All language subtitles for Before.Dawn.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,615 --> 00:01:55,115 Friday, 2 00:01:55,182 --> 00:01:56,450 February 18th. 3 00:01:57,785 --> 00:02:00,253 189 days away from home. 4 00:02:02,890 --> 00:02:04,424 The shelling remains constant. 5 00:02:07,595 --> 00:02:10,798 There's barely an hour that passes without rain lately. 6 00:02:11,733 --> 00:02:15,369 What drenches us in a day seems like a years' worth at home. 7 00:02:18,773 --> 00:02:20,173 It's impossible to rest 8 00:02:20,240 --> 00:02:22,910 even after all this time without sleep. 9 00:02:22,977 --> 00:02:24,244 It escapes me. 10 00:02:28,215 --> 00:02:29,584 If only I listened. 11 00:02:30,885 --> 00:02:32,720 I keep saying that to myself. 12 00:02:33,788 --> 00:02:34,889 If only. 13 00:03:08,656 --> 00:03:09,857 Ready, boy? 14 00:03:51,599 --> 00:03:52,767 Yip, yip! 15 00:03:58,305 --> 00:03:59,841 Hey, hey, hey! 16 00:04:07,882 --> 00:04:09,650 Come on! Keep it up, son! 17 00:04:12,319 --> 00:04:13,855 Just give me a minute. 18 00:04:13,921 --> 00:04:15,890 Get back on your horse, Jim. We've got work to do. 19 00:04:29,871 --> 00:04:31,038 G'day, Jim. 20 00:04:31,105 --> 00:04:32,305 Looks much better. 21 00:04:33,306 --> 00:04:34,942 You wanna fix some of mine while you're at it? 22 00:04:35,009 --> 00:04:36,611 No. 23 00:04:36,677 --> 00:04:38,411 That's too bad. 24 00:04:38,478 --> 00:04:40,181 I was gonna give you a golden nugget I found. 25 00:04:40,248 --> 00:04:42,150 What? Really? Show me! 26 00:04:42,216 --> 00:04:43,751 Nah. I'm keeping it. 27 00:04:46,020 --> 00:04:46,988 Jim! 28 00:04:48,856 --> 00:04:50,158 Hold up. I need your help. 29 00:04:50,224 --> 00:04:52,392 No way, go around the back. 30 00:04:52,459 --> 00:04:54,595 I'm not having you filthy boys mess up my house. 31 00:05:15,116 --> 00:05:16,383 Here he is. 32 00:05:19,987 --> 00:05:21,055 Move, rascal. 33 00:05:27,494 --> 00:05:29,530 Oi! Ah! You'll pay, mate! 34 00:05:32,567 --> 00:05:34,401 Gee, those guys have been knocked around a bit. 35 00:06:06,934 --> 00:06:08,069 Did you hear that? 36 00:06:09,203 --> 00:06:10,470 Yeah. 37 00:06:13,741 --> 00:06:14,809 Come on. 38 00:06:30,925 --> 00:06:32,026 Make way, lads! 39 00:06:39,466 --> 00:06:40,902 Hey Ned, what's wrong with them? 40 00:06:42,169 --> 00:06:43,638 Gas smoke. 41 00:06:46,807 --> 00:06:48,509 - Yip, yip! - Ya! 42 00:06:55,983 --> 00:06:57,450 Yeah. 43 00:06:58,485 --> 00:06:59,987 Right. It looks like we're missing a handful. 44 00:07:00,054 --> 00:07:01,622 It could be another dingo. 45 00:07:01,689 --> 00:07:04,625 No, not likely. No carcasses. 46 00:07:04,692 --> 00:07:07,295 Maybe down near the creek? Jimmo, you check there? 47 00:07:07,361 --> 00:07:08,461 Nah. 48 00:07:08,529 --> 00:07:09,931 Well, one of you should have! 49 00:07:14,201 --> 00:07:15,435 You'll have to go. 50 00:07:19,674 --> 00:07:22,076 Fine. I'll do it then. 51 00:07:24,512 --> 00:07:26,547 -Yeah. I'll come mate. -Me too. 52 00:07:27,748 --> 00:07:29,784 Nah, no good. I've got work for you lads. 53 00:07:31,118 --> 00:07:32,186 Off you get, Jim! 54 00:07:34,689 --> 00:07:36,190 We can have a yarn when I get back. 55 00:08:33,481 --> 00:08:34,782 Bastards. 56 00:08:41,255 --> 00:08:42,523 Come on, Boo. 57 00:08:43,457 --> 00:08:44,658 Good fun? 58 00:08:44,725 --> 00:08:45,960 Loved every minute of it. 59 00:08:46,761 --> 00:08:48,696 I bet you did, Jimmo. 60 00:08:48,763 --> 00:08:50,197 You out there saving sheep again? 61 00:08:51,198 --> 00:08:53,167 There's plenty of time to dwell on coming to the war, right? 62 00:08:54,268 --> 00:08:55,536 He's coming? 63 00:08:55,603 --> 00:08:57,104 Yeah. Last I heard he was. 64 00:08:58,539 --> 00:08:59,840 I'm not sure yet. 65 00:09:01,976 --> 00:09:03,077 What? 66 00:09:05,646 --> 00:09:07,148 What? You're telling me that spending the better part of 67 00:09:07,214 --> 00:09:09,450 a day out on horseback out in the sun, that-- 68 00:09:09,518 --> 00:09:10,985 that didn't convince you to leave? 69 00:09:11,952 --> 00:09:12,953 Come on, mate. 70 00:09:13,888 --> 00:09:15,623 Old McGregor said he'd give us a ride in. 71 00:09:16,791 --> 00:09:19,060 Yeah. You wouldn't miss it, would you, Jim? 72 00:09:19,126 --> 00:09:20,795 I get it. 73 00:09:20,861 --> 00:09:22,229 I'm thinking about it. It's just-- 74 00:09:23,330 --> 00:09:24,598 I can't decide yet. 75 00:09:26,000 --> 00:09:27,635 I'm sure there's more work for me to do. 76 00:09:34,041 --> 00:09:35,109 Okay. 77 00:09:36,977 --> 00:09:39,080 Well, we're leaving first thing, so-- 78 00:09:39,146 --> 00:09:40,147 Make up your mind. 79 00:09:41,015 --> 00:09:42,316 Just check with me in the morning. 80 00:09:45,186 --> 00:09:46,353 Mate, come with us. 81 00:10:12,980 --> 00:10:14,882 No, you'll be all right, mate. Just keep your head down. 82 00:10:16,283 --> 00:10:18,052 Hurry up. 83 00:10:18,119 --> 00:10:20,054 Piss off! 84 00:10:25,860 --> 00:10:28,329 Wait down there. Wait down there. 85 00:10:29,363 --> 00:10:30,764 Moving on. There we go. 86 00:10:42,042 --> 00:10:43,110 There we go. 87 00:10:45,346 --> 00:10:46,413 All right. Perfect. 88 00:10:47,381 --> 00:10:48,649 We good? 89 00:10:54,388 --> 00:10:55,656 All right. 90 00:10:57,124 --> 00:11:00,361 I need some of you fresh faces to volunteer for a wiring party. 91 00:11:01,395 --> 00:11:02,663 Time to make yourselves useful. 92 00:11:03,764 --> 00:11:07,368 -Righto. We're in. Legs? -All right then. 93 00:11:07,434 --> 00:11:09,737 -Sure. -Three, four. one more. 94 00:11:09,803 --> 00:11:11,972 -Count me in too. -Hey, no, Harry. 95 00:11:12,039 --> 00:11:15,075 -I'll go, Corporal. -No, no. Next time, chum. 96 00:11:15,142 --> 00:11:18,445 Uh, which one of you wants to go? 97 00:11:18,513 --> 00:11:20,214 Come on, crack-shot. 98 00:11:20,281 --> 00:11:21,916 Good on ya. 99 00:11:21,982 --> 00:11:24,653 You keep your rifle. The rest of you leave everything behind. 100 00:11:24,718 --> 00:11:26,820 Let's get to it. Double time, chaps. 101 00:11:34,228 --> 00:11:37,765 Make sure you leave some for me, you lucky bastard, all right? 102 00:11:37,831 --> 00:11:40,868 Hey. Take care of yourself. 103 00:11:40,935 --> 00:11:42,803 Good boy. Let's get this off. 104 00:11:44,371 --> 00:11:47,174 Off we go. It won't take long. 105 00:11:49,176 --> 00:11:50,244 Now listen. 106 00:11:51,912 --> 00:11:54,915 If there's a flare, you must keep dead still... 