All language subtitles for Desperate.Lies.S01E16.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,625 --> 00:00:29,541 Ινάσιο. 2 00:00:29,625 --> 00:00:30,541 Τι έγινε; 3 00:00:30,625 --> 00:00:33,125 Έχω ένα καλό κι ένα κακό νέο. 4 00:00:33,208 --> 00:00:35,000 Αλήθεια; Πες μου. 5 00:00:35,083 --> 00:00:39,250 Το καλό νέο είναι ότι η αδιαθεσία μου δεν είναι αρρώστια. 6 00:00:40,625 --> 00:00:44,125 Και το κακό νέο; Να μαντέψω, θα μαγειρέψω πάλι εγώ. 7 00:00:45,250 --> 00:00:46,208 Κι αυτό. 8 00:00:46,291 --> 00:00:50,583 Το κακό νέο είναι ότι θα πρέπει να μετακομίσουμε το στούντιό σου. 9 00:00:50,666 --> 00:00:53,208 Τι θες να κάνεις με το στούντιό μου; 10 00:00:53,291 --> 00:00:54,500 -Το χέρι σου. -Τι; 11 00:00:57,125 --> 00:00:58,583 Είμαι έγκυος, Ινάσιο. 12 00:01:01,208 --> 00:01:02,208 Είμαι έγκυος! 13 00:01:04,250 --> 00:01:05,083 Θεέ μου. 14 00:01:07,125 --> 00:01:09,333 -Είσαι έγκυος. -Είμαι έγκυος! 15 00:01:14,375 --> 00:01:17,208 Έγκυος; Κόψε την πλάκα, Ινάσιο. 16 00:01:17,291 --> 00:01:18,958 Μετρούσαμε με το ημερολόγιο. 17 00:01:19,041 --> 00:01:20,125 Με το ημερολόγιο; 18 00:01:20,208 --> 00:01:24,250 Θεέ μου! Δηλαδή, εμπιστευόσασταν το ημερολόγιο μιας εφαρμογής; 19 00:01:24,333 --> 00:01:27,041 Γιαγιά Σίλβια, δεν χαίρεσαι με τα νέα; 20 00:01:27,875 --> 00:01:29,250 Όχι, παιδί μου. 21 00:01:29,333 --> 00:01:32,375 Και βέβαια χαίρομαι. Μια στιγμή να το χωνέψω. 22 00:01:32,458 --> 00:01:34,458 Δώσε να του μιλήσω, Σίλβια. 23 00:01:34,541 --> 00:01:35,666 Πώς είναι η Μπία; 24 00:01:35,750 --> 00:01:39,791 Μια χαρά, μαμά. Πετάμε από χαρά. 25 00:01:39,875 --> 00:01:41,625 Σε θέλει ο Βισέντε. Μισό. 26 00:01:42,750 --> 00:01:44,625 Συγχαρητήρια, Ινάσιο! 27 00:01:44,708 --> 00:01:46,750 Βασίσου στον παππού Βισέντε, έτσι; 28 00:01:46,833 --> 00:01:48,916 Ευχαριστώ, παππού Βισέντε. 29 00:01:49,000 --> 00:01:51,583 Θέλω να φροντίσω το μωρό 30 00:01:52,666 --> 00:01:54,166 όπως με φροντίζεις εσύ. 31 00:01:54,250 --> 00:01:57,000 Θα γίνεις υπέροχος πατέρας, παιδί μου. 32 00:01:57,500 --> 00:01:59,083 Φιλιά στην Μπία, εντάξει; 33 00:02:00,250 --> 00:02:01,750 Φιλιά κι από κείνη. 34 00:02:03,708 --> 00:02:06,333 Τι υπέροχα νέα, Σίλβια! 35 00:02:06,875 --> 00:02:09,375 Βισέντε, το παιδί μου θα κάνει παιδί. 36 00:02:10,833 --> 00:02:12,625 Μη φοβάσαι, αγάπη μου. 37 00:02:13,250 --> 00:02:14,458 -Δεν… -Μη φοβάσαι. 38 00:02:14,541 --> 00:02:20,166 Θα είσαι η πιο όμορφη γιαγιά στην πόλη. 39 00:02:22,791 --> 00:02:29,416 ΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΕΑΥΤΟΥ ΜΟΥ 40 00:02:31,666 --> 00:02:32,958 Είσαι ψεύτης. 41 00:02:35,375 --> 00:02:38,208 Γι' αυτό δεν με άφηνες να έρθω στη φυλακή; 42 00:02:39,833 --> 00:02:41,166 Σε πίστεψα. 43 00:02:42,666 --> 00:02:45,000 Νόμιζα ότι ήθελες να με προστατέψεις. 44 00:02:45,708 --> 00:02:47,500 Να προστατέψεις τα παιδιά σου. 45 00:02:49,166 --> 00:02:50,541 Σ' αγαπούσα. 46 00:02:50,625 --> 00:02:51,875 Ήθελες να είσαι ελεύθερη 47 00:02:52,583 --> 00:02:54,291 όσο εγώ ήμουν στη φυλακή. 48 00:02:54,375 --> 00:02:55,583 Σε περίμενα. 49 00:02:55,666 --> 00:02:58,458 -Σε περίμενα. -Άκου εδώ. Τι δεν καταλαβαίνεις; 50 00:02:59,375 --> 00:03:01,000 Γιατί θες να με εκδικηθείς; 51 00:03:02,458 --> 00:03:06,791 Δεν μπορείς να με ξεχάσεις. Για ποια αλήθεια μιλάς όλη την ώρα; 52 00:03:08,416 --> 00:03:09,833 Τη μόνη αληθινή, Λιάνα. 53 00:03:09,916 --> 00:03:12,583 Ο Όσκαρ δεν ήταν εραστής μου. Όλο έτσι λες. 54 00:03:12,666 --> 00:03:14,666 Δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό. 55 00:03:14,750 --> 00:03:17,583 Επειδή ξέρεις από πού ξεκίνησε το κακό. 56 00:03:23,125 --> 00:03:24,625 Από σένα, Λιάνα. 57 00:03:27,250 --> 00:03:28,333 Από σένα. 58 00:03:30,916 --> 00:03:33,375 Αν δεν είχες βγει… 59 00:03:34,125 --> 00:03:35,708 Αν δεν είχες 60 00:03:36,750 --> 00:03:38,708 ριχτεί σ' έναν άντρα… 61 00:03:38,791 --> 00:03:41,250 Αν δεν έπινες, αν δεν έπαιρνες ναρκωτικά… 62 00:03:41,333 --> 00:03:44,875 Αν δεν είχες ξελογιάσει το ρεμάλι, δεν θα είχε συμβεί τίποτα. 63 00:03:44,958 --> 00:03:46,083 Σε μισώ. 64 00:03:47,041 --> 00:03:48,041 Σε μισώ! 65 00:03:48,125 --> 00:03:51,625 Βρες τη γαλήνη, Λιάνα. Μη φοβάσαι να δεις τα γεγονότα. 66 00:03:53,583 --> 00:03:54,500 Γεγονότα; 67 00:03:57,208 --> 00:04:00,291 Αυτό που πέρασα ήταν αβάσταχτο. 68 00:04:00,833 --> 00:04:02,458 Δεν θέλω να το μοιραστώ. 69 00:04:03,083 --> 00:04:04,416 Επειδή είσαι ένοχη. 70 00:04:05,250 --> 00:04:06,125 Είσαι. 71 00:04:06,791 --> 00:04:08,416 Εσύ είσαι ένοχη, εγώ όχι. 72 00:04:09,875 --> 00:04:11,291 Γι' αυτό δεν θα σωπάσω. 