All language subtitles for Chef.2014.720p.WEBRIP.x264.AC3-EVE-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,836 --> 00:00:03,836 KUVAR 2 00:01:03,441 --> 00:01:05,441 Dobro. Okreni ga. 3 00:01:07,446 --> 00:01:09,446 Noge na onu stranu. 4 00:01:11,630 --> 00:01:13,630 Najlon. 5 00:01:27,949 --> 00:01:30,149 Jo� nam je ostalo da odemo na pijac. Koliko ima sati? 6 00:01:30,210 --> 00:01:32,210 - Oko 10. - Deset? Moram po klinca. 7 00:01:33,874 --> 00:01:36,174 - Gde je Toni? - Sino� smo bili do kasno napolju. 8 00:01:36,292 --> 00:01:38,792 - Ne brini. Do�i �e. - Mo�e� li? 9 00:01:38,807 --> 00:01:40,849 Da. Ne�e se izduvati, a ne�u ni ja. 10 00:01:44,316 --> 00:01:46,316 - Hej! - Da, �efe? 11 00:01:47,130 --> 00:01:49,130 Budi se! Danas nam dolazi kriti�ar. 12 00:01:49,640 --> 00:01:51,040 �ta misli�, za�to sam spavao ovde? 13 00:01:51,191 --> 00:01:54,091 Hajde da po�nemo da spremamo supu. Kasnimo sa pala�inkama i treba da napravimo ra�nji�e. 14 00:01:54,616 --> 00:01:56,616 - Jo� uvek si natreskan od alkohola? - Ne, dobro sam. 15 00:01:56,621 --> 00:01:58,971 Dobro. Pomozi Martinu oko praseta. Nabavili smo prase. 16 00:01:58,994 --> 00:02:00,994 Le�on (prase na ra�nju)! 17 00:02:05,459 --> 00:02:07,459 - Zdravo, dru�e! - Zdravo. 18 00:02:10,051 --> 00:02:12,051 Ve�i se. Izvini �to kasnim. 19 00:02:12,344 --> 00:02:15,544 - Navikao sam. - Mislim da danas ne�emo sti�i da odemo u bioskop. 20 00:02:16,141 --> 00:02:19,241 - Jer to zato �to te danas ocenjuju? - Otkud zna�? 21 00:02:19,397 --> 00:02:21,397 - Mama mi je rekla. - �ta je rekla? 22 00:02:22,148 --> 00:02:25,048 - Rekla je da �e� mo�da biti malo zabrinut. - Rekla je da sam zabrinut? 23 00:02:26,107 --> 00:02:28,107 - Da. - Mama me ne poznaje tako dobro. 24 00:02:29,597 --> 00:02:31,297 Poprili�no je u pravu kada si ti u pitanju. 25 00:02:31,353 --> 00:02:33,653 - Zna� �ta mama misli da treba da radim? - �ta? 26 00:02:33,654 --> 00:02:35,654 Misli da treba da nabavim kombi za prodaju hrane. 27 00:02:35,719 --> 00:02:38,319 - Ja volim kombi za prodaju hrane. - I ja ga volim. Ko ne voli? 28 00:02:38,711 --> 00:02:41,111 Da li mo�e� mene da zamisli� kako vozim takav kombi? Ja sam kuvar, radim u restoranu. 29 00:02:42,122 --> 00:02:44,122 Moram na pijac po neke sastojke. 30 00:02:45,604 --> 00:02:49,804 - Ok. Mogu li i ja sa tobom? - Mislio sam da te ostavim u restoranu. Moli je tamo. 31 00:02:50,379 --> 00:02:52,479 - Ne, ho�u da idem sa tobom. - Ne�e� da me zapitkuje� o svemu �to vidi�? 32 00:02:52,924 --> 00:02:54,924 - Ne. - Ne radi se o tome da ti jede�, ve� da ja kupim namirnice. 33 00:02:55,008 --> 00:02:56,708 - Znam! - U redu. 34 00:02:56,761 --> 00:02:58,761 - Da li imate ljubi�aste i bele? - Samo narand�aste. 35 00:02:58,897 --> 00:03:01,297 Samo narand�aste? Dobro, dajte mi onda 6 ovakvih veza ili 8 malih. Sa�ekaj malo. 36 00:03:01,394 --> 00:03:03,394 A radi�, koristim gornji deo. 37 00:03:04,938 --> 00:03:07,838 - Tata. - �est ovih, a da vidim �ta ovde ima. 38 00:03:07,871 --> 00:03:09,871 - Tata. - �ta ho�e� Persi? 39 00:03:10,107 --> 00:03:12,607 - Mogu li da dobijem Kelog kukuruz? - Tata radi. I ne, ne mo�e�. 40 00:03:12,651 --> 00:03:14,651 - Za�to ne uzme� neku vo�ku. - Ne�u vo�e. 41 00:03:15,599 --> 00:03:20,799 Kako uop�te to mo�e� da tra�i�? Da li zna� �ta je Kelog kukuruz? To je ugljeni hidrat preliven �e�erom. 42 00:03:20,954 --> 00:03:22,954 Vidi ovo vo�e. Prelepo je. 43 00:03:24,023 --> 00:03:26,723 Kako uop�te mo�e� da �eli� Kelog kukuruz pored ovako divnog vo�a? 44 00:03:27,419 --> 00:03:29,419 Za�to ne uzme� vo�e? 45 00:03:30,325 --> 00:03:32,825 �alju velikog kriti�ara koji je i bloger za hranu. 46 00:03:34,052 --> 00:03:36,052 - Zna� �ta je bloger za hranu? - Da. 47 00:03:36,553 --> 00:03:40,553 - Bavi se pisanjem o hrani na internetu. - Znam �ta je bloger za hranu. 48 00:03:40,746 --> 00:03:46,846 E pa, on je faca. Mnoge od tih faca me ne vole zato �to sam dobio puno dobrih kritika od kad sam po�eo da radim. 49 00:03:47,561 --> 00:03:49,561 - Oni su "hejteri". - Ba� tako. 50 00:03:50,564 --> 00:03:53,564 Mi nismo imali tu re� kada sam ja odrastao. Nije postojala re� za "hejtere". 51 00:03:53,817 --> 00:03:56,717 Najgore �to si mogao da ka�e� je da je neko ljubomoran �to nije bio ba� dobar opis. 52 00:03:57,821 --> 00:04:00,121 Eno ga tip koji prodaje kobasice. Da li si ikad probao Andui kobasicu? 53 00:04:00,292 --> 00:04:02,601 - Ne. - Ljuta je. Da li voli� da jede� ljuto? 54 00:04:02,617 --> 00:04:04,617 - Ne. - Nije tako ljuta. Hajde. 55 00:04:05,620 --> 00:04:07,620 Iz Nju Orleansa je. Da li si �uo za Nju Orleans? 56 00:04:08,679 --> 00:04:10,679 - Da. - Da? 57 00:04:10,837 --> 00:04:13,237 To je deo Ujedinjenih nacija i bio je deo Luizijane koja je kupljena od Napoleona. 58 00:04:13,627 --> 00:04:15,627 Da. To je bilo... Ja mislim sada. 59 00:04:17,226 --> 00:04:19,226 - To je bilo davno. - 1803. 60 00:04:19,681 --> 00:04:24,081 Kako god. Pri�am o hrani, kulturi. Zna�, kao ove... 61 00:04:24,126 --> 00:04:27,526 ...Andui kobasice, u�tipci. Da li si �uo za to? 62 00:04:27,805 --> 00:04:29,405 Mo�emo i ovde da ih nabavimo. 63 00:04:29,478 --> 00:04:31,478 To nije isto. Kada ih jede� ovde, to je zato �to te podse�aju... 64 00:04:32,022 --> 00:04:35,522 ... na �itav svet uspomena koje ima� jer si bio tamo. 65 00:04:36,611 --> 00:04:39,111 - To je potpuno druga�iji svet. - Mogli bi da odemo tamo. 66 00:04:39,584 --> 00:04:41,384 - Definitivno. - Ozbiljno? 67 00:04:42,199 --> 00:04:44,199 Da. Mislim, ne sada. 68 00:04:44,367 --> 00:04:46,367 - Kada? - Ne znam, sada sam u guzvi. 69 00:04:47,417 --> 00:04:49,501 �eka me ova kritika... 70 00:04:49,501 --> 00:04:52,459 - Posle kritike? - Da, posle kritike. 71 00:04:53,250 --> 00:04:56,417 - Slede�eg meseca mi se zavr�ava �kola. - Slede�eg meseca mo�e. 72 00:04:56,542 --> 00:04:59,717 Ili bilo kad. Pita�u mamu. 73 00:04:59,759 --> 00:05:03,992 Ako ne mo�e slede�eg meseca, mo�emo kasnije. Ali mora�emo da proverimo. 74 00:05:04,082 --> 00:05:05,624 Ve� sam proverio. Nema ni�ta protiv. 75 00:05:07,470 --> 00:05:09,554 Ve� si je pitao? Odakle ti mobilni? 76 00:05:10,459 --> 00:05:13,201 Kako to da ve� ima� mobilni? Da li svi tvoji vr�njaci imaju mobilne? 77 00:05:15,619 --> 00:05:20,919 �ija je ovo slanina? Sad moram i to da nadgledam? Kad saznam ko je neka se �uva. 78 00:05:20,997 --> 00:05:26,139 - Pri�ajte! Kako nam ide? - Po�inje da se kr�ka. Prase je raskomadano, slanina je u redu. 79 00:05:27,375 --> 00:05:31,701 Ve�eras je va�no ve�e. Svi znate �ta se de�ava? Da? Javite mi �im stigne. 80 00:05:31,701 --> 00:05:36,417 Ho�u da se ljudi sa okolnih stolova dobro zabavljaju. Pozovite lepe prijatelje, recite im da ja �astim. 81 00:05:36,670 --> 00:05:39,870 Pult sa �a�ama izgleda nakrivljeno, popravi to. Nemoj da uzmem jebeni lenjir. Molim te. Hvala. 82 00:05:40,417 --> 00:05:44,875 - Imam dobro sranje. Vidi� ovo? - Vidi ovaj primerak. Male �argarepe. 83 00:05:46,334 --> 00:05:48,392 - Karl. - Ne sada. 84 00:05:49,099 --> 00:05:51,099 Gde si, do �avola, na�ao ovako so�an paradajz? 85 00:05:51,192 --> 00:05:52,275 Riva je ovde. 86 00:05:53,417 --> 00:05:55,542 �ta, do �avola Riva radi ovde? 87 00:05:55,542 --> 00:05:59,301 Ne znam. Krenuo je ovamo pa sam mu dala espreso ne bih li ti dala 5 minuta fore. 88 00:06:00,417 --> 00:06:05,375 - Susretni ga ispred. - Zadr�i ga 5 minuta, samo da organizujem osoblje. 89 00:06:05,375 --> 00:06:07,601 - U redu. O�ekuj da �e do�i ovde. - Hvala. 90 00:06:08,201 --> 00:06:10,801 Kako �e� da spre�ih tog psihopatu da u�e? Mora� da ima� plan. 91 00:06:11,661 --> 00:06:13,761 - Ho�e� da ih stavim u tur�iju? - Stavi ih u tur�iju, a onda... 92 00:06:13,771 --> 00:06:14,897 - Da li je Karl unutra? - Da. 93 00:06:16,263 --> 00:06:18,263 Karl! 94 00:06:18,292 --> 00:06:21,501 Da li si planirao da menja� jelovnik? 95 00:06:21,542 --> 00:06:26,075 - Da, ali ne mogu sada o tome. - Zna� da je puno toga u igri ve�eras? 96 00:06:26,195 --> 00:06:28,153 Znam. Zato jelovnik mora da bude savr�en. 97 00:06:28,216 --> 00:06:29,300 Da, ali ja mogu da ti pomognem da ga isplanira�. 98 00:06:29,584 --> 00:06:33,259 Ne mogu sada o tome. Daj mi 5 minuta da organizujem osoblje pa �emo pro�i kroz jelovnik. 99 00:06:33,359 --> 00:06:35,217 Karl, ve� sam to radio. Mogu da te usmerim. 100 00:06:35,511 --> 00:06:38,427 Ne treba mi usmeravanje, treba mi prostor. 101 00:06:39,459 --> 00:06:41,301 U redu? Hvala. 102 00:06:42,501 --> 00:06:45,775 Mo�emo li da imamo malo privatnosti, momci? 103 00:06:48,292 --> 00:06:50,817 Pitam vas da odete, a vi morate da pogledate u Karla. 104 00:06:51,375 --> 00:06:55,601 Ljudi, imate 5 minuta pauze! Sklonite sve sa vatre! 105 00:06:56,417 --> 00:06:59,375 - Da li si u redu? - Dobro sam. Popij kafu. 106 00:07:01,192 --> 00:07:02,959 - Da razjasnimo ne�to. - Da. 107 00:07:03,030 --> 00:07:04,988 Ne mo�e� da pri�a� tako sa mojim osobljem. 108 00:07:05,555 --> 00:07:07,546 Ja pri�am sa mojim osobljem. Sa te strane si ti, a sa ove ja. 109 00:07:08,476 --> 00:07:11,135 - Takav dogovor smo imali kad si me zaposlio. - Ho�e� li me saslu�ati? 110 00:07:11,292 --> 00:07:14,334 Imam ideje. Ponekad moje ideje uspeju. 111 00:07:14,334 --> 00:07:17,501 Zaista me nije briga koji je �asopis rekao da si ti slede�a "velika stvar". 112 00:07:17,501 --> 00:07:21,292 Jer je �injenica da ti radi� za mene. U mom restoranu. 113 00:07:21,292 --> 00:07:23,292 Imao sam kuvare u ovoj kuhinji pre tebe... 114 00:07:23,292 --> 00:07:26,459 ...ima�u ih i posle tebe. U redu? - U redu. 115 00:07:26,459 --> 00:07:27,501 Dozvoli mi da se vratim na posao. 116 00:07:27,542 --> 00:07:30,417 Zna� ko dolazi ve�eras. Oceni�e nas najva�niji kriti�ar u gradu. 117 00:07:30,417 --> 00:07:34,934 - Da, znam. - Zna� da je njegov blog prodat AOL- u... 118 00:07:34,935 --> 00:07:36,935 - Za 10 miliona dolara. - Tako je. Zna� to? - Da. 119 00:07:37,292 --> 00:07:39,517 On je va�na faca i zato ho�u da mu skuvam dobar jelovnik. 120 00:07:39,517 --> 00:07:43,501 - Ho�e� da mu skuva� dobar jelovnik? - Da, ho�u da mu skuvam dobru hranu. 121 00:07:44,292 --> 00:07:46,592 A mi smo u jebenoj kreativnoj kolote�ini. - Kolote�ini? 122 00:07:48,334 --> 00:07:51,292 Ti zna� da nam ide bolje nego bilo kome u kraju? 123 00:07:51,292 --> 00:07:54,292 Ne pri�am o tome koliko novca zara�ujemo. Pri�am o kreativnosti, hrani koju slu�imo. 124 00:07:54,292 --> 00:07:56,501 Tu istu hranu slu�imo ve� 5 godina. 125 00:07:56,565 --> 00:07:59,273 Se�a� se �ta je bilo kada si stavio instinkt u jelovnik? 126 00:07:59,513 --> 00:08:01,380 - Da li govori� o mom slatkom hlebu? Na taj instinkt misli�? - Da. 127 00:08:01,422 --> 00:08:04,906 Ljudima se ne svi�a kada stavi� to umetni�ko sranje u jelovnik. 128 00:08:05,078 --> 00:08:06,953 Nijedna osoba nije naru�ila tvoj sladak hleb. 129 00:08:07,417 --> 00:08:12,375 Molim te me saslu�aj. Potro�io sam silne pare za renoviranje ne bih li ti nabavio onaj francuski poklopac... 130 00:08:12,542 --> 00:08:15,417 ...onaj poklopac za sto, �ta li je ve�. - Francusku radnu povr�inu za kuvanje. 131 00:08:15,417 --> 00:08:16,459 To ne dobija svaki kuvar. Zna� li za�to si ti dobio? 132 00:08:16,501 --> 00:08:18,501 Zna� li za�to? Zato �to zaslu�uje�. 133 00:08:18,501 --> 00:08:22,375 Ti to ne zna�, ali ja znam. 134 00:08:22,375 --> 00:08:24,334 Ti to zaslu�uje�. Zato budi pametan bar ve�eras. 135 00:08:25,213 --> 00:08:29,713 Kad bi kupio karte za Stonse i D�eger ne bi odsvirao "Satisfaction" kako bi se ose�ao? 136 00:08:31,219 --> 00:08:33,219 - Da li bi bio sre�an? - Ne. 137 00:08:34,222 --> 00:08:36,222 Ne. Spalio bi sve do temelja! 138 00:08:38,250 --> 00:08:41,542 Tvoj jelovnik je dobar. Ljudi ga vole. 139 00:08:41,584 --> 00:08:47,292 Radi �ta ho�e� ve�eras, ti si kuvar. Zna� �ta ja mislim? 140 00:08:47,292 --> 00:08:49,559 Mislim da treba da svira� svoje hitove. 141 00:08:56,542 --> 00:09:00,250 Idemo ljudi. Ve�eras je va�no ve�e. 142 00:09:01,750 --> 00:09:05,850 I�i �emo sa omiljenim jelima. Po�e�emo sa jajem sa kavijarom... 143 00:09:06,742 --> 00:09:08,742 ...�koljkama, francuskom supom od luka... 144 00:09:10,175 --> 00:09:12,175 ...fris�e salatom... 145 00:09:13,214 --> 00:09:15,214 ...ri�otom sa jastogom... 146 00:09:15,513 --> 00:09:20,113 I zavr�i�emo sa �okoladnim lava kola�em. 147 00:09:20,977 --> 00:09:22,977 Vidite sa Moli oko vina koja idu uz ova jela. 148 00:09:23,375 --> 00:09:29,292 Javite mi kad do�e. Hajde da se zabavimo. Unesite se u ovo. Va�no je ve�e. 149 00:09:29,611 --> 00:09:31,611 Hajde da se zabavimo. Dobro. 150 00:09:39,245 --> 00:09:44,045 Tako sam umoran da budem sam. Tako sam umoran od toga da budem sam 151 00:09:44,292 --> 00:09:49,892 Ho�e� li mi pomo�i, devojko �im bude� mogla? 152 00:09:51,716 --> 00:09:57,816 Ljudi ka�u da sam prona�ao na�in da te nateram da ka�e� 153 00:09:58,515 --> 00:10:00,515 da me voli�... 154 00:10:02,852 --> 00:10:07,552 Hej bejbi, ti to nisi planirala, to je prirodna �injenica 155 00:10:08,733 --> 00:10:12,633 Da �elim da se vratim. Poka�i mi gde, bejbi 156 00:10:16,157 --> 00:10:18,157 Tako sam umoran da budem sam. Tako sam umoran od toga da budem sam 157 00:10:18,701 --> 00:10:20,701 Tata. 158 00:10:22,250 --> 00:10:23,334 Tata! 159 00:10:23,375 --> 00:10:25,334 Hajdemo. 160 00:10:32,334 --> 00:10:36,250 Kritika je stigla! 161 00:10:36,803 --> 00:10:40,203 - Za tebe. - Za tim. 162 00:10:42,934 --> 00:10:44,934 "Gauloises" je �eljan da ugodi. 163 00:10:46,540 --> 00:10:51,740 Pre 10 godina sam imao sre�u da ve�eram u otkrovenju kuvara Kaspera, bistrou u Majamiju. 164 00:10:55,613 --> 00:11:02,313 �ista odva�nost ove sve�e, hrabre kulinarske scene me je podsetila za�to mi je profesija da pi�em o hrani. 165 00:11:04,038 --> 00:11:08,238 Skoro je nemogu�e da odvojim moje po�tovanje prema kuvaru Kasperu i to koliko me je inspirisao 166 00:11:10,071 --> 00:11:13,571 od mojih o�ekivanja koja sam imao kad sam seo da ve�eram u nedavno renoviranom "Gauloises"-u. 167 00:11:15,717 --> 00:11:17,717 Vremena su se promenila. 168 00:11:19,512 --> 00:11:25,012 Tokom poslednje decenije, Karl Kasper je uspeo da se transformi�e od najodva�nijeg kuvara u Majamiju... 169 00:11:25,852 --> 00:11:31,052 ... u tetku koja ti daje 5 dolara svaki put kad je vidi� u nadi da �e� je zavoleti. 170 00:11:31,858 --> 00:11:34,758 ...ali te umesto toga natera da se skupi� od njenog �vrstog zagrljaja koji preti da te ugu�i... 171 00:11:35,862 --> 00:11:37,862 ... u njenom vise�em, vla�nom dekolteu. 172 00:11:39,812 --> 00:11:43,312 Prepoznatljiva aplikacija namenjena da zadivi bran� ekipu iz Kantri kluba... 173 00:11:44,537 --> 00:11:49,037 ...jaje preliveno kavijarom koje predstavlja izgovor za kuvara... 174 00:11:49,667 --> 00:11:53,567 ...da nam naplati vi�e za njegovu nesigurnost i nedostatak ma�te. 175 00:11:55,724 --> 00:11:59,724 Karla Kaspera najbolje mo�ete da sumirate prvim zalogajem njegovog oskudnog... 176 00:12:00,136 --> 00:12:03,036 ...a nekim �udom i neva�nog �okoladnog lava kola�a. 177 00:12:03,890 --> 00:12:05,890 Kasper �ak nije imao hrabrosti da... 178 00:12:07,310 --> 00:12:09,310 ...ne dope�e kola�... 179 00:12:09,868 --> 00:12:13,268 ...kome je nedostajala prepoznatljiva istopljena sredina. 180 00:12:14,192 --> 00:12:17,192 Ovaj tu�ni dezert je simbol Karlovog novog razo�aravaju�eg poglavlja. 