Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,836 --> 00:00:03,836
KUVAR
2
00:01:03,441 --> 00:01:05,441
Dobro.
Okreni ga.
3
00:01:07,446 --> 00:01:09,446
Noge na onu stranu.
4
00:01:11,630 --> 00:01:13,630
Najlon.
5
00:01:27,949 --> 00:01:30,149
Jo� nam je ostalo da odemo
na pijac. Koliko ima sati?
6
00:01:30,210 --> 00:01:32,210
- Oko 10.
- Deset? Moram po klinca.
7
00:01:33,874 --> 00:01:36,174
- Gde je Toni?
- Sino� smo bili do kasno napolju.
8
00:01:36,292 --> 00:01:38,792
- Ne brini. Do�i �e.
- Mo�e� li?
9
00:01:38,807 --> 00:01:40,849
Da.
Ne�e se izduvati, a ne�u ni ja.
10
00:01:44,316 --> 00:01:46,316
- Hej!
- Da, �efe?
11
00:01:47,130 --> 00:01:49,130
Budi se!
Danas nam dolazi kriti�ar.
12
00:01:49,640 --> 00:01:51,040
�ta misli�, za�to sam
spavao ovde?
13
00:01:51,191 --> 00:01:54,091
Hajde da po�nemo da spremamo supu. Kasnimo sa
pala�inkama i treba da napravimo ra�nji�e.
14
00:01:54,616 --> 00:01:56,616
- Jo� uvek si natreskan od alkohola?
- Ne, dobro sam.
15
00:01:56,621 --> 00:01:58,971
Dobro. Pomozi Martinu oko praseta.
Nabavili smo prase.
16
00:01:58,994 --> 00:02:00,994
Le�on (prase na ra�nju)!
17
00:02:05,459 --> 00:02:07,459
- Zdravo, dru�e!
- Zdravo.
18
00:02:10,051 --> 00:02:12,051
Ve�i se.
Izvini �to kasnim.
19
00:02:12,344 --> 00:02:15,544
- Navikao sam. - Mislim da danas
ne�emo sti�i da odemo u bioskop.
20
00:02:16,141 --> 00:02:19,241
- Jer to zato �to te danas ocenjuju?
- Otkud zna�?
21
00:02:19,397 --> 00:02:21,397
- Mama mi je rekla.
- �ta je rekla?
22
00:02:22,148 --> 00:02:25,048
- Rekla je da �e� mo�da biti malo zabrinut.
- Rekla je da sam zabrinut?
23
00:02:26,107 --> 00:02:28,107
- Da.
- Mama me ne poznaje tako dobro.
24
00:02:29,597 --> 00:02:31,297
Poprili�no je u pravu
kada si ti u pitanju.
25
00:02:31,353 --> 00:02:33,653
- Zna� �ta mama misli da treba da radim?
- �ta?
26
00:02:33,654 --> 00:02:35,654
Misli da treba da nabavim
kombi za prodaju hrane.
27
00:02:35,719 --> 00:02:38,319
- Ja volim kombi za prodaju hrane.
- I ja ga volim. Ko ne voli?
28
00:02:38,711 --> 00:02:41,111
Da li mo�e� mene da zamisli� kako vozim
takav kombi? Ja sam kuvar, radim u restoranu.
29
00:02:42,122 --> 00:02:44,122
Moram na pijac po neke sastojke.
30
00:02:45,604 --> 00:02:49,804
- Ok. Mogu li i ja sa tobom?
- Mislio sam da te ostavim u restoranu. Moli je tamo.
31
00:02:50,379 --> 00:02:52,479
- Ne, ho�u da idem sa tobom.
- Ne�e� da me zapitkuje� o svemu �to vidi�?
32
00:02:52,924 --> 00:02:54,924
- Ne. - Ne radi se o tome da
ti jede�, ve� da ja kupim namirnice.
33
00:02:55,008 --> 00:02:56,708
- Znam!
- U redu.
34
00:02:56,761 --> 00:02:58,761
- Da li imate ljubi�aste i bele?
- Samo narand�aste.
35
00:02:58,897 --> 00:03:01,297
Samo narand�aste? Dobro, dajte mi onda
6 ovakvih veza ili 8 malih. Sa�ekaj malo.
36
00:03:01,394 --> 00:03:03,394
A radi�, koristim gornji deo.
37
00:03:04,938 --> 00:03:07,838
- Tata.
- �est ovih, a da vidim �ta ovde ima.
38
00:03:07,871 --> 00:03:09,871
- Tata.
- �ta ho�e� Persi?
39
00:03:10,107 --> 00:03:12,607
- Mogu li da dobijem Kelog kukuruz?
- Tata radi. I ne, ne mo�e�.
40
00:03:12,651 --> 00:03:14,651
- Za�to ne uzme� neku vo�ku.
- Ne�u vo�e.
41
00:03:15,599 --> 00:03:20,799
Kako uop�te to mo�e� da tra�i�? Da li zna� �ta je
Kelog kukuruz? To je ugljeni hidrat preliven �e�erom.
42
00:03:20,954 --> 00:03:22,954
Vidi ovo vo�e.
Prelepo je.
43
00:03:24,023 --> 00:03:26,723
Kako uop�te mo�e� da �eli� Kelog
kukuruz pored ovako divnog vo�a?
44
00:03:27,419 --> 00:03:29,419
Za�to ne uzme� vo�e?
45
00:03:30,325 --> 00:03:32,825
�alju velikog kriti�ara koji
je i bloger za hranu.
46
00:03:34,052 --> 00:03:36,052
- Zna� �ta je bloger za hranu?
- Da.
47
00:03:36,553 --> 00:03:40,553
- Bavi se pisanjem o hrani na internetu.
- Znam �ta je bloger za hranu.
48
00:03:40,746 --> 00:03:46,846
E pa, on je faca. Mnoge od tih faca me ne vole zato
�to sam dobio puno dobrih kritika od kad sam po�eo da radim.
49
00:03:47,561 --> 00:03:49,561
- Oni su "hejteri".
- Ba� tako.
50
00:03:50,564 --> 00:03:53,564
Mi nismo imali tu re� kada sam ja odrastao.
Nije postojala re� za "hejtere".
51
00:03:53,817 --> 00:03:56,717
Najgore �to si mogao da ka�e� je da je
neko ljubomoran �to nije bio ba� dobar opis.
52
00:03:57,821 --> 00:04:00,121
Eno ga tip koji prodaje kobasice.
Da li si ikad probao Andui kobasicu?
53
00:04:00,292 --> 00:04:02,601
- Ne.
- Ljuta je. Da li voli� da jede� ljuto?
54
00:04:02,617 --> 00:04:04,617
- Ne.
- Nije tako ljuta. Hajde.
55
00:04:05,620 --> 00:04:07,620
Iz Nju Orleansa je.
Da li si �uo za Nju Orleans?
56
00:04:08,679 --> 00:04:10,679
- Da.
- Da?
57
00:04:10,837 --> 00:04:13,237
To je deo Ujedinjenih nacija i bio je deo
Luizijane koja je kupljena od Napoleona.
58
00:04:13,627 --> 00:04:15,627
Da. To je bilo...
Ja mislim sada.
59
00:04:17,226 --> 00:04:19,226
- To je bilo davno.
- 1803.
60
00:04:19,681 --> 00:04:24,081
Kako god. Pri�am o hrani,
kulturi. Zna�, kao ove...
61
00:04:24,126 --> 00:04:27,526
...Andui kobasice, u�tipci.
Da li si �uo za to?
62
00:04:27,805 --> 00:04:29,405
Mo�emo i ovde da ih nabavimo.
63
00:04:29,478 --> 00:04:31,478
To nije isto. Kada ih jede� ovde,
to je zato �to te podse�aju...
64
00:04:32,022 --> 00:04:35,522
... na �itav svet uspomena
koje ima� jer si bio tamo.
65
00:04:36,611 --> 00:04:39,111
- To je potpuno druga�iji svet.
- Mogli bi da odemo tamo.
66
00:04:39,584 --> 00:04:41,384
- Definitivno.
- Ozbiljno?
67
00:04:42,199 --> 00:04:44,199
Da.
Mislim, ne sada.
68
00:04:44,367 --> 00:04:46,367
- Kada?
- Ne znam, sada sam u guzvi.
69
00:04:47,417 --> 00:04:49,501
�eka me ova kritika...
70
00:04:49,501 --> 00:04:52,459
- Posle kritike?
- Da, posle kritike.
71
00:04:53,250 --> 00:04:56,417
- Slede�eg meseca mi se zavr�ava �kola.
- Slede�eg meseca mo�e.
72
00:04:56,542 --> 00:04:59,717
Ili bilo kad.
Pita�u mamu.
73
00:04:59,759 --> 00:05:03,992
Ako ne mo�e slede�eg meseca, mo�emo kasnije.
Ali mora�emo da proverimo.
74
00:05:04,082 --> 00:05:05,624
Ve� sam proverio.
Nema ni�ta protiv.
75
00:05:07,470 --> 00:05:09,554
Ve� si je pitao?
Odakle ti mobilni?
76
00:05:10,459 --> 00:05:13,201
Kako to da ve� ima� mobilni?
Da li svi tvoji vr�njaci imaju mobilne?
77
00:05:15,619 --> 00:05:20,919
�ija je ovo slanina? Sad moram i to da nadgledam?
Kad saznam ko je neka se �uva.
78
00:05:20,997 --> 00:05:26,139
- Pri�ajte! Kako nam ide? - Po�inje da se kr�ka.
Prase je raskomadano, slanina je u redu.
79
00:05:27,375 --> 00:05:31,701
Ve�eras je va�no ve�e. Svi znate �ta se de�ava?
Da? Javite mi �im stigne.
80
00:05:31,701 --> 00:05:36,417
Ho�u da se ljudi sa okolnih stolova dobro zabavljaju.
Pozovite lepe prijatelje, recite im da ja �astim.
81
00:05:36,670 --> 00:05:39,870
Pult sa �a�ama izgleda nakrivljeno, popravi to. Nemoj da
uzmem jebeni lenjir. Molim te. Hvala.
82
00:05:40,417 --> 00:05:44,875
- Imam dobro sranje. Vidi� ovo?
- Vidi ovaj primerak. Male �argarepe.
83
00:05:46,334 --> 00:05:48,392
- Karl.
- Ne sada.
84
00:05:49,099 --> 00:05:51,099
Gde si, do �avola,
na�ao ovako so�an paradajz?
85
00:05:51,192 --> 00:05:52,275
Riva je ovde.
86
00:05:53,417 --> 00:05:55,542
�ta, do �avola Riva radi ovde?
87
00:05:55,542 --> 00:05:59,301
Ne znam. Krenuo je ovamo pa sam
mu dala espreso ne bih li ti dala 5 minuta fore.
88
00:06:00,417 --> 00:06:05,375
- Susretni ga ispred. - Zadr�i ga 5 minuta,
samo da organizujem osoblje.
89
00:06:05,375 --> 00:06:07,601
- U redu. O�ekuj da �e do�i ovde.
- Hvala.
90
00:06:08,201 --> 00:06:10,801
Kako �e� da spre�ih tog psihopatu
da u�e? Mora� da ima� plan.
91
00:06:11,661 --> 00:06:13,761
- Ho�e� da ih stavim u tur�iju?
- Stavi ih u tur�iju, a onda...
92
00:06:13,771 --> 00:06:14,897
- Da li je Karl unutra?
- Da.
93
00:06:16,263 --> 00:06:18,263
Karl!
94
00:06:18,292 --> 00:06:21,501
Da li si planirao da menja� jelovnik?
95
00:06:21,542 --> 00:06:26,075
- Da, ali ne mogu sada o tome.
- Zna� da je puno toga u igri ve�eras?
96
00:06:26,195 --> 00:06:28,153
Znam. Zato jelovnik
mora da bude savr�en.
97
00:06:28,216 --> 00:06:29,300
Da, ali ja mogu da ti
pomognem da ga isplanira�.
98
00:06:29,584 --> 00:06:33,259
Ne mogu sada o tome. Daj mi 5 minuta da
organizujem osoblje pa �emo pro�i kroz jelovnik.
99
00:06:33,359 --> 00:06:35,217
Karl, ve� sam to radio.
Mogu da te usmerim.
100
00:06:35,511 --> 00:06:38,427
Ne treba mi usmeravanje,
treba mi prostor.
101
00:06:39,459 --> 00:06:41,301
U redu?
Hvala.
102
00:06:42,501 --> 00:06:45,775
Mo�emo li da imamo
malo privatnosti, momci?
103
00:06:48,292 --> 00:06:50,817
Pitam vas da odete, a vi morate
da pogledate u Karla.
104
00:06:51,375 --> 00:06:55,601
Ljudi, imate 5 minuta pauze!
Sklonite sve sa vatre!
105
00:06:56,417 --> 00:06:59,375
- Da li si u redu?
- Dobro sam. Popij kafu.
106
00:07:01,192 --> 00:07:02,959
- Da razjasnimo ne�to.
- Da.
107
00:07:03,030 --> 00:07:04,988
Ne mo�e� da pri�a� tako
sa mojim osobljem.
108
00:07:05,555 --> 00:07:07,546
Ja pri�am sa mojim osobljem.
Sa te strane si ti, a sa ove ja.
109
00:07:08,476 --> 00:07:11,135
- Takav dogovor smo imali kad si me zaposlio.
- Ho�e� li me saslu�ati?
110
00:07:11,292 --> 00:07:14,334
Imam ideje.
Ponekad moje ideje uspeju.
111
00:07:14,334 --> 00:07:17,501
Zaista me nije briga koji je �asopis
rekao da si ti slede�a "velika stvar".
112
00:07:17,501 --> 00:07:21,292
Jer je �injenica da ti radi� za mene.
U mom restoranu.
113
00:07:21,292 --> 00:07:23,292
Imao sam kuvare u ovoj kuhinji pre tebe...
114
00:07:23,292 --> 00:07:26,459
...ima�u ih i posle tebe. U redu?
- U redu.
115
00:07:26,459 --> 00:07:27,501
Dozvoli mi da se vratim na posao.
116
00:07:27,542 --> 00:07:30,417
Zna� ko dolazi ve�eras.
Oceni�e nas najva�niji kriti�ar u gradu.
117
00:07:30,417 --> 00:07:34,934
- Da, znam.
- Zna� da je njegov blog prodat AOL- u...
118
00:07:34,935 --> 00:07:36,935
- Za 10 miliona dolara.
- Tako je. Zna� to? - Da.
119
00:07:37,292 --> 00:07:39,517
On je va�na faca i zato
ho�u da mu skuvam dobar jelovnik.
120
00:07:39,517 --> 00:07:43,501
- Ho�e� da mu skuva� dobar jelovnik?
- Da, ho�u da mu skuvam dobru hranu.
121
00:07:44,292 --> 00:07:46,592
A mi smo u jebenoj kreativnoj kolote�ini.
- Kolote�ini?
122
00:07:48,334 --> 00:07:51,292
Ti zna� da nam ide
bolje nego bilo kome u kraju?
123
00:07:51,292 --> 00:07:54,292
Ne pri�am o tome koliko novca zara�ujemo.
Pri�am o kreativnosti, hrani koju slu�imo.
124
00:07:54,292 --> 00:07:56,501
Tu istu hranu slu�imo ve� 5 godina.
125
00:07:56,565 --> 00:07:59,273
Se�a� se �ta je bilo kada si
stavio instinkt u jelovnik?
126
00:07:59,513 --> 00:08:01,380
- Da li govori� o mom slatkom hlebu?
Na taj instinkt misli�? - Da.
127
00:08:01,422 --> 00:08:04,906
Ljudima se ne svi�a kada
stavi� to umetni�ko sranje u jelovnik.
128
00:08:05,078 --> 00:08:06,953
Nijedna osoba nije
naru�ila tvoj sladak hleb.
129
00:08:07,417 --> 00:08:12,375
Molim te me saslu�aj. Potro�io sam silne pare
za renoviranje ne bih li ti nabavio onaj francuski poklopac...
130
00:08:12,542 --> 00:08:15,417
...onaj poklopac za sto, �ta li je ve�.
- Francusku radnu povr�inu za kuvanje.
131
00:08:15,417 --> 00:08:16,459
To ne dobija svaki kuvar.
Zna� li za�to si ti dobio?
132
00:08:16,501 --> 00:08:18,501
Zna� li za�to?
Zato �to zaslu�uje�.
133
00:08:18,501 --> 00:08:22,375
Ti to ne zna�, ali ja znam.
134
00:08:22,375 --> 00:08:24,334
Ti to zaslu�uje�.
Zato budi pametan bar ve�eras.
135
00:08:25,213 --> 00:08:29,713
Kad bi kupio karte za Stonse i D�eger ne
bi odsvirao "Satisfaction" kako bi se ose�ao?
136
00:08:31,219 --> 00:08:33,219
- Da li bi bio sre�an?
- Ne.
137
00:08:34,222 --> 00:08:36,222
Ne. Spalio bi
sve do temelja!
138
00:08:38,250 --> 00:08:41,542
Tvoj jelovnik je dobar.
Ljudi ga vole.
139
00:08:41,584 --> 00:08:47,292
Radi �ta ho�e� ve�eras, ti si kuvar.
Zna� �ta ja mislim?
140
00:08:47,292 --> 00:08:49,559
Mislim da treba da svira� svoje hitove.
141
00:08:56,542 --> 00:09:00,250
Idemo ljudi.
Ve�eras je va�no ve�e.
142
00:09:01,750 --> 00:09:05,850
I�i �emo sa omiljenim jelima.
Po�e�emo sa jajem sa kavijarom...
143
00:09:06,742 --> 00:09:08,742
...�koljkama, francuskom supom od luka...
144
00:09:10,175 --> 00:09:12,175
...fris�e salatom...
145
00:09:13,214 --> 00:09:15,214
...ri�otom sa jastogom...
146
00:09:15,513 --> 00:09:20,113
I zavr�i�emo sa �okoladnim lava kola�em.
147
00:09:20,977 --> 00:09:22,977
Vidite sa Moli oko vina
koja idu uz ova jela.
148
00:09:23,375 --> 00:09:29,292
Javite mi kad do�e. Hajde da se zabavimo.
Unesite se u ovo. Va�no je ve�e.
149
00:09:29,611 --> 00:09:31,611
Hajde da se zabavimo.
Dobro.
150
00:09:39,245 --> 00:09:44,045
Tako sam umoran da budem sam.
Tako sam umoran od toga da budem sam
151
00:09:44,292 --> 00:09:49,892
Ho�e� li mi pomo�i, devojko
�im bude� mogla?
152
00:09:51,716 --> 00:09:57,816
Ljudi ka�u da sam prona�ao
na�in da te nateram da ka�e�
153
00:09:58,515 --> 00:10:00,515
da me voli�...
154
00:10:02,852 --> 00:10:07,552
Hej bejbi, ti to nisi planirala,
to je prirodna �injenica
155
00:10:08,733 --> 00:10:12,633
Da �elim da se vratim.
Poka�i mi gde, bejbi
156
00:10:16,157 --> 00:10:18,157
Tako sam umoran da budem sam.
Tako sam umoran od toga da budem sam
157
00:10:18,701 --> 00:10:20,701
Tata.
158
00:10:22,250 --> 00:10:23,334
Tata!
159
00:10:23,375 --> 00:10:25,334
Hajdemo.
160
00:10:32,334 --> 00:10:36,250
Kritika je stigla!
161
00:10:36,803 --> 00:10:40,203
- Za tebe.
- Za tim.
162
00:10:42,934 --> 00:10:44,934
"Gauloises" je �eljan da ugodi.
163
00:10:46,540 --> 00:10:51,740
Pre 10 godina sam imao sre�u da ve�eram u
otkrovenju kuvara Kaspera, bistrou u Majamiju.
164
00:10:55,613 --> 00:11:02,313
�ista odva�nost ove sve�e, hrabre kulinarske scene
me je podsetila za�to mi je profesija da pi�em o hrani.
165
00:11:04,038 --> 00:11:08,238
Skoro je nemogu�e da odvojim moje po�tovanje
prema kuvaru Kasperu i to koliko me je inspirisao
166
00:11:10,071 --> 00:11:13,571
od mojih o�ekivanja koja sam imao kad sam seo
da ve�eram u nedavno renoviranom "Gauloises"-u.
167
00:11:15,717 --> 00:11:17,717
Vremena su se promenila.
168
00:11:19,512 --> 00:11:25,012
Tokom poslednje decenije, Karl Kasper je uspeo da se
transformi�e od najodva�nijeg kuvara u Majamiju...
169
00:11:25,852 --> 00:11:31,052
... u tetku koja ti daje 5 dolara svaki put
kad je vidi� u nadi da �e� je zavoleti.
170
00:11:31,858 --> 00:11:34,758
...ali te umesto toga natera da se skupi�
od njenog �vrstog zagrljaja koji preti da te ugu�i...
171
00:11:35,862 --> 00:11:37,862
... u njenom vise�em, vla�nom dekolteu.
172
00:11:39,812 --> 00:11:43,312
Prepoznatljiva aplikacija namenjena da
zadivi bran� ekipu iz Kantri kluba...
173
00:11:44,537 --> 00:11:49,037
...jaje preliveno kavijarom koje
predstavlja izgovor za kuvara...
174
00:11:49,667 --> 00:11:53,567
...da nam naplati vi�e za njegovu
nesigurnost i nedostatak ma�te.
175
00:11:55,724 --> 00:11:59,724
Karla Kaspera najbolje mo�ete da
sumirate prvim zalogajem njegovog oskudnog...
176
00:12:00,136 --> 00:12:03,036
...a nekim �udom i neva�nog
�okoladnog lava kola�a.
177
00:12:03,890 --> 00:12:05,890
Kasper �ak nije imao hrabrosti da...
178
00:12:07,310 --> 00:12:09,310
...ne dope�e kola�...
179
00:12:09,868 --> 00:12:13,268
...kome je nedostajala
prepoznatljiva istopljena sredina.
180
00:12:14,192 --> 00:12:17,192
Ovaj tu�ni dezert je simbol Karlovog
novog razo�aravaju�eg poglavlja.
181
00:12:17,375 --> 00:12:22,501
Njegovo dramati�no pove�anje kila�e
mo�e da se objasni �injenicom da...
182
00:12:22,501 --> 00:12:25,459
...on sigurno jede svu hranu
koju vrate nazad u kuhinju.
183
00:12:25,501 --> 00:12:27,375
Dve zvezdice.
