All language subtitles for Borje.The.Journey.of.a.Legend.S01E03.720p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,960 --> 00:00:22,080 We can't go back to George Bigliardi's, 2 00:00:22,080 --> 00:00:24,120 we've been there 500000 times. 3 00:00:24,120 --> 00:00:25,800 Plus, I can't afford it. 4 00:00:27,120 --> 00:00:28,440 Let's go to Le Baron. 5 00:00:28,440 --> 00:00:30,600 Go to Le Baron? Yeah, Le Baron's good. 6 00:00:30,600 --> 00:00:35,200 Their... french onion soup with cheese on top. 7 00:00:35,200 --> 00:00:37,080 - Oh, it's so good. - It's perfect. 8 00:00:37,080 --> 00:00:40,600 Why don't we do that after the game, let's go to the game tonight. 9 00:00:40,600 --> 00:00:42,720 Alright, okay, who we cheering for? 10 00:00:43,720 --> 00:00:47,840 Well 1972, that started out with a bang, alright. 11 00:00:49,280 --> 00:00:50,600 Let's see... 12 00:00:50,600 --> 00:00:53,440 It's about one year before Salming was hired. 13 00:00:53,440 --> 00:00:56,120 We're all in the Gardens, it's pre-season, right? 14 00:00:57,880 --> 00:00:59,920 And Gunner, he comes knocking on my door, 15 00:00:59,920 --> 00:01:01,960 he's got this look on his face, he goes, 16 00:01:01,960 --> 00:01:04,000 "Smokey! Smokey! Get out here! Get out!" 17 00:01:05,360 --> 00:01:07,120 He says, "Look, there's three cops 18 00:01:07,120 --> 00:01:09,000 running around looking for somebody." 19 00:01:10,000 --> 00:01:11,320 Oh yeah. 20 00:01:11,320 --> 00:01:14,080 Apparently Ballard had put his hands in the cookie jar 21 00:01:14,080 --> 00:01:15,560 one too many times. 22 00:01:57,400 --> 00:01:59,400 Mr Ballard. 23 00:01:59,400 --> 00:02:02,440 Repairs for the broken spotlights should be about $2,600. 24 00:02:02,440 --> 00:02:05,760 Make those rock promoters pay, they had the volume up to 11. 25 00:02:05,760 --> 00:02:08,800 Unfortunately there is no mention of volume in the contract. 26 00:02:08,800 --> 00:02:11,200 Write it in. Send them a new contract 27 00:02:11,200 --> 00:02:13,400 with the original date and see if it flies. 28 00:02:13,400 --> 00:02:15,160 Alright then. 29 00:02:28,480 --> 00:02:30,400 At the start of the '70s there was this 30 00:02:30,400 --> 00:02:33,640 wind of change that swept through the Gardens. 31 00:02:33,640 --> 00:02:35,920 No, no I'm wrong about that. 32 00:02:35,920 --> 00:02:38,120 It was a god damn hurricane. 33 00:02:38,120 --> 00:02:43,240 Yeah, hurricane Harold, Edwin Ballard. 34 00:02:45,200 --> 00:02:47,320 Oh, Ballard, he felt cursed. 35 00:02:47,320 --> 00:02:51,240 Before him, Maple Leafs, they were Conn Smythe's team. 36 00:02:51,240 --> 00:02:55,000 He was a war veteran, led the Leafs to 13 Stanley Cups. 37 00:02:55,000 --> 00:02:59,360 And Ballard, he was miles from his first. 38 00:03:00,360 --> 00:03:02,680 Problem was, once Ballard took over, 39 00:03:02,680 --> 00:03:05,320 he turned the Gardens into his own image. 40 00:03:05,320 --> 00:03:07,160 Twenty-four-hour circus. 41 00:03:08,280 --> 00:03:10,000 See it just didn't matter to him. 42 00:03:10,000 --> 00:03:12,160 If it was Bob Dylan, Mohamed Ali, 43 00:03:12,160 --> 00:03:15,680 an evangelist preacher, even a tiger tamer, didn't matter. 44 00:03:15,680 --> 00:03:17,720 Anyone and everyone was welcome, 45 00:03:17,720 --> 00:03:20,800 yeah, as long as they could put asses in the seats. 46 00:03:20,800 --> 00:03:25,560 Cause the Leafs, I mean they were always the Gardens' crown jewel. 47 00:03:25,560 --> 00:03:27,400 And most importantly, 48 00:03:27,400 --> 00:03:30,240 that was probably closest to his heart. 49 00:03:30,240 --> 00:03:32,280 If he had one. 50 00:03:32,280 --> 00:03:37,360 But like all great loves, it was also his greatest source of anguish. 51 00:03:37,360 --> 00:03:39,320 Hey! 52 00:03:39,320 --> 00:03:41,320 Put the queen in the basement. 53 00:03:41,320 --> 00:03:43,880 There's room for at least 20 seats there. 54 00:03:43,880 --> 00:03:48,520 But as much as he loved money, the idea of having his name 55 00:03:48,520 --> 00:03:50,880 as the leader of the Leafs on the Stanley Cup, 56 00:03:50,880 --> 00:03:53,520 well that just trumps sales any day. 57 00:03:54,720 --> 00:03:56,640 Even before the drop of the first puck, 58 00:03:56,640 --> 00:03:59,760 Ballard was convicted of 49 counts of fraud, 59 00:03:59,760 --> 00:04:02,240 theft and tax evasion, 60 00:04:02,240 --> 00:04:05,440 and they put his ass behind bars. 61 00:04:08,680 --> 00:04:10,280 Clance. 62 00:04:10,840 --> 00:04:12,240 Wish me luck. 63 00:04:15,800 --> 00:04:18,400 Mr Ballard, can you please step down? 64 00:04:18,400 --> 00:04:20,120 Yeah, yeah. 65 00:04:38,960 --> 00:04:41,080 - Inge! - There he is. 66 00:04:41,080 --> 00:04:42,600 - Hey, Inge. - Hi. 67 00:04:42,600 --> 00:04:44,360 Hey. 68 00:04:44,360 --> 00:04:46,320 - Welcome to Toronto. - Thank you. 69 00:04:46,320 --> 00:04:48,000 Hockey Mecca of the world. 70 00:04:48,000 --> 00:04:49,800 - How are you? - I'm good. 71 00:04:49,800 --> 00:04:51,320 We're happy to have you. 72 00:04:51,320 --> 00:04:54,400 Börje, so nice to meet you. 73 00:04:54,400 --> 00:04:56,680 Hi, I'm Jim Gregory, I'm the general manager. 74 00:04:56,680 --> 00:04:58,640 - Hi, Margitta. - Margitta? 