All language subtitles for Before.Dawn.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,295 --> 00:01:42,795 Friday, 2 00:01:42,862 --> 00:01:44,130 February 18th. 3 00:01:45,465 --> 00:01:47,933 189 days away from home. 4 00:01:50,570 --> 00:01:52,104 The shelling remains constant. 5 00:01:55,275 --> 00:01:58,478 There's barely an hour that passes without rain lately. 6 00:01:59,413 --> 00:02:03,049 What drenches us in a day seems like a years' worth at home. 7 00:02:06,453 --> 00:02:07,853 It's impossible to rest 8 00:02:07,920 --> 00:02:10,590 even after all this time without sleep. 9 00:02:10,657 --> 00:02:11,924 It escapes me. 10 00:02:15,895 --> 00:02:17,264 If only I listened. 11 00:02:18,565 --> 00:02:20,400 I keep saying that to myself. 12 00:02:21,468 --> 00:02:22,569 If only. 13 00:02:56,336 --> 00:02:57,537 Ready, boy? 14 00:03:39,279 --> 00:03:40,447 Yip, yip! 15 00:03:45,985 --> 00:03:47,521 Hey, hey, hey! 16 00:03:55,562 --> 00:03:57,330 Come on! Keep it up, son! 17 00:03:59,999 --> 00:04:01,535 Just give me a minute. 18 00:04:01,601 --> 00:04:03,570 Get back on your horse, Jim. We've got work to do. 19 00:04:17,551 --> 00:04:18,718 G'day, Jim. 20 00:04:18,785 --> 00:04:19,985 Looks much better. 21 00:04:20,986 --> 00:04:22,622 You wanna fix some of mine while you're at it? 22 00:04:22,689 --> 00:04:24,291 No. 23 00:04:24,357 --> 00:04:26,091 That's too bad. 24 00:04:26,158 --> 00:04:27,861 I was gonna give you a golden nugget I found. 25 00:04:27,928 --> 00:04:29,830 What? Really? Show me! 26 00:04:29,896 --> 00:04:31,431 Nah. I'm keeping it. 27 00:04:33,200 --> 00:04:33,968 Jim! 28 00:04:36,536 --> 00:04:37,838 Hold up. I need your help. 29 00:04:37,904 --> 00:04:40,072 No way, go around the back. 30 00:04:40,139 --> 00:04:42,275 I'm not having you filthy boys mess up my house. 31 00:05:02,796 --> 00:05:04,063 Here he is. 32 00:05:07,667 --> 00:05:08,735 Move, rascal. 33 00:05:15,174 --> 00:05:17,210 Oi! Ah! You'll pay, mate! 34 00:05:20,247 --> 00:05:22,081 Gee, those guys have been knocked around a bit. 35 00:05:54,614 --> 00:05:55,749 Did you hear that? 36 00:05:56,883 --> 00:05:58,150 Yeah. 37 00:06:01,421 --> 00:06:02,489 Come on. 38 00:06:18,605 --> 00:06:19,706 Make way, lads! 39 00:06:27,146 --> 00:06:28,582 Hey Ned, what's wrong with them? 40 00:06:29,849 --> 00:06:31,318 Gas smoke. 41 00:06:34,487 --> 00:06:36,189 - Yip, yip! - Ya! 42 00:06:43,663 --> 00:06:45,130 Yeah. 43 00:06:46,165 --> 00:06:47,667 Right. It looks like we're missing a handful. 44 00:06:47,734 --> 00:06:49,302 It could be another dingo. 45 00:06:49,369 --> 00:06:52,305 No, not likely. No carcasses. 46 00:06:52,372 --> 00:06:54,975 Maybe down near the creek? Jimmo, you check there? 47 00:06:55,041 --> 00:06:56,141 Nah. 48 00:06:56,209 --> 00:06:57,611 Well, one of you should have! 49 00:07:01,881 --> 00:07:03,115 You'll have to go. 50 00:07:07,354 --> 00:07:09,756 Fine. I'll do it then. 51 00:07:12,192 --> 00:07:14,227 - Yeah. I'll come mate. - Me too. 52 00:07:15,428 --> 00:07:17,464 Nah, no good. I've got work for you lads. 53 00:07:18,798 --> 00:07:19,866 Off you get, Jim! 54 00:07:22,369 --> 00:07:23,870 We can have a yarn when I get back. 55 00:08:21,161 --> 00:08:22,462 Bastards. 56 00:08:28,935 --> 00:08:30,203 Come on, Boo. 57 00:08:31,137 --> 00:08:32,338 Good fun? 58 00:08:32,405 --> 00:08:33,640 Loved every minute of it. 59 00:08:34,441 --> 00:08:36,376 I bet you did, Jimmo. 60 00:08:36,443 --> 00:08:37,877 You out there saving sheep again? 61 00:08:38,878 --> 00:08:40,847 There's plenty of time to dwell on coming to the war, right? 62 00:08:41,948 --> 00:08:43,216 He's coming? 63 00:08:43,283 --> 00:08:44,784 Yeah. Last I heard he was. 64 00:08:46,219 --> 00:08:47,520 I'm not sure yet. 65 00:08:49,656 --> 00:08:50,757 What? 66 00:08:53,326 --> 00:08:54,828 What? You're telling me that spending the better part of 67 00:08:54,894 --> 00:08:57,130 a day out on horseback out in the sun, that-- 68 00:08:57,198 --> 00:08:58,665 that didn't convince you to leave? 69 00:08:59,632 --> 00:09:00,633 Come on, mate. 70 00:09:01,568 --> 00:09:03,303 Old McGregor said he'd give us a ride in. 71 00:09:04,471 --> 00:09:06,740 Yeah. You wouldn't miss it, would you, Jim? 72 00:09:06,806 --> 00:09:08,475 I get it. 73 00:09:08,541 --> 00:09:09,909 I'm thinking about it. It's just-- 74 00:09:11,010 --> 00:09:12,278 I can't decide yet. 75 00:09:13,680 --> 00:09:15,315 I'm sure there's more work for me to do. 76 00:09:21,721 --> 00:09:22,789 Okay. 77 00:09:24,657 --> 00:09:26,760 Well, we're leaving first thing, so-- 78 00:09:26,826 --> 00:09:27,827 Make up your mind. 79 00:09:28,695 --> 00:09:29,996 Just check with me in the morning. 80 00:09:32,866 --> 00:09:34,033 Mate, come with us. 81 00:10:00,660 --> 00:10:02,562 No, you'll be all right, mate. Just keep your head down. 82 00:10:03,963 --> 00:10:05,732 Hurry up. 83 00:10:05,799 --> 00:10:07,734 Piss off! 84 00:10:13,540 --> 00:10:16,009 Wait down there. Wait down there. 85 00:10:17,043 --> 00:10:18,444 Moving on. There we go. 86 00:10:29,722 --> 00:10:30,790 There we go. 87 00:10:33,026 --> 00:10:34,093 All right. Perfect. 88 00:10:35,061 --> 00:10:36,329 We good? 89 00:10:42,068 --> 00:10:43,336 All right. 90 00:10:44,804 --> 00:10:48,041 I need some of you fresh faces to volunteer for a wiring party. 91 00:10:49,075 --> 00:10:50,343 Time to make yourselves useful. 92 00:10:51,444 --> 00:10:55,048 - Righto. We're in. Legs? - All right then. 93 00:10:55,114 --> 00:10:57,417 - Sure. - Three, four. one more. 94 00:10:57,483 --> 00:10:59,652 - Count me in too. - Hey, no, Harry. 95 00:10:59,719 --> 00:11:02,755 - I'll go, Corporal. - No, no. Next time, chum. 96 00:11:02,822 --> 00:11:06,125 Uh, which one of you wants to go? 97 00:11:06,193 --> 00:11:07,894 Come on, crack-shot. 98 00:11:07,961 --> 00:11:09,596 Good on ya. 99 00:11:09,662 --> 00:11:12,333 You keep your rifle. The rest of you leave everything behind. 100 00:11:12,398 --> 00:11:14,500 Let's get to it. Double time, chaps. 101 00:11:21,908 --> 00:11:25,445 Make sure you leave some for me, you lucky bastard, all right? 102 00:11:25,511 --> 00:11:28,548 Hey. Take care of yourself. 103 00:11:28,615 --> 00:11:30,483 Good boy. Let's get this off. 104 00:11:32,051 --> 00:11:34,854 Off we go. It won't take long. 105 00:11:36,856 --> 00:11:37,924 Now listen. 106 00:11:39,592 --> 00:11:42,595 If there's a flare, you must keep dead still... 