107 00:11:55,950 --> 00:11:57,918 or you'll wind up dead still. 108 00:12:05,159 --> 00:12:06,794 Let's see if I can figure that. 109 00:12:08,963 --> 00:12:11,065 So are you about to tell me you're buggering off 110 00:12:11,131 --> 00:12:12,733 to the war with Legs and Don? 111 00:12:26,046 --> 00:12:27,214 I told ya. 112 00:12:30,985 --> 00:12:32,520 What's gotten into your head? 113 00:12:41,495 --> 00:12:42,863 I'm old enough. 114 00:12:44,532 --> 00:12:45,799 I can shoot. 115 00:12:47,636 --> 00:12:48,902 I think I'll be valuable. 116 00:12:50,639 --> 00:12:52,339 You're valuable here, Jim. 117 00:12:52,406 --> 00:12:54,908 Chasing sheep around the desert is valuable? 118 00:12:56,443 --> 00:12:57,512 It is to me. 119 00:12:59,748 --> 00:13:02,016 We can barely keep this place going the way it is. 120 00:13:05,319 --> 00:13:06,987 Your mother and I both need you here. 121 00:13:08,757 --> 00:13:10,090 We have no money for extra hands. 122 00:13:13,595 --> 00:13:14,828 Then sell the stock. 123 00:13:14,895 --> 00:13:16,230 Don't be a fool. 124 00:13:17,264 --> 00:13:20,167 Don said the war's almost over now the ANZACs are in France. 125 00:13:21,168 --> 00:13:23,103 Six months maybe, and I'll be home. 126 00:13:24,872 --> 00:13:26,775 The opportunities for me when I'm back. 127 00:13:26,840 --> 00:13:28,309 There's opportunities here, son. 128 00:13:29,243 --> 00:13:31,011 There's a whole station to care for. 129 00:13:36,383 --> 00:13:37,818 Why don't you respect me? 130 00:13:46,427 --> 00:13:48,228 This has nothing to do with respect, Jim. 131 00:13:53,067 --> 00:13:54,835 Think about the consequences. 132 00:13:57,572 --> 00:13:59,106 And God forbid, you get killed. 133 00:14:01,442 --> 00:14:02,510 Think about your mother. 134 00:14:06,614 --> 00:14:07,915 What you're leaving behind. 135 00:14:09,818 --> 00:14:11,218 Dirt, sheep and horse shit. 136 00:14:12,787 --> 00:14:14,054 Great. 137 00:14:23,397 --> 00:14:24,532 I haven't decided yet. 138 00:14:41,081 --> 00:14:43,150 Good boy. Come on. 139 00:14:51,626 --> 00:14:52,926 Where's Jim? 140 00:15:00,802 --> 00:15:02,069 Oi! 141 00:15:03,470 --> 00:15:04,539 Get on with it! 142 00:15:29,898 --> 00:15:31,432 You better be bloody careful. 143 00:15:41,709 --> 00:15:42,976 Here. 144 00:15:45,914 --> 00:15:47,181 Birthday gift. 145 00:15:59,026 --> 00:16:00,294 I've been... 146 00:16:01,830 --> 00:16:03,698 meaning to get you something. 147 00:16:06,400 --> 00:16:07,735 Seeing as you-- 148 00:16:12,674 --> 00:16:14,007 I don't know how to use it. 149 00:16:16,310 --> 00:16:19,179 I've got nothing else to give ya. 150 00:16:23,450 --> 00:16:25,052 It would have been yours one day anyway. 151 00:16:28,723 --> 00:16:29,990 Take care of it. 152 00:16:41,903 --> 00:16:43,771 Jim. 153 00:17:22,544 --> 00:17:25,813 Fritz. They're a good hundred yards off. 154 00:17:27,080 --> 00:17:29,149 It was our trench until last month. 155 00:17:30,818 --> 00:17:32,085 And from memory, 156 00:17:33,487 --> 00:17:34,622 there are a handful of outposts 157 00:17:35,790 --> 00:17:41,361 and machine guns scattered along the line that way or so. 158 00:17:43,865 --> 00:17:45,465 If you stay quiet, 159 00:17:47,001 --> 00:17:48,268 you'll be fine. 160 00:17:50,538 --> 00:17:55,577 Poles here every three yards. Uncoil that wire now, lads. 161 00:17:56,611 --> 00:17:57,745 Come with me. 162 00:19:26,734 --> 00:19:27,935 Keep one eye shut next time. 163 00:19:30,538 --> 00:19:32,073 They're on ya. 164 00:19:32,140 --> 00:19:33,407 You'll get used to it. 165 00:19:56,631 --> 00:19:59,100 Fritz would have hit us if he knew where we were. 166 00:19:59,167 --> 00:20:01,869 Get up. Get back to it. 167 00:20:01,936 --> 00:20:03,270 Up you get. Up you get. 168 00:20:06,974 --> 00:20:09,544 Shh, shh, shh, shh, shh. 169 00:20:16,517 --> 00:20:17,685 Fritz? 170 00:20:17,752 --> 00:20:19,252 Two. 171 00:20:19,319 --> 00:20:21,622 If you've got the shot, take it now. 172 00:20:27,128 --> 00:20:28,395 They're coming this way. 173 00:20:30,198 --> 00:20:31,465 Oh, Christ. 174 00:20:32,700 --> 00:20:33,901 Here we go. 175 00:20:46,013 --> 00:20:47,347 Hold on. 176 00:21:56,416 --> 00:21:58,186 Jesus, Jim. 177 00:21:58,252 --> 00:21:59,620 Jim, you all right? 178 00:21:59,687 --> 00:22:00,822 I'm fine. 179 00:22:00,888 --> 00:22:03,057 We're bloody lucky he went off quietly. 180 00:22:03,124 --> 00:22:04,926 What the hell happened, crack-shot? 181 00:22:08,729 --> 00:22:09,797 Oh, jeez. 182 00:22:11,032 --> 00:22:12,099 Now we gotta get back. 183 00:22:13,701 --> 00:22:14,769 All right. 184 00:22:15,536 --> 00:22:19,240 Leave the poles. We need to make ourselves scarce. 185 00:23:01,716 --> 00:23:02,884 Hey! 186 00:23:02,950 --> 00:23:04,018 Get down! 187 00:23:06,320 --> 00:23:09,824 Don! Don! Get up! 188 00:23:13,460 --> 00:23:16,564 Jim! What are you doing? We need to leave. 189 00:23:16,631 --> 00:23:17,698 Now! 190 00:23:19,166 --> 00:23:20,500 Come on, Jim! 191 00:23:22,169 --> 00:23:25,072 Harry! 192 00:23:34,382 --> 00:23:38,152 Harry! Legs! This way! 193 00:24:26,901 --> 00:24:27,969 Go ahead. 194 00:24:29,770 --> 00:24:32,006 It's okay. I don't smoke. 195 00:24:34,275 --> 00:24:35,543 Your report, Private. 196 00:24:39,914 --> 00:24:42,616 Corporal Beale took us into no-man's land-- 197 00:24:42,683 --> 00:24:45,619 Hold it there. Who is us? 198 00:24:47,588 --> 00:24:51,993 It was me, Harry Nickels, the Corporal, 199 00:24:55,129 --> 00:24:56,230 Don Pickett, 200 00:24:58,099 --> 00:24:59,166 Legs-- 201 00:25:00,134 --> 00:25:01,202 Arnold Maxwell. 202 00:25:03,437 --> 00:25:04,805 And how did it happen? 203 00:25:07,708 --> 00:25:09,910 A machine gun got Beale, so we ran for it. 204 00:25:11,379 --> 00:25:13,080 And there were bombs. 205 00:25:15,282 --> 00:25:17,051 Some Germans on patrol came by. 206 00:25:19,320 --> 00:25:21,355 Beale killed one of them. 207 00:25:21,422 --> 00:25:22,723 I attacked the other. 208 00:25:25,126 --> 00:25:26,193 He was just a kid. 209 00:25:27,895 --> 00:25:28,963 I let him go. 210 00:25:33,634 --> 00:25:35,102 You probably shouldn't have told me this. 211 00:25:36,505 --> 00:25:37,772 I wish you hadn't. 212 00:25:39,673 --> 00:25:43,711 Germans attack whilst on patrol. 213 00:25:44,545 --> 00:25:46,847 All killed instantly. 214 00:25:48,182 --> 00:25:49,250 That's it. 215 00:25:50,519 --> 00:25:52,586 Now get back to your section. 