All language subtitles for Bad.Boys.Ride.Or.Die.2024.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,359 --> 00:01:09,361 [HIP HOP MUSIK SPELAR] 2 00:01:28,172 --> 00:01:30,340 - [DÄCK SKRIKAR] - [MARCUS SKRIKER] 3 00:01:30,716 --> 00:01:32,259 [GIFTAR] 4 00:01:32,259 --> 00:01:35,387 {\an8}Hej, sakta ner, Mike, okej? Du gör mig sjuk. 5 00:01:35,387 --> 00:01:37,890 Jag skulle sakta ner om du inte redan hade gjort oss sena. 6 00:01:42,895 --> 00:01:45,689 Vi är... Vi är inte sena, okej? Du är bara orolig. 7 00:01:45,689 --> 00:01:48,108 Nej, jag är orolig för du gjorde oss sena. 8 00:01:48,108 --> 00:01:50,402 {\an8}Jag gör inte det här med dig i nästa fas av våra liv. 9 00:01:50,402 --> 00:01:51,653 {\an8}Du kommer att respektera min tid. 10 00:01:52,154 --> 00:01:54,323 - [DÄCKSKRIK] - [MARCUS STÖNAR] 11 00:01:56,783 --> 00:01:58,160 Min mage. Min mage. 12 00:01:58,160 --> 00:02:01,246 {\an8}Hej, Mike, titta, stanna vid den där butiken. 13 00:02:01,246 --> 00:02:02,581 Jag behöver en ginger ale. 14 00:02:02,581 --> 00:02:05,626 {\an8}Titta, vi har inte tid för att inte få någon ginger ale, man. 15 00:02:05,626 --> 00:02:07,461 {\an8}Kom igen, Mike, jag är sjuk. 16 00:02:07,461 --> 00:02:09,505 {\an8}Du skrämmer mig, okej? 17 00:02:10,047 --> 00:02:12,424 Jag känner att jag ska kasta... [GULPS] spyr upp. 18 00:02:12,424 --> 00:02:13,634 Jag utmanar dig, Marcus. 19 00:02:13,759 --> 00:02:14,760 [MARCUS GAGGING] 20 00:02:21,892 --> 00:02:23,769 Du har 90 sekunder på dig, okej? 21 00:02:23,769 --> 00:02:25,729 {\an8}Ginger ale och inget annat. 22 00:02:25,729 --> 00:02:29,316 {\an8}- Jag är en vuxen man, okej? - Mm-hmm. 23 00:02:29,316 --> 00:02:30,484 Var bara trevlig. 24 00:02:30,484 --> 00:02:32,861 Åh. Okej. 85 sekunder. 25 00:02:49,878 --> 00:02:51,588 [UROPER] 26 00:02:53,173 --> 00:02:54,508 [FRITANDE] 27 00:02:54,508 --> 00:02:56,093 Är de där hundarna fräscha? 28 00:02:56,093 --> 00:02:57,845 Jag satte på dem igår. 29 00:02:57,845 --> 00:03:03,433 Tja, ge mig en och njut lite och lite senap på den där jäveln. 30 00:03:03,433 --> 00:03:05,269 {\an8}Anslut den. Kom igen skynda på. 31 00:03:05,269 --> 00:03:09,356 {\an8}Nej, den där. Ja. Ja, det där. Skynda dig. 32 00:03:10,607 --> 00:03:12,442 {\an8}Måste gå, måste gå. 33 00:03:12,442 --> 00:03:13,944 Ta inte din tid. 34 00:03:15,696 --> 00:03:16,697 Ja, min man. 35 00:03:17,364 --> 00:03:18,198 {\an8}Åh! 36 00:03:18,907 --> 00:03:20,701 MAN: Hej, öppna registret. 37 00:03:22,286 --> 00:03:24,496 - Nej nej nej. - Nu! 38 00:03:24,496 --> 00:03:26,498 Sir, idag är inte dagen. 39 00:03:26,498 --> 00:03:27,624 - [VAPEN KOCKAR] - Håll käften! 40 00:03:27,749 --> 00:03:31,628 Titta, om jag inte är i den bilen om 15 sekunder, 41 00:03:31,628 --> 00:03:35,632 det är en väldigt sur man som kommer in här och vi båda är knullade. 42 00:03:35,632 --> 00:03:37,217 - Marcus. - Hej, rör dig inte. 43 00:03:37,217 --> 00:03:38,844 Fan där borta! 44 00:03:39,595 --> 00:03:41,680 'Ej, Mike, jag sa till den här killen att jag måste gå. 45 00:03:41,847 --> 00:03:42,848 Mmmm. 46 00:03:42,848 --> 00:03:44,516 Är det Skittles på disken, Marcus? 47 00:03:44,516 --> 00:03:47,394 Nåväl, han tog lång tid med ginger ale. 48 00:03:47,394 --> 00:03:50,689 Det är felaktigt. Han tog den där ingefärsölen andra gången han kom in här. 49 00:03:50,689 --> 00:03:51,857 En varmkorv, Marcus? 50 00:03:52,649 --> 00:03:54,234 Det är inte meningen att du ska äta den där skiten. 51 00:03:54,234 --> 00:03:56,278 - Det här är inte mitt, Mike. - Ja det är det. 52 00:03:56,278 --> 00:03:59,823 Ta hand om dina saker med din pratlande rumpa. 53 00:03:59,823 --> 00:04:01,200 Alla håll käften! 54 00:04:01,200 --> 00:04:03,660 Sir, jag kommer att behöva dig att sänka ditt vapen. 55 00:04:03,660 --> 00:04:05,787 Kom och ta mitt vapen då, jävel. 56 00:04:05,787 --> 00:04:07,497 Antagonisera honom inte. 57 00:04:07,497 --> 00:04:08,749 Marcus, sätt dig i bilen. 58 00:04:08,749 --> 00:04:11,168 Mike, han har en pistol mot mitt huvud. 59 00:04:11,168 --> 00:04:12,836 Vill ta itu med honom, vill du göra med mig? 60 00:04:15,005 --> 00:04:17,591 Förlåt, sir, men jag måste gå. 61 00:04:18,466 --> 00:04:20,719 [MAN SKRIKER I SMÄRTA] 62 00:04:24,598 --> 00:04:26,683 Du behövde inte skjuta honom, Mike. 63 00:04:27,601 --> 00:04:30,270 Gå in i bilen. 64 00:04:31,605 --> 00:04:33,273 Ring 911. 65 00:04:33,815 --> 00:04:34,858 KÖPARE: Är inte du polisen? 66 00:04:42,115 --> 00:04:43,534 CHRISTINE: Andra människor tittar på dig 67 00:04:44,201 --> 00:04:48,247 och se de skräddarsydda kostymerna, bilarna, klockorna. 68 00:04:49,331 --> 00:04:51,333 Jag träffade dig utan något av det. 69 00:04:51,333 --> 00:04:54,336 Avskalad, i princip naken... 70 00:04:54,336 --> 00:04:57,714 - vilket är 90% av varför jag gifter mig med dig. - [GÄSTER SKRATTAR] 71 00:04:57,714 --> 00:04:59,716 [BÅDA SKATTAR] 72 00:05:01,093 --> 00:05:02,261 Jag träffade dig som lägst. 73 00:05:03,762 --> 00:05:05,305 Du hade blivit skjuten. 74 00:05:05,848 --> 00:05:09,351 Men det var en eld i dig som... 75 00:05:09,852 --> 00:05:11,186 ...utöver det vanliga. 76 00:05:13,230 --> 00:05:16,900 Och jag lovar att spendera resten av mitt liv tända den lågan. 