Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,615 --> 00:01:55,115
Friday,
2
00:01:55,182 --> 00:01:56,450
February 18th.
3
00:01:57,785 --> 00:02:00,253
189 days away from home.
4
00:02:02,890 --> 00:02:04,424
The shelling remains constant.
5
00:02:07,595 --> 00:02:10,798
There's barely an hour thatpasses without rain lately.
6
00:02:11,733 --> 00:02:15,369
What drenches us in a day seemslike a years' worth at home.
7
00:02:18,773 --> 00:02:20,173
It's impossible to rest
8
00:02:20,240 --> 00:02:22,910
even after all this timewithout sleep.
9
00:02:22,977 --> 00:02:24,244
It escapes me.
10
00:02:28,215 --> 00:02:29,584
If only I listened.
11
00:02:30,885 --> 00:02:32,720
I keep saying that to myself.
12
00:02:33,788 --> 00:02:34,889
If only.
13
00:03:08,656 --> 00:03:09,857
Ready, boy?
14
00:03:51,599 --> 00:03:52,767
Yip, yip!
15
00:03:58,305 --> 00:03:59,841
Hey, hey, hey!
16
00:04:07,882 --> 00:04:09,650
Come on! Keep it up, son!
17
00:04:12,319 --> 00:04:13,855
Just give me a minute.
18
00:04:13,921 --> 00:04:15,890
Get back on your horse, Jim.
We've got work to do.
19
00:04:29,871 --> 00:04:31,038
G'day, Jim.
20
00:04:31,105 --> 00:04:32,305
Looks much better.
21
00:04:33,306 --> 00:04:34,942
You wanna fix some of mine
while you're at it?
22
00:04:35,009 --> 00:04:36,611
No.
23
00:04:36,677 --> 00:04:38,411
That's too bad.
24
00:04:38,478 --> 00:04:40,181
I was gonna give you
a golden nugget I found.
25
00:04:40,248 --> 00:04:42,150
What? Really? Show me!
26
00:04:42,216 --> 00:04:43,751
Nah. I'm keeping it.
27
00:04:46,020 --> 00:04:46,988
Jim!
28
00:04:48,856 --> 00:04:50,158
Hold up. I need your help.
29
00:04:50,224 --> 00:04:52,392
No way, go around the back.
30
00:04:52,459 --> 00:04:54,595
I'm not having you filthy boys
mess up my house.
31
00:05:15,116 --> 00:05:16,383
Here he is.
32
00:05:19,987 --> 00:05:21,055
Move, rascal.
33
00:05:27,494 --> 00:05:29,530
Oi! Ah!
You'll pay, mate!
34
00:05:32,567 --> 00:05:34,401
Gee, those guys have been
knocked around a bit.
35
00:06:06,934 --> 00:06:08,069
Did you hear that?
36
00:06:09,203 --> 00:06:10,470
Yeah.
37
00:06:13,741 --> 00:06:14,809
Come on.
38
00:06:30,925 --> 00:06:32,026
Make way, lads!
39
00:06:39,466 --> 00:06:40,902
Hey Ned, what's wrong with them?
40
00:06:42,169 --> 00:06:43,638
Gas smoke.
41
00:06:46,807 --> 00:06:48,509
- Yip, yip!
- Ya!
42
00:06:55,983 --> 00:06:57,450
Yeah.
43
00:06:58,485 --> 00:06:59,987
Right. It looks like we're
missing a handful.
44
00:07:00,054 --> 00:07:01,622
It could be another dingo.
45
00:07:01,689 --> 00:07:04,625
No, not likely. No carcasses.
46
00:07:04,692 --> 00:07:07,295
Maybe down near the creek?
Jimmo, you check there?
47
00:07:07,361 --> 00:07:08,461
Nah.
48
00:07:08,529 --> 00:07:09,931
Well, one of you should have!
49
00:07:14,201 --> 00:07:15,435
You'll have to go.
50
00:07:19,674 --> 00:07:22,076
Fine. I'll do it then.
51
00:07:24,512 --> 00:07:26,547
-Yeah. I'll come mate.
-Me too.
52
00:07:27,748 --> 00:07:29,784
Nah, no good. I've got work
for you lads.
53
00:07:31,118 --> 00:07:32,186
Off you get, Jim!
54
00:07:34,689 --> 00:07:36,190
We can have a yarn
when I get back.
55
00:08:33,481 --> 00:08:34,782
Bastards.
56
00:08:41,255 --> 00:08:42,523
Come on, Boo.
57
00:08:43,457 --> 00:08:44,658
Good fun?
58
00:08:44,725 --> 00:08:45,960
Loved every minute of it.
59
00:08:46,761 --> 00:08:48,696
I bet you did, Jimmo.
60
00:08:48,763 --> 00:08:50,197
You out there
saving sheep again?
61
00:08:51,198 --> 00:08:53,167
There's plenty of time to dwell
on coming to the war, right?
62
00:08:54,268 --> 00:08:55,536
He's coming?
63
00:08:55,603 --> 00:08:57,104
Yeah. Last I heard he was.
64
00:08:58,539 --> 00:08:59,840
I'm not sure yet.
65
00:09:01,976 --> 00:09:03,077
What?
66
00:09:05,646 --> 00:09:07,148
What? You're telling me that
spending the better part of
67
00:09:07,214 --> 00:09:09,450
a day out on horseback
out in the sun, that--
68
00:09:09,518 --> 00:09:10,985
that didn't convince you
to leave?
69
00:09:11,952 --> 00:09:12,953
Come on, mate.
70
00:09:13,888 --> 00:09:15,623
Old McGregor said
he'd give us a ride in.
71
00:09:16,791 --> 00:09:19,060
Yeah. You wouldn't miss it,
would you, Jim?
72
00:09:19,126 --> 00:09:20,795
I get it.
73
00:09:20,861 --> 00:09:22,229
I'm thinking about it.
It's just--
74
00:09:23,330 --> 00:09:24,598
I can't decide yet.
75
00:09:26,000 --> 00:09:27,635
I'm sure there's more work
for me to do.
76
00:09:34,041 --> 00:09:35,109
Okay.
77
00:09:36,977 --> 00:09:39,080
Well, we're leaving
first thing, so--
78
00:09:39,146 --> 00:09:40,147
Make up your mind.
79
00:09:41,015 --> 00:09:42,316
Just check with me
in the morning.
80
00:09:45,186 --> 00:09:46,353
Mate, come with us.
81
00:10:12,980 --> 00:10:14,882
No, you'll be all right, mate.
Just keep your head down.
82
00:10:16,283 --> 00:10:18,052
Hurry up.
83
00:10:18,119 --> 00:10:20,054
Piss off!
84
00:10:25,860 --> 00:10:28,329
Wait down there.
Wait down there.
85
00:10:29,363 --> 00:10:30,764
Moving on. There we go.
86
00:10:42,042 --> 00:10:43,110
There we go.
87
00:10:45,346 --> 00:10:46,413
All right. Perfect.
88
00:10:47,381 --> 00:10:48,649
We good?
89
00:10:54,388 --> 00:10:55,656
All right.
90
00:10:57,124 --> 00:11:00,361
I need some of you fresh faces
to volunteer for a wiring party.
91
00:11:01,395 --> 00:11:02,663
Time to make yourselves useful.
92
00:11:03,764 --> 00:11:07,368
-Righto. We're in. Legs?
-All right then.
93
00:11:07,434 --> 00:11:09,737
-Sure.
-Three, four. one more.
94
00:11:09,803 --> 00:11:11,972
-Count me in too.
-Hey, no, Harry.
95
00:11:12,039 --> 00:11:15,075
-I'll go, Corporal.
-No, no. Next time, chum.
96
00:11:15,142 --> 00:11:18,445
Uh, which one of you
wants to go?
97
00:11:18,513 --> 00:11:20,214
Come on, crack-shot.
98
00:11:20,281 --> 00:11:21,916
Good on ya.
99
00:11:21,982 --> 00:11:24,653
You keep your rifle. The rest of
you leave everything behind.
100
00:11:24,718 --> 00:11:26,820
Let's get to it.
Double time, chaps.
101
00:11:34,228 --> 00:11:37,765
Make sure you leave some for me,
you lucky bastard, all right?
102
00:11:37,831 --> 00:11:40,868
Hey. Take care of yourself.
103
00:11:40,935 --> 00:11:42,803
Good boy. Let's get this off.
104
00:11:44,371 --> 00:11:47,174
Off we go. It won't take long.
105
00:11:49,176 --> 00:11:50,244
Now listen.
