύ.
712
00:45:50,666 --> 00:45:51,833
Ψέματα.
713
00:45:52,833 --> 00:45:53,750
Είσαι κάλπικη.
714
00:45:56,250 --> 00:45:57,833
Είσαι κάλπικη και ψεύτρα.
715
00:45:58,583 --> 00:45:59,791
Είσαι παλιογύναικο.
716
00:46:05,583 --> 00:46:07,041
Έχεις δίκιο.
717
00:46:09,875 --> 00:46:10,958
Φύγε από δω.
718
00:46:11,666 --> 00:46:12,958
Πάντα έχεις δίκιο.
719
00:46:13,041 --> 00:46:14,375
Φύγε από μπροστά μου.
720
00:46:14,458 --> 00:46:15,916
Πάντα έχεις δίκιο.
721
00:46:16,000 --> 00:46:18,166
-Φύγε.
-Πάντα έχεις δίκιο.
722
00:46:18,250 --> 00:46:20,708
-Πάντα έχεις δίκιο.
-Φύγε από δω.
723
00:46:20,791 --> 00:46:23,083
-Φύγε από δω.
-Πάντα έχεις δίκιο.
724
00:46:23,583 --> 00:46:27,625
-Πάντα έχεις δίκιο.
-Φύγε…
725
00:46:58,208 --> 00:47:00,208
Ποπκόρν.
726
00:47:04,291 --> 00:47:06,375
Ποιος θα μου δώσει τον τζόκερ;
727
00:47:07,666 --> 00:47:08,625
Να δούμε.
728
00:47:08,708 --> 00:47:10,041
Δεν είναι η σειρά μου.
729
00:47:58,833 --> 00:47:59,666
Μάρκος.
730
00:48:02,916 --> 00:48:05,166
-Μάρκος! Ματέους!
-Μάρκος, ξύπνα.
731
00:48:05,708 --> 00:48:07,625
Καίγεται το σπίτι! Ανοίξτε.
732
00:48:10,083 --> 00:48:12,916
-Ανοίξτε!
-Είναι κλειδωμένη. Εσύ την κλείδωσες;
733
00:48:13,000 --> 00:48:14,916
-Πού είναι το κλειδί;
-Όχι εγώ.
734
00:48:15,583 --> 00:48:16,875
Πού είναι το κλειδί;
735
00:48:16,958 --> 00:48:19,041
Δεν ξέρω! Είναι κλειδωμένη!
736
00:48:19,125 --> 00:48:20,375
Βγείτε από το παράθυρο.
737
00:48:20,458 --> 00:48:23,500
Καίγεται, μαμά. Το παράθυρο καίγεται.
738
00:48:28,291 --> 00:48:30,583
-Εσύ την κλείδωσες;
-Όχι εγώ.
739
00:48:30,666 --> 00:48:31,666
Δεν το έκανα εγώ.
740
00:48:31,750 --> 00:48:33,625
Μαμά, βοήθεια!
741
00:48:33,708 --> 00:48:34,625
Παρακαλώ;
742
00:48:35,541 --> 00:48:37,416
-Παρακαλώ;
-Κάλεσε πυροσβεστική.
743
00:48:37,500 --> 00:48:38,500
Το σπίτι μου.
744
00:48:39,750 --> 00:48:42,541
Το σπίτι μου καίγεται. Γρήγορα!
745
00:48:54,750 --> 00:48:55,666
Μάρκος!
746
00:48:56,333 --> 00:48:57,375
Ματέους!
747
00:49:01,625 --> 00:49:02,625
Μιλήστε μου!
748
00:49:03,208 --> 00:49:04,208
Μάρκος!
749
00:49:05,333 --> 00:49:07,000
Μάρκος! Ματέους!
750
00:49:17,916 --> 00:49:18,916
Μάρκος!
751
00:49:35,583 --> 00:49:36,541
Παιδί μου.
752
00:49:36,625 --> 00:49:37,750
Παιδί μου!
753
00:49:41,750 --> 00:49:43,625
Έλα.
754
00:49:46,916 --> 00:49:48,500
Έλα, Ματέους!
755
00:49:58,333 --> 00:50:01,750
Δολοφόνε!