77 00:05:19,486 --> 00:05:20,821 CHAPLAIN: Jag uttalar dig nu... 78 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 man och hustru. 79 00:05:25,158 --> 00:05:26,577 Du får kyssa bruden. 80 00:05:26,577 --> 00:05:27,744 Ja! 81 00:05:27,744 --> 00:05:28,871 [GÄSTER HAPPAR] 82 00:05:28,871 --> 00:05:31,039 - Jag älskar det. - Åh. 83 00:05:36,587 --> 00:05:38,589 [UPPBEAT MUSIK SPELAR] 84 00:05:41,884 --> 00:05:45,804 KELLY: Du vet, det är lite vettigt att han gifte sig med sin terapeut efter att han blivit skjuten. 85 00:05:45,804 --> 00:05:48,724 Jag älskar det för honom. Psykisk hälsa är superviktigt. 86 00:05:48,724 --> 00:05:50,350 Det var hans fysioterapeut. 87 00:05:50,350 --> 00:05:53,729 - Grattis, Michael. - Rita. Tack tack. 88 00:05:54,396 --> 00:05:55,564 Herr borgmästare. 89 00:05:55,564 --> 00:05:58,567 Åh, inte än. Skumpa det inte. Jag är fortfarande bara en låg amerikansk advokat. 90 00:05:58,692 --> 00:05:59,651 [skrattar] 91 00:05:59,651 --> 00:06:01,486 Jag har tittat på vad du gör. 92 00:06:01,486 --> 00:06:03,238 - Du fick min röst. - Oj, tack. 93 00:06:03,906 --> 00:06:05,407 Grattis till dig. 94 00:06:05,407 --> 00:06:08,577 Jag menar definitionen av ett kraftpar där. 95 00:06:09,703 --> 00:06:11,830 - Jag tar en drink till dig. - Okej. 96 00:06:11,830 --> 00:06:14,166 - Kan jag ge dig något? – Nej, jag mår bra, tack. 97 00:06:15,292 --> 00:06:18,212 Och hela denna tid, Jag trodde att du var en terminal ungkarl. 98 00:06:19,129 --> 00:06:22,508 Jag... Jag... Jag överraskade till och med mig själv med den här. 99 00:06:23,008 --> 00:06:25,802 Ja jag antar det du hade bara inte träffat den rätte. 100 00:06:25,802 --> 00:06:27,971 Jag hade en del att göra under uppväxten. 101 00:06:27,971 --> 00:06:29,431 Du var 50. 102 00:06:29,932 --> 00:06:32,100 - [GÄSTER HEJAR, KLAPPAR] - MARCUS: Eh... 103 00:06:32,976 --> 00:06:34,019 Okej. Äh... 104 00:06:34,811 --> 00:06:38,440 Jag ska be om ursäkt i förväg för vad han än säger. 105 00:06:41,068 --> 00:06:42,069 - [SNIFFNING] - MIKE: Eh-uh... 106 00:06:42,069 --> 00:06:43,654 - Mike. - MIKE: Eh-uh... 107 00:06:43,654 --> 00:06:45,531 – Nej, du vet hur det är. - MIKE: Gör inte... Marcus! 108 00:06:45,531 --> 00:06:47,449 - Marcus. Komma... - MARCUS: Låt mig få ut det! 109 00:06:47,449 --> 00:06:48,575 Kom igen mannen. 110 00:06:48,575 --> 00:06:50,744 - Allt du har varit med om. - Okej. 111 00:06:50,744 --> 00:06:52,829 Häxan. Bruja. 112 00:06:52,829 --> 00:06:54,289 Den prostituerade. 113 00:06:54,831 --> 00:06:58,836 Min syster. 'Medlem? Du kunde berätta om min syster, Mike. 114 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 Du kunde berätta det för mig. 115 00:07:00,379 --> 00:07:03,465 Jag skulle ha omfamnat dig, om det var den hon kände. 116 00:07:03,465 --> 00:07:04,967 - Jag älskar dig, Mike. - MIKE: Ingen tvekan. 117 00:07:06,260 --> 00:07:09,429 Du vet, Cap skulle ha älskat det att ha varit här för att se detta. 118 00:07:09,429 --> 00:07:10,764 Men vet du vad? 119 00:07:10,764 --> 00:07:15,185 Vi fick hans dotter, Judy, och hans barnbarn, Callie. 120 00:07:15,185 --> 00:07:16,436 Hon vill säga något. 121 00:07:18,605 --> 00:07:19,731 Um... 122 00:07:19,731 --> 00:07:21,775 Min farfar älskade er. 123 00:07:21,775 --> 00:07:26,655 Och om han vore här, han skulle ha sagt åt dig att inte sätta upp det här. 124 00:07:26,655 --> 00:07:28,240 [ALLA SKATTAR] 125 00:07:28,240 --> 00:07:29,616 Det är vad han skulle ha sagt. 126 00:07:29,616 --> 00:07:32,035 Ja, han skulle ha sagt, "Knulla det inte." 127 00:07:32,035 --> 00:07:33,287 Exakt. 128 00:07:33,287 --> 00:07:34,830 Åh, ursäkta mig. 129 00:07:34,830 --> 00:07:36,206 'Ej. 130 00:07:38,208 --> 00:07:41,086 Mike, du har varit min partner länge. 131 00:07:41,086 --> 00:07:42,671 Ja, sir. 132 00:07:42,671 --> 00:07:45,299 Nu kommer han att bli din partner, Christine. 133 00:07:45,716 --> 00:07:46,550 [ANDAS UT] 134 00:07:47,009 --> 00:07:49,970 Till Mike och Christine Lowrey. 135 00:07:49,970 --> 00:07:52,514 - För livet! - ALLA: För livet! 136 00:07:53,265 --> 00:07:55,726 - [UPBEAT MUSIK SPELA] - [GÄSTER HEJAR] 137 00:08:09,239 --> 00:08:15,495 MASSA: [SHANTER] Go Marcus! Åk Marcus! Åk Marcus! Åk Marcus! 138 00:08:15,495 --> 00:08:17,581 [SANNING FORTSÄTTER] 139 00:08:19,791 --> 00:08:22,044 [HJÄRTA DUNKAR] 140 00:08:22,044 --> 00:08:24,129 [DAMPAD SÅNG] 141 00:08:25,923 --> 00:08:27,132 MARCUS: Åh, shit. 142 00:08:27,132 --> 00:08:29,134 [ANDAS TUNGT] 143 00:08:32,054 --> 00:08:33,931 Vad hände? Vad hände?! 144 00:08:33,931 --> 00:08:35,265 Marcus. Marcus! 145 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 Vad är adressen? 146 00:08:36,433 --> 00:08:38,852 Släpp in mig, släpp in mig, släpp in mig. Backa upp. 147 00:08:39,561 --> 00:08:42,940 Det här är kapten Rita Secada. Jag har en polis med hjärtstopp. 148 00:08:47,819 --> 00:08:49,696 [FÖRVÄRDAT HJÄRTA SLADER] 149 00:08:53,242 --> 00:08:55,160 - MIKE: Kom igen, man. - [DEFIBRILLATOR KLACKAR] 150 00:08:58,205 --> 00:08:59,998 - [DEFIBRILLATOR KLACKAR] - [ÅSKKLAPP] 151 00:09:02,084 --> 00:09:03,335 [ÅSKA MULLER] 152 00:09:26,942 --> 00:09:28,861 [SQUAWKING] 153 00:09:40,289 --> 00:09:42,791 Det är inte din tid. 154 00:09:46,295 --> 00:09:47,796 [VISKAR Otydligt] 155 00:10:01,560 --> 00:10:03,437 [EKG PIPAR STADIG] 156 00:10:05,731 --> 00:10:07,733 [UPPBEAT LATINISK MUSIK SPELAR] 157 00:10:18,869 --> 00:10:21,038 [ANDAS DJUPPT] 158 00:10:34,218 --> 00:10:35,677 [HISS DINGS] 159 00:10:37,763 --> 00:10:38,764 Marcus! 