106
00:11:51,912 --> 00:11:54,915
If there's a flare,
you must keep dead still...
107
00:11:55,950 --> 00:11:57,918
or you'll wind up dead still.
108
00:12:05,159 --> 00:12:06,794
Let's see if I can figure that.
109
00:12:08,963 --> 00:12:11,065
So are you about to tell meyou're buggering off
110
00:12:11,131 --> 00:12:12,733
to the war with
Legs and Don?
111
00:12:26,046 --> 00:12:27,214
I told ya.
112
00:12:30,985 --> 00:12:32,520
What's gotten into your head?
113
00:12:41,495 --> 00:12:42,863
I'm old enough.
114
00:12:44,532 --> 00:12:45,799
I can shoot.
115
00:12:47,636 --> 00:12:48,902
I think I'll be valuable.
116
00:12:50,639 --> 00:12:52,339
You're valuable here, Jim.
117
00:12:52,406 --> 00:12:54,908
Chasing sheep around the desert
is valuable?
118
00:12:56,443 --> 00:12:57,512
It is to me.
119
00:12:59,748 --> 00:13:02,016
We can barely keep this place
going the way it is.
120
00:13:05,319 --> 00:13:06,987
Your mother and I
both need you here.
121
00:13:08,757 --> 00:13:10,090
We have no money
for extra hands.
122
00:13:13,595 --> 00:13:14,828
Then sell the stock.
123
00:13:14,895 --> 00:13:16,230
Don't be a fool.
124
00:13:17,264 --> 00:13:20,167
Don said the war's almost over
now the ANZACs are in France.
125
00:13:21,168 --> 00:13:23,103
Six months maybe,
and I'll be home.
126
00:13:24,872 --> 00:13:26,775
The opportunities for me
when I'm back.
127
00:13:26,840 --> 00:13:28,309
There's opportunities here, son.
128
00:13:29,243 --> 00:13:31,011
There's a whole station
to care for.
129
00:13:36,383 --> 00:13:37,818
Why don't you respect me?
130
00:13:46,427 --> 00:13:48,228
This has nothing to do
with respect, Jim.
131
00:13:53,067 --> 00:13:54,835
Think about the consequences.
132
00:13:57,572 --> 00:13:59,106
And God forbid, you get killed.
133
00:14:01,442 --> 00:14:02,510
Think about your mother.
134
00:14:06,614 --> 00:14:07,915
What you're leaving behind.
135
00:14:09,818 --> 00:14:11,218
Dirt, sheep and horse shit.
136
00:14:12,787 --> 00:14:14,054
Great.
137
00:14:23,397 --> 00:14:24,532
I haven't decided yet.
138
00:14:41,081 --> 00:14:43,150
Good boy. Come on.
139
00:14:51,626 --> 00:14:52,926
Where's Jim?
140
00:15:00,802 --> 00:15:02,069
Oi!
141
00:15:03,470 --> 00:15:04,539
Get on with it!
142
00:15:29,898 --> 00:15:31,432
You better be bloody careful.
143
00:15:41,709 --> 00:15:42,976
Here.
144
00:15:45,914 --> 00:15:47,181
Birthday gift.
145
00:15:59,026 --> 00:16:00,294
I've been...
146
00:16:01,830 --> 00:16:03,698
meaning to get you something.
147
00:16:06,400 --> 00:16:07,735
Seeing as you--
148
00:16:12,674 --> 00:16:14,007
I don't know how to use it.
149
00:16:16,310 --> 00:16:19,179
I've got nothing else
to give ya.
150
00:16:23,450 --> 00:16:25,052
It would have been yours
one day anyway.
151
00:16:28,723 --> 00:16:29,990
Take care of it.
152
00:16:41,903 --> 00:16:43,771
Jim.
153
00:17:22,544 --> 00:17:25,813
Fritz. They're a good
hundred yards off.
154
00:17:27,080 --> 00:17:29,149
It was our trench
until last month.
155
00:17:30,818 --> 00:17:32,085
And from memory,
156
00:17:33,487 --> 00:17:34,622
there are a handful of outposts
157
00:17:35,790 --> 00:17:41,361
and machine guns scattered
along the line that way or so.
158
00:17:43,865 --> 00:17:45,465
If you stay quiet,
159
00:17:47,001 --> 00:17:48,268
you'll be fine.
160
00:17:50,538 --> 00:17:55,577
Poles here every three yards.
Uncoil that wire now, lads.
161
00:17:56,611 --> 00:17:57,745
Come with me.
162
00:19:26,734 --> 00:19:27,935
Keep one eye shut next time.
163
00:19:30,538 --> 00:19:32,073
They're on ya.
164
00:19:32,140 --> 00:19:33,407
You'll get used to it.
165
00:19:56,631 --> 00:19:59,100
Fritz would have hit us
if he knew where we were.
166
00:19:59,167 --> 00:20:01,869
Get up. Get back to it.
167
00:20:01,936 --> 00:20:03,270
Up you get. Up you get.
168
00:20:06,974 --> 00:20:09,544
Shh, shh, shh, shh, shh.
169
00:20:16,517 --> 00:20:17,685
Fritz?
170
00:20:17,752 --> 00:20:19,252
Two.
171
00:20:19,319 --> 00:20:21,622
If you've got the shot,
take it now.
172
00:20:27,128 --> 00:20:28,395
They're coming this way.
173
00:20:30,198 --> 00:20:31,465
Oh, Christ.
174
00:20:32,700 --> 00:20:33,901
Here we go.
175
00:20:46,013 --> 00:20:47,347
Hold on.
176
00:21:56,416 --> 00:21:58,186
Jesus, Jim.
177
00:21:58,252 --> 00:21:59,620
Jim, you all right?
178
00:21:59,687 --> 00:22:00,822
I'm fine.
179
00:22:00,888 --> 00:22:03,057
We're bloody lucky
he went off quietly.
180
00:22:03,124 --> 00:22:04,926
What the hell happened,
crack-shot?
181
00:22:08,729 --> 00:22:09,797
Oh, jeez.
182
00:22:11,032 --> 00:22:12,099
Now we gotta get back.
183
00:22:13,701 --> 00:22:14,769
All right.
184
00:22:15,536 --> 00:22:19,240
Leave the poles. We need to
make ourselves scarce.
185
00:23:01,716 --> 00:23:02,884
Hey!
186
00:23:02,950 --> 00:23:04,018
Get down!
187
00:23:06,320 --> 00:23:09,824
Don! Don! Get up!
188
00:23:13,460 --> 00:23:16,564
Jim! What are you doing?
We need to leave.
189
00:23:16,631 --> 00:23:17,698
Now!
190
00:23:19,166 --> 00:23:20,500
Come on, Jim!
191
00:23:22,169 --> 00:23:25,072
Harry!
192
00:23:34,382 --> 00:23:38,152
Harry! Legs! This way!
193
00:24:26,901 --> 00:24:27,969
Go ahead.
194
00:24:29,770 --> 00:24:32,006
It's okay. I don't smoke.
195
00:24:34,275 --> 00:24:35,543
Your report, Private.
196
00:24:39,914 --> 00:24:42,616
Corporal Beale took us
into no-man's land--
197
00:24:42,683 --> 00:24:45,619
Hold it there. Who is us?
198
00:24:47,588 --> 00:24:51,993
It was me, Harry Nickels,
the Corporal,
199
00:24:55,129 --> 00:24:56,230
Don Pickett,
200
00:24:58,099 --> 00:24:59,166
Legs--
201
00:25:00,134 --> 00:25:01,202
Arnold Maxwell.
202
00:25:03,437 --> 00:25:04,805
And how did it happen?
203
00:25:07,708 --> 00:25:09,910
A machine gun got Beale,
so we ran for it.
204
00:25:11,379 --> 00:25:13,080
And there were bombs.
205
00:25:15,282 --> 00:25:17,051
Some Germans on patrol came by.
206
00:25:19,320 --> 00:25:21,355
Beale killed one of them.
207
00:25:21,422 --> 00:25:22,723
I attacked the other.
208
00:25:25,126 --> 00:25:26,193
He was just a kid.
209
00:25:27,895 --> 00:25:28,963
I let him go.
210
00:25:33,634 --> 00:25:35,102
You probably shouldn't have
told me this.
211
00:25:36,505 --> 00:25:37,772
I wish you hadn't.
212
00:25:39,673 --> 00:25:43,711
Germans attack whilst on patrol.
213
00:25:44,545 --> 00:25:46,847
All killed instantly.
214
00:25:48,182 --> 00:25:49,250
That's it.
215
00:25:50,519 --> 00:25:52,586
Now get back to your section.