184
00:12:30,417 --> 00:12:33,250
Ne razumem.
185
00:12:33,292 --> 00:12:35,375
Svima se dopalo.
�ak se i njemu dopalo.
186
00:12:35,417 --> 00:12:37,475
�a�to je onda napisao sva
ona zlobna sranja o meni?
187
00:12:37,542 --> 00:12:40,334
- O mojoj hrani.
- Koga briga?
188
00:12:40,334 --> 00:12:42,392
- Koga briga?
- Mene je briga.
189
00:12:42,392 --> 00:12:45,392
Mogao sam bolje. Trebalo je da
skuvam ono �to sam planirao.
190
00:12:46,002 --> 00:12:49,127
Zanemaruje� �injenicu
da su svi bili sre�ni...
191
00:12:49,766 --> 00:12:53,457
...i da pravi� problem tamo gde ga nema.
192
00:12:53,491 --> 00:12:56,591
Nije te�ko usre�iti ljude. Postoje neke stvari
koje kad stavi� u jelovnik �ine sve ljude sre�nim.
193
00:12:57,152 --> 00:13:00,352
Ako stavi� tunjevinu u jelovnik,
garantovano �e se rasprodati.
194
00:13:00,375 --> 00:13:04,684
Ti to zna�. Ali kada spremim gove�e obraze, �to je
bolje jelo, niko ne �eli ni da proba.
195
00:13:05,134 --> 00:13:06,234
- Bilo je dobro.
- Da.
196
00:13:06,292 --> 00:13:08,601
- Za porodi�ni obrok.
- Pa za koga kuva�?
197
00:13:08,742 --> 00:13:10,617
U tome je stvar,
za�to moram da biram?
198
00:13:10,617 --> 00:13:13,492
Za�to moram da izaberem?
Za�to ne mogu da imam oba?
199
00:13:13,492 --> 00:13:16,534
Postoje kuvari koji kuvaju
hranu u koju veruju...
200
00:13:16,575 --> 00:13:19,492
...i ljudi �e probati zato �to su
otvoreni za nova iskustva.
201
00:13:20,162 --> 00:13:23,162
- I na kraju �e je zavoleti.
- �ta ho�e� da ti ka�em?
202
00:13:23,706 --> 00:13:26,747
- Istinu. - Ho�e� da ti ka�em da si
najbolji kuvar sa kojim sam ikad radila?
203
00:13:26,840 --> 00:13:28,882
I to je istina zato �to jesi.
204
00:13:29,888 --> 00:13:32,888
Jesi. Ti jesi najbolji
kuvar sa kojim sam radila.
205
00:13:33,368 --> 00:13:36,143
- Ozbiljna sam.
- Hvala.
206
00:13:36,232 --> 00:13:38,232
Nema na �emu.
207
00:13:40,417 --> 00:13:46,192
- Dogovorili smo se da to ne radimo.
- Znam, ali za�to ti ne bih ne�to skuvao?
208
00:13:46,284 --> 00:13:48,284
Jebi ga, idemo!
209
00:14:50,515 --> 00:14:52,515
Mama ho�e da pri�a sa tobom.
210
00:14:56,604 --> 00:14:58,604
Ines?
211
00:15:03,152 --> 00:15:07,152
�im stigne sutra ujutru, javi�u
ti mada mo�e� da proveri�.
212
00:15:09,719 --> 00:15:10,678
Jesi li dobro?
213
00:15:12,080 --> 00:15:15,289
Dobio sam 2 zvezdice.
Dve zvezdice su dobre, zar ne?
214
00:15:15,353 --> 00:15:17,186
Ja uobi�ajeno ne �itam to sranje...
215
00:15:17,696 --> 00:15:21,271
...ali po�eo je da pi�e li�na sranja o meni i...
Koliko ljudi radi ovde? Ima� 50 ljudi.
216
00:15:21,362 --> 00:15:23,529
Persi ima 10 godina.
Da li mu jo� uvek treba dadilja?
217
00:15:23,564 --> 00:15:24,839
On je po ceo dan u �koli,
�ta ona uop�te radi ovde?
218
00:15:24,930 --> 00:15:26,730
- Zdravo Flora.
- Zdravo gdine Karl.
219
00:15:26,799 --> 00:15:28,674
�ta ona uop�te radi ovde?
220
00:15:29,006 --> 00:15:30,215
Ti zna� da je on povre�en?
221
00:15:30,417 --> 00:15:33,492
Zato �to sam zakasnio? Ve� sam mu
se izvinio. Sad smo u redu.
222
00:15:34,654 --> 00:15:38,271
Zakasnio? �ekao te je sat vremena.
Sam. Napolju.
223
00:15:38,369 --> 00:15:42,327
Nisam primetio da je tako dugo.
Tog dana je...
224
00:15:42,907 --> 00:15:43,533
U pravu si.
225
00:15:43,556 --> 00:15:46,347
Nije mu se dopalo �ta su napisali o tebi.
226
00:15:47,624 --> 00:15:49,583
Ni meni se nije svidelo.
227
00:15:51,501 --> 00:15:53,334
Boli, u redu?
228
00:15:53,542 --> 00:15:55,292
Da li si dobro?
229
00:15:57,417 --> 00:15:59,250
Dobro sam.
230
00:16:00,417 --> 00:16:01,459
Dobro.
231
00:16:02,292 --> 00:16:04,017
Nadoknadi�u mu za to.
232
00:16:08,459 --> 00:16:10,501
Bilo je zabavno, zar ne?
233
00:16:10,501 --> 00:16:12,534
- Da. Gde ide�?
- Moram da sastavim jelovnik.
234
00:16:13,643 --> 00:16:14,884
Jo� je rano, mogu li da gledam?
235
00:16:15,000 --> 00:16:16,384
�ao mi je, ali to radim na poslu.
236
00:16:16,584 --> 00:16:19,292
- Ne�u ti smetati.
- Moram da idem da radim.
237
00:16:19,334 --> 00:16:21,292
- U redu. �ao.
- Zabavi�emo se slede�e nedelje.
238
00:17:34,459 --> 00:17:36,417
�ta radi� ovde?
239
00:17:36,459 --> 00:17:41,292
Vidi ovo ludilo. Ovo je ludo.
Nisi i�ao ku�i, zar ne?
240
00:17:41,292 --> 00:17:44,417
- Nisam. Do�i.
- Idi ku�i. Ovde si celu no�.
241
00:17:44,459 --> 00:17:45,692
- Idi ku�i. Naspavaj se.
- Do�i ovamo.
242
00:17:45,744 --> 00:17:48,469
- Zajebi tviter, idi odavde.
- O �emu govori�? Za�to da zajebem tviter?
243
00:17:49,382 --> 00:17:52,424
Mislim, zajebi ga.
Ko uop�te �ita to sranje?
244
00:17:52,506 --> 00:17:53,673
Ja nemam tviter.
Ne znam o �emu govori�.
245
00:17:54,657 --> 00:17:56,457
Nije ni�ta.
Klasi�no sranje.
246
00:17:56,470 --> 00:17:58,554
- �ta je ovo?
- To je carne assada (grilovano meso).
247
00:18:03,384 --> 00:18:06,101
- Da li je dobro?
- Jebeno neverovatno!
248
00:18:06,292 --> 00:18:07,542
Ozbiljno.
249
00:18:08,250 --> 00:18:11,350
- Ozbiljan sam. - Reci mi istinu.
- Govorim ti istinu. Ovo je neverovatno.
250
00:18:11,350 --> 00:18:12,201
Da li si probao za�ine?
251
00:18:13,801 --> 00:18:15,801
Kuvar Veliki pas je celu no� kuvao!
252
00:18:15,942 --> 00:18:18,901
Do�i ovamo.
U�uti i probaj ovo.
253
00:18:23,417 --> 00:18:24,501
Da li je dobro?
254
00:18:25,542 --> 00:18:27,292
Vidi ti to.
255
00:18:28,292 --> 00:18:31,375
- Da li je na prejakoj vatri? Za�ini?
- Savr�eno je.
256
00:18:31,375 --> 00:18:32,701
- Lepo je zalju�eno.
- Svi�a ti se?
257
00:18:32,742 --> 00:18:35,701
�efe, vidi ovo.
258
00:18:35,865 --> 00:18:37,865
- Da?
- Jebeno sjajno.
259
00:18:38,381 --> 00:18:41,081
- Ne zajebavaj me. Da li je dobro?
- Mnogo je dobro.
260
00:18:42,250 --> 00:18:43,834
- Da li je dobro?
- Neverovatno.
261
00:18:44,292 --> 00:18:45,292
Zajebi tviter.
262
00:18:45,334 --> 00:18:49,117
Zajebi tviter? Opet zajebi tviter.
Za�to da zajebem tviter?
263
00:18:49,334 --> 00:18:50,501
- Nema� tviter?
- Ne.
264
00:18:52,260 --> 00:18:54,260
Za�to? Da nema� previ�e pi�ki,
da li je to problem?
265
00:18:54,417 --> 00:18:56,292
- Mora da pi�a, zar ne?
- Kakve veze tviter ima sa pi�kama?
266
00:18:56,292 --> 00:18:59,334
- Zar nisi �uo za izraz dru�tvena mre�a?
- Da.
267
00:19:00,801 --> 00:19:02,801
- To ti je to.
- Pi�ke?
268
00:19:03,229 --> 00:19:06,229
Pi�ke, na�in da nabavi� karte za
neki doga�aj, �uje� za neki novi bend.
269
00:19:07,344 --> 00:19:09,344
Takva sranja.
Bilo �ta �to zahteva bazu podataka.
270
00:19:10,401 --> 00:19:12,401
- Zna�i pi�ka zahteva bazu podataka?
- Da!
271
00:19:12,417 --> 00:19:15,850
Poka�ite mi �ta je to tako stra�no
na tviteru �to treba da vidim.
272
00:19:17,725 --> 00:19:19,725
Sranje, da li je to
namaz od ljute paprike?
273
00:19:19,759 --> 00:19:21,559
- Napravio si jebeni namaz od ljute paprike?
- Da, to je ispod goluba.
274
00:19:22,919 --> 00:19:24,710
Skinu�e ti to sa jelovnika.
Znam da ho�e.
275
00:19:25,053 --> 00:19:26,753
- Dobro je.
- Ne brini o jebenom Rivi.
276
00:19:26,850 --> 00:19:30,150
- Ne�e ti dati da slu�i� to koreansko sranje.
- Prepusti ga meni. Ne brini o tome.
277
00:19:30,336 --> 00:19:32,336
- Ka�e da mogu da kuvam �ta ho�u.
- U redu.
278
00:19:33,546 --> 00:19:35,246
Ovako �emo da kuvamo.
Da li si probao to?
279
00:19:35,257 --> 00:19:37,257
To je sos od brokolija.
Vidi ovo.
280
00:19:39,053 --> 00:19:41,053
Ovo je neverovatno.
�ta ima� tu?
281
00:20:31,397 --> 00:20:33,397
- Mama mi skine koru.
- Ja ne.
282
00:20:37,375 --> 00:20:38,417
Dobro je.
283
00:20:40,292 --> 00:20:41,759
Naravno da je dobro.
Mo�e� li da uti�a� to?
284
00:20:42,491 --> 00:20:44,491
Izvini.
285
00:20:46,459 --> 00:20:49,734
- Da li zna� za tviter?
- Da, imam nalog.
286
00:20:50,417 --> 00:20:52,501
- Kako funkcioni�e?
- Super je.
287
00:20:52,501 --> 00:20:55,250
Super je?
Tako funkcioni�e?
288
00:20:55,292 --> 00:20:57,417
- Tvituje�.
- Da li je to kao pisanje poruka?
289
00:20:57,417 --> 00:20:58,417
Ne.
290
00:20:59,250 --> 00:21:00,375
Priijavi me.
291
00:21:04,292 --> 00:21:06,334
Koje korisni�ko ime �eli�?
292
00:21:06,542 --> 00:21:10,501
- Karl. - Ne mo�e� da stavi�
Karl, mora� ne�to da doda� uz to.
293
00:21:10,501 --> 00:21:12,417
Karl Kasper.
294
00:21:15,501 --> 00:21:17,501
- Zauzeto.
- Neko mi je uzeo ime?
295
00:21:21,769 --> 00:21:23,769
- A kuvar Karl Kasper? Mo�e li to?
- Da.
296
00:21:28,542 --> 00:21:31,250
Da li se to koristi za seks?
297
00:21:32,250 --> 00:21:34,575
- Fuj! Da li zato ovo radi�?
- Ne, ne radim zbog toga.
298
00:21:35,254 --> 00:21:39,254
Neko je napisao ne�to lo�e i
�elim to da vidim.- Dobro je.
299
00:21:39,334 --> 00:21:42,501
Sranje.
300
00:21:42,542 --> 00:21:45,292
Ne sme� tako da govori�. Ne interesuje me
�to mama nije tu. Ne�u da psuje� ovde.
301
00:21:45,292 --> 00:21:48,501
- Kritika je oti�la viralno.
- �ta to zna�i?
302
00:21:48,501 --> 00:21:53,250
- To zna�i da su je svuda retvitovali.
- Zna�i, svi ovi ljudi su pro�itali kritiku?
303
00:21:53,270 --> 00:21:54,870
- Da.
- Sranje.
304
00:21:54,997 --> 00:21:57,330
- Meni je ovo ba� super.
- Meni nije.
305
00:21:57,417 --> 00:22:00,250
- Mislio sam na ovo �to radimo.
- �ta radimo?
306
00:22:00,250 --> 00:22:01,875
Dru�imo se.
307
00:22:02,501 --> 00:22:05,975
- Dru�imo se stalno.
- Ne. Mislim na to da radimo ne�to.
308
00:22:07,501 --> 00:22:10,501
- Mi sva�ta radimo.
- Ne u smislu da gledamo ili radimo ne�to, ve�...
309
00:22:10,501 --> 00:22:13,501
...da se dru�imo i pri�amo.
310
00:22:13,501 --> 00:22:15,292
Saznajemo stvari jedan o drugom.
311
00:22:15,327 --> 00:22:17,827
Mislio sam da bi po�to ti �ivi� kod
mame, a ja stalno radim....
312
00:22:18,333 --> 00:22:20,333
...�eleo da radi� zabavne
stvari kad smo zajedno.
313
00:22:20,830 --> 00:22:25,788
Mislim da je ovo zabavno.
Saznajemo stvari kao kad si �iveo kod ku�e.
314
00:22:26,334 --> 00:22:28,375
I meni to nedostaje.
315
00:22:28,417 --> 00:22:31,375
Za�to se onda ne vrati� ku�i?
316
00:22:31,417 --> 00:22:33,750
Persi, ne mogu.
317
00:22:35,250 --> 00:22:38,417
Ti nisi razlog zbog kog ne �ivim u ku�i.
Zna� to, zar ne?
318
00:22:38,417 --> 00:22:40,459
- Mhm.
- To je istina.
319
00:22:40,501 --> 00:22:42,250
- Za�to onda?
- �ta za�to onda?
320
00:22:42,292 --> 00:22:43,959
Za�to ne �ivi� u ku�i?
321
00:22:47,124 --> 00:22:51,399
Mama i tata su se razi�li
u razli�itim pravcima.
322
00:22:52,417 --> 00:22:56,459
Ali smo jo� uvek dobri prijatelji samo
je bolje da ne �ivimo u istoj ku�i...
323
00:22:56,501 --> 00:22:58,292
...i da nismo u braku.
324
00:22:58,292 --> 00:23:00,292
- Da li razume�?
- Ne.
325
00:23:00,375 --> 00:23:02,250
Ta�ko je objasniti.
326
00:23:04,292 --> 00:23:07,417
Mo�emo li da tvitujemo jedan
drugom kad nismo na istom mestu?
327
00:23:07,417 --> 00:23:09,701
- Da.
- Mo�e� li da mi poka�e� kako?
328
00:23:09,725 --> 00:23:11,325
Da.
329
00:23:11,375 --> 00:23:14,459
Prvo klikne� ovde i ukuca�
svoje korisni�ko ime.
330
00:23:15,417 --> 00:23:18,292
- Dobro.
- Mo�e� da bloguje� i preko iPhone-a.
331
00:23:19,292 --> 00:23:23,292
Klikne� na ovo dugme da bi objavio
tvit kako bi ga tvoji pratioci videli.
332
00:24:14,346 --> 00:24:16,346
KARL KASPER JE ZASRAO STVAR
333
00:24:25,673 --> 00:24:27,673
"GAULOISES" - �ELJAN DA UGODI
334
00:24:54,928 --> 00:24:57,228
Ti ne bi prepoznao dobro jelo
ni kad bi ti selo na lice.
335
00:25:40,542 --> 00:25:43,417
- Tata.
- Da?
336
00:25:43,417 --> 00:25:48,501
- Od sino� te prati 1.653 ljudi.
- Da li je to dobro?
337
00:25:48,542 --> 00:25:50,501
To je sjajno.
338
00:25:50,542 --> 00:25:52,417
Dobro.
�ta to zna�i?
339
00:25:52,459 --> 00:25:57,250
To zna�i da 1.653 ljudi �ita tvoje tvitove.
340
00:25:58,881 --> 00:26:00,881
Mislio sam da je to kao slanje poruka.
341
00:26:01,209 --> 00:26:03,851
- Da li si objavio ne�to od sino�?
- Ne.
342
00:26:04,056 --> 00:26:04,914
Da li si siguran?
343
00:26:05,266 --> 00:26:07,391
Da, samo sam poslao privatnu
poruku jednoj osobi.
344
00:26:08,150 --> 00:26:10,783
- Kome?
- Onom s...onji od kriti�ara.
345
00:26:10,809 --> 00:26:13,200
Privatnu poruku mo�e� da po�alje�
samo ljudima koji te prate.
346
00:26:13,250 --> 00:26:15,292
Mislim da si je javno objavio.
347
00:26:15,292 --> 00:26:19,334
Ne. On je napisao ne�to lo�e o meni, a ja
sam kliknuo na odgovor i poslao mu poruku.
348
00:26:19,375 --> 00:26:22,334
Odgovori su javni,
svi mogu da ih pro�itaju.
349
00:26:22,417 --> 00:26:30,392
I izgleda da si retvitovao
svakom od 123.845 pratioca.
350
00:26:30,542 --> 00:26:35,342
- I on je odgovorio.
- �ta ka�e?
351
00:26:36,334 --> 00:26:40,250
- Mislim da ne bi trebalo da pro�itam.
- Samo mi pro�itaj, molim te.
352
00:26:40,292 --> 00:26:42,375
Pro�itaj.
Pro�itaj odgovor.
353
00:26:48,113 --> 00:26:50,113
Vi�e bih voleo da mi ti sedne� na lice...
354
00:26:50,278 --> 00:26:52,278
...posle brze �etnje po toplom danu...
355
00:26:53,100 --> 00:26:55,800
...nego da se ponovo mu�im
sa jebenim lava kola�em.
356
00:27:00,292 --> 00:27:03,701
- To mi je napisao?
- Svima je to napisao.
357
00:27:06,250 --> 00:27:08,250
Mora da se �ali�.
358
00:27:08,250 --> 00:27:12,459
Shvatate li koliko je ljudi ovo pro�italo?
Imam 2.000 pratilaca od sino�.
359
00:27:12,501 --> 00:27:15,492
- U trendu si brate.
- �alju mi poruke da odgovorim ovom seronji.
360
00:27:16,080 --> 00:27:18,163
Nemoj to da radi�.
361
00:27:19,114 --> 00:27:21,072
Polovina ljudi ka�e da je u pravu.
362
00:27:21,868 --> 00:27:23,901
Polovina ljudi ka�e da nije u pravu.
To ti je jebeni internet.
363
00:27:24,020 --> 00:27:26,020
- Tako je. Poslu�aj ga.
- To ti je dru�tvena mre�a. Ima� tviter?
364
00:27:26,353 --> 00:27:28,353
- Imam tviter.
- Koje ti je ime?
365
00:27:28,479 --> 00:27:31,479
Mali Martin, ali polovina ljudi koja me prati je ona
vrsta sa kojom ne �eli� da se dru�i� u toku dana.
366
00:27:31,575 --> 00:27:33,409
�ta to radi�?
367
00:27:33,514 --> 00:27:34,764
Nemoj to da radi�!
�ta pi�e�?
368
00:27:35,156 --> 00:27:37,156
- �efe to nije dobra ideja.
- Samo saslu�ajte.
369
00:27:37,499 --> 00:27:40,007
Ne�u da po�aljem dok se svi
ne slo�imo da je u redu.
370
00:27:40,043 --> 00:27:42,243
Za�to ne svrati� ve�eras, imam potpuno
novi jelovnik samo za tebe seronjo?
371
00:27:42,292 --> 00:27:44,017
- Ne!
- To nije dobro.
372
00:27:44,037 --> 00:27:46,037
- Daj mi telefon!
- Nemoj to da radi�!
373
00:27:47,542 --> 00:27:50,692
- Za�to si to uradio?
- Sad ne mo�e� to da povrati�.
374
00:27:51,501 --> 00:27:53,617
Bacio sam rukavicu.
Spremi se za borbu.
375
00:27:54,359 --> 00:27:57,492
Odoh da odbacim Persija, a kad se vratim, kuva�emo
po jelovniku po kome je trebalo sino� da kuvam.
376
00:27:58,428 --> 00:27:59,553
Gde idemo danas?
377
00:28:00,014 --> 00:28:03,456
Moram da te odbacim po�to moram
u kupovinu za ve�eras. �ao mi je.
378
00:28:03,475 --> 00:28:05,517
- Mogu li sa tobom?
- Ne, �ao mi je.
379
00:28:05,542 --> 00:28:08,375
Za�to mi nikad nije
dozvoljeno da budem u kuhinji?
380
00:28:08,375 --> 00:28:11,250
Zato �to je vru�e, bu�no i
ima puno ru�nih re�i.
381
00:28:11,292 --> 00:28:14,292
- Pa �ta. Stalno �ujem ru�ne re�i.
- Gde?
382
00:28:14,334 --> 00:28:17,417
- Na internetu. - Kakav to veb sajt za
10-ogodi�njake ima ru�ne re�i?
383
00:28:17,417 --> 00:28:20,250
- Youtube.
- Youtube ima ru�ne re�i?
384
00:28:20,250 --> 00:28:22,501
- Mogu li bar da idem u kupovinu sa tobom?
- Ne.
385
00:28:22,501 --> 00:28:25,901
Imamo puno posla, a imam
i puno toga na pameti.