160 00:10:44,269 --> 00:10:45,854 Marc-- Marc--! 161 00:10:47,814 --> 00:10:49,066 Den här killen. 162 00:10:58,992 --> 00:11:00,702 [HORN TUTA PÅ AVSTÅND] 163 00:11:01,578 --> 00:11:03,413 Hej kompis. 164 00:11:03,413 --> 00:11:04,581 Vad gör du? 165 00:11:05,165 --> 00:11:08,001 Jag tillbringade hela mitt liv med att vara rädd, Mike. 166 00:11:09,211 --> 00:11:11,421 Jag slösade bort så mycket tid. 167 00:11:11,421 --> 00:11:12,714 Varför... Varför... Varför gör du inte, eh... 168 00:11:12,714 --> 00:11:15,884 Varför tar du inte ett steg tillbaka från kanten lite, tack? 169 00:11:17,177 --> 00:11:18,428 Vilket år är det? 170 00:11:18,929 --> 00:11:20,430 Det är tisdag. 171 00:11:21,223 --> 00:11:23,642 Samma år som din rumpa vinglade in. 172 00:11:23,642 --> 00:11:26,603 Åh, wow. Kändes som om det var fem år. 173 00:11:27,229 --> 00:11:29,731 Jag var i havets källare. 174 00:11:29,731 --> 00:11:32,025 Allt mitt skitsnack var borta. 175 00:11:32,025 --> 00:11:33,819 Bara frihet. 176 00:11:34,403 --> 00:11:37,155 Och helkroppskärlek, Mike. Helkroppskärlek. 177 00:11:37,155 --> 00:11:38,323 Okej. 178 00:11:38,323 --> 00:11:39,700 Varför... Varför... Varför gör du inte, eh... 179 00:11:40,367 --> 00:11:43,829 ...älska hela din kropp tillbaka från kanten, tack? 180 00:11:43,829 --> 00:11:45,289 MARCUS: Inget att vara rädd för. 181 00:11:45,289 --> 00:11:48,375 Det är inte min tid, älskling. Det är inte min tid. 182 00:11:48,500 --> 00:11:50,544 - [DÖRREN ÖPPNAS] - Mr. Burnett! 183 00:11:50,961 --> 00:11:52,296 Hej, jag har honom. 184 00:11:52,296 --> 00:11:53,922 Han är bara... 185 00:11:54,673 --> 00:11:55,924 [SUCKAR LYCKLIGT] 186 00:11:56,758 --> 00:11:59,011 Jag vet inte vad fan han gör. Äh... 187 00:11:59,928 --> 00:12:02,890 Men jag fick det. Jag har honom. Var bra. Vi är bra. 188 00:12:02,890 --> 00:12:05,392 - Vi är bra! - 'Ej... 189 00:12:05,392 --> 00:12:07,811 - Miami! - Oj! 190 00:12:08,061 --> 00:12:09,980 MIKE: 305 för livet! 191 00:12:09,980 --> 00:12:11,064 Kakow! 192 00:12:11,064 --> 00:12:14,151 Okej. Bara sluta. Du sätter någon är ute efter den där saken. 193 00:12:14,151 --> 00:12:16,361 - Jag tar med åskan, Mike. - Jag fattar. 194 00:12:16,361 --> 00:12:18,447 Tar med åskan. [RYT] 195 00:12:18,447 --> 00:12:20,365 Okej. Varsågod. 196 00:12:20,365 --> 00:12:23,076 Åh, man. Ta in det. 197 00:12:23,076 --> 00:12:24,995 Trodde jag förlorade dig, bror. 198 00:12:24,995 --> 00:12:27,247 Kunde inte förlora mig om du försökte. 199 00:12:30,083 --> 00:12:32,002 Du vet att din röv är ute, eller hur? 200 00:12:32,002 --> 00:12:34,505 Allas rumpa är ute, Mike. 201 00:12:34,505 --> 00:12:36,089 Hallå. 202 00:12:37,591 --> 00:12:38,967 Det kommer en storm. 203 00:12:40,594 --> 00:12:42,596 Nej. Inte den sortens storm. 204 00:12:43,514 --> 00:12:45,098 Du kommer att testas. 205 00:12:45,682 --> 00:12:47,184 Saker och ting kommer att bli dåliga, 206 00:12:47,184 --> 00:12:49,978 och du kommer att behöva göra ett riktigt svårt val. 207 00:12:50,521 --> 00:12:53,190 Vet bara att du är bra. 208 00:12:57,236 --> 00:12:59,363 [HELIKOPTER VIRRANDE] 209 00:13:00,572 --> 00:13:02,366 [ÅSKA KRASAR] 210 00:13:18,841 --> 00:13:21,468 Det här är min privata tid, mr McGrath. 211 00:13:21,468 --> 00:13:22,928 Hur kan jag hjälpa dig? 212 00:13:22,928 --> 00:13:25,931 - Jag behöver att du flyttar lite pengar. - Dina pengar? 213 00:13:25,931 --> 00:13:28,725 Din chefs, faktiskt. Jag behöver det för att vara kartellkontanter. 214 00:13:28,725 --> 00:13:30,644 Strax under 20 miljoner. 215 00:13:30,644 --> 00:13:34,690 Uppdaterad serie av överföringar början 2004, slutar januari 2020... 216 00:13:35,524 --> 00:13:36,567 in i... 217 00:13:37,651 --> 00:13:38,944 ...det kontot. 218 00:13:38,944 --> 00:13:41,989 I namnet av den framlidne kapten Conrad Howard. 219 00:13:43,448 --> 00:13:45,158 Jag har folk som kan hantera logistik. 220 00:13:45,158 --> 00:13:47,870 Jag behöver verkligen bara dina inloggningsuppgifter. 221 00:13:48,620 --> 00:13:50,122 Och varför skulle jag ge dig dem? 222 00:13:50,956 --> 00:13:52,541 Herregud! [GRÅT] 223 00:13:53,584 --> 00:13:55,294 [SHUSHAR] 224 00:13:55,294 --> 00:13:57,004 [GRÅTER LJUKT] 225 00:13:58,547 --> 00:14:00,132 MCGRATH: Kom hit, älskling. 226 00:14:00,966 --> 00:14:01,967 Kom igen. 227 00:14:02,509 --> 00:14:04,386 [FORTSÄTTER GRÅT] 228 00:14:04,386 --> 00:14:05,554 Kom hit. 229 00:14:12,186 --> 00:14:14,062 Du kan inte överföra pengar från en telefon. 230 00:14:19,985 --> 00:14:21,320 Hej älskling, vad är det som händer? 231 00:14:21,987 --> 00:14:24,198 Känner de varandra? 232 00:14:24,198 --> 00:14:25,949 [SUBS] 233 00:14:25,949 --> 00:14:27,576 Älskling, vem är där med dig? 234 00:14:27,576 --> 00:14:29,203 - Okej okej! - Älskling--? 235 00:14:39,004 --> 00:14:40,130 Nu kör vi. 236 00:14:44,134 --> 00:14:45,719 De kommer att döda dig för det här. 237 00:14:45,719 --> 00:14:47,554 De kommer inte ens veta detta hände. 