75 00:04:58,640 --> 00:05:00,800 - Hi Margitta. - Wait! 76 00:05:00,800 --> 00:05:02,520 Photo, front page, Toronto Star. 77 00:05:02,520 --> 00:05:05,320 Yeah, we can do something quick for you boys. 78 00:05:05,320 --> 00:05:06,960 Perfect. 79 00:06:07,000 --> 00:06:10,320 - It's big. - Yeah. 80 00:06:10,320 --> 00:06:14,520 But listen, let's just do what we've always done and it'll work out. 81 00:06:15,760 --> 00:06:17,720 We'll just go out there and play hockey. 82 00:06:17,720 --> 00:06:19,200 - Hi. - How are you? 83 00:06:20,360 --> 00:06:21,720 Here. 84 00:06:28,440 --> 00:06:30,520 Hey Tendie, how's your glove tan, big guy? 85 00:06:30,520 --> 00:06:32,000 Oh, I need a new twig. 86 00:06:32,000 --> 00:06:33,440 Oh, look at these boys! 87 00:06:34,000 --> 00:06:35,600 Oh the Swedes are here! 88 00:06:35,600 --> 00:06:37,000 Where do we sit? 89 00:06:37,000 --> 00:06:40,600 Hey Swedies, you guys wanna sit down or stand? 90 00:06:40,600 --> 00:06:42,040 I got to admit. 91 00:06:42,040 --> 00:06:45,360 I was shocked when I saw them step into the locker room that day. 92 00:06:45,360 --> 00:06:49,400 Gerry's talking about the next Bobby Orr, you know, natural born star. 93 00:06:49,400 --> 00:06:51,840 - How you doing, boys? - What am I looking at? 94 00:06:51,840 --> 00:06:54,120 Some roadie who's been ditched from his band, 95 00:06:54,120 --> 00:06:56,480 a pretty boy, waiting for his next photoshoot. 96 00:06:56,480 --> 00:06:58,040 Don't worry about saying hi. 97 00:06:58,040 --> 00:07:01,920 And all I'm thinking is, "Well, there goes Gerry's job." 98 00:07:01,920 --> 00:07:03,520 And now with Ballard in jail, 99 00:07:03,520 --> 00:07:06,080 well, his legendary right-hand man, King Clancy 100 00:07:06,080 --> 00:07:07,880 had to take over the team. 101 00:07:07,880 --> 00:07:11,360 Now, Clancy, he's a pretty fearless guy himself but... 102 00:07:11,360 --> 00:07:14,480 I mean, this was a difficult task even for him. 103 00:07:14,480 --> 00:07:17,160 I mean, last five years, the Leafs... 104 00:07:17,160 --> 00:07:21,040 We won a miserable three playoff games, three. 105 00:07:21,680 --> 00:07:24,040 And truth was, Clancy, he knew this. 106 00:07:24,040 --> 00:07:27,480 His days were numbered if these two Swedish kids failed to delivery. 107 00:07:27,480 --> 00:07:30,760 Sittler, you dirty dog, you, a couple of beers before practice? 108 00:07:30,760 --> 00:07:32,760 Right in front of the new guys too, eh? 109 00:07:36,040 --> 00:07:37,360 What's that for, Swedie? 110 00:07:37,360 --> 00:07:38,840 Sámi bracelet. 111 00:07:42,120 --> 00:07:43,600 From home. 112 00:07:44,680 --> 00:07:48,480 - I don't think he understands me. - You know I'm Swedish too, right? 113 00:07:48,480 --> 00:07:49,880 I'm Swede-ish. 114 00:07:49,880 --> 00:07:53,040 No, no, what are you...? No. 115 00:07:53,040 --> 00:07:55,000 He definitely is not. 116 00:07:55,000 --> 00:07:58,200 We've all seen you handle a puck, there's no Swedish in you. 117 00:07:58,200 --> 00:07:59,640 I do just fine, Hawk. 118 00:08:02,200 --> 00:08:03,560 Oh, at least a couple. 119 00:08:05,640 --> 00:08:07,920 In our offensive zone face-offs. 120 00:08:07,920 --> 00:08:11,800 Wingers, switch sides. Sittler, win the puck. 121 00:08:12,800 --> 00:08:16,800 Lanny, you'll circle back and come around the flank, going low. 122 00:08:16,800 --> 00:08:20,560 Inge, rush the net, fake the take. 123 00:08:21,120 --> 00:08:22,680 Lanny, keep your mits on it. 124 00:08:22,680 --> 00:08:25,040 Sitt will pop up above the hash marks 125 00:08:25,040 --> 00:08:28,360 and he'll shoot the pill as soon as you flip it on it's tape. 126 00:08:28,360 --> 00:08:29,800 Now, PK... 127 00:08:30,360 --> 00:08:32,440 We need to lock in our positions. 128 00:08:32,440 --> 00:08:35,840 Always pressure hard in our defensive zone, on 91. 129 00:08:35,840 --> 00:08:40,440 He's got 50 and 59 with him, and if they box you in, you're cooked. 130 00:08:40,440 --> 00:08:42,280 They will run nonstop one-timers 131 00:08:42,280 --> 00:08:44,400 as often as they can after the face-offs. 132 00:08:44,400 --> 00:08:48,080 So we will look at how and when to close the gap. 133 00:08:48,080 --> 00:08:50,080 D, I want your head on the swivel. 134 00:08:50,080 --> 00:08:51,960 Keep an eye on the man, not the puck. 135 00:08:52,520 --> 00:08:54,000 Close the gaps! 136 00:08:54,560 --> 00:08:55,920 All clear? 137 00:08:55,920 --> 00:08:58,240 Alright let's do offensive position one. 138 00:08:58,240 --> 00:08:59,760 Let's go! 139 00:09:04,480 --> 00:09:07,760 Hey! You guys might wanna think twice about wearing those helmets. 140 00:09:08,320 --> 00:09:12,040 The guys we're facing have more than enough reason to make fun of you, 141 00:09:12,040 --> 00:09:15,320 and the ladies might not be too fond of the hair after the game. 142 00:09:15,960 --> 00:09:17,400 Just saying. 143 00:09:26,560 --> 00:09:28,760 - Take it easy. - Watch the wing! 144 00:09:28,760 --> 00:09:30,640 Hammarström, cover for Salming. 145 00:09:30,640 --> 00:09:33,000 - Salming, come on. - Defence, tighten the box. 146 00:09:33,000 --> 00:09:35,200 Give it to me earlier next time. 147 00:09:35,200 --> 00:09:36,600 Earlier, okay? 148 00:09:38,040 --> 00:09:39,360 Börje. 149 00:09:41,560 --> 00:09:43,880 Do you understand what I'm saying? 