73 00:04:12,291 --> 00:04:15,000 Μην το κάνεις για μένα. Κάν' το για τα παιδιά σου. 74 00:04:15,916 --> 00:04:19,375 Τομάς, κάν' το για τον Μάρκος, κάν' το για τον Ματέους. 75 00:04:20,291 --> 00:04:22,458 Σταμάτα. Τους παίρνουν τηλέφωνο. 76 00:04:22,541 --> 00:04:26,875 Θες να τους τρελάνεις; Να καταστρέψεις τον Ματέους; 77 00:04:26,958 --> 00:04:28,791 Ο Ματέους θα καταλάβει, Λιάνα. 78 00:04:28,875 --> 00:04:30,958 Λιάνα, έτσι είναι ο κόσμος σήμερα. 79 00:04:31,708 --> 00:04:34,125 Ας πουν ό,τι θέλουν. Ο Ματέους το ξέρει. 80 00:04:34,208 --> 00:04:38,375 Κι επίσης, δεν έχω χρόνο να σκέφτομαι εσάς. 81 00:04:38,458 --> 00:04:39,958 Δεν έχω την πολυτέλεια. 82 00:04:40,041 --> 00:04:41,583 Και για να ξέρεις, 83 00:04:41,666 --> 00:04:45,041 σε λίγο το μητρώο μου θα είναι καθαρό. 84 00:04:45,625 --> 00:04:48,583 Θα μπορέσω να αφοσιωθώ στο αληθινό κάλεσμά μου. 85 00:04:50,250 --> 00:04:51,500 Θα βάλω υποψηφιότητα. 86 00:04:52,000 --> 00:04:54,958 Γι' αυτό, όσο περισσότεροι ξέρουν την ιστορία μου, 87 00:04:55,041 --> 00:04:58,083 όσο περισσότεροι μιλούν για μένα, 88 00:04:59,000 --> 00:05:00,666 τόσο πιο δυνατός θα γίνω. 89 00:05:02,916 --> 00:05:04,125 Είσαι τρελός. 90 00:05:04,708 --> 00:05:08,041 Φτάνουν οι κουβέντες. Λιάνα, φύγε. Δρόμο. 91 00:05:10,125 --> 00:05:11,375 Θα το μετανιώσεις. 92 00:05:12,000 --> 00:05:13,166 Τι θα μετανιώσω; 93 00:05:14,083 --> 00:05:15,208 Τι θα μετανιώσω; 94 00:05:16,166 --> 00:05:17,375 Που σε παντρεύτηκα; 95 00:05:17,458 --> 00:05:19,666 Που έμεινα πλάι σου όταν το ζήτησες; 96 00:05:20,166 --> 00:05:21,708 Δέχτηκα την προδοσία σου. 97 00:05:21,791 --> 00:05:25,416 Δέχτηκα τις επιθυμίες σου, ό,τι ήθελες. 98 00:05:25,500 --> 00:05:28,833 Τελικά ο δεσμός μας θα κρατήσει για πάντα. 99 00:05:29,791 --> 00:05:32,458 Γι' αυτό δεν θα μπορέσεις ποτέ να με χωρίσεις. 100 00:05:33,125 --> 00:05:33,958 Ποτέ. 101 00:05:35,208 --> 00:05:36,083 Θα το κάνω. 102 00:05:36,666 --> 00:05:37,541 Θα δεις. 103 00:05:38,958 --> 00:05:40,166 Δεν θα το κάνεις. 104 00:05:40,250 --> 00:05:41,750 Ακούς; Δεν θα το κάνεις. 105 00:05:42,625 --> 00:05:43,458 Λιάνα. 106 00:05:44,125 --> 00:05:44,958 Λιάνα! 107 00:05:45,041 --> 00:05:47,166 Δεν θα με ξεφορτωθείς, μ' ακούς; 108 00:05:52,791 --> 00:05:53,625 Γαμώτο. 109 00:05:56,208 --> 00:05:57,791 Τι δεσμός για πάντα; 110 00:05:58,541 --> 00:05:59,416 Κι εγώ; 111 00:06:00,166 --> 00:06:01,000 Κλάουντια! 112 00:06:02,416 --> 00:06:03,250 Κλάουντια! 113 00:06:04,041 --> 00:06:05,000 Εσύ… 114 00:06:07,041 --> 00:06:08,125 Εσύ είσαι εσύ. 115 00:06:08,625 --> 00:06:09,916 Κατάλαβες; Είσαι… 116 00:06:11,416 --> 00:06:12,916 Η σύντροφός μου. 117 00:06:14,125 --> 00:06:14,958 Ναι. 118 00:06:17,458 --> 00:06:18,666 Η Λιάνα είναι μόνο… 119 00:06:21,875 --> 00:06:23,708 Μόνο μια πρόστυχη. 120 00:06:27,000 --> 00:06:29,166 Έκανα ό,τι έλεγε η καρδιά μου… 121 00:06:30,333 --> 00:06:31,583 Ό,τι μπορούσα. 122 00:06:33,625 --> 00:06:35,333 Αλλά ήταν μια ζωή με ψέματα. 123 00:06:37,250 --> 00:06:39,583 -Εγώ… -Ντέμπορα, μην το βλέπεις άλλο. 124 00:06:39,666 --> 00:06:43,625 Ο δολοφόνος του αδερφού μου είναι έξω και δίνει συνέντευξη. 125 00:06:45,291 --> 00:06:47,583 -Πώς είναι ο πατέρας σου; -Έξαλλος. 126 00:06:51,000 --> 00:06:52,541 Είναι απίστευτο. 127 00:06:57,958 --> 00:07:01,375 Εουντόρα, αυτό που είπες… 128 00:07:02,375 --> 00:07:03,208 Ναι, τι; 129 00:07:05,000 --> 00:07:07,208 Μου άρεσε που έμαθα ότι σου αρέσω. 130 00:07:08,083 --> 00:07:08,916 Αλήθεια; 131 00:07:11,750 --> 00:07:12,583 Ωραία. 132 00:07:13,250 --> 00:07:15,000 Κόντευα να απελπιστώ. 133 00:07:17,166 --> 00:07:18,250 Τι είναι αυτό; 134 00:07:35,291 --> 00:07:37,875 Ο Μάρκος δεν είναι φυσικό μου παιδί. 135 00:07:37,958 --> 00:07:40,041 Με πρόδωσε η πρώην μου. 136 00:07:43,750 --> 00:07:45,166 Είναι τρελοί. 137 00:07:46,458 --> 00:07:48,000 Κάθε μέρα κι ένα βίντεο. 138 00:07:48,083 --> 00:07:49,625 -Τι; -Κάθε μέρα. 139 00:07:51,166 --> 00:07:54,250 Πόσον καιρό θα λέει ψέματα ο Ματέους στον Μάρκος; 140 00:07:54,333 --> 00:07:59,125 Μην ανακατευτείς. Μόνο αυτοί μπορούν να το λύσουν. 141 00:07:59,208 --> 00:08:01,208 -Το ξέρω. -Πρόσεχε. 142 00:08:03,041 --> 00:08:04,291 -Πρόσεχε. -Εντάξει. 143 00:08:04,375 --> 00:08:05,500 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 144 00:08:08,291 --> 00:08:10,583 Γεια, Ζου. Τι κάνεις; 145 00:08:11,541 --> 00:08:12,500 Καλά. 146 00:08:13,041 --> 00:08:14,833 Δεν θα ξανάρθει σχολείο ο Ματέους; 147 00:08:14,916 --> 00:08:18,166 Δεν ξέρω, Πάμελα. Ρώτα τον. 148 00:08:19,916 --> 00:08:20,750 Τι θες; 149 00:08:23,583 --> 00:08:24,458 Έλεος. 