216
00:25:52,653 --> 00:25:53,954
Try and get yourself warm.
217
00:26:37,532 --> 00:26:38,933
Hey, I'm sorry
about your mates.
218
00:26:41,635 --> 00:26:43,037
They seemed like good fellas.
219
00:26:46,740 --> 00:26:48,175
You see what happened to Harry?
220
00:26:51,612 --> 00:26:52,980
He'd pulled me
out of the mud, but--
221
00:26:54,348 --> 00:26:55,883
A machine gun had us lined up.
222
00:26:57,351 --> 00:26:58,652
He went down.
223
00:27:00,387 --> 00:27:01,655
He saved my life.
224
00:27:08,395 --> 00:27:09,663
Was it quick?
225
00:27:11,533 --> 00:27:13,434
When Harry?
226
00:27:13,501 --> 00:27:16,103
I don't know. I didn't see.
227
00:27:20,975 --> 00:27:23,177
I don't understand
how they'd bloody see you.
228
00:27:23,244 --> 00:27:24,979
It was pitch black.
229
00:27:25,045 --> 00:27:27,915
Fritz hit Beale with a stray
bullet and we all ran for it.
230
00:27:27,982 --> 00:27:29,917
Weren't you supposed to be
watching 'em?
231
00:27:31,152 --> 00:27:32,521
I think Harry fell.
232
00:27:32,587 --> 00:27:34,088
What do you mean,
you think Harry fell?
233
00:27:34,155 --> 00:27:35,956
-You see him get shot or not?
-I didn't see.
234
00:27:36,023 --> 00:27:37,758
You didn't see? You didn't see.
235
00:27:37,825 --> 00:27:39,093
-So he might be all right.
- Well, I don't know.
236
00:27:39,160 --> 00:27:40,794
What do you mean,
you don't know?
237
00:27:40,861 --> 00:27:42,930
-You didn't check on him?
-It was dark--
238
00:27:42,997 --> 00:27:45,032
-He wasn't moving--
-You pull him back just in case?
239
00:27:45,099 --> 00:27:46,400
He wasn't moving.
240
00:27:46,467 --> 00:27:48,002
He could be hurt, Jim!
He could be--
241
00:27:48,068 --> 00:27:50,204
-Ned, he could be all right!
-Relax! Relax!
242
00:27:50,271 --> 00:27:51,506
Get off!
243
00:27:51,573 --> 00:27:52,840
-Relax!
-Get off me!
244
00:27:53,707 --> 00:27:54,975
I'm sorry, Nickels.
245
00:28:49,930 --> 00:28:51,232
Stand to!
246
00:29:14,955 --> 00:29:16,290
Sorry about the cold, chaps.
247
00:29:17,291 --> 00:29:19,527
I had a crack at pinching some
rum on my way over here,
248
00:29:19,594 --> 00:29:20,995
but the other C-Os, they...
249
00:29:22,564 --> 00:29:23,964
saw the forecast, didn't they?
250
00:29:25,799 --> 00:29:27,434
They thought ahead.
251
00:29:27,501 --> 00:29:29,738
Last good rum I had,
me and a few of the old boys,
252
00:29:29,803 --> 00:29:34,408
we nicked from a Fritz M-G
outpost before an advance.
253
00:29:34,475 --> 00:29:35,843
Rum was a bonus.
254
00:29:35,909 --> 00:29:38,846
When there's rum,
we'll celebrate.
255
00:29:38,912 --> 00:29:41,248
But for now, firing step.
Let's go. Chop, chop.
256
00:29:42,316 --> 00:29:43,917
So you're saying,
257
00:29:43,984 --> 00:29:45,986
You just went out there
and killed a whole gun team.
258
00:29:47,821 --> 00:29:50,858
More than once.
Didn't know what hit 'em.
259
00:29:52,192 --> 00:29:54,161
It was a gun post somewhere
out there that killed my mates.
260
00:29:55,029 --> 00:29:56,297
And Nickels' brother.
261
00:30:03,203 --> 00:30:04,938
Well, we can't just go,
you and I, but--
262
00:30:06,641 --> 00:30:07,908
I'm there.
263
00:30:09,977 --> 00:30:11,445
Seems reckless.
264
00:30:11,513 --> 00:30:13,047
Well, that's the idea.
265
00:30:15,015 --> 00:30:16,350
Came here to fight, mate.
266
00:30:17,918 --> 00:30:19,186
All right. I'm in.
267
00:30:22,456 --> 00:30:23,525
You don't have to, mate.
268
00:30:26,860 --> 00:30:31,566
Yeah. Yeah.
If you guys are going, yeah.
269
00:30:34,201 --> 00:30:35,269
Okay.
270
00:30:53,420 --> 00:30:54,955
Over here.
271
00:30:55,022 --> 00:30:57,157
Ah, over here, mate. Come on.
Get the bastard.
272
00:30:58,793 --> 00:31:01,962
Every decision hereseems final.
273
00:31:02,029 --> 00:31:03,897
Whether it's a mistake or not.
274
00:31:08,068 --> 00:31:10,237
Even if we know,it doesn't matter.
275
00:31:11,706 --> 00:31:13,107
We're going.
276
00:31:13,173 --> 00:31:16,578
Up you get.
Fresh uniforms are over there.
277
00:31:24,017 --> 00:31:25,386
You ladscommitted to this raid,
278
00:31:25,452 --> 00:31:27,020
now's the time.
279
00:31:28,857 --> 00:31:31,425
All in. Our boys
on the Vickers gun
280
00:31:31,492 --> 00:31:33,728
are gonna fire off a few rounds
every now and again.
281
00:31:33,795 --> 00:31:35,663
Said if they keep quiet
and I find a Mauser,
282
00:31:35,730 --> 00:31:37,197
I'll throw it their way,
they can fight
283
00:31:37,264 --> 00:31:39,166
over the bloody thing
themselves.
284
00:31:41,201 --> 00:31:42,504
Fritz is likely to shoot back.
285
00:31:43,872 --> 00:31:46,708
Now rather than our boys get
into a to-and-fro,
286
00:31:46,775 --> 00:31:48,676
we listen.
287
00:31:48,743 --> 00:31:50,344
We move towards their direction.
288
00:31:51,145 --> 00:31:53,147
We crawl in behind 'em
between their line
289
00:31:53,213 --> 00:31:55,850
and the Fritz front line
and get 'em in the back.
290
00:31:56,651 --> 00:31:59,086
Then we get out of there
as quick as we bloody can.
291
00:31:59,153 --> 00:32:01,388
And if they spot us, just--
292
00:32:01,455 --> 00:32:02,657
just keep low, mate.
293
00:32:03,758 --> 00:32:05,025
Just wriggle on home.
294
00:32:09,664 --> 00:32:11,498
What are you waiting for? Strip.
295
00:32:44,833 --> 00:32:46,099
Two o'clock.
296
00:32:52,072 --> 00:32:53,340
Two o'clock.
297
00:33:46,159 --> 00:33:48,495
We'll wait for Fritz to fire
off one more round...
298
00:33:50,230 --> 00:33:51,498
we'll charge forward.
299
00:33:59,874 --> 00:34:01,241
Safety off now, lad.
300
00:34:16,056 --> 00:34:17,391
Wait for the next burst.
301
00:34:22,262 --> 00:34:24,632
Now.
302
00:34:27,001 --> 00:34:28,268
Nein! Nein!
303
00:34:29,971 --> 00:34:31,171
Kamerad! Kamerad!
304
00:34:31,238 --> 00:34:32,406
He's surrendered.
305
00:34:32,472 --> 00:34:34,174
Who gives a shit?
306
00:34:34,241 --> 00:34:36,276
This little bastard might have
been the one that shot Harry.
307
00:34:36,343 --> 00:34:38,513
-He's given up.
-I hate to break up this little
308
00:34:38,580 --> 00:34:40,280
shindig, but Fritz's mates
would've heard that bloody shot.
309
00:34:40,347 --> 00:34:42,517
So either shoot him now or take
him back with you, Jim.
310
00:34:42,584 --> 00:34:45,152
I don't care. I'm going.
Ned, grab the MGI.
311
00:34:45,218 --> 00:34:47,254
Archie, grab the bloody stand.
312
00:34:48,823 --> 00:34:50,157
Move it.
313
00:35:20,387 --> 00:35:22,222
Did you kill my brother, hm?
314
00:35:25,359 --> 00:35:26,628
You kill his mates?
315
00:35:27,427 --> 00:35:29,396
Hey, leave him be, Nickels.
316
00:35:32,399 --> 00:35:34,636
Now you killed his mates too,
all right? It's square.