386
00:28:26,417 --> 00:28:29,334
�eka nas.
�ao mama.
387
00:28:31,292 --> 00:28:34,834
Do�i ovamo. Nedostajao si mi.
Poljubi me.
388
00:28:36,321 --> 00:28:38,121
- �ao.
- �ao.
389
00:28:38,135 --> 00:28:42,268
Moja publicistkinja ka�e da mo�e da razgovara sa tobom.
Za�to ne popri�a� sa njom?
390
00:28:42,353 --> 00:28:45,437
- O �emu? O tviteru? - Svi �itaju ono
�to si napisao. Mislim da ne shvata�.
391
00:28:46,089 --> 00:28:47,606
�ta ne shvatam?
392
00:28:47,606 --> 00:28:49,789
Hajde da je pozovemo.
Po�i sa mnom unutra.
393
00:28:50,292 --> 00:28:54,501
Da. Molim Vas joj recite da me odmah pozove.
Karl je sa mnom. Kod ku�e sam. Hvala.
394
00:28:54,542 --> 00:28:58,292
- Odoh. - Ne, ne. Nazva�e
odmah, bila je na drugoj liniji.
395
00:28:59,501 --> 00:29:01,459
Mislim da od muve pravi� slona.
396
00:29:01,501 --> 00:29:03,459
- Ne volim da te vidim takvog.
- Kakvog? Dobro sam, samo moram...
397
00:29:03,459 --> 00:29:06,292
...da se vratim na posao. - Nikad ne�e� biti sre�an
dok bude� kuvao za nekog drugog.
398
00:29:06,334 --> 00:29:09,417
Da li je ovo zbog kombija za hranu?
Ne �elim ponovo da pri�am o tome.
399
00:29:09,417 --> 00:29:10,659
Za�to da ne?
400
00:29:10,950 --> 00:29:14,650
Mo�e� da kuva� svoju hranu, da bude� svoj �ef.
Mogu da te anga�ujem za sve zabave na kojim radim.
401
00:29:15,195 --> 00:29:17,987
Zahvalan sam na ponudi, ali mi ne treba
milostinja ni od tebe ni od tvog biv�eg mu�a.
402
00:29:18,046 --> 00:29:19,872
Za�to si tako ponosan?
403
00:29:19,948 --> 00:29:23,739
Zato �to radim i uprkos tome �to ti misli�,
imam slobodu da kuvam �ta �elim.
404
00:29:24,501 --> 00:29:26,617
Svi�a mi se moj �ivot, a �to se ti�e
tvoje publicistkinje, kada pozove...
405
00:29:26,697 --> 00:29:30,197
...reci joj da razumem da ne
treba da tvitujem slike svoje kite...
406
00:29:30,600 --> 00:29:33,933
...i da svoje savete zadr�i za sebe.
U redu? Vidimo se kasnije. Hvala.
407
00:29:33,934 --> 00:29:36,875
Svo sranje mi je u gepeku, hajde.
Ho�emo li to da uradimo?
408
00:29:37,768 --> 00:29:39,768
- Da li radimo?
- Da.
409
00:29:40,892 --> 00:29:42,892
Daj ovamo suhomesnate proizvode...
410
00:29:43,250 --> 00:29:45,209
Karl, reci mi �ta se to de�ava?
411
00:29:45,250 --> 00:29:49,159
- Koliko ljudi dolazi ve�eras?
- Prebukirani smo.
412
00:29:49,501 --> 00:29:52,292
- Stavila sam jelovnike.
- To nije jelovnik koji si �tampala, druga�iji je.
413
00:29:52,292 --> 00:29:56,459
- To razumem, ali moram...
- Ve�eras je probni jelovnik za Remzi Mi�ela.
414
00:29:56,501 --> 00:29:59,417
On dolazi ovamo.
Da li si videla �lanak?
415
00:29:59,459 --> 00:30:01,375
- Jesam.
- Ima ga svuda na internetu.
416
00:30:01,375 --> 00:30:04,250
Zna� da volim kad si takav, ali...
- Probaj hranu.
417
00:30:04,636 --> 00:30:07,536
Dovedi konobare da probaju hranu,
ho�u da razumeju na �ta ciljamo.
418
00:30:07,542 --> 00:30:11,292
Ve�eras ne forsiramo specijalitete.
Ceo jelovnik je specijalan.
419
00:30:11,292 --> 00:30:14,501
- Uzbu�ena sam. - Ja sam uzbu�en.
Kona�no sam sre�an.
420
00:30:14,501 --> 00:30:16,575
Sre�an sam. Da li mi je dozvoljeno
da budem sre�an? Na poslu?
421
00:30:17,772 --> 00:30:19,772
Karl, ostaje isti jelovnik, zar ne?
422
00:30:21,201 --> 00:30:24,243
Planirao sam ne�to mnogo dobro za ve�eras.
Da�u ti da proba�. Nije sladak hleb.
423
00:30:25,078 --> 00:30:28,911
To je mo�da ta�no, ali nismo imali ovoliko rezervacija
za radni dan od kad smo otvorili restoran. Jesi li svestan toga?
424
00:30:29,133 --> 00:30:31,249
Znam, bio sam na tviteru.
Promovisao sam restoran.
425
00:30:31,261 --> 00:30:32,828
- �ta?
- Bio sam na tviteru.
426
00:30:32,843 --> 00:30:37,434
To je druga stvar. Od sada ja moram da odobrim
bilo �ta pre nego �to objavi� na internetu.
427
00:30:37,453 --> 00:30:40,462
Razlog zbog kog su svi ovde ve�eras je taj
�to sam prozvao Remzi Mi�ela na internetu...
428
00:30:40,539 --> 00:30:42,497
...i svi dolaze da vide kako
mu nabijam u dupe.
429
00:30:42,499 --> 00:30:48,415
Da i ti �e� da tvituje� izvinjenje zato �to si nazvao
seronjom najcenjenijeg kriti�ara u Los An�elesu.
430
00:30:48,796 --> 00:30:51,096
Ne�u da se izvinjavam tom tipu.
Da li si video �ta je napisao o meni?
431
00:30:51,186 --> 00:30:53,186
- Zabole me �ta je napisao!
- On je po�eo!
432
00:30:53,659 --> 00:30:55,717
Nije me briga!
Ti si kuvar.
433
00:30:56,559 --> 00:30:58,492
Ovo kuva� godinama i uspeva.
434
00:30:58,492 --> 00:31:01,659
I ili �e� da kuva� po jelovniku
kojem se mu�terije vra�aju...
435
00:31:02,201 --> 00:31:03,159
Ho�e� da kuvam istu hranu?
436
00:31:03,501 --> 00:31:07,250
- Istu hranu. - Istu hranu koju je
rastrgao? Isti tip koji dolazi ve�eras?
437
00:31:07,250 --> 00:31:13,392
Restoran nije pun kriti�ara, ve� ljudi koji
jedu tvoju hranu poslednjih 10 godina.
438
00:31:14,034 --> 00:31:16,459
Sad odjednom ho�e� da bude� umetnik.
Budi umetnik u slobodno vreme.
439
00:31:16,492 --> 00:31:18,701
- Slu�aj me!
- Bez slatkog hleba!
440
00:31:18,701 --> 00:31:20,575
Ne pravim sladak hleb.
Slu�aj me!
441
00:31:21,345 --> 00:31:23,545
Kuhinja je moja oblast!
Imali smo takav dogovor!
442
00:31:23,717 --> 00:31:25,101
Zabole me kakav je bio dogovor!
443
00:31:25,542 --> 00:31:28,975
Dogovor je sada promenjen. Ili
ostaje� ili ide�. Od tebe zavisi.
444
00:31:29,140 --> 00:31:31,140
Kraj pri�e.
445
00:31:34,417 --> 00:31:39,217
Imamo pun restoran ljudi koji dolaze
ve�eras da jedu moju hranu.
446
00:31:39,674 --> 00:31:41,832
To nije tvoja hrana.
Nije tvoja hrana.
447
00:31:43,101 --> 00:31:45,417
To je moja hrana jer
je ovo moj restoran.
448
00:31:45,459 --> 00:31:49,250
Platio sam ove �a�e, platio sam
salvete, platio sam ka�ike...
449
00:31:49,292 --> 00:31:52,501
Pla�am Molinu platu, pla�am
plate celom tvom osoblju.
450
00:31:52,584 --> 00:31:55,292
Zato ili kuvaj po mom jelovniku ili �e Toni.
451
00:31:55,334 --> 00:31:59,250
Toni, ti i tako kuva� polovinu vremena.
Reci istinu.
452
00:32:04,501 --> 00:32:07,450
- Sad preti� da �e� me otpustiti?
- Da li ti pretim da �u te otpustiti?
453
00:32:07,517 --> 00:32:10,459
Ne. Ka�em ti �ta sam spreman da
uradim ako ne kuva� po mom jelovniku.
454
00:32:10,501 --> 00:32:14,250
Za�to ti ne bi kuvao po
jelovniku bez kuvara?
455
00:32:14,550 --> 00:32:16,592
Pa �emo da vidimo kako �e�
da pro�e� ve�eras.
456
00:32:17,634 --> 00:32:20,592
Hajdemo Toni.
Zajebi ovo.
457
00:32:22,899 --> 00:32:24,899
Toni?
458
00:32:29,292 --> 00:32:31,250
Sre�no.
459
00:32:31,250 --> 00:32:33,659
- Ne. �ekaj.
- Opusti se Martine.
460
00:32:35,120 --> 00:32:39,320
Ostani ovde. Nemoj to da
radi�. Samo ostani.
461
00:32:39,417 --> 00:32:41,450
Zovi me.
462
00:32:43,501 --> 00:32:48,292
Toni, ve�eras imamo pun
restoran, budi profesionalac.
463
00:33:23,752 --> 00:33:25,752
Odnesi taj lava kola� za sto 22.
464
00:33:26,755 --> 00:33:28,755
Vrati to sranje.
465
00:33:29,016 --> 00:33:31,016
Ovo je za sto 22.
466
00:33:35,942 --> 00:33:37,642
Samo trenutak.
467
00:33:40,644 --> 00:33:42,644
Ne, moramo da dodamo sir.
Nisi stavio sir.
468
00:33:42,701 --> 00:33:44,701
Dobro do�li nazad.
469
00:33:46,548 --> 00:33:48,548
- Lepo Vas je ponovo videti.
Ovuda. - Hvala.
470
00:33:50,134 --> 00:33:52,534
- Nadam se da nije bio lo� saobra�aj.
- Nije.
471
00:34:10,764 --> 00:34:15,764
- Sto 32, 35, 36. �ta se de�ava sa ovim papirima?
- Za sto 32 nedostaje ri�oto, �ekam. Za�to nema jastoga?
472
00:34:47,542 --> 00:34:52,501
- Kako Vam mogu pomo�i? - Zar ovo nije
bilo na jelovniku i pro�li put kad sam bio?
473
00:34:52,542 --> 00:34:54,334
Mislim da jeste.
474
00:34:55,292 --> 00:35:00,250
Imao sam utisak da �e ve�eras biti druga�ije.
475
00:35:03,292 --> 00:35:05,917
Razumem. Da li mo�emo da u�inimo
ne�to da Vam bude prijatnije?
476
00:35:06,501 --> 00:35:09,501
Mogu li da razgovaram sa kuvarom?
477
00:35:09,501 --> 00:35:13,417
Imam predivnu berbu 2009
koju sam upravo otvorio.
478
00:35:15,610 --> 00:35:21,910
Ako dozvolite. Poslednji put kada sam bio u
vinogradu u Napi, poslali su mi ovu fla�u kao poklon...
479
00:35:23,026 --> 00:35:25,026
...i ja sam �ekao pravu priliku.
480
00:35:25,417 --> 00:35:28,592
To je veoma velikodu�no sa Va�e strane.
Da li je kuvar Kasper ovde?
481
00:35:28,627 --> 00:35:32,127
- Na�alost, morao je da ode.
- Ho�e li se vratiti?
482
00:35:32,292 --> 00:35:35,992
Bojim se da to nije razja�njeno.
483
00:36:46,375 --> 00:36:56,701
Sada je zvani�no, kuvar Karl Kasper se nije pojavio.
Mo�da je nedostatak petlje to �to sam okusio u hrani.
484
00:37:13,815 --> 00:37:15,415
- Potrebna si mi ispred.
- Imam rezervaciju.
485
00:37:15,463 --> 00:37:17,563
- Silazi sa telefona!
- Molim te me pusti da radim svoj posao.
486
00:37:18,002 --> 00:37:20,002
Molim te idi do bara.
Toni!
487
00:37:20,787 --> 00:37:22,687
Karl, ne mogu sada da razgovaram.
U frci smo.
488
00:37:23,192 --> 00:37:25,325
Tip tvituje o meni. Proziva me na internetu!
�ta mu do �avola slu�ite?
489
00:37:25,375 --> 00:37:29,017
- Ne znam. Slu�imo isto sranje.
- �ta jede?
490
00:37:29,501 --> 00:37:33,501
- Do kog jela je stigao?
- Jede �okoladni lava kola�.
491
00:37:33,584 --> 00:37:36,417
- Zadr�i ga.
- �ta?
492
00:37:36,417 --> 00:37:38,459
- Parkiram kola.
- Karl, �ta...
493
00:37:38,501 --> 00:37:42,259
Ne dozvoli mu da ode.
Zadr�i drkad�iju tu!
494
00:37:45,464 --> 00:37:47,564
Da li je ovde?
Da li je drkad�ija jo� uvek ovde?
495
00:37:48,138 --> 00:37:48,638
Jebi ga.
496
00:37:48,686 --> 00:37:50,686
- Idi ku�i.
- �elim samo ne�to da ka�em.
497
00:37:54,334 --> 00:37:56,334
Prestani!
498
00:37:57,501 --> 00:38:00,375
Ve� du�e vreme �ekam
da popri�am sa njim.
499
00:38:00,375 --> 00:38:04,250
Ja nisam stidljiv, nisam bedan.
Ne interesuje me �ta misli�.
500
00:38:04,250 --> 00:38:06,292
Ne poga�a me!
Ja nisam bedan!
501
00:38:08,619 --> 00:38:11,319
�okoladni lava kola� nije samo
nedope�en �okoladni kola�.
502
00:38:13,357 --> 00:38:15,357
To ne �ini sredinu rastopljenom.
503
00:38:16,126 --> 00:38:21,426
Uzme se smrznuti gana� cilindri�nog oblika i stavi se u kalup tako da
se spolja�nji deo lepo ispe�e, a unutra�nji istopi!
504
00:38:23,384 --> 00:38:26,384
Jebeno je istopljen, vidi�?
Jebeno istopljen, seronjo!
505
00:38:28,334 --> 00:38:30,292
A ti ne radi� ni�ta!
�ta ti radi�?
506
00:38:30,292 --> 00:38:33,292
Sedi� i jede� i povra�a� te re�i!
507
00:38:35,375 --> 00:38:38,375
Da bi nasmejao ljude.
Da li zna� koliko naporno radim za ovo sranje?
508
00:38:38,417 --> 00:38:41,375
Da li zna� koliko naporno
moje osoblje radi?
509
00:38:42,375 --> 00:38:44,534
Koje �rtve pravimo da bi ti bio sre�an.
510
00:38:44,534 --> 00:38:48,875
I onda se ti samozadovoljno
posere� na moje sranje!
511
00:38:51,334 --> 00:38:57,001
- To boli! Jebeno boli! Kad pi�e�
to sranje, boli te! - Da, boli.
512
00:38:57,042 --> 00:39:01,001
On je mislio da �e� mu
zatvoriti jebeni restoran!
513
00:39:01,001 --> 00:39:03,001
Seronjo!
514
00:39:06,417 --> 00:39:09,375
I �ta ti radi�?
Samo pi�e� sranja da bi...
515
00:39:09,417 --> 00:39:12,292
Samo izmi�lja� sranja!
Moje sranje je bilo istopljeno!
516
00:39:12,292 --> 00:39:15,250
Jebeno istopljeno!
517
00:39:15,812 --> 00:39:17,812
Seronjo!
518
00:39:18,597 --> 00:39:20,597
Ne poga�aju me tvoje re�i!
519
00:39:21,734 --> 00:39:23,734
- U redu je, Karl.
- Ne poga�a me!
520
00:39:24,446 --> 00:39:28,404
Ti si publicistkinja, zar nema� kontakte? Zar te ne unajmljuju
zbog toga? Da skida� ovakve stvari sa interneta?
521
00:39:28,542 --> 00:39:32,292
Objavljeno je! �ak i kad bih uspela da ubedim
jednu osobu da povu�e klip, postoji...
522
00:39:32,292 --> 00:39:34,292
...tuce drugih sa drugih telefona.
523
00:39:34,292 --> 00:39:37,417
A da uzmemo advokata i pripretimo da �emo
ih zakonski goniti ili ne�to sli�no?
524
00:39:37,417 --> 00:39:39,459
Ako bude� pretio advokatom,
izmisli�e pri�u...
525
00:39:39,501 --> 00:39:42,859
...koja se sve vi�e prepri�ava. I onda �e� biti
jo� nedelju dana na naslovnim stranama.
526
00:39:42,959 --> 00:39:45,792
A onda ima� i ovog kriti�ara koji
neprestano pi�e blogove o tebi.
527
00:39:46,292 --> 00:39:49,392
I oni se svi preuzimaju, i preuzeti
naslovi preuzimaju jedan drugog.
528
00:39:49,434 --> 00:39:51,442
Potpuno je neverovatno!
529
00:39:51,542 --> 00:39:54,501
�ekaj, ho�e� da ka�e� da
ne mogu ni�ta da u�inim?
530
00:39:54,501 --> 00:39:58,334
Da skine� snimke?
Ne to �e ve�no da �ivi.
531
00:39:58,375 --> 00:40:01,292
Ali, mo�da postoji
jedna �ansa.
532
00:40:01,292 --> 00:40:03,250
Kako ovo mo�e da bude �ansa?
533
00:40:03,902 --> 00:40:08,302
�ekala sam da se �ujemo, ali sam skoro
sigurna da imamo dobru priliku u Paklenoj kuhinji.
534
00:40:08,375 --> 00:40:11,292
- �ekaj, �ta?
- Rijaliti �ou.
535
00:40:11,292 --> 00:40:12,701
Mislim da ne razume� �ta se
ovde doga�a.
536
00:40:12,784 --> 00:40:16,301
- Ja sam pravi kuvar sa...
- Rekao si da ti treba novac, zar ne?
537
00:40:16,584 --> 00:40:19,292
Posao! Posao, ne pare!
Treba mi posao kao ovaj koji sam imao.
538
00:40:19,292 --> 00:40:23,417
Na tviteru pi�e da ima� 20.000 pratilaca.
To je prili�no mnogo.
539
00:40:23,417 --> 00:40:25,250
Ugasi�u nalog, ne brini.
540
00:40:25,292 --> 00:40:27,859
Nemoj da ga gasi�! Mogu da ti obezbedim
novac ako spomene� neke proizvode.
541
00:40:28,420 --> 00:40:31,461
Slu�a� li ti mene? Ne�u da se
petljam sa tim. Ho�u da kuvam!
542
00:40:32,000 --> 00:40:33,550
Ima� 2 mogu�nosti.
543
00:40:33,648 --> 00:40:36,106
Mo�e� da se upusti� u to i...
544
00:40:36,192 --> 00:40:37,317
Kao Hani Bu Bu, ne �elim to.
545
00:40:37,317 --> 00:40:39,317
Da li zna� koliko ona zara�uje?
Ili njena majka?
546
00:40:39,359 --> 00:40:41,192
Ne zanima me koliko zara�uje.
Pre�i na stvar.
547
00:40:41,192 --> 00:40:44,192
Ili mo�e� da se povu�e� i sa�eka�
da pro�e oluja. Ima� dva izbora.
548
00:40:44,275 --> 00:40:46,150
Mislio sam da to sranje
�ivi ve�no na internetu.
549
00:40:46,150 --> 00:40:48,275
I �ivi, ali ima toliko vesti...
550
00:40:48,317 --> 00:40:51,234
...i tako se brzo �ire da
niko vi�e ni�ta ne pamti.
551
00:40:51,375 --> 00:40:56,075
Hvala ti �to si izdvojila vreme da me provede� kroz
sve ovo, bilo je veoma prosvetljuju�e.
552
00:40:56,084 --> 00:40:58,501
Prekida�? Slu�aj, ho�u da
me pozove� bilo kada...
553
00:40:58,501 --> 00:41:02,459
...ovde sam. Ako ne mo�e� da me dobije�,
zovi na mobilni, a imam i pejd�er.
554
00:41:03,030 --> 00:41:05,030
- Hvala. Zahvali Ines u moje ime.
- Ne, hvala tebi. A �ta �emo sa Paklenom kuhinjom?
555
00:41:05,648 --> 00:41:07,248
- �ta sa njom? - I dalje
ho�e� da ti to sredim?
556
00:41:07,342 --> 00:41:10,092
- Ne, ne�u da mi sredi�.
- Dobro. Ne�u ih zvati, ali �u poslati mejl.
557
00:41:10,534 --> 00:41:11,701
Da li ti slu�a� �ta ti...
Moram da idem.
558
00:41:12,542 --> 00:41:14,401
Imam poziv na drugoj liniji.
559
00:41:14,401 --> 00:41:16,317
U redu. Re�i �u ti kako je
pro�lo sa Paklenom kuhinjom.
560
00:41:21,375 --> 00:41:24,575
- Zdravo, Ines.
- �ao. Da li si pri�ao sa D�en?
561
00:41:24,617 --> 00:41:26,350
Da, upravo sam zavr�io razgovor.
562
00:41:26,392 --> 00:41:27,392
I?
563
00:41:27,392 --> 00:41:31,301
I... Stra�no je,
�ta da ti ka�em...
564
00:41:31,542 --> 00:41:33,459
Samo �elim da kuvam.
565
00:41:33,501 --> 00:41:35,592
Sve �e se srediti.
566
00:41:35,649 --> 00:41:37,649
Pola tuceta restorana je poku�alo
da me preotme dok sam radio u "Gauloise".
567
00:41:37,755 --> 00:41:39,755
Poku�avam da zaka�em
neke intervjue za slede�u nedelju.
568
00:41:39,792 --> 00:41:40,959
To je dobro.
569
00:41:40,992 --> 00:41:44,401
Tako da...Slu�aj, dok se ne sredi
cela ova stvar oko posla...