150 00:09:43,880 --> 00:09:45,560 Can you understand me? 151 00:09:49,880 --> 00:09:51,200 No. 152 00:09:52,880 --> 00:09:54,240 Okay. 153 00:10:01,200 --> 00:10:02,520 Damnit! 154 00:10:02,520 --> 00:10:04,040 What are you thinking about? 155 00:10:10,160 --> 00:10:11,640 I don't understand anything. 156 00:10:13,720 --> 00:10:18,760 Just go hard on learning English and it'll work out, you'll see. 157 00:10:18,760 --> 00:10:20,440 And how long will that take? 158 00:10:20,440 --> 00:10:22,480 It'll take the time it takes. 159 00:10:22,480 --> 00:10:25,040 I can't play a whole season without understanding. 160 00:10:25,040 --> 00:10:26,440 I'll help you. 161 00:10:27,560 --> 00:10:30,400 - Where are the Swedes? - Shower. 162 00:10:30,400 --> 00:10:31,840 Oh, great. 163 00:10:31,840 --> 00:10:35,800 Hey, guys I got to get your numbers on the back of your game jerseys. 164 00:10:35,800 --> 00:10:40,760 So, I don't know what you want. I've got 11 and 21 available. 165 00:10:40,760 --> 00:10:42,880 Any preferences? 166 00:10:42,880 --> 00:10:45,120 He's asking about the number on our jerseys. 167 00:10:45,120 --> 00:10:47,040 I doesn't matter to me. 168 00:10:47,040 --> 00:10:48,920 I'll go for 11 then. 169 00:10:48,920 --> 00:10:52,440 So, that leaves 21 for you, kid. 170 00:10:52,440 --> 00:10:54,480 Old Bobby Baun's number. 171 00:10:54,480 --> 00:10:56,760 No pressure there, eh? 172 00:10:56,760 --> 00:10:58,160 You got 21. 173 00:10:58,160 --> 00:11:00,200 Hey, you put in quite a shift out there. 174 00:11:00,200 --> 00:11:01,880 I'm Lanny, we met at the trials. 175 00:11:01,880 --> 00:11:06,040 - Inge, I'm sitting next to you. - Happy to hear they signed you guys. 176 00:11:06,040 --> 00:11:10,600 I see the rookies have taken the best showers, bold move boys. 177 00:11:10,600 --> 00:11:12,800 Jim McKenny, but you can call me Howie. 178 00:11:12,800 --> 00:11:14,920 Gentlemen, Howie. 179 00:11:16,040 --> 00:11:18,760 - Darryl Sittler, welcome to Canada. - Thanks. 180 00:11:19,320 --> 00:11:22,920 You guys looking great out there, keep up the good work. 181 00:11:22,920 --> 00:11:24,720 Thanks. 182 00:11:24,720 --> 00:11:27,640 Wow, where do you think you're going? 183 00:11:27,640 --> 00:11:31,080 - Give us a break, we just got out. - Calm your moustache, curlie. 184 00:11:31,080 --> 00:11:32,560 You'll be fine. 185 00:11:32,560 --> 00:11:35,320 Hey! What's going on? Turn the lights on! 186 00:11:35,320 --> 00:11:37,240 Time to shave the boys! 187 00:11:46,680 --> 00:11:48,760 - Do you have the money? - Yes. 188 00:11:48,760 --> 00:11:52,200 Good. Let's treat yourselves. 189 00:11:53,560 --> 00:11:55,040 I think we've earned that. 190 00:12:40,240 --> 00:12:41,920 - What is this? - A car. 191 00:12:41,920 --> 00:12:44,760 I can see it's a car, but who's is it? 192 00:12:44,760 --> 00:12:46,680 - It's ours. - But... 193 00:12:47,680 --> 00:12:50,440 - What do you mean? - I mean, Inge and I bought cars. 194 00:12:52,840 --> 00:12:54,440 You wanna drive it? 195 00:12:56,920 --> 00:12:58,320 Yes, I do. 196 00:13:01,440 --> 00:13:04,880 - Where are we going? - Let's go where my finger lands. 197 00:13:07,200 --> 00:13:08,800 That's all of North America. 198 00:13:10,040 --> 00:13:12,280 There. Now it's a quarter. 199 00:13:12,280 --> 00:13:13,840 Okay. 200 00:13:17,240 --> 00:13:18,560 Wainfleet. 201 00:13:18,560 --> 00:13:20,360 Wainfleet? Let me see. 202 00:13:23,000 --> 00:13:26,480 Okay, Wainfleet is pretty close to the Niagara Falls. 203 00:13:27,720 --> 00:13:29,520 Should we go there instead? 204 00:13:30,160 --> 00:13:31,480 Yes. 205 00:13:42,480 --> 00:13:44,120 It's nice to drive. 206 00:13:44,120 --> 00:13:45,720 I thought you'd like it. 207 00:13:49,360 --> 00:13:51,680 Should we practice some English? 208 00:13:51,680 --> 00:13:53,400 We can do that. 209 00:13:54,960 --> 00:13:57,440 - Fot. - Foot. 210 00:13:57,440 --> 00:14:00,200 - Fote. - Foot. 211 00:14:00,200 --> 00:14:02,600 - Fote. - No, foot. 212 00:14:02,600 --> 00:14:04,680 Make up your mind, is it fote or fute? 213 00:14:04,680 --> 00:14:06,720 - No, it's foot! - Futt? 214 00:14:06,720 --> 00:14:08,480 - Foot. - Fett? 215 00:14:14,160 --> 00:14:15,800 - It's not that hard. - Mhm. 216 00:14:15,800 --> 00:14:21,280 So if it's that easy, do you remember what we practised last? 217 00:14:21,280 --> 00:14:22,840 Try me. 218 00:14:28,080 --> 00:14:30,160 I love Margitta. 219 00:14:32,040 --> 00:14:33,800 I love Margitta. 220 00:14:40,000 --> 00:14:41,320 Will you come to the game? 221 00:14:42,040 --> 00:14:43,360 Do you want me to? 222 00:14:43,360 --> 00:14:44,920 Do I want you to? 223 00:14:44,920 --> 00:14:46,640 Sure as hell I do. 224 00:14:47,200 --> 00:14:48,880 Then I'll come to the game. 225 00:14:50,480 --> 00:14:52,360 We'll have to make sure we win then. 226 00:14:54,200 --> 00:14:56,160 If I was honest at the time, 227 00:14:56,160 --> 00:15:00,680 nothing really stood out about the Swedes other than they wore helmets. 228 00:15:00,680 --> 00:15:03,480 I mean they put the skates on like everybody else. 229 00:15:03,480 --> 00:15:07,000 They were a little bit fast, but... I don't know. 230 00:15:07,000 --> 00:15:09,760 To be honest I wasn't sure they'd make it to game two. 231 00:15:46,840 --> 00:15:48,560 What are you doing? 