216 00:25:52,653 --> 00:25:53,954 Try and get yourself warm. 217 00:26:37,532 --> 00:26:38,933 Hey, I'm sorry about your mates. 218 00:26:41,635 --> 00:26:43,037 They seemed like good fellas. 219 00:26:46,740 --> 00:26:48,175 You see what happened to Harry? 220 00:26:51,612 --> 00:26:52,980 He'd pulled me out of the mud, but-- 221 00:26:54,348 --> 00:26:55,883 A machine gun had us lined up. 222 00:26:57,351 --> 00:26:58,652 He went down. 223 00:27:00,387 --> 00:27:01,655 He saved my life. 224 00:27:08,395 --> 00:27:09,663 Was it quick? 225 00:27:11,533 --> 00:27:13,434 When Harry? 226 00:27:13,501 --> 00:27:16,103 I don't know. I didn't see. 227 00:27:20,975 --> 00:27:23,177 I don't understand how they'd bloody see you. 228 00:27:23,244 --> 00:27:24,979 It was pitch black. 229 00:27:25,045 --> 00:27:27,915 Fritz hit Beale with a stray bullet and we all ran for it. 230 00:27:27,982 --> 00:27:29,917 Weren't you supposed to be watching 'em? 231 00:27:31,152 --> 00:27:32,521 I think Harry fell. 232 00:27:32,587 --> 00:27:34,088 What do you mean, you think Harry fell? 233 00:27:34,155 --> 00:27:35,956 -You see him get shot or not? -I didn't see. 234 00:27:36,023 --> 00:27:37,758 You didn't see? You didn't see. 235 00:27:37,825 --> 00:27:39,093 -So he might be all right. - Well, I don't know. 236 00:27:39,160 --> 00:27:40,794 What do you mean, you don't know? 237 00:27:40,861 --> 00:27:42,930 -You didn't check on him? -It was dark-- 238 00:27:42,997 --> 00:27:45,032 -He wasn't moving-- -You pull him back just in case? 239 00:27:45,099 --> 00:27:46,400 He wasn't moving. 240 00:27:46,467 --> 00:27:48,002 He could be hurt, Jim! He could be-- 241 00:27:48,068 --> 00:27:50,204 -Ned, he could be all right! -Relax! Relax! 242 00:27:50,271 --> 00:27:51,506 Get off! 243 00:27:51,573 --> 00:27:52,840 -Relax! -Get off me! 244 00:27:53,707 --> 00:27:54,975 I'm sorry, Nickels. 245 00:28:49,930 --> 00:28:51,232 Stand to! 246 00:29:14,955 --> 00:29:16,290 Sorry about the cold, chaps. 247 00:29:17,291 --> 00:29:19,527 I had a crack at pinching some rum on my way over here, 248 00:29:19,594 --> 00:29:20,995 but the other C-Os, they... 249 00:29:22,564 --> 00:29:23,964 saw the forecast, didn't they? 250 00:29:25,799 --> 00:29:27,434 They thought ahead. 251 00:29:27,501 --> 00:29:29,738 Last good rum I had, me and a few of the old boys, 252 00:29:29,803 --> 00:29:34,408 we nicked from a Fritz M-G outpost before an advance. 253 00:29:34,475 --> 00:29:35,843 Rum was a bonus. 254 00:29:35,909 --> 00:29:38,846 When there's rum, we'll celebrate. 255 00:29:38,912 --> 00:29:41,248 But for now, firing step. Let's go. Chop, chop. 256 00:29:42,316 --> 00:29:43,917 So you're saying, 257 00:29:43,984 --> 00:29:45,986 You just went out there and killed a whole gun team. 258 00:29:47,821 --> 00:29:50,858 More than once. Didn't know what hit 'em. 259 00:29:52,192 --> 00:29:54,161 It was a gun post somewhere out there that killed my mates. 260 00:29:55,029 --> 00:29:56,297 And Nickels' brother. 261 00:30:03,203 --> 00:30:04,938 Well, we can't just go, you and I, but-- 262 00:30:06,641 --> 00:30:07,908 I'm there. 263 00:30:09,977 --> 00:30:11,445 Seems reckless. 264 00:30:11,513 --> 00:30:13,047 Well, that's the idea. 265 00:30:15,015 --> 00:30:16,350 Came here to fight, mate. 266 00:30:17,918 --> 00:30:19,186 All right. I'm in. 267 00:30:22,456 --> 00:30:23,525 You don't have to, mate. 268 00:30:26,860 --> 00:30:31,566 Yeah. Yeah. If you guys are going, yeah. 269 00:30:34,201 --> 00:30:35,269 Okay. 270 00:30:53,420 --> 00:30:54,955 Over here. 271 00:30:55,022 --> 00:30:57,157 Ah, over here, mate. Come on. Get the bastard. 272 00:30:58,793 --> 00:31:01,962 Every decision here seems final. 273 00:31:02,029 --> 00:31:03,897 Whether it's a mistake or not. 274 00:31:08,068 --> 00:31:10,237 Even if we know, it doesn't matter. 275 00:31:11,706 --> 00:31:13,107 We're going. 276 00:31:13,173 --> 00:31:16,578 Up you get. Fresh uniforms are over there. 277 00:31:24,017 --> 00:31:25,386 You lads committed to this raid, 278 00:31:25,452 --> 00:31:27,020 now's the time. 279 00:31:28,857 --> 00:31:31,425 All in. Our boys on the Vickers gun 280 00:31:31,492 --> 00:31:33,728 are gonna fire off a few rounds every now and again. 281 00:31:33,795 --> 00:31:35,663 Said if they keep quiet and I find a Mauser, 282 00:31:35,730 --> 00:31:37,197 I'll throw it their way, they can fight 283 00:31:37,264 --> 00:31:39,166 over the bloody thing themselves. 284 00:31:41,201 --> 00:31:42,504 Fritz is likely to shoot back. 285 00:31:43,872 --> 00:31:46,708 Now rather than our boys get into a to-and-fro, 286 00:31:46,775 --> 00:31:48,676 we listen. 287 00:31:48,743 --> 00:31:50,344 We move towards their direction. 288 00:31:51,145 --> 00:31:53,147 We crawl in behind 'em between their line 289 00:31:53,213 --> 00:31:55,850 and the Fritz front line and get 'em in the back. 290 00:31:56,651 --> 00:31:59,086 Then we get out of there as quick as we bloody can. 291 00:31:59,153 --> 00:32:01,388 And if they spot us, just-- 292 00:32:01,455 --> 00:32:02,657 just keep low, mate. 293 00:32:03,758 --> 00:32:05,025 Just wriggle on home. 294 00:32:09,664 --> 00:32:11,498 What are you waiting for? Strip. 295 00:32:44,833 --> 00:32:46,099 Two o'clock. 296 00:32:52,072 --> 00:32:53,340 Two o'clock. 297 00:33:46,159 --> 00:33:48,495 We'll wait for Fritz to fire off one more round... 298 00:33:50,230 --> 00:33:51,498 we'll charge forward. 299 00:33:59,874 --> 00:34:01,241 Safety off now, lad. 300 00:34:16,056 --> 00:34:17,391 Wait for the next burst. 301 00:34:22,262 --> 00:34:24,632 Now. 302 00:34:27,001 --> 00:34:28,268 Nein! Nein! 303 00:34:29,971 --> 00:34:31,171 Kamerad! Kamerad! 304 00:34:31,238 --> 00:34:32,406 He's surrendered. 305 00:34:32,472 --> 00:34:34,174 Who gives a shit? 306 00:34:34,241 --> 00:34:36,276 This little bastard might have been the one that shot Harry. 307 00:34:36,343 --> 00:34:38,513 -He's given up. -I hate to break up this little 308 00:34:38,580 --> 00:34:40,280 shindig, but Fritz's mates would've heard that bloody shot. 309 00:34:40,347 --> 00:34:42,517 So either shoot him now or take him back with you, Jim. 310 00:34:42,584 --> 00:34:45,152 I don't care. I'm going. Ned, grab the MGI. 311 00:34:45,218 --> 00:34:47,254 Archie, grab the bloody stand. 312 00:34:48,823 --> 00:34:50,157 Move it. 313 00:35:20,387 --> 00:35:22,222 Did you kill my brother, hm? 314 00:35:25,359 --> 00:35:26,628 You kill his mates? 315 00:35:27,427 --> 00:35:29,396 Hey, leave him be, Nickels. 