317
00:35:35,637 --> 00:35:38,673
Four of ours, three of theirs.
It's not in my book, mate.
318
00:35:40,008 --> 00:35:41,408
Right, Jim?
319
00:35:48,750 --> 00:35:50,718
All right. So...
320
00:35:51,719 --> 00:35:53,253
First thing tomorrow morning,
Jim and I,
321
00:35:53,320 --> 00:35:55,455
we're gonna take Fritzy
back up the line.
322
00:35:55,523 --> 00:35:58,092
Now the rest of you, you're on
duty resupplying water cans
323
00:35:58,158 --> 00:35:59,426
and ammo.
324
00:36:01,129 --> 00:36:02,462
Got off pretty lightly,
I reckon.
325
00:36:05,066 --> 00:36:06,901
Saving you wasn't
such a bad thing, mate.
326
00:36:47,742 --> 00:36:48,810
Yeah?
327
00:36:59,954 --> 00:37:01,522
Got an empty can here.
328
00:37:02,422 --> 00:37:04,291
Stretcher bearers
coming through.
329
00:37:04,357 --> 00:37:05,993
Come on, move it, Fritz!
Out of the way!
330
00:37:06,060 --> 00:37:07,461
Get out of the way, mate.
331
00:37:14,602 --> 00:37:15,670
Breathe.
332
00:37:37,491 --> 00:37:38,793
All right. Let's go.
333
00:37:53,040 --> 00:37:54,609
What's the rush there, Jimbo?
334
00:37:55,375 --> 00:37:56,644
Shouldn't we head back?
335
00:37:58,579 --> 00:38:00,014
You boys want to head back?
336
00:38:02,183 --> 00:38:03,651
Plenty of time, chum.
337
00:38:04,819 --> 00:38:05,920
War's not going anywhere.
338
00:38:07,021 --> 00:38:08,388
Trust me on that front.
339
00:38:15,897 --> 00:38:17,330
Blimey. Who are they for?
340
00:38:19,901 --> 00:38:22,069
Whoever gets them first.
341
00:38:22,136 --> 00:38:23,571
Probably shouldn't, right?
342
00:38:28,242 --> 00:38:29,476
Sarge.
343
00:38:30,912 --> 00:38:32,479
What's that?
344
00:38:34,314 --> 00:38:36,250
Hang on.
345
00:38:36,316 --> 00:38:38,418
I think I see it too.
Perhaps a closer look, Sarge.
346
00:38:49,362 --> 00:38:51,132
You lads get in the shit
for this, you're on your own.
347
00:38:51,199 --> 00:38:52,834
You know that, don't you?
348
00:38:52,900 --> 00:38:54,367
Righto.
349
00:38:54,434 --> 00:38:56,037
Could blame Jim though,
aye, boys?
350
00:38:57,138 --> 00:38:58,973
It's a good idea.
351
00:38:59,040 --> 00:39:00,775
Ces't la guerre, right, Jim?
352
00:39:02,043 --> 00:39:04,312
The blokes keep saying that.
353
00:39:04,377 --> 00:39:05,478
What's it mean?
354
00:39:05,546 --> 00:39:07,480
It's your name, you drongo.
355
00:39:07,548 --> 00:39:08,783
- Ces't la geurre?
-Nah, nah, nah.
356
00:39:08,850 --> 00:39:09,917
It's froggie for--
357
00:39:11,586 --> 00:39:12,753
Too bad.
358
00:39:12,820 --> 00:39:14,522
It's the war, mate.
We just say it.
359
00:39:15,890 --> 00:39:17,525
Got it off a couple of...
360
00:39:17,592 --> 00:39:20,360
funny Irish bastards one night
from memory.
361
00:39:22,697 --> 00:39:24,397
Well.
362
00:39:24,464 --> 00:39:26,399
In that case...
363
00:39:26,466 --> 00:39:27,768
ces't la guerre.
364
00:39:30,437 --> 00:39:31,706
For Nickels.
365
00:40:05,973 --> 00:40:06,908
Oh, shit!
366
00:40:20,221 --> 00:40:21,488
Fair enough.
367
00:40:23,190 --> 00:40:25,593
Archie, you all right?
368
00:40:29,830 --> 00:40:31,365
All right, lads.
369
00:40:31,431 --> 00:40:32,700
Up you get.
370
00:40:35,169 --> 00:40:36,370
All right, come on, boys.
371
00:40:36,436 --> 00:40:37,805
Clean your dacks.
372
00:40:45,646 --> 00:40:47,214
What's your name, boy?
373
00:40:47,281 --> 00:40:49,183
Patrick.
374
00:40:51,419 --> 00:40:53,621
You got any field dressing,
Patrick?
375
00:40:53,688 --> 00:40:54,755
Mm-mm.
376
00:41:00,428 --> 00:41:01,562
Don't worry.
377
00:41:02,530 --> 00:41:04,532
Let me see.
Move your arms a bit.
378
00:41:07,101 --> 00:41:08,202
Best get you to the doc.
379
00:41:09,170 --> 00:41:10,137
Sarge?
380
00:41:11,405 --> 00:41:14,742
It's a stomach wound, mate.
Just gonna make it
worse for him.
381
00:41:18,980 --> 00:41:20,047
Jim, he's done for.
382
00:41:25,753 --> 00:41:27,254
-I'll carry him.
-Fine.
383
00:41:27,321 --> 00:41:28,856
Fine. Bloody fine.
Take him back.
384
00:41:28,923 --> 00:41:31,092
Only carry him as far
as the stretcher bearers.
385
00:41:31,158 --> 00:41:35,363
I need every man
I can get up front,
not off on some fool's errand.
386
00:41:35,429 --> 00:41:36,864
Have you got that?
387
00:41:36,931 --> 00:41:37,999
Yes, Sarge.
388
00:41:38,065 --> 00:41:39,133
Move!
389
00:41:43,137 --> 00:41:44,238
Come on.
390
00:42:19,206 --> 00:42:20,274
Stay with Bluey.
391
00:42:25,514 --> 00:42:26,781
Can I please get some help?
392
00:42:27,615 --> 00:42:30,151
We just carried
an injured fellow over here.
393
00:42:30,217 --> 00:42:31,919
What do we do with him?
394
00:42:31,986 --> 00:42:33,120
How bad?
395
00:42:33,187 --> 00:42:34,321
He's got shrapnel in his gut.
396
00:42:34,388 --> 00:42:35,656
Okay. Where is he?
397
00:42:37,758 --> 00:42:38,993
Okay. He's fine there.
398
00:42:41,629 --> 00:42:42,897
He's bleeding.
399
00:42:45,699 --> 00:42:47,568
I'm sure he is, hon,
but take a look around.
400
00:42:47,635 --> 00:42:50,304
There are plenty of boys here
that we can actually help.
401
00:42:57,078 --> 00:43:00,114
Give him this
and get on your way, okay?
402
00:43:15,863 --> 00:43:17,264
I've got something
for you, Bluey.
403
00:43:22,537 --> 00:43:23,771
Opium?
404
00:43:25,172 --> 00:43:26,273
Does it make a difference?
405
00:43:33,681 --> 00:43:35,616
It's okay. It's okay.
406
00:44:24,365 --> 00:44:25,699
Cheers, mate.
407
00:45:12,179 --> 00:45:14,516
Who issued you those gloves,
Mr Nickels?
408
00:45:14,583 --> 00:45:16,250
These are my personal gloves,
Lieutenant.
409
00:45:17,952 --> 00:45:20,354
They're army issue.
Explicitly for officers.
410
00:45:21,121 --> 00:45:22,389
I received them
under the impression
411
00:45:22,456 --> 00:45:23,791
they were privately owned, sir.
412
00:45:28,630 --> 00:45:29,964
Would you like them back?
413
00:45:38,405 --> 00:45:40,207
-Remove them.
-Yes, sir.
414
00:45:41,643 --> 00:45:43,444
-Beaufort.
-Lieutenant?
415
00:45:44,245 --> 00:45:46,413
I'm beginning to see a pattern
of issues with your section,
416
00:45:46,480 --> 00:45:48,015
Sergeant.
417
00:45:48,082 --> 00:45:50,251
Perhaps the section could take
on some extra duties
418
00:45:51,285 --> 00:45:52,987
until our record improves.
419
00:45:53,821 --> 00:45:55,089
An excellent suggestion.
420
00:45:56,658 --> 00:45:57,992
As you were.
421
00:46:07,736 --> 00:46:09,403
Oh, come on, mate.
422
00:46:19,681 --> 00:46:21,081
Help!