756
00:50:02,625 --> 00:50:04,583
Δολοφόνε!
757
00:50:05,458 --> 00:50:07,125
Δολοφόνε!
758
00:50:31,833 --> 00:50:32,958
Μάρκος.
759
00:50:33,041 --> 00:50:36,625
Πήγαινε στο μπάνιο.
Βρέξε όλες τις πετσέτες.
760
00:50:36,708 --> 00:50:37,583
Σιγά σιγά.
761
00:50:37,666 --> 00:50:40,208
Ματέους, κοίταξέ με.
Πιάσε από δω το στρώμα.
762
00:50:44,291 --> 00:50:45,458
Μάρκος!
763
00:50:46,083 --> 00:50:47,083
Γρήγορα!
764
00:50:53,541 --> 00:50:54,625
Μάρκος!
765
00:50:58,208 --> 00:50:59,458
Σήκωσέ το.
766
00:51:00,250 --> 00:51:01,125
Έλα.
767
00:51:02,333 --> 00:51:05,000
Έλα, παιδί μου.
Θα σκεπαστούμε με πετσέτες.
768
00:51:05,083 --> 00:51:06,833
Σκεπαστείτε. Και στο κεφάλι.
769
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
Θα πάμε μαζί, εντάξει;
770
00:51:10,958 --> 00:51:12,208
Πετσέτα στο κεφάλι.
771
00:51:12,291 --> 00:51:15,625
Ένα, δύο, τρία!
772
00:51:15,708 --> 00:51:16,541
Πάμε!
773
00:51:30,291 --> 00:51:32,666
ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ
774
00:51:32,750 --> 00:51:35,041
Πάμε! Γρήγορα!
775
00:51:35,125 --> 00:51:36,666
Το σπίτι μου…
776
00:51:36,750 --> 00:51:40,750
Όλο μου το σπίτι…
777
00:52:04,083 --> 00:52:05,833
Μείνε εκεί που είσαι!
778
00:52:05,916 --> 00:52:07,083
Ψηλά τα χέρια!
779
00:52:08,125 --> 00:52:09,791
Το κακό δεν θα νικήσει ποτέ.
780
00:52:10,375 --> 00:52:12,791
Πάμε, ψηλά τα χέρια!
781
00:52:14,166 --> 00:52:15,833
Το κακό δεν θα νικήσει ποτέ.
782
00:52:39,791 --> 00:52:43,166
Στον κόσμο των ψεμάτων
δεν υπάρχει συγχώρεση!
783
00:52:44,416 --> 00:52:48,458
Στον κόσμο των ψεμάτων υπάρχει μόνο λήθη!
784
00:52:49,833 --> 00:52:51,916
Και ο μόνος τρόπος, ο μόνος,
785
00:52:52,541 --> 00:52:55,416
να πάρουμε πίσω τη ζωή μας…
786
00:52:58,291 --> 00:52:59,291
είναι η αλήθεια.
787
00:52:59,916 --> 00:53:01,583
Ζήτω η αλήθεια!
788
00:53:01,666 --> 00:53:03,916
-Ζήτω η αλήθεια!
-Ζήτω!
789
00:53:05,083 --> 00:53:06,125
Ζήτω!
790
00:53:10,625 --> 00:53:13,875
ΚΑΘΕ ΙΣΤΟΡΙΑ ΜΙΑ ΙΣΤΟΡΙΑ
791
00:53:32,333 --> 00:53:33,541
Έτοιμος;
792
00:53:48,791 --> 00:53:54,000
ΕΟΥ & ΝΤΕ
793
00:54:43,208 --> 00:54:45,291
Τώρα θα παίξεις μπάλα, έτσι;
794
00:54:46,833 --> 00:54:48,208
Δεν κουράζεται ποτέ.
795
00:54:48,833 --> 00:54:50,583
Τι, κι εσύ θα πας;
796
00:54:50,666 --> 00:54:51,583
Εννοείται.
797
00:54:52,250 --> 00:54:53,333
Θεέ μου.
798
00:54:56,333 --> 00:54:57,541
Έλα, Ματέους.
799
00:54:57,565 --> 00:55:09,465
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
800
00:58:09,208 --> 00:58:12,458
Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη
69748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.