232 00:15:48,560 --> 00:15:50,120 What if someone comes? 233 00:15:51,320 --> 00:15:52,720 Live a little. 234 00:16:37,280 --> 00:16:40,440 Oh yeah, new season's always exciting. 235 00:16:40,440 --> 00:16:43,640 But a lot of new things come with it though, like superstitions 236 00:16:43,640 --> 00:16:46,160 and players, they got plenty of them. 237 00:16:46,160 --> 00:16:50,200 Red, he comes in with this deadly looking, pointy metal structure, 238 00:16:50,200 --> 00:16:53,600 insists we put it in the middle of the dressing room to bring luck. 239 00:16:53,600 --> 00:16:57,160 I was worried someone was gonna trip on it and become a shish kebab. 240 00:17:00,040 --> 00:17:01,720 It's called pyramid power. 241 00:17:02,960 --> 00:17:05,760 Red's convinced it gives us strength, and who knows? 242 00:17:05,760 --> 00:17:09,520 Sittler put his stick in before last game of the season last year, 243 00:17:09,520 --> 00:17:12,120 walked off the ice with six goals to his name. 244 00:17:12,120 --> 00:17:14,520 Another guy stuck his Peter in the pyramid, 245 00:17:14,520 --> 00:17:16,800 went home, immediately got his wife pregnant. 246 00:17:16,800 --> 00:17:19,600 So at least something is going on, you know? 247 00:17:24,120 --> 00:17:27,560 First game of the season guys. Buffalo. 248 00:17:28,320 --> 00:17:30,240 We know what to expect. 249 00:17:30,240 --> 00:17:34,720 The French connection proved to be a hit last season, so be on your toes. 250 00:17:34,720 --> 00:17:36,200 But more importantly... 251 00:17:37,200 --> 00:17:40,800 we go out there and play our game. 252 00:17:42,800 --> 00:17:44,120 Okay guys. 253 00:17:44,120 --> 00:17:46,640 Quick start and get it done! 254 00:18:02,600 --> 00:18:06,080 There is nothing like opening night in NHL... 255 00:18:16,280 --> 00:18:19,040 The Maple Leafs are making their way on to the ice. 256 00:18:19,040 --> 00:18:23,080 Norm Ullman, Jim McKenny, promising defence, and Turnbull... 257 00:18:36,320 --> 00:18:40,880 Welcome to the Maple Leaf Gardens and the opening game of the season. 258 00:18:40,880 --> 00:18:44,680 Toronto Maple Leafs and Buffalo Sabres. 259 00:18:49,400 --> 00:18:52,200 Well, we're all set to go, referee Bob Myers... 260 00:19:14,240 --> 00:19:15,760 Back on defence, boys. 261 00:19:19,600 --> 00:19:22,800 Come on, now. Get the puck up. 262 00:19:29,560 --> 00:19:30,880 Idiot! 263 00:19:37,600 --> 00:19:39,120 Where should I go? 264 00:19:39,120 --> 00:19:40,520 It's over there. 265 00:19:40,520 --> 00:19:41,920 Oh, thank you. 266 00:19:50,880 --> 00:19:52,320 Excuse me, thank you. 267 00:19:57,160 --> 00:20:01,640 Play continues as Jim McKenny jumps over the board replacing Mike Pelyk. 268 00:20:17,920 --> 00:20:20,360 Hey, closer to me! 269 00:20:20,920 --> 00:20:22,360 Salming! Close the gap. 270 00:20:23,760 --> 00:20:26,120 - The gap! - Closer to me! 271 00:20:31,120 --> 00:20:33,120 I don't see Bobby Orr out there, Gerry. 272 00:20:33,120 --> 00:20:36,560 Salming's not bad, Clancy, and Inge is picking up speed. 273 00:20:36,560 --> 00:20:39,240 Not bad? You know that's not good enough for Harold. 274 00:20:39,240 --> 00:20:42,880 Listen, Salming has the same speed, skill and hunger out there 275 00:20:42,880 --> 00:20:44,680 I saw in Sweden and in Moscow. 276 00:20:44,680 --> 00:20:47,880 The problem is he can't understand what his coach and teammates 277 00:20:47,880 --> 00:20:49,880 - are saying. - I should've prepared him. 278 00:20:49,880 --> 00:20:51,440 You didn't factor in language 279 00:20:51,440 --> 00:20:53,640 when you were convincing us of signing him? 280 00:20:53,640 --> 00:20:55,600 I could've arranged English lessons. 281 00:20:55,600 --> 00:20:57,600 - That's on me. - It's on us now, Jim. 282 00:20:57,600 --> 00:21:01,080 These guys better shape up before Harold gets back from his vacation 283 00:21:01,080 --> 00:21:03,240 or we're all doomed. 284 00:21:24,760 --> 00:21:26,400 Lanny McDonald has been hit. 285 00:21:26,400 --> 00:21:28,560 McDonald bounces to the ice. 286 00:21:28,560 --> 00:21:30,840 A big check thrown by Robitaill. 287 00:21:35,240 --> 00:21:36,600 I never get used to this. 288 00:21:38,040 --> 00:21:39,720 No, I think he's okay. 289 00:21:41,080 --> 00:21:42,880 You someone's relative? Wife? 290 00:21:42,880 --> 00:21:45,080 Never seen you before in the VIP section. 291 00:21:45,080 --> 00:21:50,040 No, I'm here with the guy in the helmet. Börje. 292 00:21:51,160 --> 00:21:53,920 Ah, one of the new Swedes. 293 00:21:53,920 --> 00:21:56,360 I think I read about you in the papers. 294 00:21:56,360 --> 00:21:59,240 - I'm Christine by the way. - Hi, I'm Margitta. 295 00:21:59,240 --> 00:22:01,520 Margitta, that's a cool name. 296 00:22:01,520 --> 00:22:04,320 - Thanks. - I love your top! 297 00:22:04,320 --> 00:22:06,400 - You do? - Yeah. 298 00:22:06,400 --> 00:22:09,600 I actually... I made it myself. 299 00:22:09,600 --> 00:22:11,880 - That's impressive. - Thanks. 300 00:22:11,880 --> 00:22:14,040 - You want a soda? - Yes, I would love one. 301 00:22:14,040 --> 00:22:15,520 Can we please get two sodas? 302 00:22:19,160 --> 00:22:20,480 You okay, Lanny? 