181 00:12:17,375 --> 00:12:22,501 Njegovo dramati�no pove�anje kila�e mo�e da se objasni �injenicom da... 182 00:12:22,501 --> 00:12:25,459 ...on sigurno jede svu hranu koju vrate nazad u kuhinju. 183 00:12:25,501 --> 00:12:27,375 Dve zvezdice. 184 00:12:30,417 --> 00:12:33,250 Ne razumem. 185 00:12:33,292 --> 00:12:35,375 Svima se dopalo. �ak se i njemu dopalo. 186 00:12:35,417 --> 00:12:37,475 �a�to je onda napisao sva ona zlobna sranja o meni? 187 00:12:37,542 --> 00:12:40,334 - O mojoj hrani. - Koga briga? 188 00:12:40,334 --> 00:12:42,392 - Koga briga? - Mene je briga. 189 00:12:42,392 --> 00:12:45,392 Mogao sam bolje. Trebalo je da skuvam ono �to sam planirao. 190 00:12:46,002 --> 00:12:49,127 Zanemaruje� �injenicu da su svi bili sre�ni... 191 00:12:49,766 --> 00:12:53,457 ...i da pravi� problem tamo gde ga nema. 192 00:12:53,491 --> 00:12:56,591 Nije te�ko usre�iti ljude. Postoje neke stvari koje kad stavi� u jelovnik �ine sve ljude sre�nim. 193 00:12:57,152 --> 00:13:00,352 Ako stavi� tunjevinu u jelovnik, garantovano �e se rasprodati. 194 00:13:00,375 --> 00:13:04,684 Ti to zna�. Ali kada spremim gove�e obraze, �to je bolje jelo, niko ne �eli ni da proba. 195 00:13:05,134 --> 00:13:06,234 - Bilo je dobro. - Da. 196 00:13:06,292 --> 00:13:08,601 - Za porodi�ni obrok. - Pa za koga kuva�? 197 00:13:08,742 --> 00:13:10,617 U tome je stvar, za�to moram da biram? 198 00:13:10,617 --> 00:13:13,492 Za�to moram da izaberem? Za�to ne mogu da imam oba? 199 00:13:13,492 --> 00:13:16,534 Postoje kuvari koji kuvaju hranu u koju veruju... 200 00:13:16,575 --> 00:13:19,492 ...i ljudi �e probati zato �to su otvoreni za nova iskustva. 201 00:13:20,162 --> 00:13:23,162 - I na kraju �e je zavoleti. - �ta ho�e� da ti ka�em? 202 00:13:23,706 --> 00:13:26,747 - Istinu. - Ho�e� da ti ka�em da si najbolji kuvar sa kojim sam ikad radila? 203 00:13:26,840 --> 00:13:28,882 I to je istina zato �to jesi. 204 00:13:29,888 --> 00:13:32,888 Jesi. Ti jesi najbolji kuvar sa kojim sam radila. 205 00:13:33,368 --> 00:13:36,143 - Ozbiljna sam. - Hvala. 206 00:13:36,232 --> 00:13:38,232 Nema na �emu. 207 00:13:40,417 --> 00:13:46,192 - Dogovorili smo se da to ne radimo. - Znam, ali za�to ti ne bih ne�to skuvao? 208 00:13:46,284 --> 00:13:48,284 Jebi ga, idemo! 209 00:14:50,515 --> 00:14:52,515 Mama ho�e da pri�a sa tobom. 210 00:14:56,604 --> 00:14:58,604 Ines? 211 00:15:03,152 --> 00:15:07,152 �im stigne sutra ujutru, javi�u ti mada mo�e� da proveri�. 212 00:15:09,719 --> 00:15:10,678 Jesi li dobro? 213 00:15:12,080 --> 00:15:15,289 Dobio sam 2 zvezdice. Dve zvezdice su dobre, zar ne? 214 00:15:15,353 --> 00:15:17,186 Ja uobi�ajeno ne �itam to sranje... 215 00:15:17,696 --> 00:15:21,271 ...ali po�eo je da pi�e li�na sranja o meni i... Koliko ljudi radi ovde? Ima� 50 ljudi. 216 00:15:21,362 --> 00:15:23,529 Persi ima 10 godina. Da li mu jo� uvek treba dadilja? 217 00:15:23,564 --> 00:15:24,839 On je po ceo dan u �koli, �ta ona uop�te radi ovde? 218 00:15:24,930 --> 00:15:26,730 - Zdravo Flora. - Zdravo gdine Karl. 219 00:15:26,799 --> 00:15:28,674 �ta ona uop�te radi ovde? 220 00:15:29,006 --> 00:15:30,215 Ti zna� da je on povre�en? 221 00:15:30,417 --> 00:15:33,492 Zato �to sam zakasnio? Ve� sam mu se izvinio. Sad smo u redu. 222 00:15:34,654 --> 00:15:38,271 Zakasnio? �ekao te je sat vremena. Sam. Napolju. 223 00:15:38,369 --> 00:15:42,327 Nisam primetio da je tako dugo. Tog dana je... 224 00:15:42,907 --> 00:15:43,533 U pravu si. 225 00:15:43,556 --> 00:15:46,347 Nije mu se dopalo �ta su napisali o tebi. 226 00:15:47,624 --> 00:15:49,583 Ni meni se nije svidelo. 227 00:15:51,501 --> 00:15:53,334 Boli, u redu? 228 00:15:53,542 --> 00:15:55,292 Da li si dobro? 229 00:15:57,417 --> 00:15:59,250 Dobro sam. 230 00:16:00,417 --> 00:16:01,459 Dobro. 231 00:16:02,292 --> 00:16:04,017 Nadoknadi�u mu za to. 232 00:16:08,459 --> 00:16:10,501 Bilo je zabavno, zar ne? 233 00:16:10,501 --> 00:16:12,534 - Da. Gde ide�? - Moram da sastavim jelovnik. 234 00:16:13,643 --> 00:16:14,884 Jo� je rano, mogu li da gledam? 235 00:16:15,000 --> 00:16:16,384 �ao mi je, ali to radim na poslu. 236 00:16:16,584 --> 00:16:19,292 - Ne�u ti smetati. - Moram da idem da radim. 237 00:16:19,334 --> 00:16:21,292 - U redu. �ao. - Zabavi�emo se slede�e nedelje. 238 00:17:34,459 --> 00:17:36,417 �ta radi� ovde? 239 00:17:36,459 --> 00:17:41,292 Vidi ovo ludilo. Ovo je ludo. Nisi i�ao ku�i, zar ne? 240 00:17:41,292 --> 00:17:44,417 - Nisam. Do�i. - Idi ku�i. Ovde si celu no�. 241 00:17:44,459 --> 00:17:45,692 - Idi ku�i. Naspavaj se. - Do�i ovamo. 242 00:17:45,744 --> 00:17:48,469 - Zajebi tviter, idi odavde. - O �emu govori�? Za�to da zajebem tviter? 243 00:17:49,382 --> 00:17:52,424 Mislim, zajebi ga. Ko uop�te �ita to sranje? 244 00:17:52,506 --> 00:17:53,673 Ja nemam tviter. Ne znam o �emu govori�. 245 00:17:54,657 --> 00:17:56,457 Nije ni�ta. Klasi�no sranje. 246 00:17:56,470 --> 00:17:58,554 - �ta je ovo? - To je carne assada (grilovano meso). 247 00:18:03,384 --> 00:18:06,101 - Da li je dobro? - Jebeno neverovatno! 248 00:18:06,292 --> 00:18:07,542 Ozbiljno. 249 00:18:08,250 --> 00:18:11,350 - Ozbiljan sam. - Reci mi istinu. - Govorim ti istinu. Ovo je neverovatno. 250 00:18:11,350 --> 00:18:12,201 Da li si probao za�ine? 251 00:18:13,801 --> 00:18:15,801 Kuvar Veliki pas je celu no� kuvao! 252 00:18:15,942 --> 00:18:18,901 Do�i ovamo. U�uti i probaj ovo. 253 00:18:23,417 --> 00:18:24,501 Da li je dobro? 254 00:18:25,542 --> 00:18:27,292 Vidi ti to. 255 00:18:28,292 --> 00:18:31,375 - Da li je na prejakoj vatri? Za�ini? - Savr�eno je. 256 00:18:31,375 --> 00:18:32,701 - Lepo je zalju�eno. - Svi�a ti se? 257 00:18:32,742 --> 00:18:35,701 �efe, vidi ovo. 258 00:18:35,865 --> 00:18:37,865 - Da? - Jebeno sjajno. 259 00:18:38,381 --> 00:18:41,081 - Ne zajebavaj me. Da li je dobro? - Mnogo je dobro. 260 00:18:42,250 --> 00:18:43,834 - Da li je dobro? - Neverovatno. 261 00:18:44,292 --> 00:18:45,292 Zajebi tviter. 262 00:18:45,334 --> 00:18:49,117 Zajebi tviter? Opet zajebi tviter. Za�to da zajebem tviter? 263 00:18:49,334 --> 00:18:50,501 - Nema� tviter? - Ne. 264 00:18:52,260 --> 00:18:54,260 Za�to? Da nema� previ�e pi�ki, da li je to problem? 265 00:18:54,417 --> 00:18:56,292 - Mora da pi�a, zar ne? - Kakve veze tviter ima sa pi�kama? 266 00:18:56,292 --> 00:18:59,334 - Zar nisi �uo za izraz dru�tvena mre�a? - Da. 267 00:19:00,801 --> 00:19:02,801 - To ti je to. - Pi�ke? 268 00:19:03,229 --> 00:19:06,229 Pi�ke, na�in da nabavi� karte za neki doga�aj, �uje� za neki novi bend. 269 00:19:07,344 --> 00:19:09,344 Takva sranja. Bilo �ta �to zahteva bazu podataka. 270 00:19:10,401 --> 00:19:12,401 - Zna�i pi�ka zahteva bazu podataka? - Da! 271 00:19:12,417 --> 00:19:15,850 Poka�ite mi �ta je to tako stra�no na tviteru �to treba da vidim. 272 00:19:17,725 --> 00:19:19,725 Sranje, da li je to namaz od ljute paprike? 273 00:19:19,759 --> 00:19:21,559 - Napravio si jebeni namaz od ljute paprike? - Da, to je ispod goluba. 274 00:19:22,919 --> 00:19:24,710 Skinu�e ti to sa jelovnika. Znam da ho�e. 275 00:19:25,053 --> 00:19:26,753 - Dobro je. - Ne brini o jebenom Rivi. 276 00:19:26,850 --> 00:19:30,150 - Ne�e ti dati da slu�i� to koreansko sranje. - Prepusti ga meni. Ne brini o tome. 277 00:19:30,336 --> 00:19:32,336 - Ka�e da mogu da kuvam �ta ho�u. - U redu. 278 00:19:33,546 --> 00:19:35,246 Ovako �emo da kuvamo. Da li si probao to? 279 00:19:35,257 --> 00:19:37,257 To je sos od brokolija. Vidi ovo. 280 00:19:39,053 --> 00:19:41,053 Ovo je neverovatno. �ta ima� tu? 281 00:20:31,397 --> 00:20:33,397 - Mama mi skine koru. - Ja ne. 282 00:20:37,375 --> 00:20:38,417 Dobro je. 283 00:20:40,292 --> 00:20:41,759 Naravno da je dobro. Mo�e� li da uti�a� to? 284 00:20:42,491 --> 00:20:44,491 Izvini. 285 00:20:46,459 --> 00:20:49,734 - Da li zna� za tviter? - Da, imam nalog. 286 00:20:50,417 --> 00:20:52,501 - Kako funkcioni�e? - Super je. 287 00:20:52,501 --> 00:20:55,250 Super je? Tako funkcioni�e? 288 00:20:55,292 --> 00:20:57,417 - Tvituje�. - Da li je to kao pisanje poruka? 289 00:20:57,417 --> 00:20:58,417 Ne. 290 00:20:59,250 --> 00:21:00,375 Priijavi me. 291 00:21:04,292 --> 00:21:06,334 Koje korisni�ko ime �eli�? 292 00:21:06,542 --> 00:21:10,501 - Karl. - Ne mo�e� da stavi� Karl, mora� ne�to da doda� uz to. 293 00:21:10,501 --> 00:21:12,417 Karl Kasper. 294 00:21:15,501 --> 00:21:17,501 - Zauzeto. - Neko mi je uzeo ime? 295 00:21:21,769 --> 00:21:23,769 - A kuvar Karl Kasper? Mo�e li to? - Da. 296 00:21:28,542 --> 00:21:31,250 Da li se to koristi za seks? 297 00:21:32,250 --> 00:21:34,575 - Fuj! Da li zato ovo radi�? - Ne, ne radim zbog toga. 298 00:21:35,254 --> 00:21:39,254 Neko je napisao ne�to lo�e i �elim to da vidim.- Dobro je. 299 00:21:39,334 --> 00:21:42,501 Sranje. 300 00:21:42,542 --> 00:21:45,292 Ne sme� tako da govori�. Ne interesuje me �to mama nije tu. Ne�u da psuje� ovde. 301 00:21:45,292 --> 00:21:48,501 - Kritika je oti�la viralno. - �ta to zna�i? 302 00:21:48,501 --> 00:21:53,250 - To zna�i da su je svuda retvitovali. - Zna�i, svi ovi ljudi su pro�itali kritiku? 303 00:21:53,270 --> 00:21:54,870 - Da. - Sranje. 304 00:21:54,997 --> 00:21:57,330 - Meni je ovo ba� super. - Meni nije. 305 00:21:57,417 --> 00:22:00,250 - Mislio sam na ovo �to radimo. - �ta radimo? 306 00:22:00,250 --> 00:22:01,875 Dru�imo se. 307 00:22:02,501 --> 00:22:05,975 - Dru�imo se stalno. - Ne. Mislim na to da radimo ne�to. 308 00:22:07,501 --> 00:22:10,501 - Mi sva�ta radimo. - Ne u smislu da gledamo ili radimo ne�to, ve�... 309 00:22:10,501 --> 00:22:13,501 ...da se dru�imo i pri�amo. 310 00:22:13,501 --> 00:22:15,292 Saznajemo stvari jedan o drugom. 311 00:22:15,327 --> 00:22:17,827 Mislio sam da bi po�to ti �ivi� kod mame, a ja stalno radim.... 312 00:22:18,333 --> 00:22:20,333 ...�eleo da radi� zabavne stvari kad smo zajedno. 313 00:22:20,830 --> 00:22:25,788 Mislim da je ovo zabavno. Saznajemo stvari kao kad si �iveo kod ku�e. 314 00:22:26,334 --> 00:22:28,375 I meni to nedostaje. 315 00:22:28,417 --> 00:22:31,375 Za�to se onda ne vrati� ku�i? 316 00:22:31,417 --> 00:22:33,750 Persi, ne mogu. 317 00:22:35,250 --> 00:22:38,417 Ti nisi razlog zbog kog ne �ivim u ku�i. Zna� to, zar ne? 318 00:22:38,417 --> 00:22:40,459 - Mhm. - To je istina. 319 00:22:40,501 --> 00:22:42,250 - Za�to onda? - �ta za�to onda? 320 00:22:42,292 --> 00:22:43,959 Za�to ne �ivi� u ku�i? 321 00:22:47,124 --> 00:22:51,399 Mama i tata su se razi�li u razli�itim pravcima. 322 00:22:52,417 --> 00:22:56,459 Ali smo jo� uvek dobri prijatelji samo je bolje da ne �ivimo u istoj ku�i... 323 00:22:56,501 --> 00:22:58,292 ...i da nismo u braku. 324 00:22:58,292 --> 00:23:00,292 - Da li razume�? - Ne. 325 00:23:00,375 --> 00:23:02,250 Ta�ko je objasniti. 326 00:23:04,292 --> 00:23:07,417 Mo�emo li da tvitujemo jedan drugom kad nismo na istom mestu? 327 00:23:07,417 --> 00:23:09,701 - Da. - Mo�e� li da mi poka�e� kako? 328 00:23:09,725 --> 00:23:11,325 Da. 329 00:23:11,375 --> 00:23:14,459 Prvo klikne� ovde i ukuca� svoje korisni�ko ime. 330 00:23:15,417 --> 00:23:18,292 - Dobro. - Mo�e� da bloguje� i preko iPhone-a. 331 00:23:19,292 --> 00:23:23,292 Klikne� na ovo dugme da bi objavio tvit kako bi ga tvoji pratioci videli. 332 00:24:14,346 --> 00:24:16,346 KARL KASPER JE ZASRAO STVAR 333 00:24:25,673 --> 00:24:27,673 "GAULOISES" - �ELJAN DA UGODI 334 00:24:54,928 --> 00:24:57,228 Ti ne bi prepoznao dobro jelo ni kad bi ti selo na lice. 335 00:25:40,542 --> 00:25:43,417 - Tata. - Da? 336 00:25:43,417 --> 00:25:48,501 - Od sino� te prati 1.653 ljudi. - Da li je to dobro? 337 00:25:48,542 --> 00:25:50,501 To je sjajno. 338 00:25:50,542 --> 00:25:52,417 Dobro. �ta to zna�i? 339 00:25:52,459 --> 00:25:57,250 To zna�i da 1.653 ljudi �ita tvoje tvitove. 340 00:25:58,881 --> 00:26:00,881 Mislio sam da je to kao slanje poruka. 341 00:26:01,209 --> 00:26:03,851 - Da li si objavio ne�to od sino�? - Ne. 342 00:26:04,056 --> 00:26:04,914 Da li si siguran? 343 00:26:05,266 --> 00:26:07,391 Da, samo sam poslao privatnu poruku jednoj osobi. 344 00:26:08,150 --> 00:26:10,783 - Kome? - Onom s...onji od kriti�ara. 345 00:26:10,809 --> 00:26:13,200 Privatnu poruku mo�e� da po�alje� samo ljudima koji te prate. 346 00:26:13,250 --> 00:26:15,292 Mislim da si je javno objavio. 347 00:26:15,292 --> 00:26:19,334 Ne. On je napisao ne�to lo�e o meni, a ja sam kliknuo na odgovor i poslao mu poruku. 348 00:26:19,375 --> 00:26:22,334 Odgovori su javni, svi mogu da ih pro�itaju. 349 00:26:22,417 --> 00:26:30,392 I izgleda da si retvitovao svakom od 123.845 pratioca. 350 00:26:30,542 --> 00:26:35,342 - I on je odgovorio. - �ta ka�e? 351 00:26:36,334 --> 00:26:40,250 - Mislim da ne bi trebalo da pro�itam. - Samo mi pro�itaj, molim te. 352 00:26:40,292 --> 00:26:42,375 Pro�itaj. Pro�itaj odgovor. 353 00:26:48,113 --> 00:26:50,113 Vi�e bih voleo da mi ti sedne� na lice... 354 00:26:50,278 --> 00:26:52,278 ...posle brze �etnje po toplom danu... 355 00:26:53,100 --> 00:26:55,800 ...nego da se ponovo mu�im sa jebenim lava kola�em. 356 00:27:00,292 --> 00:27:03,701 - To mi je napisao? - Svima je to napisao. 357 00:27:06,250 --> 00:27:08,250 Mora da se �ali�. 358 00:27:08,250 --> 00:27:12,459 Shvatate li koliko je ljudi ovo pro�italo? Imam 2.000 pratilaca od sino�. 359 00:27:12,501 --> 00:27:15,492 - U trendu si brate. - �alju mi poruke da odgovorim ovom seronji. 360 00:27:16,080 --> 00:27:18,163 Nemoj to da radi�. 361 00:27:19,114 --> 00:27:21,072 Polovina ljudi ka�e da je u pravu. 362 00:27:21,868 --> 00:27:23,901 Polovina ljudi ka�e da nije u pravu. To ti je jebeni internet. 363 00:27:24,020 --> 00:27:26,020 - Tako je. Poslu�aj ga. - To ti je dru�tvena mre�a. Ima� tviter? 364 00:27:26,353 --> 00:27:28,353 - Imam tviter. - Koje ti je ime? 365 00:27:28,479 --> 00:27:31,479 Mali Martin, ali polovina ljudi koja me prati je ona vrsta sa kojom ne �eli� da se dru�i� u toku dana. 366 00:27:31,575 --> 00:27:33,409 �ta to radi�? 367 00:27:33,514 --> 00:27:34,764 Nemoj to da radi�! �ta pi�e�? 368 00:27:35,156 --> 00:27:37,156 - �efe to nije dobra ideja. - Samo saslu�ajte. 369 00:27:37,499 --> 00:27:40,007 Ne�u da po�aljem dok se svi ne slo�imo da je u redu. 370 00:27:40,043 --> 00:27:42,243 Za�to ne svrati� ve�eras, imam potpuno novi jelovnik samo za tebe seronjo? 371 00:27:42,292 --> 00:27:44,017 - Ne! - To nije dobro. 372 00:27:44,037 --> 00:27:46,037 - Daj mi telefon! - Nemoj to da radi�! 373 00:27:47,542 --> 00:27:50,692 - Za�to si to uradio? - Sad ne mo�e� to da povrati�. 374 00:27:51,501 --> 00:27:53,617 Bacio sam rukavicu. Spremi se za borbu. 375 00:27:54,359 --> 00:27:57,492 Odoh da odbacim Persija, a kad se vratim, kuva�emo po jelovniku po kome je trebalo sino� da kuvam. 376 00:27:58,428 --> 00:27:59,553 Gde idemo danas? 377 00:28:00,014 --> 00:28:03,456 Moram da te odbacim po�to moram u kupovinu za ve�eras. �ao mi je. 378 00:28:03,475 --> 00:28:05,517 - Mogu li sa tobom? - Ne, �ao mi je. 379 00:28:05,542 --> 00:28:08,375 Za�to mi nikad nije dozvoljeno da budem u kuhinji? 