238 00:14:49,515 --> 00:14:53,477 Din flickvän hörde dig i telefon med din fru 239 00:14:53,477 --> 00:14:56,355 och insåg du skulle aldrig skilja dig från henne. 240 00:14:56,355 --> 00:14:59,149 Och i ett anfall av passion sköt hon dig. 241 00:14:59,149 --> 00:15:00,526 [KVINNAN GIFTAR] 242 00:15:00,526 --> 00:15:03,820 Din livvakt försökte kliva in, men han var för sen. 243 00:15:04,905 --> 00:15:06,031 [GRÅT] 244 00:15:06,031 --> 00:15:08,951 Och inser skräcken i hennes handlingar... 245 00:15:10,827 --> 00:15:11,954 [KLICKA TUNGA] 246 00:15:11,954 --> 00:15:13,163 hon tog sitt eget liv. 247 00:15:13,163 --> 00:15:14,248 - Nej! - [SKUT] 248 00:15:24,341 --> 00:15:25,884 THERESA: Älskling, vad gör du? 249 00:15:25,884 --> 00:15:28,387 - Du fick en hjärtattack för två veckor sedan. - Exakt. 250 00:15:28,387 --> 00:15:32,683 De kallar det en änkemakare av en anledning. Du måste vara på sjukhuset, älskling. 251 00:15:32,683 --> 00:15:34,893 Hej, jag försökte berätta för hans rumpa, T. 252 00:15:36,186 --> 00:15:39,982 Han är tydligen vuxen. Han fick lov att skriva ut sig själv. 253 00:15:39,982 --> 00:15:43,819 Hej älskling. Titta, kom igen. Jag kunde inte ta en sekund ifrån dig. 254 00:15:43,819 --> 00:15:47,197 Alla dessa stentar i mig fick mitt blod att rinna. 255 00:15:47,197 --> 00:15:50,117 - Jag är på väg D. - Helt okej nu. 256 00:15:50,117 --> 00:15:51,243 [GRUNAR LEKLIGT] 257 00:15:51,243 --> 00:15:53,954 Ey. Ey. Kom igen mannen. Det är min telefon. 258 00:15:53,954 --> 00:15:56,456 - Jag älskar dig, Marcus. - MIKE: Vi är där om 10. 259 00:15:56,456 --> 00:15:58,542 Okej, älskling. Okej. Älskar dig. 260 00:16:00,294 --> 00:16:01,336 Hej, Mike. 261 00:16:01,336 --> 00:16:03,213 Jag tänkte inte ens berätta det här... 262 00:16:03,213 --> 00:16:05,424 men det är inte första gången vi gör det här. 263 00:16:05,424 --> 00:16:07,217 Vi rider tillsammans hela tiden, vad menar du? 264 00:16:07,217 --> 00:16:09,553 Nej, jag pratar om våra själar. 265 00:16:09,553 --> 00:16:12,639 Du vet, vi har åkt tillsammans, men jag såg allt, Mike. 266 00:16:12,639 --> 00:16:16,018 Vi är bundna. Och det har vi varit i livstid. 267 00:16:16,018 --> 00:16:20,689 Vi har inte alltid varit Mike och Marcus, men vi har alltid varit vi. 268 00:16:20,689 --> 00:16:22,149 Um... 269 00:16:23,650 --> 00:16:24,776 Vad pratar du om? 270 00:16:24,776 --> 00:16:27,029 Vi är själsfränder. 271 00:16:27,029 --> 00:16:28,572 [SKITAR] 272 00:16:28,572 --> 00:16:29,990 - Japp. - Ja. 273 00:16:30,657 --> 00:16:31,783 Nej. 274 00:16:31,783 --> 00:16:36,288 Ja, jag typ... Jag såg min själsfrände ser lite annorlunda ut än så. 275 00:16:36,413 --> 00:16:38,582 Ser du... Mike, du fastnade i det fysiska. 276 00:16:38,582 --> 00:16:40,542 Själar har inga kukar. 277 00:16:40,542 --> 00:16:42,669 Jag är ganska säker min själ har en kuk, Marcus. 278 00:16:43,587 --> 00:16:47,090 Ser? Det är den där skiten. Det är därför vi har fastnat. 279 00:16:47,966 --> 00:16:50,385 Du vet, jag tänkte inte berätta det för dig den här skiten heller, 280 00:16:50,385 --> 00:16:53,680 men min själ är mer avancerad än din själ. 281 00:16:53,805 --> 00:16:55,390 MIKE: Mm. Mm-hmm. 282 00:16:55,390 --> 00:16:58,268 Det är inte så att din själ är dum. 283 00:16:58,268 --> 00:16:59,394 - Mm-hmm. - Du vet? 284 00:16:59,394 --> 00:17:04,316 Det är bara det att du är mer som en babysjäl. Du vet? 285 00:17:04,316 --> 00:17:06,818 Och jag är mer som en modersjäl. 286 00:17:06,818 --> 00:17:08,737 Och jag måste bara dia dig. 287 00:17:09,238 --> 00:17:11,949 [SKITAR] Vet du? Sätt dig på den där tutten. 288 00:17:11,949 --> 00:17:14,409 [SKITAR] Vet du? 289 00:17:14,409 --> 00:17:17,913 Hallå. Hur länge tänker du gick din hjärna utan syre? 290 00:17:21,083 --> 00:17:23,042 - MEGAN: Pappa! - Pappa är hemma. 291 00:17:23,042 --> 00:17:27,047 - Bebis! Åh, älskling, du är tillbaka. - Var min familj? Min familj. 292 00:17:27,047 --> 00:17:28,423 Hej älskling. 293 00:17:28,674 --> 00:17:30,259 [ALLA TRADDAR UPPHÄNT] 294 00:17:30,259 --> 00:17:32,553 åh! Lille Marcus! 295 00:17:32,553 --> 00:17:36,723 Säg hej till Pop-pop. Säg hej till farfar. 296 00:17:36,849 --> 00:17:39,309 - Åh, jag saknade dig så...! - MARCUS: Titta på dig, kvinna. 297 00:17:39,309 --> 00:17:41,854 Nej, kom igen, titta på mig, älskling. 298 00:17:41,854 --> 00:17:44,898 [MARCUS STÖNAR] 299 00:17:46,817 --> 00:17:49,236 - Vi måste spola ner dem. - CHRISTINE: Mm! 300 00:17:49,236 --> 00:17:51,947 Okej. Okej, vi förstår. Vi förstår. 301 00:17:52,823 --> 00:17:55,576 Lägg lite is i dina lådor eller något. [SKITAR] 302 00:17:55,576 --> 00:17:57,369 Åh, det är roligt. 303 00:17:58,287 --> 00:17:59,788 Mår du bra, Marcus? 304 00:17:59,788 --> 00:18:01,707 Jag mådde aldrig bättre i mitt liv. 305 00:18:02,249 --> 00:18:06,253 Åh, Marcus, jag saknade dig så mycket, älskling, men du måste vila lite. 306 00:18:06,253 --> 00:18:08,755 Åh, nej, älskling, jag behöver dig. 307 00:18:08,755 --> 00:18:11,884 - Låt mig bara få lite elektrolyter. - Okej, älskling. Ge mig en kyss. 308 00:18:14,887 --> 00:18:16,180 Så, vad händer med min pappa? 