316 00:35:32,399 --> 00:35:34,636 Now you killed his mates too, all right? It's square. 317 00:35:35,637 --> 00:35:38,673 Four of ours, three of theirs. It's not in my book, mate. 318 00:35:40,008 --> 00:35:41,408 Right, Jim? 319 00:35:48,750 --> 00:35:50,718 All right. So... 320 00:35:51,719 --> 00:35:53,253 First thing tomorrow morning, Jim and I, 321 00:35:53,320 --> 00:35:55,455 we're gonna take Fritzy back up the line. 322 00:35:55,523 --> 00:35:58,092 Now the rest of you, you're on duty resupplying water cans 323 00:35:58,158 --> 00:35:59,426 and ammo. 324 00:36:01,129 --> 00:36:02,462 Got off pretty lightly, I reckon. 325 00:36:05,066 --> 00:36:06,901 Saving you wasn't such a bad thing, mate. 326 00:36:47,742 --> 00:36:48,810 Yeah? 327 00:36:59,954 --> 00:37:01,522 Got an empty can here. 328 00:37:02,422 --> 00:37:04,291 Stretcher bearers coming through. 329 00:37:04,357 --> 00:37:05,993 Come on, move it, Fritz! Out of the way! 330 00:37:06,060 --> 00:37:07,461 Get out of the way, mate. 331 00:37:14,602 --> 00:37:15,670 Breathe. 332 00:37:37,491 --> 00:37:38,793 All right. Let's go. 333 00:37:53,040 --> 00:37:54,609 What's the rush there, Jimbo? 334 00:37:55,375 --> 00:37:56,644 Shouldn't we head back? 335 00:37:58,579 --> 00:38:00,014 You boys want to head back? 336 00:38:02,183 --> 00:38:03,651 Plenty of time, chum. 337 00:38:04,819 --> 00:38:05,920 War's not going anywhere. 338 00:38:07,021 --> 00:38:08,388 Trust me on that front. 339 00:38:15,897 --> 00:38:17,330 Blimey. Who are they for? 340 00:38:19,901 --> 00:38:22,069 Whoever gets them first. 341 00:38:22,136 --> 00:38:23,571 Probably shouldn't, right? 342 00:38:28,242 --> 00:38:29,476 Sarge. 343 00:38:30,912 --> 00:38:32,479 What's that? 344 00:38:34,314 --> 00:38:36,250 Hang on. 345 00:38:36,316 --> 00:38:38,418 I think I see it too. Perhaps a closer look, Sarge. 346 00:38:49,362 --> 00:38:51,132 You lads get in the shit for this, you're on your own. 347 00:38:51,199 --> 00:38:52,834 You know that, don't you? 348 00:38:52,900 --> 00:38:54,367 Righto. 349 00:38:54,434 --> 00:38:56,037 Could blame Jim though, aye, boys? 350 00:38:57,138 --> 00:38:58,973 It's a good idea. 351 00:38:59,040 --> 00:39:00,775 Ces't la guerre, right, Jim? 352 00:39:02,043 --> 00:39:04,312 The blokes keep saying that. 353 00:39:04,377 --> 00:39:05,478 What's it mean? 354 00:39:05,546 --> 00:39:07,480 It's your name, you drongo. 355 00:39:07,548 --> 00:39:08,783 - Ces't la geurre? -Nah, nah, nah. 356 00:39:08,850 --> 00:39:09,917 It's froggie for-- 357 00:39:11,586 --> 00:39:12,753 Too bad. 358 00:39:12,820 --> 00:39:14,522 It's the war, mate. We just say it. 359 00:39:15,890 --> 00:39:17,525 Got it off a couple of... 360 00:39:17,592 --> 00:39:20,360 funny Irish bastards one night from memory. 361 00:39:22,697 --> 00:39:24,397 Well. 362 00:39:24,464 --> 00:39:26,399 In that case... 363 00:39:26,466 --> 00:39:27,768 ces't la guerre. 364 00:39:30,437 --> 00:39:31,706 For Nickels. 365 00:40:05,973 --> 00:40:06,908 Oh, shit! 366 00:40:20,221 --> 00:40:21,488 Fair enough. 367 00:40:23,190 --> 00:40:25,593 Archie, you all right? 368 00:40:29,830 --> 00:40:31,365 All right, lads. 369 00:40:31,431 --> 00:40:32,700 Up you get. 370 00:40:35,169 --> 00:40:36,370 All right, come on, boys. 371 00:40:36,436 --> 00:40:37,805 Clean your dacks. 372 00:40:45,646 --> 00:40:47,214 What's your name, boy? 373 00:40:47,281 --> 00:40:49,183 Patrick. 374 00:40:51,419 --> 00:40:53,621 You got any field dressing, Patrick? 375 00:40:53,688 --> 00:40:54,755 Mm-mm. 376 00:41:00,428 --> 00:41:01,562 Don't worry. 377 00:41:02,530 --> 00:41:04,532 Let me see. Move your arms a bit. 378 00:41:07,101 --> 00:41:08,202 Best get you to the doc. 379 00:41:09,170 --> 00:41:10,137 Sarge? 380 00:41:11,405 --> 00:41:14,742 It's a stomach wound, mate. Just gonna make it worse for him. 381 00:41:18,980 --> 00:41:20,047 Jim, he's done for. 382 00:41:25,753 --> 00:41:27,254 -I'll carry him. -Fine. 383 00:41:27,321 --> 00:41:28,856 Fine. Bloody fine. Take him back. 384 00:41:28,923 --> 00:41:31,092 Only carry him as far as the stretcher bearers. 385 00:41:31,158 --> 00:41:35,363 I need every man I can get up front, not off on some fool's errand. 386 00:41:35,429 --> 00:41:36,864 Have you got that? 387 00:41:36,931 --> 00:41:37,999 Yes, Sarge. 388 00:41:38,065 --> 00:41:39,133 Move! 389 00:41:43,137 --> 00:41:44,238 Come on. 390 00:42:19,206 --> 00:42:20,274 Stay with Bluey. 391 00:42:25,514 --> 00:42:26,781 Can I please get some help? 392 00:42:27,615 --> 00:42:30,151 We just carried an injured fellow over here. 393 00:42:30,217 --> 00:42:31,919 What do we do with him? 394 00:42:31,986 --> 00:42:33,120 How bad? 395 00:42:33,187 --> 00:42:34,321 He's got shrapnel in his gut. 396 00:42:34,388 --> 00:42:35,656 Okay. Where is he? 397 00:42:37,758 --> 00:42:38,993 Okay. He's fine there. 398 00:42:41,629 --> 00:42:42,897 He's bleeding. 399 00:42:45,699 --> 00:42:47,568 I'm sure he is, hon, but take a look around. 400 00:42:47,635 --> 00:42:50,304 There are plenty of boys here that we can actually help. 401 00:42:57,078 --> 00:43:00,114 Give him this and get on your way, okay? 402 00:43:15,863 --> 00:43:17,264 I've got something for you, Bluey. 403 00:43:22,537 --> 00:43:23,771 Opium? 404 00:43:25,172 --> 00:43:26,273 Does it make a difference? 405 00:43:33,681 --> 00:43:35,616 It's okay. It's okay. 406 00:44:24,365 --> 00:44:25,699 Cheers, mate. 407 00:45:12,179 --> 00:45:14,516 Who issued you those gloves, Mr Nickels? 408 00:45:14,583 --> 00:45:16,250 These are my personal gloves, Lieutenant. 409 00:45:17,952 --> 00:45:20,354 They're army issue. Explicitly for officers. 410 00:45:21,121 --> 00:45:22,389 I received them under the impression 411 00:45:22,456 --> 00:45:23,791 they were privately owned, sir. 412 00:45:28,630 --> 00:45:29,964 Would you like them back? 413 00:45:38,405 --> 00:45:40,207 -Remove them. -Yes, sir. 414 00:45:41,643 --> 00:45:43,444 -Beaufort. -Lieutenant? 415 00:45:44,245 --> 00:45:46,413 I'm beginning to see a pattern of issues with your section, 416 00:45:46,480 --> 00:45:48,015 Sergeant. 417 00:45:48,082 --> 00:45:50,251 Perhaps the section could take on some extra duties 418 00:45:51,285 --> 00:45:52,987 until our record improves. 419 00:45:53,821 --> 00:45:55,089 An excellent suggestion. 420 00:45:56,658 --> 00:45:57,992 As you were. 421 00:46:07,736 --> 00:46:09,403 Oh, come on, mate. 422 00:46:19,681 --> 00:46:21,081 Help! 423 00:46:22,651 --> 00:46:23,951 Help! 424 00:46:25,553 --> 00:46:28,155 Someone! 