380 00:28:08,375 --> 00:28:11,250 Zato �to je vru�e, bu�no i ima puno ru�nih re�i. 381 00:28:11,292 --> 00:28:14,292 - Pa �ta. Stalno �ujem ru�ne re�i. - Gde? 382 00:28:14,334 --> 00:28:17,417 - Na internetu. - Kakav to veb sajt za 10-ogodi�njake ima ru�ne re�i? 383 00:28:17,417 --> 00:28:20,250 - Youtube. - Youtube ima ru�ne re�i? 384 00:28:20,250 --> 00:28:22,501 - Mogu li bar da idem u kupovinu sa tobom? - Ne. 385 00:28:22,501 --> 00:28:25,901 Imamo puno posla, a imam i puno toga na pameti. 386 00:28:26,417 --> 00:28:29,334 �eka nas. �ao mama. 387 00:28:31,292 --> 00:28:34,834 Do�i ovamo. Nedostajao si mi. Poljubi me. 388 00:28:36,321 --> 00:28:38,121 - �ao. - �ao. 389 00:28:38,135 --> 00:28:42,268 Moja publicistkinja ka�e da mo�e da razgovara sa tobom. Za�to ne popri�a� sa njom? 390 00:28:42,353 --> 00:28:45,437 - O �emu? O tviteru? - Svi �itaju ono �to si napisao. Mislim da ne shvata�. 391 00:28:46,089 --> 00:28:47,606 �ta ne shvatam? 392 00:28:47,606 --> 00:28:49,789 Hajde da je pozovemo. Po�i sa mnom unutra. 393 00:28:50,292 --> 00:28:54,501 Da. Molim Vas joj recite da me odmah pozove. Karl je sa mnom. Kod ku�e sam. Hvala. 394 00:28:54,542 --> 00:28:58,292 - Odoh. - Ne, ne. Nazva�e odmah, bila je na drugoj liniji. 395 00:28:59,501 --> 00:29:01,459 Mislim da od muve pravi� slona. 396 00:29:01,501 --> 00:29:03,459 - Ne volim da te vidim takvog. - Kakvog? Dobro sam, samo moram... 397 00:29:03,459 --> 00:29:06,292 ...da se vratim na posao. - Nikad ne�e� biti sre�an dok bude� kuvao za nekog drugog. 398 00:29:06,334 --> 00:29:09,417 Da li je ovo zbog kombija za hranu? Ne �elim ponovo da pri�am o tome. 399 00:29:09,417 --> 00:29:10,659 Za�to da ne? 400 00:29:10,950 --> 00:29:14,650 Mo�e� da kuva� svoju hranu, da bude� svoj �ef. Mogu da te anga�ujem za sve zabave na kojim radim. 401 00:29:15,195 --> 00:29:17,987 Zahvalan sam na ponudi, ali mi ne treba milostinja ni od tebe ni od tvog biv�eg mu�a. 402 00:29:18,046 --> 00:29:19,872 Za�to si tako ponosan? 403 00:29:19,948 --> 00:29:23,739 Zato �to radim i uprkos tome �to ti misli�, imam slobodu da kuvam �ta �elim. 404 00:29:24,501 --> 00:29:26,617 Svi�a mi se moj �ivot, a �to se ti�e tvoje publicistkinje, kada pozove... 405 00:29:26,697 --> 00:29:30,197 ...reci joj da razumem da ne treba da tvitujem slike svoje kite... 406 00:29:30,600 --> 00:29:33,933 ...i da svoje savete zadr�i za sebe. U redu? Vidimo se kasnije. Hvala. 407 00:29:33,934 --> 00:29:36,875 Svo sranje mi je u gepeku, hajde. Ho�emo li to da uradimo? 408 00:29:37,768 --> 00:29:39,768 - Da li radimo? - Da. 409 00:29:40,892 --> 00:29:42,892 Daj ovamo suhomesnate proizvode... 410 00:29:43,250 --> 00:29:45,209 Karl, reci mi �ta se to de�ava? 411 00:29:45,250 --> 00:29:49,159 - Koliko ljudi dolazi ve�eras? - Prebukirani smo. 412 00:29:49,501 --> 00:29:52,292 - Stavila sam jelovnike. - To nije jelovnik koji si �tampala, druga�iji je. 413 00:29:52,292 --> 00:29:56,459 - To razumem, ali moram... - Ve�eras je probni jelovnik za Remzi Mi�ela. 414 00:29:56,501 --> 00:29:59,417 On dolazi ovamo. Da li si videla �lanak? 415 00:29:59,459 --> 00:30:01,375 - Jesam. - Ima ga svuda na internetu. 416 00:30:01,375 --> 00:30:04,250 Zna� da volim kad si takav, ali... - Probaj hranu. 417 00:30:04,636 --> 00:30:07,536 Dovedi konobare da probaju hranu, ho�u da razumeju na �ta ciljamo. 418 00:30:07,542 --> 00:30:11,292 Ve�eras ne forsiramo specijalitete. Ceo jelovnik je specijalan. 419 00:30:11,292 --> 00:30:14,501 - Uzbu�ena sam. - Ja sam uzbu�en. Kona�no sam sre�an. 420 00:30:14,501 --> 00:30:16,575 Sre�an sam. Da li mi je dozvoljeno da budem sre�an? Na poslu? 421 00:30:17,772 --> 00:30:19,772 Karl, ostaje isti jelovnik, zar ne? 422 00:30:21,201 --> 00:30:24,243 Planirao sam ne�to mnogo dobro za ve�eras. Da�u ti da proba�. Nije sladak hleb. 423 00:30:25,078 --> 00:30:28,911 To je mo�da ta�no, ali nismo imali ovoliko rezervacija za radni dan od kad smo otvorili restoran. Jesi li svestan toga? 424 00:30:29,133 --> 00:30:31,249 Znam, bio sam na tviteru. Promovisao sam restoran. 425 00:30:31,261 --> 00:30:32,828 - �ta? - Bio sam na tviteru. 426 00:30:32,843 --> 00:30:37,434 To je druga stvar. Od sada ja moram da odobrim bilo �ta pre nego �to objavi� na internetu. 427 00:30:37,453 --> 00:30:40,462 Razlog zbog kog su svi ovde ve�eras je taj �to sam prozvao Remzi Mi�ela na internetu... 428 00:30:40,539 --> 00:30:42,497 ...i svi dolaze da vide kako mu nabijam u dupe. 429 00:30:42,499 --> 00:30:48,415 Da i ti �e� da tvituje� izvinjenje zato �to si nazvao seronjom najcenjenijeg kriti�ara u Los An�elesu. 430 00:30:48,796 --> 00:30:51,096 Ne�u da se izvinjavam tom tipu. Da li si video �ta je napisao o meni? 431 00:30:51,186 --> 00:30:53,186 - Zabole me �ta je napisao! - On je po�eo! 432 00:30:53,659 --> 00:30:55,717 Nije me briga! Ti si kuvar. 433 00:30:56,559 --> 00:30:58,492 Ovo kuva� godinama i uspeva. 434 00:30:58,492 --> 00:31:01,659 I ili �e� da kuva� po jelovniku kojem se mu�terije vra�aju... 435 00:31:02,201 --> 00:31:03,159 Ho�e� da kuvam istu hranu? 436 00:31:03,501 --> 00:31:07,250 - Istu hranu. - Istu hranu koju je rastrgao? Isti tip koji dolazi ve�eras? 437 00:31:07,250 --> 00:31:13,392 Restoran nije pun kriti�ara, ve� ljudi koji jedu tvoju hranu poslednjih 10 godina. 438 00:31:14,034 --> 00:31:16,459 Sad odjednom ho�e� da bude� umetnik. Budi umetnik u slobodno vreme. 439 00:31:16,492 --> 00:31:18,701 - Slu�aj me! - Bez slatkog hleba! 440 00:31:18,701 --> 00:31:20,575 Ne pravim sladak hleb. Slu�aj me! 441 00:31:21,345 --> 00:31:23,545 Kuhinja je moja oblast! Imali smo takav dogovor! 442 00:31:23,717 --> 00:31:25,101 Zabole me kakav je bio dogovor! 443 00:31:25,542 --> 00:31:28,975 Dogovor je sada promenjen. Ili ostaje� ili ide�. Od tebe zavisi. 444 00:31:29,140 --> 00:31:31,140 Kraj pri�e. 445 00:31:34,417 --> 00:31:39,217 Imamo pun restoran ljudi koji dolaze ve�eras da jedu moju hranu. 446 00:31:39,674 --> 00:31:41,832 To nije tvoja hrana. Nije tvoja hrana. 447 00:31:43,101 --> 00:31:45,417 To je moja hrana jer je ovo moj restoran. 448 00:31:45,459 --> 00:31:49,250 Platio sam ove �a�e, platio sam salvete, platio sam ka�ike... 449 00:31:49,292 --> 00:31:52,501 Pla�am Molinu platu, pla�am plate celom tvom osoblju. 450 00:31:52,584 --> 00:31:55,292 Zato ili kuvaj po mom jelovniku ili �e Toni. 451 00:31:55,334 --> 00:31:59,250 Toni, ti i tako kuva� polovinu vremena. Reci istinu. 452 00:32:04,501 --> 00:32:07,450 - Sad preti� da �e� me otpustiti? - Da li ti pretim da �u te otpustiti? 453 00:32:07,517 --> 00:32:10,459 Ne. Ka�em ti �ta sam spreman da uradim ako ne kuva� po mom jelovniku. 454 00:32:10,501 --> 00:32:14,250 Za�to ti ne bi kuvao po jelovniku bez kuvara? 455 00:32:14,550 --> 00:32:16,592 Pa �emo da vidimo kako �e� da pro�e� ve�eras. 456 00:32:17,634 --> 00:32:20,592 Hajdemo Toni. Zajebi ovo. 457 00:32:22,899 --> 00:32:24,899 Toni? 458 00:32:29,292 --> 00:32:31,250 Sre�no. 459 00:32:31,250 --> 00:32:33,659 - Ne. �ekaj. - Opusti se Martine. 460 00:32:35,120 --> 00:32:39,320 Ostani ovde. Nemoj to da radi�. Samo ostani. 461 00:32:39,417 --> 00:32:41,450 Zovi me. 462 00:32:43,501 --> 00:32:48,292 Toni, ve�eras imamo pun restoran, budi profesionalac. 463 00:33:23,752 --> 00:33:25,752 Odnesi taj lava kola� za sto 22. 464 00:33:26,755 --> 00:33:28,755 Vrati to sranje. 465 00:33:29,016 --> 00:33:31,016 Ovo je za sto 22. 466 00:33:35,942 --> 00:33:37,642 Samo trenutak. 467 00:33:40,644 --> 00:33:42,644 Ne, moramo da dodamo sir. Nisi stavio sir. 468 00:33:42,701 --> 00:33:44,701 Dobro do�li nazad. 469 00:33:46,548 --> 00:33:48,548 - Lepo Vas je ponovo videti. Ovuda. - Hvala. 470 00:33:50,134 --> 00:33:52,534 - Nadam se da nije bio lo� saobra�aj. - Nije. 471 00:34:10,764 --> 00:34:15,764 - Sto 32, 35, 36. �ta se de�ava sa ovim papirima? - Za sto 32 nedostaje ri�oto, �ekam. Za�to nema jastoga? 472 00:34:47,542 --> 00:34:52,501 - Kako Vam mogu pomo�i? - Zar ovo nije bilo na jelovniku i pro�li put kad sam bio? 473 00:34:52,542 --> 00:34:54,334 Mislim da jeste. 474 00:34:55,292 --> 00:35:00,250 Imao sam utisak da �e ve�eras biti druga�ije. 475 00:35:03,292 --> 00:35:05,917 Razumem. Da li mo�emo da u�inimo ne�to da Vam bude prijatnije? 476 00:35:06,501 --> 00:35:09,501 Mogu li da razgovaram sa kuvarom? 477 00:35:09,501 --> 00:35:13,417 Imam predivnu berbu 2009 koju sam upravo otvorio. 478 00:35:15,610 --> 00:35:21,910 Ako dozvolite. Poslednji put kada sam bio u vinogradu u Napi, poslali su mi ovu fla�u kao poklon... 479 00:35:23,026 --> 00:35:25,026 ...i ja sam �ekao pravu priliku. 480 00:35:25,417 --> 00:35:28,592 To je veoma velikodu�no sa Va�e strane. Da li je kuvar Kasper ovde? 481 00:35:28,627 --> 00:35:32,127 - Na�alost, morao je da ode. - Ho�e li se vratiti? 482 00:35:32,292 --> 00:35:35,992 Bojim se da to nije razja�njeno. 483 00:36:46,375 --> 00:36:56,701 Sada je zvani�no, kuvar Karl Kasper se nije pojavio. Mo�da je nedostatak petlje to �to sam okusio u hrani. 484 00:37:13,815 --> 00:37:15,415 - Potrebna si mi ispred. - Imam rezervaciju. 485 00:37:15,463 --> 00:37:17,563 - Silazi sa telefona! - Molim te me pusti da radim svoj posao. 486 00:37:18,002 --> 00:37:20,002 Molim te idi do bara. Toni! 487 00:37:20,787 --> 00:37:22,687 Karl, ne mogu sada da razgovaram. U frci smo. 488 00:37:23,192 --> 00:37:25,325 Tip tvituje o meni. Proziva me na internetu! �ta mu do �avola slu�ite? 489 00:37:25,375 --> 00:37:29,017 - Ne znam. Slu�imo isto sranje. - �ta jede? 490 00:37:29,501 --> 00:37:33,501 - Do kog jela je stigao? - Jede �okoladni lava kola�. 491 00:37:33,584 --> 00:37:36,417 - Zadr�i ga. - �ta? 492 00:37:36,417 --> 00:37:38,459 - Parkiram kola. - Karl, �ta... 493 00:37:38,501 --> 00:37:42,259 Ne dozvoli mu da ode. Zadr�i drkad�iju tu! 494 00:37:45,464 --> 00:37:47,564 Da li je ovde? Da li je drkad�ija jo� uvek ovde? 495 00:37:48,138 --> 00:37:48,638 Jebi ga. 496 00:37:48,686 --> 00:37:50,686 - Idi ku�i. - �elim samo ne�to da ka�em. 497 00:37:54,334 --> 00:37:56,334 Prestani! 498 00:37:57,501 --> 00:38:00,375 Ve� du�e vreme �ekam da popri�am sa njim. 499 00:38:00,375 --> 00:38:04,250 Ja nisam stidljiv, nisam bedan. Ne interesuje me �ta misli�. 500 00:38:04,250 --> 00:38:06,292 Ne poga�a me! Ja nisam bedan! 501 00:38:08,619 --> 00:38:11,319 �okoladni lava kola� nije samo nedope�en �okoladni kola�. 502 00:38:13,357 --> 00:38:15,357 To ne �ini sredinu rastopljenom. 503 00:38:16,126 --> 00:38:21,426 Uzme se smrznuti gana� cilindri�nog oblika i stavi se u kalup tako da se spolja�nji deo lepo ispe�e, a unutra�nji istopi! 504 00:38:23,384 --> 00:38:26,384 Jebeno je istopljen, vidi�? Jebeno istopljen, seronjo! 505 00:38:28,334 --> 00:38:30,292 A ti ne radi� ni�ta! �ta ti radi�? 506 00:38:30,292 --> 00:38:33,292 Sedi� i jede� i povra�a� te re�i! 507 00:38:35,375 --> 00:38:38,375 Da bi nasmejao ljude. Da li zna� koliko naporno radim za ovo sranje? 508 00:38:38,417 --> 00:38:41,375 Da li zna� koliko naporno moje osoblje radi? 509 00:38:42,375 --> 00:38:44,534 Koje �rtve pravimo da bi ti bio sre�an. 510 00:38:44,534 --> 00:38:48,875 I onda se ti samozadovoljno posere� na moje sranje! 511 00:38:51,334 --> 00:38:57,001 - To boli! Jebeno boli! Kad pi�e� to sranje, boli te! - Da, boli. 512 00:38:57,042 --> 00:39:01,001 On je mislio da �e� mu zatvoriti jebeni restoran! 513 00:39:01,001 --> 00:39:03,001 Seronjo! 514 00:39:06,417 --> 00:39:09,375 I �ta ti radi�? Samo pi�e� sranja da bi... 515 00:39:09,417 --> 00:39:12,292 Samo izmi�lja� sranja! Moje sranje je bilo istopljeno! 516 00:39:12,292 --> 00:39:15,250 Jebeno istopljeno! 517 00:39:15,812 --> 00:39:17,812 Seronjo! 518 00:39:18,597 --> 00:39:20,597 Ne poga�aju me tvoje re�i! 519 00:39:21,734 --> 00:39:23,734 - U redu je, Karl. - Ne poga�a me! 520 00:39:24,446 --> 00:39:28,404 Ti si publicistkinja, zar nema� kontakte? Zar te ne unajmljuju zbog toga? Da skida� ovakve stvari sa interneta? 521 00:39:28,542 --> 00:39:32,292 Objavljeno je! �ak i kad bih uspela da ubedim jednu osobu da povu�e klip, postoji... 522 00:39:32,292 --> 00:39:34,292 ...tuce drugih sa drugih telefona. 523 00:39:34,292 --> 00:39:37,417 A da uzmemo advokata i pripretimo da �emo ih zakonski goniti ili ne�to sli�no? 524 00:39:37,417 --> 00:39:39,459 Ako bude� pretio advokatom, izmisli�e pri�u... 525 00:39:39,501 --> 00:39:42,859 ...koja se sve vi�e prepri�ava. I onda �e� biti jo� nedelju dana na naslovnim stranama. 526 00:39:42,959 --> 00:39:45,792 A onda ima� i ovog kriti�ara koji neprestano pi�e blogove o tebi. 527 00:39:46,292 --> 00:39:49,392 I oni se svi preuzimaju, i preuzeti naslovi preuzimaju jedan drugog. 528 00:39:49,434 --> 00:39:51,442 Potpuno je neverovatno! 529 00:39:51,542 --> 00:39:54,501 �ekaj, ho�e� da ka�e� da ne mogu ni�ta da u�inim? 530 00:39:54,501 --> 00:39:58,334 Da skine� snimke? Ne to �e ve�no da �ivi. 531 00:39:58,375 --> 00:40:01,292 Ali, mo�da postoji jedna �ansa. 532 00:40:01,292 --> 00:40:03,250 Kako ovo mo�e da bude �ansa? 533 00:40:03,902 --> 00:40:08,302 �ekala sam da se �ujemo, ali sam skoro sigurna da imamo dobru priliku u Paklenoj kuhinji. 534 00:40:08,375 --> 00:40:11,292 - �ekaj, �ta? - Rijaliti �ou. 535 00:40:11,292 --> 00:40:12,701 Mislim da ne razume� �ta se ovde doga�a. 536 00:40:12,784 --> 00:40:16,301 - Ja sam pravi kuvar sa... - Rekao si da ti treba novac, zar ne? 537 00:40:16,584 --> 00:40:19,292 Posao! Posao, ne pare! Treba mi posao kao ovaj koji sam imao. 538 00:40:19,292 --> 00:40:23,417 Na tviteru pi�e da ima� 20.000 pratilaca. To je prili�no mnogo. 539 00:40:23,417 --> 00:40:25,250 Ugasi�u nalog, ne brini. 540 00:40:25,292 --> 00:40:27,859 Nemoj da ga gasi�! Mogu da ti obezbedim novac ako spomene� neke proizvode. 541 00:40:28,420 --> 00:40:31,461 Slu�a� li ti mene? Ne�u da se petljam sa tim. Ho�u da kuvam! 542 00:40:32,000 --> 00:40:33,550 Ima� 2 mogu�nosti. 543 00:40:33,648 --> 00:40:36,106 Mo�e� da se upusti� u to i... 544 00:40:36,192 --> 00:40:37,317 Kao Hani Bu Bu, ne �elim to. 545 00:40:37,317 --> 00:40:39,317 Da li zna� koliko ona zara�uje? Ili njena majka? 546 00:40:39,359 --> 00:40:41,192 Ne zanima me koliko zara�uje. Pre�i na stvar. 547 00:40:41,192 --> 00:40:44,192 Ili mo�e� da se povu�e� i sa�eka� da pro�e oluja. Ima� dva izbora. 548 00:40:44,275 --> 00:40:46,150 Mislio sam da to sranje �ivi ve�no na internetu. 549 00:40:46,150 --> 00:40:48,275 I �ivi, ali ima toliko vesti... 550 00:40:48,317 --> 00:40:51,234 ...i tako se brzo �ire da niko vi�e ni�ta ne pamti. 551 00:40:51,375 --> 00:40:56,075 Hvala ti �to si izdvojila vreme da me provede� kroz sve ovo, bilo je veoma prosvetljuju�e. 552 00:40:56,084 --> 00:40:58,501 Prekida�? Slu�aj, ho�u da me pozove� bilo kada... 553 00:40:58,501 --> 00:41:02,459 ...ovde sam. Ako ne mo�e� da me dobije�, zovi na mobilni, a imam i pejd�er. 554 00:41:03,030 --> 00:41:05,030 - Hvala. Zahvali Ines u moje ime. - Ne, hvala tebi. A �ta �emo sa Paklenom kuhinjom? 555 00:41:05,648 --> 00:41:07,248 - �ta sa njom? - I dalje ho�e� da ti to sredim? 556 00:41:07,342 --> 00:41:10,092 - Ne, ne�u da mi sredi�. - Dobro. Ne�u ih zvati, ali �u poslati mejl. 557 00:41:10,534 --> 00:41:11,701 Da li ti slu�a� �ta ti... Moram da idem. 558 00:41:12,542 --> 00:41:14,401 Imam poziv na drugoj liniji. 559 00:41:14,401 --> 00:41:16,317 U redu. Re�i �u ti kako je pro�lo sa Paklenom kuhinjom. 560 00:41:21,375 --> 00:41:24,575 - Zdravo, Ines. - �ao. Da li si pri�ao sa D�en? 561 00:41:24,617 --> 00:41:26,350 Da, upravo sam zavr�io razgovor. 