570
00:41:44,419 --> 00:41:46,419
...mo�e� li da mi pri�uva� Persija?
571
00:41:47,542 --> 00:41:51,334
Ali ga jo� uvek vodi� u Nju
Orleans, zar ne?
572
00:41:52,542 --> 00:41:54,375
Da li je tu?
573
00:41:55,375 --> 00:41:57,292
Re�i �u mu.
574
00:41:57,334 --> 00:41:59,292
Daj mi da razgovaram sa njim.
575
00:42:06,250 --> 00:42:09,334
Zdravo, tata. Razumem ako ne mo�emo
da idemo u Nju Orleans.
576
00:42:09,375 --> 00:42:14,334
Hvala ti �to to ka�e�. Tata je
trenutno zauzet oko posla.
577
00:42:14,334 --> 00:42:15,334
Najbolji si.
578
00:42:15,501 --> 00:42:20,375
- Mo�da neki drugi put.
- Da, sigurno ho�emo.
579
00:42:20,692 --> 00:42:23,475
- Hvala.
- �ao.
580
00:42:39,057 --> 00:42:43,157
�efe, kako je, �ove�e?
Ljudi, �ef je tu.
581
00:42:44,062 --> 00:42:46,062
Daj ne�to za pi�e.
Ne�to prvoklasno.
582
00:42:48,292 --> 00:42:51,292
- �ove�e, svuda te ima.
- Video si?
583
00:42:51,292 --> 00:42:53,992
- Lo�e je. - Video si?
- Da. Koliko je lo�e?
584
00:42:54,055 --> 00:42:56,055
- Video si?
- Video sam. Svuda ga ima.
585
00:42:56,134 --> 00:42:58,301
U�asno je. Nikad vi�e
ne�e� mo�i da radi�.
586
00:42:59,617 --> 00:43:03,175
Radim. Ozbiljno, ima
ljudi koji me zovu.
587
00:43:03,217 --> 00:43:07,434
- To je sjajno. - Da. - Drago mi je da to �ujem.
Znao sam da �e� imati ne�to ve�e od ovoga.
588
00:43:07,502 --> 00:43:09,502
- Tebi nije stalo da se vra�a� ovamo.
- Da.
589
00:43:09,550 --> 00:43:11,592
Zna�i do�ao si da mi ka�e�
da si mi na�ao posao?
590
00:43:11,610 --> 00:43:13,610
Jer �u ovako da ostavim "Gauloises".
591
00:43:14,169 --> 00:43:16,169
Veruj mi, tebe �u prvo da
pozovem �im na�em ne�to.
592
00:43:16,501 --> 00:43:18,592
- Nemoj da me ostavi�. - Ne�u.
- Nemoj to nikad vi�e da uradi�.
593
00:43:18,603 --> 00:43:20,603
Nemoj da me udari�. Molim te,
nemoj da me udari�. �ao mi je.
594
00:43:20,634 --> 00:43:22,101
Nisam uspeo da reagujem u trenutku.
595
00:43:22,142 --> 00:43:26,759
Pio sam tog dana. Nisam znao �ta
da radim. Ja sam u su�tini pi�ka.
596
00:43:26,759 --> 00:43:30,492
- Zaista mi je �ao. - U redu je.
�ta �e�. To je velika �ansa.
597
00:43:30,575 --> 00:43:32,617
Ne �elim da izgubi� posao. - Ali, stavili
su te na youtube i ose�am se...
598
00:43:32,659 --> 00:43:34,701
...odgovornim za to sranje.
Bilo je sme�no.
599
00:43:34,709 --> 00:43:36,609
�ta je tu sme�no?
Meni nije bilo sme�no.
600
00:43:36,680 --> 00:43:42,596
Svi koje poznajem su videli pa sam se
ose�ao poznatim na neki na�in po�to te poznajem.
601
00:43:42,617 --> 00:43:46,575
Da li je malo sme�no, kao...
Da li se smeju meni ili sa mnom?
602
00:43:46,617 --> 00:43:48,575
I jedno i drugo.
603
00:43:48,642 --> 00:43:51,601
U isto vreme ti se i smeju,
a i smeju se sa tobom.
604
00:43:51,601 --> 00:43:53,417
To je tako sramotno.
605
00:43:53,459 --> 00:43:56,334
U�asno je. Tako je lo�e, ali
je istovremeno i sme�no...
606
00:43:56,375 --> 00:43:58,634
...pa si zbog toga postao
dopadljiv na neki �udan na�in.
607
00:43:58,702 --> 00:44:00,702
Taj tip je to zaslu�io.
Svi znaju da je zaslu�io.
608
00:44:00,734 --> 00:44:02,734
- Ozbiljno, �ao mi je.
- U redu je.
609
00:44:03,260 --> 00:44:05,260
- Do�eka�u se na noge.
- Super. Znam.
610
00:44:05,626 --> 00:44:07,626
- Prona�i �u novu �ljaku.
- A ja �u biti uz tebe.
611
00:44:07,985 --> 00:44:09,985
Ja sam tvoj pomo�ni
kuvar sada i zauvek.
612
00:44:10,047 --> 00:44:12,047
Vi�e nisi moj pomo�ni kuvar.
Sad si �ef kuhinje.
613
00:44:12,134 --> 00:44:14,342
- Ali nikad ni ne bih bio ovde...
- Nije va�no.
614
00:44:14,484 --> 00:44:16,192
Riva je bio u pravu za jednu stvar.
615
00:44:16,192 --> 00:44:18,542
Spreman si da vodi� kuhinju i
zato nemoj da uprska�.
616
00:44:18,542 --> 00:44:20,601
Ovo ti je velika prilika.
617
00:44:21,165 --> 00:44:23,165
Za Tonijevu veliku priliku.
Za �efa kuhinje.
618
00:44:24,420 --> 00:44:28,212
Ne svi�a mi se kako se dogodilo,
ali mi se svi�a �to se dogodilo.
619
00:44:28,457 --> 00:44:30,457
Volim vas, jebeni momci.
620
00:44:31,752 --> 00:44:33,752
Volim te, Toni.
Volim te.
621
00:44:37,717 --> 00:44:39,717
Obojicu vas volim.
Volimo te, �ove�e.
622
00:44:39,814 --> 00:44:41,814
Hajde da imamo trojku ovde.
623
00:44:41,888 --> 00:44:43,888
- Sa�ekaj trenutak.
- Volim te, �ove�e.
624
00:44:44,743 --> 00:44:46,743
- Drago mi je da si se pomirio sa njim.
- Hvala. Da li si izneo �ubre?
625
00:44:46,801 --> 00:44:51,675
Istina je da me niko ne zove,
nemam nikakvih �ansi za posao.
626
00:44:52,031 --> 00:44:54,031
- A �ta je sa onim ponudama koje si imao?
- Ne. Sve je povu�eno.
627
00:44:55,310 --> 00:44:57,310
- Zbog interneta?
- Mora da je zbog toga.
628
00:44:57,476 --> 00:44:59,476
- Ma daj. - Ja sam kao
jebena ma�ka koja svira klavir.
629
00:44:59,780 --> 00:45:01,780
Ja �ak ne znam ni �ta to zna�i.
630
00:45:02,101 --> 00:45:04,850
Ima me svuda.
631
00:45:04,850 --> 00:45:08,292
Ja sam kao trend koji svi usvajaju.
632
00:45:08,334 --> 00:45:09,792
Karl, mora� da ode� na odmor.
633
00:45:11,134 --> 00:45:13,101
Bio sam na odmoru
Imao sam previ�e odmora.
634
00:45:13,195 --> 00:45:15,395
- Ne, tebi treba pravi odmor.
- Meni je potrebno da radim.
635
00:45:15,417 --> 00:45:18,417
Moram da se vratim da radim u kuhinji.
Nije me briga. Voleo bih da nikad...
636
00:45:18,417 --> 00:45:21,817
...trebalo je da kuvam sranje koje su mi tra�ili.
- Radi�e� za nekog drugog Rivu u nekom drugom restoranu?
637
00:45:21,817 --> 00:45:25,650
Bio si nesre�an ovde odkad te znam.
638
00:45:25,692 --> 00:45:28,759
- To nije ta�no. Super sam se provodio.
- Da, super smo se provodili...
639
00:45:28,939 --> 00:45:30,739
...a sada je vreme da ode�.
640
00:45:31,101 --> 00:45:34,592
Vi�e ne pripada� ovde.
Zna� to.
641
00:45:34,992 --> 00:45:35,859
Ko je ova devojka?
642
00:45:35,901 --> 00:45:38,650
- Karl.
- �ta je?
643
00:45:39,134 --> 00:45:41,392
- Skoncentri�i se na ovo �to ti pri�am.
- Jesam skoncentrisan.
644
00:45:41,392 --> 00:45:44,559
Ignori�e� puno stvari u �ivotu kojima je
potrebna pa�nja, kao npr. Persi.
645
00:45:47,334 --> 00:45:50,292
Trenutno nisam ba� pogodan da
budem otac ako nisi primetila.
646
00:45:50,334 --> 00:45:53,292
Ja sam sramotan.
647
00:45:53,417 --> 00:45:56,375
On vidi sva ta sranja na kompjuteru.
648
00:45:58,417 --> 00:46:01,375
Mo�da je bitno da
popri�a� sa njim o tome.
649
00:46:01,417 --> 00:46:04,459
- Ja...
- Potreban si mu.
650
00:46:04,501 --> 00:46:09,459
- Ne poznajem ga. U �udnom je dobu.
- Za�to ne iskoristi� ovo vreme da ga dobro upozna�?
651
00:46:16,375 --> 00:46:19,250
�elim da bude� sre�an.
652
00:46:19,459 --> 00:46:22,375
Nisi sre�an.
653
00:46:23,417 --> 00:46:26,292
Ovde nikad ne�e� biti sre�an.
654
00:46:27,334 --> 00:46:29,501
Ne znam �ta �u da radim.
655
00:46:29,501 --> 00:46:33,375
Nikad mi se nije desilo da ne znam �ta �u da radim, uvek
sam znao, uvek je bila slede�a stvar koju treba da uradim.
656
00:46:33,417 --> 00:46:37,459
A sada kada je sve gotovo,
ja sam jebeno izgubljen.
657
00:46:37,501 --> 00:46:40,292
Mislim da je to dobro mesto za po�etak.
658
00:46:48,015 --> 00:46:50,015
Do�i ovamo.
659
00:46:52,250 --> 00:46:54,334
Najbolji si.
660
00:46:56,608 --> 00:46:58,608
- Brinu�u o restoranu, obe�avam.
- U redu.
661
00:46:59,361 --> 00:47:01,361
Uradi to.
Hvala.
662
00:47:07,292 --> 00:47:09,375
Zdravo, Flora.
Da li je Persi tu?
663
00:47:10,501 --> 00:47:12,992
- Unutra je.
- Mo�e� da mu ka�e� da sam do�ao?
664
00:47:13,124 --> 00:47:15,124
- Naravno.
- Hvala.
665
00:47:15,417 --> 00:47:20,292
- Za�to si ovde?
- Do�ao sam da vidim Persija.
666
00:47:20,292 --> 00:47:23,417
Drago mi je �to si ovde, ali
za�to nisi javio da dolazi�?
667
00:47:24,292 --> 00:47:26,292
- Zato �to...
- On ka�e da spava.
668
00:47:26,334 --> 00:47:28,759
- Dobro. Idem da popri�am sa njim.
- Ne, sa�ekaj trenutak.
669
00:47:29,441 --> 00:47:31,932
Ka�e da je rekao da spava, a da
spava samo bi rekla da spava.
670
00:47:32,008 --> 00:47:33,966
Tako da ne spava.
Pusti me da popri�am sa njim.
671
00:47:34,281 --> 00:47:38,239
Ne, sa�ekaj. Da li mo�e� prvo da
popri�a� sa mnom na kratko?
672
00:47:38,564 --> 00:47:40,464
Molim te.
Do�i.
673
00:47:41,287 --> 00:47:44,287
Persi i ja idemo u Majami da
posetimo mog oca.
674
00:47:44,292 --> 00:47:45,501
Za�to ne po�e� sa nama?
675
00:47:45,501 --> 00:47:48,292
- �ta?
- Da, po�i sa nama.
676
00:47:48,334 --> 00:47:51,375
Ho�e� da idem... Ne mogu da idem
sa tobom u Majami.
677
00:47:53,334 --> 00:47:54,501
Nemam novca.
678
00:47:54,501 --> 00:47:57,075
Moram da sa�ekam da na�em
novi posao i da se slegne pra�ina...
679
00:47:57,625 --> 00:47:59,425
...oko interneta,
tvitera i svog tog sranja.
680
00:47:59,517 --> 00:48:01,692
Mogla bih da ti pozajmim
ne�to novca dok...
681
00:48:01,734 --> 00:48:03,992
Ne �elim tvoj novac. Ne mogu da
primim milostinju od tebe.
682
00:48:04,075 --> 00:48:08,075
Ti zna� da je on zaista potresen zato �to nije
mogao da ide sa tobom u Nju Orleans, zar ne?
683
00:48:09,250 --> 00:48:11,292
Povre�en je.
Nedostaje� mu.
684
00:48:14,334 --> 00:48:16,501
Dobro.
�ta �eli� da uradim?
685
00:48:16,542 --> 00:48:19,417
Zna� da dadilje ne mogu u avion.
686
00:48:19,417 --> 00:48:25,117
Za�to onda ne po�e� sa
nama i brine� se o njemu dok radim?
687
00:48:25,375 --> 00:48:28,334
- Ho�e� da po�em sa vama
da bih pazio Persija? - Da.
688
00:48:28,375 --> 00:48:32,292
- Zna�i, ja sam dadilja?
- Da, njegova dadilja. U Majamiju.
689
00:48:33,501 --> 00:48:36,501
Mo�da bude dobro.
Tamo ti se sve i de�avalo.
690
00:48:36,501 --> 00:48:40,459
Tamo je ro�en Persi, tamo si
dobio prvi posao kuvara...
691
00:48:40,501 --> 00:48:43,501
Mo�da �e ti razbistriti mozak.
692
00:48:44,334 --> 00:48:47,417
- Misli� da �e Persi da se slo�i?
- On bi to voleo.
693
00:48:54,292 --> 00:48:56,250
�ta ka�e�?
694
00:49:28,292 --> 00:49:30,292
Moram da otr�im na jedan sastanak pa...
695
00:49:30,292 --> 00:49:32,417
...se pobrini da kad odete
gore da je sve ispeglano...
696
00:49:32,501 --> 00:49:37,292
- Naru�i mu hranu, pobrini se da dremne, da se okupa...
- �ekaj, da dremnem? Imam 10 godina.
697
00:49:37,501 --> 00:49:40,417
Bi�e duga no�, idemo da
gledamo deku kako svira.
698
00:49:40,417 --> 00:49:44,501
- U "Hoy Como Ayer"?
Da nije on mali za to?
699
00:49:44,542 --> 00:49:49,250
- Mali za �ta? - Ne�e ve�no da nastupa.
Ho�e da ga unuk bar jednom vidi kako svira.
700
00:49:50,199 --> 00:49:53,899
Mora�e� da ga dr�i� na oku, tamo ume
da bude ludo. - Ja da ga dr�im na oku?
701
00:49:54,473 --> 00:49:56,473
Zato ide� i ti.
702
00:50:03,468 --> 00:50:05,468
- Gde smo?
- Ovo je mala Havana.
703
00:50:06,345 --> 00:50:08,745
- Kao u igrici "Velika kra�a automobila"?
- Ne, ovde sam odrasla.
704
00:50:08,829 --> 00:50:11,871
- Stvarno?
- Da, i ovde deka �ivi i radi.
705
00:50:13,788 --> 00:50:15,788
Deka jo� uvek radi?
�ime se bavi?
706
00:51:34,682 --> 00:51:36,682
Ines, reci mi, da li
ste ponovo zajedno?
707
00:51:37,231 --> 00:51:38,939
- Ne tata.
- �ta ka�e?
708
00:51:39,719 --> 00:51:42,761
- Pita da li smo ponovo zajedno.
- Ne, mi smo prijatelji.
709
00:51:43,102 --> 00:51:45,102
- Poma�em joj da �uva malog.
- On se to ugojio?
710
00:51:45,311 --> 00:51:47,311
�ta to pri�a�?
711
00:51:48,069 --> 00:51:52,602
- Ne razumem �ta je rekao? - Ka�e da izgleda kao da
si nabacio neko kilo od kad te je poslednji put video.
712
00:51:53,497 --> 00:51:57,664
Mo�da od poslednjeg puta, ali sam u
stvari od nedavno smr�ao oko 7 kila.
713
00:51:58,291 --> 00:52:02,691
Za 2 meseca sam smr�ao 9 kila jer
nisam jeo ugljene hidrate. �ta misli�?
714
00:52:03,270 --> 00:52:05,395
- �ta? - Ka�e da je smr�ao 9 kila.
- Znam �ta je rekao.
715
00:52:06,472 --> 00:52:11,705
To je za 2 meseca, a ja sam smr�ao
7 kila za 2 nedelje. Odelo mi vi�e ne odgovara.
716
00:52:11,712 --> 00:52:13,712
Meni spadaju pantalone.
717
00:52:14,116 --> 00:52:16,074
- Ka�e da mu pantalone spadaju.
- Devet kila.
718
00:52:16,334 --> 00:52:18,375
Za�to govori 9?
Ja ka�em 7, on ka�e 9.
719
00:52:20,417 --> 00:52:23,734
Ovo je ba� dobro. Trebalo bi da
probudimo Persija da proba.
720
00:52:24,375 --> 00:52:26,501
Pusti dete da spava.
721
00:52:26,501 --> 00:52:30,292
- Ka�e da ga pusti� da spava, kasno je.
- On nikad nije probao pravi kubanski sendvi�.
722
00:52:30,656 --> 00:52:32,656
- Ho�u da ga proba.
- Ti ga napravi.
723
00:52:32,718 --> 00:52:34,676
Ka�e da ti treba da mu napravi�.
724
00:52:35,368 --> 00:52:38,168
Ho�u da proba pravi,
odavde, iz male Havane.
725
00:52:38,258 --> 00:52:40,258
Deko, kako ste?
Da li je sve u redu?
726
00:52:41,018 --> 00:52:43,018
- Sve je u redu, hvala.
- Ba� mi je drago da Vas vidim ovde.
727
00:52:44,174 --> 00:52:46,132
- Ovo je ba� dobro.
- Tvoji su mnogo bolji.
728
00:52:51,292 --> 00:52:53,417
Misli� da bi ljudi kod
ku�e voleli ovakvu hranu?
729
00:52:54,334 --> 00:52:57,792
- Misli� da bi im se dopalo?
- Da, to je prava hrana. Za�to da ne?
730
00:52:59,375 --> 00:53:01,334
Mo�da �u da popri�am sa Marvinom.
731
00:53:02,375 --> 00:53:08,109
Da ga saslu�am, vidim �ta ima na
umu oko kombija za hranu.
732
00:53:08,459 --> 00:53:10,334
�ta misli�, da li je u gradu?
733
00:53:10,334 --> 00:53:13,417
Ne znam, ali mogu da saznam sutra.
Pozva�u ga.
734
00:53:14,459 --> 00:53:17,375
Zna� da je ovde. Da li je to razlog
za�to si me dovela ovde?
735
00:53:17,375 --> 00:53:19,459
Ne znam o �emu govori�.
736
00:53:20,910 --> 00:53:26,501
- Probaj ovo. Manioka je odli�na.
- Koji si ti la�ov.
737
00:53:40,542 --> 00:53:44,292
Ja sam Karl Kasper,
do�ao sam kod Marvina.
738
00:53:45,305 --> 00:53:47,305
Stavite ovo.
739
00:53:47,611 --> 00:53:48,669
Molim?
740
00:53:49,417 --> 00:53:52,501
U slu�aju da ne �elite da se izujete.
741
00:53:52,501 --> 00:53:54,292
Hvala.
742
00:54:03,459 --> 00:54:05,250
Po�ite za mnom.
743
00:54:18,417 --> 00:54:22,301
- Kasper je ovde. - Kako si?
- Drago mi je da si ovde.
744
00:54:23,333 --> 00:54:25,333
- Kako ide?
- Do�i ovamo. Kendi, do�i ovamo.
745
00:54:25,950 --> 00:54:30,750
Ti si prizor za umorne o�i. Za�to ne pojede� ne�to.
Ho�u da te vidim da si pojela ne�to. Zabrinut sam.
746
00:54:32,737 --> 00:54:34,737
Hvala.
747
00:54:37,375 --> 00:54:40,250
Vidi ga.
Trudna je. Upravo sam saznao.
748
00:54:41,334 --> 00:54:42,292
Ova?
749
00:54:42,334 --> 00:54:45,417
Pi�ala je na �tapi� i
rekla mi pre 5 sekundi.
750
00:54:46,542 --> 00:54:50,801
- Da li je tvoje?
- Ona tako ka�e.
751
00:54:53,417 --> 00:54:57,417
Znam. Imam problem po�to je najbolja
recepcionerka koju sam ikada imao.
752
00:54:59,050 --> 00:55:01,925
Dobra vest je da sam
podvezao testise 2008-e...
753
00:55:02,192 --> 00:55:04,275
...tako da je jebeni la�ov.
754
00:55:04,334 --> 00:55:06,875
- To je gadno.
- �ta ho�e�? Ho�e� kokosovu vodu?
755
00:55:07,542 --> 00:55:10,501
- Da li si dobro?
- Dobro sam.
756
00:55:10,501 --> 00:55:12,250
- Ho�e� pi�e?
- Ne.
757
00:55:12,700 --> 00:55:14,700
Hajde da donesemo
neke odluke zajedno.
758
00:55:14,895 --> 00:55:17,095
Po�nimo... Imamo sranja o
kojima moramo da pri�amo.
759
00:55:17,122 --> 00:55:20,522
Imamo 4 uzorka. Po�nimo sa lakim stvarima pa
�emo do�i do neprijatnih stvari.
760
00:55:21,292 --> 00:55:22,375
Izaberi.
761
00:55:23,545 --> 00:55:25,545
Za ovde?
762
00:55:25,790 --> 00:55:30,873
Da, stavljam tepih po�to se stalno neko
oklizne, kao da je jebeno klizali�te.
763
00:55:31,328 --> 00:55:33,328
- Uvek mo�e� da ih natera� da skinu �izme.
- Ne mogu to.