425 00:46:28,222 --> 00:46:29,758 Oh, God! 426 00:46:29,857 --> 00:46:31,091 Please! 427 00:46:32,426 --> 00:46:33,528 Someone! 428 00:46:35,597 --> 00:46:37,965 Do you hear that? It's a Tommy. 429 00:46:38,999 --> 00:46:40,702 Not for you to concern yourself with, mate. 430 00:46:40,769 --> 00:46:41,935 Let the stretcher bearers do their job. 431 00:46:49,577 --> 00:46:51,245 Oi! 432 00:46:51,312 --> 00:46:52,379 Tommy! 433 00:46:53,782 --> 00:46:55,049 Are you hurt, fella? 434 00:46:56,250 --> 00:46:58,586 I'm trapped in a wire! 435 00:47:00,854 --> 00:47:02,256 Are you someone who can help me? 436 00:47:03,692 --> 00:47:05,694 Are you going? 437 00:47:05,760 --> 00:47:07,027 Hey. 438 00:47:08,862 --> 00:47:11,031 You're acting like a pair of idiots. 439 00:47:11,098 --> 00:47:12,132 Sit down. 440 00:47:14,034 --> 00:47:15,102 Ned! 441 00:47:16,103 --> 00:47:17,938 My name's George Robinson. 442 00:47:18,005 --> 00:47:19,507 Ya gonna come help me? 443 00:47:19,574 --> 00:47:20,908 I don't want to be here. 444 00:47:20,974 --> 00:47:22,309 Think about it. Why is he still out there? 445 00:47:22,376 --> 00:47:23,977 Pinned down by the Fritz. 446 00:47:24,044 --> 00:47:26,146 Fritz shoot at anything that makes a sound. 447 00:47:28,015 --> 00:47:29,983 You're gonna get us doing some God-forsaken extra duties, 448 00:47:30,050 --> 00:47:31,786 putting us all in danger, 449 00:47:31,852 --> 00:47:33,555 if you don't cut this thoughtless hero shit, Jim. 450 00:47:35,155 --> 00:47:36,457 Hey! 451 00:47:36,524 --> 00:47:38,058 Eat your bloody breakfast 452 00:47:38,125 --> 00:47:40,060 and do what you're bloody supposed to be doing. 453 00:47:41,328 --> 00:47:42,396 Guard the trench. 454 00:48:10,023 --> 00:48:12,226 Someone! 455 00:48:12,292 --> 00:48:13,460 Help me! 456 00:48:35,784 --> 00:48:37,918 Don't you ever fucking listen, Jim? 457 00:48:37,985 --> 00:48:39,219 He's been there all day. 458 00:48:39,286 --> 00:48:40,087 Stay here. 459 00:48:40,154 --> 00:48:41,955 The bearers aren't coming. 460 00:48:42,022 --> 00:48:43,625 Mate, it is not worth you getting your head shot off. 461 00:48:46,694 --> 00:48:48,061 What would you do if it was Harry? 462 00:49:05,880 --> 00:49:07,549 George! 463 00:49:07,615 --> 00:49:08,683 Help. 464 00:49:17,057 --> 00:49:18,225 It's all right, mate. 465 00:49:22,496 --> 00:49:24,431 Bear with me here. 466 00:49:28,770 --> 00:49:30,672 Sorry, mate. 467 00:49:30,738 --> 00:49:31,873 It's all right. 468 00:49:31,940 --> 00:49:33,207 It's all right. 469 00:49:36,544 --> 00:49:37,612 Shit. 470 00:49:42,851 --> 00:49:44,719 I'm sorry. 471 00:49:44,786 --> 00:49:46,053 We're in a hurry though, mate. 472 00:49:47,087 --> 00:49:49,189 Go on. Ces't la geurre. 473 00:49:55,229 --> 00:49:57,832 I'm an Aussie. Don't shoot. 474 00:49:57,899 --> 00:49:59,099 I've got a wounded man here. 475 00:50:00,033 --> 00:50:01,569 Call for a stretcher. 476 00:50:01,636 --> 00:50:02,770 Stretcher! 477 00:50:24,258 --> 00:50:25,593 The Sarge is coming. 478 00:50:27,695 --> 00:50:29,363 Keep up the good work, chaps. 479 00:50:31,866 --> 00:50:33,001 Is he gone? 480 00:50:33,066 --> 00:50:34,401 Told ya, mate. Pay up. 481 00:50:41,943 --> 00:50:44,077 Can I at least have one? 482 00:50:44,144 --> 00:50:46,346 If you light us a match, go ahead. 483 00:50:46,413 --> 00:50:48,115 Kid knows how to make friends. 484 00:50:55,355 --> 00:50:56,991 You known them other blokes long? 485 00:50:57,090 --> 00:50:58,358 Don and Legs. 486 00:51:03,631 --> 00:51:04,766 Since I can remember. 487 00:51:05,567 --> 00:51:07,802 They worked at my family's farm since I was a little kid. 488 00:51:09,571 --> 00:51:11,071 You own a station? 489 00:51:12,607 --> 00:51:13,975 My pa does. 490 00:51:14,042 --> 00:51:15,375 What are you doing here then? 491 00:51:16,243 --> 00:51:18,111 Sounds like a dream. 492 00:51:18,178 --> 00:51:20,414 Especially if it gets you a nickname like crack-shot. 493 00:51:20,480 --> 00:51:21,783 I'll show you how it's done one day. 494 00:51:21,849 --> 00:51:23,785 Mm. 495 00:51:23,851 --> 00:51:25,152 Did you all join up together? 496 00:51:27,421 --> 00:51:29,323 Harry wouldn't take no for an answer, so I came along 497 00:51:29,389 --> 00:51:30,658 to keep him out of trouble. 498 00:51:32,060 --> 00:51:33,761 And I came along to keep him out of trouble. 499 00:51:36,096 --> 00:51:38,332 Yeah, they split my mates up all over the place, so. 500 00:51:43,805 --> 00:51:44,872 That's a rough start. 501 00:51:46,440 --> 00:51:50,745 We'll all come to your farm when this all blows over, aye? 502 00:51:52,080 --> 00:51:54,448 It's not what it's cracked up to be. 503 00:51:54,515 --> 00:51:55,650 Nor's the war. 504 00:51:57,085 --> 00:51:59,621 If it's better than France, we're all there. 505 00:52:00,622 --> 00:52:01,689 What's it called? 506 00:52:01,756 --> 00:52:03,256 Collin's Station. 507 00:52:03,323 --> 00:52:04,959 This is even if we make it back at all. 508 00:52:05,026 --> 00:52:06,426 Hey! 509 00:52:06,493 --> 00:52:08,428 Cheer up, mate. We'll be all right. 510 00:52:19,172 --> 00:52:21,174 So how do you boys want to go then? 511 00:52:21,241 --> 00:52:22,409 What are you on about? 512 00:52:23,276 --> 00:52:27,280 You know. A bullet. A shell. Gas. 513 00:52:29,117 --> 00:52:30,652 Fuck. A bayonet even. What do you reckon? 514 00:52:31,986 --> 00:52:33,286 Home, maybe. 515 00:52:34,287 --> 00:52:35,923 It's not that easy, mate. 516 00:52:35,990 --> 00:52:38,458 No, no. I'm with Archie. I'll be going home, thank you very much. 517 00:52:38,526 --> 00:52:40,061 What, so you can get married? 518 00:52:40,128 --> 00:52:42,030 Piss off. 519 00:52:42,096 --> 00:52:43,598 I'm gonna be his best man. 520 00:52:43,665 --> 00:52:44,599 Yeah. If he's lucky. 521 00:52:46,166 --> 00:52:47,401 Shut up. 522 00:52:48,235 --> 00:52:49,637 What's her name? 523 00:52:49,704 --> 00:52:50,838 Her name is Lillian. 524 00:52:52,807 --> 00:52:54,909 I was gonna ask Harry to be my best man, but... 525 00:52:56,611 --> 00:52:57,845 Oh, well. 526 00:53:01,582 --> 00:53:03,417 I really thought we'd be home by now. 527 00:53:07,454 --> 00:53:09,423 I bet your ma's missing me too by now. 528 00:53:09,489 --> 00:53:11,626 You pest! 529 00:53:18,198 --> 00:53:19,332 Get out of it! 530 00:53:20,802 --> 00:53:23,037 No wonder you haven't been shot. There's nothing of you. 531 00:53:26,206 --> 00:53:27,474 Here we go. 532 00:53:32,180 --> 00:53:33,715 - Shit. You all right, mate? - Yeah. 533 00:53:35,149 --> 00:53:36,984 Yeah, I felt the wind off that one. 534 00:53:40,188 --> 00:53:41,789 Let's get out of here. 535 00:53:41,856 --> 00:53:43,624 Come on, Archie. 