303 00:22:22,280 --> 00:22:25,240 He is out, ambulance will be here any minute. 304 00:22:26,520 --> 00:22:28,920 - Lanny's going to the hospital. - Okay. 305 00:22:28,920 --> 00:22:30,400 Keep me updated. 306 00:22:31,440 --> 00:22:33,440 Stones. 307 00:22:33,440 --> 00:22:35,080 You're on for Lanny. 308 00:22:38,280 --> 00:22:39,640 The score is one thing. 309 00:22:40,800 --> 00:22:46,040 But it doesn't at all reflect the potential I see in you boys. 310 00:22:46,040 --> 00:22:48,320 We need to step it up a notch. 311 00:22:48,320 --> 00:22:51,520 Playing like this might be alright for a win tonight, 312 00:22:51,520 --> 00:22:55,720 but it's not gonna cut it tomorrow against Philly, okay? 313 00:22:57,200 --> 00:23:00,640 You are the Leafs. 314 00:23:02,160 --> 00:23:05,680 Go out there and show them what it means! 315 00:23:05,680 --> 00:23:07,960 - Let's go boys! - Let's go! 316 00:23:07,960 --> 00:23:09,880 Here we go! 317 00:23:09,880 --> 00:23:11,280 - Let's go boys. - Come on. 318 00:23:11,280 --> 00:23:13,680 Carlton 60, let's go. 319 00:23:13,680 --> 00:23:16,160 Start strong. 320 00:23:16,160 --> 00:23:19,240 - I have to cut it, it's not working. - Okay, but hurry up. 321 00:23:19,240 --> 00:23:22,240 Salming, what the hell are you doing? 322 00:23:23,560 --> 00:23:27,760 - It's... big. - It's too big? 323 00:23:27,760 --> 00:23:29,720 - Good yeah. - Oh, okay. 324 00:23:29,720 --> 00:23:32,800 - What the hell is going on? - Take it easy, Gun, it's alright. 325 00:23:32,800 --> 00:23:34,200 I told him it's okay. 326 00:23:34,200 --> 00:23:38,040 Oh, so you're the one calling shots around here now, Smokey? 327 00:23:38,040 --> 00:23:39,920 You wanna safeguard him, go ahead. 328 00:23:39,920 --> 00:23:41,640 He's on your watch now. 329 00:23:41,640 --> 00:23:43,120 Just don't come crying to me 330 00:23:43,120 --> 00:23:46,200 when Harold give you the sack for not sticking to the budget. 331 00:23:51,640 --> 00:23:52,960 Thank you. 332 00:23:52,960 --> 00:23:57,400 And from that moment on, he became my sole responsibility. 333 00:23:57,400 --> 00:24:01,960 And I'll tell you, sometimes he drove me absolutely nuts. 334 00:24:01,960 --> 00:24:04,920 And yet, not a moment I regret. 335 00:24:06,360 --> 00:24:09,440 The game continues here at the Gardens in Toronto. 336 00:24:09,440 --> 00:24:13,680 Buffalo sends out Gilbert Perreault with René Robert and Rick Martin. 337 00:24:13,680 --> 00:24:16,520 From behind the Sabres' net, the puck is in the corner. 338 00:24:16,520 --> 00:24:20,240 Inge Hammarström there for Toronto, Ian Turnbull has gone. 339 00:24:20,240 --> 00:24:23,000 Mike Robitaille gives Hammarström a shot to the back, 340 00:24:23,000 --> 00:24:25,280 and another one. And a vicious cross-check. 341 00:24:25,280 --> 00:24:27,760 Börje Salming doesn't like that at all. 342 00:24:27,760 --> 00:24:30,080 Salming now comes racing in to the blue line 343 00:24:30,080 --> 00:24:33,240 and hammers down Robitaille. 344 00:24:33,240 --> 00:24:36,320 A big jack going by Salming 345 00:24:36,320 --> 00:24:39,080 and proves he's not afraid to throw his weight around. 346 00:24:54,560 --> 00:24:56,920 Okay, so let me get this straight. 347 00:24:56,920 --> 00:25:00,920 You're helmet guy's interpreter? 348 00:25:03,760 --> 00:25:05,680 I'm helmet guy's girlfriend. 349 00:25:06,720 --> 00:25:09,280 I mean he's very bad at English, so, 350 00:25:09,280 --> 00:25:11,640 basically I am his interpreter as well. 351 00:25:12,880 --> 00:25:14,200 You're not married? 352 00:25:14,760 --> 00:25:18,920 No, we are not married, but we've only been together a year 353 00:25:18,920 --> 00:25:21,200 and in Sweden... 354 00:25:21,200 --> 00:25:24,960 it's not as big of a deal as it seems to be here to be married. 355 00:25:25,560 --> 00:25:30,560 But I mean, you came over here with him so, must be serious. 356 00:25:32,960 --> 00:25:35,840 Yeah. I guess so, yeah. 357 00:25:35,840 --> 00:25:37,880 But the management, 358 00:25:37,880 --> 00:25:40,920 they insist on calling me his interpreter for some reason. 359 00:25:40,920 --> 00:25:42,320 - No. - Yeah. 360 00:25:46,000 --> 00:25:48,280 Oh wow. You just made my day. 361 00:25:49,760 --> 00:25:53,240 Here's Börje Salming once again, skating out of his own zone, 362 00:25:53,240 --> 00:25:55,280 turns back and regroup. 363 00:25:55,280 --> 00:25:58,640 He's got Inge Hammarström with him now in the Buffalo zone, 364 00:25:58,640 --> 00:26:03,640 a perfect pass over to number 27, Darryl Sittler and he scores! 365 00:26:03,640 --> 00:26:05,920 Darryl Sittler from Börje Salming, 366 00:26:05,920 --> 00:26:09,440 and the fans here at the Gardens are going wild. 367 00:26:09,440 --> 00:26:13,160 Turnbull and the rest of the Leafs are celebrating. 368 00:26:13,160 --> 00:26:16,560 What a debut it has been for Börje Salming. 369 00:26:17,440 --> 00:26:18,960 Go Börje! 370 00:26:23,520 --> 00:26:26,120 Salming has been sensational, 371 00:26:26,120 --> 00:26:28,560 blocking shots, sacrificing his body. 372 00:26:32,120 --> 00:26:34,000 There it is, that's the fire! 373 00:26:34,000 --> 00:26:35,760 That's what I am talking about. 374 00:26:36,320 --> 00:26:37,960 Go Börje! 