764
00:55:34,375 --> 00:55:37,292
Ja bih izabrao...
Ne znam, mo�da ovu?
765
00:55:37,334 --> 00:55:39,792
- Ta ti se svi�a?
- Mislim. Ako bih morao...
766
00:55:39,862 --> 00:55:41,962
Ako ne�e� da kre�i�, ova izgleda...
Sla�e se uz sve.
767
00:55:42,245 --> 00:55:44,245
Ljudi ne hodaju po zidovima, Karl.
768
00:55:45,357 --> 00:55:47,257
A mogao bih i da ga zadr�im ako ho�u.
769
00:55:47,275 --> 00:55:50,234
Da zadr�im dete iako nije moje.
770
00:55:51,134 --> 00:55:54,875
Bar jednom da budem pozitivan lik.
Ona �e ostati na recepciji.
771
00:55:55,375 --> 00:55:57,334
Ali ti odlu�i, �ta ti misli�?
772
00:55:57,501 --> 00:56:03,334
- Da li sada pri�amo o tepihu ili o...
- Vi�e ni ja ne znam.
773
00:56:04,236 --> 00:56:06,236
Mislim...
774
00:56:07,782 --> 00:56:11,482
...izabrao bih braon, a �to
se toga ti�e to je li�no. Ja...
775
00:56:12,336 --> 00:56:14,336
Ti nisi govno, u redu?
776
00:56:14,801 --> 00:56:17,717
Ne �elim da se tako ose�a� jer
dolazi� ovde pognute glave.
777
00:56:18,639 --> 00:56:21,722
Odlepio si na internetu.
To je bilo sjajno.
778
00:56:22,175 --> 00:56:24,250
Izgubio si po�tovanje,
�to volim jer je to strast.
779
00:56:24,292 --> 00:56:28,375
Izgubio si sve. Nisi gubitnik,
ali si izgubio. U redu?
780
00:56:30,484 --> 00:56:32,484
Nisi govno.
781
00:56:33,301 --> 00:56:35,092
- Nisam siguran da se
ose�am kao govno. - Odli�no.
782
00:56:35,292 --> 00:56:39,217
Ose�am se kao da sam imao lo�u nedelju. Da sam izgubio
posao, napravio budalu od sebe na internetu.
783
00:56:39,292 --> 00:56:42,417
Razveden sam, mator, nemam novca,
�ivim u usranom stanu u Veneciji.
784
00:56:42,459 --> 00:56:44,292
Zna� �ta �ini da se ose�am kao govno?
785
00:56:44,292 --> 00:56:49,292
To �to sam u kancelariji biv�eg mu�a svoje
biv�e �ene i da molim za jebenu uslugu dok me on zajebava.
786
00:56:49,292 --> 00:56:52,801
Svi�a mi se ta poniznost.
Dobra je.
787
00:56:56,375 --> 00:56:59,459
Iskreno, kombi za hranu je odli�na ideja.
788
00:56:59,501 --> 00:57:02,501
Mislio sam da se vratimo
na ne�to jednostanije.
789
00:57:03,739 --> 00:57:05,739
Da vidim da li imam i�ta da
ka�em. Ne znam ni sam.
790
00:57:05,813 --> 00:57:09,013
Nema problema. Sve dok ti nije
neugodno. Ne �elim da se ose�a�...
791
00:57:10,552 --> 00:57:16,252
...zato �to si bio sa Ines i niste
spavali zajedno, a ja sam bio sa njom...
792
00:57:16,808 --> 00:57:19,608
Ja sam bio sa njom pa si ti bio sa njom, a onda
sam je mo�da posle jebao. Ne znam ni �ta se desilo.
793
00:57:21,980 --> 00:57:24,280
Jednom sam do�ao u Los
An�eles na utakmicu Klipersa...
794
00:57:24,691 --> 00:57:27,691
...i mislim da smo popili nekoliko pi�a,
oti�li na Ostrva i mislim da je ona...
795
00:57:28,403 --> 00:57:30,403
- �ta se desilo izme�u vas dvoje?
- Ne znam. Nije va�no.
796
00:57:31,615 --> 00:57:34,615
Pri�am ti o belo na belo '88 Chevy
Grumman kombiju za hranu.
797
00:57:35,228 --> 00:57:37,228
Prazno platno za tvoje snove.
Re�i �u da ga dovezu.
798
00:57:39,250 --> 00:57:40,417
Hvala.
799
00:57:41,041 --> 00:57:43,041
Nemoj da mi se zahvaljuje�
dok ga ne vidi�.
800
00:58:04,417 --> 00:58:09,850
- Da, sad sam u Majamiju.
- �ta je sa onim intervjuima koje si imao?
801
00:58:09,987 --> 00:58:12,387
- Nijedna varijanta nije uspela.
- Stvarno? - Da.
802
00:58:13,417 --> 00:58:16,459
Bezveze. Pretpostavljam da �e�
morati da ostane� tamo jo� malo, brate.
803
00:58:16,501 --> 00:58:21,292
Karl, ne znam da li si �uo, ali...
804
00:58:21,292 --> 00:58:24,250
...unapredili su me u pomo�nog kuvara.
805
00:58:24,292 --> 00:58:25,375
Pomo�nog kuvara?
806
00:58:26,334 --> 00:58:29,101
- Da. - Ne seri. To je sjajno.
�estitam. To je velika stvar.
807
00:58:29,142 --> 00:58:32,059
Hvala, mnogo mi zna�i kad ti to ka�e�.
808
00:58:32,059 --> 00:58:34,892
Dosta o meni,
�ta �e� ti da radi�?
809
00:58:35,470 --> 00:58:37,470
Smeja�e� se.
810
00:58:37,501 --> 00:58:39,334
Nabavio sam kombi za hranu.
811
00:58:39,725 --> 00:58:42,325
Ne seri. Nabavio si
jebeni kombi za takose?
812
00:58:42,417 --> 00:58:47,250
- Toni, Karl je nabavio jebeni
kombi za takose. - Ozbiljno?
813
00:58:47,357 --> 00:58:49,357
�efe, sa takosima i tim sranjem?
814
00:58:49,401 --> 00:58:52,001
Da, pretpostavljam.
�ta �e� da sprema�?
815
00:58:52,834 --> 00:58:57,917
Kubanske sendvi�e, platane, pirina� sa piletinom.
Jednostavne stvari kao one koje smo pravili za porodi�ne obroke.
816
00:58:58,160 --> 00:59:00,160
Da, se�am se toga.
817
00:59:01,292 --> 00:59:03,675
Ba� bi mi sad dobro
do�la neka od tih sranja.
818
00:59:03,675 --> 00:59:06,350
- �ta �e da radi sa kombijem za takose?
- Dobro je, zar ne?
819
00:59:06,442 --> 00:59:08,442
- Da.
- Mo�e da bude super.
820
00:59:08,550 --> 00:59:11,292
- Hajde! - Dobro, dobro, izvini.
Atila me zove, moram da idem.
821
00:59:11,375 --> 00:59:12,501
Dobro.
Budi mi dobro.
822
00:59:13,501 --> 00:59:16,817
- Da li je ovo novi kombi?
- To je to. To je kombi.
823
00:59:17,292 --> 00:59:20,292
Ima dobre kosti mada �e biti
potrebno dosta posla.
824
00:59:20,774 --> 00:59:21,974
Gde nije potrebno?
825
00:59:22,717 --> 00:59:24,192
Ho�e� da baci� pogled?
826
00:59:24,792 --> 00:59:26,050
Da li moram?
827
00:59:26,072 --> 00:59:28,213
Idi vidi tatin novi kombi.
828
00:59:28,940 --> 00:59:30,940
Mogu li... Mogu li da ti
postavim jedno pitanje?
829
00:59:31,359 --> 00:59:33,359
Ne�to nije u redu?
830
00:59:33,692 --> 00:59:34,801
Da li si spavala sa njim?
831
00:59:34,801 --> 00:59:37,034
- Sa kim? - Sa Marvinom.
Da li si spavala sa Marvinom?
832
00:59:37,434 --> 00:59:38,975
Naravno da jesam,
on je moj biv�i mu�.
833
00:59:39,272 --> 00:59:41,172
Mislio sam od kad smo se razveli.
834
00:59:41,175 --> 00:59:43,250
Sa kim si poslednje spavala,
sa njim ili sa mnom?
835
00:59:43,887 --> 00:59:46,945
Izvini, ali ne ti�e te se �ta sam radila
nakon �to sam se razvela od tebe.
836
00:59:47,392 --> 00:59:50,475
A i ja tebe ne pitam �ta ti radi�
sa svojom zgodnom konobaricom.
837
00:59:50,817 --> 00:59:53,034
To je potpuno druga�ije.
Nije fer re�i tako ne�to.
838
00:59:53,217 --> 00:59:55,175
Ovde je u pitanju neko koga si
volela, sa kim si delila �ivot.
839
00:59:55,300 --> 00:59:57,300
- Za�to moramo sada da pri�amo o tome?
- Zato �to...
840
00:59:57,501 --> 00:59:59,250
...sam imao poslovni sastanak sa njim.
- Nije trenutak...
841
00:59:59,888 --> 01:00:02,288
Jeste. Sme�ka se kao da
zna ne�to �to ja ne znam.
842
01:00:02,334 --> 01:00:04,501
Molim te. Zna� ga.
Zna� kakav je.
843
01:00:04,501 --> 01:00:08,334
- Znam ga! - Koga je briga?
- Mene!
844
01:00:08,334 --> 01:00:11,292
- Za�to mora� da zna�?
- Samo bih voleo...
845
01:00:11,292 --> 01:00:12,542
...ne smeta mi, samo bih voleo da znam.
- Dobro.
846
01:00:12,584 --> 01:00:15,459
Slu�aj, bila sam veoma tu�na...
847
01:00:15,501 --> 01:00:19,034
...veoma usamljena, a ti bolje od
bilo koga zna�... - U redu, to je to.
848
01:00:19,376 --> 01:00:21,376
...kakva sam kad popijem.
- Dosta je, to je sve �to �elim da znam.
849
01:00:21,834 --> 01:00:25,501
Molim te, ne �elim da znam detalje. Nisam
jedna od tvojih drugarica. Nemoj da mi ka�e�.
850
01:00:25,872 --> 01:00:27,872
On mi je bio prvi, i to mi se
�inilo kao prirodna, organska stvar.
851
01:00:28,417 --> 01:00:30,417
Mali je ovde, ne �elim
da znam detalje.
852
01:00:30,418 --> 01:00:32,418
- Ne �elim da znam ni�ta o tome.
- Nismo...
853
01:00:32,917 --> 01:00:34,959
Nismo oti�li do kraja.
854
01:00:35,292 --> 01:00:39,301
Sedeli smo tamo i shvatili
da smo dobri prijatelji.
855
01:00:40,501 --> 01:00:42,542
Mislim da je ne�to mrtvo tamo.
856
01:00:43,501 --> 01:00:45,417
Idi pogledaj, mo�da je pacov.
857
01:00:45,417 --> 01:00:49,250
- Moram da odem malo da radim pa �u se vratiti.
- Ona �e da ode da radi. �ekaj, ide�?
858
01:00:49,250 --> 01:00:52,459
- Ne mo�e� da ode�.
- Rekao si da �e� da mi pomogne�.
859
01:00:52,501 --> 01:00:59,142
Idi radi sa tatom, zabavno je.
Do�i �u kasnije. �ao.
860
01:01:04,417 --> 01:01:08,559
Uzmi kofu i napuni je.
Vidi� li crevo?
861
01:01:22,931 --> 01:01:26,131
�ubre, �ubre.
Sa�uvaj to. Sa�uvaj metalne.
862
01:01:34,191 --> 01:01:36,191
Prevrni ga.
863
01:01:39,375 --> 01:01:43,417
Doneo sam ti poklone.
Gledaj.
864
01:01:46,143 --> 01:01:48,143
�ica i �etka za ribanje.
865
01:01:49,334 --> 01:01:52,292
Ho�u da to uradi� po celom kombiju.
866
01:02:05,459 --> 01:02:09,459
Dru�e, ne mora� to da �isti�, to
bacamo. �isti ne�to drugo.
867
01:02:26,679 --> 01:02:28,679
To izgleda dobro.
Sad o�isti donju tablu.
868
01:02:29,513 --> 01:02:31,513
- �ta?
- Fri�ider, ovo ovde.
869
01:02:36,292 --> 01:02:41,250
Odavde dolazi taj
smrad. �ta je to?
870
01:02:41,250 --> 01:02:43,250
Ne znam.
�ta god da je, o�isti.
871
01:02:51,334 --> 01:02:54,334
- �ta to radi�?
- Rekao si mi da o�istim.
872
01:02:54,375 --> 01:02:57,759
Nisam rekao da baci� u �ubre.
To je odli�an pleh. Oribaj ga.
873
01:02:59,159 --> 01:03:01,375
Ne�u, odvratno je.
Ne�u to da �istim.
874
01:03:01,417 --> 01:03:04,459
- Izvadi ga iz �ubreta.
- Da li me zeza�? Odvratno je.
875
01:03:05,870 --> 01:03:08,870
Ne baca� ga u �ubre kao ni ostatak
stvari koje smo sa�uvali. A sad ga o�isti.
876
01:03:09,234 --> 01:03:10,317
Ne�u.
877
01:03:11,359 --> 01:03:14,234
- Izvadi ga iz �ubreta.
- Ne�u.
878
01:03:14,875 --> 01:03:17,042
Izvadi ga iz kante za �ubre.
879
01:03:17,417 --> 01:03:22,334
Hteo si da radi� u kuhinji.
Ovako izgleda kad se radi u kuhinji.
880
01:03:22,375 --> 01:03:25,250
- Ne izbacujemo sranje. - Hteo sam da
do�em i da kuvam, ne da �istim!
881
01:03:25,292 --> 01:03:28,250
- Izvadi ga iz �ubreta! - Ne�u!
O�isti sam svoj glupi kombi!
882
01:03:28,250 --> 01:03:30,201
Za�to si tako zao prema meni?
883
01:03:48,542 --> 01:03:50,542
Ne mogu da dobijem mamu.
884
01:03:51,334 --> 01:03:56,034
Kombi izgleda sjajno, odli�no si odradio
posao. �ao mi je �to sam bio zao.
885
01:03:56,075 --> 01:03:57,242
To nije bilo u redu.
886
01:03:58,501 --> 01:04:04,250
Moram da nabavim neku opremu za kombi, ho�e� da
po�e� sa mnom da mi pomogne� da izaberem �poret?
887
01:04:04,417 --> 01:04:05,459
Dok mama ne pozove.
- U redu.
888
01:04:05,459 --> 01:04:07,375
Hajdemo.
889
01:04:17,704 --> 01:04:19,604
- Da li zna� �ta je ovo?
- Za pravljenje pomfrita.
890
01:04:19,606 --> 01:04:22,406
Tako je, friteza.
To nam treba. Hajde.
891
01:04:23,997 --> 01:04:25,997
Rerna sa dve pregrade ispod.
To je prava radna snaga.
892
01:04:26,154 --> 01:04:28,154
152 cm. Mislim da mo�e
da stane u kombi. �ta ti misli�?
893
01:04:28,156 --> 01:04:30,156
- Hajde da je uzmemo.
- Hajde da uzmemo ovu.
894
01:04:31,951 --> 01:04:33,951
Evo �ta nam treba.
Ovo sam tra�io.
895
01:04:34,746 --> 01:04:36,746
- Ro�tilj D�ord� Forman?
- To nije D�ord� Forman ro�tilj.
896
01:04:36,748 --> 01:04:38,748
Zove se presa.
U tome se prave kubanski sendvi�i.
897
01:04:39,213 --> 01:04:41,213
To je klju� na�eg pre�ivljavanja.
Trebaju nam dve.
898
01:04:42,151 --> 01:04:44,151
Dobro izgleda.
Znate �ta?
899
01:04:44,191 --> 01:04:46,591
Dajte mi i kuvarski no� sa
plasti�nom dr�kom duga�ak 15 cm.
900
01:04:46,616 --> 01:04:48,616
- Onda �e Vam trebati i dr�a�.
- Da, dajte i navlaku.
901
01:04:49,334 --> 01:04:51,250
Dobro.
Da li vidi� ovo, Persi?
902
01:04:52,375 --> 01:04:55,292
Ovo je kuvarski no�.
Pravi kuvarski no�.
903
01:04:55,334 --> 01:04:57,334
Nije igra�ka, razume�?
904
01:04:58,334 --> 01:05:01,292
Ovo je o�tro i mo�e da te po�alje
u bolnicu ako nisi pa�ljiv.
905
01:05:01,292 --> 01:05:03,292
Nau�i�u te kako da ga koristi�.
906
01:05:04,501 --> 01:05:07,417
Ali kuvarski no� pripada
kuvaru, ne kuhinji.
907
01:05:07,459 --> 01:05:11,417
Tako da je tvoja obaveza da
ga odr�ava� o�trim, �istim...
908
01:05:11,459 --> 01:05:14,401
...i da ga ne izgubi�, u redu?
Da li �e� mo�i to? - Da.
909
01:05:14,459 --> 01:05:19,101
Ovo je dobar no�. Traja�e ti dugo ako
bude� vodio brigu o njemu.
910
01:05:19,375 --> 01:05:21,459
Nemoj da ga izgubi�.
911
01:05:21,501 --> 01:05:23,617
Ne�u.
Hvala.
912
01:05:25,292 --> 01:05:26,701
Zaslu�io si.
913
01:05:29,375 --> 01:05:31,250
Kako �emo da ga ubacimo u kombi?
914
01:05:31,292 --> 01:05:34,617
Marvin je rekao da mo�emo da iskoristimo
njegove radnike da nam pomognu.
915
01:05:34,973 --> 01:05:36,973
Ljudi!
Zdravo.
916
01:05:37,134 --> 01:05:40,550
Ja sam Karl, ovo je moj kombi.
917
01:05:41,201 --> 01:05:45,075
Treba mi pomo� da unesem ovu opremu.
Marvin je rekao da mo�ete da mi pomognete.
918
01:05:48,391 --> 01:05:50,391
Sam �u. Mogu li
da pozajmim ovo?
919
01:05:51,521 --> 01:05:53,521
Na najvi�i nivo.
920
01:05:57,162 --> 01:05:59,162
Mo�da malo vi�e?
921
01:05:59,581 --> 01:06:03,481
Te�ak deo je bio da ga donesemo do kombija,
sad samo treba da damo napojnicu.
922
01:06:06,490 --> 01:06:08,490
Kada bih mogao da podignem
jedan deo na zadnji deo kombija.
923
01:06:09,334 --> 01:06:12,375
Hej, nemoj to da radi�!
I��a�i�e� ne�to.
924
01:06:15,763 --> 01:06:17,763
Hej mali, kako je?
Kako si, mali gangsteru?
925
01:06:19,051 --> 01:06:21,051
- �ta, do �avola ti radi� ovde?
- Upozorio sam te.
926
01:06:21,092 --> 01:06:24,601
Ako na�e� tezgu, ostavljam sve da
bih ti bio linijski kuvar.
927
01:06:24,618 --> 01:06:26,568
Ovo je kombi za hranu.
Ti si sada pomo�ni kuvar.
928
01:06:26,634 --> 01:06:28,692
Pa? Kombiju za hranu ne
treba pomo�ni kuvar?
929
01:06:28,692 --> 01:06:30,534
U redu. Primljen si.
Plata je nikakva.
930
01:06:30,586 --> 01:06:32,586
- Prihvatam.
- Super.
931
01:06:33,018 --> 01:06:35,018
Mene ne�e� upla�iti.
Drago mi je �to te vidim.
932
01:06:35,175 --> 01:06:37,192
Mora da si seo na avion
�im smo zavr�ili razgovor.
933
01:06:37,234 --> 01:06:39,801
�ove�e, bio sam tako ljubomoran... Kad sam
ti �uo glas, bio sam u stilu: "To ho�u da radim."
934
01:06:39,842 --> 01:06:41,550
Tako sam sre�an �to si ovde.
935
01:06:41,617 --> 01:06:43,617
Poku�avamo da unesemo ovo u kombi.
936
01:06:45,283 --> 01:06:47,283
- Treba mi neka vrsta poluge.
- Hajde svi zajedno.
937
01:06:47,375 --> 01:06:51,675
Sranje, ne mo�emo. Ne mo�emo, a
da se neko od nas ne povredi.
938
01:06:51,717 --> 01:06:53,592
Ne, ne, stani.
Ja �u to da sredim.
939
01:06:53,760 --> 01:06:55,760
Karl, polako.
940
01:06:57,305 --> 01:07:00,705
Hej, dru�e! Vidi, on je
najbolji kuvar na svetu.
941
01:07:01,051 --> 01:07:04,051
Ako mi pomogne� da podignem ovo sranje,
obe�avam ti vrhunski sendvi�...
942
01:07:05,121 --> 01:07:07,121
...u suprotnom �u da
pozovem imigraciono.
943
01:07:07,874 --> 01:07:09,874
Da ili ne?
944
01:07:10,736 --> 01:07:12,736
Tako je. Dobro.
Hajdemo.
945
01:07:12,775 --> 01:07:14,901
Dobro je znati �panski.
946
01:07:14,901 --> 01:07:16,875
Mora�, �ove�e.
947
01:07:16,966 --> 01:07:18,966
- Hvala vam momci.
- Di�emo na tri.
948
01:07:19,410 --> 01:07:21,410
Idemo, na tri.
949
01:07:27,502 --> 01:07:29,502
- Super.
- �ta je slede�e, friteza?
950
01:07:29,712 --> 01:07:32,212
Ne, ne, zaboravi na fritezu. Ja �u da
napunim rezervoare propanom.
951
01:07:32,257 --> 01:07:34,257
Ti idi na pijac. Nabavi cerveza
(pivo na �panskom), a ne pivo.
952
01:07:34,260 --> 01:07:36,260
Ne mogu da idem na pijac. Ostalo nam
je jo� da stavimo fritezu.
953
01:07:36,819 --> 01:07:39,319
Ne, dok se ti vrati�, sve �u
da sredim da se cakli.
954
01:07:39,514 --> 01:07:41,514
Imam da pravim silnu marinadu.
955
01:07:41,792 --> 01:07:43,792
Obe�ao sam ovim ljudima
najbolji sendvi� na svetu.
956
01:07:43,977 --> 01:07:45,977
- Daj mi moho.
- Dobro. �ta ti treba?
957
01:07:45,979 --> 01:07:48,879
- Pomorand�e, crni i beli luk?