536 00:53:43,691 --> 00:53:44,659 Yeah. 537 00:53:45,526 --> 00:53:46,894 Get down! 538 00:54:04,846 --> 00:54:06,781 Just stay down and they'll think they've hit us. 539 00:54:10,918 --> 00:54:12,653 We almost had it there. 540 00:54:19,594 --> 00:54:21,028 So are we going back for the wood or what? 541 00:54:33,141 --> 00:54:35,843 We exchanged the rain and stench for a cold 542 00:54:35,910 --> 00:54:37,410 that runs down to your bones. 543 00:54:38,646 --> 00:54:40,681 At first it seemed for the better, 544 00:54:41,549 --> 00:54:43,951 but it wears you down like everything else there. 545 00:54:45,653 --> 00:54:48,288 We rely on each other to stay in good spirits. 546 00:54:48,355 --> 00:54:50,625 I'll tell ya. I'll tell ya, mate, listen. Hang on. 547 00:54:51,391 --> 00:54:52,960 You don't rush me with the story, mate. 548 00:54:53,027 --> 00:54:54,294 Hey, Jimmo. 549 00:54:55,495 --> 00:54:57,131 -So a mate of mine. -Yeah? 550 00:54:57,198 --> 00:54:58,199 You know the one at Horseferry Road? 551 00:54:58,266 --> 00:54:59,834 Ah! Bastard. 552 00:54:59,901 --> 00:55:03,604 No, no. Shut up. I need to see where this is going. 553 00:55:04,939 --> 00:55:06,574 He told me something. 554 00:55:06,641 --> 00:55:08,341 All right? And you can't tell anyone this, all right? 555 00:55:08,408 --> 00:55:09,811 But word is, 556 00:55:09,877 --> 00:55:13,181 come summer, they're gonna push the army north 557 00:55:13,247 --> 00:55:15,583 and pull a big stunt on Jerry. 558 00:55:15,650 --> 00:55:17,819 What? Like a war? 559 00:55:17,885 --> 00:55:18,920 No. 560 00:55:20,288 --> 00:55:23,858 No, mate. No. No. A big stunt to end the war. 561 00:55:23,925 --> 00:55:26,060 You don't have any mates at Horseferry Road. 562 00:55:26,127 --> 00:55:27,695 Oh, mate. He's got no mates anywhere. 563 00:55:29,329 --> 00:55:30,865 So full of shit. 564 00:55:30,932 --> 00:55:34,202 Yeah, well, in case he's not, to our imminent demise! 565 00:55:45,478 --> 00:55:47,181 And don't let him catch ya! 566 00:56:04,431 --> 00:56:05,700 You ready, boys? 567 00:56:08,002 --> 00:56:09,070 Get ready. 568 00:56:11,906 --> 00:56:15,009 That was shit. 569 00:56:15,076 --> 00:56:16,744 Shit. 570 00:56:16,811 --> 00:56:18,579 Yes, I know it was shit, mate. Thank you. 571 00:56:19,914 --> 00:56:21,148 Jimmo. 572 00:56:21,215 --> 00:56:22,482 Come have a shot. 573 00:56:25,485 --> 00:56:26,854 Don't worry. Fritz can't see you. 574 00:56:29,757 --> 00:56:33,527 All right. See that dud wizz-bang by the tree? 575 00:56:34,461 --> 00:56:36,564 Bet you my left nut you can't get it. 576 00:56:36,631 --> 00:56:39,466 You got no chance, crack-shot. 577 00:56:41,769 --> 00:56:42,837 Ned, mate. 578 00:56:44,205 --> 00:56:45,506 You couldn't be more wrong. 579 00:56:49,977 --> 00:56:52,013 Oh, shit! 580 00:56:54,181 --> 00:56:55,482 He got it. 581 00:56:58,152 --> 00:56:59,120 Hey, hey. 582 00:57:07,962 --> 00:57:09,030 Nice shot. 583 00:57:14,068 --> 00:57:17,470 -Oh, shit. -Fucking hell. 584 00:58:01,382 --> 00:58:02,817 Where's Ned? 585 00:58:06,053 --> 00:58:07,121 Where's Ned? 586 00:58:09,056 --> 00:58:10,257 Hey! Where's Ned? 587 00:58:10,324 --> 00:58:11,592 Right around the corner. 588 00:58:13,694 --> 00:58:15,429 Ned! 589 00:58:15,495 --> 00:58:17,231 Ned! Ned! 590 00:58:20,634 --> 00:58:22,603 Ned! 591 00:58:27,441 --> 00:58:28,709 Ned! 592 00:58:30,244 --> 00:58:32,646 -Shovels? -There's no shovels here. 593 00:58:32,713 --> 00:58:35,416 Check the parapet. The Fritz coming? 594 00:58:37,685 --> 00:58:40,054 Stay here, keep your head down. Keep it down. 595 00:58:47,194 --> 00:58:50,131 Mate, stop! Please, please help! My brother's in here. 596 00:58:50,197 --> 00:58:51,232 Please! 597 00:58:53,367 --> 00:58:55,970 Hold on, mate, we're coming! Ned! 598 00:59:16,257 --> 00:59:17,526 Where were you? 599 00:59:20,529 --> 00:59:22,430 Where the fuck were you? 600 00:59:22,496 --> 00:59:23,931 -I was digging up Hammond! -Hammond? 601 00:59:23,998 --> 00:59:27,068 Jim. Ned and Charlie were buried here. 602 00:59:27,134 --> 00:59:29,603 This was your fault! You should have been with us! 603 00:59:29,670 --> 00:59:31,506 Not trying to save every last fucking digger you see! 604 00:59:31,572 --> 00:59:32,640 Get off me! 605 00:59:32,706 --> 00:59:33,974 I was just trying to help. 606 00:59:35,109 --> 00:59:37,311 Ned died in there and you left him! 607 00:59:37,378 --> 00:59:39,213 Just like you left Harry. 608 00:59:39,280 --> 00:59:42,917 Harry was dead and if I'd have gone back for him, I'd be dead too. 609 00:59:42,983 --> 00:59:46,220 Piss off, Archie! Admit it. You ran for it. 610 00:59:53,327 --> 00:59:56,831 He saved your life and you ran for it like a fucking coward! 611 00:59:59,033 --> 01:00:01,802 There was nothing I could do, Nickels. 612 01:00:01,869 --> 01:00:04,205 He was blown to shit by a bomb. 613 01:00:20,988 --> 01:00:22,690 You told me he was shot, Jim. 614 01:00:25,826 --> 01:00:27,094 What really happened? 615 01:00:32,166 --> 01:00:33,634 That weight's on you. 616 01:00:36,871 --> 01:00:38,205 'Cause you left 'em. 617 01:01:00,361 --> 01:01:04,331 Jim Collins. What have you got to say for yourself? 618 01:01:06,133 --> 01:01:07,201 Nothing, sir. 619 01:01:09,203 --> 01:01:12,039 Two weeks pay and a week's extra duties. 620 01:01:13,608 --> 01:01:16,277 Private Nickels. Same goes for you. 621 01:01:16,343 --> 01:01:17,411 Yes, Captain. 622 01:01:24,385 --> 01:01:25,452 Oi. 623 01:01:29,690 --> 01:01:30,958 Sort it out. 624 01:01:33,227 --> 01:01:34,295 Go on. 625 01:02:50,572 --> 01:02:51,839 Rum? 626 01:02:59,380 --> 01:03:00,515 Mail's here. 627 01:03:22,570 --> 01:03:23,837 You all right, Jim? 628 01:03:27,408 --> 01:03:28,475 My father passed away. 629 01:03:35,684 --> 01:03:37,151 It's probably all my fault. 630 01:03:39,688 --> 01:03:41,889 I left him there 631 01:03:41,955 --> 01:03:43,991 and he worked himself to death. 632 01:03:48,763 --> 01:03:51,932 Don't be ridiculous. It's not your fault. 633 01:03:53,768 --> 01:03:55,369 What was I thinking? 634 01:04:01,375 --> 01:04:03,745 Hell, I'm only here 'cause my pa insisted. 