423
00:46:22,651 --> 00:46:23,951
Help!
424
00:46:25,553 --> 00:46:28,155
Someone!
425
00:46:28,222 --> 00:46:29,758
Oh, God!
426
00:46:29,857 --> 00:46:31,091
Please!
427
00:46:32,426 --> 00:46:33,528
Someone!
428
00:46:35,597 --> 00:46:37,965
Do you hear that? It's a Tommy.
429
00:46:38,999 --> 00:46:40,702
Not for you to concern
yourself with, mate.
430
00:46:40,769 --> 00:46:41,935
Let the stretcher bearers
do their job.
431
00:46:49,577 --> 00:46:51,245
Oi!
432
00:46:51,312 --> 00:46:52,379
Tommy!
433
00:46:53,782 --> 00:46:55,049
Are you hurt, fella?
434
00:46:56,250 --> 00:46:58,586
I'm trapped in a wire!
435
00:47:00,854 --> 00:47:02,256
Are you someone
who can help me?
436
00:47:03,692 --> 00:47:05,694
Are you going?
437
00:47:05,760 --> 00:47:07,027
Hey.
438
00:47:08,862 --> 00:47:11,031
You're acting
like a pair of idiots.
439
00:47:11,098 --> 00:47:12,132
Sit down.
440
00:47:14,034 --> 00:47:15,102
Ned!
441
00:47:16,103 --> 00:47:17,938
My name's George Robinson.
442
00:47:18,005 --> 00:47:19,507
Ya gonna come help me?
443
00:47:19,574 --> 00:47:20,908
I don't want to be here.
444
00:47:20,974 --> 00:47:22,309
Think about it.
Why is he still out there?
445
00:47:22,376 --> 00:47:23,977
Pinned down by the Fritz.
446
00:47:24,044 --> 00:47:26,146
Fritz shoot at anything
that makes a sound.
447
00:47:28,015 --> 00:47:29,983
You're gonna get us doing some
God-forsaken extra duties,
448
00:47:30,050 --> 00:47:31,786
putting us all in danger,
449
00:47:31,852 --> 00:47:33,555
if you don't cut this
thoughtless hero shit, Jim.
450
00:47:35,155 --> 00:47:36,457
Hey!
451
00:47:36,524 --> 00:47:38,058
Eat your bloody breakfast
452
00:47:38,125 --> 00:47:40,060
and do what you're bloody
supposed to be doing.
453
00:47:41,328 --> 00:47:42,396
Guard the trench.
454
00:48:10,023 --> 00:48:12,226
Someone!
455
00:48:12,292 --> 00:48:13,460
Help me!
456
00:48:35,784 --> 00:48:37,918
Don't you ever
fucking listen, Jim?
457
00:48:37,985 --> 00:48:39,219
He's been there all day.
458
00:48:39,286 --> 00:48:40,087
Stay here.
459
00:48:40,154 --> 00:48:41,955
The bearers aren't coming.
460
00:48:42,022 --> 00:48:43,625
Mate, it is not worth you
getting your head shot off.
461
00:48:46,694 --> 00:48:48,061
What would you do
if it was Harry?
462
00:49:05,880 --> 00:49:07,549
George!
463
00:49:07,615 --> 00:49:08,683
Help.
464
00:49:17,057 --> 00:49:18,225
It's all right, mate.
465
00:49:22,496 --> 00:49:24,431
Bear with me here.
466
00:49:28,770 --> 00:49:30,672
Sorry, mate.
467
00:49:30,738 --> 00:49:31,873
It's all right.
468
00:49:31,940 --> 00:49:33,207
It's all right.
469
00:49:36,544 --> 00:49:37,612
Shit.
470
00:49:42,851 --> 00:49:44,719
I'm sorry.
471
00:49:44,786 --> 00:49:46,053
We're in a hurry though, mate.
472
00:49:47,087 --> 00:49:49,189
Go on. Ces't la geurre.
473
00:49:55,229 --> 00:49:57,832
I'm an Aussie. Don't shoot.
474
00:49:57,899 --> 00:49:59,099
I've got a wounded man here.
475
00:50:00,033 --> 00:50:01,569
Call for a stretcher.
476
00:50:01,636 --> 00:50:02,770
Stretcher!
477
00:50:24,258 --> 00:50:25,593
The Sarge is coming.
478
00:50:27,695 --> 00:50:29,363
Keep up the good work, chaps.
479
00:50:31,866 --> 00:50:33,001
Is he gone?
480
00:50:33,066 --> 00:50:34,401
Told ya, mate. Pay up.
481
00:50:41,943 --> 00:50:44,077
Can I at least have one?
482
00:50:44,144 --> 00:50:46,346
If you light us a match,
go ahead.
483
00:50:46,413 --> 00:50:48,115
Kid knows
how to make friends.
484
00:50:55,355 --> 00:50:56,991
You known
them other blokes long?
485
00:50:57,090 --> 00:50:58,358
Don and Legs.
486
00:51:03,631 --> 00:51:04,766
Since I can remember.
487
00:51:05,567 --> 00:51:07,802
They worked at my family's farm
since I was a little kid.
488
00:51:09,571 --> 00:51:11,071
You own a station?
489
00:51:12,607 --> 00:51:13,975
My pa does.
490
00:51:14,042 --> 00:51:15,375
What are you doing here then?
491
00:51:16,243 --> 00:51:18,111
Sounds like a dream.
492
00:51:18,178 --> 00:51:20,414
Especially if it gets you
a nickname like crack-shot.
493
00:51:20,480 --> 00:51:21,783
I'll show you
how it's done one day.
494
00:51:21,849 --> 00:51:23,785
Mm.
495
00:51:23,851 --> 00:51:25,152
Did you all join up together?
496
00:51:27,421 --> 00:51:29,323
Harry wouldn't take
no for an answer,
so I came along
497
00:51:29,389 --> 00:51:30,658
to keep him out of trouble.
498
00:51:32,060 --> 00:51:33,761
And I came along to keep him
out of trouble.
499
00:51:36,096 --> 00:51:38,332
Yeah, they split my mates up
all over the place, so.
500
00:51:43,805 --> 00:51:44,872
That's a rough start.
501
00:51:46,440 --> 00:51:50,745
We'll all come to your farm
when this all blows over, aye?
502
00:51:52,080 --> 00:51:54,448
It's not what
it's cracked up to be.
503
00:51:54,515 --> 00:51:55,650
Nor's the war.
504
00:51:57,085 --> 00:51:59,621
If it's better than France,
we're all there.
505
00:52:00,622 --> 00:52:01,689
What's it called?
506
00:52:01,756 --> 00:52:03,256
Collin's Station.
507
00:52:03,323 --> 00:52:04,959
This is even
if we make it back at all.
508
00:52:05,026 --> 00:52:06,426
Hey!
509
00:52:06,493 --> 00:52:08,428
Cheer up, mate.
We'll be all right.
510
00:52:19,172 --> 00:52:21,174
So how do you boys
want to go then?
511
00:52:21,241 --> 00:52:22,409
What are you on about?
512
00:52:23,276 --> 00:52:27,280
You know. A bullet.
A shell. Gas.
513
00:52:29,117 --> 00:52:30,652
Fuck. A bayonet even.
What do you reckon?
514
00:52:31,986 --> 00:52:33,286
Home, maybe.
515
00:52:34,287 --> 00:52:35,923
It's not that easy, mate.
516
00:52:35,990 --> 00:52:38,458
No, no. I'm with Archie. I'll be
going home, thank you very much.
517
00:52:38,526 --> 00:52:40,061
What, so you can get married?
518
00:52:40,128 --> 00:52:42,030
Piss off.
519
00:52:42,096 --> 00:52:43,598
I'm gonna be his best man.
520
00:52:43,665 --> 00:52:44,599
Yeah. If he's lucky.
521
00:52:46,166 --> 00:52:47,401
Shut up.
522
00:52:48,235 --> 00:52:49,637
What's her name?
523
00:52:49,704 --> 00:52:50,838
Her name is Lillian.
524
00:52:52,807 --> 00:52:54,909
I was gonna ask Harry to be
my best man, but...
525
00:52:56,611 --> 00:52:57,845
Oh, well.
526
00:53:01,582 --> 00:53:03,417
I really thought we'd be home
by now.
527
00:53:07,454 --> 00:53:09,423
I bet your ma's missing me too
by now.
528
00:53:09,489 --> 00:53:11,626
You pest!
529
00:53:18,198 --> 00:53:19,332
Get out of it!
530
00:53:20,802 --> 00:53:23,037
No wonder you haven't been shot.
There's nothing of you.