562 00:41:26,392 --> 00:41:27,392 I? 563 00:41:27,392 --> 00:41:31,301 I... Stra�no je, �ta da ti ka�em... 564 00:41:31,542 --> 00:41:33,459 Samo �elim da kuvam. 565 00:41:33,501 --> 00:41:35,592 Sve �e se srediti. 566 00:41:35,649 --> 00:41:37,649 Pola tuceta restorana je poku�alo da me preotme dok sam radio u "Gauloise". 567 00:41:37,755 --> 00:41:39,755 Poku�avam da zaka�em neke intervjue za slede�u nedelju. 568 00:41:39,792 --> 00:41:40,959 To je dobro. 569 00:41:40,992 --> 00:41:44,401 Tako da...Slu�aj, dok se ne sredi cela ova stvar oko posla... 570 00:41:44,419 --> 00:41:46,419 ...mo�e� li da mi pri�uva� Persija? 571 00:41:47,542 --> 00:41:51,334 Ali ga jo� uvek vodi� u Nju Orleans, zar ne? 572 00:41:52,542 --> 00:41:54,375 Da li je tu? 573 00:41:55,375 --> 00:41:57,292 Re�i �u mu. 574 00:41:57,334 --> 00:41:59,292 Daj mi da razgovaram sa njim. 575 00:42:06,250 --> 00:42:09,334 Zdravo, tata. Razumem ako ne mo�emo da idemo u Nju Orleans. 576 00:42:09,375 --> 00:42:14,334 Hvala ti �to to ka�e�. Tata je trenutno zauzet oko posla. 577 00:42:14,334 --> 00:42:15,334 Najbolji si. 578 00:42:15,501 --> 00:42:20,375 - Mo�da neki drugi put. - Da, sigurno ho�emo. 579 00:42:20,692 --> 00:42:23,475 - Hvala. - �ao. 580 00:42:39,057 --> 00:42:43,157 �efe, kako je, �ove�e? Ljudi, �ef je tu. 581 00:42:44,062 --> 00:42:46,062 Daj ne�to za pi�e. Ne�to prvoklasno. 582 00:42:48,292 --> 00:42:51,292 - �ove�e, svuda te ima. - Video si? 583 00:42:51,292 --> 00:42:53,992 - Lo�e je. - Video si? - Da. Koliko je lo�e? 584 00:42:54,055 --> 00:42:56,055 - Video si? - Video sam. Svuda ga ima. 585 00:42:56,134 --> 00:42:58,301 U�asno je. Nikad vi�e ne�e� mo�i da radi�. 586 00:42:59,617 --> 00:43:03,175 Radim. Ozbiljno, ima ljudi koji me zovu. 587 00:43:03,217 --> 00:43:07,434 - To je sjajno. - Da. - Drago mi je da to �ujem. Znao sam da �e� imati ne�to ve�e od ovoga. 588 00:43:07,502 --> 00:43:09,502 - Tebi nije stalo da se vra�a� ovamo. - Da. 589 00:43:09,550 --> 00:43:11,592 Zna�i do�ao si da mi ka�e� da si mi na�ao posao? 590 00:43:11,610 --> 00:43:13,610 Jer �u ovako da ostavim "Gauloises". 591 00:43:14,169 --> 00:43:16,169 Veruj mi, tebe �u prvo da pozovem �im na�em ne�to. 592 00:43:16,501 --> 00:43:18,592 - Nemoj da me ostavi�. - Ne�u. - Nemoj to nikad vi�e da uradi�. 593 00:43:18,603 --> 00:43:20,603 Nemoj da me udari�. Molim te, nemoj da me udari�. �ao mi je. 594 00:43:20,634 --> 00:43:22,101 Nisam uspeo da reagujem u trenutku. 595 00:43:22,142 --> 00:43:26,759 Pio sam tog dana. Nisam znao �ta da radim. Ja sam u su�tini pi�ka. 596 00:43:26,759 --> 00:43:30,492 - Zaista mi je �ao. - U redu je. �ta �e�. To je velika �ansa. 597 00:43:30,575 --> 00:43:32,617 Ne �elim da izgubi� posao. - Ali, stavili su te na youtube i ose�am se... 598 00:43:32,659 --> 00:43:34,701 ...odgovornim za to sranje. Bilo je sme�no. 599 00:43:34,709 --> 00:43:36,609 �ta je tu sme�no? Meni nije bilo sme�no. 600 00:43:36,680 --> 00:43:42,596 Svi koje poznajem su videli pa sam se ose�ao poznatim na neki na�in po�to te poznajem. 601 00:43:42,617 --> 00:43:46,575 Da li je malo sme�no, kao... Da li se smeju meni ili sa mnom? 602 00:43:46,617 --> 00:43:48,575 I jedno i drugo. 603 00:43:48,642 --> 00:43:51,601 U isto vreme ti se i smeju, a i smeju se sa tobom. 604 00:43:51,601 --> 00:43:53,417 To je tako sramotno. 605 00:43:53,459 --> 00:43:56,334 U�asno je. Tako je lo�e, ali je istovremeno i sme�no... 606 00:43:56,375 --> 00:43:58,634 ...pa si zbog toga postao dopadljiv na neki �udan na�in. 607 00:43:58,702 --> 00:44:00,702 Taj tip je to zaslu�io. Svi znaju da je zaslu�io. 608 00:44:00,734 --> 00:44:02,734 - Ozbiljno, �ao mi je. - U redu je. 609 00:44:03,260 --> 00:44:05,260 - Do�eka�u se na noge. - Super. Znam. 610 00:44:05,626 --> 00:44:07,626 - Prona�i �u novu �ljaku. - A ja �u biti uz tebe. 611 00:44:07,985 --> 00:44:09,985 Ja sam tvoj pomo�ni kuvar sada i zauvek. 612 00:44:10,047 --> 00:44:12,047 Vi�e nisi moj pomo�ni kuvar. Sad si �ef kuhinje. 613 00:44:12,134 --> 00:44:14,342 - Ali nikad ni ne bih bio ovde... - Nije va�no. 614 00:44:14,484 --> 00:44:16,192 Riva je bio u pravu za jednu stvar. 615 00:44:16,192 --> 00:44:18,542 Spreman si da vodi� kuhinju i zato nemoj da uprska�. 616 00:44:18,542 --> 00:44:20,601 Ovo ti je velika prilika. 617 00:44:21,165 --> 00:44:23,165 Za Tonijevu veliku priliku. Za �efa kuhinje. 618 00:44:24,420 --> 00:44:28,212 Ne svi�a mi se kako se dogodilo, ali mi se svi�a �to se dogodilo. 619 00:44:28,457 --> 00:44:30,457 Volim vas, jebeni momci. 620 00:44:31,752 --> 00:44:33,752 Volim te, Toni. Volim te. 621 00:44:37,717 --> 00:44:39,717 Obojicu vas volim. Volimo te, �ove�e. 622 00:44:39,814 --> 00:44:41,814 Hajde da imamo trojku ovde. 623 00:44:41,888 --> 00:44:43,888 - Sa�ekaj trenutak. - Volim te, �ove�e. 624 00:44:44,743 --> 00:44:46,743 - Drago mi je da si se pomirio sa njim. - Hvala. Da li si izneo �ubre? 625 00:44:46,801 --> 00:44:51,675 Istina je da me niko ne zove, nemam nikakvih �ansi za posao. 626 00:44:52,031 --> 00:44:54,031 - A �ta je sa onim ponudama koje si imao? - Ne. Sve je povu�eno. 627 00:44:55,310 --> 00:44:57,310 - Zbog interneta? - Mora da je zbog toga. 628 00:44:57,476 --> 00:44:59,476 - Ma daj. - Ja sam kao jebena ma�ka koja svira klavir. 629 00:44:59,780 --> 00:45:01,780 Ja �ak ne znam ni �ta to zna�i. 630 00:45:02,101 --> 00:45:04,850 Ima me svuda. 631 00:45:04,850 --> 00:45:08,292 Ja sam kao trend koji svi usvajaju. 632 00:45:08,334 --> 00:45:09,792 Karl, mora� da ode� na odmor. 633 00:45:11,134 --> 00:45:13,101 Bio sam na odmoru Imao sam previ�e odmora. 634 00:45:13,195 --> 00:45:15,395 - Ne, tebi treba pravi odmor. - Meni je potrebno da radim. 635 00:45:15,417 --> 00:45:18,417 Moram da se vratim da radim u kuhinji. Nije me briga. Voleo bih da nikad... 636 00:45:18,417 --> 00:45:21,817 ...trebalo je da kuvam sranje koje su mi tra�ili. - Radi�e� za nekog drugog Rivu u nekom drugom restoranu? 637 00:45:21,817 --> 00:45:25,650 Bio si nesre�an ovde odkad te znam. 638 00:45:25,692 --> 00:45:28,759 - To nije ta�no. Super sam se provodio. - Da, super smo se provodili... 639 00:45:28,939 --> 00:45:30,739 ...a sada je vreme da ode�. 640 00:45:31,101 --> 00:45:34,592 Vi�e ne pripada� ovde. Zna� to. 641 00:45:34,992 --> 00:45:35,859 Ko je ova devojka? 642 00:45:35,901 --> 00:45:38,650 - Karl. - �ta je? 643 00:45:39,134 --> 00:45:41,392 - Skoncentri�i se na ovo �to ti pri�am. - Jesam skoncentrisan. 644 00:45:41,392 --> 00:45:44,559 Ignori�e� puno stvari u �ivotu kojima je potrebna pa�nja, kao npr. Persi. 645 00:45:47,334 --> 00:45:50,292 Trenutno nisam ba� pogodan da budem otac ako nisi primetila. 646 00:45:50,334 --> 00:45:53,292 Ja sam sramotan. 647 00:45:53,417 --> 00:45:56,375 On vidi sva ta sranja na kompjuteru. 648 00:45:58,417 --> 00:46:01,375 Mo�da je bitno da popri�a� sa njim o tome. 649 00:46:01,417 --> 00:46:04,459 - Ja... - Potreban si mu. 650 00:46:04,501 --> 00:46:09,459 - Ne poznajem ga. U �udnom je dobu. - Za�to ne iskoristi� ovo vreme da ga dobro upozna�? 651 00:46:16,375 --> 00:46:19,250 �elim da bude� sre�an. 652 00:46:19,459 --> 00:46:22,375 Nisi sre�an. 653 00:46:23,417 --> 00:46:26,292 Ovde nikad ne�e� biti sre�an. 654 00:46:27,334 --> 00:46:29,501 Ne znam �ta �u da radim. 655 00:46:29,501 --> 00:46:33,375 Nikad mi se nije desilo da ne znam �ta �u da radim, uvek sam znao, uvek je bila slede�a stvar koju treba da uradim. 656 00:46:33,417 --> 00:46:37,459 A sada kada je sve gotovo, ja sam jebeno izgubljen. 657 00:46:37,501 --> 00:46:40,292 Mislim da je to dobro mesto za po�etak. 658 00:46:48,015 --> 00:46:50,015 Do�i ovamo. 659 00:46:52,250 --> 00:46:54,334 Najbolji si. 660 00:46:56,608 --> 00:46:58,608 - Brinu�u o restoranu, obe�avam. - U redu. 661 00:46:59,361 --> 00:47:01,361 Uradi to. Hvala. 662 00:47:07,292 --> 00:47:09,375 Zdravo, Flora. Da li je Persi tu? 663 00:47:10,501 --> 00:47:12,992 - Unutra je. - Mo�e� da mu ka�e� da sam do�ao? 664 00:47:13,124 --> 00:47:15,124 - Naravno. - Hvala. 665 00:47:15,417 --> 00:47:20,292 - Za�to si ovde? - Do�ao sam da vidim Persija. 666 00:47:20,292 --> 00:47:23,417 Drago mi je �to si ovde, ali za�to nisi javio da dolazi�? 667 00:47:24,292 --> 00:47:26,292 - Zato �to... - On ka�e da spava. 668 00:47:26,334 --> 00:47:28,759 - Dobro. Idem da popri�am sa njim. - Ne, sa�ekaj trenutak. 669 00:47:29,441 --> 00:47:31,932 Ka�e da je rekao da spava, a da spava samo bi rekla da spava. 670 00:47:32,008 --> 00:47:33,966 Tako da ne spava. Pusti me da popri�am sa njim. 671 00:47:34,281 --> 00:47:38,239 Ne, sa�ekaj. Da li mo�e� prvo da popri�a� sa mnom na kratko? 672 00:47:38,564 --> 00:47:40,464 Molim te. Do�i. 673 00:47:41,287 --> 00:47:44,287 Persi i ja idemo u Majami da posetimo mog oca. 674 00:47:44,292 --> 00:47:45,501 Za�to ne po�e� sa nama? 675 00:47:45,501 --> 00:47:48,292 - �ta? - Da, po�i sa nama. 676 00:47:48,334 --> 00:47:51,375 Ho�e� da idem... Ne mogu da idem sa tobom u Majami. 677 00:47:53,334 --> 00:47:54,501 Nemam novca. 678 00:47:54,501 --> 00:47:57,075 Moram da sa�ekam da na�em novi posao i da se slegne pra�ina... 679 00:47:57,625 --> 00:47:59,425 ...oko interneta, tvitera i svog tog sranja. 680 00:47:59,517 --> 00:48:01,692 Mogla bih da ti pozajmim ne�to novca dok... 681 00:48:01,734 --> 00:48:03,992 Ne �elim tvoj novac. Ne mogu da primim milostinju od tebe. 682 00:48:04,075 --> 00:48:08,075 Ti zna� da je on zaista potresen zato �to nije mogao da ide sa tobom u Nju Orleans, zar ne? 683 00:48:09,250 --> 00:48:11,292 Povre�en je. Nedostaje� mu. 684 00:48:14,334 --> 00:48:16,501 Dobro. �ta �eli� da uradim? 685 00:48:16,542 --> 00:48:19,417 Zna� da dadilje ne mogu u avion. 686 00:48:19,417 --> 00:48:25,117 Za�to onda ne po�e� sa nama i brine� se o njemu dok radim? 687 00:48:25,375 --> 00:48:28,334 - Ho�e� da po�em sa vama da bih pazio Persija? - Da. 688 00:48:28,375 --> 00:48:32,292 - Zna�i, ja sam dadilja? - Da, njegova dadilja. U Majamiju. 689 00:48:33,501 --> 00:48:36,501 Mo�da bude dobro. Tamo ti se sve i de�avalo. 690 00:48:36,501 --> 00:48:40,459 Tamo je ro�en Persi, tamo si dobio prvi posao kuvara... 691 00:48:40,501 --> 00:48:43,501 Mo�da �e ti razbistriti mozak. 692 00:48:44,334 --> 00:48:47,417 - Misli� da �e Persi da se slo�i? - On bi to voleo. 693 00:48:54,292 --> 00:48:56,250 �ta ka�e�? 694 00:49:28,292 --> 00:49:30,292 Moram da otr�im na jedan sastanak pa... 695 00:49:30,292 --> 00:49:32,417 ...se pobrini da kad odete gore da je sve ispeglano... 696 00:49:32,501 --> 00:49:37,292 - Naru�i mu hranu, pobrini se da dremne, da se okupa... - �ekaj, da dremnem? Imam 10 godina. 697 00:49:37,501 --> 00:49:40,417 Bi�e duga no�, idemo da gledamo deku kako svira. 698 00:49:40,417 --> 00:49:44,501 - U "Hoy Como Ayer"? Da nije on mali za to? 699 00:49:44,542 --> 00:49:49,250 - Mali za �ta? - Ne�e ve�no da nastupa. Ho�e da ga unuk bar jednom vidi kako svira. 700 00:49:50,199 --> 00:49:53,899 Mora�e� da ga dr�i� na oku, tamo ume da bude ludo. - Ja da ga dr�im na oku? 701 00:49:54,473 --> 00:49:56,473 Zato ide� i ti. 702 00:50:03,468 --> 00:50:05,468 - Gde smo? - Ovo je mala Havana. 703 00:50:06,345 --> 00:50:08,745 - Kao u igrici "Velika kra�a automobila"? - Ne, ovde sam odrasla. 704 00:50:08,829 --> 00:50:11,871 - Stvarno? - Da, i ovde deka �ivi i radi. 705 00:50:13,788 --> 00:50:15,788 Deka jo� uvek radi? �ime se bavi? 706 00:51:34,682 --> 00:51:36,682 Ines, reci mi, da li ste ponovo zajedno? 707 00:51:37,231 --> 00:51:38,939 - Ne tata. - �ta ka�e? 708 00:51:39,719 --> 00:51:42,761 - Pita da li smo ponovo zajedno. - Ne, mi smo prijatelji. 709 00:51:43,102 --> 00:51:45,102 - Poma�em joj da �uva malog. - On se to ugojio? 710 00:51:45,311 --> 00:51:47,311 �ta to pri�a�? 711 00:51:48,069 --> 00:51:52,602 - Ne razumem �ta je rekao? - Ka�e da izgleda kao da si nabacio neko kilo od kad te je poslednji put video. 712 00:51:53,497 --> 00:51:57,664 Mo�da od poslednjeg puta, ali sam u stvari od nedavno smr�ao oko 7 kila. 713 00:51:58,291 --> 00:52:02,691 Za 2 meseca sam smr�ao 9 kila jer nisam jeo ugljene hidrate. �ta misli�? 714 00:52:03,270 --> 00:52:05,395 - �ta? - Ka�e da je smr�ao 9 kila. - Znam �ta je rekao. 715 00:52:06,472 --> 00:52:11,705 To je za 2 meseca, a ja sam smr�ao 7 kila za 2 nedelje. Odelo mi vi�e ne odgovara. 716 00:52:11,712 --> 00:52:13,712 Meni spadaju pantalone. 717 00:52:14,116 --> 00:52:16,074 - Ka�e da mu pantalone spadaju. - Devet kila. 718 00:52:16,334 --> 00:52:18,375 Za�to govori 9? Ja ka�em 7, on ka�e 9. 719 00:52:20,417 --> 00:52:23,734 Ovo je ba� dobro. Trebalo bi da probudimo Persija da proba. 720 00:52:24,375 --> 00:52:26,501 Pusti dete da spava. 721 00:52:26,501 --> 00:52:30,292 - Ka�e da ga pusti� da spava, kasno je. - On nikad nije probao pravi kubanski sendvi�. 722 00:52:30,656 --> 00:52:32,656 - Ho�u da ga proba. - Ti ga napravi. 723 00:52:32,718 --> 00:52:34,676 Ka�e da ti treba da mu napravi�. 724 00:52:35,368 --> 00:52:38,168 Ho�u da proba pravi, odavde, iz male Havane. 725 00:52:38,258 --> 00:52:40,258 Deko, kako ste? Da li je sve u redu? 726 00:52:41,018 --> 00:52:43,018 - Sve je u redu, hvala. - Ba� mi je drago da Vas vidim ovde. 727 00:52:44,174 --> 00:52:46,132 - Ovo je ba� dobro. - Tvoji su mnogo bolji. 728 00:52:51,292 --> 00:52:53,417 Misli� da bi ljudi kod ku�e voleli ovakvu hranu? 729 00:52:54,334 --> 00:52:57,792 - Misli� da bi im se dopalo? - Da, to je prava hrana. Za�to da ne? 730 00:52:59,375 --> 00:53:01,334 Mo�da �u da popri�am sa Marvinom. 731 00:53:02,375 --> 00:53:08,109 Da ga saslu�am, vidim �ta ima na umu oko kombija za hranu. 732 00:53:08,459 --> 00:53:10,334 �ta misli�, da li je u gradu? 733 00:53:10,334 --> 00:53:13,417 Ne znam, ali mogu da saznam sutra. Pozva�u ga. 734 00:53:14,459 --> 00:53:17,375 Zna� da je ovde. Da li je to razlog za�to si me dovela ovde? 735 00:53:17,375 --> 00:53:19,459 Ne znam o �emu govori�. 736 00:53:20,910 --> 00:53:26,501 - Probaj ovo. Manioka je odli�na. - Koji si ti la�ov. 737 00:53:40,542 --> 00:53:44,292 Ja sam Karl Kasper, do�ao sam kod Marvina. 738 00:53:45,305 --> 00:53:47,305 Stavite ovo. 739 00:53:47,611 --> 00:53:48,669 Molim? 740 00:53:49,417 --> 00:53:52,501 U slu�aju da ne �elite da se izujete. 741 00:53:52,501 --> 00:53:54,292 Hvala. 742 00:54:03,459 --> 00:54:05,250 Po�ite za mnom. 743 00:54:18,417 --> 00:54:22,301 - Kasper je ovde. - Kako si? - Drago mi je da si ovde. 744 00:54:23,333 --> 00:54:25,333 - Kako ide? - Do�i ovamo. Kendi, do�i ovamo. 745 00:54:25,950 --> 00:54:30,750 Ti si prizor za umorne o�i. Za�to ne pojede� ne�to. Ho�u da te vidim da si pojela ne�to. Zabrinut sam. 746 00:54:32,737 --> 00:54:34,737 Hvala. 747 00:54:37,375 --> 00:54:40,250 Vidi ga. Trudna je. Upravo sam saznao. 748 00:54:41,334 --> 00:54:42,292 Ova? 749 00:54:42,334 --> 00:54:45,417 Pi�ala je na �tapi� i rekla mi pre 5 sekundi. 750 00:54:46,542 --> 00:54:50,801 - Da li je tvoje? - Ona tako ka�e. 751 00:54:53,417 --> 00:54:57,417 Znam. Imam problem po�to je najbolja recepcionerka koju sam ikada imao. 752 00:54:59,050 --> 00:55:01,925 Dobra vest je da sam podvezao testise 2008-e... 753 00:55:02,192 --> 00:55:04,275 ...tako da je jebeni la�ov. 754 00:55:04,334 --> 00:55:06,875 - To je gadno. - �ta ho�e�? Ho�e� kokosovu vodu? 755 00:55:07,542 --> 00:55:10,501 - Da li si dobro? - Dobro sam. 756 00:55:10,501 --> 00:55:12,250 - Ho�e� pi�e? - Ne. 757 00:55:12,700 --> 00:55:14,700 Hajde da donesemo neke odluke zajedno. 