309 00:18:16,180 --> 00:18:19,933 Han var naken på taket... 310 00:18:20,726 --> 00:18:24,980 och han sa att han hade varit det i havets källare. 311 00:18:26,273 --> 00:18:27,816 "Fantastiska kikärter"? 312 00:18:27,816 --> 00:18:30,819 Åh, och han sa att jag har en dum bebissjäl 313 00:18:30,819 --> 00:18:32,613 - utan penis. - THERESA: Mm. 314 00:18:32,613 --> 00:18:34,239 MIKE: Ni måste prata med honom. 315 00:18:35,490 --> 00:18:37,326 - Hej, Reggie. - Ja, sir. 316 00:18:37,326 --> 00:18:40,037 - MARCUS: Åt du mina mellanmål? - Nej, sir. 317 00:18:40,037 --> 00:18:42,247 Jag såg fram emot mina mellanmål, Reggie. 318 00:18:42,372 --> 00:18:44,041 - THERESA: Älskling. - [GRUNAR AVVISANDE] 319 00:18:44,041 --> 00:18:46,793 [VAPEN AVFYRANDE I VIDEOSPELET] 320 00:18:46,793 --> 00:18:48,754 Vet du vad? Du måste få ett jobb. 321 00:18:48,754 --> 00:18:50,547 Jag är en amerikansk marinsoldat, sir. 322 00:18:50,547 --> 00:18:52,132 Tja, då måste du distribuera. 323 00:18:52,132 --> 00:18:53,842 Du vet, vi kom precis tillbaka från Jemen. 324 00:18:53,842 --> 00:18:55,969 Tack för din service. 325 00:18:55,969 --> 00:18:58,597 - Du trodde att jag var död, eller hur? - Död? 326 00:18:58,597 --> 00:19:00,140 En sak vet du inte, Reggie. 327 00:19:00,807 --> 00:19:03,393 Jag har en kamera här uppe. Ja. 328 00:19:06,688 --> 00:19:08,106 [OBJEKT SAMLAR PÅ VIDEO] 329 00:19:09,358 --> 00:19:10,484 Det finns en! 330 00:19:10,984 --> 00:19:14,905 Det är läkarens order, Marcus. Du är på en strikt diet. Inget salt, inget socker, inget fett. 331 00:19:14,905 --> 00:19:17,908 Ingen stress, inga höga ljud, ingen fysisk ansträngning. 332 00:19:17,908 --> 00:19:20,077 Sätt dig bara ner någonstans, man. 333 00:19:20,077 --> 00:19:21,370 Berätta för honom, Mike. 334 00:19:21,995 --> 00:19:24,748 Och älskling, jag gör det med dig. Vi är nu vegetarianer. 335 00:19:24,748 --> 00:19:27,251 Vegetarianer? Titta på mig. 336 00:19:27,251 --> 00:19:31,004 Titta på all den här mannen, baby. Jag är helt ny. 337 00:19:31,004 --> 00:19:34,007 Jag behöver animaliskt socker för att överleva. 338 00:19:34,675 --> 00:19:36,051 Bra älskling... 339 00:19:36,718 --> 00:19:38,095 Jag har en sallad till dig. 340 00:19:38,095 --> 00:19:39,179 En sallad?! 341 00:19:39,179 --> 00:19:43,559 Hej, T, du verkar ha det här under kontroll. Min tjänstgöring är gjord. 342 00:19:43,559 --> 00:19:46,144 - Hejdå, Christine. Hejdå, Mike. - Hej då killar. 343 00:19:46,144 --> 00:19:48,480 MARCUS: Hej, Mike. Vänta. Vänta, vänta. 344 00:19:49,022 --> 00:19:51,733 Vad ska du göra? Kan du köra en snabbsnabb åt mig? 345 00:19:51,859 --> 00:19:53,402 Ja, vad behöver du? 346 00:19:53,402 --> 00:19:57,030 Jag ger dig 1 000 dollar för några käglor. 347 00:19:57,030 --> 00:20:00,158 Marcus, jag köper inte något godis till dig. 348 00:20:00,742 --> 00:20:04,913 Okej, 2 000 dollar, Mike, för några Ding Dongs. Och det är mitt sista erbjudande. 349 00:20:04,913 --> 00:20:07,749 Jag tror att du kommer att vara Ding Dong-fri... 350 00:20:07,749 --> 00:20:09,334 som min själ. 351 00:20:10,335 --> 00:20:13,964 - [SPELA SOMBER INSTRUMENTAL MUSIK] - [MÅSAR SQUAWKING] 352 00:20:40,073 --> 00:20:42,326 MIKE: Du tar alltid vem jag älskar. 353 00:20:45,954 --> 00:20:46,955 [HOWARD GRUNTS] 354 00:20:46,955 --> 00:20:48,957 MIKE: Det här är detektiv Mike Lowrey. 355 00:20:48,957 --> 00:20:50,042 Kaptenen är nere. 356 00:20:50,584 --> 00:20:51,627 Han är min son. 357 00:20:51,627 --> 00:20:53,962 MARCUS: Du har en jävla familj, Mike. 358 00:20:55,672 --> 00:20:56,632 [GRUNNAR] 359 00:20:57,299 --> 00:20:59,176 [GIFTAR] 360 00:21:11,021 --> 00:21:12,481 [MOBLEN SUMMAR] 361 00:21:17,069 --> 00:21:21,406 {\an8}Justitiedepartementet har undersökt saken korruptionen i Miami Police Department. 362 00:21:21,406 --> 00:21:23,951 Och nu har vi trovärdig intelligens 363 00:21:23,951 --> 00:21:27,329 {\an8}den där kapten Conrad Howard regisserade dessa element 364 00:21:27,329 --> 00:21:29,540 {\an8}i samordning med kartellerna. 365 00:21:29,540 --> 00:21:31,333 [REPORTÖRER SKRÄVER] 366 00:21:32,835 --> 00:21:35,462 GRICE: Nej, jag är inte intresserad vid ungefär vilken tid. 367 00:21:35,462 --> 00:21:38,632 Jag behöver veta exakt vilken tid, förstår du? 368 00:21:39,633 --> 00:21:40,884 Visste du om detta? 369 00:21:41,343 --> 00:21:43,345 Jag fick reda på det för två veckor sedan. 370 00:21:43,345 --> 00:21:44,930 En presskonferens. Verkligen? 371 00:21:44,930 --> 00:21:47,224 Jag är ledsen för vägen du var tvungen att ta reda på det. 372 00:21:47,224 --> 00:21:49,935 - Men med tanke på din närhet-- – Vår närhet? 373 00:21:49,935 --> 00:21:53,564 Ingen av er skulle ha ett jobb om det inte var för kapten Howard. 374 00:21:53,564 --> 00:21:55,399 Rita, du vet att det här inte är sant. 375 00:21:56,066 --> 00:21:57,442 Ärligt talat, det gör jag inte. 376 00:21:58,527 --> 00:22:00,571 Undersökningen har visat upp nya bevis. 377 00:22:00,571 --> 00:22:03,782 Miami brottsbekämpning har varit ett läckande fartyg i flera år nu. 378 00:22:03,782 --> 00:22:07,119 Vittnen dyker upp döda, uppgiftslämnare försvinner. 