531
00:53:26,206 --> 00:53:27,474
Here we go.
532
00:53:32,180 --> 00:53:33,715
- Shit. You all right, mate?
- Yeah.
533
00:53:35,149 --> 00:53:36,984
Yeah, I felt
the wind off that one.
534
00:53:40,188 --> 00:53:41,789
Let's get out of here.
535
00:53:41,856 --> 00:53:43,624
Come on, Archie.
536
00:53:43,691 --> 00:53:44,659
Yeah.
537
00:53:45,526 --> 00:53:46,894
Get down!
538
00:54:04,846 --> 00:54:06,781
Just stay down
and they'll think
they've hit us.
539
00:54:10,918 --> 00:54:12,653
We almost had it there.
540
00:54:19,594 --> 00:54:21,028
So are we going back
for the wood or what?
541
00:54:33,141 --> 00:54:35,843
We exchanged the rainand stench for a cold
542
00:54:35,910 --> 00:54:37,410
that runs down to your bones.
543
00:54:38,646 --> 00:54:40,681
At firstit seemed for the better,
544
00:54:41,549 --> 00:54:43,951
but it wears you down likeeverything else there.
545
00:54:45,653 --> 00:54:48,288
We rely on each other to stayin good spirits.
546
00:54:48,355 --> 00:54:50,625
I'll tell ya.
I'll tell ya, mate, listen.
Hang on.
547
00:54:51,391 --> 00:54:52,960
You don't rush me
with the story, mate.
548
00:54:53,027 --> 00:54:54,294
Hey, Jimmo.
549
00:54:55,495 --> 00:54:57,131
-So a mate of mine.
-Yeah?
550
00:54:57,198 --> 00:54:58,199
You know the one
at Horseferry Road?
551
00:54:58,266 --> 00:54:59,834
Ah! Bastard.
552
00:54:59,901 --> 00:55:03,604
No, no. Shut up. I need to see
where this is going.
553
00:55:04,939 --> 00:55:06,574
He told me something.
554
00:55:06,641 --> 00:55:08,341
All right? And you can't tell
anyone this, all right?
555
00:55:08,408 --> 00:55:09,811
But word is,
556
00:55:09,877 --> 00:55:13,181
come summer, they're gonna push
the army north
557
00:55:13,247 --> 00:55:15,583
and pull a big stunt on Jerry.
558
00:55:15,650 --> 00:55:17,819
What? Like a war?
559
00:55:17,885 --> 00:55:18,920
No.
560
00:55:20,288 --> 00:55:23,858
No, mate. No. No.
A big stunt to end the war.
561
00:55:23,925 --> 00:55:26,060
You don't have any mates
at Horseferry Road.
562
00:55:26,127 --> 00:55:27,695
Oh, mate.
He's got no mates anywhere.
563
00:55:29,329 --> 00:55:30,865
So full of shit.
564
00:55:30,932 --> 00:55:34,202
Yeah, well, in case he's not,
to our imminent demise!
565
00:55:45,478 --> 00:55:47,181
And don't let him catch ya!
566
00:56:04,431 --> 00:56:05,700
You ready, boys?
567
00:56:08,002 --> 00:56:09,070
Get ready.
568
00:56:11,906 --> 00:56:15,009
That was shit.
569
00:56:15,076 --> 00:56:16,744
Shit.
570
00:56:16,811 --> 00:56:18,579
Yes, I know it was shit, mate.
Thank you.
571
00:56:19,914 --> 00:56:21,148
Jimmo.
572
00:56:21,215 --> 00:56:22,482
Come have a shot.
573
00:56:25,485 --> 00:56:26,854
Don't worry.
Fritz can't see you.
574
00:56:29,757 --> 00:56:33,527
All right. See that dud
wizz-bang by the tree?
575
00:56:34,461 --> 00:56:36,564
Bet you my left nut
you can't get it.
576
00:56:36,631 --> 00:56:39,466
You got no chance, crack-shot.
577
00:56:41,769 --> 00:56:42,837
Ned, mate.
578
00:56:44,205 --> 00:56:45,506
You couldn't be more wrong.
579
00:56:49,977 --> 00:56:52,013
Oh, shit!
580
00:56:54,181 --> 00:56:55,482
He got it.
581
00:56:58,152 --> 00:56:59,120
Hey, hey.
582
00:57:07,962 --> 00:57:09,030
Nice shot.
583
00:57:14,068 --> 00:57:17,470
-Oh, shit.
-Fucking hell.
584
00:58:01,382 --> 00:58:02,817
Where's Ned?
585
00:58:06,053 --> 00:58:07,121
Where's Ned?
586
00:58:09,056 --> 00:58:10,257
Hey! Where's Ned?
587
00:58:10,324 --> 00:58:11,592
Right around the corner.
588
00:58:13,694 --> 00:58:15,429
Ned!
589
00:58:15,495 --> 00:58:17,231
Ned! Ned!
590
00:58:20,634 --> 00:58:22,603
Ned!
591
00:58:27,441 --> 00:58:28,709
Ned!
592
00:58:30,244 --> 00:58:32,646
-Shovels?
-There's no shovels here.
593
00:58:32,713 --> 00:58:35,416
Check the parapet.
The Fritz coming?
594
00:58:37,685 --> 00:58:40,054
Stay here, keep your head down.
Keep it down.
595
00:58:47,194 --> 00:58:50,131
Mate, stop! Please, please help!
My brother's in here.
596
00:58:50,197 --> 00:58:51,232
Please!
597
00:58:53,367 --> 00:58:55,970
Hold on, mate,
we're coming! Ned!
598
00:59:16,257 --> 00:59:17,526
Where were you?
599
00:59:20,529 --> 00:59:22,430
Where the fuck were you?
600
00:59:22,496 --> 00:59:23,931
-I was digging up Hammond!
-Hammond?
601
00:59:23,998 --> 00:59:27,068
Jim. Ned and Charlie
were buried here.
602
00:59:27,134 --> 00:59:29,603
This was your fault! You should
have been with us!
603
00:59:29,670 --> 00:59:31,506
Not trying to save every last
fucking digger you see!
604
00:59:31,572 --> 00:59:32,640
Get off me!
605
00:59:32,706 --> 00:59:33,974
I was just trying to help.
606
00:59:35,109 --> 00:59:37,311
Ned died in there
and you left him!
607
00:59:37,378 --> 00:59:39,213
Just like you left Harry.
608
00:59:39,280 --> 00:59:42,917
Harry was dead and if I'd have
gone back for him,
I'd be dead too.
609
00:59:42,983 --> 00:59:46,220
Piss off, Archie! Admit it.
You ran for it.
610
00:59:53,327 --> 00:59:56,831
He saved your life and you ran
for it like a fucking coward!
611
00:59:59,033 --> 01:00:01,802
There was nothing
I could do, Nickels.
612
01:00:01,869 --> 01:00:04,205
He was blown to shit by a bomb.
613
01:00:20,988 --> 01:00:22,690
You told me he was shot, Jim.
614
01:00:25,826 --> 01:00:27,094
What really happened?
615
01:00:32,166 --> 01:00:33,634
That weight's on you.
616
01:00:36,871 --> 01:00:38,205
'Cause you left 'em.
617
01:01:00,361 --> 01:01:04,331
Jim Collins.
What have you got to say
for yourself?
618
01:01:06,133 --> 01:01:07,201
Nothing, sir.
619
01:01:09,203 --> 01:01:12,039
Two weeks pay
and a week's extra duties.
620
01:01:13,608 --> 01:01:16,277
Private Nickels.
Same goes for you.
621
01:01:16,343 --> 01:01:17,411
Yes, Captain.
622
01:01:24,385 --> 01:01:25,452
Oi.
623
01:01:29,690 --> 01:01:30,958
Sort it out.
624
01:01:33,227 --> 01:01:34,295
Go on.
625
01:02:50,572 --> 01:02:51,839
Rum?
626
01:02:59,380 --> 01:03:00,515
Mail's here.
627
01:03:22,570 --> 01:03:23,837
You all right, Jim?
628
01:03:27,408 --> 01:03:28,475
My father passed away.
629
01:03:35,684 --> 01:03:37,151
It's probably all my fault.
630
01:03:39,688 --> 01:03:41,889
I left him there
631
01:03:41,955 --> 01:03:43,991
and he worked himself to death.
632
01:03:48,763 --> 01:03:51,932
Don't be ridiculous.
It's not your fault.
633
01:03:53,768 --> 01:03:55,369
What was I thinking?
634
01:04:01,375 --> 01:04:03,745
Hell, I'm only here
'cause my pa insisted.