758 00:55:14,895 --> 00:55:17,095 Po�nimo... Imamo sranja o kojima moramo da pri�amo. 759 00:55:17,122 --> 00:55:20,522 Imamo 4 uzorka. Po�nimo sa lakim stvarima pa �emo do�i do neprijatnih stvari. 760 00:55:21,292 --> 00:55:22,375 Izaberi. 761 00:55:23,545 --> 00:55:25,545 Za ovde? 762 00:55:25,790 --> 00:55:30,873 Da, stavljam tepih po�to se stalno neko oklizne, kao da je jebeno klizali�te. 763 00:55:31,328 --> 00:55:33,328 - Uvek mo�e� da ih natera� da skinu �izme. - Ne mogu to. 764 00:55:34,375 --> 00:55:37,292 Ja bih izabrao... Ne znam, mo�da ovu? 765 00:55:37,334 --> 00:55:39,792 - Ta ti se svi�a? - Mislim. Ako bih morao... 766 00:55:39,862 --> 00:55:41,962 Ako ne�e� da kre�i�, ova izgleda... Sla�e se uz sve. 767 00:55:42,245 --> 00:55:44,245 Ljudi ne hodaju po zidovima, Karl. 768 00:55:45,357 --> 00:55:47,257 A mogao bih i da ga zadr�im ako ho�u. 769 00:55:47,275 --> 00:55:50,234 Da zadr�im dete iako nije moje. 770 00:55:51,134 --> 00:55:54,875 Bar jednom da budem pozitivan lik. Ona �e ostati na recepciji. 771 00:55:55,375 --> 00:55:57,334 Ali ti odlu�i, �ta ti misli�? 772 00:55:57,501 --> 00:56:03,334 - Da li sada pri�amo o tepihu ili o... - Vi�e ni ja ne znam. 773 00:56:04,236 --> 00:56:06,236 Mislim... 774 00:56:07,782 --> 00:56:11,482 ...izabrao bih braon, a �to se toga ti�e to je li�no. Ja... 775 00:56:12,336 --> 00:56:14,336 Ti nisi govno, u redu? 776 00:56:14,801 --> 00:56:17,717 Ne �elim da se tako ose�a� jer dolazi� ovde pognute glave. 777 00:56:18,639 --> 00:56:21,722 Odlepio si na internetu. To je bilo sjajno. 778 00:56:22,175 --> 00:56:24,250 Izgubio si po�tovanje, �to volim jer je to strast. 779 00:56:24,292 --> 00:56:28,375 Izgubio si sve. Nisi gubitnik, ali si izgubio. U redu? 780 00:56:30,484 --> 00:56:32,484 Nisi govno. 781 00:56:33,301 --> 00:56:35,092 - Nisam siguran da se ose�am kao govno. - Odli�no. 782 00:56:35,292 --> 00:56:39,217 Ose�am se kao da sam imao lo�u nedelju. Da sam izgubio posao, napravio budalu od sebe na internetu. 783 00:56:39,292 --> 00:56:42,417 Razveden sam, mator, nemam novca, �ivim u usranom stanu u Veneciji. 784 00:56:42,459 --> 00:56:44,292 Zna� �ta �ini da se ose�am kao govno? 785 00:56:44,292 --> 00:56:49,292 To �to sam u kancelariji biv�eg mu�a svoje biv�e �ene i da molim za jebenu uslugu dok me on zajebava. 786 00:56:49,292 --> 00:56:52,801 Svi�a mi se ta poniznost. Dobra je. 787 00:56:56,375 --> 00:56:59,459 Iskreno, kombi za hranu je odli�na ideja. 788 00:56:59,501 --> 00:57:02,501 Mislio sam da se vratimo na ne�to jednostanije. 789 00:57:03,739 --> 00:57:05,739 Da vidim da li imam i�ta da ka�em. Ne znam ni sam. 790 00:57:05,813 --> 00:57:09,013 Nema problema. Sve dok ti nije neugodno. Ne �elim da se ose�a�... 791 00:57:10,552 --> 00:57:16,252 ...zato �to si bio sa Ines i niste spavali zajedno, a ja sam bio sa njom... 792 00:57:16,808 --> 00:57:19,608 Ja sam bio sa njom pa si ti bio sa njom, a onda sam je mo�da posle jebao. Ne znam ni �ta se desilo. 793 00:57:21,980 --> 00:57:24,280 Jednom sam do�ao u Los An�eles na utakmicu Klipersa... 794 00:57:24,691 --> 00:57:27,691 ...i mislim da smo popili nekoliko pi�a, oti�li na Ostrva i mislim da je ona... 795 00:57:28,403 --> 00:57:30,403 - �ta se desilo izme�u vas dvoje? - Ne znam. Nije va�no. 796 00:57:31,615 --> 00:57:34,615 Pri�am ti o belo na belo '88 Chevy Grumman kombiju za hranu. 797 00:57:35,228 --> 00:57:37,228 Prazno platno za tvoje snove. Re�i �u da ga dovezu. 798 00:57:39,250 --> 00:57:40,417 Hvala. 799 00:57:41,041 --> 00:57:43,041 Nemoj da mi se zahvaljuje� dok ga ne vidi�. 800 00:58:04,417 --> 00:58:09,850 - Da, sad sam u Majamiju. - �ta je sa onim intervjuima koje si imao? 801 00:58:09,987 --> 00:58:12,387 - Nijedna varijanta nije uspela. - Stvarno? - Da. 802 00:58:13,417 --> 00:58:16,459 Bezveze. Pretpostavljam da �e� morati da ostane� tamo jo� malo, brate. 803 00:58:16,501 --> 00:58:21,292 Karl, ne znam da li si �uo, ali... 804 00:58:21,292 --> 00:58:24,250 ...unapredili su me u pomo�nog kuvara. 805 00:58:24,292 --> 00:58:25,375 Pomo�nog kuvara? 806 00:58:26,334 --> 00:58:29,101 - Da. - Ne seri. To je sjajno. �estitam. To je velika stvar. 807 00:58:29,142 --> 00:58:32,059 Hvala, mnogo mi zna�i kad ti to ka�e�. 808 00:58:32,059 --> 00:58:34,892 Dosta o meni, �ta �e� ti da radi�? 809 00:58:35,470 --> 00:58:37,470 Smeja�e� se. 810 00:58:37,501 --> 00:58:39,334 Nabavio sam kombi za hranu. 811 00:58:39,725 --> 00:58:42,325 Ne seri. Nabavio si jebeni kombi za takose? 812 00:58:42,417 --> 00:58:47,250 - Toni, Karl je nabavio jebeni kombi za takose. - Ozbiljno? 813 00:58:47,357 --> 00:58:49,357 �efe, sa takosima i tim sranjem? 814 00:58:49,401 --> 00:58:52,001 Da, pretpostavljam. �ta �e� da sprema�? 815 00:58:52,834 --> 00:58:57,917 Kubanske sendvi�e, platane, pirina� sa piletinom. Jednostavne stvari kao one koje smo pravili za porodi�ne obroke. 816 00:58:58,160 --> 00:59:00,160 Da, se�am se toga. 817 00:59:01,292 --> 00:59:03,675 Ba� bi mi sad dobro do�la neka od tih sranja. 818 00:59:03,675 --> 00:59:06,350 - �ta �e da radi sa kombijem za takose? - Dobro je, zar ne? 819 00:59:06,442 --> 00:59:08,442 - Da. - Mo�e da bude super. 820 00:59:08,550 --> 00:59:11,292 - Hajde! - Dobro, dobro, izvini. Atila me zove, moram da idem. 821 00:59:11,375 --> 00:59:12,501 Dobro. Budi mi dobro. 822 00:59:13,501 --> 00:59:16,817 - Da li je ovo novi kombi? - To je to. To je kombi. 823 00:59:17,292 --> 00:59:20,292 Ima dobre kosti mada �e biti potrebno dosta posla. 824 00:59:20,774 --> 00:59:21,974 Gde nije potrebno? 825 00:59:22,717 --> 00:59:24,192 Ho�e� da baci� pogled? 826 00:59:24,792 --> 00:59:26,050 Da li moram? 827 00:59:26,072 --> 00:59:28,213 Idi vidi tatin novi kombi. 828 00:59:28,940 --> 00:59:30,940 Mogu li... Mogu li da ti postavim jedno pitanje? 829 00:59:31,359 --> 00:59:33,359 Ne�to nije u redu? 830 00:59:33,692 --> 00:59:34,801 Da li si spavala sa njim? 831 00:59:34,801 --> 00:59:37,034 - Sa kim? - Sa Marvinom. Da li si spavala sa Marvinom? 832 00:59:37,434 --> 00:59:38,975 Naravno da jesam, on je moj biv�i mu�. 833 00:59:39,272 --> 00:59:41,172 Mislio sam od kad smo se razveli. 834 00:59:41,175 --> 00:59:43,250 Sa kim si poslednje spavala, sa njim ili sa mnom? 835 00:59:43,887 --> 00:59:46,945 Izvini, ali ne ti�e te se �ta sam radila nakon �to sam se razvela od tebe. 836 00:59:47,392 --> 00:59:50,475 A i ja tebe ne pitam �ta ti radi� sa svojom zgodnom konobaricom. 837 00:59:50,817 --> 00:59:53,034 To je potpuno druga�ije. Nije fer re�i tako ne�to. 838 00:59:53,217 --> 00:59:55,175 Ovde je u pitanju neko koga si volela, sa kim si delila �ivot. 839 00:59:55,300 --> 00:59:57,300 - Za�to moramo sada da pri�amo o tome? - Zato �to... 840 00:59:57,501 --> 00:59:59,250 ...sam imao poslovni sastanak sa njim. - Nije trenutak... 841 00:59:59,888 --> 01:00:02,288 Jeste. Sme�ka se kao da zna ne�to �to ja ne znam. 842 01:00:02,334 --> 01:00:04,501 Molim te. Zna� ga. Zna� kakav je. 843 01:00:04,501 --> 01:00:08,334 - Znam ga! - Koga je briga? - Mene! 844 01:00:08,334 --> 01:00:11,292 - Za�to mora� da zna�? - Samo bih voleo... 845 01:00:11,292 --> 01:00:12,542 ...ne smeta mi, samo bih voleo da znam. - Dobro. 846 01:00:12,584 --> 01:00:15,459 Slu�aj, bila sam veoma tu�na... 847 01:00:15,501 --> 01:00:19,034 ...veoma usamljena, a ti bolje od bilo koga zna�... - U redu, to je to. 848 01:00:19,376 --> 01:00:21,376 ...kakva sam kad popijem. - Dosta je, to je sve �to �elim da znam. 849 01:00:21,834 --> 01:00:25,501 Molim te, ne �elim da znam detalje. Nisam jedna od tvojih drugarica. Nemoj da mi ka�e�. 850 01:00:25,872 --> 01:00:27,872 On mi je bio prvi, i to mi se �inilo kao prirodna, organska stvar. 851 01:00:28,417 --> 01:00:30,417 Mali je ovde, ne �elim da znam detalje. 852 01:00:30,418 --> 01:00:32,418 - Ne �elim da znam ni�ta o tome. - Nismo... 853 01:00:32,917 --> 01:00:34,959 Nismo oti�li do kraja. 854 01:00:35,292 --> 01:00:39,301 Sedeli smo tamo i shvatili da smo dobri prijatelji. 855 01:00:40,501 --> 01:00:42,542 Mislim da je ne�to mrtvo tamo. 856 01:00:43,501 --> 01:00:45,417 Idi pogledaj, mo�da je pacov. 857 01:00:45,417 --> 01:00:49,250 - Moram da odem malo da radim pa �u se vratiti. - Ona �e da ode da radi. �ekaj, ide�? 858 01:00:49,250 --> 01:00:52,459 - Ne mo�e� da ode�. - Rekao si da �e� da mi pomogne�. 859 01:00:52,501 --> 01:00:59,142 Idi radi sa tatom, zabavno je. Do�i �u kasnije. �ao. 860 01:01:04,417 --> 01:01:08,559 Uzmi kofu i napuni je. Vidi� li crevo? 861 01:01:22,931 --> 01:01:26,131 �ubre, �ubre. Sa�uvaj to. Sa�uvaj metalne. 862 01:01:34,191 --> 01:01:36,191 Prevrni ga. 863 01:01:39,375 --> 01:01:43,417 Doneo sam ti poklone. Gledaj. 864 01:01:46,143 --> 01:01:48,143 �ica i �etka za ribanje. 865 01:01:49,334 --> 01:01:52,292 Ho�u da to uradi� po celom kombiju. 866 01:02:05,459 --> 01:02:09,459 Dru�e, ne mora� to da �isti�, to bacamo. �isti ne�to drugo. 867 01:02:26,679 --> 01:02:28,679 To izgleda dobro. Sad o�isti donju tablu. 868 01:02:29,513 --> 01:02:31,513 - �ta? - Fri�ider, ovo ovde. 869 01:02:36,292 --> 01:02:41,250 Odavde dolazi taj smrad. �ta je to? 870 01:02:41,250 --> 01:02:43,250 Ne znam. �ta god da je, o�isti. 871 01:02:51,334 --> 01:02:54,334 - �ta to radi�? - Rekao si mi da o�istim. 872 01:02:54,375 --> 01:02:57,759 Nisam rekao da baci� u �ubre. To je odli�an pleh. Oribaj ga. 873 01:02:59,159 --> 01:03:01,375 Ne�u, odvratno je. Ne�u to da �istim. 874 01:03:01,417 --> 01:03:04,459 - Izvadi ga iz �ubreta. - Da li me zeza�? Odvratno je. 875 01:03:05,870 --> 01:03:08,870 Ne baca� ga u �ubre kao ni ostatak stvari koje smo sa�uvali. A sad ga o�isti. 876 01:03:09,234 --> 01:03:10,317 Ne�u. 877 01:03:11,359 --> 01:03:14,234 - Izvadi ga iz �ubreta. - Ne�u. 878 01:03:14,875 --> 01:03:17,042 Izvadi ga iz kante za �ubre. 879 01:03:17,417 --> 01:03:22,334 Hteo si da radi� u kuhinji. Ovako izgleda kad se radi u kuhinji. 880 01:03:22,375 --> 01:03:25,250 - Ne izbacujemo sranje. - Hteo sam da do�em i da kuvam, ne da �istim! 881 01:03:25,292 --> 01:03:28,250 - Izvadi ga iz �ubreta! - Ne�u! O�isti sam svoj glupi kombi! 882 01:03:28,250 --> 01:03:30,201 Za�to si tako zao prema meni? 883 01:03:48,542 --> 01:03:50,542 Ne mogu da dobijem mamu. 884 01:03:51,334 --> 01:03:56,034 Kombi izgleda sjajno, odli�no si odradio posao. �ao mi je �to sam bio zao. 885 01:03:56,075 --> 01:03:57,242 To nije bilo u redu. 886 01:03:58,501 --> 01:04:04,250 Moram da nabavim neku opremu za kombi, ho�e� da po�e� sa mnom da mi pomogne� da izaberem �poret? 887 01:04:04,417 --> 01:04:05,459 Dok mama ne pozove. - U redu. 888 01:04:05,459 --> 01:04:07,375 Hajdemo. 889 01:04:17,704 --> 01:04:19,604 - Da li zna� �ta je ovo? - Za pravljenje pomfrita. 890 01:04:19,606 --> 01:04:22,406 Tako je, friteza. To nam treba. Hajde. 891 01:04:23,997 --> 01:04:25,997 Rerna sa dve pregrade ispod. To je prava radna snaga. 892 01:04:26,154 --> 01:04:28,154 152 cm. Mislim da mo�e da stane u kombi. �ta ti misli�? 893 01:04:28,156 --> 01:04:30,156 - Hajde da je uzmemo. - Hajde da uzmemo ovu. 894 01:04:31,951 --> 01:04:33,951 Evo �ta nam treba. Ovo sam tra�io. 895 01:04:34,746 --> 01:04:36,746 - Ro�tilj D�ord� Forman? - To nije D�ord� Forman ro�tilj. 896 01:04:36,748 --> 01:04:38,748 Zove se presa. U tome se prave kubanski sendvi�i. 897 01:04:39,213 --> 01:04:41,213 To je klju� na�eg pre�ivljavanja. Trebaju nam dve. 898 01:04:42,151 --> 01:04:44,151 Dobro izgleda. Znate �ta? 899 01:04:44,191 --> 01:04:46,591 Dajte mi i kuvarski no� sa plasti�nom dr�kom duga�ak 15 cm. 900 01:04:46,616 --> 01:04:48,616 - Onda �e Vam trebati i dr�a�. - Da, dajte i navlaku. 901 01:04:49,334 --> 01:04:51,250 Dobro. Da li vidi� ovo, Persi? 902 01:04:52,375 --> 01:04:55,292 Ovo je kuvarski no�. Pravi kuvarski no�. 903 01:04:55,334 --> 01:04:57,334 Nije igra�ka, razume�? 904 01:04:58,334 --> 01:05:01,292 Ovo je o�tro i mo�e da te po�alje u bolnicu ako nisi pa�ljiv. 905 01:05:01,292 --> 01:05:03,292 Nau�i�u te kako da ga koristi�. 906 01:05:04,501 --> 01:05:07,417 Ali kuvarski no� pripada kuvaru, ne kuhinji. 907 01:05:07,459 --> 01:05:11,417 Tako da je tvoja obaveza da ga odr�ava� o�trim, �istim... 908 01:05:11,459 --> 01:05:14,401 ...i da ga ne izgubi�, u redu? Da li �e� mo�i to? - Da. 909 01:05:14,459 --> 01:05:19,101 Ovo je dobar no�. Traja�e ti dugo ako bude� vodio brigu o njemu. 910 01:05:19,375 --> 01:05:21,459 Nemoj da ga izgubi�. 911 01:05:21,501 --> 01:05:23,617 Ne�u. Hvala. 912 01:05:25,292 --> 01:05:26,701 Zaslu�io si. 913 01:05:29,375 --> 01:05:31,250 Kako �emo da ga ubacimo u kombi? 914 01:05:31,292 --> 01:05:34,617 Marvin je rekao da mo�emo da iskoristimo njegove radnike da nam pomognu. 915 01:05:34,973 --> 01:05:36,973 Ljudi! Zdravo. 916 01:05:37,134 --> 01:05:40,550 Ja sam Karl, ovo je moj kombi. 917 01:05:41,201 --> 01:05:45,075 Treba mi pomo� da unesem ovu opremu. Marvin je rekao da mo�ete da mi pomognete. 918 01:05:48,391 --> 01:05:50,391 Sam �u. Mogu li da pozajmim ovo? 919 01:05:51,521 --> 01:05:53,521 Na najvi�i nivo. 920 01:05:57,162 --> 01:05:59,162 Mo�da malo vi�e? 921 01:05:59,581 --> 01:06:03,481 Te�ak deo je bio da ga donesemo do kombija, sad samo treba da damo napojnicu. 922 01:06:06,490 --> 01:06:08,490 Kada bih mogao da podignem jedan deo na zadnji deo kombija. 923 01:06:09,334 --> 01:06:12,375 Hej, nemoj to da radi�! I��a�i�e� ne�to. 924 01:06:15,763 --> 01:06:17,763 Hej mali, kako je? Kako si, mali gangsteru? 925 01:06:19,051 --> 01:06:21,051 - �ta, do �avola ti radi� ovde? - Upozorio sam te. 926 01:06:21,092 --> 01:06:24,601 Ako na�e� tezgu, ostavljam sve da bih ti bio linijski kuvar. 927 01:06:24,618 --> 01:06:26,568 Ovo je kombi za hranu. Ti si sada pomo�ni kuvar. 928 01:06:26,634 --> 01:06:28,692 Pa? Kombiju za hranu ne treba pomo�ni kuvar? 929 01:06:28,692 --> 01:06:30,534 U redu. Primljen si. Plata je nikakva. 930 01:06:30,586 --> 01:06:32,586 - Prihvatam. - Super. 931 01:06:33,018 --> 01:06:35,018 Mene ne�e� upla�iti. Drago mi je �to te vidim. 932 01:06:35,175 --> 01:06:37,192 Mora da si seo na avion �im smo zavr�ili razgovor. 933 01:06:37,234 --> 01:06:39,801 �ove�e, bio sam tako ljubomoran... Kad sam ti �uo glas, bio sam u stilu: "To ho�u da radim." 934 01:06:39,842 --> 01:06:41,550 Tako sam sre�an �to si ovde. 935 01:06:41,617 --> 01:06:43,617 Poku�avamo da unesemo ovo u kombi. 936 01:06:45,283 --> 01:06:47,283 - Treba mi neka vrsta poluge. - Hajde svi zajedno. 937 01:06:47,375 --> 01:06:51,675 Sranje, ne mo�emo. Ne mo�emo, a da se neko od nas ne povredi. 938 01:06:51,717 --> 01:06:53,592 Ne, ne, stani. Ja �u to da sredim. 939 01:06:53,760 --> 01:06:55,760 Karl, polako. 940 01:06:57,305 --> 01:07:00,705 Hej, dru�e! Vidi, on je najbolji kuvar na svetu. 941 01:07:01,051 --> 01:07:04,051 Ako mi pomogne� da podignem ovo sranje, obe�avam ti vrhunski sendvi�... 942 01:07:05,121 --> 01:07:07,121 ...u suprotnom �u da pozovem imigraciono. 943 01:07:07,874 --> 01:07:09,874 Da ili ne? 944 01:07:10,736 --> 01:07:12,736 Tako je. Dobro. Hajdemo. 945 01:07:12,775 --> 01:07:14,901 Dobro je znati �panski. 946 01:07:14,901 --> 01:07:16,875 Mora�, �ove�e. 947 01:07:16,966 --> 01:07:18,966 - Hvala vam momci. - Di�emo na tri. 948 01:07:19,410 --> 01:07:21,410 Idemo, na tri. 949 01:07:27,502 --> 01:07:29,502 - Super. - �ta je slede�e, friteza? 