- Tako je. Za�to ne bismo malo za�inili?
958
01:07:48,982 --> 01:07:51,682
Paradajz, ljute papri�ice, korijander.
- A sad izlazi. Izlazi odavde.
959
01:07:52,193 --> 01:07:53,793
Hajdemo.
960
01:07:53,901 --> 01:07:57,901
Gledaj, su�tina je u tome da prvo potra�i�
sastojke i onda �e ti oni dati ideju �ta da sprema�.
961
01:07:58,535 --> 01:08:02,135
Ovo je manioka. Uze�emo malo,
izgleda dobro. Vidi�?
962
01:08:02,704 --> 01:08:04,704
Do�i ovamo.
Da li zna� �ta je ovo?
963
01:08:05,669 --> 01:08:08,269
- Banane?
- Zove se platan.
964
01:08:09,546 --> 01:08:11,546
Ovi su zreli, ose�a�
kako su meki?
965
01:08:11,921 --> 01:08:15,021
To je slatka sorta, a nama
trebaju zeleni. Pridr�i.
966
01:08:15,758 --> 01:08:18,858
Sa ovim pravi� krutone.
To je omiljeno Martinovo jelo.
967
01:08:19,262 --> 01:08:21,662
- Mogu da dr�im.
- Mo�e�? Da li je previ�e?
968
01:08:22,415 --> 01:08:24,415
Nije, mogu.
969
01:08:24,886 --> 01:08:26,886
- Pazi se tarantula.
- �ta?
970
01:09:06,250 --> 01:09:07,501
- Dobro je.
- Vidi ovo.
971
01:09:08,501 --> 01:09:10,542
Moje remek delo.
972
01:09:10,584 --> 01:09:13,417
- Predivno je.
- Majami, vratio sam se.
973
01:09:15,109 --> 01:09:19,409
Mogao si da ga kupi� u prodavnici.
Mislim da su ga prodavali.
974
01:09:20,323 --> 01:09:22,323
- Da li si siguran da ti je sin?
- Ne znam.
975
01:09:22,412 --> 01:09:24,412
Za�to ne uradi� test o�instva?
976
01:09:24,575 --> 01:09:27,450
- Da probam malo.
- Mogu li ja da probam?
977
01:09:30,375 --> 01:09:32,375
- Molim te mi daj malo.
- Nije iz prodavnice, mo�da ti se ne svidi.
978
01:09:32,598 --> 01:09:34,198
Masno je, ali ne previ�e.
979
01:09:34,203 --> 01:09:36,403
- Ljudi, dajte mi malo. - Ti ne
�eli� da proba� ovo. - �elim.
980
01:09:36,422 --> 01:09:38,422
- Verovatno si vegan. Ne mo�e�
da jede� ovo. - Nisam vegan.
981
01:09:38,714 --> 01:09:40,714
- Nije iz prodavnice.
- Martine, hajde, daj mi malo.
982
01:09:41,330 --> 01:09:43,330
- Sa�ekaj malo. Da mu dam par�e?
- Ne, �ove�e, on nije...
983
01:09:45,014 --> 01:09:47,414
- U redu, nek uzme zalogaj.
- Samo par�ence. Da vidimo.
984
01:09:49,375 --> 01:09:51,417
- Prili�no je dobro.
- Prili�no dobro?
985
01:09:52,015 --> 01:09:54,115
- Bolje nego iz prodavnice?
- Prili�no dobro? Ma daj.
986
01:09:54,250 --> 01:09:57,817
- Jo� samo jedan. - To je najbolje
sranje koje si ikad probao. Daj, �ove�e.
987
01:09:58,781 --> 01:10:00,781
Daj mi malo. Ako ho�e� da da� njemu,
daj i meni, nemoj da cicija�i�.
988
01:10:00,842 --> 01:10:02,201
- Sa�ekaj.
- Ho�u jo�.
989
01:10:02,242 --> 01:10:03,992
Hajde da pravimo sendvi�e.
990
01:10:04,786 --> 01:10:06,786
- Spremni?
- Bacimo se na posao.
991
01:10:07,373 --> 01:10:09,373
Hej, mali �ove�e, da li
je presa vrela?
992
01:10:10,498 --> 01:10:12,498
- Ja? - Ne, pri�am
ro�tilju. Da, ti.
993
01:10:14,419 --> 01:10:16,419
- Da pipnemo?
- �ta ti misli�?
994
01:10:16,546 --> 01:10:18,546
- Ne.
- Tako je, ne. Genije.
995
01:10:18,999 --> 01:10:21,299
Gledaj. Do�i ovamo. Gledaj.
Vidi� ovu vodu?
996
01:10:23,761 --> 01:10:25,761
- Da li je vru�e? - Da.
- Reci mu da je vru�e.
997
01:10:25,847 --> 01:10:28,647
- Vru�e je.
- Da li je vru�e kao ga�e tvog tate?
998
01:10:29,100 --> 01:10:31,100
Sad gledaj.
Do�i ovamo.
999
01:10:31,769 --> 01:10:33,769
- Ovo je savr�eno.
- Gledaj �ta radim.
1000
01:10:34,063 --> 01:10:37,063
Dva �nita �unke, tri �nita prasetine.
- Evo ga. Sad do�i ovde.
1001
01:10:37,775 --> 01:10:40,775
Dve kri�ke ka�kavalja, jedna, druga.
Dva kisela krastav�i�a.
1002
01:10:41,279 --> 01:10:46,879
Veliki krastav�i�i. Jedan, drugi. Sad gledaj ovo.
Uzme� senf i prema�e� od jednog do drugog kraja.
1003
01:10:48,244 --> 01:10:50,244
Ide� sa jedne na drugu stranu,
ne napred i nazad.
1004
01:10:50,254 --> 01:10:53,254
Ovo je najva�niji deo.
Zbog ovoga je kubanski sendvi�.
1005
01:10:53,705 --> 01:10:55,705
- U redu. - Uzme� puter,
vidi� ovo? - Da.
1006
01:10:55,877 --> 01:11:01,877
Na vrh. Uzme� malo putera
da podma�e� presu i stavi�.
1007
01:11:03,760 --> 01:11:09,360
Sad gledaj. Ho�u da gleda� da hleb dobije
zlatnu boju i da se ka�kavalj istopi.
1008
01:11:09,699 --> 01:11:13,799
Kad se ka�kavalj istopi, a hleb pozlatni, ali ne izgori,
zovi me da mi ka�e� da je gotov pa �emo da proverimo.
1009
01:11:13,803 --> 01:11:15,803
- U redu?
- U redu. Pazi na to.
1010
01:11:24,989 --> 01:11:30,289
Ho�u da gleda� �ta ko radi jer kad
po�nemo da radimo, mora�e� da usko�i�.
1011
01:11:32,789 --> 01:11:34,789
- Mislim da je gotovo.
- Misli� da je gotovo?
1012
01:11:36,667 --> 01:11:38,667
- Vidi ti to.
- Vidi� kako ima zlatnu boju?
1013
01:11:39,170 --> 01:11:41,170
Tako treba uvek da izgleda.
Mora� da bude� kao robot.
1014
01:11:47,126 --> 01:11:49,126
Tri jednala dela.
1015
01:11:49,301 --> 01:11:51,101
- Da vidimo �ta imamo.
- Idemo.
1016
01:11:51,182 --> 01:11:52,982
Vru�e je.
1017
01:11:53,051 --> 01:11:55,051
- Da vidimo.
- Vidi ka�kavalj.
1018
01:11:55,242 --> 01:11:58,075
- Bo�e. - To je to sranje.
- To je to.
1019
01:11:59,482 --> 01:12:01,482
- To je to.
- Neverovatno je.
1020
01:12:01,734 --> 01:12:04,534
- Ovo je empingao (vrhunski).
- Empingao.
1021
01:12:06,280 --> 01:12:08,280
- Dakle, da li je dobro?
- Neverovatno je.
1022
01:12:08,742 --> 01:12:12,442
- Onda pretpostavljam da po�injemo da radimo.
- �ekaj, �ekaj. Po�injemo da radimo?
1023
01:12:12,687 --> 01:12:14,687
Ljudi, spremno je, do�ite!
1024
01:12:14,747 --> 01:12:16,747
Nisam pojeo moj sendvi�.
1025
01:12:16,749 --> 01:12:18,749
- Evo ti, uzmi.
- �ta ja da radim?
1026
01:12:18,793 --> 01:12:20,793
Iseci hleb.
1027
01:12:20,828 --> 01:12:22,828
Imate pivo dole.
1028
01:12:23,090 --> 01:12:25,090
Daj mi jo� �unke.
1029
01:12:26,551 --> 01:12:28,551
Imamo jo� 4 ovde.
1030
01:12:40,273 --> 01:12:45,773
Ovo ozvu�enje je grozno, ali imam ro�aka koji zna
tipa koji mo�e da nam nabavi sve �to nam treba.
1031
01:12:45,795 --> 01:12:47,795
Do�ao sam do limita na kartici,
a jo� uvek ne napla�ujemo hranu...
1032
01:12:48,280 --> 01:12:50,180
...tako da �emo morati da
pri�ekamo sa nabavkom ozvu�enja.
1033
01:12:50,240 --> 01:12:52,140
- Da, ali izgleda� sre�no, zar ne?
- Tako sam sre�an.
1034
01:12:52,201 --> 01:12:54,201
Da, tako izgleda.
1035
01:12:55,334 --> 01:12:57,250
Imam jedan.
1036
01:12:57,269 --> 01:12:59,769
- Izgoreo je.
- Pa? I tako ne pla�aju.
1037
01:13:00,459 --> 01:13:04,292
- Iza�i iz kombija. Mo�e� li?
- Mogu. - U redu.
1038
01:13:05,923 --> 01:13:07,923
Stani malo.
1039
01:13:08,292 --> 01:13:10,501
Da li ti je ovo dosadno?
1040
01:13:10,542 --> 01:13:12,459
Ne, svi�a mi se.
1041
01:13:12,501 --> 01:13:15,375
E pa ja to volim. Sve �to mi se dobro
desilo u �ivotu bilo je zbog toga.
1042
01:13:15,375 --> 01:13:18,250
Mo�da ne radim sve kako treba.
1043
01:13:18,292 --> 01:13:22,634
Nisam savr�en, nisam najbolji mu�, i �ao
mi je ako nisam bio najbolji otac.
1044
01:13:24,334 --> 01:13:26,292
Ali sam dobar u ovome.
1045
01:13:27,334 --> 01:13:31,292
I �elim da podelim to sa tobom.
Ho�u da te nau�im ono �to sam ja nau�io.
1046
01:13:31,375 --> 01:13:34,417
Uspevam da dodirnem
�ivote ljudi ovim �to radim.
1047
01:13:35,334 --> 01:13:37,459
To me motivi�e da nastavim
dalje i volim to.
1048
01:13:38,417 --> 01:13:41,292
I mislim da ako bi probao,
da bi i ti to voleo.
1049
01:13:42,126 --> 01:13:44,126
Da, kuvaru.
1050
01:13:44,201 --> 01:13:48,034
Sad, ho�emo li da
poslu�imo onaj sendvi�? - Ne.
1051
01:13:48,459 --> 01:13:52,292
To je moj sin. Vra�aj se unutra.
�ekaju nas gladni ljudi.
1052
01:13:52,924 --> 01:13:54,924
Spreman je da kuva.
1053
01:13:54,950 --> 01:13:56,909
- Bili smo dobri.
- Bili smo dobri.
1054
01:13:56,950 --> 01:13:59,201
- Imamo ne�to. - Ja ka�em da se
dr�imo tradicionalnog jelovnika.
1055
01:13:59,201 --> 01:14:01,201
- Pomfrit od manioke, imamo fritezu.
- To je klasika.
1056
01:14:01,854 --> 01:14:03,854
- Ho�e� jo� jedno pivo, �efe?
- Ne.
1057
01:14:08,609 --> 01:14:10,609
- Izvoli, mali �ove�e.
- U redu.
1058
01:14:11,501 --> 01:14:14,375
Da li je ovo pivo?
1059
01:14:14,417 --> 01:14:17,459
Ne, naravno da nije.
Ne bih ti nikad dao pivo.
1060
01:14:17,501 --> 01:14:19,934
- To je cerveza (pivo na �panskom).
- Imam 10 godina, ne smem da pijem pivo.
1061
01:14:21,034 --> 01:14:23,834
Nema� 10 godina. Ti si kuhinjsko
osoblje, a oni nemaju godi�te.
1062
01:14:24,501 --> 01:14:26,501
Tata?
1063
01:14:27,018 --> 01:14:29,018
Mo�e� da uzme� gutljaj.
1064
01:14:30,375 --> 01:14:32,334
Kao pi�a�ka, zar ne?
1065
01:14:32,334 --> 01:14:34,934
- Jo� gore. - Seti se toga kada ti
drugovi budu ponudili pivo.
1066
01:14:35,334 --> 01:14:38,459
Mislio sam da odemo do South
Beach-a da isprobamo kombi...
1067
01:14:38,501 --> 01:14:42,292
...da sredimo jelovnik. Pa kada
budemo uvereni da imamo ne�to dobro...
1068
01:14:42,334 --> 01:14:44,501
...krenemo u Los An�eles.
- I svratimo u nekoliko gradova usput?
1069
01:14:45,043 --> 01:14:46,443
Za�to da ne.
1070
01:14:46,517 --> 01:14:49,375
- Mogu li i ja da po�em?
- Mo�e� li da po�e�? - Gde da po�e�?
1071
01:14:49,417 --> 01:14:51,375
- Na put. - To nije put, samo
vozimo kombi nazad.
1072
01:14:51,375 --> 01:14:53,459
Ti �e� da leti� sa mamom prvom klasom
od novca koji je dobila od razvoda.
1073
01:14:53,459 --> 01:14:56,459
- Da, ali se vi zaustavljate po gradovima.
- Da, ali ti mora� u �kolu.
1074
01:14:56,501 --> 01:15:00,334
- Na raspustu sam.
- Ne znam.
1075
01:15:00,874 --> 01:15:02,874
Martine, svi�a mi se tvoj moho.
1076
01:15:03,332 --> 01:15:05,332
- Ne obra�uj me.
- Obra�uje� Martina?
1077
01:15:05,880 --> 01:15:07,880
- Mrtav je hladan.
-Zna moju slabu ta�ku.
1078
01:15:10,250 --> 01:15:12,501
Popri�a�emo sa mamom pa
�emo da vidimo �ta �e da ka�e.
1079
01:15:12,501 --> 01:15:14,401
Ve� jesam.
Sla�e se.
1080
01:15:14,678 --> 01:15:17,578
- Vidi ti to. - On ima 10 godina
i ima telefon. - Svaka �ast.
1081
01:15:20,459 --> 01:15:22,717
Za�to da ne?
Pove��emo ga.
1082
01:15:23,334 --> 01:15:24,501
I da li idem?
1083
01:15:25,501 --> 01:15:29,292
- Da. Mo�e� da po�e�.
- Moram u WC.
1084
01:15:29,292 --> 01:15:31,417
Idi iza bagera.
1085
01:15:32,862 --> 01:15:34,862
Ho�e� da kakim tamo?
1086
01:15:35,406 --> 01:15:39,806
Karl, pazi, mogu da vas odbacim do hotela i
ti mo�e� ujutru da ode� po ostatak namirnica...
1087
01:15:40,811 --> 01:15:42,811
...napravi� zalihe, a ja �u da ofarbam kombi.
1088
01:15:42,875 --> 01:15:45,775
- Nemoj da se mu�i� da farba�. Ofarba�emo
ga kad se vratimo. - Molim te.
1089
01:15:45,786 --> 01:15:48,686
- Izgleda lepo ovako. - Ne �ove�e, ja �astim.
Moj ro�ak zna nekog tipa koji mo�e to da nam sredi.
1090
01:15:49,546 --> 01:15:51,546
- U redu?
- U redu.
1091
01:16:13,292 --> 01:16:14,601
Ko je gladan?
1092
01:16:15,488 --> 01:16:18,088
Ako se predomisli�, zovi me i do�i
�u po tebe gde god da si.
1093
01:16:18,301 --> 01:16:20,301
Hajde!
Idemo da prodajemo sendvi�e!
1094
01:16:23,334 --> 01:16:24,859
- Zovi me.
- Hajde dru�e.
1095
01:16:26,050 --> 01:16:28,050
- �uvaj ga.
- Naravno.
1096
01:16:28,050 --> 01:16:29,575
- Zovi me.
- Ho�u.
1097
01:16:44,967 --> 01:16:46,967
Kuvar Karl Kasper se vratio!
1098
01:17:03,953 --> 01:17:06,253
- Dobro dru�e, mora� da mi napravi� gu�vu.
- Da, �efe.
1099
01:17:08,054 --> 01:17:10,054
Pazi ovamo, momci i devojke,
do�ite ovamo...
1100
01:17:10,683 --> 01:17:12,683
...najbolja kubanska hrana u
celom South Beach-u.
1101
01:17:13,273 --> 01:17:16,873
Nemojte da se pla�ite, do�ite. Ako �elite da bude
vi�e autenti�no, plivajte 145 kilometara u onom pravcu.
1102
01:17:17,466 --> 01:17:20,466
Los Cubanos, media noche,
yuca frita, imamo i tostones...
1103
01:17:21,178 --> 01:17:23,178
Ako mo�ete da izgovorite,
mi mo�emo da napravimo.
1104
01:17:23,378 --> 01:17:26,178
Pirina� sa piletinom, yucas fritas.
1105
01:17:27,083 --> 01:17:29,083
U redu, sti�u 4 media noche.
1106
01:17:29,178 --> 01:17:31,178
Kubano.
Mo�e� li?
1107
01:17:31,564 --> 01:17:33,864
- Imam 4 spremna.
- Pomfrit od manioke i plantas je za Vas?
1108
01:17:33,951 --> 01:17:35,951
- Da. - Izvolite.
Hvala gdine. Hvala na strpljenju.
1109
01:17:36,134 --> 01:17:38,134
- Kome treba jo�?
- Treba nam 4 "celodnevna Kubana".
1110
01:17:38,629 --> 01:17:40,629
Jo� 4 "celodnevna Kubana".
1111
01:17:40,689 --> 01:17:42,689
- Ovaj jo� uvek nije spreman,
premazujem ga puterom. - Ja �u.
1112
01:17:43,080 --> 01:17:44,380
- Sranje!
- Manioka.
1113
01:17:44,457 --> 01:17:46,157
- Jedan za Vas.
- Opekao sam prst.
1114
01:17:46,184 --> 01:17:49,184
- Da li si dobro? Ho�e� da nastavi� ili da stane�?
- Ho�u da nastavim. - U redu. Nastavi.
1115
01:17:49,205 --> 01:17:52,005
- Napred mali �ove�e. - Pomozi mu sa tim
bananama i ke�apom i pomfritom od manioke.
1116
01:17:52,168 --> 01:17:54,168
- Stavi �ili i sir�e.
- Dobar posao.
1117
01:17:54,587 --> 01:17:56,587
- Sa�ekajte samo sekund.
- Sti�e. Da li je dovoljno?
1118
01:17:56,648 --> 01:17:58,648
Savr�eno je.
Izvolite.
1119
01:17:59,049 --> 01:18:01,049
- Kakva je pr�ena manioka?
- Savr�ena.
1120
01:18:16,817 --> 01:18:21,017
Sklonite se sa puta, molim vas.
Odmaknite se. Hvala.
1121
01:18:21,501 --> 01:18:25,334
Ko je ovde glavni?
- Ja sam. �ta Vam treba?
1122
01:18:25,375 --> 01:18:28,417
- Moram da popri�am sa
Vama ovde sa strane. - U redu.
1123
01:18:28,462 --> 01:18:31,062
- Sa strane, odmah.
- U redu. Sve je pod kontrolom.
1124
01:18:32,166 --> 01:18:34,866
MA DAJ �OVE�E!
- Smirite se.
1125
01:18:36,551 --> 01:18:39,251
- Sti�ajte se, molim vas.
- Ljudi, sa�ekajte malo.
1126
01:18:41,292 --> 01:18:43,259
- Sa�ekajte. - Hteo bih
da vidim Va�u dozvolu.
1127
01:18:43,302 --> 01:18:45,302
Dozvolu?
Imamo.
1128
01:18:48,501 --> 01:18:53,375
- Da li je u redu? - Da, dozvola je u redu,
samo ne mo�ete ovde da prodajete.
1129
01:18:53,375 --> 01:18:57,517
- U redu. Hvala. �ta sad, samo da
se pomerimo 800 metara ni�e?
1130
01:18:57,532 --> 01:18:59,532
Da. U redu je sve
dok niste u South Beach.
1131
01:18:59,717 --> 01:19:00,675
Nema problema.
Izvinite.
1132
01:19:00,801 --> 01:19:03,717
Zar Vi niste tip sa lava kola�em?
1133
01:19:04,334 --> 01:19:06,501
Da.
1134
01:19:06,909 --> 01:19:08,909
Da, sa interneta.
1135
01:19:09,375 --> 01:19:12,675
Moje dete i ja smo Vas videli na
'Tosh. 0'. Bili ste urnebesni.
1136
01:19:13,188 --> 01:19:15,188
- Hvala.
- Urnebesno.
1137
01:19:16,250 --> 01:19:18,334
Mogu li da se slikam sa Vama na brzinu?
1138
01:19:18,334 --> 01:19:20,459
- Za moje dete.
- Naravno.
1139
01:19:21,590 --> 01:19:23,590
Zna� kako da rukuje�?
1140
01:19:24,034 --> 01:19:25,634
Da li je ovo televizor
sa ravnim ekranom?
1141
01:19:25,694 --> 01:19:27,694
Sa�ekaj da ti odklju�am.
1142
01:19:28,501 --> 01:19:31,250
Sa�ekajte, pomeri�emo se niz put.
1143
01:19:31,350 --> 01:19:33,350
Te�ko je koristiti tu�u tehnologiju.
1144
01:19:33,352 --> 01:19:35,352
- Veliko dugme.
- Da li je u redu da Vas zagrlim?
1145
01:19:35,395 --> 01:19:37,395
- Da, u redu je.
- Kako...�ta da pritisnem?
1146
01:19:37,761 --> 01:19:39,761
Dodirni ekran. Sa�ekaj da proverim
da nije pode�eno na snimanje.
1147
01:19:41,277 --> 01:19:43,277
Da, sad sam stavio na foto-aparat.