635
01:04:03,812 --> 01:04:05,647
No.
636
01:04:05,714 --> 01:04:07,481
He didn't want me here.
637
01:04:07,549 --> 01:04:11,051
And if I'd listened, it would've
saved Don, Legs and Harry.
638
01:04:14,054 --> 01:04:15,923
What are you talking about?
639
01:04:17,726 --> 01:04:19,594
If I just stayed home.
640
01:04:22,797 --> 01:04:26,266
If I'd listened and stayed home,
they'd be fine.
641
01:04:33,775 --> 01:04:35,175
I could have killed him, Arch.
642
01:04:37,779 --> 01:04:39,748
The Fritz that spotted us.
643
01:04:39,814 --> 01:04:42,116
I had a knife to his neck
and I let him go.
644
01:04:43,518 --> 01:04:44,586
And now they're all dead.
645
01:04:46,654 --> 01:04:47,988
It's all my fault.
646
01:04:50,759 --> 01:04:52,960
Nothing I can do
can bring them back.
647
01:04:56,063 --> 01:04:57,464
Hey. Come on, mate.
648
01:04:59,066 --> 01:05:00,635
You think about it too much,
you're gonna make it worse.
649
01:05:00,702 --> 01:05:01,836
All right?
650
01:05:24,158 --> 01:05:25,492
If only I listened.
651
01:05:28,128 --> 01:05:30,931
I keep saying that to myself.
652
01:05:32,332 --> 01:05:33,400
If only.
653
01:05:37,938 --> 01:05:41,341
I understand my fatherbetter now than I ever have.
654
01:05:44,746 --> 01:05:46,079
What would he want from me?
655
01:05:48,081 --> 01:05:49,349
What would he say?
656
01:05:52,854 --> 01:05:54,121
Too windy or--
657
01:06:14,576 --> 01:06:17,745
Stand to! Fritz attack!
658
01:06:54,014 --> 01:06:56,618
Sarge, I'm nearly out!
659
01:06:58,018 --> 01:07:00,655
Sarge! Sarge!
I'm on my last belt!
660
01:07:03,290 --> 01:07:05,727
Sarge, I need more ammo
or we're fucked!
661
01:07:05,793 --> 01:07:07,394
Volunteers?
662
01:07:07,461 --> 01:07:08,630
- I'll do it.
- All right.
You take it.
663
01:07:08,696 --> 01:07:10,330
Arch, let's go.
664
01:07:17,872 --> 01:07:19,172
Coming through!
665
01:07:20,040 --> 01:07:21,809
Coming through!
666
01:07:21,876 --> 01:07:23,611
Get out of the way! Split up.
667
01:07:24,411 --> 01:07:27,782
I trust every single one of you
bastards with my life.
668
01:07:27,849 --> 01:07:30,018
You fight for the man
next to you.
669
01:07:30,083 --> 01:07:34,889
Shoot straight. Shoot fast.
Hold the bloody line!
670
01:07:34,956 --> 01:07:36,290
Vickers ammo?
671
01:07:36,356 --> 01:07:37,424
No, mate.
672
01:08:22,402 --> 01:08:23,470
Archie!?
673
01:08:30,712 --> 01:08:32,312
Archie! Are you right?
674
01:08:35,248 --> 01:08:38,920
It's all right. Just take
the ammo. I'll do it.
675
01:08:38,987 --> 01:08:40,287
Are you sure?
676
01:08:47,061 --> 01:08:48,997
Gas, gas, gas!
677
01:08:49,063 --> 01:08:50,330
Get your masks on!
678
01:08:51,164 --> 01:08:52,432
Get your masks on!
679
01:08:53,266 --> 01:08:54,535
Get your masks on!
680
01:08:56,971 --> 01:08:58,238
Gas!
681
01:09:05,212 --> 01:09:07,582
-Is that it?
-I'll get more.
682
01:09:07,649 --> 01:09:08,716
Archie was hit.
683
01:09:09,784 --> 01:09:11,519
Get him!
684
01:09:12,486 --> 01:09:15,123
-Where are you going?
-Archie's hurt!
685
01:09:15,188 --> 01:09:16,557
Listen! Stay here!
686
01:09:37,679 --> 01:09:39,681
Come on!
You've gotta get out of here!
687
01:09:45,452 --> 01:09:47,555
Come on.
688
01:09:52,860 --> 01:09:57,197
Stretcher!
689
01:09:57,264 --> 01:09:58,398
Stretcher!
690
01:09:59,734 --> 01:10:02,670
You'll be all right, mate.
It's not that bad.
691
01:10:07,875 --> 01:10:09,376
I'm scared, Jim.
692
01:10:12,780 --> 01:10:14,682
I just wanna go home.
693
01:10:16,283 --> 01:10:19,286
Stretcher! Stretcher bearers
over here!
694
01:10:27,494 --> 01:10:31,264
No longer shall they
teach one another
695
01:10:31,331 --> 01:10:33,300
or say to each other,
696
01:10:33,366 --> 01:10:34,635
'Know the Lord'.
697
01:10:35,803 --> 01:10:38,206
For they shall all know me
698
01:10:38,271 --> 01:10:41,676
from the least of them,
to the greatest,
699
01:10:41,743 --> 01:10:42,810
says the Lord.
700
01:10:44,178 --> 01:10:46,881
For I will forgive
their iniquity,
701
01:10:47,682 --> 01:10:50,283
and remember their sin no more.
702
01:10:51,185 --> 01:10:52,987
This is what the Lord says.
703
01:10:54,321 --> 01:10:57,825
He who appoints the sun to shine
by day,
704
01:10:58,860 --> 01:11:02,329
and decrees the moon and stars
to shine by night,
705
01:11:04,397 --> 01:11:09,170
who stirs up the sea so that
its waves roar.
706
01:11:11,371 --> 01:11:13,741
May he rest in peace.
707
01:11:13,808 --> 01:11:14,942
Amen.
708
01:12:00,955 --> 01:12:02,023
No mud.
709
01:12:04,491 --> 01:12:05,760
Yeah, no shit, mate.
710
01:12:08,863 --> 01:12:12,200
Beware
of the Fritz's pill box
gun defences
711
01:12:12,266 --> 01:12:16,403
scattered around the fields
here and here.
712
01:12:16,469 --> 01:12:19,540
Forty-fourth
and fifty-sixth battalions
713
01:12:19,607 --> 01:12:24,846
will take the final objective--
the vantage point
atop the ridge.
714
01:12:24,912 --> 01:12:26,614
Now I'm not going
to lie to you, chaps.
715
01:12:27,548 --> 01:12:29,416
This is going to be a tough one.
716
01:12:31,052 --> 01:12:32,286
If we beat the Germans here,
717
01:12:32,352 --> 01:12:34,387
they'll run all the way
back to Germany.
718
01:12:36,090 --> 01:12:40,094
Tomorrow I need all you've got.
719
01:12:41,896 --> 01:12:43,064
We win this together...
720
01:12:45,900 --> 01:12:47,101
we go home together.
721
01:12:49,237 --> 01:12:50,605
That is all.
722
01:12:54,308 --> 01:12:55,676
It's not the first time
I've heard that.
723
01:13:09,657 --> 01:13:10,725
Private.
724
01:13:12,260 --> 01:13:13,794
You and a mate
hauled me out in the Somme?
725
01:13:14,896 --> 01:13:16,163
Bluey?
726
01:13:16,230 --> 01:13:17,598
What was your name again, mate?
727
01:13:17,665 --> 01:13:20,902
Patrick. I bloody hell
owe you one, mate.
728
01:13:20,968 --> 01:13:22,803
I didn't even get your name.
729
01:13:22,870 --> 01:13:24,705
Jim Collins.
730
01:13:24,772 --> 01:13:26,908
-Glad you're all right.
-Glad to properly meet you,
Jim Collins.
731
01:13:26,974 --> 01:13:29,877
Where's your mate?
I didn't even get to thank him.
732
01:13:39,520 --> 01:13:41,122
Well, he was a good man.
That's for sure.
733
01:13:42,455 --> 01:13:44,058
Anyway, I best get off.
734
01:13:45,660 --> 01:13:47,061
Hold up!
735
01:13:47,128 --> 01:13:49,462
Stay here for a photograph.
736
01:13:50,665 --> 01:13:51,732
Come on.
737
01:13:52,800 --> 01:13:55,269
Three, two, one.
738
01:13:56,771 --> 01:13:58,039
That'll be a good one
for the mothers.
739
01:14:39,313 --> 01:14:41,949
Oi! Not now, mate.