150 00:08:25,541 --> 00:08:26,833 Τι αγένεια. 151 00:08:26,916 --> 00:08:28,541 -Δεν το πιστεύω. -Τι έγινε; 152 00:08:29,083 --> 00:08:30,000 Δεν ξέρω. 153 00:09:07,166 --> 00:09:09,458 Σου έχω κι εγώ ένα δώρο. 154 00:09:18,791 --> 00:09:19,750 Θυμάσαι; 155 00:09:20,291 --> 00:09:21,541 Ο Λούκας. 156 00:09:22,625 --> 00:09:24,041 Ο αδερφός σου 157 00:09:24,875 --> 00:09:27,041 θα είναι πάντα μαζί σου. 158 00:09:27,916 --> 00:09:29,916 Για να είσαι ευτυχισμένη. 159 00:09:33,125 --> 00:09:34,916 Όπως ήταν πάντα εκείνος. 160 00:09:42,833 --> 00:09:45,375 Νόμιζα ότι δεν ήθελες να με ξαναδείς. 161 00:09:52,166 --> 00:09:54,083 Ναι, μπορώ. 162 00:09:57,541 --> 00:09:59,625 Όχι, θα πάει σε μια φίλη της. 163 00:10:00,791 --> 00:10:03,791 Εντάξει, θα περάσω. 164 00:10:05,541 --> 00:10:07,458 Ο Τομάς νομίζει ότι τον φοβάμαι, 165 00:10:08,500 --> 00:10:10,583 ότι μπορεί να μου κάνει ό,τι θέλει. 166 00:10:11,291 --> 00:10:12,875 Πρόσεχε, Λιάνα. 167 00:10:14,958 --> 00:10:16,500 Όταν ήταν στη φυλακή, 168 00:10:17,833 --> 00:10:19,791 νόμιζα ότι ήμουν κι εγώ φυλακή. 169 00:10:21,041 --> 00:10:21,916 Δεν ξέρω. 170 00:10:22,875 --> 00:10:25,375 Σαν να πλήρωνα για κάποιο έγκλημα. 171 00:10:27,041 --> 00:10:29,041 Και δεν το καταλάβαινα. 172 00:10:29,125 --> 00:10:30,375 Δεν ξέρω πώς. 173 00:10:31,583 --> 00:10:34,958 Τώρα θέλω μόνο να φροντίσω το σπίτι μου και τα παιδιά μου. 174 00:10:36,125 --> 00:10:36,958 Εμένα. 175 00:10:37,708 --> 00:10:39,250 Θέλω να φροντίσω εμένα. 176 00:10:42,500 --> 00:10:44,333 Και χαίρομαι πολύ που ήρθες. 177 00:10:45,958 --> 00:10:46,958 Κι εγώ. 178 00:10:49,916 --> 00:10:51,416 Δεν θα το συζητήσω άλλο. 179 00:10:52,583 --> 00:10:53,500 Το ορκίζομαι. 180 00:10:54,583 --> 00:10:56,416 Αυτό αξίζει να το γιορτάσουμε. 181 00:10:58,208 --> 00:10:59,250 Λιάνα, είσαι… 182 00:11:00,500 --> 00:11:01,916 Είσαι απίστευτη γυναίκα. 183 00:11:04,041 --> 00:11:06,041 Μια απίστευτη θάλασσα προβλημάτων. 184 00:11:10,708 --> 00:11:12,375 Όλοι έχουν μια ιστορία. 185 00:11:12,958 --> 00:11:14,416 Έσύ έχεις πολλές. 186 00:11:16,208 --> 00:11:18,166 Αλλά δεν θα μιλήσω άλλο για μένα. 187 00:11:19,041 --> 00:11:20,875 Πότε θα το γιορτάσουμε; 188 00:11:22,458 --> 00:11:23,541 Να το κανονίσουμε. 189 00:11:24,958 --> 00:11:26,208 Τι λες για απόψε; 190 00:11:34,041 --> 00:11:35,041 Στην ελευθερία. 191 00:11:38,500 --> 00:11:39,875 Θα φύγεις από την πόλη; 192 00:11:41,666 --> 00:11:44,166 Θα πάω τη μικρή στη μαμά της στο Σάο Πάολο. 193 00:11:46,958 --> 00:11:48,583 Ζοάο Καμπράλ ντε Μέλο Νέτο. 194 00:11:49,500 --> 00:11:51,125 Καταπληκτικό βιβλίο. 195 00:11:51,625 --> 00:11:53,583 Έχει κι ένα ποίημα που μ' αρέσει. 196 00:11:54,458 --> 00:11:58,125 Φαίνεται σαν πάντα να ζεις 197 00:11:59,416 --> 00:12:02,041 Σ' ένα κλουβί, ελεύθερη 198 00:12:02,791 --> 00:12:03,750 Σ' ένα κλουβί 199 00:12:05,041 --> 00:12:06,291 Ντυμένη μ' ένα κλουβί 200 00:12:07,208 --> 00:12:08,875 Γυναίκα ντυμένη με κλουβί 201 00:12:10,125 --> 00:12:11,291 Για μένα είναι; 202 00:12:11,375 --> 00:12:12,583 Και για μένα. 203 00:12:13,333 --> 00:12:14,791 Έτσι νιώθω όταν… 204 00:12:16,875 --> 00:12:18,250 Όταν είμαι μαζί σου. 205 00:12:19,250 --> 00:12:20,458 Και πώς τελειώνει; 206 00:12:21,000 --> 00:12:21,916 Με πόθο. 207 00:12:22,875 --> 00:12:24,916 Κι εμείς; Πώς τελειώνουμε; 208 00:12:26,208 --> 00:12:27,875 Ακόμα δεν αρχίσαμε. 209 00:13:06,958 --> 00:13:09,000 Ήταν υπέροχη βραδιά. 210 00:13:11,458 --> 00:13:15,375 -Αύριο, αν θέλεις… -Λιάνα, φεύγω απόψε. 211 00:13:20,166 --> 00:13:21,333 Το ξέχασα. 212 00:13:24,166 --> 00:13:25,583 Θα λείψεις πολύ; 213 00:13:27,000 --> 00:13:28,208 Δεν ξέρω ακόμα. 214 00:13:29,208 --> 00:13:31,666 Της Άνα της λείπει η μαμά της. 215 00:13:32,375 --> 00:13:33,875 Κι όπως σου είπα, 216 00:13:33,958 --> 00:13:36,166 ήταν κι αυτή η σύμπτωση… 217 00:13:36,250 --> 00:13:39,708 Μου πρόσφεραν δουλειά στα κεντρικά στο Σάο Πάολο 218 00:13:39,791 --> 00:13:44,166 και είναι μεγάλη ευκαιρία, αλλά έγιναν όλα πολύ γρήγορα. 219 00:13:44,250 --> 00:13:47,958 Ήδη προσέλαβαν αντικαταστάτη εδώ. 220 00:13:49,500 --> 00:13:51,125 Και θα μείνεις εκεί; 221 00:13:54,083 --> 00:13:54,916 Ναι, μάλλον. 222 00:13:55,625 --> 00:13:56,916 Τουλάχιστον για λίγο. 223 00:13:57,416 --> 00:13:59,583 Λέω να ξαναρχίσω το μεταπτυχιακό 224 00:13:59,666 --> 00:14:02,708 που το άφησα μετά το ατύχημα της Άνα Βιτόρια. 225 00:14:07,083 --> 00:14:08,500 Πολλές αλλαγές. 226 00:14:10,041 --> 00:14:11,250 Καλές οι αλλαγές. 