379 00:22:07,744 --> 00:22:12,165 Händelser visas slumpmässigt tills du aggregerar dem över en period av år. 380 00:22:12,165 --> 00:22:14,168 Sedan kommer ett mönster fram. 381 00:22:14,168 --> 00:22:15,752 Vem är det? 382 00:22:15,752 --> 00:22:19,464 Bud Grice, FBI, leder JTF i den här showen. 383 00:22:19,590 --> 00:22:20,674 Det är den jag är. 384 00:22:20,674 --> 00:22:24,011 Nu visste vi någon lämnade underrättelser 385 00:22:24,011 --> 00:22:26,513 till en kartellflyttande produkt in i södra Florida. 386 00:22:26,513 --> 00:22:28,265 Vi visste bara inte vem. 387 00:22:28,265 --> 00:22:32,394 En kartellbankir dök upp för två veckor sedan, skjuten av sin flickvän. 388 00:22:32,394 --> 00:22:34,813 De hittade en telefon med Howards kontakt på. 389 00:22:34,813 --> 00:22:39,193 År av kommunikation med kartellen, kontoreferenser offshore. 390 00:22:39,193 --> 00:22:41,028 Miljoner i Howards namn. 391 00:22:41,028 --> 00:22:43,322 Den sista biten vi behövde att spika den där smutsiga jäveln. 392 00:22:43,322 --> 00:22:45,991 - LOCKWOOD: Grice! - Åh, oj. Hej, hej, låt mig skrika åt dig. 393 00:22:45,991 --> 00:22:49,620 Du vet att jag var med honom när han gick ner, eller hur? 394 00:22:50,787 --> 00:22:53,040 Kalla honom smutsig en gång till. 395 00:22:53,874 --> 00:22:54,875 Jag utmanar dig. 396 00:22:57,586 --> 00:23:00,297 Vi vet att han hade andra som var med honom. Vi kommer att hitta dem också. 397 00:23:00,297 --> 00:23:01,381 Jag var med honom. 398 00:23:01,381 --> 00:23:04,551 - Sätt på mig ärmsluten nu. Jag var med honom. - Mike. 399 00:23:04,551 --> 00:23:08,055 Nej, tänker de här jävlarna det bara för att han är död och inte kan försvara sig själv, 400 00:23:08,055 --> 00:23:11,266 de kommer att dumpa all den här skiten på honom, bränna hans arv. 401 00:23:11,266 --> 00:23:12,935 Inte på min klocka. 402 00:23:17,314 --> 00:23:20,359 Det här är Judy Howard, US Marshals. 403 00:23:20,359 --> 00:23:22,694 Jag inser att jag inte har någon jurisdiktion här. 404 00:23:22,694 --> 00:23:24,363 Men som en professionell artighet, 405 00:23:24,363 --> 00:23:28,450 Jag skulle vilja begära insyn i källorna av anklagelserna mot min far. 406 00:23:28,450 --> 00:23:29,743 Judy. 407 00:23:29,743 --> 00:23:32,454 Vi ska reda ut det här, okej? 408 00:23:33,330 --> 00:23:34,540 Hur mår Callie? 409 00:23:35,832 --> 00:23:37,334 Hur tänker du, Mike? 410 00:23:37,709 --> 00:23:39,878 Vi är i samma lag här, Judy. 411 00:23:40,754 --> 00:23:41,755 Som fan är vi, Mike. 412 00:23:42,297 --> 00:23:45,592 Min pappa skulle fortfarande vara i livet om det inte vore för din jävla son. 413 00:23:45,592 --> 00:23:46,677 Judy... 414 00:23:46,677 --> 00:23:49,388 Om jag någonsin fångar honom ute på gatan, Jag svär på min far, 415 00:23:49,388 --> 00:23:51,431 Jag lägger ner honom. 416 00:23:52,641 --> 00:23:54,351 MARCUS: Kom igen. Kom igen mannen. Kom igen. 417 00:23:59,356 --> 00:24:00,649 Så, vad är vårt nästa drag? 418 00:24:00,649 --> 00:24:04,319 De sa att han arbetade med kartellen. Låt oss fråga kartellen. 419 00:24:15,497 --> 00:24:16,874 Hur mår du'? 420 00:24:17,541 --> 00:24:18,917 Det är fängelse. 421 00:24:18,917 --> 00:24:20,294 MIKE: Ja. 422 00:24:20,794 --> 00:24:22,880 Se. Vi behöver din hjälp. 423 00:24:23,881 --> 00:24:25,716 De säger att kapten Howard var smutsig. 424 00:24:25,716 --> 00:24:27,426 Vet du något om det? 425 00:24:28,677 --> 00:24:32,014 - Hur mycket tid får jag ledigt för den här? - MIKE: Jag jobbar fortfarande på det. 426 00:24:32,639 --> 00:24:35,642 Det här är jag som säger att jag behöver dig. 427 00:24:37,019 --> 00:24:41,023 Jag behöver veta om kapten Howard arbetade med kartellerna. 428 00:24:44,610 --> 00:24:45,694 Nej. 429 00:24:46,528 --> 00:24:48,405 Han var på de som var. 430 00:24:49,531 --> 00:24:51,033 Så han fick grönt ljus. 431 00:24:52,951 --> 00:24:54,244 Vänta, nej. 432 00:24:54,244 --> 00:24:57,414 Nej, kapten Howard dödades eftersom han var på din mammas träfflista. 433 00:24:57,414 --> 00:24:59,416 Han lades till. 434 00:25:00,125 --> 00:25:02,252 Ditt folk ville att det skulle se ut som oss. 435 00:25:03,337 --> 00:25:05,506 Ditt folk ville ha honom död. 436 00:25:05,506 --> 00:25:07,841 Vad menar du, "vårt folk"? 437 00:25:07,841 --> 00:25:09,510 Du borde vara försiktig. 438 00:25:10,302 --> 00:25:12,971 Du spelar ett spel och du kan inte ens reglerna. 439 00:25:13,555 --> 00:25:16,141 - Det finns smutsiga spelare på din sida. - Det är skitsnack. 440 00:25:16,141 --> 00:25:17,309 Vänta, vem? 441 00:25:18,227 --> 00:25:19,645 Jag såg honom en gång. 442 00:25:24,816 --> 00:25:26,735 - Kan du identifiera honom? - Sí. 443 00:25:28,195 --> 00:25:29,238 Ge mig ett namn. 444 00:25:29,238 --> 00:25:30,656 Jag vet inte vad han heter. 445 00:25:31,198 --> 00:25:32,241 Min mamma. 446 00:25:32,741 --> 00:25:34,451 Det var hon som handlade med honom. 447 00:25:34,451 --> 00:25:35,494 [MARCUS GLÄDER] 448 00:25:35,494 --> 00:25:38,455 Jag visste att vi borde ha behållit den där jävla häxan vid liv. 449 00:25:38,455 --> 00:25:39,623 Marcus. 450 00:25:39,623 --> 00:25:42,000 Må hon vila i frid. 451 00:25:42,000 --> 00:25:43,210 Dude. 452 00:25:51,093 --> 00:25:52,177 LINTZ: Hej, chef. 453 00:25:52,177 --> 00:25:55,430 Vår man på insidan fick alla Howards poster i JTF-filen. 