635 01:04:03,812 --> 01:04:05,647 No. 636 01:04:05,714 --> 01:04:07,481 He didn't want me here. 637 01:04:07,549 --> 01:04:11,051 And if I'd listened, it would've saved Don, Legs and Harry. 638 01:04:14,054 --> 01:04:15,923 What are you talking about? 639 01:04:17,726 --> 01:04:19,594 If I just stayed home. 640 01:04:22,797 --> 01:04:26,266 If I'd listened and stayed home, they'd be fine. 641 01:04:33,775 --> 01:04:35,175 I could have killed him, Arch. 642 01:04:37,779 --> 01:04:39,748 The Fritz that spotted us. 643 01:04:39,814 --> 01:04:42,116 I had a knife to his neck and I let him go. 644 01:04:43,518 --> 01:04:44,586 And now they're all dead. 645 01:04:46,654 --> 01:04:47,988 It's all my fault. 646 01:04:50,759 --> 01:04:52,960 Nothing I can do can bring them back. 647 01:04:56,063 --> 01:04:57,464 Hey. Come on, mate. 648 01:04:59,066 --> 01:05:00,635 You think about it too much, you're gonna make it worse. 649 01:05:00,702 --> 01:05:01,836 All right? 650 01:05:24,158 --> 01:05:25,492 If only I listened. 651 01:05:28,128 --> 01:05:30,931 I keep saying that to myself. 652 01:05:32,332 --> 01:05:33,400 If only. 653 01:05:37,938 --> 01:05:41,341 I understand my father better now than I ever have. 654 01:05:44,746 --> 01:05:46,079 What would he want from me? 655 01:05:48,081 --> 01:05:49,349 What would he say? 656 01:05:52,854 --> 01:05:54,121 Too windy or-- 657 01:06:14,576 --> 01:06:17,745 Stand to! Fritz attack! 658 01:06:54,014 --> 01:06:56,618 Sarge, I'm nearly out! 659 01:06:58,018 --> 01:07:00,655 Sarge! Sarge! I'm on my last belt! 660 01:07:03,290 --> 01:07:05,727 Sarge, I need more ammo or we're fucked! 661 01:07:05,793 --> 01:07:07,394 Volunteers? 662 01:07:07,461 --> 01:07:08,630 - I'll do it. - All right. You take it. 663 01:07:08,696 --> 01:07:10,330 Arch, let's go. 664 01:07:17,872 --> 01:07:19,172 Coming through! 665 01:07:20,040 --> 01:07:21,809 Coming through! 666 01:07:21,876 --> 01:07:23,611 Get out of the way! Split up. 667 01:07:24,411 --> 01:07:27,782 I trust every single one of you bastards with my life. 668 01:07:27,849 --> 01:07:30,018 You fight for the man next to you. 669 01:07:30,083 --> 01:07:34,889 Shoot straight. Shoot fast. Hold the bloody line! 670 01:07:34,956 --> 01:07:36,290 Vickers ammo? 671 01:07:36,356 --> 01:07:37,424 No, mate. 672 01:08:22,402 --> 01:08:23,470 Archie!? 673 01:08:30,712 --> 01:08:32,312 Archie! Are you right? 674 01:08:35,248 --> 01:08:38,920 It's all right. Just take the ammo. I'll do it. 675 01:08:38,987 --> 01:08:40,287 Are you sure? 676 01:08:47,061 --> 01:08:48,997 Gas, gas, gas! 677 01:08:49,063 --> 01:08:50,330 Get your masks on! 678 01:08:51,164 --> 01:08:52,432 Get your masks on! 679 01:08:53,266 --> 01:08:54,535 Get your masks on! 680 01:08:56,971 --> 01:08:58,238 Gas! 681 01:09:05,212 --> 01:09:07,582 -Is that it? -I'll get more. 682 01:09:07,649 --> 01:09:08,716 Archie was hit. 683 01:09:09,784 --> 01:09:11,519 Get him! 684 01:09:12,486 --> 01:09:15,123 -Where are you going? -Archie's hurt! 685 01:09:15,188 --> 01:09:16,557 Listen! Stay here! 686 01:09:37,679 --> 01:09:39,681 Come on! You've gotta get out of here! 687 01:09:45,452 --> 01:09:47,555 Come on. 688 01:09:52,860 --> 01:09:57,197 Stretcher! 689 01:09:57,264 --> 01:09:58,398 Stretcher! 690 01:09:59,734 --> 01:10:02,670 You'll be all right, mate. It's not that bad. 691 01:10:07,875 --> 01:10:09,376 I'm scared, Jim. 692 01:10:12,780 --> 01:10:14,682 I just wanna go home. 693 01:10:16,283 --> 01:10:19,286 Stretcher! Stretcher bearers over here! 694 01:10:27,494 --> 01:10:31,264 No longer shall they teach one another 695 01:10:31,331 --> 01:10:33,300 or say to each other, 696 01:10:33,366 --> 01:10:34,635 'Know the Lord'. 697 01:10:35,803 --> 01:10:38,206 For they shall all know me 698 01:10:38,271 --> 01:10:41,676 from the least of them, to the greatest, 699 01:10:41,743 --> 01:10:42,810 says the Lord. 700 01:10:44,178 --> 01:10:46,881 For I will forgive their iniquity, 701 01:10:47,682 --> 01:10:50,283 and remember their sin no more. 702 01:10:51,185 --> 01:10:52,987 This is what the Lord says. 703 01:10:54,321 --> 01:10:57,825 He who appoints the sun to shine by day, 704 01:10:58,860 --> 01:11:02,329 and decrees the moon and stars to shine by night, 705 01:11:04,397 --> 01:11:09,170 who stirs up the sea so that its waves roar. 706 01:11:11,371 --> 01:11:13,741 May he rest in peace. 707 01:11:13,808 --> 01:11:14,942 Amen. 708 01:12:00,955 --> 01:12:02,023 No mud. 709 01:12:04,491 --> 01:12:05,760 Yeah, no shit, mate. 710 01:12:08,863 --> 01:12:12,200 Beware of the Fritz's pill box gun defences 711 01:12:12,266 --> 01:12:16,403 scattered around the fields here and here. 712 01:12:16,469 --> 01:12:19,540 Forty-fourth and fifty-sixth battalions 713 01:12:19,607 --> 01:12:24,846 will take the final objective-- the vantage point atop the ridge. 714 01:12:24,912 --> 01:12:26,614 Now I'm not going to lie to you, chaps. 715 01:12:27,548 --> 01:12:29,416 This is going to be a tough one. 716 01:12:31,052 --> 01:12:32,286 If we beat the Germans here, 717 01:12:32,352 --> 01:12:34,387 they'll run all the way back to Germany. 718 01:12:36,090 --> 01:12:40,094 Tomorrow I need all you've got. 719 01:12:41,896 --> 01:12:43,064 We win this together... 720 01:12:45,900 --> 01:12:47,101 we go home together. 721 01:12:49,237 --> 01:12:50,605 That is all. 722 01:12:54,308 --> 01:12:55,676 It's not the first time I've heard that. 723 01:13:09,657 --> 01:13:10,725 Private. 724 01:13:12,260 --> 01:13:13,794 You and a mate hauled me out in the Somme? 725 01:13:14,896 --> 01:13:16,163 Bluey? 726 01:13:16,230 --> 01:13:17,598 What was your name again, mate? 727 01:13:17,665 --> 01:13:20,902 Patrick. I bloody hell owe you one, mate. 728 01:13:20,968 --> 01:13:22,803 I didn't even get your name. 729 01:13:22,870 --> 01:13:24,705 Jim Collins. 730 01:13:24,772 --> 01:13:26,908 -Glad you're all right. -Glad to properly meet you, Jim Collins. 731 01:13:26,974 --> 01:13:29,877 Where's your mate? I didn't even get to thank him. 732 01:13:39,520 --> 01:13:41,122 Well, he was a good man. That's for sure. 733 01:13:42,455 --> 01:13:44,058 Anyway, I best get off. 734 01:13:45,660 --> 01:13:47,061 Hold up! 735 01:13:47,128 --> 01:13:49,462 Stay here for a photograph. 736 01:13:50,665 --> 01:13:51,732 Come on. 737 01:13:52,800 --> 01:13:55,269 Three, two, one. 738 01:13:56,771 --> 01:13:58,039 That'll be a good one for the mothers. 739 01:14:39,313 --> 01:14:41,949 Oi! Not now, mate. 740 01:14:45,586 --> 01:14:46,854 You'll be all right. 