227 00:14:12,125 --> 00:14:12,958 Ναι. 228 00:14:15,250 --> 00:14:17,750 Κι εδώ δεν με κρατάει τίποτα. 229 00:14:20,541 --> 00:14:21,458 Ή με κρατάει; 230 00:14:25,833 --> 00:14:26,958 Κανένα κλουβί. 231 00:14:29,375 --> 00:14:31,041 Ούτε για μένα ούτε για σένα. 232 00:14:33,791 --> 00:14:35,416 Θέλω να είσαι ευτυχισμένος. 233 00:14:39,041 --> 00:14:39,916 Κι εγώ. 234 00:14:40,500 --> 00:14:42,583 Θέλω να είσαι πολύ ευτυχισμένη. 235 00:14:43,541 --> 00:14:44,666 Κι ελεύθερη. 236 00:14:46,958 --> 00:14:48,708 Τώρα είσαι ελεύθερη γυναίκα. 237 00:15:02,333 --> 00:15:04,250 Ήθελα να σου πω… 238 00:15:11,625 --> 00:15:12,833 Καλό ταξίδι. 239 00:16:05,833 --> 00:16:08,000 Τι έγινε; Ποιος ήρθε; 240 00:16:08,500 --> 00:16:11,625 Η μαμά. Έμεινε το βράδυ στο Ρίο. Θυμάσαι που σου είπα; 241 00:16:12,250 --> 00:16:13,166 Ναι, σωστά. 242 00:16:14,125 --> 00:16:16,541 Και η Ζούλια; Δεν έρχεται πια; 243 00:16:18,250 --> 00:16:20,125 Θα έρθει κάποια στιγμή. 244 00:16:21,875 --> 00:16:25,125 Ματέους, νιώθω περίεργα. 245 00:16:26,583 --> 00:16:28,250 Από τότε που είδα τη Ζούλια… 246 00:16:29,291 --> 00:16:31,916 σκέφτομαι περίεργα πράγματα. 247 00:16:33,000 --> 00:16:35,750 Θυμήθηκα τον καταρράχτη, όταν ήμασταν μικροί. 248 00:16:37,208 --> 00:16:40,958 Πνιγόμουν και ήσουν κι εσύ εκεί. 249 00:16:41,041 --> 00:16:42,416 Φώναζες. 250 00:16:43,083 --> 00:16:45,291 Κι ο μπαμπάς ήταν, αλλά… 251 00:16:46,125 --> 00:16:48,041 Έκανε λίγη ώρα να έρθει. 252 00:16:49,875 --> 00:16:51,541 Συνέβη στ' αλήθεια; 253 00:16:53,750 --> 00:16:55,708 Δεν έγινε ακριβώς έτσι, Μάρκος. 254 00:16:56,958 --> 00:16:59,083 Νόμιζα ότι θα μ' άφηνε να πεθάνω. 255 00:17:01,625 --> 00:17:04,500 Όχι, ζεις επειδή ήταν εκεί. 256 00:17:05,958 --> 00:17:08,083 Σε έβγαλε από το νερό. Σε έσωσε. 257 00:17:08,166 --> 00:17:09,500 Το είδα, ήμουν εκεί. 258 00:17:10,041 --> 00:17:13,416 Καμιά φορά δεν θυμόμαστε πώς ακριβώς έγινε κάτι. 259 00:17:13,500 --> 00:17:15,166 Η μνήμη μάς ξεγελάει. 260 00:17:16,666 --> 00:17:18,666 Αλλά η αίσθηση μένει στο σώμα. 261 00:17:18,750 --> 00:17:20,583 Μπερδεμένος είσαι, φίλε. 262 00:17:21,083 --> 00:17:23,541 Πήγαμε στον καταρράχτη με κάτι συμμαθητές 263 00:17:23,625 --> 00:17:25,583 κι ο Ρόμπσον, ένας μαλάκας, 264 00:17:26,250 --> 00:17:27,166 σε βούτηξε μέσα. 265 00:17:27,250 --> 00:17:28,541 Γιατί το έκανε αυτό; 266 00:17:29,208 --> 00:17:32,625 Επειδή είναι μαλάκας. Δεν μας γουστάρει. 267 00:17:34,458 --> 00:17:39,333 Αλλά με τον πατέρα μας έγινε αυτό που σου είπα. 268 00:17:41,916 --> 00:17:42,791 Σε έσωσε. 269 00:17:46,250 --> 00:17:49,083 Και τότε γιατί δεν μας παίρνει τηλέφωνο; 270 00:17:50,458 --> 00:17:51,791 Αν είναι πραγματικός. 271 00:17:53,375 --> 00:17:55,041 Πραγματικός είναι, φίλε. 272 00:17:56,375 --> 00:17:57,458 Μη λες βλακείες. 273 00:18:04,041 --> 00:18:05,208 Εξαίρετα. 274 00:18:07,333 --> 00:18:09,875 Παρακολουθώ την ιστορία σου στην τηλεόραση. 275 00:18:10,791 --> 00:18:11,791 Ισχύουν όλα αυτά; 276 00:18:13,250 --> 00:18:14,791 Είμαι εκλεκτός. 277 00:18:15,833 --> 00:18:18,500 Αλλά μέχρι να μεταστραφώ ζούσα ατιμωμένος. 278 00:18:19,583 --> 00:18:20,625 Εντυπωσιακό. 279 00:18:22,041 --> 00:18:23,250 Θεωρώ τον εαυτό μου 280 00:18:23,875 --> 00:18:27,833 απόδειξη ότι όλοι αξίζουν μια δεύτερη ευκαιρία. 281 00:18:27,916 --> 00:18:30,666 Ο Τομάς έχει βοηθήσει πολύ το κόμμα. 282 00:18:30,750 --> 00:18:32,083 Γεννημένος ιεροκήρυκας. 283 00:18:32,666 --> 00:18:34,541 Πάρ' τον για κράχτη στο μαγαζί. 284 00:18:34,625 --> 00:18:37,083 Θα έχει μεγάλο σουξέ. 285 00:18:37,166 --> 00:18:38,083 Παρακαλώ. 286 00:18:57,375 --> 00:18:58,416 Γεια σας. 287 00:19:04,333 --> 00:19:05,208 Είστε καλά; 288 00:19:08,708 --> 00:19:10,333 Θέλω να μιλήσω στη Ζούλια. 289 00:19:11,375 --> 00:19:13,166 Η κόρη μου έχει ταραχτεί πολύ. 290 00:19:18,208 --> 00:19:19,458 Είναι σημαντικό. 291 00:19:21,208 --> 00:19:22,541 Μελετάει. 292 00:19:24,166 --> 00:19:27,416 Άκου, ξέρω ότι τα πράγματα δεν είναι καλά στο σπίτι, 293 00:19:28,333 --> 00:19:30,916 αλλά πρέπει να είσαι πιο προσεκτικός. 294 00:19:33,166 --> 00:19:34,916 -Ναι. -Ναι. 295 00:19:35,000 --> 00:19:36,208 Εντάξει, μαμά. 296 00:19:41,791 --> 00:19:42,625 Έλα. 297 00:19:48,291 --> 00:19:49,208 Είσαι καλά; 298 00:20:01,666 --> 00:20:02,750 Φοβάμαι. 299 00:20:04,083 --> 00:20:06,750 Ο Μάρκος αρχίζει και θυμάται πράγματα. 300 00:20:06,833 --> 00:20:08,333 Οπότε, σταμάτα το. 301 00:20:09,041 --> 00:20:11,958 Δεν θα κάνω πως είμαι η κοπέλα του. Όχι. 302 00:20:16,041 --> 00:20:17,583 Έλα μαζί μου, σε παρακαλώ. 