1148
01:19:44,146 --> 01:19:47,046
- U redu. Skupite se.
- Pritisni sredinu ekrana kada vidi� kvadrat.
1149
01:19:47,366 --> 01:19:49,366
Gledaj da kvadrat bude oko na�ih glava.
1150
01:19:49,748 --> 01:19:51,748
- U redu. - Zna�i, �ta god da
slika�, mora da bude u kvadratu.
1151
01:19:51,772 --> 01:19:53,772
- Samo napravi jebenu sliku.
- Shvatio sam.
1152
01:19:53,822 --> 01:19:55,822
- Hvala.
- Prst ti je ispred.
1153
01:19:56,274 --> 01:19:58,274
Izvinite.
1154
01:19:58,698 --> 01:20:00,698
- Odli�no.
- U redu. Hvala.
1155
01:20:00,717 --> 01:20:02,717
Gdine, mogu li da se
slikam gore u kuhinji?
1156
01:20:04,300 --> 01:20:06,300
- U kombiju?
- Bilo bi super, da.
1157
01:20:06,897 --> 01:20:08,897
- U redu. - Mogu li da napravim jo�
jednu sliku kako stavljam sendvi� u presu?
1158
01:20:09,746 --> 01:20:11,746
- Slikao sam.
- Da li je dobro? U redu.
1159
01:20:12,109 --> 01:20:15,209
Mo�emo li jo� jednu u stilu Maze i
Lunje, Vi grizete jedan, a ja drugi kraj?
1160
01:20:16,189 --> 01:20:18,189
- Hajde, mo�ete Vi to.
- U redu.
1161
01:20:32,419 --> 01:20:34,419
"EL JEFE" KOMBI ZA HRANU
1162
01:20:37,416 --> 01:20:40,016
Mo�e� li?
Hajde.
1163
01:20:42,339 --> 01:20:44,339
Mislim da sam proma�io izlaz.
1164
01:20:49,333 --> 01:20:51,333
Hvala Majami, pogledajte nas na Vine-u.
1165
01:20:51,338 --> 01:20:55,638
Policajac iz Majamija nas umalo nije zatvorio u South Beach-u.
Sre�a pa su mu se dopali na�i Kubanosi!
1166
01:21:04,334 --> 01:21:06,292
�ta radi�?
�alje� slike mami?
1167
01:21:06,292 --> 01:21:08,701
- Postavljam Vine.
- Vine? �ta je Vine?
1168
01:21:08,742 --> 01:21:10,950
Video snimak.
Vidi.
1169
01:21:11,417 --> 01:21:13,575
Daj �ove�e,
sklanjaj mi to sa lica!
1170
01:21:14,415 --> 01:21:16,415
- Stvarno.
- Isuse Hriste.
1171
01:21:16,501 --> 01:21:19,334
- Traje samo 6 sekundi.
- Video koji traje 6 sekundi.
1172
01:21:19,449 --> 01:21:21,449
- Snimak koji traje 6 sekundi.
- Mo�e� li da poveruje� kakva je ovo generacija?
1173
01:21:22,385 --> 01:21:24,385
Neverovatno �ove�e.
Nedovoljno pa�nje. ADHD.
1174
01:21:24,401 --> 01:21:27,034
To nije ni�ta, pravim snimke
od 1 sekunde svaki dan.
1175
01:21:27,137 --> 01:21:29,137
Snimak od 1 sekunde?
Sad se �ali�.
1176
01:21:29,334 --> 01:21:30,817
Ne. Dodaje�
jedan na drugi.
1177
01:21:31,217 --> 01:21:35,217
Jedna sekunda svakog dana
i onda ih spoji� i gleda�. Super je.
1178
01:21:35,259 --> 01:21:39,134
Dosta virtuelnog sveta. �ta ka�e� na ne�to realno.
Ko ho�e da se zaustavimo u Diznilendu?
1179
01:21:39,134 --> 01:21:40,301
Ja ho�u.
1180
01:21:40,556 --> 01:21:42,556
Diznilend?
To je realno?
1181
01:21:42,639 --> 01:21:44,639
Ne bi trebalo da stajemo do Nju Orleansa.
1182
01:21:44,692 --> 01:21:46,434
- On je ipak tvoj sin!
- To je moj de�ak.
1183
01:21:46,502 --> 01:21:48,502
Dete bi radije u Nju Orleans
nego u Diznilend.
1184
01:21:48,553 --> 01:21:50,053
Sad sam sve video.
1185
01:21:50,055 --> 01:21:51,455
Jedva �ekam da probam
moj prvi u�tipak.
1186
01:21:51,511 --> 01:21:54,211
Kome god spomene� Nju Orleans,
prva asocijacija su im d�ez i vudu...
1187
01:21:54,955 --> 01:21:56,955
...a tvom sinu su krofne.
- Da, znam.
1188
01:21:58,080 --> 01:22:00,080
U redu.
Nju Orleans.
1189
01:22:24,501 --> 01:22:26,375
�ta to radi�?
1190
01:22:26,859 --> 01:22:31,759
Stavljam malo kukuruznog
skroba na jaja. Ovde je ba� vla�no.
1191
01:22:34,867 --> 01:22:36,867
Tata.
Probudi se.
1192
01:22:36,950 --> 01:22:40,034
- �ta je? - Martin stavlja
kukuruzni skrob na svoja jaja.
1193
01:22:40,417 --> 01:22:44,501
- Stavlja� kukuruzni skrob na jaja?
- Da gospodine.
1194
01:22:45,375 --> 01:22:46,759
Ho�e� da mi da� malo?
1195
01:22:57,501 --> 01:22:59,675
Ho�e� malo?
1196
01:23:01,492 --> 01:23:03,492
Evo.
1197
01:23:04,142 --> 01:23:06,142
To ti je kako bebi puder.
Stavi na jaja.
1198
01:23:08,609 --> 01:23:10,609
- Lepo je, zar ne?
- Jeste.
1199
01:23:11,371 --> 01:23:14,071
Dobra stvar je �to ujutru mo�e� da
umo�i� jaja u ulje i da napravi� krokete.
1200
01:24:01,995 --> 01:24:03,995
Koja voza�ka ve�tina.
1201
01:24:04,289 --> 01:24:06,289
- Ulazim u �tos.
- Rekao sam ti.
1202
01:24:06,500 --> 01:24:08,500
- Odoh da se pro�etam sa klincem.
- Lepo.
1203
01:24:08,752 --> 01:24:11,352
Unapre�en sam u pomo�nog kuvara i
sad moram da radim sav te�ak posao? - Da.
1204
01:24:12,297 --> 01:24:14,297
- Ba� ti hvala.
- Gde smo, u Burbon ulici?
1205
01:24:14,374 --> 01:24:16,374
Ne ovo je Ulica Francuza,
Burbon je za turiste.
1206
01:24:17,052 --> 01:24:19,052
Mi smo u Maroniji.
Po�i za mnom.
1207
01:24:20,379 --> 01:24:22,379
- Gde idemo? - Samo po�i.
Hajde, idemo u francusku �etvrt.
1208
01:24:24,268 --> 01:24:26,268
Idemo u kafi� Du Monde.
1209
01:24:28,370 --> 01:24:30,370
Da li si �uo za kafi� Du Monde?
1210
01:24:30,727 --> 01:24:32,727
Da li se tu jedu u�tipci?
1211
01:24:41,417 --> 01:24:42,775
Spreman?
1212
01:24:43,453 --> 01:24:45,453
Pre�li smo dalek put zbog ovoga.
1213
01:24:48,542 --> 01:24:51,442
Jedi polako jer nikad vi�e
ne�e� jesti svoj prvi u�tipak.
1214
01:24:52,504 --> 01:24:54,504
Super je.
Svi�a ti se?
1215
01:24:55,090 --> 01:24:57,490
Nigde na svetu nemaju ovakav ukus.
1216
01:24:58,677 --> 01:25:00,677
�ta �e� jo� da kupi�?
1217
01:25:00,678 --> 01:25:03,078
- Ni�ta.
- Ne treba ti ni�ta za posao?
1218
01:25:03,953 --> 01:25:05,953
Ne.
1219
01:25:05,992 --> 01:25:07,992
- Stvarno? - Da. Hteo sam samo
da pojedem u�tipke sa tobom.
1220
01:25:08,854 --> 01:25:10,854
Super.
1221
01:25:11,189 --> 01:25:13,189
Svi�a mi se Nju Orleans.
1222
01:25:13,233 --> 01:25:15,233
I meni se svi�a.
1223
01:25:15,902 --> 01:25:17,902
- Neko je pojeo moje telo.
- Ja nisam oprao zube.
1224
01:25:18,447 --> 01:25:20,447
Evo �ta se desi kad ne pere� zube.
1225
01:25:20,475 --> 01:25:23,350
- �ove�e! Gde si?
- �ta je? Oti�ao sam u kupovinu.
1226
01:25:23,750 --> 01:25:25,942
Oti�ao si u kupovinu?
Zvao sam te, poslao ti poruku.
1227
01:25:26,038 --> 01:25:27,338
Kupili smo u�tipke i...
- Gde si bio?
1228
01:25:27,417 --> 01:25:29,801
Kupili ste u�tipke? Zovem te
poslednjih sat vremena. - Nabavili smo i repu.
1229
01:25:29,804 --> 01:25:31,806
- Za�to se ne javlja� na telefon?
- Stavio sam ga na vibracije.
1230
01:25:31,964 --> 01:25:33,966
- Stavio si telefon na vibracije.
- Smiri se. U �emu je...
1231
01:25:34,124 --> 01:25:35,728
- �ao mi je.
- Da se smirim? Baci pogled.
1232
01:25:35,884 --> 01:25:37,694
Baci pogled.
Molim te, baci pogled.
1233
01:25:43,125 --> 01:25:44,456
- Da li je to za nas?
- To je za nas.
1234
01:25:44,605 --> 01:25:47,290
- Ceo red je za nas?
- Mo�e� li da poveruje�?
1235
01:25:47,445 --> 01:25:48,776
O, moj Bo�e!
1236
01:25:48,925 --> 01:25:50,768
U redu, pretpostavljam da
moramo da skuvamo neku hranu.
1237
01:25:50,925 --> 01:25:53,007
- Moramo da skuvamo neku hranu.
- Dobro. Da li si sve spremio?
1238
01:25:53,165 --> 01:25:54,610
- Jeste.
- Uspe�emo mi ovo.
1239
01:25:54,765 --> 01:25:56,051
- Da li si spreman?
- Spreman sam �efe.
1240
01:25:56,205 --> 01:25:57,491
- Dobro. Daj mi 5 minuta.
- Da, gospodine.
1241
01:25:57,645 --> 01:25:59,488
Mo�ete li da nam date 5 minuta,
molim vas? Pet minuta.
1242
01:25:59,645 --> 01:26:01,454
Tu smo za 5 minuta.
1243
01:26:01,605 --> 01:26:03,926
Imamo sve...
Prese... Sve je vru�e.
1244
01:26:04,085 --> 01:26:06,656
- Ulje je vru�e. Sve si spremio.
- Da, gospodine.
1245
01:26:06,805 --> 01:26:08,136
Ti si superstar!
1246
01:26:08,285 --> 01:26:10,447
- Ti si superstar.
- Hvala. Hvala gdine.
1247
01:26:10,605 --> 01:26:13,655
Oh! I kako si okupio onoliku gomilu?
Ispred imamo ogromnu gomilu.
1248
01:26:13,806 --> 01:26:16,286
Nisam je ja okupio. Samo sam se
vratio iz kupovine i video ogroman red.
1249
01:26:16,446 --> 01:26:18,653
- Pomislio sam da je gre�ka.
- Ja sam tvitovao.
1250
01:26:18,806 --> 01:26:20,535
- �ta si?
- �ta si uradio?
1251
01:26:21,766 --> 01:26:25,054
Tvitovao sam slike na tvom nalogu
i onda sam dodao lokaciju. Vidi.
1252
01:26:25,206 --> 01:26:27,070
�ekaj �ove�e, ti si...
ti si �ta uradio? Dodao si lok...
1253
01:26:27,126 --> 01:26:29,777
Dodao sam lokaciju kako bi nas
obele�ili na svojim mapama.
1254
01:26:29,926 --> 01:26:31,894
Pogledaj ove fotografije.
1255
01:26:32,046 --> 01:26:33,377
Kako si...
�ta si...
1256
01:26:33,526 --> 01:26:34,857
- Ove slike su odavde.
- Mm-hm.
1257
01:26:35,006 --> 01:26:36,292
Kako si nabavio slike odavde?
1258
01:26:36,446 --> 01:26:38,050
Kada sam i�ao u kafi� Du Monde.
1259
01:26:38,206 --> 01:26:39,970
- I stavio si ih na internet?
- Mm-hm.
1260
01:26:40,126 --> 01:26:41,855
Ti si genije, mali.
1261
01:26:42,006 --> 01:26:44,247
Ti si razlog zbog kog su svi ovde.
Zna� li to?
1262
01:26:44,406 --> 01:26:46,773
Ti si moj novi direktor marketinga.
Hvala.
1263
01:26:46,926 --> 01:26:48,577
Dobro, onda.
Odoh do table.
1264
01:26:48,727 --> 01:26:51,617
Pro�i sa njim kroz pripreme i
po boys sendvi�e i pokreni presu.
1265
01:26:51,767 --> 01:26:53,690
Da �efe, da �efe.
�efi�u.
1266
01:26:53,847 --> 01:26:55,895
Sine, ti prema�i prese
puterom, u redu?
1267
01:26:56,047 --> 01:26:58,493
Ja �u ovo.
Persi, vidi.
1268
01:26:58,647 --> 01:27:01,218
Da, gospodine.
1269
01:27:03,327 --> 01:27:05,728
Stanite jedan
po jedan u red ovde.
1270
01:27:05,887 --> 01:27:09,608
0-8? Izvolite. Hvala.
Salvete su dole.
1271
01:27:09,767 --> 01:27:11,915
- Sti�e jo� jedna porcija u�tipaka.
- Sa�ekaj sekund.
1272
01:27:11,967 --> 01:27:13,696
- Broj sedam.
- Izvolite, jo� dva.
1273
01:27:13,847 --> 01:27:15,178
Sti�e Kubano.
1274
01:27:15,327 --> 01:27:18,410
Sa�ekajte sekund.
Ovo je moj sin, u�i se.
1275
01:27:18,567 --> 01:27:20,615
- Videli ste �ta je na tviteru?
- �uvaj le�a.
1276
01:27:20,767 --> 01:27:22,107
To je moj sin,
on je uradio sve to.
1277
01:27:22,167 --> 01:27:24,569
- Jo� u�tipaka.
- Kako napreduje po boy sendvi�?
1278
01:27:24,728 --> 01:27:26,537
- Sti�e sa �kampima.
- Dobro.
1279
01:27:26,688 --> 01:27:28,816
Isplati se �ekati,
obe�avam.
1280
01:28:01,445 --> 01:28:04,945
Spremi se Teksase, kuvar Karl Kasper dolazi.
Pratite nas za nove informacije.
1281
01:28:04,969 --> 01:28:07,734
Bejbi
1282
01:28:07,889 --> 01:28:10,369
Vreo sam kao rerna
1283
01:28:10,529 --> 01:28:13,009
Treba mi ljubav
1284
01:28:13,169 --> 01:28:16,730
I bejbi
1285
01:28:16,889 --> 01:28:19,335
Ne�u mo�i jo� dugo da izdr�im
1286
01:28:19,489 --> 01:28:22,299
Postaje sve ja�e i ja�e
1287
01:28:22,449 --> 01:28:26,613
A kada imam taj ose�aj,
�elim seksualno le�enje
1288
01:28:26,769 --> 01:28:31,411
Seksualno le�enje je dobro za mene
1289
01:28:31,569 --> 01:28:34,938
�ini da se ose�am tako dobro
1290
01:28:36,050 --> 01:28:38,974
Poma�e da oslobodim misli
1291
01:28:39,130 --> 01:28:40,131
Da
1292
01:28:40,290 --> 01:28:44,500
Seksualno le�enje, bejbi,
je dobro za mene
1293
01:28:44,650 --> 01:28:49,212
Seksualno le�enje je ne�to �to je dobro za mene
1294
01:28:49,370 --> 01:28:53,500
Kad god sam tu�an, suze lijem
1295
01:28:53,650 --> 01:28:58,178
I moja emotivna stabilnost me napu�ta
1296
01:28:58,330 --> 01:29:01,413
Postoji ne�to �to ja mogu da uradim
1297
01:29:01,570 --> 01:29:06,451
Mogu da uzmem telefon i da te pozovem, bejbi
1298
01:29:06,610 --> 01:29:11,412
Du�o, znam da �e� biti tu da me oslobodi�
1299
01:29:11,571 --> 01:29:14,780
Ljubav koju mi daje� �e...
1300
01:29:14,931 --> 01:29:16,660
�efe, �efe.
Pi�e da je rasprodato.
1301
01:29:16,811 --> 01:29:19,291
Bi�e u redu.
Mislim da nam �uvaju.
1302
01:29:20,971 --> 01:29:22,302
- Hej Bend�i.
- Hej.
1303
01:29:22,451 --> 01:29:24,692
- Do�li smo �to smo br�e mogli.
- Nadam se da je sve jo� uvek u redu.
1304
01:29:24,851 --> 01:29:26,694
- Ima� li ne�to za mene?
- Mora� da proveri� sa �ovekom.
1305
01:29:26,851 --> 01:29:28,182
- Pozadi.
- OK, hvala.
1306
01:29:28,331 --> 01:29:29,821
�ta ima, ubico?
1307
01:29:33,211 --> 01:29:35,657
- Hej, Arone.
- �ta ima, Karl?
1308
01:29:35,811 --> 01:29:37,051
- Kako si?
- Kako si?
1309
01:29:37,211 --> 01:29:38,542
Vozio sam celu no�.
Dobro sam.
1310
01:29:38,691 --> 01:29:40,136
- Da li jo� uvek ima� robu?
- Hajdemo.
1311
01:29:40,291 --> 01:29:41,736
Ima robu.
1312
01:29:41,891 --> 01:29:45,339
- Kakvo je ovo mesto?
- Ovo je Teksas OG ro�tilj.
1313
01:29:45,492 --> 01:29:49,014
Ovi momci moraju da ostanu
budni celu no� i da polako lo�e vatru.
1314
01:29:49,812 --> 01:29:51,416
�ove�e, ovo je predivno.
1315
01:29:52,492 --> 01:29:54,859
- Koliko mogu da dobijem?
- Pretpostavljam �etiri.
1316
01:29:55,012 --> 01:29:56,298
- Uzimam.
- U redu.
1317
01:29:59,052 --> 01:30:00,702
- Lepo.
- Oh, da.
1318
01:30:00,852 --> 01:30:03,139
Da.
Oh, idemo.
1319
01:30:04,892 --> 01:30:06,656
Oh, Oh!
1320
01:30:06,812 --> 01:30:08,814
- Oh, �ove�e.
- Mmm!
1321
01:30:08,972 --> 01:30:11,179
Mmm.
Mogli bi da nabavimo male sendvi�e.
1322
01:30:11,332 --> 01:30:12,743
Mogli bi da pravimo male sendvi�e.
1323
01:30:12,892 --> 01:30:15,099
- Oh, moj Bo�e.
- Nabavimo King's Hawaiian hleb.
1324
01:30:15,252 --> 01:30:16,583
- Mm-hm.
- Kisele krastavce, sos za ro�tilj.
1325
01:30:16,732 --> 01:30:19,213
A ako zamenimo ovo za
svinjetinu u media noche?
1326
01:30:19,373 --> 01:30:21,853
- �ta misli� o tome?
- Da zamenimo ovo za svinjsku ple�ku?
1327
01:30:22,013 --> 01:30:23,458
- Da napravimo ne�to kao, Austin Midnight.
- Svi�a mi se to.
1328
01:30:23,613 --> 01:30:25,397
- To je vrelo, svi�a mi se.
- To jeste vrelo, bejbi.
1329
01:30:25,453 --> 01:30:27,694
�ekaj da uzmem jo� malo.
Treba da proba� ovo.
1330
01:30:27,853 --> 01:30:29,696
- Samo me pusti da prese�em.
- Mmm.
1331
01:30:29,853 --> 01:30:31,537
- Sa�uvaj ne�to, pseto.
- Znam. Sa�uva�emo.
1332
01:30:31,693 --> 01:30:33,377
- Sve �e� da pojede�.
- Da�u ti pola.
1333
01:30:33,533 --> 01:30:36,343
- Zna� da ne sme� da jede� svoje zalihe.
- Posle ovoga �u da je sklonim.
1334
01:31:05,734 --> 01:31:10,581
Travis okrug me je fotografisao,
ali ne, nisam se nasmejao
1335
01:31:11,574 --> 01:31:16,944
Rekli su mi da �u biti ovde dosta dugo
1336
01:31:17,094 --> 01:31:19,415
Jednog dana sam �etao ulicom
1337
01:31:19,574 --> 01:31:22,623
Kada je trebalo da �etam niz hodnik
1338
01:31:22,774 --> 01:31:25,220
- �est "celodnevnih" malih sendvi�a.
- 69-ka sti�e.
1339
01:31:25,374 --> 01:31:27,900
Ah! Jedan sti�e.
1340
01:31:29,695 --> 01:31:31,220
Media noche, Teksas.
1341
01:31:31,375 --> 01:31:33,946
Ovo �e da bude ubijeno.
1342
01:31:34,095 --> 01:31:35,938
Da li su ti spremna 3 media noche?
1343
01:31:36,095 --> 01:31:37,256
U redu.
1344
01:31:37,415 --> 01:31:40,737
Narud�bine 65 i 66.
1345
01:31:40,895 --> 01:31:43,262
- Imam po boy sendvi� spreman.
- Samo sekund.
1346
01:31:43,415 --> 01:31:44,846
- Da li ima� poslu�avnik?
- Kubano.
1347
01:31:44,895 --> 01:31:46,340
Hvala. Dobro.
Persi, zvoni ti telefon.
1348
01:31:46,495 --> 01:31:48,259
Izvini.
1349
01:31:51,255 --> 01:31:53,064
- �ao, mama.
- Gde si?
1350
01:31:53,215 --> 01:31:55,456
- Ja sam u Ostinu.
- Jesi li dobro?
1351
01:31:55,615 --> 01:31:57,299
- Sjajno sam.
- Kako je tata?
1352
01:31:57,455 --> 01:31:59,264
Evo, popri�aj sa njim.