107 00:11:43,630 --> 00:11:45,598 or you'll wind up dead still. 108 00:11:52,839 --> 00:11:54,474 Let's see if I can figure that. 109 00:11:56,643 --> 00:11:58,745 So are you about to tell me you're buggering off 110 00:11:58,811 --> 00:12:00,413 to the war with Legs and Don? 111 00:12:13,726 --> 00:12:14,894 I told ya. 112 00:12:18,665 --> 00:12:20,200 What's gotten into your head? 113 00:12:29,175 --> 00:12:30,543 I'm old enough. 114 00:12:32,212 --> 00:12:33,479 I can shoot. 115 00:12:35,316 --> 00:12:36,582 I think I'll be valuable. 116 00:12:38,319 --> 00:12:40,019 You're valuable here, Jim. 117 00:12:40,086 --> 00:12:42,588 Chasing sheep around the desert is valuable? 118 00:12:44,123 --> 00:12:45,192 It is to me. 119 00:12:47,428 --> 00:12:49,696 We can barely keep this place going the way it is. 120 00:12:52,999 --> 00:12:54,667 Your mother and I both need you here. 121 00:12:56,437 --> 00:12:57,770 We have no money for extra hands. 122 00:13:01,275 --> 00:13:02,508 Then sell the stock. 123 00:13:02,575 --> 00:13:03,910 Don't be a fool. 124 00:13:04,944 --> 00:13:07,847 Don said the war's almost over now the ANZACs are in France. 125 00:13:08,848 --> 00:13:10,783 Six months maybe, and I'll be home. 126 00:13:12,552 --> 00:13:14,455 The opportunities for me when I'm back. 127 00:13:14,520 --> 00:13:15,989 There's opportunities here, son. 128 00:13:16,923 --> 00:13:18,691 There's a whole station to care for. 129 00:13:24,063 --> 00:13:25,498 Why don't you respect me? 130 00:13:34,107 --> 00:13:35,908 This has nothing to do with respect, Jim. 131 00:13:40,747 --> 00:13:42,515 Think about the consequences. 132 00:13:45,252 --> 00:13:46,786 And God forbid, you get killed. 133 00:13:49,122 --> 00:13:50,190 Think about your mother. 134 00:13:54,294 --> 00:13:55,595 What you're leaving behind. 135 00:13:57,498 --> 00:13:58,898 Dirt, sheep and horse shit. 136 00:14:00,467 --> 00:14:01,734 Great. 137 00:14:11,077 --> 00:14:12,212 I haven't decided yet. 138 00:14:28,761 --> 00:14:30,830 Good boy. Come on. 139 00:14:39,306 --> 00:14:40,606 Where's Jim? 140 00:14:48,482 --> 00:14:49,749 Oi! 141 00:14:51,150 --> 00:14:52,219 Get on with it! 142 00:15:17,578 --> 00:15:19,112 You better be bloody careful. 143 00:15:29,389 --> 00:15:30,656 Here. 144 00:15:33,594 --> 00:15:34,861 Birthday gift. 145 00:15:46,706 --> 00:15:47,974 I've been... 146 00:15:49,510 --> 00:15:51,378 meaning to get you something. 147 00:15:54,080 --> 00:15:55,415 Seeing as you-- 148 00:16:00,354 --> 00:16:01,687 I don't know how to use it. 149 00:16:03,990 --> 00:16:06,859 I've got nothing else to give ya. 150 00:16:11,130 --> 00:16:12,732 It would have been yours one day anyway. 151 00:16:16,403 --> 00:16:17,670 Take care of it. 152 00:16:29,583 --> 00:16:31,451 Jim. 153 00:17:10,224 --> 00:17:13,493 Fritz. They're a good hundred yards off. 154 00:17:14,760 --> 00:17:16,829 It was our trench until last month. 155 00:17:18,498 --> 00:17:19,765 And from memory, 156 00:17:21,167 --> 00:17:22,302 there are a handful of outposts 157 00:17:23,470 --> 00:17:29,041 and machine guns scattered along the line that way or so. 158 00:17:31,545 --> 00:17:33,145 If you stay quiet, 159 00:17:34,681 --> 00:17:35,948 you'll be fine. 160 00:17:38,218 --> 00:17:43,257 Poles here every three yards. Uncoil that wire now, lads. 161 00:17:44,291 --> 00:17:45,425 Come with me. 162 00:19:14,414 --> 00:19:15,615 Keep one eye shut next time. 163 00:19:18,218 --> 00:19:19,753 They're on ya. 164 00:19:19,820 --> 00:19:21,087 You'll get used to it. 165 00:19:44,311 --> 00:19:46,780 Fritz would have hit us if he knew where we were. 166 00:19:46,847 --> 00:19:49,549 Get up. Get back to it. 167 00:19:49,616 --> 00:19:50,950 Up you get. Up you get. 168 00:20:04,197 --> 00:20:05,365 Fritz? 169 00:20:05,432 --> 00:20:06,932 Two. 170 00:20:06,999 --> 00:20:09,302 If you've got the shot, take it now. 171 00:20:14,808 --> 00:20:16,075 They're coming this way. 172 00:20:17,878 --> 00:20:19,145 Oh, Christ. 173 00:20:20,380 --> 00:20:21,581 Here we go. 174 00:20:33,693 --> 00:20:35,027 Hold on. 175 00:21:44,096 --> 00:21:45,866 Ježíši, Jime. 176 00:21:45,932 --> 00:21:47,300 Jime, jsi v pořádku? 177 00:21:47,367 --> 00:21:48,502 To je dobré. 178 00:21:48,568 --> 00:21:50,737 We're bloody lucky he went off quietly. 179 00:21:50,804 --> 00:21:52,606 What the hell happened, crack-shot? 180 00:21:56,409 --> 00:21:57,477 Oh, jeez. 181 00:21:58,712 --> 00:21:59,779 Now we gotta get back. 182 00:22:01,381 --> 00:22:02,449 All right. 183 00:22:03,216 --> 00:22:06,920 Leave the poles. We need to make ourselves scarce. 184 00:22:49,396 --> 00:22:50,564 Hey! 185 00:22:50,630 --> 00:22:51,698 Get down! 186 00:22:54,000 --> 00:22:57,504 Don! Don! Get up! 187 00:23:01,140 --> 00:23:04,244 Jim! What are you doing? We need to leave. 188 00:23:04,311 --> 00:23:05,378 Now! 189 00:23:06,846 --> 00:23:08,180 Come on, Jim! 190 00:23:09,849 --> 00:23:12,752 Harry! 191 00:23:22,062 --> 00:23:25,832 Harry! Legs! This way! 192 00:24:14,581 --> 00:24:15,649 Go ahead. 193 00:24:17,450 --> 00:24:19,686 It's okay. I don't smoke. 194 00:24:21,955 --> 00:24:23,223 Your report, Private. 195 00:24:27,594 --> 00:24:30,296 Corporal Beale took us into no-man's land-- 196 00:24:30,363 --> 00:24:33,299 Hold it there. Who is us? 197 00:24:35,268 --> 00:24:39,673 It was me, Harry Nickels, the Corporal, 198 00:24:42,809 --> 00:24:43,910 Don Pickett, 199 00:24:45,779 --> 00:24:46,846 Legs-- 200 00:24:47,814 --> 00:24:48,882 Arnold Maxwell. 201 00:24:51,117 --> 00:24:52,485 And how did it happen? 202 00:24:55,388 --> 00:24:57,590 A machine gun got Beale, so we ran for it. 203 00:24:59,059 --> 00:25:00,760 And there were bombs. 204 00:25:02,962 --> 00:25:04,731 Some Germans on patrol came by. 205 00:25:07,000 --> 00:25:09,035 Beale killed one of them. 206 00:25:09,102 --> 00:25:10,403 I attacked the other. 207 00:25:12,806 --> 00:25:13,873 He was just a kid. 208 00:25:15,575 --> 00:25:16,643 I let him go. 209 00:25:21,314 --> 00:25:22,782 You probably shouldn't have told me this. 210 00:25:24,185 --> 00:25:25,452 I wish you hadn't. 211 00:25:27,353 --> 00:25:31,391 Germans attack whilst on patrol. 212 00:25:32,225 --> 00:25:34,527 All killed instantly. 213 00:25:35,862 --> 00:25:36,930 That's it. 214 00:25:38,199 --> 00:25:40,266 Now get back to your section. 215 00:25:40,333 --> 00:25:41,634 Try and get yourself warm. 216 00:26:25,212 --> 00:26:26,613 Hey, I'm sorry about your mates. 