303 00:20:18,333 --> 00:20:19,958 Ο Μάρκος δεν είναι ηλίθιος. 304 00:20:20,458 --> 00:20:22,083 Κι εγώ δεν θέλω να πληγωθώ. 305 00:20:31,708 --> 00:20:32,833 Ζούλια, σ' αγαπώ. 306 00:20:37,541 --> 00:20:38,875 Μη με υπολογίζεις. 307 00:20:40,208 --> 00:20:42,625 Συμμάζεψε μόνος σου το χάλι που έκανες. 308 00:20:53,708 --> 00:20:55,333 -Καλά, φεύγω. -Ναι. 309 00:21:17,000 --> 00:21:18,041 Μαμά. 310 00:21:20,625 --> 00:21:21,833 Αγάπη μου. 311 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 Μαμά, μ' αρέσει πολύ ο Ματέους. Πάρα πολύ. 312 00:21:26,875 --> 00:21:30,166 Αλλά ο Μάρκος δεν είναι καλά. Δεν ξέρω τι να κάνω. 313 00:21:30,250 --> 00:21:31,166 Αγάπη μου. 314 00:21:32,125 --> 00:21:34,125 Τώρα προστάτεψε τον εαυτό σου. 315 00:21:35,125 --> 00:21:35,958 Εντάξει; 316 00:21:36,833 --> 00:21:38,250 Πρέπει να φανείς δυνατή. 317 00:21:39,125 --> 00:21:41,166 Ο Ματέους κάνει λάθος. 318 00:21:51,041 --> 00:21:51,958 Βάλ' το. 319 00:21:57,500 --> 00:22:00,083 Τι είναι αυτό, Ινάσιο; Καινούριο τραγούδι; 320 00:22:00,916 --> 00:22:03,250 Είναι η καρδιά του δισέγγονού σας. 321 00:22:03,333 --> 00:22:04,958 Ή δισέγγονής μας. 322 00:22:05,041 --> 00:22:06,916 -Δεν ξέρουμε ακόμα. -Ναι. 323 00:22:07,000 --> 00:22:08,291 Είμαι έξι βδομάδων. 324 00:22:10,500 --> 00:22:14,041 Πώς, Ινάσιο; Δεν ήξερα ότι ήθελες να κάνεις παιδιά. 325 00:22:14,125 --> 00:22:16,166 Παππού, σε παρακαλώ. 326 00:22:16,708 --> 00:22:19,958 Παιδί μου, ανησυχούμε. 327 00:22:20,041 --> 00:22:23,625 Θα έχει θέματα υγείας το παιδί; Πήγατε στον γιατρό; 328 00:22:23,708 --> 00:22:27,708 Σας λέμε ότι θα κάνουμε παιδί και δεν μας εύχεστε; 329 00:22:29,166 --> 00:22:33,125 Το παιδί μας θα έχει πολλή αγάπη. Κι ευτυχία. Αυτό μετράει. 330 00:22:33,208 --> 00:22:37,916 Παιδί μου, μη νευριάζεις. Φυσικά και χαιρόμαστε. 331 00:22:38,458 --> 00:22:41,291 Αλλά ζήσαμε από κοντά όσα πέρασε η Σίλβια. 332 00:22:42,041 --> 00:22:45,250 Πρέπει να κάνετε πλήρη διάγνωση. Τι λες, Ινάσιο; 333 00:22:45,333 --> 00:22:48,666 Δείτε έναν ειδικό. Βεβαιωθείτε ότι όλα είναι εντάξει. 334 00:22:48,750 --> 00:22:51,083 -Γιατί διάγνωση; -Για καλύτερα. 335 00:22:51,166 --> 00:22:52,250 Ήρεμα. 336 00:22:52,333 --> 00:22:57,083 Θα κάνουμε τις εξετάσεις κι όλα θα είναι εντάξει. 337 00:22:57,166 --> 00:22:58,291 Μείνε ήσυχος. 338 00:23:01,041 --> 00:23:04,333 Αυτό δεν σημαίνει ότι θα το έχει και το παιδί σου. 339 00:23:04,416 --> 00:23:06,708 Αλλά κι αν το έχει, 340 00:23:06,791 --> 00:23:09,791 δεν σημαίνει ότι θα είναι σοβαρό σαν το δικό σου, 341 00:23:10,458 --> 00:23:11,458 που είναι σπάνιο. 342 00:23:13,166 --> 00:23:17,250 Δεν μπορώ να φανταστώ το παιδί μου να περνάει ό,τι πέρασα. 343 00:23:18,583 --> 00:23:21,625 Ούτε την Μπία να περνάει ό,τι πέρασε η μαμά μου. 344 00:23:25,625 --> 00:23:26,583 Ινάσιο, 345 00:23:27,333 --> 00:23:31,583 είσαι ο πιο σημαντικός άνθρωπος στη ζωή της μητέρας σου. 346 00:23:32,541 --> 00:23:35,708 Είναι παλαβή για σένα. 347 00:23:37,041 --> 00:23:40,125 Αυτό το μωρό είναι δώρο και για τους δύο σας, Ινάσιο. 348 00:23:41,041 --> 00:23:46,708 Ηρέμησε, λοιπόν, και απόλαυσε την εγκυμοσύνη της γυναίκας σου. 349 00:23:49,916 --> 00:23:52,500 Απλώς δεν το έχω χωνέψει ακόμα. 350 00:23:53,250 --> 00:23:57,583 Ο πατέρας μου δεν ήταν και πολύ παρών, οπότε δεν ξέρω… 351 00:23:58,416 --> 00:24:01,208 Θέλω να γίνω ο καλύτερος πατέρας του κόσμου. 352 00:24:02,333 --> 00:24:06,166 Μπορώ, λες; Δεν ξέρω. 353 00:24:06,708 --> 00:24:12,875 Άκου, θα είσαι ο καλύτερος φίλος εκείνου ή εκείνης. 354 00:24:13,416 --> 00:24:14,625 Υπέροχος πατέρας. 355 00:24:15,125 --> 00:24:16,833 Πίστεψέ το, παιδί μου. 356 00:24:23,416 --> 00:24:25,500 Άκου με, δεν είναι ανάγκη. 357 00:24:25,583 --> 00:24:27,708 Άσε τις βλακείες, Ντάντε. 358 00:24:27,791 --> 00:24:29,666 Γιατί να πας σε ξενοδοχείο; 359 00:24:29,750 --> 00:24:34,750 -Το σπίτι μου είναι και δικό σου σπίτι. -Τώρα θα μείνω καιρό, Ολίβια. 360 00:24:34,833 --> 00:24:36,083 Μη σ' ενοχλήσω. 361 00:24:38,208 --> 00:24:40,166 Πόσο χαίρομαι που ήρθατε, Ντάντε. 362 00:24:40,708 --> 00:24:42,250 -Ήταν πολύ δύσκολα. -Το ξέρω. 363 00:24:42,333 --> 00:24:44,291 Να τη βλέπω μόνο στις διακοπές. 364 00:24:44,375 --> 00:24:45,583 Το φαντάζομαι. 365 00:24:45,666 --> 00:24:47,666 -Μου έλειψε πολύ. -Κι εκείνης. 366 00:24:47,750 --> 00:24:51,250 Καλά που έπιασες αυτήν τη δουλειά. Θα της κάνει πολύ καλό. 367 00:24:51,333 --> 00:24:53,250 Θα έχουμε όντως κοινή επιμέλεια. 368 00:24:53,333 --> 00:24:54,500 Θα είναι πολύ καλά. 369 00:24:54,583 --> 00:24:55,583 -Ναι. -Αλήθεια. 