375 00:26:45,440 --> 00:26:47,560 Wanna come for a snack in the wives' room? 376 00:26:47,560 --> 00:26:49,720 where we meet the players after the game. 377 00:26:49,720 --> 00:26:51,440 Oh, okay. Yeah. 378 00:26:51,440 --> 00:26:52,840 Come on, then. 379 00:26:56,720 --> 00:26:58,280 We love you, Salming! 380 00:27:02,880 --> 00:27:04,880 - Hi Fred. - Mrs McKenny, how are you? 381 00:27:04,880 --> 00:27:08,160 - I'm good, great game tonight? - Yes, great game. Whoa. 382 00:27:08,880 --> 00:27:13,040 I'm sorry Mrs McKenny, you know the rules. It's wives and players only. 383 00:27:13,040 --> 00:27:15,080 No, she's in the list. Yeah, let's go. 384 00:27:15,080 --> 00:27:16,480 Wait, what's your name? 385 00:27:16,480 --> 00:27:20,200 It's Margitta Wendin. 386 00:27:20,200 --> 00:27:22,120 I'm sorry she's not on the list. 387 00:27:22,120 --> 00:27:25,880 She's with me, I brought a guest with me, is that a problem? 388 00:27:25,880 --> 00:27:28,040 No, it's not a problem. 389 00:27:28,040 --> 00:27:29,480 Thank you. 390 00:27:29,480 --> 00:27:31,000 - Welcome. - Thank you. 391 00:27:43,760 --> 00:27:49,160 Hey boys, great. first round's on me. Bottom shelf. 392 00:28:09,320 --> 00:28:10,640 Hey Börje. 393 00:28:11,640 --> 00:28:13,400 Well played out there tonight. 394 00:28:13,400 --> 00:28:15,400 You really showed that you belong here. 395 00:28:16,640 --> 00:28:18,000 Good game. 396 00:28:19,200 --> 00:28:20,840 Thank you. 397 00:28:20,840 --> 00:28:23,200 Me and the guys are going to the wives' lounge 398 00:28:23,200 --> 00:28:24,640 for some post-game snacks. 399 00:28:24,640 --> 00:28:28,000 Wanna come? It's down the hall to the left. Okay? 400 00:28:29,040 --> 00:28:30,360 Okay. 401 00:28:31,360 --> 00:28:32,720 Okay. 402 00:29:42,160 --> 00:29:44,920 Okay so tell me, how does this place work? 403 00:29:44,920 --> 00:29:46,960 Oh, it's simple. We all meet here, 404 00:29:46,960 --> 00:29:49,720 then after awhile, the men show up smelling like soap. 405 00:29:49,720 --> 00:29:52,240 - My favourite part of the night. - Hi Margitta. 406 00:29:52,240 --> 00:29:54,240 - Hey, Inge, you were great. - Thanks. 407 00:29:54,240 --> 00:29:56,520 So that guy in Philadelphia has injured like, 408 00:29:56,520 --> 00:29:58,760 half a dozen players just in the pre-season. 409 00:29:58,760 --> 00:30:01,640 - I know. The Hammer, right? - Yeah, the Hammer. 410 00:30:03,560 --> 00:30:07,080 So is everyone here married to one of the players? 411 00:30:07,080 --> 00:30:09,760 Yep, creepy right? It's like a cult. 412 00:30:09,760 --> 00:30:12,760 Except instead of drinking blood, we all eat Yorkshire pie. 413 00:30:13,880 --> 00:30:16,640 Hello. I don't think we've been introduced. 414 00:30:16,640 --> 00:30:19,480 Oh, this is Margitta. Mr Salming's interpreter. 415 00:30:19,480 --> 00:30:20,960 One of the new Swedes. 416 00:30:20,960 --> 00:30:22,400 Hey. 417 00:30:22,400 --> 00:30:25,440 Interpreter, I see. 418 00:30:25,440 --> 00:30:28,960 Well, welcome to the wives' room, Miss...? 419 00:30:29,880 --> 00:30:31,400 Wendin. 420 00:30:33,120 --> 00:30:36,040 Christine? Have you thought more about what you'd like to 421 00:30:36,040 --> 00:30:37,520 contribute to this years, 422 00:30:37,520 --> 00:30:39,800 "The girls and the Maple Leafs are cooking?" 423 00:30:39,800 --> 00:30:41,200 Yeah, crab salad. 424 00:30:42,400 --> 00:30:44,280 Crab salad? 425 00:30:44,280 --> 00:30:46,640 No use fixing something that's not broken. 426 00:30:46,640 --> 00:30:48,040 Exactly. 427 00:30:48,600 --> 00:30:50,160 Exactly. 428 00:30:57,200 --> 00:30:59,520 Hey! you were incredible out there. 429 00:30:59,520 --> 00:31:02,200 - Hi, I'm Samantha. This is Jane. - Hi. 430 00:31:02,200 --> 00:31:05,080 We're just wondering if you're going out afterwards? 431 00:31:05,080 --> 00:31:06,760 - Out? - Yeah. 432 00:31:06,760 --> 00:31:11,320 We know just the place for guys that are like new in town so... 433 00:31:11,320 --> 00:31:13,560 You might need a guide or two? 434 00:31:13,560 --> 00:31:17,080 - I'm sorry, my English... - Girls, this is a restricted area. 435 00:31:17,080 --> 00:31:19,320 Players and players' wives only. 436 00:31:19,320 --> 00:31:20,720 Okay, one sec. 437 00:31:21,720 --> 00:31:23,840 This is my number. 438 00:31:24,800 --> 00:31:26,160 - Baby! - Oh! 439 00:31:26,160 --> 00:31:28,320 - Did you see my goal? - What? you scored? 440 00:31:30,560 --> 00:31:33,760 I'm just kidding. Oh, this is Margitta. 441 00:31:33,760 --> 00:31:35,880 - Salming's interpreter. - Hi. 442 00:31:35,880 --> 00:31:38,080 Easiest job in town, he barely says a word. 443 00:31:38,080 --> 00:31:39,920 Yeah, cause you never stop talking. 444 00:31:39,920 --> 00:31:42,280 - Oh, is that so? - Yeah, I see you out there, 445 00:31:42,280 --> 00:31:44,120 you're just talking the whole time. 446 00:31:44,120 --> 00:31:47,560 Well this guy who talks so much is gonna go and grab us some drinks. 447 00:31:50,840 --> 00:31:52,160 That's my number. 448 00:31:54,800 --> 00:31:58,560 Hi. 449 00:31:58,560 --> 00:32:01,240 I'm Mr Salmings' interpreter. 450 00:32:02,640 --> 00:32:04,960 I thought you might need some help translating. 451 00:32:04,960 --> 00:32:09,480 I think they just wanted to thank me for the game, you know. 452 00:32:09,480 --> 00:32:12,880 He just said that it's a shame that he's not into blondes. 