217 00:26:29,315 --> 00:26:30,717 They seemed like good fellas. 218 00:26:34,420 --> 00:26:35,855 You see what happened to Harry? 219 00:26:39,292 --> 00:26:40,660 He'd pulled me out of the mud, but-- 220 00:26:42,028 --> 00:26:43,563 A machine gun had us lined up. 221 00:26:45,031 --> 00:26:46,332 He went down. 222 00:26:48,067 --> 00:26:49,335 He saved my life. 223 00:26:56,075 --> 00:26:57,343 Was it quick? 224 00:26:59,213 --> 00:27:01,114 When Harry? 225 00:27:01,181 --> 00:27:03,783 I don't know. I didn't see. 226 00:27:08,655 --> 00:27:10,857 I don't understand how they'd bloody see you. 227 00:27:10,924 --> 00:27:12,659 It was pitch black. 228 00:27:12,725 --> 00:27:15,595 Fritz hit Beale with a stray bullet and we all ran for it. 229 00:27:15,662 --> 00:27:17,597 Weren't you supposed to be watching 'em? 230 00:27:18,832 --> 00:27:20,201 I think Harry fell. 231 00:27:20,267 --> 00:27:21,768 What do you mean, you think Harry fell? 232 00:27:21,835 --> 00:27:23,636 - You see him get shot or not? - I didn't see. 233 00:27:23,703 --> 00:27:25,438 You didn't see? You didn't see. 234 00:27:25,505 --> 00:27:26,773 - So he might be all right. - Well, I don't know. 235 00:27:26,840 --> 00:27:28,474 What do you mean, you don't know? 236 00:27:28,541 --> 00:27:30,610 - You didn't check on him? - It was dark-- 237 00:27:30,677 --> 00:27:32,712 - He wasn't moving-- - You pull him back just in case? 238 00:27:32,779 --> 00:27:34,080 He wasn't moving. 239 00:27:34,147 --> 00:27:35,682 He could be hurt, Jim! He could be-- 240 00:27:35,748 --> 00:27:37,884 - Ned, he could be all right! - Relax! Relax! 241 00:27:37,951 --> 00:27:39,186 Get off! 242 00:27:39,253 --> 00:27:40,520 - Relax! - Get off me! 243 00:27:41,387 --> 00:27:42,655 I'm sorry, Nickels. 244 00:28:37,610 --> 00:28:38,912 Stand to! 245 00:29:02,635 --> 00:29:03,970 Sorry about the cold, chaps. 246 00:29:04,971 --> 00:29:07,207 I had a crack at pinching some rum on my way over here, 247 00:29:07,274 --> 00:29:08,675 but the other C-Os, they... 248 00:29:10,244 --> 00:29:11,644 saw the forecast, didn't they? 249 00:29:13,479 --> 00:29:15,114 They thought ahead. 250 00:29:15,181 --> 00:29:17,418 Last good rum I had, me and a few of the old boys, 251 00:29:17,483 --> 00:29:22,088 we nicked from a Fritz M-G outpost before an advance. 252 00:29:22,155 --> 00:29:23,523 Rum was a bonus. 253 00:29:23,589 --> 00:29:26,526 When there's rum, we'll celebrate. 254 00:29:26,592 --> 00:29:28,928 But for now, firing step. Let's go. Chop, chop. 255 00:29:29,996 --> 00:29:31,597 So you're saying, 256 00:29:31,664 --> 00:29:33,666 You just went out there and killed a whole gun team. 257 00:29:35,501 --> 00:29:38,538 More than once. Didn't know what hit 'em. 258 00:29:39,872 --> 00:29:41,841 It was a gun post somewhere out there that killed my mates. 259 00:29:42,709 --> 00:29:43,977 And Nickels' brother. 260 00:29:50,883 --> 00:29:52,618 Well, we can't just go, you and I, but-- 261 00:29:54,321 --> 00:29:55,588 I'm there. 262 00:29:57,657 --> 00:29:59,125 Seems reckless. 263 00:29:59,193 --> 00:30:00,727 Well, that's the idea. 264 00:30:02,695 --> 00:30:04,030 Came here to fight, mate. 265 00:30:05,598 --> 00:30:06,866 All right. I'm in. 266 00:30:10,136 --> 00:30:11,205 You don't have to, mate. 267 00:30:14,540 --> 00:30:19,246 Yeah. Yeah. If you guys are going, yeah. 268 00:30:21,881 --> 00:30:22,949 Okay. 269 00:30:41,100 --> 00:30:42,635 Over here. 270 00:30:42,702 --> 00:30:44,837 Ah, over here, mate. Come on. Get the bastard. 271 00:30:46,473 --> 00:30:49,642 Every decision here seems final. 272 00:30:49,709 --> 00:30:51,577 Whether it's a mistake or not. 273 00:30:55,748 --> 00:30:57,917 Even if we know, it doesn't matter. 274 00:30:59,386 --> 00:31:00,787 We're going. 275 00:31:00,853 --> 00:31:04,258 Up you get. Fresh uniforms are over there. 276 00:31:11,697 --> 00:31:13,066 You lads committed to this raid, 277 00:31:13,132 --> 00:31:14,700 now's the time. 278 00:31:16,537 --> 00:31:19,105 All in. Our boys on the Vickers gun 279 00:31:19,172 --> 00:31:21,408 are gonna fire off a few rounds every now and again. 280 00:31:21,475 --> 00:31:23,343 Said if they keep quiet and I find a Mauser, 281 00:31:23,410 --> 00:31:24,877 I'll throw it their way, they can fight 282 00:31:24,944 --> 00:31:26,846 over the bloody thing themselves. 283 00:31:28,881 --> 00:31:30,184 Fritz is likely to shoot back. 284 00:31:31,552 --> 00:31:34,388 Now rather than our boys get into a to-and-fro, 285 00:31:34,455 --> 00:31:36,356 we listen. 286 00:31:36,423 --> 00:31:38,024 We move towards their direction. 287 00:31:38,825 --> 00:31:40,827 We crawl in behind 'em between their line 288 00:31:40,893 --> 00:31:43,530 and the Fritz front line and get 'em in the back. 289 00:31:44,331 --> 00:31:46,766 Then we get out of there as quick as we bloody can. 290 00:31:46,833 --> 00:31:49,068 And if they spot us, just-- 291 00:31:49,135 --> 00:31:50,337 just keep low, mate. 292 00:31:51,438 --> 00:31:52,705 Just wriggle on home. 293 00:31:57,344 --> 00:31:59,178 What are you waiting for? Strip. 294 00:32:32,513 --> 00:32:33,779 Two o'clock. 295 00:32:39,752 --> 00:32:41,020 Two o'clock. 296 00:33:33,839 --> 00:33:36,175 We'll wait for Fritz to fire off one more round... 297 00:33:37,910 --> 00:33:39,178 we'll charge forward. 298 00:33:47,554 --> 00:33:48,921 Safety off now, lad. 299 00:34:03,736 --> 00:34:05,071 Wait for the next burst. 300 00:34:09,942 --> 00:34:12,312 Now. 301 00:34:14,681 --> 00:34:15,948 Nein! Nein! 302 00:34:17,651 --> 00:34:18,851 Kamerad! Kamerad! 303 00:34:18,918 --> 00:34:20,086 He's surrendered. 304 00:34:20,152 --> 00:34:21,854 Who gives a shit? 305 00:34:21,921 --> 00:34:23,956 This little bastard might have been the one that shot Harry. 306 00:34:24,023 --> 00:34:26,193 -He's given up. -I hate to break up this little 307 00:34:26,260 --> 00:34:27,960 shindig, but Fritz's mates would've heard that bloody shot. 308 00:34:28,027 --> 00:34:30,197 So either shoot him now or take him back with you, Jim. 309 00:34:30,264 --> 00:34:32,832 I don't care. I'm going. Ned, grab the MGI. 310 00:34:32,898 --> 00:34:34,934 Archie, grab the bloody stand. 311 00:34:36,503 --> 00:34:37,837 Move it. 312 00:35:08,067 --> 00:35:09,902 Did you kill my brother, hm? 313 00:35:13,039 --> 00:35:14,308 You kill his mates? 314 00:35:15,107 --> 00:35:17,076 Hey, leave him be, Nickels. 