950 01:07:29,712 --> 01:07:32,212 Ne, ne, zaboravi na fritezu. Ja �u da napunim rezervoare propanom. 951 01:07:32,257 --> 01:07:34,257 Ti idi na pijac. Nabavi cerveza (pivo na �panskom), a ne pivo. 952 01:07:34,260 --> 01:07:36,260 Ne mogu da idem na pijac. Ostalo nam je jo� da stavimo fritezu. 953 01:07:36,819 --> 01:07:39,319 Ne, dok se ti vrati�, sve �u da sredim da se cakli. 954 01:07:39,514 --> 01:07:41,514 Imam da pravim silnu marinadu. 955 01:07:41,792 --> 01:07:43,792 Obe�ao sam ovim ljudima najbolji sendvi� na svetu. 956 01:07:43,977 --> 01:07:45,977 - Daj mi moho. - Dobro. �ta ti treba? 957 01:07:45,979 --> 01:07:48,879 - Pomorand�e, crni i beli luk? - Tako je. Za�to ne bismo malo za�inili? 958 01:07:48,982 --> 01:07:51,682 Paradajz, ljute papri�ice, korijander. - A sad izlazi. Izlazi odavde. 959 01:07:52,193 --> 01:07:53,793 Hajdemo. 960 01:07:53,901 --> 01:07:57,901 Gledaj, su�tina je u tome da prvo potra�i� sastojke i onda �e ti oni dati ideju �ta da sprema�. 961 01:07:58,535 --> 01:08:02,135 Ovo je manioka. Uze�emo malo, izgleda dobro. Vidi�? 962 01:08:02,704 --> 01:08:04,704 Do�i ovamo. Da li zna� �ta je ovo? 963 01:08:05,669 --> 01:08:08,269 - Banane? - Zove se platan. 964 01:08:09,546 --> 01:08:11,546 Ovi su zreli, ose�a� kako su meki? 965 01:08:11,921 --> 01:08:15,021 To je slatka sorta, a nama trebaju zeleni. Pridr�i. 966 01:08:15,758 --> 01:08:18,858 Sa ovim pravi� krutone. To je omiljeno Martinovo jelo. 967 01:08:19,262 --> 01:08:21,662 - Mogu da dr�im. - Mo�e�? Da li je previ�e? 968 01:08:22,415 --> 01:08:24,415 Nije, mogu. 969 01:08:24,886 --> 01:08:26,886 - Pazi se tarantula. - �ta? 970 01:09:06,250 --> 01:09:07,501 - Dobro je. - Vidi ovo. 971 01:09:08,501 --> 01:09:10,542 Moje remek delo. 972 01:09:10,584 --> 01:09:13,417 - Predivno je. - Majami, vratio sam se. 973 01:09:15,109 --> 01:09:19,409 Mogao si da ga kupi� u prodavnici. Mislim da su ga prodavali. 974 01:09:20,323 --> 01:09:22,323 - Da li si siguran da ti je sin? - Ne znam. 975 01:09:22,412 --> 01:09:24,412 Za�to ne uradi� test o�instva? 976 01:09:24,575 --> 01:09:27,450 - Da probam malo. - Mogu li ja da probam? 977 01:09:30,375 --> 01:09:32,375 - Molim te mi daj malo. - Nije iz prodavnice, mo�da ti se ne svidi. 978 01:09:32,598 --> 01:09:34,198 Masno je, ali ne previ�e. 979 01:09:34,203 --> 01:09:36,403 - Ljudi, dajte mi malo. - Ti ne �eli� da proba� ovo. - �elim. 980 01:09:36,422 --> 01:09:38,422 - Verovatno si vegan. Ne mo�e� da jede� ovo. - Nisam vegan. 981 01:09:38,714 --> 01:09:40,714 - Nije iz prodavnice. - Martine, hajde, daj mi malo. 982 01:09:41,330 --> 01:09:43,330 - Sa�ekaj malo. Da mu dam par�e? - Ne, �ove�e, on nije... 983 01:09:45,014 --> 01:09:47,414 - U redu, nek uzme zalogaj. - Samo par�ence. Da vidimo. 984 01:09:49,375 --> 01:09:51,417 - Prili�no je dobro. - Prili�no dobro? 985 01:09:52,015 --> 01:09:54,115 - Bolje nego iz prodavnice? - Prili�no dobro? Ma daj. 986 01:09:54,250 --> 01:09:57,817 - Jo� samo jedan. - To je najbolje sranje koje si ikad probao. Daj, �ove�e. 987 01:09:58,781 --> 01:10:00,781 Daj mi malo. Ako ho�e� da da� njemu, daj i meni, nemoj da cicija�i�. 988 01:10:00,842 --> 01:10:02,201 - Sa�ekaj. - Ho�u jo�. 989 01:10:02,242 --> 01:10:03,992 Hajde da pravimo sendvi�e. 990 01:10:04,786 --> 01:10:06,786 - Spremni? - Bacimo se na posao. 991 01:10:07,373 --> 01:10:09,373 Hej, mali �ove�e, da li je presa vrela? 992 01:10:10,498 --> 01:10:12,498 - Ja? - Ne, pri�am ro�tilju. Da, ti. 993 01:10:14,419 --> 01:10:16,419 - Da pipnemo? - �ta ti misli�? 994 01:10:16,546 --> 01:10:18,546 - Ne. - Tako je, ne. Genije. 995 01:10:18,999 --> 01:10:21,299 Gledaj. Do�i ovamo. Gledaj. Vidi� ovu vodu? 996 01:10:23,761 --> 01:10:25,761 - Da li je vru�e? - Da. - Reci mu da je vru�e. 997 01:10:25,847 --> 01:10:28,647 - Vru�e je. - Da li je vru�e kao ga�e tvog tate? 998 01:10:29,100 --> 01:10:31,100 Sad gledaj. Do�i ovamo. 999 01:10:31,769 --> 01:10:33,769 - Ovo je savr�eno. - Gledaj �ta radim. 1000 01:10:34,063 --> 01:10:37,063 Dva �nita �unke, tri �nita prasetine. - Evo ga. Sad do�i ovde. 1001 01:10:37,775 --> 01:10:40,775 Dve kri�ke ka�kavalja, jedna, druga. Dva kisela krastav�i�a. 1002 01:10:41,279 --> 01:10:46,879 Veliki krastav�i�i. Jedan, drugi. Sad gledaj ovo. Uzme� senf i prema�e� od jednog do drugog kraja. 1003 01:10:48,244 --> 01:10:50,244 Ide� sa jedne na drugu stranu, ne napred i nazad. 1004 01:10:50,254 --> 01:10:53,254 Ovo je najva�niji deo. Zbog ovoga je kubanski sendvi�. 1005 01:10:53,705 --> 01:10:55,705 - U redu. - Uzme� puter, vidi� ovo? - Da. 1006 01:10:55,877 --> 01:11:01,877 Na vrh. Uzme� malo putera da podma�e� presu i stavi�. 1007 01:11:03,760 --> 01:11:09,360 Sad gledaj. Ho�u da gleda� da hleb dobije zlatnu boju i da se ka�kavalj istopi. 1008 01:11:09,699 --> 01:11:13,799 Kad se ka�kavalj istopi, a hleb pozlatni, ali ne izgori, zovi me da mi ka�e� da je gotov pa �emo da proverimo. 1009 01:11:13,803 --> 01:11:15,803 - U redu? - U redu. Pazi na to. 1010 01:11:24,989 --> 01:11:30,289 Ho�u da gleda� �ta ko radi jer kad po�nemo da radimo, mora�e� da usko�i�. 1011 01:11:32,789 --> 01:11:34,789 - Mislim da je gotovo. - Misli� da je gotovo? 1012 01:11:36,667 --> 01:11:38,667 - Vidi ti to. - Vidi� kako ima zlatnu boju? 1013 01:11:39,170 --> 01:11:41,170 Tako treba uvek da izgleda. Mora� da bude� kao robot. 1014 01:11:47,126 --> 01:11:49,126 Tri jednala dela. 1015 01:11:49,301 --> 01:11:51,101 - Da vidimo �ta imamo. - Idemo. 1016 01:11:51,182 --> 01:11:52,982 Vru�e je. 1017 01:11:53,051 --> 01:11:55,051 - Da vidimo. - Vidi ka�kavalj. 1018 01:11:55,242 --> 01:11:58,075 - Bo�e. - To je to sranje. - To je to. 1019 01:11:59,482 --> 01:12:01,482 - To je to. - Neverovatno je. 1020 01:12:01,734 --> 01:12:04,534 - Ovo je empingao (vrhunski). - Empingao. 1021 01:12:06,280 --> 01:12:08,280 - Dakle, da li je dobro? - Neverovatno je. 1022 01:12:08,742 --> 01:12:12,442 - Onda pretpostavljam da po�injemo da radimo. - �ekaj, �ekaj. Po�injemo da radimo? 1023 01:12:12,687 --> 01:12:14,687 Ljudi, spremno je, do�ite! 1024 01:12:14,747 --> 01:12:16,747 Nisam pojeo moj sendvi�. 1025 01:12:16,749 --> 01:12:18,749 - Evo ti, uzmi. - �ta ja da radim? 1026 01:12:18,793 --> 01:12:20,793 Iseci hleb. 1027 01:12:20,828 --> 01:12:22,828 Imate pivo dole. 1028 01:12:23,090 --> 01:12:25,090 Daj mi jo� �unke. 1029 01:12:26,551 --> 01:12:28,551 Imamo jo� 4 ovde. 1030 01:12:40,273 --> 01:12:45,773 Ovo ozvu�enje je grozno, ali imam ro�aka koji zna tipa koji mo�e da nam nabavi sve �to nam treba. 1031 01:12:45,795 --> 01:12:47,795 Do�ao sam do limita na kartici, a jo� uvek ne napla�ujemo hranu... 1032 01:12:48,280 --> 01:12:50,180 ...tako da �emo morati da pri�ekamo sa nabavkom ozvu�enja. 1033 01:12:50,240 --> 01:12:52,140 - Da, ali izgleda� sre�no, zar ne? - Tako sam sre�an. 1034 01:12:52,201 --> 01:12:54,201 Da, tako izgleda. 1035 01:12:55,334 --> 01:12:57,250 Imam jedan. 1036 01:12:57,269 --> 01:12:59,769 - Izgoreo je. - Pa? I tako ne pla�aju. 1037 01:13:00,459 --> 01:13:04,292 - Iza�i iz kombija. Mo�e� li? - Mogu. - U redu. 1038 01:13:05,923 --> 01:13:07,923 Stani malo. 1039 01:13:08,292 --> 01:13:10,501 Da li ti je ovo dosadno? 1040 01:13:10,542 --> 01:13:12,459 Ne, svi�a mi se. 1041 01:13:12,501 --> 01:13:15,375 E pa ja to volim. Sve �to mi se dobro desilo u �ivotu bilo je zbog toga. 1042 01:13:15,375 --> 01:13:18,250 Mo�da ne radim sve kako treba. 1043 01:13:18,292 --> 01:13:22,634 Nisam savr�en, nisam najbolji mu�, i �ao mi je ako nisam bio najbolji otac. 1044 01:13:24,334 --> 01:13:26,292 Ali sam dobar u ovome. 1045 01:13:27,334 --> 01:13:31,292 I �elim da podelim to sa tobom. Ho�u da te nau�im ono �to sam ja nau�io. 1046 01:13:31,375 --> 01:13:34,417 Uspevam da dodirnem �ivote ljudi ovim �to radim. 1047 01:13:35,334 --> 01:13:37,459 To me motivi�e da nastavim dalje i volim to. 1048 01:13:38,417 --> 01:13:41,292 I mislim da ako bi probao, da bi i ti to voleo. 1049 01:13:42,126 --> 01:13:44,126 Da, kuvaru. 1050 01:13:44,201 --> 01:13:48,034 Sad, ho�emo li da poslu�imo onaj sendvi�? - Ne. 1051 01:13:48,459 --> 01:13:52,292 To je moj sin. Vra�aj se unutra. �ekaju nas gladni ljudi. 1052 01:13:52,924 --> 01:13:54,924 Spreman je da kuva. 1053 01:13:54,950 --> 01:13:56,909 - Bili smo dobri. - Bili smo dobri. 1054 01:13:56,950 --> 01:13:59,201 - Imamo ne�to. - Ja ka�em da se dr�imo tradicionalnog jelovnika. 1055 01:13:59,201 --> 01:14:01,201 - Pomfrit od manioke, imamo fritezu. - To je klasika. 1056 01:14:01,854 --> 01:14:03,854 - Ho�e� jo� jedno pivo, �efe? - Ne. 1057 01:14:08,609 --> 01:14:10,609 - Izvoli, mali �ove�e. - U redu. 1058 01:14:11,501 --> 01:14:14,375 Da li je ovo pivo? 1059 01:14:14,417 --> 01:14:17,459 Ne, naravno da nije. Ne bih ti nikad dao pivo. 1060 01:14:17,501 --> 01:14:19,934 - To je cerveza (pivo na �panskom). - Imam 10 godina, ne smem da pijem pivo. 1061 01:14:21,034 --> 01:14:23,834 Nema� 10 godina. Ti si kuhinjsko osoblje, a oni nemaju godi�te. 1062 01:14:24,501 --> 01:14:26,501 Tata? 1063 01:14:27,018 --> 01:14:29,018 Mo�e� da uzme� gutljaj. 1064 01:14:30,375 --> 01:14:32,334 Kao pi�a�ka, zar ne? 1065 01:14:32,334 --> 01:14:34,934 - Jo� gore. - Seti se toga kada ti drugovi budu ponudili pivo. 1066 01:14:35,334 --> 01:14:38,459 Mislio sam da odemo do South Beach-a da isprobamo kombi... 1067 01:14:38,501 --> 01:14:42,292 ...da sredimo jelovnik. Pa kada budemo uvereni da imamo ne�to dobro... 1068 01:14:42,334 --> 01:14:44,501 ...krenemo u Los An�eles. - I svratimo u nekoliko gradova usput? 1069 01:14:45,043 --> 01:14:46,443 Za�to da ne. 1070 01:14:46,517 --> 01:14:49,375 - Mogu li i ja da po�em? - Mo�e� li da po�e�? - Gde da po�e�? 1071 01:14:49,417 --> 01:14:51,375 - Na put. - To nije put, samo vozimo kombi nazad. 1072 01:14:51,375 --> 01:14:53,459 Ti �e� da leti� sa mamom prvom klasom od novca koji je dobila od razvoda. 1073 01:14:53,459 --> 01:14:56,459 - Da, ali se vi zaustavljate po gradovima. - Da, ali ti mora� u �kolu. 1074 01:14:56,501 --> 01:15:00,334 - Na raspustu sam. - Ne znam. 1075 01:15:00,874 --> 01:15:02,874 Martine, svi�a mi se tvoj moho. 1076 01:15:03,332 --> 01:15:05,332 - Ne obra�uj me. - Obra�uje� Martina? 1077 01:15:05,880 --> 01:15:07,880 - Mrtav je hladan. -Zna moju slabu ta�ku. 1078 01:15:10,250 --> 01:15:12,501 Popri�a�emo sa mamom pa �emo da vidimo �ta �e da ka�e. 1079 01:15:12,501 --> 01:15:14,401 Ve� jesam. Sla�e se. 1080 01:15:14,678 --> 01:15:17,578 - Vidi ti to. - On ima 10 godina i ima telefon. - Svaka �ast. 1081 01:15:20,459 --> 01:15:22,717 Za�to da ne? Pove��emo ga. 1082 01:15:23,334 --> 01:15:24,501 I da li idem? 1083 01:15:25,501 --> 01:15:29,292 - Da. Mo�e� da po�e�. - Moram u WC. 1084 01:15:29,292 --> 01:15:31,417 Idi iza bagera. 1085 01:15:32,862 --> 01:15:34,862 Ho�e� da kakim tamo? 1086 01:15:35,406 --> 01:15:39,806 Karl, pazi, mogu da vas odbacim do hotela i ti mo�e� ujutru da ode� po ostatak namirnica... 1087 01:15:40,811 --> 01:15:42,811 ...napravi� zalihe, a ja �u da ofarbam kombi. 1088 01:15:42,875 --> 01:15:45,775 - Nemoj da se mu�i� da farba�. Ofarba�emo ga kad se vratimo. - Molim te. 1089 01:15:45,786 --> 01:15:48,686 - Izgleda lepo ovako. - Ne �ove�e, ja �astim. Moj ro�ak zna nekog tipa koji mo�e to da nam sredi. 1090 01:15:49,546 --> 01:15:51,546 - U redu? - U redu. 1091 01:16:13,292 --> 01:16:14,601 Ko je gladan? 1092 01:16:15,488 --> 01:16:18,088 Ako se predomisli�, zovi me i do�i �u po tebe gde god da si. 1093 01:16:18,301 --> 01:16:20,301 Hajde! Idemo da prodajemo sendvi�e! 1094 01:16:23,334 --> 01:16:24,859 - Zovi me. - Hajde dru�e. 1095 01:16:26,050 --> 01:16:28,050 - �uvaj ga. - Naravno. 1096 01:16:28,050 --> 01:16:29,575 - Zovi me. - Ho�u. 1097 01:16:44,967 --> 01:16:46,967 Kuvar Karl Kasper se vratio! 1098 01:17:03,953 --> 01:17:06,253 - Dobro dru�e, mora� da mi napravi� gu�vu. - Da, �efe. 1099 01:17:08,054 --> 01:17:10,054 Pazi ovamo, momci i devojke, do�ite ovamo... 1100 01:17:10,683 --> 01:17:12,683 ...najbolja kubanska hrana u celom South Beach-u. 1101 01:17:13,273 --> 01:17:16,873 Nemojte da se pla�ite, do�ite. Ako �elite da bude vi�e autenti�no, plivajte 145 kilometara u onom pravcu. 1102 01:17:17,466 --> 01:17:20,466 Los Cubanos, media noche, yuca frita, imamo i tostones... 1103 01:17:21,178 --> 01:17:23,178 Ako mo�ete da izgovorite, mi mo�emo da napravimo. 1104 01:17:23,378 --> 01:17:26,178 Pirina� sa piletinom, yucas fritas. 1105 01:17:27,083 --> 01:17:29,083 U redu, sti�u 4 media noche. 1106 01:17:29,178 --> 01:17:31,178 Kubano. Mo�e� li? 1107 01:17:31,564 --> 01:17:33,864 - Imam 4 spremna. - Pomfrit od manioke i plantas je za Vas? 1108 01:17:33,951 --> 01:17:35,951 - Da. - Izvolite. Hvala gdine. Hvala na strpljenju. 1109 01:17:36,134 --> 01:17:38,134 - Kome treba jo�? - Treba nam 4 "celodnevna Kubana". 1110 01:17:38,629 --> 01:17:40,629 Jo� 4 "celodnevna Kubana". 1111 01:17:40,689 --> 01:17:42,689 - Ovaj jo� uvek nije spreman, premazujem ga puterom. - Ja �u. 1112 01:17:43,080 --> 01:17:44,380 - Sranje! - Manioka. 1113 01:17:44,457 --> 01:17:46,157 - Jedan za Vas. - Opekao sam prst. 1114 01:17:46,184 --> 01:17:49,184 - Da li si dobro? Ho�e� da nastavi� ili da stane�? - Ho�u da nastavim. - U redu. Nastavi. 1115 01:17:49,205 --> 01:17:52,005 - Napred mali �ove�e. - Pomozi mu sa tim bananama i ke�apom i pomfritom od manioke. 1116 01:17:52,168 --> 01:17:54,168 - Stavi �ili i sir�e. - Dobar posao. 1117 01:17:54,587 --> 01:17:56,587 - Sa�ekajte samo sekund. - Sti�e. Da li je dovoljno? 1118 01:17:56,648 --> 01:17:58,648 Savr�eno je. Izvolite. 1119 01:17:59,049 --> 01:18:01,049 - Kakva je pr�ena manioka? - Savr�ena. 1120 01:18:16,817 --> 01:18:21,017 Sklonite se sa puta, molim vas. Odmaknite se. Hvala. 1121 01:18:21,501 --> 01:18:25,334 Ko je ovde glavni? - Ja sam. �ta Vam treba? 1122 01:18:25,375 --> 01:18:28,417 - Moram da popri�am sa Vama ovde sa strane. - U redu. 1123 01:18:28,462 --> 01:18:31,062 - Sa strane, odmah. - U redu. Sve je pod kontrolom. 1124 01:18:32,166 --> 01:18:34,866 MA DAJ �OVE�E! - Smirite se. 1125 01:18:36,551 --> 01:18:39,251 - Sti�ajte se, molim vas. - Ljudi, sa�ekajte malo. 1126 01:18:41,292 --> 01:18:43,259 - Sa�ekajte. - Hteo bih da vidim Va�u dozvolu. 1127 01:18:43,302 --> 01:18:45,302 Dozvolu? Imamo. 1128 01:18:48,501 --> 01:18:53,375 - Da li je u redu? - Da, dozvola je u redu, samo ne mo�ete ovde da prodajete. 1129 01:18:53,375 --> 01:18:57,517 - U redu. Hvala. �ta sad, samo da se pomerimo 800 metara ni�e? 1130 01:18:57,532 --> 01:18:59,532 Da. U redu je sve dok niste u South Beach. 1131 01:18:59,717 --> 01:19:00,675 Nema problema. Izvinite. 1132 01:19:00,801 --> 01:19:03,717 Zar Vi niste tip sa lava kola�em? 1133 01:19:04,334 --> 01:19:06,501 Da. 1134 01:19:06,909 --> 01:19:08,909 Da, sa interneta. 1135 01:19:09,375 --> 01:19:12,675 Moje dete i ja smo Vas videli na 'Tosh. 0'. Bili ste urnebesni. 1136 01:19:13,188 --> 01:19:15,188 - Hvala. - Urnebesno. 1137 01:19:16,250 --> 01:19:18,334 Mogu li da se slikam sa Vama na brzinu? 1138 01:19:18,334 --> 01:19:20,459 - Za moje dete. - Naravno. 1139 01:19:21,590 --> 01:19:23,590 Zna� kako da rukuje�? 1140 01:19:24,034 --> 01:19:25,634 Da li je ovo televizor sa ravnim ekranom? 