454 00:25:55,430 --> 00:25:58,183 Datorer, telefoner, filer, allt. 455 00:25:58,183 --> 00:26:00,602 Tja, vi vet att Howard var inne på vår operation. 456 00:26:00,602 --> 00:26:03,146 Vi vet bara inte hur mycket han hade. Vi måste se till att vi har alla spår. 457 00:26:03,146 --> 00:26:04,523 Det är vackert. 458 00:26:05,649 --> 00:26:06,817 Hej, chef. 459 00:26:07,442 --> 00:26:09,778 Det är alla pappersfiler. De är rena än så länge. 460 00:26:09,778 --> 00:26:12,573 Två telefoner hade ingenting. Hans kontorsdator var tom. 461 00:26:12,573 --> 00:26:14,199 – Han var försiktig. - Men? 462 00:26:14,825 --> 00:26:17,411 NICOLE: Men hans gamla personliga bärbara dator hade svag kryptering. 463 00:26:18,203 --> 00:26:20,622 Nu kör vi. 464 00:26:22,207 --> 00:26:25,210 - [BIPP] - Skit. Vi löste ut ett säkerhetsskåp. 465 00:26:25,919 --> 00:26:27,337 Va fan menar du "vi"? 466 00:26:28,005 --> 00:26:29,173 Något skickades. 467 00:26:29,798 --> 00:26:31,175 Till vem? 468 00:26:31,925 --> 00:26:33,719 NICOLE: Spårar telefonen nu. 469 00:26:33,719 --> 00:26:36,763 [MOBILTELEFONER SLIMAR OCH KJÄMPOR] 470 00:26:40,684 --> 00:26:41,560 Vad i helvete? 471 00:26:41,560 --> 00:26:43,645 Han sms:ar oss från andra sidan. 472 00:26:43,645 --> 00:26:45,814 Nej, det är han inte, Marcus. 473 00:26:51,069 --> 00:26:52,905 Om du ser detta... 474 00:26:53,906 --> 00:26:55,073 Jag är förmodligen död. 475 00:26:55,073 --> 00:26:56,575 Fan! 476 00:26:57,159 --> 00:26:58,160 Finn mig. 477 00:26:58,911 --> 00:27:00,037 Innan jag börjar... 478 00:27:00,913 --> 00:27:02,539 Jag vill säga en sak: 479 00:27:02,539 --> 00:27:05,167 Jag försätter dig i livsfara. 480 00:27:05,292 --> 00:27:06,502 Pojkar... 481 00:27:07,002 --> 00:27:09,463 vi har råttor i våra väggar. 482 00:27:09,463 --> 00:27:13,467 Men jag måste se till att ni är mina bad boys. 483 00:27:16,011 --> 00:27:18,555 Cola-flaskjätten är nyckeln. 484 00:27:19,348 --> 00:27:20,349 Vad? 485 00:27:20,349 --> 00:27:23,018 Lita inte på någon. 486 00:27:25,687 --> 00:27:29,399 Vad är det? Vad betyder det? "Cola-flaskjätten." 487 00:27:31,276 --> 00:27:32,861 [KNAPPAR FINGAR] 488 00:27:32,861 --> 00:27:34,029 Fletcher. 489 00:27:34,571 --> 00:27:35,906 Åh, shit. 490 00:27:36,448 --> 00:27:37,449 NICOLE: Det här är killarna. 491 00:27:40,869 --> 00:27:44,081 Vi borde sätta en kula i de här jävlarna. Var klar med det en gång för alla. 492 00:27:44,081 --> 00:27:47,000 Lintz, jag älskar dig. Jag vill inget mer än att släppa dig lös på dem. 493 00:27:47,000 --> 00:27:49,586 Men extra döda poliser gör oss ingen tjänst här. 494 00:27:50,963 --> 00:27:54,633 Håll dem under konstant övervakning och se om de gör något. 495 00:27:58,303 --> 00:28:00,597 Fletchers lager ligger rakt ner i den gränden. 496 00:28:00,597 --> 00:28:02,808 Mike, jag tänkte inte ens berätta det här. 497 00:28:02,975 --> 00:28:04,685 Usch. Säg det inte till mig. 498 00:28:04,685 --> 00:28:07,813 Nej, du måste höra det här. Det här är stort. 499 00:28:08,522 --> 00:28:10,107 Jag kan inte dö. 500 00:28:10,816 --> 00:28:11,859 Vad? 501 00:28:11,859 --> 00:28:13,944 Jag kan inte dö. 502 00:28:13,944 --> 00:28:17,990 Jävla, du gjorde ett ganska bra jobb med att dö på mitt bröllop för ett par veckor sedan. 503 00:28:18,115 --> 00:28:19,616 Men det gjorde jag inte. 504 00:28:19,616 --> 00:28:20,826 Kolla på. 505 00:28:22,119 --> 00:28:23,287 Hej Marcus. 506 00:28:25,205 --> 00:28:27,791 - Hallå! - KVINNAN: Kom igen! Gå ut ur vägen! 507 00:28:28,542 --> 00:28:29,543 Hallå! 508 00:28:29,710 --> 00:28:31,670 - [BILAR TUTAR] - [DÄCK SKRIKAR] 509 00:28:31,795 --> 00:28:32,921 Hallå! Marcus! 510 00:28:34,673 --> 00:28:35,674 Hej, sluta, sluta. 511 00:28:35,674 --> 00:28:38,343 Tjena tjena! Marcus! 512 00:28:38,468 --> 00:28:39,678 MAN: Vad är du, någon sorts idiot?! 513 00:28:39,678 --> 00:28:41,138 MIKE: Stopp, stopp, stopp. 514 00:28:43,182 --> 00:28:44,183 Polis! Sluta! 515 00:28:47,728 --> 00:28:50,147 - Hallå! - Broder! 516 00:28:50,147 --> 00:28:51,356 Sakta ner! 517 00:28:51,356 --> 00:28:52,941 Övergångsställe! 518 00:28:53,358 --> 00:28:55,235 Ah! Ha-ha! 519 00:28:57,779 --> 00:28:58,864 Prata med mig. 520 00:28:58,864 --> 00:29:00,991 - Du måste lita på, Mike. - Mm-hmm. 521 00:29:00,991 --> 00:29:04,536 Lita på dig själv. Lita på universum. 522 00:29:05,287 --> 00:29:06,997 Sluta med det där, Marcus. 523 00:29:06,997 --> 00:29:09,124 Det är inte min tid, Mike. 524 00:29:09,124 --> 00:29:13,545 Åh okej. Så du säger att om jag skjuter dig i ansiktet, 525 00:29:13,545 --> 00:29:15,214 du säger att du inte kommer att dö. 526 00:29:15,214 --> 00:29:18,592 Ödet dikterar att du inte skjuter mig i ansiktet. 527 00:29:18,592 --> 00:29:21,553 Jag säger... Jag är... Jag säger att du säger 528 00:29:21,553 --> 00:29:25,807 att om jag skjuter dig i ansiktet, säger du att du inte kommer att dö? 529 00:29:25,807 --> 00:29:28,352 Ödet handlar inte om hypotetik, Mike. 530 00:29:28,477 --> 00:29:30,437 [TALAR SPANSKA] 531 00:29:30,437 --> 00:29:32,147 [PÅ ENGELSKA] Jag ska ringa polisen. 532 00:29:32,147 --> 00:29:34,775 De är redan här, frun. Tänk på ditt företag. 533 00:29:34,775 --> 00:29:36,443 Gå bara till stranden. 534 00:29:37,694 --> 00:29:38,987 Sluta med det där, Marcus. 