740
01:14:45,586 --> 01:14:46,854
You'll be all right.
741
01:14:48,689 --> 01:14:49,957
You'll be all right.
742
01:14:57,565 --> 01:14:58,933
For any grown man--
743
01:14:59,000 --> 01:15:01,469
- Hey. You all right?
- Cowards!
744
01:15:01,535 --> 01:15:02,770
You all right, mate?
745
01:15:04,405 --> 01:15:06,073
Come on. I'm right here, mate.
746
01:15:06,140 --> 01:15:07,975
We've got them
them in a pinch when those
747
01:15:08,042 --> 01:15:12,279
Fritz see you charge up,
they'll throw their rifles away
748
01:15:12,346 --> 01:15:14,015
and cry like boys.
749
01:15:14,081 --> 01:15:16,150
Mark my words.
750
01:15:16,217 --> 01:15:17,318
Prepare yourselves.
751
01:15:17,385 --> 01:15:18,919
Get ready to fight hard!
752
01:15:20,221 --> 01:15:23,290
Take a firm grip of your rifle,
son, and be at the ready.
753
01:15:25,760 --> 01:15:28,162
We push hard to that pill box,
754
01:15:30,197 --> 01:15:31,832
before we even get there,
they'll have their hands
755
01:15:31,899 --> 01:15:34,101
in the air and tails
between their legs.
756
01:15:37,738 --> 01:15:40,574
We take that, we go home!
757
01:17:33,287 --> 01:17:34,355
Die!
758
01:18:04,919 --> 01:18:06,120
Shit!
759
01:18:10,559 --> 01:18:11,859
It's a bloody ammo cache.
760
01:18:12,826 --> 01:18:14,563
We'll have to go up then.
761
01:18:15,896 --> 01:18:18,132
Fuck! Jesus Christ.
762
01:18:18,199 --> 01:18:20,000
No we won't.
763
01:18:20,067 --> 01:18:21,636
Mr Sparrow?
764
01:18:21,702 --> 01:18:23,704
Find the Lieutenant and go
and tell him that we're...
765
01:18:24,573 --> 01:18:26,440
fucked.
766
01:18:54,835 --> 01:18:56,337
He says to push on, Sarge.
767
01:18:57,905 --> 01:18:59,173
Well, that's regrettable.
768
01:19:04,345 --> 01:19:06,080
Any better ideas?
769
01:19:06,146 --> 01:19:07,248
Go home?
770
01:19:11,720 --> 01:19:12,987
Well.
771
01:19:14,288 --> 01:19:15,789
It's a short run, so...
772
01:19:17,659 --> 01:19:18,926
if we push hard,
773
01:19:19,994 --> 01:19:21,228
we'll be all right.
774
01:19:24,265 --> 01:19:25,332
On my whistle.
775
01:19:37,646 --> 01:19:38,912
I, um...
776
01:19:42,416 --> 01:19:43,484
Yeah.
777
01:20:12,313 --> 01:20:13,380
Nickels!
778
01:20:16,083 --> 01:20:18,085
What are you doing,
you bloody fool? Go fight.
779
01:20:28,630 --> 01:20:31,131
Jesus fucking Christ!
780
01:20:31,198 --> 01:20:33,100
I'll help you get back.
781
01:20:33,167 --> 01:20:35,836
No, we'll both be shot to bits.
I'll be all right.
782
01:20:35,903 --> 01:20:38,540
I'll be all right. You go fight.
The boys need you.
783
01:20:38,606 --> 01:20:39,873
We're going. Shut up.
784
01:20:50,150 --> 01:20:52,419
Never learn your bloody lesson,
do you, mate?
785
01:20:54,455 --> 01:20:56,156
It's just a graze.
786
01:20:58,158 --> 01:21:00,060
Two dead blokes
is worse than one.
787
01:21:01,629 --> 01:21:03,897
We'll just--
788
01:21:03,964 --> 01:21:06,601
We'll just stay here, Jim.
789
01:21:06,668 --> 01:21:08,703
You'll be safe.
790
01:21:13,173 --> 01:21:15,876
Hey, you keep your head down.
791
01:21:26,019 --> 01:21:27,589
That's seven years bad luck,
mate.
792
01:21:32,326 --> 01:21:33,828
It is--
793
01:21:33,927 --> 01:21:35,162
I spotted him!
794
01:21:39,299 --> 01:21:40,367
Fire!
795
01:22:02,423 --> 01:22:04,458
Gunners are dead! Charge!
796
01:22:06,093 --> 01:22:07,961
Fuck me, you are a good shot.
797
01:22:08,763 --> 01:22:09,997
-Let's go.
-No, I can't.
798
01:22:10,063 --> 01:22:12,366
Yes. Come on, Nickels.
799
01:22:14,468 --> 01:22:15,537
Get up, Nickels!
800
01:22:20,307 --> 01:22:21,375
Fuck!
801
01:22:24,612 --> 01:22:26,013
There are bearers coming.
802
01:22:26,881 --> 01:22:28,282
Look at me.
803
01:22:28,348 --> 01:22:29,617
You gotta sit up straight, mate.
804
01:22:31,586 --> 01:22:33,621
Stretcher bearers! Over here!
805
01:22:33,688 --> 01:22:35,623
Hey!
806
01:22:35,690 --> 01:22:37,057
It's all right.
807
01:22:37,124 --> 01:22:39,026
The stretchers are coming.
808
01:22:39,092 --> 01:22:41,629
Listen, I'm sorry.
809
01:22:43,497 --> 01:22:44,965
For all of it.
810
01:22:45,032 --> 01:22:46,568
You're all right.
811
01:22:46,634 --> 01:22:47,702
You're okay, mate.
812
01:22:50,805 --> 01:22:52,072
We're okay.
813
01:22:53,307 --> 01:22:55,242
-I need you to take--
-Don't give me that.
814
01:22:56,644 --> 01:22:58,011
You'll be all right.
815
01:22:58,078 --> 01:23:00,682
Hey. You're all right, Jim.
Okay?
816
01:23:01,783 --> 01:23:03,083
Thank you.
817
01:23:03,150 --> 01:23:06,019
You're all right. All right.
818
01:23:06,086 --> 01:23:07,354
Push through, mate!
819
01:23:09,223 --> 01:23:10,290
Hey.
820
01:24:17,525 --> 01:24:19,393
What did I think wouldcome from the choice
821
01:24:19,459 --> 01:24:20,562
to leave home?
822
01:24:21,996 --> 01:24:23,263
It wasn't this.
823
01:24:26,000 --> 01:24:28,402
Maybe it was to make somethingof myself.
824
01:24:29,737 --> 01:24:32,607
Make my father proud.
825
01:24:32,674 --> 01:24:35,777
But, really,I'm just left in debtto these boys.
826
01:24:39,413 --> 01:24:41,381
I owe each of them everything.
827
01:24:42,617 --> 01:24:44,586
And I only hope they feelthe same for me.
828
01:24:46,688 --> 01:24:47,755
It's all we have.
829
01:24:49,089 --> 01:24:50,357
Mateship.
830
01:24:57,130 --> 01:24:58,398
Beyond that,
831
01:25:00,034 --> 01:25:01,368
paralysing fear.
832
01:25:03,136 --> 01:25:04,404
The exhaustion.
833
01:25:07,709 --> 01:25:09,142
What was it all for?
834
01:25:12,513 --> 01:25:13,581
Home?
835
01:25:26,894 --> 01:25:27,895
Coming through.
836
01:26:37,865 --> 01:26:39,399
Fuck!
837
01:26:39,466 --> 01:26:42,335
The 11th hour of the 11th day
of the 11th month, aye?
838
01:27:09,229 --> 01:27:11,264
You fucking little ripper!
839
01:27:11,331 --> 01:27:13,101
I'm going home.
840
01:27:21,308 --> 01:27:22,610
There's no one there, guys!
841
01:27:41,461 --> 01:27:42,864
Those Archie's Bond Streets?
842
01:27:46,333 --> 01:27:47,869
I kept them this bloody long.
843
01:27:49,871 --> 01:27:51,271
You took them from me?
844
01:27:51,338 --> 01:27:52,974
Lost property in my book, mate.
845
01:28:15,863 --> 01:28:16,931
To Harry and Ned.
846
01:28:34,414 --> 01:28:35,683
To Don and Legs.
847
01:28:47,161 --> 01:28:48,428
To Archie.
848
01:29:03,144 --> 01:29:04,579
To those that didn't make it.
849
01:29:07,849 --> 01:29:08,916
And to those that did.
850
01:30:18,819 --> 01:30:20,621
And to those who are dead.
56565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.