453 00:32:14,280 --> 00:32:15,800 Jane. 454 00:32:16,680 --> 00:32:18,160 - Oh. - Thanks. 455 00:32:18,720 --> 00:32:20,360 - Come on. - Bye. 456 00:32:32,960 --> 00:32:34,720 Are you okay? 457 00:32:34,720 --> 00:32:36,120 Mm. 458 00:32:38,600 --> 00:32:40,640 What did you think of how I played? 459 00:32:40,640 --> 00:32:42,360 You were great. 460 00:32:44,480 --> 00:32:45,800 What's wrong? 461 00:32:47,400 --> 00:32:48,720 No, just... 462 00:32:50,400 --> 00:32:53,320 Why did you stay for so long, talking to those girls? 463 00:32:54,920 --> 00:32:56,880 I didn't even understand them. 464 00:32:56,880 --> 00:32:58,560 No, but you still stayed. 465 00:32:58,560 --> 00:33:00,400 They just wanted an autograph. 466 00:33:00,400 --> 00:33:02,520 Börje... 467 00:33:02,520 --> 00:33:05,440 Please, not even you could be that stupid? 468 00:33:06,320 --> 00:33:07,640 Yeah. 469 00:33:09,000 --> 00:33:10,320 Sure, I can. 470 00:33:12,400 --> 00:33:14,960 Wow, he can actually talk. 471 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 What do you think they are saying? 472 00:33:16,960 --> 00:33:20,000 Probably talking about this whole charade they got going on. 473 00:33:20,000 --> 00:33:21,440 The cha...? 474 00:33:23,480 --> 00:33:25,080 Oh, they're...? 475 00:33:25,080 --> 00:33:27,000 Still as sharp as ever, eh babe. 476 00:33:28,880 --> 00:33:30,600 I got something you can translate, 477 00:33:30,600 --> 00:33:33,480 I think my wife has a little crush on your friend here. 478 00:33:33,480 --> 00:33:35,280 Should I be worried? 479 00:33:35,280 --> 00:33:37,680 Oh, don't believe a thing he says! 480 00:33:37,680 --> 00:33:39,160 Ladies, gentlemen. 481 00:33:39,160 --> 00:33:42,120 Sorry to ruin the fun but we have a plane to catch. 482 00:33:43,240 --> 00:33:44,640 Hawk, Monahan. 483 00:33:45,800 --> 00:33:47,320 You're going on some plane. 484 00:33:48,320 --> 00:33:49,640 Oh, right. 485 00:33:49,640 --> 00:33:52,560 We're going to Philadelphia, we've got a game tomorrow. 486 00:33:53,560 --> 00:33:54,880 Come on, guys. 487 00:33:54,880 --> 00:33:57,120 I'll see you when I get back. 488 00:33:57,120 --> 00:33:58,760 Okay. 489 00:34:09,680 --> 00:34:11,680 Way to follow my advice, huh? 490 00:34:14,480 --> 00:34:15,920 Let them talk. 491 00:34:17,320 --> 00:34:18,720 Hey, I like you. 492 00:34:19,720 --> 00:34:21,480 I like you too. 493 00:34:21,480 --> 00:34:24,960 So, what do we do now? Do we go home or? 494 00:34:24,960 --> 00:34:28,480 Home? Girl, the party's just getting started. We're going out. 495 00:34:28,480 --> 00:34:30,080 - We are? - Yes! 496 00:34:37,400 --> 00:34:40,600 As I'm spraying this damn thing, all I'm thinking is, 497 00:34:40,600 --> 00:34:44,160 "Those Swedes got no idea what they're in for." 498 00:34:44,160 --> 00:34:46,720 Philadelphia, the broad street bullies. 499 00:34:46,720 --> 00:34:48,680 They use their sticks for two reasons, 500 00:34:48,680 --> 00:34:50,360 for the puck and as a weapon. 501 00:34:50,360 --> 00:34:52,520 And let's just say the puck was secondary. 502 00:34:52,520 --> 00:34:55,040 - Hey, Smokey, Hurry up back there! - Good enough. 503 00:34:55,040 --> 00:34:58,120 Yeah, they're gonna need more than these god damn helmets. 504 00:35:35,520 --> 00:35:37,480 Bonjour, I just wanted to tell you, 505 00:35:37,480 --> 00:35:40,640 you've got a very nice leather jacket and very beautiful eyes. 506 00:35:40,640 --> 00:35:42,440 Oh... 507 00:35:42,440 --> 00:35:44,520 - Thank you. - Would you like a drink? 508 00:35:45,920 --> 00:35:48,200 - Sorry? - Would you like something to drink? 509 00:35:51,960 --> 00:35:53,880 - A coffee, please. - Coffee? 510 00:35:54,640 --> 00:35:56,000 Are you an artist? 511 00:35:57,280 --> 00:35:59,440 This is just a hobby. 512 00:35:59,440 --> 00:36:02,880 I can assure you, you're the first humble person to enter this café. 513 00:36:07,280 --> 00:36:10,960 I'm sorry, I don't speak French very well. 514 00:36:10,960 --> 00:36:12,360 No worries at all. 515 00:36:12,360 --> 00:36:15,400 I was just about to say, you should give the croissant a go. 516 00:36:15,400 --> 00:36:18,040 They are perfect to have with a nice cup of coffee. 517 00:36:19,400 --> 00:36:21,120 - Yeah... - Get back to work. 518 00:36:21,120 --> 00:36:22,760 Sorry, you heard the boss. 519 00:36:22,760 --> 00:36:24,160 Got to go. 520 00:36:37,800 --> 00:36:40,880 Hell, Ballard didn't serve those nine years in prison. 521 00:36:41,880 --> 00:36:43,760 I heard Ballard laughed right out loud 522 00:36:43,760 --> 00:36:46,880 when he heard the word "good", describing his behaviour. 523 00:36:48,880 --> 00:36:50,800 To tell you the truth, I was kinda glad 524 00:36:50,800 --> 00:36:52,600 all of us were in Philly that day. 525 00:36:52,600 --> 00:36:56,560 I mean, the mood at the Gardens, it was really tense, you know. 526 00:37:02,640 --> 00:37:06,840 Everyone's just waiting, I don't know, just how Harold would react. 527 00:37:06,840 --> 00:37:09,520 Most unpredictable man I ever met. 528 00:37:10,960 --> 00:37:12,280 Welcome back, sir. 529 00:37:13,920 --> 00:37:15,320 And Daddy's home! 530 00:37:15,320 --> 00:37:17,080 See the problem was, 531 00:37:17,080 --> 00:37:20,280 hiring the Swedes, well, that wasn't Ballard's idea. 532 00:37:20,280 --> 00:37:22,680 Great to be home buddy. What's your name again? 