370 00:24:56,958 --> 00:24:59,208 -Η Άνα είναι ευτυχισμένο παιδί. -Ναι. 371 00:24:59,291 --> 00:25:01,250 Τη φρόντισες πολύ καλά. 372 00:25:01,958 --> 00:25:04,375 Ας πιούμε στα νέα ξεκινήματα. 373 00:25:06,750 --> 00:25:08,291 Και στις νέες συναντήσεις. 374 00:25:41,208 --> 00:25:42,041 Γεια, Μάρκος. 375 00:25:43,083 --> 00:25:45,500 Έχεις δουλειά; Να τα πούμε λίγο; 376 00:25:46,291 --> 00:25:48,875 Ο Ρόμπσον είμαι, από το σχολείο. Με θυμάσαι; 377 00:25:58,916 --> 00:26:00,000 Γεια σου, Ρόμπσον. 378 00:26:02,625 --> 00:26:03,916 Μου είπε ο Ματέους. 379 00:26:04,708 --> 00:26:06,916 Καλά πράγματα, πάω στοίχημα. 380 00:26:07,500 --> 00:26:09,083 Όχι, βασικά… 381 00:26:10,166 --> 00:26:12,166 -Είπε ότι είσαι μαλάκας. -Τι; 382 00:26:12,250 --> 00:26:14,375 Ότι με βούτηξες στον καταρράχτη. 383 00:26:14,458 --> 00:26:17,750 Ο Ματέους γουστάρει να κουτσομπολεύει. 384 00:26:17,833 --> 00:26:20,375 Άκου, έρχεται κανείς να σε δει; 385 00:26:20,458 --> 00:26:22,333 Ήρθε κανείς από το σχολείο; 386 00:26:23,333 --> 00:26:24,583 Μόνο η Ζούλια. 387 00:26:24,666 --> 00:26:26,541 Άρα, θυμάσαι τη Ζούλια. 388 00:26:27,833 --> 00:26:29,208 Είμαστε ζευγάρι. 389 00:26:31,125 --> 00:26:32,125 Εσύ και η Ζούλια; 390 00:26:33,458 --> 00:26:35,083 Καλή, έτσι; Θεάρα. 391 00:26:35,916 --> 00:26:38,958 Αλλά είναι ζευγάρι με τον αδερφό σου. 392 00:26:39,750 --> 00:26:42,125 Απ' όσο ξέρω, τουλάχιστον. 393 00:26:45,958 --> 00:26:47,791 Φίλε, τα έχεις μπερδέψει όλα. 394 00:26:49,041 --> 00:26:50,833 Αλήθεια δεν θυμάσαι τίποτα; 395 00:26:54,041 --> 00:26:55,041 Θες να μπεις; 396 00:27:03,583 --> 00:27:04,916 Ξέρεις τον μπαμπά μου; 397 00:27:05,000 --> 00:27:06,875 Όλοι τον ξέρουν, Μάρκος. 398 00:27:06,958 --> 00:27:09,166 Στο ίντερνετ. Δεν τον έχεις δει; 399 00:27:10,041 --> 00:27:11,166 -Όχι. -Όχι; 400 00:27:12,708 --> 00:27:15,708 Φίλε, μη βρω τον μπελά μου, 401 00:27:16,500 --> 00:27:17,833 αλλά δεν έχεις κινητό; 402 00:27:18,333 --> 00:27:19,791 Μπες να δεις. 403 00:27:20,541 --> 00:27:25,416 Όχι. Δηλαδή, δεν ξέρω. Καμιά φορά ξεχνάω πράγματα. 404 00:27:26,041 --> 00:27:28,333 Μισό. Θα σου δείξω κάτι. 405 00:27:33,958 --> 00:27:36,250 -Δες. -Η Λιάνα ήταν έγκυος σε δίδυμα. 406 00:27:37,583 --> 00:27:38,791 Φαινόταν σαν όνειρο… 407 00:27:39,625 --> 00:27:42,666 που γρήγορα έγινε εφιάλτης. 408 00:27:43,666 --> 00:27:46,541 Ακριβώς εξαιτίας μιας περίπτωσης 409 00:27:46,625 --> 00:27:50,541 ετεροπατρικής υπεργονιμοποίησης. 410 00:27:51,250 --> 00:27:54,833 Φαινόταν σαν όνειρο. Ένα όνειρο που έσβησε γρήγορα. 411 00:27:54,916 --> 00:27:56,250 Μάρκος! 412 00:27:56,333 --> 00:27:57,166 Μάρκος! 413 00:27:57,250 --> 00:27:59,375 -Θες να τον σκοτώσεις; -Παιδί μου. 414 00:27:59,458 --> 00:28:01,666 -Ποιος είναι; -Ήθελε μόνο το ένα μωρό. 415 00:28:01,750 --> 00:28:04,291 -Μια ζωή υπέφερα! -Γιος του Όσκαρ Ολιβέιρα! 416 00:28:04,375 --> 00:28:06,875 Σε αγάπησα από την ώρα που γεννήθηκες. 417 00:28:06,958 --> 00:28:09,291 Ένα μέρος του αδερφού μου γύρισε. 418 00:28:09,375 --> 00:28:12,041 Ο Μάρκος δεν είναι εγγονός των γονιών μου. 419 00:28:12,125 --> 00:28:14,041 Δεν είναι φυσικό μου παιδί. 420 00:28:14,125 --> 00:28:16,750 Μπορεί να μην είναι ο φυσικός σου πατέρας… 421 00:28:16,833 --> 00:28:19,333 -Μαζί θα το ξεπεράσουμε. -Δεν είναι γιος μου. 422 00:28:19,416 --> 00:28:22,458 -Μάρκος και Ματέους. -Μισώ αυτό το συναίσθημα. 423 00:28:22,958 --> 00:28:26,375 Σε μισώ! Μισώ τον πατέρα μου! Σας μισώ! 424 00:28:26,458 --> 00:28:27,958 Δεν μπορούσα χωρίς εσένα. 425 00:28:43,916 --> 00:28:46,500 -Τι κάνεις εσύ εδώ, Ρόμπσον; -Άντε γαμήσου. 426 00:28:46,583 --> 00:28:48,708 Τι λες, ρε; Είσαι σπίτι μου. 427 00:28:49,708 --> 00:28:50,666 Μάρκος! 428 00:28:52,000 --> 00:28:53,083 Μάρκος, είσαι εδώ; 429 00:28:56,166 --> 00:28:57,208 Τι σκατά; 430 00:28:58,666 --> 00:29:00,541 -Μάρκος, μη! -Μου είπες ψέματα! 431 00:29:00,625 --> 00:29:01,500 Σταμάτα! 432 00:29:03,500 --> 00:29:04,625 Γιατί το έκανες αυτό; 433 00:29:08,958 --> 00:29:10,166 Τρελάθηκες; 434 00:29:10,250 --> 00:29:13,750 Τι είπε ο Ρόμπσον; Τι δουλειά είχε εδώ; 435 00:29:18,125 --> 00:29:19,000 Μάρκος! 436 00:29:21,500 --> 00:29:22,500 Μάρκος! 437 00:29:25,458 --> 00:29:26,333 Μάρκος! 438 00:29:26,416 --> 00:29:28,916 Τι είπε ο καριόλης; Μάρκος! 439 00:29:29,000 --> 00:29:30,958 -Περίμενε, Μάρκος! -Γιατί; 440 00:29:31,041 --> 00:29:33,541 Καριόλη! Άντε γαμήσου! 441 00:29:34,333 --> 00:29:36,625 Καριόλη! Μαλακισμένο! 442 00:29:36,708 --> 00:29:38,583 -Άντε γαμήσου! -Σταμάτα, φίλε! 443 00:29:38,666 --> 00:29:39,791 -Άντε γαμήσου! -Σταμάτα! 