315 00:35:20,079 --> 00:35:22,316 Now you killed his mates too, all right? It's square. 316 00:35:23,317 --> 00:35:26,353 Four of ours, three of theirs. It's not in my book, mate. 317 00:35:27,688 --> 00:35:29,088 Right, Jim? 318 00:35:36,430 --> 00:35:38,398 All right. So... 319 00:35:39,399 --> 00:35:40,933 First thing tomorrow morning, Jim and I, 320 00:35:41,000 --> 00:35:43,135 we're gonna take Fritzy back up the line. 321 00:35:43,203 --> 00:35:45,772 Now the rest of you, you're on duty resupplying water cans 322 00:35:45,838 --> 00:35:47,106 and ammo. 323 00:35:48,809 --> 00:35:50,142 Got off pretty lightly, I reckon. 324 00:35:52,746 --> 00:35:54,581 Saving you wasn't such a bad thing, mate. 325 00:36:35,422 --> 00:36:36,490 Yeah? 326 00:36:47,634 --> 00:36:49,202 Got an empty can here. 327 00:36:50,102 --> 00:36:51,971 Stretcher bearers coming through. 328 00:36:52,037 --> 00:36:53,673 Come on, move it, Fritz! Out of the way! 329 00:36:53,740 --> 00:36:55,141 Get out of the way, mate. 330 00:37:02,282 --> 00:37:03,350 Breathe. 331 00:37:25,171 --> 00:37:26,473 All right. Let's go. 332 00:37:40,720 --> 00:37:42,289 What's the rush there, Jimbo? 333 00:37:43,055 --> 00:37:44,324 Shouldn't we head back? 334 00:37:46,259 --> 00:37:47,694 You boys want to head back? 335 00:37:49,863 --> 00:37:51,331 Plenty of time, chum. 336 00:37:52,499 --> 00:37:53,600 War's not going anywhere. 337 00:37:54,701 --> 00:37:56,068 Trust me on that front. 338 00:38:03,577 --> 00:38:05,010 Blimey. Who are they for? 339 00:38:07,581 --> 00:38:09,749 Whoever gets them first. 340 00:38:09,816 --> 00:38:11,251 Probably shouldn't, right? 341 00:38:15,922 --> 00:38:17,156 Sarge. 342 00:38:18,592 --> 00:38:20,159 What's that? 343 00:38:21,994 --> 00:38:23,930 Hang on. 344 00:38:23,996 --> 00:38:26,098 I think I see it too. Perhaps a closer look, Sarge. 345 00:38:37,042 --> 00:38:38,812 You lads get in the shit for this, you're on your own. 346 00:38:38,879 --> 00:38:40,514 You know that, don't you? 347 00:38:40,580 --> 00:38:42,047 Righto. 348 00:38:42,114 --> 00:38:43,717 Could blame Jim though, aye, boys? 349 00:38:44,818 --> 00:38:46,653 It's a good idea. 350 00:38:46,720 --> 00:38:48,455 Ces't la guerre, right, Jim? 351 00:38:49,723 --> 00:38:51,992 The blokes keep saying that. 352 00:38:52,057 --> 00:38:53,158 What's it mean? 353 00:38:53,226 --> 00:38:55,160 It's your name, you drongo. 354 00:38:55,228 --> 00:38:56,463 - Ces't la geurre? - Nah, nah, nah. 355 00:38:56,530 --> 00:38:57,597 It's froggie for-- 356 00:38:59,266 --> 00:39:00,433 Too bad. 357 00:39:00,500 --> 00:39:02,202 It's the war, mate. We just say it. 358 00:39:03,570 --> 00:39:05,205 Got it off a couple of... 359 00:39:05,272 --> 00:39:08,040 funny Irish bastards one night from memory. 360 00:39:10,377 --> 00:39:12,077 Well. 361 00:39:12,144 --> 00:39:14,079 In that case... 362 00:39:14,146 --> 00:39:15,448 ces't la guerre. 363 00:39:18,117 --> 00:39:19,386 For Nickels. 364 00:39:53,653 --> 00:39:54,588 Oh, shit! 365 00:40:07,901 --> 00:40:09,168 Fair enough. 366 00:40:10,870 --> 00:40:13,273 Archie, you all right? 367 00:40:17,510 --> 00:40:19,045 All right, lads. 368 00:40:19,111 --> 00:40:20,380 Up you get. 369 00:40:22,849 --> 00:40:24,050 All right, come on, boys. 370 00:40:24,116 --> 00:40:25,485 Clean your dacks. 371 00:40:33,326 --> 00:40:34,894 What's your name, boy? 372 00:40:34,961 --> 00:40:36,863 Patrick. 373 00:40:39,099 --> 00:40:41,301 You got any field dressing, Patrick? 374 00:40:48,108 --> 00:40:49,242 Don't worry. 375 00:40:50,210 --> 00:40:52,212 Let me see. Move your arms a bit. 376 00:40:54,781 --> 00:40:55,882 Best get you to the doc. 377 00:40:56,850 --> 00:40:57,817 Sarge? 378 00:40:59,085 --> 00:41:02,422 It's a stomach wound, mate. Just gonna make it worse for him. 379 00:41:06,660 --> 00:41:07,727 Jim, he's done for. 380 00:41:13,433 --> 00:41:14,934 -I'll carry him. -Fine. 381 00:41:15,001 --> 00:41:16,536 Fine. Bloody fine. Take him back. 382 00:41:16,603 --> 00:41:18,772 Only carry him as far as the stretcher bearers. 383 00:41:18,838 --> 00:41:23,043 I need every man I can get up front, not off on some fool's errand. 384 00:41:23,109 --> 00:41:24,544 Have you got that? 385 00:41:24,611 --> 00:41:25,679 Yes, Sarge. 386 00:41:25,745 --> 00:41:26,813 Move! 387 00:41:30,817 --> 00:41:31,918 Come on. 388 00:42:06,886 --> 00:42:07,954 Stay with Bluey. 389 00:42:13,194 --> 00:42:14,461 Can I please get some help? 390 00:42:15,295 --> 00:42:17,831 We just carried an injured fellow over here. 391 00:42:17,897 --> 00:42:19,599 What do we do with him? 392 00:42:19,666 --> 00:42:20,800 How bad? 393 00:42:20,867 --> 00:42:22,001 He's got shrapnel in his gut. 394 00:42:22,068 --> 00:42:23,336 Okay. Where is he? 395 00:42:25,438 --> 00:42:26,673 Okay. He's fine there. 396 00:42:29,309 --> 00:42:30,577 He's bleeding. 397 00:42:33,379 --> 00:42:35,248 I'm sure he is, hon, but take a look around. 398 00:42:35,315 --> 00:42:37,984 There are plenty of boys here that we can actually help. 399 00:42:44,758 --> 00:42:47,794 Give him this and get on your way, okay? 400 00:43:03,543 --> 00:43:04,944 I've got something for you, Bluey. 401 00:43:10,217 --> 00:43:11,451 Opium? 402 00:43:12,852 --> 00:43:13,953 Does it make a difference? 403 00:43:21,361 --> 00:43:23,296 It's okay. It's okay. 404 00:44:12,045 --> 00:44:13,379 Cheers, mate. 405 00:44:59,859 --> 00:45:02,196 Who issued you those gloves, Mr Nickels? 406 00:45:02,263 --> 00:45:03,930 These are my personal gloves, Lieutenant. 407 00:45:05,632 --> 00:45:08,034 They're army issue. Explicitly for officers. 408 00:45:08,801 --> 00:45:10,069 I received them under the impression 409 00:45:10,136 --> 00:45:11,471 they were privately owned, sir. 410 00:45:16,310 --> 00:45:17,644 Would you like them back? 411 00:45:26,085 --> 00:45:27,887 - Remove them. - Yes, sir. 412 00:45:29,323 --> 00:45:31,124 - Beaufort. - Lieutenant? 413 00:45:31,925 --> 00:45:34,093 I'm beginning to see a pattern of issues with your section, 414 00:45:34,160 --> 00:45:35,695 Sergeant. 415 00:45:35,762 --> 00:45:37,931 Perhaps the section could take on some extra duties 416 00:45:38,965 --> 00:45:40,667 until our record improves. 417 00:45:41,501 --> 00:45:42,769 An excellent suggestion. 418 00:45:44,338 --> 00:45:45,672 As you were. 419 00:45:55,416 --> 00:45:57,083 Oh, come on, mate. 420 00:46:07,361 --> 00:46:08,761 Help! 421 00:46:10,331 --> 00:46:11,631 Help! 422 00:46:13,233 --> 00:46:15,835 Someone! 