1353
01:31:59,415 --> 01:32:00,746
- �ao, Ines.
- �ao.
1354
01:32:00,895 --> 01:32:03,421
- Ho�e� da do�em po njega?
- Ne, ti si hiljadama kilometara daleko.
1355
01:32:03,576 --> 01:32:06,056
U redu je, mogu da sednem na
avion i do�em po njega.
1356
01:32:06,216 --> 01:32:07,900
- Ne, u redu je. Odli�no mu ide.
- "Nedostaje mi...
1357
01:32:08,056 --> 01:32:10,024
"�elim da do�e� ku�i.
Volim ga "
1358
01:32:10,176 --> 01:32:13,180
Dobro je. Ima nekoliko opekotina
i dva �ava koja je zadobio od no�a.
1359
01:32:13,336 --> 01:32:15,225
Molim te, ozbiljna sam.
Pusti me da do�em po njega.
1360
01:32:15,376 --> 01:32:17,026
Da li zna� da je tvoj sin sad kuvar?
1361
01:32:17,176 --> 01:32:19,224
- Ja sam linijski kuvar.
- On je linijski kuvar.
1362
01:32:19,376 --> 01:32:20,707
Budi pa�ljiv!
1363
01:32:20,856 --> 01:32:22,301
Dove��u ga ku�i na vreme za �kolu.
1364
01:32:22,456 --> 01:32:24,902
- A ti? Da li si dobro?
- Ja sam sjajno.
1365
01:32:25,056 --> 01:32:28,856
"Oh, tako si seksi sa tom maramom.
�elim tvoju veliku bananu. "
1366
01:32:29,016 --> 01:32:31,417
Ovde izgleda kao da se dobro provodite.
1367
01:32:31,576 --> 01:32:34,227
Daj mi sekund. Da li si znala da
tvoj sin ume da upravlja ro�tiljem?
1368
01:32:34,376 --> 01:32:35,707
- Pio sam pivo
- �ta je rekao?
1369
01:32:35,856 --> 01:32:38,143
Prestani, prestani.
Ka�e da mu nedostaje�.
1370
01:32:38,296 --> 01:32:39,981
Oh, reci mu da ga volim.
1371
01:32:40,137 --> 01:32:42,504
- Tata mi je kupio no�.
- On ka�e, "Volim te ".
1372
01:32:42,657 --> 01:32:44,944
- �ta?
- "Volim te!"
1373
01:32:45,097 --> 01:32:46,826
I ja tebe volim!
1374
01:32:50,217 --> 01:32:53,266
Reci... reci mu,
"I ja tebe volim. " U redu?
1375
01:32:54,977 --> 01:32:56,467
�ao.
1376
01:32:58,177 --> 01:33:00,464
U redu, 70!
1377
01:33:01,559 --> 01:33:06,624
Svaki dan i ne izgleda da se i�ta menja
1378
01:33:06,777 --> 01:33:11,226
Gde god da odem i dalje vidim iste stvari
1379
01:33:11,377 --> 01:33:13,220
I ja
1380
01:33:16,298 --> 01:33:18,062
Ne mogu vi�e da izdr�im
1381
01:33:20,338 --> 01:33:22,386
- Hajde da napravimo selfi.
- Selfi?
1382
01:33:23,618 --> 01:33:25,666
Sa�ekaj da stavim blic.
Sa�ekaj.
1383
01:33:29,258 --> 01:33:31,306
Oh, vidi ti to.
Po�alji mi mejlom, va�i?
1384
01:33:32,298 --> 01:33:33,629
OK.
1385
01:33:33,778 --> 01:33:35,143
Ho�e li ti smetati da objavim ovo?
1386
01:33:35,298 --> 01:33:38,268
- �ta je to, jo� jedan Vine?
- Ne, ovo je snimak "Jedna sekunda svakog dana".
1387
01:33:38,418 --> 01:33:39,749
Se�a� se?
1388
01:33:39,898 --> 01:33:42,947
- Iseckani delovi koji su spojeni?
- Delovi od �ega ve�?
1389
01:33:43,098 --> 01:33:44,588
- Mm-hm.
- Da, po�alji mi mejlom.
1390
01:33:44,738 --> 01:33:46,547
Siguran sam da je u redu.
1391
01:33:46,698 --> 01:33:50,306
Slu�aj, ja... Ho�u da
popri�am sa tobom o ne�emu.
1392
01:33:50,459 --> 01:33:52,188
Da?
1393
01:33:52,339 --> 01:33:55,786
Zaista sam se super proveo sa
tobom poslednjih nekoliko nedelja.
1394
01:33:55,939 --> 01:33:57,464
I ja isto.
1395
01:33:57,619 --> 01:33:59,109
I...
1396
01:34:00,099 --> 01:34:01,783
...postao si zaista dobar kuvar.
1397
01:34:02,779 --> 01:34:04,110
- Hvala tata.
- I ne samo kao dete.
1398
01:34:04,259 --> 01:34:06,261
Zaista si dobar.
Naporno radi�.
1399
01:34:06,419 --> 01:34:08,183
To je velika stvar.
1400
01:34:08,339 --> 01:34:12,663
Ali, uskoro �emo sti�i ku�i i
vrati�emo se svojim �ivotima,
1401
01:34:12,819 --> 01:34:14,503
i ja �u biti zaista zauzet oko kombija...
1402
01:34:14,659 --> 01:34:16,627
...i ti �e� biti zaista zauzet oko �kole.
1403
01:34:16,779 --> 01:34:18,543
Ali �u jo� uvek mo�i da
radim u kombiju, zar ne?
1404
01:34:18,699 --> 01:34:20,144
Rekao si da sam dobar kuvar.
1405
01:34:20,299 --> 01:34:21,824
Ja...
�ao mi je, Persi.
1406
01:34:21,979 --> 01:34:23,663
Ne �elim da bude� razo�aran...
1407
01:34:23,819 --> 01:34:25,663
...kada se stvari vrate na staro.
1408
01:34:25,820 --> 01:34:27,743
Ja ne �elim da se vrate na staro.
1409
01:34:28,740 --> 01:34:30,629
Mogu da radim posle �kole i vikendom.
1410
01:34:30,780 --> 01:34:32,464
Samo �elim da budem
iskren prema tebi, u redu?
1411
01:34:32,620 --> 01:34:36,022
Ose�am se kao da sam te puno puta izneverio,
i ne �elim da te razo�aram...
1412
01:34:36,180 --> 01:34:40,105
...ali leto �e da pro�e i mi
vi�e ne�emo raditi ovo.
1413
01:34:40,260 --> 01:34:41,625
OK?
1414
01:34:41,780 --> 01:34:43,589
OK.
1415
01:34:44,860 --> 01:34:47,591
Ali smo se super proveli i niko
ne�e mo�i da nam oduzme...
1416
01:34:47,740 --> 01:34:49,629
...ono �to smo iskusili zajedno, zar ne?
1417
01:34:49,780 --> 01:34:51,828
I ose�am kao da sam
zaista uspeo da te upoznam.
1418
01:34:54,980 --> 01:34:57,426
U redu.
Hajde da gledamo muziku.
1419
01:35:02,341 --> 01:35:04,708
Ako se stvari ne promene ovde
1420
01:35:05,701 --> 01:35:08,272
Ne�e biti svrhe da visim ovde
1421
01:35:09,261 --> 01:35:10,751
Visim ovde
1422
01:35:12,141 --> 01:35:14,223
Ali �u biti spreman sad
1423
01:35:16,141 --> 01:35:19,668
Bi�u spreman kada se moj voz zaustavi
1424
01:35:23,421 --> 01:35:25,822
Ali �u biti spreman sad
1425
01:35:26,901 --> 01:35:29,950
Bi�u spreman kada se moj voz zaustavi
1426
01:35:37,022 --> 01:35:39,343
U redu, dru�e, stigli smo.
1427
01:35:46,862 --> 01:35:48,671
- Lepo je vratiti se ku�i.
- Da.
1428
01:35:48,822 --> 01:35:52,952
Da vidi� svoju kornja�u, da vidi�
mamu, nazad u svoju sobu.
1429
01:35:53,102 --> 01:35:55,070
Ba� �e� mi nedostajati.
1430
01:36:00,062 --> 01:36:01,507
I ti �e� meni nedostajati.
1431
01:36:01,662 --> 01:36:03,346
Ali bi�e� kod mene za dve nedelje.
1432
01:36:03,502 --> 01:36:04,628
- U redu?
- Da.
1433
01:36:04,782 --> 01:36:06,546
- Ceo vikend.
- Da li si objavio snimak?
1434
01:36:06,702 --> 01:36:08,943
- Jo� uvek ga nisam pogledao, izvini.
- Nemoj da zaboravi�.
1435
01:36:09,102 --> 01:36:10,434
- Ne�u.
- Posla�u ti ponovo.
1436
01:36:10,583 --> 01:36:12,073
OK.
1437
01:36:17,823 --> 01:36:19,552
Hajde.
Nedostaje� mami.
1438
01:36:19,703 --> 01:36:21,273
Idi.
Idi kod mame.
1439
01:36:36,303 --> 01:36:37,987
�ao.
1440
01:36:58,904 --> 01:37:00,349
Oh, sranje.
1441
01:37:23,000 --> 01:37:27,000
Zdravo tata. Ovo je video snimak "Jedna sekunda
svakog dana". Ho�e li ti smetati da ga objavim?
1442
01:37:29,145 --> 01:37:30,749
Sa�ekaj malo.
1443
01:37:30,905 --> 01:37:32,669
- Zar nije tako, tata?
- Vidimo se slede�e nedelje.
1444
01:37:32,825 --> 01:37:34,589
- Skloni to.
- Zna�i, ja sam dadilja?
1445
01:37:34,745 --> 01:37:36,907
Evo nas.
1446
01:37:39,545 --> 01:37:41,468
�ao.
1447
01:37:43,385 --> 01:37:45,353
- Pazi.
- Oh!
1448
01:37:47,265 --> 01:37:49,029
- Empingao (vrhunski).
- Da!
1449
01:37:53,025 --> 01:37:54,790
- Parkiraj tamo.
- Majami!
1450
01:37:59,746 --> 01:38:01,077
Hajde, ulazi.
1451
01:38:01,226 --> 01:38:03,388
Pirina� sa piletinom.
1452
01:38:03,546 --> 01:38:05,435
Mislim da sam proma�io izlaz.
1453
01:38:06,426 --> 01:38:08,349
U�tipci.
1454
01:38:44,347 --> 01:38:45,917
- �ao, tata.
- �ao.
1455
01:38:46,067 --> 01:38:48,035
- �ta nije u redu?
- Ni�ta.
1456
01:38:48,187 --> 01:38:49,951
�ta ima?
1457
01:38:50,107 --> 01:38:53,156
Slu�aj...razmi�ljao sam o
onome o �emu smo pri�ali.
1458
01:38:53,307 --> 01:38:54,638
Da?
1459
01:38:54,787 --> 01:38:57,267
Prvo moram da ti ka�em da
mama mora da se slo�i.
1460
01:38:57,427 --> 01:38:58,952
O �emu govori�?
1461
01:39:00,947 --> 01:39:02,870
Zna�ila bi mi tvoja pomo� u kombiju.
1462
01:39:06,508 --> 01:39:07,998
Da li si tu?
1463
01:39:08,148 --> 01:39:09,479
Da.
1464
01:39:09,628 --> 01:39:11,312
Ali samo vikendom i posle �kole...
1465
01:39:11,468 --> 01:39:12,799
...kad zavr�i� doma�i...
1466
01:39:12,948 --> 01:39:14,393
...i novac odvajamo za tvoj koled�.
1467
01:39:14,548 --> 01:39:15,913
U redu.
Da li ti to zvu�i dobro?
1468
01:39:16,068 --> 01:39:17,877
Zvu�i veoma dobro.
1469
01:39:18,028 --> 01:39:21,077
Mama! Tata ho�e da
kuvam u njegovom kombiju.
1470
01:39:21,228 --> 01:39:23,151
Ne, stvarno.
Na vezi je.
1471
01:39:23,308 --> 01:39:26,391
Mama ho�e da pri�a sa tobom.
Mislim da se sla�e. Sa�ekaj.
1472
01:39:50,915 --> 01:39:54,915
Dva platana, 3 media
noche i manioka ili...
1473
01:39:54,989 --> 01:39:56,514
Narud�bina 16. 16.
1474
01:39:56,669 --> 01:39:58,592
-16. 16, izvolite.
- Hvala.
1475
01:40:00,229 --> 01:40:02,516
-15.
- Slede�i!
1476
01:40:02,669 --> 01:40:04,751
Mole, dva Kubanosa,
1477
01:40:04,909 --> 01:40:06,354
i narud�bina 21,
mali sendvi�i.
1478
01:40:06,509 --> 01:40:07,840
- Hvala.
-21? Hvala.
1479
01:40:07,989 --> 01:40:09,991
- Izvolite. Va�e sad sti�e.
- Savr�eno. 15.
1480
01:40:10,149 --> 01:40:11,958
- Da.
- OK. Hvala.
1481
01:40:14,029 --> 01:40:15,555
Ovde nema hrane za Vas.
1482
01:40:15,710 --> 01:40:17,792
Mogu li da popri�am sa
kuvarom na sekund, molim Vas?
1483
01:40:17,950 --> 01:40:19,440
�avola mo�e�.
1484
01:40:21,670 --> 01:40:23,001
Mogu li da popri�am sa tobom?
1485
01:40:26,510 --> 01:40:28,512
Slede�i!
Slede�i!
1486
01:40:34,390 --> 01:40:35,755
�ta zapravo radi� ovde?
1487
01:40:35,910 --> 01:40:37,753
Ja, uh... jedem hranu.
Jedem tvoju hranu.
1488
01:40:37,910 --> 01:40:39,853
Mislio sam da je moja hrana
bedna i previ�e za�injena.
1489
01:40:39,910 --> 01:40:42,038
Mislio sam da ne�e�
�eleti da me uslu�i�...
1490
01:40:42,190 --> 01:40:44,431
...pa sam poslao nekog drugog da uzme.
1491
01:40:44,590 --> 01:40:48,072
Ono �to se dogodilo izme�u
nas me je zaista dotuklo.
1492
01:40:48,230 --> 01:40:52,202
Oduzeo si mi ponos,
karijeru i dostojanstvo.
1493
01:40:52,351 --> 01:40:55,161
I znam da ljude kao �to
si ti nije briga za to.
1494
01:40:55,311 --> 01:40:56,642
To nije ba� ta�no.
1495
01:40:56,791 --> 01:40:59,032
Ali treba da zna� da ljude
kao �to sam ja boli.
1496
01:40:59,191 --> 01:41:02,559
- Zato �to se mi zaista trudimo.
- Ti si zapo�eo verbalni rat.
1497
01:41:02,711 --> 01:41:04,793
Da li me zeza�?
Ja sam �tampa.
1498
01:41:04,951 --> 01:41:06,680
Za�to si zapo�eo sva�u sa mnom?
1499
01:41:06,831 --> 01:41:08,356
Ja tebe ne bih izazvao na
kulinarski dvoboj.
1500
01:41:08,511 --> 01:41:10,195
Mislio sam da ti �aljem privatnu poruku.
1501
01:41:10,351 --> 01:41:12,797
Nisam znao.
Mislio sam da se zezamo.
1502
01:41:12,951 --> 01:41:16,114
To je bila predstava.
Usput, �ta si, do �avola, kuvao?
1503
01:41:16,271 --> 01:41:18,922
Totalno si zasrao stvar, dru�e.
Kako sam mogao to da podr�im?
1504
01:41:19,071 --> 01:41:21,551
Ti si jedan od mojih
najranijih kuvara.
1505
01:41:21,711 --> 01:41:23,315
Nisam imao kontrolu
nad jelovnikom.
1506
01:41:23,471 --> 01:41:26,794
�ta god da je bilo u pitanju, u redu?
Izgleda da ponovo kuva� za sebe.
1507
01:41:26,952 --> 01:41:29,159
Zato �to je ovo sranje senzacionalno.
1508
01:41:29,312 --> 01:41:31,076
Mislim, stvarno,
stvarno dobro.
1509
01:41:31,232 --> 01:41:32,563
Hvala ti.
1510
01:41:32,712 --> 01:41:34,237
Ne�u da pi�em o tome.
1511
01:41:34,392 --> 01:41:36,235
Da.
Razumem.
1512
01:41:36,392 --> 01:41:38,235
Zato �to bih voleo da te podr�im.
1513
01:41:40,312 --> 01:41:41,643
Molim?
1514
01:41:41,792 --> 01:41:43,123
�elim da te finansiram...
1515
01:41:43,272 --> 01:41:45,559
...i ne mogu da pi�em ni
o �emu gde imam interes.
1516
01:41:45,712 --> 01:41:47,396
Nisam siguran da razumem �ta se de�ava.
1517
01:41:47,552 --> 01:41:49,441
Prodao sam svoj vebsajt za dosta para...
1518
01:41:49,592 --> 01:41:51,879
...i dao sam ponudu za
jedno mesto na Rouzu.
1519
01:41:52,032 --> 01:41:55,161
Zonirano je. Ima dozvolu.
Mo�e� da ga napravi� kako ho�e�.
1520
01:41:55,312 --> 01:41:56,757
I mogao bi da kuva� �ta god po�eli�.
1521
01:41:56,912 --> 01:41:58,437
Ne �uri, razmisli o tome.
1522
01:41:58,592 --> 01:42:00,436
Ne bih ti zamerio ako ima�
problem kad je poverenje u pitanju...
1523
01:42:00,593 --> 01:42:01,924
...ali sam pomislio, zna�...
1524
01:42:02,073 --> 01:42:04,155
...da bi bila dobra pri�a ako ti
i ja zakopamo ratne sekire.
1525
01:42:04,313 --> 01:42:05,917
Rezervacije bi samo plju�tale.
1526
01:42:06,073 --> 01:42:09,202
Ono �to je va�nije je da bi
se rasturio od posla.
1527
01:42:09,353 --> 01:42:11,924
U me�uvremenu mi tvituj gde god da si...
1528
01:42:12,073 --> 01:42:13,404
...i ja �u da dotr�im.
1529
01:42:13,553 --> 01:42:15,555
Zato �to je ovo sranje dobro.
U redu?
1530
01:42:17,313 --> 01:42:18,644
Ba� je ukusno!
1531
01:42:18,793 --> 01:42:20,283
Delicioso.
1532
01:42:21,393 --> 01:42:23,122
Mucho goodo.
1533
01:42:23,273 --> 01:42:24,559
- Hej, �efe.
- Da?
1534
01:42:24,713 --> 01:42:26,761
Tu je bilo dosta pri�anja,
a nisi ga udario.
1535
01:42:26,913 --> 01:42:28,403
�ta je rekao seronja?
1536
01:42:29,393 --> 01:42:31,714
Mislim da bi taj seronja mogao
da nam bude novi partner.
1537
01:42:31,896 --> 01:42:33,896
6 meseci kasnije
1538
01:42:36,060 --> 01:42:38,060
El Jefe (�ef)
1539
01:42:44,325 --> 01:42:46,325
Zatvoreno zbog privatne �urke
1540
01:43:05,634 --> 01:43:07,124
Hajde, hajde!
1541
01:43:45,249 --> 01:43:47,249
Prevela: Glorietta
1542
01:47:25,802 --> 01:47:27,292
Hvala!
1543
01:47:29,522 --> 01:47:31,365
Izgleda dobro.
Ve� izgleda dobro.
1544
01:47:31,522 --> 01:47:33,889
Temeperatura je dobra.
1545
01:47:35,042 --> 01:47:36,726
- To je maslinovo ulje?
- Da.
1546
01:47:36,882 --> 01:47:38,452
�ta uzima�?
1547
01:47:38,602 --> 01:47:40,092
Uzima� sav sir.
1548
01:47:41,922 --> 01:47:43,253
Da.
1549
01:47:43,402 --> 01:47:45,928
�ta radi�?
�iri� okolo ili tra�i�...
1550
01:47:46,082 --> 01:47:47,846
- �irim okolo.
- �ta tra�i�?
1551
01:47:48,002 --> 01:47:49,652
Toplotu.
Toplotu.
1552
01:47:49,802 --> 01:47:51,452
Da ne bi izgoreo?
1553
01:47:51,603 --> 01:47:54,732
- Gde je najtoplije mesto?
- Ovde je.
1554
01:47:54,883 --> 01:47:59,764
Tako da sve vreme kontroli�e�.
Uvek kontroli�e�.
1555
01:47:59,923 --> 01:48:01,493
I gleda�...
1556
01:48:01,643 --> 01:48:05,648
�im dobije dobru boju...
Odavde po�inje�.
1557
01:48:05,803 --> 01:48:09,125
Po�inje� da pravi� sendvi�.
1558
01:48:10,123 --> 01:48:11,887
Lagano sastrugati.
1559
01:48:12,883 --> 01:48:17,127
Vidi� kako ceo sendvi�
po�inje da se menja.
1560
01:48:17,283 --> 01:48:19,206
Vidi� kako i sir po�inje da se menja.
1561
01:48:19,363 --> 01:48:21,843
Mo�e� ti to.
Tako.
1562
01:48:22,003 --> 01:48:23,493
Unosi� se.
1563
01:48:25,043 --> 01:48:26,533
Skoro si...
1564
01:48:26,684 --> 01:48:28,129
�ak i sada kad ide� dalje...
1565
01:48:28,284 --> 01:48:29,934
...unosi� se, kao da si
pun samopouzdanja.
1566
01:48:30,084 --> 01:48:32,564
Menja� se...
�ak i tvoj hvat ovde.
1567
01:48:32,724 --> 01:48:34,374
- Mm-hm.
- Menja� poziciju.
1568
01:48:34,524 --> 01:48:36,174
Pomera� se.
1569
01:48:36,324 --> 01:48:39,009
Nisi previ�e anga�ovan oko njega...
1570
01:48:39,164 --> 01:48:41,735
Precizan si, ali se ponekad povu�e�.
1571
01:48:41,884 --> 01:48:44,046
- Ni�ta vi�e osim ovoga.
- U redu.
1572
01:48:44,204 --> 01:48:47,731
Ovo je jedina stvar koja
trenutno postoji na svetu.
1573
01:48:48,165 --> 01:48:50,830
I ako zajebe� ovo, sve ostalo
na svetu je bezveze.
1574
01:48:53,830 --> 01:48:57,830
www.90fitrpo.com135836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.