1141 01:19:25,694 --> 01:19:27,694 Sa�ekaj da ti odklju�am. 1142 01:19:28,501 --> 01:19:31,250 Sa�ekajte, pomeri�emo se niz put. 1143 01:19:31,350 --> 01:19:33,350 Te�ko je koristiti tu�u tehnologiju. 1144 01:19:33,352 --> 01:19:35,352 - Veliko dugme. - Da li je u redu da Vas zagrlim? 1145 01:19:35,395 --> 01:19:37,395 - Da, u redu je. - Kako...�ta da pritisnem? 1146 01:19:37,761 --> 01:19:39,761 Dodirni ekran. Sa�ekaj da proverim da nije pode�eno na snimanje. 1147 01:19:41,277 --> 01:19:43,277 Da, sad sam stavio na foto-aparat. 1148 01:19:44,146 --> 01:19:47,046 - U redu. Skupite se. - Pritisni sredinu ekrana kada vidi� kvadrat. 1149 01:19:47,366 --> 01:19:49,366 Gledaj da kvadrat bude oko na�ih glava. 1150 01:19:49,748 --> 01:19:51,748 - U redu. - Zna�i, �ta god da slika�, mora da bude u kvadratu. 1151 01:19:51,772 --> 01:19:53,772 - Samo napravi jebenu sliku. - Shvatio sam. 1152 01:19:53,822 --> 01:19:55,822 - Hvala. - Prst ti je ispred. 1153 01:19:56,274 --> 01:19:58,274 Izvinite. 1154 01:19:58,698 --> 01:20:00,698 - Odli�no. - U redu. Hvala. 1155 01:20:00,717 --> 01:20:02,717 Gdine, mogu li da se slikam gore u kuhinji? 1156 01:20:04,300 --> 01:20:06,300 - U kombiju? - Bilo bi super, da. 1157 01:20:06,897 --> 01:20:08,897 - U redu. - Mogu li da napravim jo� jednu sliku kako stavljam sendvi� u presu? 1158 01:20:09,746 --> 01:20:11,746 - Slikao sam. - Da li je dobro? U redu. 1159 01:20:12,109 --> 01:20:15,209 Mo�emo li jo� jednu u stilu Maze i Lunje, Vi grizete jedan, a ja drugi kraj? 1160 01:20:16,189 --> 01:20:18,189 - Hajde, mo�ete Vi to. - U redu. 1161 01:20:32,419 --> 01:20:34,419 "EL JEFE" KOMBI ZA HRANU 1162 01:20:37,416 --> 01:20:40,016 Mo�e� li? Hajde. 1163 01:20:42,339 --> 01:20:44,339 Mislim da sam proma�io izlaz. 1164 01:20:49,333 --> 01:20:51,333 Hvala Majami, pogledajte nas na Vine-u. 1165 01:20:51,338 --> 01:20:55,638 Policajac iz Majamija nas umalo nije zatvorio u South Beach-u. Sre�a pa su mu se dopali na�i Kubanosi! 1166 01:21:04,334 --> 01:21:06,292 �ta radi�? �alje� slike mami? 1167 01:21:06,292 --> 01:21:08,701 - Postavljam Vine. - Vine? �ta je Vine? 1168 01:21:08,742 --> 01:21:10,950 Video snimak. Vidi. 1169 01:21:11,417 --> 01:21:13,575 Daj �ove�e, sklanjaj mi to sa lica! 1170 01:21:14,415 --> 01:21:16,415 - Stvarno. - Isuse Hriste. 1171 01:21:16,501 --> 01:21:19,334 - Traje samo 6 sekundi. - Video koji traje 6 sekundi. 1172 01:21:19,449 --> 01:21:21,449 - Snimak koji traje 6 sekundi. - Mo�e� li da poveruje� kakva je ovo generacija? 1173 01:21:22,385 --> 01:21:24,385 Neverovatno �ove�e. Nedovoljno pa�nje. ADHD. 1174 01:21:24,401 --> 01:21:27,034 To nije ni�ta, pravim snimke od 1 sekunde svaki dan. 1175 01:21:27,137 --> 01:21:29,137 Snimak od 1 sekunde? Sad se �ali�. 1176 01:21:29,334 --> 01:21:30,817 Ne. Dodaje� jedan na drugi. 1177 01:21:31,217 --> 01:21:35,217 Jedna sekunda svakog dana i onda ih spoji� i gleda�. Super je. 1178 01:21:35,259 --> 01:21:39,134 Dosta virtuelnog sveta. �ta ka�e� na ne�to realno. Ko ho�e da se zaustavimo u Diznilendu? 1179 01:21:39,134 --> 01:21:40,301 Ja ho�u. 1180 01:21:40,556 --> 01:21:42,556 Diznilend? To je realno? 1181 01:21:42,639 --> 01:21:44,639 Ne bi trebalo da stajemo do Nju Orleansa. 1182 01:21:44,692 --> 01:21:46,434 - On je ipak tvoj sin! - To je moj de�ak. 1183 01:21:46,502 --> 01:21:48,502 Dete bi radije u Nju Orleans nego u Diznilend. 1184 01:21:48,553 --> 01:21:50,053 Sad sam sve video. 1185 01:21:50,055 --> 01:21:51,455 Jedva �ekam da probam moj prvi u�tipak. 1186 01:21:51,511 --> 01:21:54,211 Kome god spomene� Nju Orleans, prva asocijacija su im d�ez i vudu... 1187 01:21:54,955 --> 01:21:56,955 ...a tvom sinu su krofne. - Da, znam. 1188 01:21:58,080 --> 01:22:00,080 U redu. Nju Orleans. 1189 01:22:24,501 --> 01:22:26,375 �ta to radi�? 1190 01:22:26,859 --> 01:22:31,759 Stavljam malo kukuruznog skroba na jaja. Ovde je ba� vla�no. 1191 01:22:34,867 --> 01:22:36,867 Tata. Probudi se. 1192 01:22:36,950 --> 01:22:40,034 - �ta je? - Martin stavlja kukuruzni skrob na svoja jaja. 1193 01:22:40,417 --> 01:22:44,501 - Stavlja� kukuruzni skrob na jaja? - Da gospodine. 1194 01:22:45,375 --> 01:22:46,759 Ho�e� da mi da� malo? 1195 01:22:57,501 --> 01:22:59,675 Ho�e� malo? 1196 01:23:01,492 --> 01:23:03,492 Evo. 1197 01:23:04,142 --> 01:23:06,142 To ti je kako bebi puder. Stavi na jaja. 1198 01:23:08,609 --> 01:23:10,609 - Lepo je, zar ne? - Jeste. 1199 01:23:11,371 --> 01:23:14,071 Dobra stvar je �to ujutru mo�e� da umo�i� jaja u ulje i da napravi� krokete. 1200 01:24:01,995 --> 01:24:03,995 Koja voza�ka ve�tina. 1201 01:24:04,289 --> 01:24:06,289 - Ulazim u �tos. - Rekao sam ti. 1202 01:24:06,500 --> 01:24:08,500 - Odoh da se pro�etam sa klincem. - Lepo. 1203 01:24:08,752 --> 01:24:11,352 Unapre�en sam u pomo�nog kuvara i sad moram da radim sav te�ak posao? - Da. 1204 01:24:12,297 --> 01:24:14,297 - Ba� ti hvala. - Gde smo, u Burbon ulici? 1205 01:24:14,374 --> 01:24:16,374 Ne ovo je Ulica Francuza, Burbon je za turiste. 1206 01:24:17,052 --> 01:24:19,052 Mi smo u Maroniji. Po�i za mnom. 1207 01:24:20,379 --> 01:24:22,379 - Gde idemo? - Samo po�i. Hajde, idemo u francusku �etvrt. 1208 01:24:24,268 --> 01:24:26,268 Idemo u kafi� Du Monde. 1209 01:24:28,370 --> 01:24:30,370 Da li si �uo za kafi� Du Monde? 1210 01:24:30,727 --> 01:24:32,727 Da li se tu jedu u�tipci? 1211 01:24:41,417 --> 01:24:42,775 Spreman? 1212 01:24:43,453 --> 01:24:45,453 Pre�li smo dalek put zbog ovoga. 1213 01:24:48,542 --> 01:24:51,442 Jedi polako jer nikad vi�e ne�e� jesti svoj prvi u�tipak. 1214 01:24:52,504 --> 01:24:54,504 Super je. Svi�a ti se? 1215 01:24:55,090 --> 01:24:57,490 Nigde na svetu nemaju ovakav ukus. 1216 01:24:58,677 --> 01:25:00,677 �ta �e� jo� da kupi�? 1217 01:25:00,678 --> 01:25:03,078 - Ni�ta. - Ne treba ti ni�ta za posao? 1218 01:25:03,953 --> 01:25:05,953 Ne. 1219 01:25:05,992 --> 01:25:07,992 - Stvarno? - Da. Hteo sam samo da pojedem u�tipke sa tobom. 1220 01:25:08,854 --> 01:25:10,854 Super. 1221 01:25:11,189 --> 01:25:13,189 Svi�a mi se Nju Orleans. 1222 01:25:13,233 --> 01:25:15,233 I meni se svi�a. 1223 01:25:15,902 --> 01:25:17,902 - Neko je pojeo moje telo. - Ja nisam oprao zube. 1224 01:25:18,447 --> 01:25:20,447 Evo �ta se desi kad ne pere� zube. 1225 01:25:20,475 --> 01:25:23,350 - �ove�e! Gde si? - �ta je? Oti�ao sam u kupovinu. 1226 01:25:23,750 --> 01:25:25,942 Oti�ao si u kupovinu? Zvao sam te, poslao ti poruku. 1227 01:25:26,038 --> 01:25:27,338 Kupili smo u�tipke i... - Gde si bio? 1228 01:25:27,417 --> 01:25:29,801 Kupili ste u�tipke? Zovem te poslednjih sat vremena. - Nabavili smo i repu. 1229 01:25:29,804 --> 01:25:31,806 - Za�to se ne javlja� na telefon? - Stavio sam ga na vibracije. 1230 01:25:31,964 --> 01:25:33,966 - Stavio si telefon na vibracije. - Smiri se. U �emu je... 1231 01:25:34,124 --> 01:25:35,728 - �ao mi je. - Da se smirim? Baci pogled. 1232 01:25:35,884 --> 01:25:37,694 Baci pogled. Molim te, baci pogled. 1233 01:25:43,125 --> 01:25:44,456 - Da li je to za nas? - To je za nas. 1234 01:25:44,605 --> 01:25:47,290 - Ceo red je za nas? - Mo�e� li da poveruje�? 1235 01:25:47,445 --> 01:25:48,776 O, moj Bo�e! 1236 01:25:48,925 --> 01:25:50,768 U redu, pretpostavljam da moramo da skuvamo neku hranu. 1237 01:25:50,925 --> 01:25:53,007 - Moramo da skuvamo neku hranu. - Dobro. Da li si sve spremio? 1238 01:25:53,165 --> 01:25:54,610 - Jeste. - Uspe�emo mi ovo. 1239 01:25:54,765 --> 01:25:56,051 - Da li si spreman? - Spreman sam �efe. 1240 01:25:56,205 --> 01:25:57,491 - Dobro. Daj mi 5 minuta. - Da, gospodine. 1241 01:25:57,645 --> 01:25:59,488 Mo�ete li da nam date 5 minuta, molim vas? Pet minuta. 1242 01:25:59,645 --> 01:26:01,454 Tu smo za 5 minuta. 1243 01:26:01,605 --> 01:26:03,926 Imamo sve... Prese... Sve je vru�e. 1244 01:26:04,085 --> 01:26:06,656 - Ulje je vru�e. Sve si spremio. - Da, gospodine. 1245 01:26:06,805 --> 01:26:08,136 Ti si superstar! 1246 01:26:08,285 --> 01:26:10,447 - Ti si superstar. - Hvala. Hvala gdine. 1247 01:26:10,605 --> 01:26:13,655 Oh! I kako si okupio onoliku gomilu? Ispred imamo ogromnu gomilu. 1248 01:26:13,806 --> 01:26:16,286 Nisam je ja okupio. Samo sam se vratio iz kupovine i video ogroman red. 1249 01:26:16,446 --> 01:26:18,653 - Pomislio sam da je gre�ka. - Ja sam tvitovao. 1250 01:26:18,806 --> 01:26:20,535 - �ta si? - �ta si uradio? 1251 01:26:21,766 --> 01:26:25,054 Tvitovao sam slike na tvom nalogu i onda sam dodao lokaciju. Vidi. 1252 01:26:25,206 --> 01:26:27,070 �ekaj �ove�e, ti si... ti si �ta uradio? Dodao si lok... 1253 01:26:27,126 --> 01:26:29,777 Dodao sam lokaciju kako bi nas obele�ili na svojim mapama. 1254 01:26:29,926 --> 01:26:31,894 Pogledaj ove fotografije. 1255 01:26:32,046 --> 01:26:33,377 Kako si... �ta si... 1256 01:26:33,526 --> 01:26:34,857 - Ove slike su odavde. - Mm-hm. 1257 01:26:35,006 --> 01:26:36,292 Kako si nabavio slike odavde? 1258 01:26:36,446 --> 01:26:38,050 Kada sam i�ao u kafi� Du Monde. 1259 01:26:38,206 --> 01:26:39,970 - I stavio si ih na internet? - Mm-hm. 1260 01:26:40,126 --> 01:26:41,855 Ti si genije, mali. 1261 01:26:42,006 --> 01:26:44,247 Ti si razlog zbog kog su svi ovde. Zna� li to? 1262 01:26:44,406 --> 01:26:46,773 Ti si moj novi direktor marketinga. Hvala. 1263 01:26:46,926 --> 01:26:48,577 Dobro, onda. Odoh do table. 1264 01:26:48,727 --> 01:26:51,617 Pro�i sa njim kroz pripreme i po boys sendvi�e i pokreni presu. 1265 01:26:51,767 --> 01:26:53,690 Da �efe, da �efe. �efi�u. 1266 01:26:53,847 --> 01:26:55,895 Sine, ti prema�i prese puterom, u redu? 1267 01:26:56,047 --> 01:26:58,493 Ja �u ovo. Persi, vidi. 1268 01:26:58,647 --> 01:27:01,218 Da, gospodine. 1269 01:27:03,327 --> 01:27:05,728 Stanite jedan po jedan u red ovde. 1270 01:27:05,887 --> 01:27:09,608 0-8? Izvolite. Hvala. Salvete su dole. 1271 01:27:09,767 --> 01:27:11,915 - Sti�e jo� jedna porcija u�tipaka. - Sa�ekaj sekund. 1272 01:27:11,967 --> 01:27:13,696 - Broj sedam. - Izvolite, jo� dva. 1273 01:27:13,847 --> 01:27:15,178 Sti�e Kubano. 1274 01:27:15,327 --> 01:27:18,410 Sa�ekajte sekund. Ovo je moj sin, u�i se. 1275 01:27:18,567 --> 01:27:20,615 - Videli ste �ta je na tviteru? - �uvaj le�a. 1276 01:27:20,767 --> 01:27:22,107 To je moj sin, on je uradio sve to. 1277 01:27:22,167 --> 01:27:24,569 - Jo� u�tipaka. - Kako napreduje po boy sendvi�? 1278 01:27:24,728 --> 01:27:26,537 - Sti�e sa �kampima. - Dobro. 1279 01:27:26,688 --> 01:27:28,816 Isplati se �ekati, obe�avam. 1280 01:28:01,445 --> 01:28:04,945 Spremi se Teksase, kuvar Karl Kasper dolazi. Pratite nas za nove informacije. 1281 01:28:04,969 --> 01:28:07,734 Bejbi 1282 01:28:07,889 --> 01:28:10,369 Vreo sam kao rerna 1283 01:28:10,529 --> 01:28:13,009 Treba mi ljubav 1284 01:28:13,169 --> 01:28:16,730 I bejbi 1285 01:28:16,889 --> 01:28:19,335 Ne�u mo�i jo� dugo da izdr�im 1286 01:28:19,489 --> 01:28:22,299 Postaje sve ja�e i ja�e 1287 01:28:22,449 --> 01:28:26,613 A kada imam taj ose�aj, �elim seksualno le�enje 1288 01:28:26,769 --> 01:28:31,411 Seksualno le�enje je dobro za mene 1289 01:28:31,569 --> 01:28:34,938 �ini da se ose�am tako dobro 1290 01:28:36,050 --> 01:28:38,974 Poma�e da oslobodim misli 1291 01:28:39,130 --> 01:28:40,131 Da 1292 01:28:40,290 --> 01:28:44,500 Seksualno le�enje, bejbi, je dobro za mene 1293 01:28:44,650 --> 01:28:49,212 Seksualno le�enje je ne�to �to je dobro za mene 1294 01:28:49,370 --> 01:28:53,500 Kad god sam tu�an, suze lijem 1295 01:28:53,650 --> 01:28:58,178 I moja emotivna stabilnost me napu�ta 1296 01:28:58,330 --> 01:29:01,413 Postoji ne�to �to ja mogu da uradim 1297 01:29:01,570 --> 01:29:06,451 Mogu da uzmem telefon i da te pozovem, bejbi 1298 01:29:06,610 --> 01:29:11,412 Du�o, znam da �e� biti tu da me oslobodi� 1299 01:29:11,571 --> 01:29:14,780 Ljubav koju mi daje� �e... 1300 01:29:14,931 --> 01:29:16,660 �efe, �efe. Pi�e da je rasprodato. 1301 01:29:16,811 --> 01:29:19,291 Bi�e u redu. Mislim da nam �uvaju. 1302 01:29:20,971 --> 01:29:22,302 - Hej Bend�i. - Hej. 1303 01:29:22,451 --> 01:29:24,692 - Do�li smo �to smo br�e mogli. - Nadam se da je sve jo� uvek u redu. 1304 01:29:24,851 --> 01:29:26,694 - Ima� li ne�to za mene? - Mora� da proveri� sa �ovekom. 1305 01:29:26,851 --> 01:29:28,182 - Pozadi. - OK, hvala. 1306 01:29:28,331 --> 01:29:29,821 �ta ima, ubico? 1307 01:29:33,211 --> 01:29:35,657 - Hej, Arone. - �ta ima, Karl? 1308 01:29:35,811 --> 01:29:37,051 - Kako si? - Kako si? 1309 01:29:37,211 --> 01:29:38,542 Vozio sam celu no�. Dobro sam. 1310 01:29:38,691 --> 01:29:40,136 - Da li jo� uvek ima� robu? - Hajdemo. 1311 01:29:40,291 --> 01:29:41,736 Ima robu. 1312 01:29:41,891 --> 01:29:45,339 - Kakvo je ovo mesto? - Ovo je Teksas OG ro�tilj. 1313 01:29:45,492 --> 01:29:49,014 Ovi momci moraju da ostanu budni celu no� i da polako lo�e vatru. 1314 01:29:49,812 --> 01:29:51,416 �ove�e, ovo je predivno. 1315 01:29:52,492 --> 01:29:54,859 - Koliko mogu da dobijem? - Pretpostavljam �etiri. 1316 01:29:55,012 --> 01:29:56,298 - Uzimam. - U redu. 1317 01:29:59,052 --> 01:30:00,702 - Lepo. - Oh, da. 1318 01:30:00,852 --> 01:30:03,139 Da. Oh, idemo. 1319 01:30:04,892 --> 01:30:06,656 Oh, Oh! 1320 01:30:06,812 --> 01:30:08,814 - Oh, �ove�e. - Mmm! 1321 01:30:08,972 --> 01:30:11,179 Mmm. Mogli bi da nabavimo male sendvi�e. 1322 01:30:11,332 --> 01:30:12,743 Mogli bi da pravimo male sendvi�e. 1323 01:30:12,892 --> 01:30:15,099 - Oh, moj Bo�e. - Nabavimo King's Hawaiian hleb. 1324 01:30:15,252 --> 01:30:16,583 - Mm-hm. - Kisele krastavce, sos za ro�tilj. 1325 01:30:16,732 --> 01:30:19,213 A ako zamenimo ovo za svinjetinu u media noche? 1326 01:30:19,373 --> 01:30:21,853 - �ta misli� o tome? - Da zamenimo ovo za svinjsku ple�ku? 1327 01:30:22,013 --> 01:30:23,458 - Da napravimo ne�to kao, Austin Midnight. - Svi�a mi se to. 1328 01:30:23,613 --> 01:30:25,397 - To je vrelo, svi�a mi se. - To jeste vrelo, bejbi. 1329 01:30:25,453 --> 01:30:27,694 �ekaj da uzmem jo� malo. Treba da proba� ovo. 1330 01:30:27,853 --> 01:30:29,696 - Samo me pusti da prese�em. - Mmm. 1331 01:30:29,853 --> 01:30:31,537 - Sa�uvaj ne�to, pseto. - Znam. Sa�uva�emo. 1332 01:30:31,693 --> 01:30:33,377 - Sve �e� da pojede�. - Da�u ti pola. 1333 01:30:33,533 --> 01:30:36,343 - Zna� da ne sme� da jede� svoje zalihe. - Posle ovoga �u da je sklonim. 1334 01:31:05,734 --> 01:31:10,581 Travis okrug me je fotografisao, ali ne, nisam se nasmejao 1335 01:31:11,574 --> 01:31:16,944 Rekli su mi da �u biti ovde dosta dugo 1336 01:31:17,094 --> 01:31:19,415 Jednog dana sam �etao ulicom 1337 01:31:19,574 --> 01:31:22,623 Kada je trebalo da �etam niz hodnik 1338 01:31:22,774 --> 01:31:25,220 - �est "celodnevnih" malih sendvi�a. - 69-ka sti�e. 1339 01:31:25,374 --> 01:31:27,900 Ah! Jedan sti�e. 1340 01:31:29,695 --> 01:31:31,220 Media noche, Teksas. 1341 01:31:31,375 --> 01:31:33,946 Ovo �e da bude ubijeno. 1342 01:31:34,095 --> 01:31:35,938 Da li su ti spremna 3 media noche? 1343 01:31:36,095 --> 01:31:37,256 U redu. 1344 01:31:37,415 --> 01:31:40,737 Narud�bine 65 i 66. 1345 01:31:40,895 --> 01:31:43,262 - Imam po boy sendvi� spreman. - Samo sekund. 1346 01:31:43,415 --> 01:31:44,846 - Da li ima� poslu�avnik? - Kubano. 1347 01:31:44,895 --> 01:31:46,340 Hvala. Dobro. Persi, zvoni ti telefon. 1348 01:31:46,495 --> 01:31:48,259 Izvini. 1349 01:31:51,255 --> 01:31:53,064 - �ao, mama. - Gde si? 1350 01:31:53,215 --> 01:31:55,456 - Ja sam u Ostinu. - Jesi li dobro? 