423 00:46:15,902 --> 00:46:17,438 Oh, God! 424 00:46:17,537 --> 00:46:18,771 Please! 425 00:46:20,106 --> 00:46:21,208 Someone! 426 00:46:23,277 --> 00:46:25,645 Do you hear that? It's a Tommy. 427 00:46:26,679 --> 00:46:28,382 Not for you to concern yourself with, mate. 428 00:46:28,449 --> 00:46:29,615 Let the stretcher bearers do their job. 429 00:46:37,257 --> 00:46:38,925 Oi! 430 00:46:38,992 --> 00:46:40,059 Tommy! 431 00:46:41,462 --> 00:46:42,729 Are you hurt, fella? 432 00:46:43,930 --> 00:46:46,266 I'm trapped in a wire! 433 00:46:48,534 --> 00:46:49,936 Are you someone who can help me? 434 00:46:51,372 --> 00:46:53,374 Are you going? 435 00:46:53,440 --> 00:46:54,707 Hey. 436 00:46:56,542 --> 00:46:58,711 You're acting like a pair of idiots. 437 00:46:58,778 --> 00:46:59,812 Sit down. 438 00:47:01,714 --> 00:47:02,782 Ned! 439 00:47:03,783 --> 00:47:05,618 Jsem George Robinson. 440 00:47:05,685 --> 00:47:07,187 Jo, chceš mi pomoct? 441 00:47:07,254 --> 00:47:08,588 I don't want to be here. 442 00:47:08,654 --> 00:47:09,989 Think about it. Why is he still out there? 443 00:47:10,056 --> 00:47:11,657 Pinned down by the Fritz. 444 00:47:11,724 --> 00:47:13,826 Fritz shoot at anything that makes a sound. 445 00:47:15,695 --> 00:47:17,663 You're gonna get us doing some God-forsaken extra duties, 446 00:47:17,730 --> 00:47:19,466 putting us all in danger, 447 00:47:19,532 --> 00:47:21,235 if you don't cut this thoughtless hero shit, Jim. 448 00:47:22,835 --> 00:47:24,137 Hey! 449 00:47:24,204 --> 00:47:25,738 Eat your bloody breakfast 450 00:47:25,805 --> 00:47:27,740 and do what you're bloody supposed to be doing. 451 00:47:29,008 --> 00:47:30,076 Guard the trench. 452 00:47:57,703 --> 00:47:59,906 Someone! 453 00:47:59,972 --> 00:48:01,140 Help me! 454 00:48:23,464 --> 00:48:25,598 Don't you ever fucking listen, Jim? 455 00:48:25,665 --> 00:48:26,899 He's been there all day. 456 00:48:26,966 --> 00:48:27,767 Stay here. 457 00:48:27,834 --> 00:48:29,635 The bearers aren't coming. 458 00:48:29,702 --> 00:48:31,305 Mate, it is not worth you getting your head shot off. 459 00:48:34,374 --> 00:48:35,741 What would you do if it was Harry? 460 00:48:53,560 --> 00:48:55,229 George! 461 00:48:55,295 --> 00:48:56,363 Help. 462 00:49:04,737 --> 00:49:05,905 It's all right, mate. 463 00:49:10,176 --> 00:49:12,111 Bear with me here. 464 00:49:16,450 --> 00:49:18,352 Sorry, mate. 465 00:49:18,418 --> 00:49:19,553 It's all right. 466 00:49:19,620 --> 00:49:20,887 It's all right. 467 00:49:24,224 --> 00:49:25,292 Shit. 468 00:49:30,531 --> 00:49:32,399 I'm sorry. 469 00:49:32,466 --> 00:49:33,733 We're in a hurry though, mate. 470 00:49:34,767 --> 00:49:36,869 Go on. Ces't la geurre. 471 00:49:42,909 --> 00:49:45,512 I'm an Aussie. Don't shoot. 472 00:49:45,579 --> 00:49:46,779 I've got a wounded man here. 473 00:49:47,713 --> 00:49:49,249 Call for a stretcher. 474 00:49:49,316 --> 00:49:50,450 Stretcher! 475 00:50:11,938 --> 00:50:13,273 The Sarge is coming. 476 00:50:15,375 --> 00:50:17,043 Keep up the good work, chaps. 477 00:50:19,546 --> 00:50:20,681 Is he gone? 478 00:50:20,746 --> 00:50:22,081 Told ya, mate. Pay up. 479 00:50:29,623 --> 00:50:31,757 Can I at least have one? 480 00:50:31,824 --> 00:50:34,026 If you light us a match, go ahead. 481 00:50:34,093 --> 00:50:35,795 Kid knows how to make friends. 482 00:50:43,035 --> 00:50:44,671 You known them other blokes long? 483 00:50:44,770 --> 00:50:46,038 Don and Legs. 484 00:50:51,311 --> 00:50:52,446 Since I can remember. 485 00:50:53,247 --> 00:50:55,482 They worked at my family's farm since I was a little kid. 486 00:50:57,251 --> 00:50:58,751 You own a station? 487 00:51:00,287 --> 00:51:01,655 My pa does. 488 00:51:01,722 --> 00:51:03,055 What are you doing here then? 489 00:51:03,923 --> 00:51:05,791 Sounds like a dream. 490 00:51:05,858 --> 00:51:08,094 Especially if it gets you a nickname like crack-shot. 491 00:51:08,160 --> 00:51:09,463 I'll show you how it's done one day. 492 00:51:11,531 --> 00:51:12,832 Did you all join up together? 493 00:51:15,101 --> 00:51:17,003 Harry wouldn't take no for an answer, so I came along 494 00:51:17,069 --> 00:51:18,338 to keep him out of trouble. 495 00:51:19,740 --> 00:51:21,441 And I came along to keep him out of trouble. 496 00:51:23,776 --> 00:51:26,012 Yeah, they split my mates up all over the place, so. 497 00:51:31,485 --> 00:51:32,552 That's a rough start. 498 00:51:34,120 --> 00:51:38,425 We'll all come to your farm when this all blows over, aye? 499 00:51:39,760 --> 00:51:42,128 It's not what it's cracked up to be. 500 00:51:42,195 --> 00:51:43,330 Nor's the war. 501 00:51:44,765 --> 00:51:47,301 If it's better than France, we're all there. 502 00:51:48,302 --> 00:51:49,369 What's it called? 503 00:51:49,436 --> 00:51:50,936 Collin's Station. 504 00:51:51,003 --> 00:51:52,639 This is even if we make it back at all. 505 00:51:52,706 --> 00:51:54,106 Hey! 506 00:51:54,173 --> 00:51:56,108 Cheer up, mate. We'll be all right. 507 00:52:06,852 --> 00:52:08,854 So how do you boys want to go then? 508 00:52:08,921 --> 00:52:10,089 What are you on about? 509 00:52:10,956 --> 00:52:14,960 You know. A bullet. A shell. Gas. 510 00:52:16,797 --> 00:52:18,332 Fuck. A bayonet even. What do you reckon? 511 00:52:19,666 --> 00:52:20,966 Home, maybe. 512 00:52:21,967 --> 00:52:23,603 It's not that easy, mate. 513 00:52:23,670 --> 00:52:26,138 No, no. I'm with Archie. I'll be going home, thank you very much. 514 00:52:26,206 --> 00:52:27,741 What, so you can get married? 515 00:52:27,808 --> 00:52:29,710 Piss off. 516 00:52:29,776 --> 00:52:31,278 I'm gonna be his best man. 517 00:52:31,345 --> 00:52:32,279 Yeah. If he's lucky. 518 00:52:33,846 --> 00:52:35,081 Shut up. 519 00:52:35,915 --> 00:52:37,317 What's her name? 520 00:52:37,384 --> 00:52:38,518 Her name is Lillian. 521 00:52:40,487 --> 00:52:42,589 I was gonna ask Harry to be my best man, but... 522 00:52:44,291 --> 00:52:45,525 Oh, well. 523 00:52:49,262 --> 00:52:51,097 I really thought we'd be home by now. 524 00:52:55,134 --> 00:52:57,103 I bet your ma's missing me too by now. 525 00:52:57,169 --> 00:52:59,306 You pest! 526 00:53:05,878 --> 00:53:07,012 Get out of it! 527 00:53:08,482 --> 00:53:10,717 No wonder you haven't been shot. There's nothing of you. 528 00:53:13,886 --> 00:53:15,154 Here we go. 529 00:53:19,860 --> 00:53:21,395 - Shit. You all right, mate? - Yeah. 530 00:53:22,829 --> 00:53:24,664 Yeah, I felt the wind off that one. 531 00:53:27,868 --> 00:53:29,469 Let's get out of here. 532 00:53:29,536 --> 00:53:31,304 Come on, Archie. 