444 00:29:39,875 --> 00:29:41,125 Καριόλη! 445 00:29:41,875 --> 00:29:43,916 Σταμάτα! 446 00:29:44,833 --> 00:29:46,333 -Μάρκος. -Φύγε από δω. 447 00:29:47,083 --> 00:29:48,458 Αυτή δεν έχει σχέση. 448 00:29:48,541 --> 00:29:50,416 Πόσο ακόμα θα μου λέγατε ψέματα; 449 00:29:50,916 --> 00:29:54,083 Εγώ το σκέφτηκα. Θα σου το λέγαμε, Μάρκος. 450 00:29:54,166 --> 00:29:57,375 Θα μου το λέγατε; Για τι με περάσατε; Για ηλίθιο; 451 00:29:57,458 --> 00:30:00,375 Παιδί μου, περιμέναμε να γίνεις καλά. 452 00:30:00,458 --> 00:30:01,625 Ήσουν ευάλωτος… 453 00:30:02,666 --> 00:30:05,333 -Δεν μπορούσες… -Μη μ' ακουμπάς! 454 00:30:06,041 --> 00:30:07,583 Δεν αντέχω άλλο! 455 00:30:09,833 --> 00:30:13,416 Ο πατέρας μου δεν είναι πατέρας μου! Και με μισεί κιόλας! 456 00:30:14,750 --> 00:30:16,541 Ήθελε να πνιγώ. 457 00:30:17,541 --> 00:30:19,000 Τι λες τώρα; 458 00:30:19,083 --> 00:30:21,125 -Πάμε μέσα. Ηρέμησε. -Δεν είναι έτσι. 459 00:30:21,208 --> 00:30:23,208 -Πάμε μέσα. -Δεν θέλω! 460 00:30:24,416 --> 00:30:27,958 Δεν θέλω να μιλάω! Ξέρω τα πάντα! Θυμήθηκα! 461 00:30:32,708 --> 00:30:34,375 Με πρόδωσες, φίλε. 462 00:30:35,833 --> 00:30:37,000 Όχι, φίλε. 463 00:30:37,083 --> 00:30:38,333 Είσαι αδερφός μου! 464 00:30:41,625 --> 00:30:42,583 Φύγε. 465 00:30:44,000 --> 00:30:44,916 Δρόμο. 466 00:30:50,541 --> 00:30:52,875 Ματέους! 467 00:30:52,958 --> 00:30:54,208 Περίμενε! 468 00:30:57,125 --> 00:30:59,375 Μείνε εδώ! Ματέους! 469 00:31:08,208 --> 00:31:09,333 Μάρκος! 470 00:31:14,416 --> 00:31:16,416 Να μιλήσουμε; Θέλω να σου πω κάτι. 471 00:31:16,500 --> 00:31:18,666 Θέλω πίσω τη ζωή μου, μαμά. 472 00:31:18,750 --> 00:31:20,666 Όσο σκατά κι αν είναι. 473 00:31:22,375 --> 00:31:25,541 Ο Ματέους δεν ήθελε να σε βλέπει να πονάς. Γι' αυτό… 474 00:31:25,625 --> 00:31:26,958 Κι εσύ τον άφησες. 475 00:31:31,625 --> 00:31:33,458 Μόνο ψέματα μου έλεγες. 476 00:31:35,583 --> 00:31:38,208 Γιατί έκρυψες πως ήμουν παιδί άλλου; 477 00:31:39,333 --> 00:31:41,250 Μακάρι να είχα το θάρρος να σου το πω. 478 00:32:08,500 --> 00:32:11,083 Εκατό τηλέφωνα σε πήρα. 479 00:32:12,375 --> 00:32:14,333 Πού πήγες, Ματέους; 480 00:32:16,125 --> 00:32:17,333 Πώς είσαι; 481 00:32:17,916 --> 00:32:21,583 Όχι καλά. Μάλωσα με την Τζούλια. Με τον αδερφό μου. Με όλους. 482 00:32:21,666 --> 00:32:23,625 Δεν θα με συγχωρέσει ποτέ. 483 00:32:24,125 --> 00:32:25,166 Άσ' τον. 484 00:32:25,875 --> 00:32:27,250 Ασ' τον να ξεκουραστεί. 485 00:32:27,791 --> 00:32:29,333 Και να ηρεμήσει. Κι εσύ. 486 00:32:30,333 --> 00:32:33,125 Δεν ξέρω πώς μου ήρθε αυτή η γαμημένη ιστορία. 487 00:32:40,750 --> 00:32:43,083 Ματέους, όχι. Άσ' τον. 488 00:32:44,333 --> 00:32:45,541 Άσ' τον. 489 00:33:08,875 --> 00:33:10,583 Πού είναι το κινητό μου; 490 00:33:10,666 --> 00:33:12,083 Κι αυτό το έκρυψες; 491 00:33:12,166 --> 00:33:13,875 Ήταν ανάγκη να κλειδώσεις; 492 00:33:15,083 --> 00:33:17,625 Μη φοβάσαι, δικό σου θα είναι το δωμάτιο. 493 00:33:18,583 --> 00:33:20,250 Γιατί; Πού θα πας; 494 00:33:21,375 --> 00:33:22,416 Όπου να 'ναι. 495 00:33:23,291 --> 00:33:24,500 Φεύγω. 496 00:33:25,291 --> 00:33:26,833 Κλείνω τα 18, φίλε. 497 00:33:27,708 --> 00:33:29,250 Θα ζήσω τη ζωή μου. 498 00:33:30,708 --> 00:33:34,291 Εσύ κράτα το δωμάτιο, κράτα τη Ζούλια, κράτα τη μαμά. 499 00:33:35,083 --> 00:33:37,208 Δεν νομίζω να ξαναδώ τη Ζούλια. 500 00:33:38,333 --> 00:33:39,333 Γιατί; 501 00:33:40,083 --> 00:33:41,625 Δεν είναι η κοπέλα σου; 502 00:33:42,541 --> 00:33:43,916 Πάρ' την τηλέφωνο. 503 00:33:44,541 --> 00:33:46,208 Δεν θα το σηκώσει. 504 00:33:46,291 --> 00:33:48,916 Ορίστε. Τσακωθήκαμε. 505 00:33:50,250 --> 00:33:52,291 Τα 'κανα σκατά και πρέπει να τα φτιάξω. 506 00:33:58,875 --> 00:34:01,458 Για να είστε σίγουροι χρειάζεται εξέταση. 507 00:34:01,541 --> 00:34:02,958 Ή να περιμένουμε. 508 00:34:04,166 --> 00:34:06,125 Θα το μάθουμε όταν έρθει το μωρό. 509 00:34:06,958 --> 00:34:09,208 Έτσι κι αλλιώς δεν υπάρχει θεραπεία. 510 00:34:09,708 --> 00:34:10,541 Όχι. 511 00:34:11,625 --> 00:34:13,375 Θα το αγαπάμε έτσι κι αλλιώς. 512 00:34:14,458 --> 00:34:16,083 Όπως εσύ αγαπάς τον Ινάσιο. 513 00:34:17,708 --> 00:34:18,875 Έτσι, κυρία Σίλβια; 514 00:34:19,750 --> 00:34:23,833 Έτσι. Θα γίνω υπέροχη γιαγιά. 515 00:34:23,916 --> 00:34:27,208 Επειδή μόνο εγώ ξέρω τι πέρασα για να τον φροντίσω. 516 00:34:27,291 --> 00:34:29,458 Είσαι η καλύτερη μαμά του κόσμου. 517 00:34:29,541 --> 00:34:31,000 Αγάπη μου. 518 00:34:31,083 --> 00:34:32,416 Μετά την Μπία, βέβαια. 519 00:34:34,500 --> 00:34:35,708 Όμως… 520 00:34:36,916 --> 00:34:38,125 Για τις εξετάσεις. 