1351 01:31:55,615 --> 01:31:57,299 - Sjajno sam. - Kako je tata? 1352 01:31:57,455 --> 01:31:59,264 Evo, popri�aj sa njim. 1353 01:31:59,415 --> 01:32:00,746 - �ao, Ines. - �ao. 1354 01:32:00,895 --> 01:32:03,421 - Ho�e� da do�em po njega? - Ne, ti si hiljadama kilometara daleko. 1355 01:32:03,576 --> 01:32:06,056 U redu je, mogu da sednem na avion i do�em po njega. 1356 01:32:06,216 --> 01:32:07,900 - Ne, u redu je. Odli�no mu ide. - "Nedostaje mi... 1357 01:32:08,056 --> 01:32:10,024 "�elim da do�e� ku�i. Volim ga " 1358 01:32:10,176 --> 01:32:13,180 Dobro je. Ima nekoliko opekotina i dva �ava koja je zadobio od no�a. 1359 01:32:13,336 --> 01:32:15,225 Molim te, ozbiljna sam. Pusti me da do�em po njega. 1360 01:32:15,376 --> 01:32:17,026 Da li zna� da je tvoj sin sad kuvar? 1361 01:32:17,176 --> 01:32:19,224 - Ja sam linijski kuvar. - On je linijski kuvar. 1362 01:32:19,376 --> 01:32:20,707 Budi pa�ljiv! 1363 01:32:20,856 --> 01:32:22,301 Dove��u ga ku�i na vreme za �kolu. 1364 01:32:22,456 --> 01:32:24,902 - A ti? Da li si dobro? - Ja sam sjajno. 1365 01:32:25,056 --> 01:32:28,856 "Oh, tako si seksi sa tom maramom. �elim tvoju veliku bananu. " 1366 01:32:29,016 --> 01:32:31,417 Ovde izgleda kao da se dobro provodite. 1367 01:32:31,576 --> 01:32:34,227 Daj mi sekund. Da li si znala da tvoj sin ume da upravlja ro�tiljem? 1368 01:32:34,376 --> 01:32:35,707 - Pio sam pivo - �ta je rekao? 1369 01:32:35,856 --> 01:32:38,143 Prestani, prestani. Ka�e da mu nedostaje�. 1370 01:32:38,296 --> 01:32:39,981 Oh, reci mu da ga volim. 1371 01:32:40,137 --> 01:32:42,504 - Tata mi je kupio no�. - On ka�e, "Volim te ". 1372 01:32:42,657 --> 01:32:44,944 - �ta? - "Volim te!" 1373 01:32:45,097 --> 01:32:46,826 I ja tebe volim! 1374 01:32:50,217 --> 01:32:53,266 Reci... reci mu, "I ja tebe volim. " U redu? 1375 01:32:54,977 --> 01:32:56,467 �ao. 1376 01:32:58,177 --> 01:33:00,464 U redu, 70! 1377 01:33:01,559 --> 01:33:06,624 Svaki dan i ne izgleda da se i�ta menja 1378 01:33:06,777 --> 01:33:11,226 Gde god da odem i dalje vidim iste stvari 1379 01:33:11,377 --> 01:33:13,220 I ja 1380 01:33:16,298 --> 01:33:18,062 Ne mogu vi�e da izdr�im 1381 01:33:20,338 --> 01:33:22,386 - Hajde da napravimo selfi. - Selfi? 1382 01:33:23,618 --> 01:33:25,666 Sa�ekaj da stavim blic. Sa�ekaj. 1383 01:33:29,258 --> 01:33:31,306 Oh, vidi ti to. Po�alji mi mejlom, va�i? 1384 01:33:32,298 --> 01:33:33,629 OK. 1385 01:33:33,778 --> 01:33:35,143 Ho�e li ti smetati da objavim ovo? 1386 01:33:35,298 --> 01:33:38,268 - �ta je to, jo� jedan Vine? - Ne, ovo je snimak "Jedna sekunda svakog dana". 1387 01:33:38,418 --> 01:33:39,749 Se�a� se? 1388 01:33:39,898 --> 01:33:42,947 - Iseckani delovi koji su spojeni? - Delovi od �ega ve�? 1389 01:33:43,098 --> 01:33:44,588 - Mm-hm. - Da, po�alji mi mejlom. 1390 01:33:44,738 --> 01:33:46,547 Siguran sam da je u redu. 1391 01:33:46,698 --> 01:33:50,306 Slu�aj, ja... Ho�u da popri�am sa tobom o ne�emu. 1392 01:33:50,459 --> 01:33:52,188 Da? 1393 01:33:52,339 --> 01:33:55,786 Zaista sam se super proveo sa tobom poslednjih nekoliko nedelja. 1394 01:33:55,939 --> 01:33:57,464 I ja isto. 1395 01:33:57,619 --> 01:33:59,109 I... 1396 01:34:00,099 --> 01:34:01,783 ...postao si zaista dobar kuvar. 1397 01:34:02,779 --> 01:34:04,110 - Hvala tata. - I ne samo kao dete. 1398 01:34:04,259 --> 01:34:06,261 Zaista si dobar. Naporno radi�. 1399 01:34:06,419 --> 01:34:08,183 To je velika stvar. 1400 01:34:08,339 --> 01:34:12,663 Ali, uskoro �emo sti�i ku�i i vrati�emo se svojim �ivotima, 1401 01:34:12,819 --> 01:34:14,503 i ja �u biti zaista zauzet oko kombija... 1402 01:34:14,659 --> 01:34:16,627 ...i ti �e� biti zaista zauzet oko �kole. 1403 01:34:16,779 --> 01:34:18,543 Ali �u jo� uvek mo�i da radim u kombiju, zar ne? 1404 01:34:18,699 --> 01:34:20,144 Rekao si da sam dobar kuvar. 1405 01:34:20,299 --> 01:34:21,824 Ja... �ao mi je, Persi. 1406 01:34:21,979 --> 01:34:23,663 Ne �elim da bude� razo�aran... 1407 01:34:23,819 --> 01:34:25,663 ...kada se stvari vrate na staro. 1408 01:34:25,820 --> 01:34:27,743 Ja ne �elim da se vrate na staro. 1409 01:34:28,740 --> 01:34:30,629 Mogu da radim posle �kole i vikendom. 1410 01:34:30,780 --> 01:34:32,464 Samo �elim da budem iskren prema tebi, u redu? 1411 01:34:32,620 --> 01:34:36,022 Ose�am se kao da sam te puno puta izneverio, i ne �elim da te razo�aram... 1412 01:34:36,180 --> 01:34:40,105 ...ali leto �e da pro�e i mi vi�e ne�emo raditi ovo. 1413 01:34:40,260 --> 01:34:41,625 OK? 1414 01:34:41,780 --> 01:34:43,589 OK. 1415 01:34:44,860 --> 01:34:47,591 Ali smo se super proveli i niko ne�e mo�i da nam oduzme... 1416 01:34:47,740 --> 01:34:49,629 ...ono �to smo iskusili zajedno, zar ne? 1417 01:34:49,780 --> 01:34:51,828 I ose�am kao da sam zaista uspeo da te upoznam. 1418 01:34:54,980 --> 01:34:57,426 U redu. Hajde da gledamo muziku. 1419 01:35:02,341 --> 01:35:04,708 Ako se stvari ne promene ovde 1420 01:35:05,701 --> 01:35:08,272 Ne�e biti svrhe da visim ovde 1421 01:35:09,261 --> 01:35:10,751 Visim ovde 1422 01:35:12,141 --> 01:35:14,223 Ali �u biti spreman sad 1423 01:35:16,141 --> 01:35:19,668 Bi�u spreman kada se moj voz zaustavi 1424 01:35:23,421 --> 01:35:25,822 Ali �u biti spreman sad 1425 01:35:26,901 --> 01:35:29,950 Bi�u spreman kada se moj voz zaustavi 1426 01:35:37,022 --> 01:35:39,343 U redu, dru�e, stigli smo. 1427 01:35:46,862 --> 01:35:48,671 - Lepo je vratiti se ku�i. - Da. 1428 01:35:48,822 --> 01:35:52,952 Da vidi� svoju kornja�u, da vidi� mamu, nazad u svoju sobu. 1429 01:35:53,102 --> 01:35:55,070 Ba� �e� mi nedostajati. 1430 01:36:00,062 --> 01:36:01,507 I ti �e� meni nedostajati. 1431 01:36:01,662 --> 01:36:03,346 Ali bi�e� kod mene za dve nedelje. 1432 01:36:03,502 --> 01:36:04,628 - U redu? - Da. 1433 01:36:04,782 --> 01:36:06,546 - Ceo vikend. - Da li si objavio snimak? 1434 01:36:06,702 --> 01:36:08,943 - Jo� uvek ga nisam pogledao, izvini. - Nemoj da zaboravi�. 1435 01:36:09,102 --> 01:36:10,434 - Ne�u. - Posla�u ti ponovo. 1436 01:36:10,583 --> 01:36:12,073 OK. 1437 01:36:17,823 --> 01:36:19,552 Hajde. Nedostaje� mami. 1438 01:36:19,703 --> 01:36:21,273 Idi. Idi kod mame. 1439 01:36:36,303 --> 01:36:37,987 �ao. 1440 01:36:58,904 --> 01:37:00,349 Oh, sranje. 1441 01:37:23,000 --> 01:37:27,000 Zdravo tata. Ovo je video snimak "Jedna sekunda svakog dana". Ho�e li ti smetati da ga objavim? 1442 01:37:29,145 --> 01:37:30,749 Sa�ekaj malo. 1443 01:37:30,905 --> 01:37:32,669 - Zar nije tako, tata? - Vidimo se slede�e nedelje. 1444 01:37:32,825 --> 01:37:34,589 - Skloni to. - Zna�i, ja sam dadilja? 1445 01:37:34,745 --> 01:37:36,907 Evo nas. 1446 01:37:39,545 --> 01:37:41,468 �ao. 1447 01:37:43,385 --> 01:37:45,353 - Pazi. - Oh! 1448 01:37:47,265 --> 01:37:49,029 - Empingao (vrhunski). - Da! 1449 01:37:53,025 --> 01:37:54,790 - Parkiraj tamo. - Majami! 1450 01:37:59,746 --> 01:38:01,077 Hajde, ulazi. 1451 01:38:01,226 --> 01:38:03,388 Pirina� sa piletinom. 1452 01:38:03,546 --> 01:38:05,435 Mislim da sam proma�io izlaz. 1453 01:38:06,426 --> 01:38:08,349 U�tipci. 1454 01:38:44,347 --> 01:38:45,917 - �ao, tata. - �ao. 1455 01:38:46,067 --> 01:38:48,035 - �ta nije u redu? - Ni�ta. 1456 01:38:48,187 --> 01:38:49,951 �ta ima? 1457 01:38:50,107 --> 01:38:53,156 Slu�aj...razmi�ljao sam o onome o �emu smo pri�ali. 1458 01:38:53,307 --> 01:38:54,638 Da? 1459 01:38:54,787 --> 01:38:57,267 Prvo moram da ti ka�em da mama mora da se slo�i. 1460 01:38:57,427 --> 01:38:58,952 O �emu govori�? 1461 01:39:00,947 --> 01:39:02,870 Zna�ila bi mi tvoja pomo� u kombiju. 1462 01:39:06,508 --> 01:39:07,998 Da li si tu? 1463 01:39:08,148 --> 01:39:09,479 Da. 1464 01:39:09,628 --> 01:39:11,312 Ali samo vikendom i posle �kole... 1465 01:39:11,468 --> 01:39:12,799 ...kad zavr�i� doma�i... 1466 01:39:12,948 --> 01:39:14,393 ...i novac odvajamo za tvoj koled�. 1467 01:39:14,548 --> 01:39:15,913 U redu. Da li ti to zvu�i dobro? 1468 01:39:16,068 --> 01:39:17,877 Zvu�i veoma dobro. 1469 01:39:18,028 --> 01:39:21,077 Mama! Tata ho�e da kuvam u njegovom kombiju. 1470 01:39:21,228 --> 01:39:23,151 Ne, stvarno. Na vezi je. 1471 01:39:23,308 --> 01:39:26,391 Mama ho�e da pri�a sa tobom. Mislim da se sla�e. Sa�ekaj. 1472 01:39:50,915 --> 01:39:54,915 Dva platana, 3 media noche i manioka ili... 1473 01:39:54,989 --> 01:39:56,514 Narud�bina 16. 16. 1474 01:39:56,669 --> 01:39:58,592 -16. 16, izvolite. - Hvala. 1475 01:40:00,229 --> 01:40:02,516 -15. - Slede�i! 1476 01:40:02,669 --> 01:40:04,751 Mole, dva Kubanosa, 1477 01:40:04,909 --> 01:40:06,354 i narud�bina 21, mali sendvi�i. 1478 01:40:06,509 --> 01:40:07,840 - Hvala. -21? Hvala. 1479 01:40:07,989 --> 01:40:09,991 - Izvolite. Va�e sad sti�e. - Savr�eno. 15. 1480 01:40:10,149 --> 01:40:11,958 - Da. - OK. Hvala. 1481 01:40:14,029 --> 01:40:15,555 Ovde nema hrane za Vas. 1482 01:40:15,710 --> 01:40:17,792 Mogu li da popri�am sa kuvarom na sekund, molim Vas? 1483 01:40:17,950 --> 01:40:19,440 �avola mo�e�. 1484 01:40:21,670 --> 01:40:23,001 Mogu li da popri�am sa tobom? 1485 01:40:26,510 --> 01:40:28,512 Slede�i! Slede�i! 1486 01:40:34,390 --> 01:40:35,755 �ta zapravo radi� ovde? 1487 01:40:35,910 --> 01:40:37,753 Ja, uh... jedem hranu. Jedem tvoju hranu. 1488 01:40:37,910 --> 01:40:39,853 Mislio sam da je moja hrana bedna i previ�e za�injena. 1489 01:40:39,910 --> 01:40:42,038 Mislio sam da ne�e� �eleti da me uslu�i�... 1490 01:40:42,190 --> 01:40:44,431 ...pa sam poslao nekog drugog da uzme. 1491 01:40:44,590 --> 01:40:48,072 Ono �to se dogodilo izme�u nas me je zaista dotuklo. 1492 01:40:48,230 --> 01:40:52,202 Oduzeo si mi ponos, karijeru i dostojanstvo. 1493 01:40:52,351 --> 01:40:55,161 I znam da ljude kao �to si ti nije briga za to. 1494 01:40:55,311 --> 01:40:56,642 To nije ba� ta�no. 1495 01:40:56,791 --> 01:40:59,032 Ali treba da zna� da ljude kao �to sam ja boli. 1496 01:40:59,191 --> 01:41:02,559 - Zato �to se mi zaista trudimo. - Ti si zapo�eo verbalni rat. 1497 01:41:02,711 --> 01:41:04,793 Da li me zeza�? Ja sam �tampa. 1498 01:41:04,951 --> 01:41:06,680 Za�to si zapo�eo sva�u sa mnom? 1499 01:41:06,831 --> 01:41:08,356 Ja tebe ne bih izazvao na kulinarski dvoboj. 1500 01:41:08,511 --> 01:41:10,195 Mislio sam da ti �aljem privatnu poruku. 1501 01:41:10,351 --> 01:41:12,797 Nisam znao. Mislio sam da se zezamo. 1502 01:41:12,951 --> 01:41:16,114 To je bila predstava. Usput, �ta si, do �avola, kuvao? 1503 01:41:16,271 --> 01:41:18,922 Totalno si zasrao stvar, dru�e. Kako sam mogao to da podr�im? 1504 01:41:19,071 --> 01:41:21,551 Ti si jedan od mojih najranijih kuvara. 1505 01:41:21,711 --> 01:41:23,315 Nisam imao kontrolu nad jelovnikom. 1506 01:41:23,471 --> 01:41:26,794 �ta god da je bilo u pitanju, u redu? Izgleda da ponovo kuva� za sebe. 1507 01:41:26,952 --> 01:41:29,159 Zato �to je ovo sranje senzacionalno. 1508 01:41:29,312 --> 01:41:31,076 Mislim, stvarno, stvarno dobro. 1509 01:41:31,232 --> 01:41:32,563 Hvala ti. 1510 01:41:32,712 --> 01:41:34,237 Ne�u da pi�em o tome. 1511 01:41:34,392 --> 01:41:36,235 Da. Razumem. 1512 01:41:36,392 --> 01:41:38,235 Zato �to bih voleo da te podr�im. 1513 01:41:40,312 --> 01:41:41,643 Molim? 1514 01:41:41,792 --> 01:41:43,123 �elim da te finansiram... 1515 01:41:43,272 --> 01:41:45,559 ...i ne mogu da pi�em ni o �emu gde imam interes. 1516 01:41:45,712 --> 01:41:47,396 Nisam siguran da razumem �ta se de�ava. 1517 01:41:47,552 --> 01:41:49,441 Prodao sam svoj vebsajt za dosta para... 1518 01:41:49,592 --> 01:41:51,879 ...i dao sam ponudu za jedno mesto na Rouzu. 1519 01:41:52,032 --> 01:41:55,161 Zonirano je. Ima dozvolu. Mo�e� da ga napravi� kako ho�e�. 1520 01:41:55,312 --> 01:41:56,757 I mogao bi da kuva� �ta god po�eli�. 1521 01:41:56,912 --> 01:41:58,437 Ne �uri, razmisli o tome. 1522 01:41:58,592 --> 01:42:00,436 Ne bih ti zamerio ako ima� problem kad je poverenje u pitanju... 1523 01:42:00,593 --> 01:42:01,924 ...ali sam pomislio, zna�... 1524 01:42:02,073 --> 01:42:04,155 ...da bi bila dobra pri�a ako ti i ja zakopamo ratne sekire. 1525 01:42:04,313 --> 01:42:05,917 Rezervacije bi samo plju�tale. 1526 01:42:06,073 --> 01:42:09,202 Ono �to je va�nije je da bi se rasturio od posla. 1527 01:42:09,353 --> 01:42:11,924 U me�uvremenu mi tvituj gde god da si... 1528 01:42:12,073 --> 01:42:13,404 ...i ja �u da dotr�im. 1529 01:42:13,553 --> 01:42:15,555 Zato �to je ovo sranje dobro. U redu? 1530 01:42:17,313 --> 01:42:18,644 Ba� je ukusno! 1531 01:42:18,793 --> 01:42:20,283 Delicioso. 1532 01:42:21,393 --> 01:42:23,122 Mucho goodo. 1533 01:42:23,273 --> 01:42:24,559 - Hej, �efe. - Da? 1534 01:42:24,713 --> 01:42:26,761 Tu je bilo dosta pri�anja, a nisi ga udario. 1535 01:42:26,913 --> 01:42:28,403 �ta je rekao seronja? 1536 01:42:29,393 --> 01:42:31,714 Mislim da bi taj seronja mogao da nam bude novi partner. 1537 01:42:31,896 --> 01:42:33,896 6 meseci kasnije 1538 01:42:36,060 --> 01:42:38,060 El Jefe (�ef) 1539 01:42:44,325 --> 01:42:46,325 Zatvoreno zbog privatne �urke 1540 01:43:05,634 --> 01:43:07,124 Hajde, hajde! 1541 01:43:45,249 --> 01:43:47,249 Prevela: Glorietta 1542 01:47:25,802 --> 01:47:27,292 Hvala! 1543 01:47:29,522 --> 01:47:31,365 Izgleda dobro. Ve� izgleda dobro. 1544 01:47:31,522 --> 01:47:33,889 Temeperatura je dobra. 1545 01:47:35,042 --> 01:47:36,726 - To je maslinovo ulje? - Da. 1546 01:47:36,882 --> 01:47:38,452 �ta uzima�? 1547 01:47:38,602 --> 01:47:40,092 Uzima� sav sir. 1548 01:47:41,922 --> 01:47:43,253 Da. 1549 01:47:43,402 --> 01:47:45,928 �ta radi�? �iri� okolo ili tra�i�... 1550 01:47:46,082 --> 01:47:47,846 - �irim okolo. - �ta tra�i�? 1551 01:47:48,002 --> 01:47:49,652 Toplotu. Toplotu. 1552 01:47:49,802 --> 01:47:51,452 Da ne bi izgoreo? 1553 01:47:51,603 --> 01:47:54,732 - Gde je najtoplije mesto? - Ovde je. 1554 01:47:54,883 --> 01:47:59,764 Tako da sve vreme kontroli�e�. Uvek kontroli�e�. 1555 01:47:59,923 --> 01:48:01,493 I gleda�... 1556 01:48:01,643 --> 01:48:05,648 �im dobije dobru boju... Odavde po�inje�. 1557 01:48:05,803 --> 01:48:09,125 Po�inje� da pravi� sendvi�. 1558 01:48:10,123 --> 01:48:11,887 Lagano sastrugati. 1559 01:48:12,883 --> 01:48:17,127 Vidi� kako ceo sendvi� po�inje da se menja. 1560 01:48:17,283 --> 01:48:19,206 Vidi� kako i sir po�inje da se menja. 1561 01:48:19,363 --> 01:48:21,843 Mo�e� ti to. Tako. 1562 01:48:22,003 --> 01:48:23,493 Unosi� se. 1563 01:48:25,043 --> 01:48:26,533 Skoro si... 1564 01:48:26,684 --> 01:48:28,129 �ak i sada kad ide� dalje... 1565 01:48:28,284 --> 01:48:29,934 ...unosi� se, kao da si pun samopouzdanja. 1566 01:48:30,084 --> 01:48:32,564 Menja� se... �ak i tvoj hvat ovde. 1567 01:48:32,724 --> 01:48:34,374 - Mm-hm. - Menja� poziciju. 1568 01:48:34,524 --> 01:48:36,174 Pomera� se. 1569 01:48:36,324 --> 01:48:39,009 Nisi previ�e anga�ovan oko njega... 1570 01:48:39,164 --> 01:48:41,735 Precizan si, ali se ponekad povu�e�. 1571 01:48:41,884 --> 01:48:44,046 - Ni�ta vi�e osim ovoga. - U redu. 1572 01:48:44,204 --> 01:48:47,731 Ovo je jedina stvar koja trenutno postoji na svetu. 1573 01:48:48,165 --> 01:48:50,830 I ako zajebe� ovo, sve ostalo na svetu je bezveze. 1574 01:48:53,830 --> 01:48:57,830 www.90fitrpo.com135836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.