533 00:37:22,680 --> 00:37:25,920 And he wasn't really a big fan of anything that wasn't his idea, 534 00:37:25,920 --> 00:37:27,880 or anything that was foreign. 535 00:37:27,880 --> 00:37:30,000 Daddy's back! Oh yeah! 536 00:37:30,000 --> 00:37:33,360 So we were all pretty sure some heads were gonna roll. 537 00:37:33,360 --> 00:37:35,680 Gerry and Jim, well... 538 00:37:35,680 --> 00:37:39,320 they were pretty sure their heads were right on top of that list. 539 00:37:43,160 --> 00:37:46,440 - Welcome back! - Oh no, that teddy bear! 540 00:37:49,760 --> 00:37:51,080 Now... 541 00:37:57,400 --> 00:38:00,000 What's with Jim hiring all of these Europeans? 542 00:38:00,000 --> 00:38:04,040 Oh. Harold, you got to see these guys in person to believe it. 543 00:38:04,040 --> 00:38:05,880 I told you to run a tight ship. 544 00:38:05,880 --> 00:38:08,320 Things are pretty tight around here right now. 545 00:38:08,320 --> 00:38:10,480 Are you ready? In your honour! 546 00:38:13,040 --> 00:38:16,160 Many Leaf fans here, at Spectrum in Philadelphia. 547 00:38:16,160 --> 00:38:19,960 Last night Toronto beat Buffalo at the Maple Leaf Gardens. 548 00:38:19,960 --> 00:38:22,160 Bobby Clark heads off, Terry Crisp... 549 00:38:22,160 --> 00:38:24,000 What you guys do for thanksgiving? 550 00:38:25,520 --> 00:38:27,720 Rosalie put on a great spread, you know. 551 00:38:27,720 --> 00:38:29,480 She always does it every year. 552 00:38:30,520 --> 00:38:34,680 This year though, she used that canned cranberry sauce. 553 00:38:34,680 --> 00:38:36,440 - She didn't make fresh? - No. 554 00:38:38,720 --> 00:38:40,240 Here we go. 555 00:38:40,240 --> 00:38:43,680 This is so much nicer than to watch at home alone. 556 00:38:45,000 --> 00:38:46,560 Where do you live? 557 00:38:46,560 --> 00:38:49,240 Oh, we are staying at the Westbury. Westbury Hotel. 558 00:38:49,240 --> 00:38:51,160 - A hotel? - Yeah. 559 00:38:51,160 --> 00:38:53,280 You can't stay at a hotel. 560 00:38:53,280 --> 00:38:54,680 Why not? 561 00:38:54,680 --> 00:38:58,280 Because. How long have you been there? You need a house. 562 00:38:59,520 --> 00:39:02,200 There is a house for sale on our street. 563 00:39:02,200 --> 00:39:04,960 It's in High Park, oh you would love it! 564 00:39:04,960 --> 00:39:07,760 No, I don't think me and Börje are ready for a house. 565 00:39:07,760 --> 00:39:09,160 Ah, come on. 566 00:39:10,320 --> 00:39:11,720 I could help you decorate 567 00:39:11,720 --> 00:39:14,960 and I'll help you with the move, arranging everything. 568 00:39:17,080 --> 00:39:18,640 It sounds... 569 00:39:18,640 --> 00:39:20,040 We would be neighbours. 570 00:39:20,040 --> 00:39:24,120 Yeah, but it sounds nice, we'll think about it. 571 00:39:24,120 --> 00:39:25,800 - Think about it. - Yeah. 572 00:39:30,200 --> 00:39:34,240 Now Dave Schultz shows over and gives Börje Salming a slash. 573 00:39:34,240 --> 00:39:38,040 They dropped the gloves and we have a scrap. 574 00:39:38,040 --> 00:39:42,040 Salming getting into it with one of the toughest players in the NHL. 575 00:39:42,040 --> 00:39:44,320 - He's not taking no shit! - He's a beast! 576 00:39:44,320 --> 00:39:46,560 Plants a couple of big right hands. 577 00:39:46,560 --> 00:39:49,600 That's incredible, he doesn't go down. He doesn't give up. 578 00:39:49,600 --> 00:39:51,160 That puts bums in the seats. 579 00:39:51,160 --> 00:39:53,480 That puts people in the arena. 580 00:39:53,480 --> 00:39:55,440 He's really going at it. 581 00:39:57,280 --> 00:39:58,880 Look at him. 582 00:39:59,680 --> 00:40:01,640 Yeah, get him! 583 00:40:01,640 --> 00:40:03,080 Yeah, come on! 584 00:40:03,080 --> 00:40:04,960 Oh, yeah, knock him down! 585 00:40:04,960 --> 00:40:06,680 Wow, they are still going at it! 586 00:40:06,680 --> 00:40:09,680 Clance, set up a meeting with Gerry on Monday. 587 00:40:09,680 --> 00:40:12,680 He's gonna be promoted to head scout. 588 00:40:12,680 --> 00:40:14,840 - Good call. - Yeah. 589 00:40:14,840 --> 00:40:16,240 The Brass Rail? 590 00:40:16,240 --> 00:40:20,880 No, no. Someplace else, some place fancy, some place special. 591 00:40:20,880 --> 00:40:22,280 He deserves it. 592 00:40:22,280 --> 00:40:25,800 - And give Jim a raise. - Okay, whatever you say. 593 00:40:25,800 --> 00:40:30,120 The young Swede is earning a lot of respect tonight in Philadelphia. 594 00:40:30,120 --> 00:40:31,880 Kick his ass! 595 00:40:35,800 --> 00:40:37,600 Take him down! 596 00:40:54,800 --> 00:40:56,840 We lost that game. 597 00:40:56,840 --> 00:40:59,120 But we won something. 598 00:40:59,120 --> 00:41:02,880 Something the team and the fans hadn't felt since the '60s. 599 00:41:04,000 --> 00:41:06,360 Respect. And hope. 600 00:41:06,360 --> 00:41:09,040 Cause see now, that throne to the Stanley Cup, 601 00:41:09,040 --> 00:41:11,840 well, it was definitely up for grabs. 602 00:41:11,840 --> 00:41:14,080 We could feel it. 603 00:41:14,080 --> 00:41:16,840 Well, Mr Salming. Welcome to the NHL. 604 00:41:27,000 --> 00:41:30,040 Subtitles: Lily Ray plint.com 45136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.