533 00:53:31,371 --> 00:53:32,339 Yeah. 534 00:53:33,206 --> 00:53:34,574 Get down! 535 00:53:52,526 --> 00:53:54,461 Just stay down and they'll think they've hit us. 536 00:53:58,598 --> 00:54:00,333 We almost had it there. 537 00:54:07,274 --> 00:54:08,708 So are we going back for the wood or what? 538 00:54:20,821 --> 00:54:23,523 We exchanged the rain and stench for a cold 539 00:54:23,590 --> 00:54:25,090 that runs down to your bones. 540 00:54:26,326 --> 00:54:28,361 At first it seemed for the better, 541 00:54:29,229 --> 00:54:31,631 but it wears you down like everything else there. 542 00:54:33,333 --> 00:54:35,968 We rely on each other to stay in good spirits. 543 00:54:36,035 --> 00:54:38,305 I'll tell ya. I'll tell ya, mate, listen. Hang on. 544 00:54:39,071 --> 00:54:40,640 You don't rush me with the story, mate. 545 00:54:40,707 --> 00:54:41,974 Hey, Jimmo. 546 00:54:43,175 --> 00:54:44,811 - So a mate of mine. - Yeah? 547 00:54:44,878 --> 00:54:45,879 You know the one at Horseferry Road? 548 00:54:45,946 --> 00:54:47,514 Ah! Bastard. 549 00:54:47,581 --> 00:54:51,284 No, no. Shut up. I need to see where this is going. 550 00:54:52,619 --> 00:54:54,254 He told me something. 551 00:54:54,321 --> 00:54:56,021 All right? And you can't tell anyone this, all right? 552 00:54:56,088 --> 00:54:57,491 But word is, 553 00:54:57,557 --> 00:55:00,861 come summer, they're gonna push the army north 554 00:55:00,927 --> 00:55:03,263 and pull a big stunt on Jerry. 555 00:55:03,330 --> 00:55:05,499 What? Like a war? 556 00:55:05,565 --> 00:55:06,600 No. 557 00:55:07,968 --> 00:55:11,538 No, mate. No. No. A big stunt to end the war. 558 00:55:11,605 --> 00:55:13,740 You don't have any mates at Horseferry Road. 559 00:55:13,807 --> 00:55:15,375 Oh, mate. He's got no mates anywhere. 560 00:55:17,009 --> 00:55:18,545 So full of shit. 561 00:55:18,612 --> 00:55:21,882 Yeah, well, in case he's not, to our imminent demise! 562 00:55:33,158 --> 00:55:34,861 And don't let him catch ya! 563 00:55:52,111 --> 00:55:53,380 You ready, boys? 564 00:55:55,682 --> 00:55:56,750 Get ready. 565 00:55:59,586 --> 00:56:02,689 That was shit. 566 00:56:02,756 --> 00:56:04,424 Shit. 567 00:56:04,491 --> 00:56:06,259 Yes, I know it was shit, mate. Thank you. 568 00:56:07,594 --> 00:56:08,828 Jimmo. 569 00:56:08,895 --> 00:56:10,162 Come have a shot. 570 00:56:13,165 --> 00:56:14,534 Don't worry. Fritz can't see you. 571 00:56:17,437 --> 00:56:21,207 All right. See that dud wizz-bang by the tree? 572 00:56:22,141 --> 00:56:24,244 Bet you my left nut you can't get it. 573 00:56:24,311 --> 00:56:27,146 You got no chance, crack-shot. 574 00:56:29,449 --> 00:56:30,517 Ned, mate. 575 00:56:31,885 --> 00:56:33,186 You couldn't be more wrong. 576 00:56:37,657 --> 00:56:39,693 Oh, shit! 577 00:56:41,861 --> 00:56:43,162 He got it. 578 00:56:45,832 --> 00:56:46,800 Hey, hey. 579 00:56:55,642 --> 00:56:56,710 Nice shot. 580 00:57:01,748 --> 00:57:05,150 - Oh, shit. - Fucking hell. 581 00:57:49,062 --> 00:57:50,497 Where's Ned? 582 00:57:53,733 --> 00:57:54,801 Where's Ned? 583 00:57:56,736 --> 00:57:57,937 Hey! Where's Ned? 584 00:57:58,004 --> 00:57:59,272 Right around the corner. 585 00:58:01,374 --> 00:58:03,109 Ned! 586 00:58:03,175 --> 00:58:04,911 Ned! Ned! 587 00:58:08,314 --> 00:58:10,283 Ned! 588 00:58:15,121 --> 00:58:16,389 Ned! 589 00:58:17,924 --> 00:58:20,326 - Shovels? - There's no shovels here. 590 00:58:20,393 --> 00:58:23,096 Check the parapet. The Fritz coming? 591 00:58:25,365 --> 00:58:27,734 Stay here, keep your head down. Keep it down. 592 00:58:34,874 --> 00:58:37,811 Mate, stop! Please, please help! My brother's in here. 593 00:58:37,877 --> 00:58:38,912 Please! 594 00:58:41,047 --> 00:58:43,650 Hold on, mate, we're coming! Ned! 595 00:59:03,937 --> 00:59:05,206 Where were you? 596 00:59:08,209 --> 00:59:10,110 Where the fuck were you? 597 00:59:10,176 --> 00:59:11,611 - I was digging up Hammond! - Hammond? 598 00:59:11,678 --> 00:59:14,748 Jim. Ned and Charlie were buried here. 599 00:59:14,814 --> 00:59:17,283 This was your fault! You should have been with us! 600 00:59:17,350 --> 00:59:19,186 Not trying to save every last fucking digger you see! 601 00:59:19,252 --> 00:59:20,320 Get off me! 602 00:59:20,386 --> 00:59:21,654 I was just trying to help. 603 00:59:22,789 --> 00:59:24,991 Ned died in there and you left him! 604 00:59:25,058 --> 00:59:26,893 Just like you left Harry. 605 00:59:26,960 --> 00:59:30,597 Harry was dead and if I'd have gone back for him, I'd be dead too. 606 00:59:30,663 --> 00:59:33,900 Piss off, Archie! Admit it. You ran for it. 607 00:59:41,007 --> 00:59:44,511 He saved your life and you ran for it like a fucking coward! 608 00:59:46,713 --> 00:59:49,482 There was nothing I could do, Nickels. 609 00:59:49,549 --> 00:59:51,885 He was blown to shit by a bomb. 610 01:00:08,668 --> 01:00:10,370 You told me he was shot, Jim. 611 01:00:13,506 --> 01:00:14,774 What really happened? 612 01:00:19,846 --> 01:00:21,314 That weight's on you. 613 01:00:24,551 --> 01:00:25,885 'Cause you left 'em. 614 01:00:48,041 --> 01:00:52,011 Jim Collins. What have you got to say for yourself? 615 01:00:53,813 --> 01:00:54,881 Nothing, sir. 616 01:00:56,883 --> 01:00:59,719 Two weeks pay and a week's extra duties. 617 01:01:01,288 --> 01:01:03,957 Private Nickels. Same goes for you. 618 01:01:04,023 --> 01:01:05,091 Yes, Captain. 619 01:01:12,065 --> 01:01:13,132 Oi. 620 01:01:17,370 --> 01:01:18,638 Sort it out. 621 01:01:20,907 --> 01:01:21,975 Go on. 622 01:02:38,252 --> 01:02:39,519 Rum? 623 01:02:47,060 --> 01:02:48,195 Mail's here. 624 01:03:10,250 --> 01:03:11,517 You all right, Jim? 625 01:03:15,088 --> 01:03:16,155 My father passed away. 626 01:03:23,364 --> 01:03:24,831 It's probably all my fault. 627 01:03:27,368 --> 01:03:29,569 I left him there 628 01:03:29,635 --> 01:03:31,671 and he worked himself to death. 629 01:03:36,443 --> 01:03:39,612 Don't be ridiculous. It's not your fault. 630 01:03:41,448 --> 01:03:43,049 What was I thinking? 631 01:03:49,055 --> 01:03:51,425 Hell, I'm only here 'cause my pa insisted. 