521 00:34:38,208 --> 00:34:42,708 Αν ήσουν γιατρός μου, τι θα μου έλεγες; 522 00:34:44,875 --> 00:34:46,791 Θα έλεγα "ένα βήμα τη φορά". 523 00:34:48,041 --> 00:34:51,208 Ινάσιο, δεν ξέρω κανέναν καλύτερο 524 00:34:52,041 --> 00:34:54,375 να μεγαλώσει αυτό το παιδί από σένα. 525 00:34:55,375 --> 00:34:56,416 Αχ, Ινάσιο. 526 00:34:56,500 --> 00:35:01,625 Θα βοηθήσεις το παιδί σου όπως δεν μπόρεσα εγώ ποτέ εσένα. 527 00:35:01,708 --> 00:35:04,375 Ινάσιο, ας μην το σκεφτούμε τώρα. 528 00:35:05,083 --> 00:35:07,500 Ούτε το φύλο δεν θέλει να μάθει. 529 00:35:07,583 --> 00:35:08,791 Ούτε εγώ ήθελα. 530 00:35:11,250 --> 00:35:13,208 Μια στιγμή, η Λιάνα. 531 00:35:14,208 --> 00:35:15,041 Εντάξει. 532 00:35:18,583 --> 00:35:19,416 Μάντεψε! 533 00:35:20,083 --> 00:35:21,125 Θα γίνω γιαγιά! 534 00:35:21,208 --> 00:35:22,541 Θεέ μου, Σίλβια! 535 00:35:23,916 --> 00:35:27,791 Πόσο χαίρομαι για σένα! Θεέ μου. 536 00:35:28,416 --> 00:35:33,458 Πέθαινα να σου το πω. Θα σ' έπαιρνα. Αλλά ξέρεις τώρα, ακόμα το χωνεύω. 537 00:35:34,125 --> 00:35:37,041 Τον θαυμάζω πολύ τον Ινάσιο, Σίλβια. 538 00:35:41,666 --> 00:35:42,666 Τι τρέχει; 539 00:35:43,333 --> 00:35:45,083 Είσαι καλά; Κλαις; 540 00:35:47,166 --> 00:35:48,000 Λιάνα; 541 00:35:48,916 --> 00:35:51,250 -Λιάνα, είσαι καλά; -Γεια, Σίλβια. Όχι. 542 00:35:53,041 --> 00:35:55,333 Ο Μάρκος τα θυμήθηκε όλα. 543 00:35:56,458 --> 00:35:59,625 Θυμάται τον Τομάς, τον Όσκαρ, τα πάντα. 544 00:36:00,458 --> 00:36:02,333 Αλλά με τον χειρότερο τρόπο. 545 00:36:09,166 --> 00:36:10,000 Γεια. 546 00:36:11,958 --> 00:36:12,791 Έλα μέσα. 547 00:36:19,333 --> 00:36:21,958 -Ζούλια; -Είπες ότι δεν θα ήταν εδώ. 548 00:36:22,625 --> 00:36:24,916 Είπα ψέματα. Ξέρω κι εγώ να λέω. 549 00:36:25,000 --> 00:36:26,375 Δεν ήξερα ότι σε πήρε. 550 00:36:26,458 --> 00:36:29,000 Δεν το έκανε για κακό. Εγώ φταίω, Ζούλια. 551 00:36:29,083 --> 00:36:30,291 Γύρνα κοντά του. 552 00:36:30,375 --> 00:36:31,958 Μπορείς να μην ανακατεύεσαι; 553 00:36:32,041 --> 00:36:34,791 Δεν φταις εσύ, Μάρκος. Με τον Ματέους έχω θέμα. 554 00:36:34,875 --> 00:36:36,125 Πήγε να με βοηθήσει. 555 00:36:36,208 --> 00:36:38,708 -Κόφ' το, φίλε. -Πλάκα μου κάνετε; 556 00:36:39,291 --> 00:36:40,708 -Φεύγω. -Όχι. 557 00:36:41,583 --> 00:36:42,875 Εγώ φεύγω. 558 00:36:45,541 --> 00:36:46,708 Γεια, Ζούλια. 559 00:36:46,791 --> 00:36:47,750 Καλά; 560 00:36:47,833 --> 00:36:50,375 Μαμά, ήξερες ότι ο Μάρκος θα φύγει; 561 00:36:50,458 --> 00:36:51,583 Και λοιπόν; 562 00:36:51,666 --> 00:36:54,666 -Πού νομίζεις ότι πας; -Φεύγω από το σπίτι. 563 00:36:54,750 --> 00:36:58,333 -Δεν μπορείς να πας πουθενά μόνος σου. -Γάμα το, θα το βρω. 564 00:36:58,416 --> 00:37:00,750 -Εγώ να φεύγω. -Όχι, μείνε. 565 00:37:02,166 --> 00:37:04,125 Εσύ δεν φεύγεις πριν μ' ακούσεις. 566 00:37:05,750 --> 00:37:08,458 Ξέρω ότι έχεις θυμώσει. Έχεις κάθε λόγο. 567 00:37:09,916 --> 00:37:12,916 Από αγάπη το κάναμε αυτό με τον Ματέους. Ήταν λάθος. 568 00:37:13,416 --> 00:37:15,041 Είπαμε ψέματα, είπα ψέματα. 569 00:37:16,458 --> 00:37:17,916 Από φόβο, από ντροπή. 570 00:37:18,000 --> 00:37:19,208 Πάλι τα ίδια; 571 00:37:19,291 --> 00:37:21,083 Διάλεξες να πεις ψέματα. 572 00:37:21,625 --> 00:37:23,041 Τι ψέμα θα πεις τώρα; 573 00:37:23,125 --> 00:37:25,000 Γιατί δεν λες ότι είχες σχέση; 574 00:37:25,083 --> 00:37:26,958 Θα ήταν πιο εύκολο για όλους. 575 00:37:27,041 --> 00:37:29,916 -Δεν ήθελα να το μάθετε. -Είσαι ψεύτρα, μαμά. 576 00:37:30,000 --> 00:37:31,791 -Μη μιλάς έτσι. -Θα με ακούσετε! 577 00:37:33,416 --> 00:37:35,083 Και μετά κάντε ό,τι θέλετε. 578 00:37:35,166 --> 00:37:36,625 -Φτάνει, μαμά. -Όχι! 579 00:37:37,750 --> 00:37:38,875 Δεν φτάνει! 580 00:37:39,541 --> 00:37:40,625 Κουράστηκα! 581 00:37:42,166 --> 00:37:44,250 Κουράστηκα να νιώθω τύψεις. 582 00:37:45,333 --> 00:37:47,583 Να κρίνομαι, να κρύβω την ιστορία μου. 583 00:37:47,666 --> 00:37:50,750 -Ποια ιστορία πάλι; -Κανένα καινούριο μυστικό; 584 00:37:50,833 --> 00:37:51,916 Προσπάθησα. 585 00:37:52,708 --> 00:37:54,708 Προσπάθησα να το κρατήσω μυστικό. 586 00:37:54,791 --> 00:37:58,375 Να το κρατήσω μέσα μου για πάντα. Ήταν το χειρότερο λάθος. 587 00:37:59,375 --> 00:38:01,666 Δεν είχα σχέση με τον Όσκαρ. 588 00:38:03,083 --> 00:38:06,250 Δεν σας είπα την αλήθεια, επειδή με βίασε. 589 00:38:06,274 --> 00:38:18,174 Υπότιτλοι *OFFiCiAL opensubtitles 590 00:41:19,958 --> 00:41:23,208 Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη 51059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.