741 01:14:48,689 --> 01:14:49,957 You'll be all right. 742 01:14:57,565 --> 01:14:58,933 For any grown man-- 743 01:14:59,000 --> 01:15:01,469 - Hey. You all right? - Cowards! 744 01:15:01,535 --> 01:15:02,770 You all right, mate? 745 01:15:04,405 --> 01:15:06,073 Come on. I'm right here, mate. 746 01:15:06,140 --> 01:15:07,975 We've got them them in a pinch when those 747 01:15:08,042 --> 01:15:12,279 Fritz see you charge up, they'll throw their rifles away 748 01:15:12,346 --> 01:15:14,015 and cry like boys. 749 01:15:14,081 --> 01:15:16,150 Mark my words. 750 01:15:16,217 --> 01:15:17,318 Prepare yourselves. 751 01:15:17,385 --> 01:15:18,919 Get ready to fight hard! 752 01:15:20,221 --> 01:15:23,290 Take a firm grip of your rifle, son, and be at the ready. 753 01:15:25,760 --> 01:15:28,162 We push hard to that pill box, 754 01:15:30,197 --> 01:15:31,832 before we even get there, they'll have their hands 755 01:15:31,899 --> 01:15:34,101 in the air and tails between their legs. 756 01:15:37,738 --> 01:15:40,574 We take that, we go home! 757 01:17:33,287 --> 01:17:34,355 Die! 758 01:18:04,919 --> 01:18:06,120 Shit! 759 01:18:10,559 --> 01:18:11,859 It's a bloody ammo cache. 760 01:18:12,826 --> 01:18:14,563 We'll have to go up then. 761 01:18:15,896 --> 01:18:18,132 Fuck! Jesus Christ. 762 01:18:18,199 --> 01:18:20,000 No we won't. 763 01:18:20,067 --> 01:18:21,636 Mr Sparrow? 764 01:18:21,702 --> 01:18:23,704 Find the Lieutenant and go and tell him that we're... 765 01:18:24,573 --> 01:18:26,440 fucked. 766 01:18:54,835 --> 01:18:56,337 He says to push on, Sarge. 767 01:18:57,905 --> 01:18:59,173 Well, that's regrettable. 768 01:19:04,345 --> 01:19:06,080 Any better ideas? 769 01:19:06,146 --> 01:19:07,248 Go home? 770 01:19:11,720 --> 01:19:12,987 Well. 771 01:19:14,288 --> 01:19:15,789 It's a short run, so... 772 01:19:17,659 --> 01:19:18,926 if we push hard, 773 01:19:19,994 --> 01:19:21,228 we'll be all right. 774 01:19:24,265 --> 01:19:25,332 On my whistle. 775 01:19:37,646 --> 01:19:38,912 I, um... 776 01:19:42,416 --> 01:19:43,484 Yeah. 777 01:20:12,313 --> 01:20:13,380 Nickels! 778 01:20:16,083 --> 01:20:18,085 What are you doing, you bloody fool? Go fight. 779 01:20:28,630 --> 01:20:31,131 Jesus fucking Christ! 780 01:20:31,198 --> 01:20:33,100 I'll help you get back. 781 01:20:33,167 --> 01:20:35,836 No, we'll both be shot to bits. I'll be all right. 782 01:20:35,903 --> 01:20:38,540 I'll be all right. You go fight. The boys need you. 783 01:20:38,606 --> 01:20:39,873 We're going. Shut up. 784 01:20:50,150 --> 01:20:52,419 Never learn your bloody lesson, do you, mate? 785 01:20:54,455 --> 01:20:56,156 It's just a graze. 786 01:20:58,158 --> 01:21:00,060 Two dead blokes is worse than one. 787 01:21:01,629 --> 01:21:03,897 We'll just-- 788 01:21:03,964 --> 01:21:06,601 We'll just stay here, Jim. 789 01:21:06,668 --> 01:21:08,703 You'll be safe. 790 01:21:13,173 --> 01:21:15,876 Hey, you keep your head down. 791 01:21:26,019 --> 01:21:27,589 That's seven years bad luck, mate. 792 01:21:32,326 --> 01:21:33,828 It is-- 793 01:21:33,927 --> 01:21:35,162 I spotted him! 794 01:21:39,299 --> 01:21:40,367 Fire! 795 01:22:02,423 --> 01:22:04,458 Gunners are dead! Charge! 796 01:22:06,093 --> 01:22:07,961 Fuck me, you are a good shot. 797 01:22:08,763 --> 01:22:09,997 -Let's go. -No, I can't. 798 01:22:10,063 --> 01:22:12,366 Yes. Come on, Nickels. 799 01:22:14,468 --> 01:22:15,537 Get up, Nickels! 800 01:22:20,307 --> 01:22:21,375 Fuck! 801 01:22:24,612 --> 01:22:26,013 There are bearers coming. 802 01:22:26,881 --> 01:22:28,282 Look at me. 803 01:22:28,348 --> 01:22:29,617 You gotta sit up straight, mate. 804 01:22:31,586 --> 01:22:33,621 Stretcher bearers! Over here! 805 01:22:33,688 --> 01:22:35,623 Hey! 806 01:22:35,690 --> 01:22:37,057 It's all right. 807 01:22:37,124 --> 01:22:39,026 The stretchers are coming. 808 01:22:39,092 --> 01:22:41,629 Listen, I'm sorry. 809 01:22:43,497 --> 01:22:44,965 For all of it. 810 01:22:45,032 --> 01:22:46,568 You're all right. 811 01:22:46,634 --> 01:22:47,702 You're okay, mate. 812 01:22:50,805 --> 01:22:52,072 We're okay. 813 01:22:53,307 --> 01:22:55,242 -I need you to take-- -Don't give me that. 814 01:22:56,644 --> 01:22:58,011 You'll be all right. 815 01:22:58,078 --> 01:23:00,682 Hey. You're all right, Jim. Okay? 816 01:23:01,783 --> 01:23:03,083 Thank you. 817 01:23:03,150 --> 01:23:06,019 You're all right. All right. 818 01:23:06,086 --> 01:23:07,354 Push through, mate! 819 01:23:09,223 --> 01:23:10,290 Hey. 820 01:24:17,525 --> 01:24:19,393 What did I think would come from the choice 821 01:24:19,459 --> 01:24:20,562 to leave home? 822 01:24:21,996 --> 01:24:23,263 It wasn't this. 823 01:24:26,000 --> 01:24:28,402 Maybe it was to make something of myself. 824 01:24:29,737 --> 01:24:32,607 Make my father proud. 825 01:24:32,674 --> 01:24:35,777 But, really, I'm just left in debt to these boys. 826 01:24:39,413 --> 01:24:41,381 I owe each of them everything. 827 01:24:42,617 --> 01:24:44,586 And I only hope they feel the same for me. 828 01:24:46,688 --> 01:24:47,755 It's all we have. 829 01:24:49,089 --> 01:24:50,357 Mateship. 830 01:24:57,130 --> 01:24:58,398 Beyond that, 831 01:25:00,034 --> 01:25:01,368 paralysing fear. 832 01:25:03,136 --> 01:25:04,404 The exhaustion. 833 01:25:07,709 --> 01:25:09,142 What was it all for? 834 01:25:12,513 --> 01:25:13,581 Home? 835 01:25:26,894 --> 01:25:27,895 Coming through. 836 01:26:37,865 --> 01:26:39,399 Fuck! 837 01:26:39,466 --> 01:26:42,335 The 11th hour of the 11th day of the 11th month, aye? 838 01:27:09,229 --> 01:27:11,264 You fucking little ripper! 839 01:27:11,331 --> 01:27:13,101 I'm going home. 840 01:27:21,308 --> 01:27:22,610 There's no one there, guys! 841 01:27:41,461 --> 01:27:42,864 Those Archie's Bond Streets? 842 01:27:46,333 --> 01:27:47,869 I kept them this bloody long. 843 01:27:49,871 --> 01:27:51,271 You took them from me? 844 01:27:51,338 --> 01:27:52,974 Lost property in my book, mate. 845 01:28:15,863 --> 01:28:16,931 To Harry and Ned. 846 01:28:34,414 --> 01:28:35,683 To Don and Legs. 847 01:28:47,161 --> 01:28:48,428 To Archie. 848 01:29:03,144 --> 01:29:04,579 To those that didn't make it. 849 01:29:07,849 --> 01:29:08,916 And to those that did. 850 01:30:18,819 --> 01:30:20,621 And to those who are dead. 56565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.