632 01:03:51,492 --> 01:03:53,327 No. 633 01:03:53,394 --> 01:03:55,161 He didn't want me here. 634 01:03:55,229 --> 01:03:58,731 And if I'd listened, it would've saved Don, Legs and Harry. 635 01:04:01,734 --> 01:04:03,603 What are you talking about? 636 01:04:05,406 --> 01:04:07,274 If I just stayed home. 637 01:04:10,477 --> 01:04:13,946 If I'd listened and stayed home, they'd be fine. 638 01:04:21,455 --> 01:04:22,855 I could have killed him, Arch. 639 01:04:25,459 --> 01:04:27,428 The Fritz that spotted us. 640 01:04:27,494 --> 01:04:29,796 I had a knife to his neck and I let him go. 641 01:04:31,198 --> 01:04:32,266 And now they're all dead. 642 01:04:34,334 --> 01:04:35,668 It's all my fault. 643 01:04:38,439 --> 01:04:40,640 Nothing I can do can bring them back. 644 01:04:43,743 --> 01:04:45,144 Hey. Come on, mate. 645 01:04:46,746 --> 01:04:48,315 You think about it too much, you're gonna make it worse. 646 01:04:48,382 --> 01:04:49,516 All right? 647 01:05:11,838 --> 01:05:13,172 If only I listened. 648 01:05:15,808 --> 01:05:18,611 I keep saying that to myself. 649 01:05:20,012 --> 01:05:21,080 If only. 650 01:05:25,618 --> 01:05:29,021 I understand my father better now than I ever have. 651 01:05:32,426 --> 01:05:33,759 What would he want from me? 652 01:05:35,761 --> 01:05:37,029 What would he say? 653 01:05:40,534 --> 01:05:41,801 Too windy or-- 654 01:06:02,256 --> 01:06:05,425 Stand to! Fritz attack! 655 01:06:41,694 --> 01:06:44,298 Sarge, I'm nearly out! 656 01:06:45,698 --> 01:06:48,335 Sarge! Sarge! I'm on my last belt! 657 01:06:50,970 --> 01:06:53,407 Sarge, I need more ammo or we're fucked! 658 01:06:53,473 --> 01:06:55,074 Volunteers? 659 01:06:55,141 --> 01:06:56,310 - I'll do it. - All right. You take it. 660 01:06:56,376 --> 01:06:58,010 Arch, let's go. 661 01:07:05,552 --> 01:07:06,852 Coming through! 662 01:07:07,720 --> 01:07:09,489 Coming through! 663 01:07:09,556 --> 01:07:11,291 Get out of the way! Split up. 664 01:07:12,091 --> 01:07:15,462 I trust every single one of you bastards with my life. 665 01:07:15,529 --> 01:07:17,698 You fight for the man next to you. 666 01:07:17,763 --> 01:07:22,569 Shoot straight. Shoot fast. Hold the bloody line! 667 01:07:22,636 --> 01:07:23,970 Vickers ammo? 668 01:07:24,036 --> 01:07:25,104 No, mate. 669 01:08:10,082 --> 01:08:11,150 Archie!? 670 01:08:18,392 --> 01:08:19,992 Archie! Je to pravda? 671 01:08:22,928 --> 01:08:26,600 To je v pořádku. Jen si vezmi munici. Já to udělám. 672 01:08:26,667 --> 01:08:27,967 A určitě? 673 01:08:34,741 --> 01:08:36,677 Plyn, plyn, plyn! 674 01:08:36,743 --> 01:08:38,010 Nasaďte si masky! 675 01:08:38,844 --> 01:08:40,112 Nasaďte si masky! 676 01:08:40,946 --> 01:08:42,215 Nasaďte si masky! 677 01:08:44,651 --> 01:08:45,918 Plyn! 678 01:08:52,892 --> 01:08:55,262 - Is that it? - I'll get more. 679 01:08:55,329 --> 01:08:56,396 Archie was hit. 680 01:08:57,464 --> 01:08:59,199 Get him! 681 01:09:00,166 --> 01:09:02,803 - Where are you going? - Archie's hurt! 682 01:09:02,868 --> 01:09:04,237 Listen! Stay here! 683 01:09:25,359 --> 01:09:27,361 Come on! You've gotta get out of here! 684 01:09:33,132 --> 01:09:35,235 Come on. 685 01:09:40,540 --> 01:09:44,877 Stretcher! 686 01:09:44,944 --> 01:09:46,078 Stretcher! 687 01:09:47,414 --> 01:09:50,350 You'll be all right, mate. It's not that bad. 688 01:09:55,555 --> 01:09:57,056 I'm scared, Jim. 689 01:10:00,460 --> 01:10:02,362 I just wanna go home. 690 01:10:03,963 --> 01:10:06,966 Stretcher! Stretcher bearers over here! 691 01:10:15,174 --> 01:10:18,944 No longer shall they teach one another 692 01:10:19,011 --> 01:10:20,980 or say to each other, 693 01:10:21,046 --> 01:10:22,315 'Know the Lord'. 694 01:10:23,483 --> 01:10:25,886 For they shall all know me 695 01:10:25,951 --> 01:10:29,356 from the least of them, to the greatest, 696 01:10:29,423 --> 01:10:30,490 says the Lord. 697 01:10:31,858 --> 01:10:34,561 For I will forgive their iniquity, 698 01:10:35,362 --> 01:10:37,963 and remember their sin no more. 699 01:10:38,865 --> 01:10:40,667 This is what the Lord says. 700 01:10:42,001 --> 01:10:45,505 He who appoints the sun to shine by day, 701 01:10:46,540 --> 01:10:50,009 and decrees the moon and stars to shine by night, 702 01:10:52,077 --> 01:10:56,850 who stirs up the sea so that its waves roar. 703 01:10:59,051 --> 01:11:01,421 May he rest in peace. 704 01:11:01,488 --> 01:11:02,622 Amen. 705 01:11:48,635 --> 01:11:49,703 No mud. 706 01:11:52,171 --> 01:11:53,440 Yeah, no shit, mate. 707 01:11:56,543 --> 01:11:59,880 Beware of the Fritz's pill box gun defences 708 01:11:59,946 --> 01:12:04,083 scattered around the fields here and here. 709 01:12:04,149 --> 01:12:07,220 Forty-fourth and fifty-sixth battalions 710 01:12:07,287 --> 01:12:12,526 will take the final objective-- the vantage point atop the ridge. 711 01:12:12,592 --> 01:12:14,294 Now I'm not going to lie to you, chaps. 712 01:12:15,228 --> 01:12:17,096 This is going to be a tough one. 713 01:12:18,732 --> 01:12:19,966 If we beat the Germans here, 714 01:12:20,032 --> 01:12:22,067 they'll run all the way back to Germany. 715 01:12:23,770 --> 01:12:27,774 Tomorrow I need all you've got. 716 01:12:29,576 --> 01:12:30,744 We win this together... 717 01:12:33,580 --> 01:12:34,781 we go home together. 718 01:12:36,917 --> 01:12:38,285 That is all. 719 01:12:41,988 --> 01:12:43,356 It's not the first time I've heard that. 720 01:12:57,337 --> 01:12:58,405 Private. 721 01:12:59,940 --> 01:13:01,474 You and a mate hauled me out in the Somme? 722 01:13:02,576 --> 01:13:03,843 Bluey? 723 01:13:03,910 --> 01:13:05,278 What was your name again, mate? 724 01:13:05,345 --> 01:13:08,582 Patrick. I bloody hell owe you one, mate. 725 01:13:08,648 --> 01:13:10,483 I didn't even get your name. 726 01:13:10,550 --> 01:13:12,385 Jim Collins. 727 01:13:12,452 --> 01:13:14,588 - Glad you're all right. - Glad to properly meet you, Jim Collins. 728 01:13:14,654 --> 01:13:17,557 Where's your mate? I didn't even get to thank him. 729 01:13:27,200 --> 01:13:28,802 Well, he was a good man. That's for sure. 730 01:13:30,135 --> 01:13:31,738 Anyway, I best get off. 731 01:13:33,340 --> 01:13:34,741 Hold up! 732 01:13:34,808 --> 01:13:37,142 Stay here for a photograph. 733 01:13:38,345 --> 01:13:39,412 Come on. 734 01:13:40,480 --> 01:13:42,949 Three, two, one. 735 01:13:44,451 --> 01:13:45,719 That'll be a good one for the mothers. 736 01:14:26,993 --> 01:14:29,629 Oi! Not now, mate. 737 01:14:33,266 --> 01:14:34,534 You'll be all right. 738 01:14:36,369 --> 01:14:37,637 You'll be all right. 739 01:14:45,245 --> 01:14:46,613 For any grown man-- 740 01:14:46,680 --> 01:14:49,149 - Hey. You all right? - Cowards! 741 01:14:49,215 --> 01:14:50,450 You all right, mate? 742 01:14:52,085 --> 01:14:53,753 Come on. I'm right here, mate. 743 01:14:53,820 --> 01:14:55,655 We've got them them in a pinch when those 744 01:14:55,722 --> 01:14:59,959 Fritz see you charge up, they'll throw their rifles away 745 01:15:00,026 --> 01:15:01,695 and cry like boys. 746 01:15:01,761 --> 01:15:03,830 Mark my words. 747 01:15:03,897 --> 01:15:04,998 Prepare yourselves. 748 01:15:05,065 --> 01:15:06,599 Get ready to fight hard! 749 01:15:07,901 --> 01:15:10,970 Take a firm grip of your rifle, son, and be at the ready. 750 01:15:13,440 --> 01:15:15,842 We push hard to that pill box, 751 01:15:17,877 --> 01:15:19,512 before we even get there, they'll have their hands 752 01:15:19,579 --> 01:15:21,781 in the air and tails between their legs. 753 01:15:25,418 --> 01:15:28,254 We take that, we go home! 754 01:17:20,967 --> 01:17:22,035 Die! 755 01:17:52,599 --> 01:17:53,800 Shit! 756 01:17:58,239 --> 01:17:59,539 It's a bloody ammo cache. 757 01:18:00,506 --> 01:18:02,243 We'll have to go up then. 758 01:18:03,576 --> 01:18:05,812 Fuck! Jesus Christ. 759 01:18:05,879 --> 01:18:07,680 No we won't. 760 01:18:07,747 --> 01:18:09,316 Mr Sparrow? 761 01:18:09,382 --> 01:18:11,384 Find the Lieutenant and go and tell him that we're... 762 01:18:12,253 --> 01:18:14,120 fucked. 763 01:18:42,515 --> 01:18:44,017 He says to push on, Sarge. 764 01:18:45,585 --> 01:18:46,853 Well, that's regrettable. 765 01:18:52,025 --> 01:18:53,760 Any better ideas? 766 01:18:53,826 --> 01:18:54,928 Go home? 767 01:18:59,400 --> 01:19:00,667 Well. 768 01:19:01,968 --> 01:19:03,469 It's a short run, so... 769 01:19:05,339 --> 01:19:06,606 if we push hard, 770 01:19:07,674 --> 01:19:08,908 we'll be all right. 771 01:19:11,945 --> 01:19:13,012 On my whistle. 772 01:19:25,326 --> 01:19:26,592 I, um... 773 01:19:30,096 --> 01:19:31,164 Yeah. 774 01:19:59,993 --> 01:20:01,060 Nickels! 775 01:20:03,763 --> 01:20:05,765 What are you doing, you bloody fool? Go fight. 776 01:20:16,310 --> 01:20:18,811 Jesus fucking Christ! 777 01:20:18,878 --> 01:20:20,780 I'll help you get back. 778 01:20:20,847 --> 01:20:23,516 No, we'll both be shot to bits. I'll be all right. 779 01:20:23,583 --> 01:20:26,220 I'll be all right. You go fight. The boys need you. 780 01:20:26,286 --> 01:20:27,553 We're going. Shut up. 781 01:20:37,830 --> 01:20:40,099 Never learn your bloody lesson, do you, mate? 782 01:20:42,135 --> 01:20:43,836 It's just a graze. 783 01:20:45,838 --> 01:20:47,740 Two dead blokes is worse than one. 784 01:20:49,309 --> 01:20:51,577 We'll just-- 785 01:20:51,644 --> 01:20:54,281 We'll just stay here, Jim. 786 01:20:54,348 --> 01:20:56,383 You'll be safe. 787 01:21:00,853 --> 01:21:03,556 Hey, you keep your head down. 788 01:21:13,699 --> 01:21:15,269 That's seven years bad luck, mate. 789 01:21:20,006 --> 01:21:21,508 It is-- 790 01:21:21,607 --> 01:21:22,842 I spotted him! 791 01:21:26,979 --> 01:21:28,047 Fire! 792 01:21:50,103 --> 01:21:52,138 Gunners are dead! Charge! 793 01:21:53,773 --> 01:21:55,641 Fuck me, you are a good shot. 794 01:21:56,443 --> 01:21:57,677 - Let's go. - No, I can't. 795 01:21:57,743 --> 01:22:00,046 Yes. Come on, Nickels. 796 01:22:02,148 --> 01:22:03,217 Get up, Nickels! 797 01:22:07,987 --> 01:22:09,055 Fuck! 798 01:22:12,292 --> 01:22:13,693 There are bearers coming. 799 01:22:14,561 --> 01:22:15,962 Look at me. 800 01:22:16,028 --> 01:22:17,297 You gotta sit up straight, mate. 801 01:22:19,266 --> 01:22:21,301 Stretcher bearers! Over here! 802 01:22:21,368 --> 01:22:23,303 Hey! 803 01:22:23,370 --> 01:22:24,737 It's all right. 804 01:22:24,804 --> 01:22:26,706 The stretchers are coming. 805 01:22:26,772 --> 01:22:29,309 Listen, I'm sorry. 806 01:22:31,177 --> 01:22:32,645 For all of it. 807 01:22:32,712 --> 01:22:34,248 You're all right. 808 01:22:34,314 --> 01:22:35,382 You're okay, mate. 809 01:22:38,485 --> 01:22:39,752 We're okay. 810 01:22:40,987 --> 01:22:42,922 - I need you to take-- - Don't give me that. 811 01:22:44,324 --> 01:22:45,691 You'll be all right. 812 01:22:45,758 --> 01:22:48,362 Hey. You're all right, Jim. Okay? 813 01:22:49,463 --> 01:22:50,763 Thank you. 814 01:22:50,830 --> 01:22:53,699 You're all right. All right. 815 01:22:53,766 --> 01:22:55,034 Push through, mate! 816 01:22:56,903 --> 01:22:57,970 Hey. 817 01:24:05,205 --> 01:24:07,073 What did I think would come from the choice 818 01:24:07,139 --> 01:24:08,242 to leave home? 819 01:24:09,676 --> 01:24:10,943 It wasn't this. 820 01:24:13,680 --> 01:24:16,082 Maybe it was to make something of myself. 821 01:24:17,417 --> 01:24:20,287 Make my father proud. 822 01:24:20,354 --> 01:24:23,457 But, really, I'm just left in debt to these boys. 823 01:24:27,093 --> 01:24:29,061 I owe each of them everything. 824 01:24:30,297 --> 01:24:32,266 And I only hope they feel the same for me. 825 01:24:34,368 --> 01:24:35,435 It's all we have. 826 01:24:36,769 --> 01:24:38,037 Mateship. 827 01:24:44,810 --> 01:24:46,078 Beyond that, 828 01:24:47,714 --> 01:24:49,048 paralysing fear. 829 01:24:50,816 --> 01:24:52,084 The exhaustion. 830 01:24:55,389 --> 01:24:56,822 What was it all for? 831 01:25:00,193 --> 01:25:01,261 Home? 832 01:25:14,574 --> 01:25:15,575 Coming through. 833 01:26:25,545 --> 01:26:27,079 Fuck! 834 01:26:27,146 --> 01:26:30,015 The 11th hour of the 11th day of the 11th month, aye? 835 01:26:56,909 --> 01:26:58,944 You fucking little ripper! 836 01:26:59,011 --> 01:27:00,781 I'm going home. 837 01:27:08,988 --> 01:27:10,290 There's no one there, guys! 838 01:27:29,141 --> 01:27:30,544 Those Archie's Bond Streets? 839 01:27:34,013 --> 01:27:35,549 I kept them this bloody long. 840 01:27:37,551 --> 01:27:38,951 You took them from me? 841 01:27:39,018 --> 01:27:40,654 Lost property in my book, mate. 842 01:28:03,543 --> 01:28:04,611 To Harry and Ned. 843 01:28:22,094 --> 01:28:23,363 To Don and Legs. 844 01:28:34,841 --> 01:28:36,108 To Archie. 845 01:28:50,824 --> 01:28:52,259 To those that didn't make it. 846 01:28:55,529 --> 01:28:56,596 And to those that did. 847 01:30:06,499 --> 01:30:08,301 And to those who are dead. 56403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.