535 00:29:38,987 --> 00:29:40,489 [MARCUS SKATTAR] 536 00:29:40,989 --> 00:29:42,866 Ser? Du lägger undan din pistol. 537 00:29:43,450 --> 00:29:46,245 Han lägger undan sin pistol. [skrattar] 538 00:29:46,787 --> 00:29:48,539 [ODISTINKT CHATTER] 539 00:29:51,959 --> 00:29:53,961 Åh, Mike. 540 00:29:58,549 --> 00:29:59,675 Fokusera, man. 541 00:30:00,384 --> 00:30:03,929 Ja, jag kallar det här stället, du vet, Kreativt utrymme för svart fantasi. 542 00:30:03,929 --> 00:30:05,722 - Du vet det... - MIKE: Fletcher. 543 00:30:06,640 --> 00:30:08,183 Herregud. 544 00:30:08,183 --> 00:30:09,643 Tack. 545 00:30:09,643 --> 00:30:11,395 Vad fan är det här för ställe? 546 00:30:11,687 --> 00:30:15,315 Det här är mitt ateljégalleri. Jag är en artist nu. 547 00:30:15,649 --> 00:30:17,276 Snälla, du är ingen jävla artist. 548 00:30:17,401 --> 00:30:19,486 [ANDAS IN, KLICKAR TUNGA] 549 00:30:19,486 --> 00:30:21,864 - Vad vill ni ha? - Kapten Howard. 550 00:30:21,864 --> 00:30:25,701 Ja. Jag var ledsen att höra vad som hände honom. Han hjälpte till att vända mitt liv. 551 00:30:25,701 --> 00:30:27,578 Han sa åt oss att prata med dig. 552 00:30:27,578 --> 00:30:29,037 Okej. Prata med mig. 553 00:30:29,705 --> 00:30:32,583 - Jag pratade precis med dig. - Säg sedan vad du ska säga. 554 00:30:32,583 --> 00:30:34,376 - Jag sa vad jag ska säga. - Det gjorde du inte. 555 00:30:34,376 --> 00:30:37,254 - Säg då vad jag ska säga. - Jag har sagt allt jag kan säga. 556 00:30:37,254 --> 00:30:39,381 Jävla med oss, bönstjälk?! 557 00:30:39,381 --> 00:30:41,633 Marcus! Kom igen! 558 00:30:41,633 --> 00:30:44,428 Kapten Howard räddade mitt liv. Jag förstör inte det här. 559 00:30:44,428 --> 00:30:48,390 Jag kan inte säga vad jag ska säga tills du säger vad du ska säga. 560 00:30:48,390 --> 00:30:50,934 Fletcher, berätta bara för oss vad du ska berätta för oss. 561 00:30:50,934 --> 00:30:52,227 Dumbasses. Se. 562 00:30:52,769 --> 00:30:55,230 Kapten Howard var inne på något stort. 563 00:30:55,230 --> 00:30:59,651 Han litade inte på att dina dumma jävlar skulle komma på det, så han kontaktade mig. 564 00:30:59,651 --> 00:31:02,946 För att du är dum, och jag är ett geni. 565 00:31:02,946 --> 00:31:06,617 Så jag skyddade informationen i något. 566 00:31:09,328 --> 00:31:11,705 I något vackert. 567 00:31:15,626 --> 00:31:16,877 [SUCKAR I EXPERATION] 568 00:31:16,877 --> 00:31:19,213 Böj ansiktet en gång till. Flex den igen! 569 00:31:19,213 --> 00:31:22,132 Jag ska blåsa av ditt jävla huvud. 570 00:31:22,132 --> 00:31:24,801 Skulle du sluta?! Kom igen. 571 00:31:25,886 --> 00:31:29,389 I något som kommer att leva för evigt. 572 00:31:34,603 --> 00:31:36,104 - [FOLK SKRIER] - Skjut du honom?! 573 00:31:36,230 --> 00:31:38,357 Jag tror inte det. 574 00:31:38,357 --> 00:31:40,108 [MÄNNISKOR SKRÄVER] 575 00:31:49,243 --> 00:31:50,285 Frysa! 576 00:31:50,285 --> 00:31:51,703 Marcus. Marcus! 577 00:32:04,174 --> 00:32:06,176 [FÖRLEDANDE MUSIK SPELA] 578 00:32:17,437 --> 00:32:18,605 [SPYTS] 579 00:32:20,524 --> 00:32:21,733 [GROANS] 580 00:32:22,317 --> 00:32:23,485 Du slår? 581 00:32:23,986 --> 00:32:24,903 Nä-ah. 582 00:32:24,903 --> 00:32:27,447 Svart jellybean. Ingen gillar den där skiten. 583 00:32:27,573 --> 00:32:28,824 [KUNSKAP] 584 00:32:33,537 --> 00:32:34,580 Oj. 585 00:32:35,122 --> 00:32:37,124 [FÖRLEDANDE MUSIK FORTSÄTTER] 586 00:32:40,836 --> 00:32:43,088 Hallå! Sluta med den där dumma skiten! 587 00:32:48,635 --> 00:32:50,345 Jag jävlas inte med dig! Sluta! 588 00:32:54,558 --> 00:32:56,018 [FÖRTVÄNDIG RYTANDE] 589 00:32:57,144 --> 00:32:59,855 Nej! Nej nej! Nej! Nej! 590 00:32:59,855 --> 00:33:01,440 [SKRIKANDE] 591 00:33:08,989 --> 00:33:10,782 - [GUNFIDEN FORTSÄTTER] - [KVINNAN SKRIKER] 592 00:33:12,242 --> 00:33:14,244 Jag bryr mig inte om det! 593 00:33:14,828 --> 00:33:16,371 Marcus! Nej! Nej! 594 00:33:37,726 --> 00:33:39,520 [ANDAS TUNGT] 595 00:33:44,566 --> 00:33:45,901 Vad gör du?! 596 00:33:45,901 --> 00:33:48,695 - Jag kan det här! - Men det gör du inte. 597 00:33:48,695 --> 00:33:49,780 Nej nej! 598 00:33:51,323 --> 00:33:52,366 Marc--! 599 00:33:56,495 --> 00:33:57,704 Nu går vi! Låt oss flytta! 600 00:33:59,331 --> 00:34:00,332 Marcus! 601 00:34:05,128 --> 00:34:07,047 Burnett och Lowrey flyttar norrut den 11:e. 602 00:34:09,591 --> 00:34:10,717 [MOTOR STARTAR] 603 00:34:18,891 --> 00:34:19,893 [SKUT] 604 00:34:22,103 --> 00:34:23,605 [BILAR TUTAR] 605 00:34:25,399 --> 00:34:26,859 [GRUNTANDE, SKRITER] 606 00:34:30,027 --> 00:34:31,780 Miami PD! Gå! 607 00:34:32,364 --> 00:34:33,322 [SKRIKAR DÄCK] 608 00:34:33,322 --> 00:34:36,409 - Vad gör du?! - Jag bekämpar brott, älskling! 609 00:34:36,409 --> 00:34:37,452 Frysa! 610 00:34:37,578 --> 00:34:39,580 [SPÄNDIG MUSIK SPELA] 611 00:34:46,295 --> 00:34:47,462 [GIFTAR] 612 00:34:49,882 --> 00:34:51,049 [DÄMPAT SKRIK] 613 00:34:53,594 --> 00:34:55,429 [BÅDA GRANTAR] 614 00:34:55,429 --> 00:34:57,139 [ANDAS TUNGT] 615 00:34:57,139 --> 00:34:59,600 [HJÄRTA DUNKAR] 616 00:35:04,563 --> 00:35:05,397 Mikrofon! 617 00:35:05,397 --> 00:35:06,815 [MOTOR ACCELERERAR] 618 00:35:13,447 --> 00:35:14,531 [SKRIKAR DÄCK] 619 00:35:25,334 --> 00:35:27,377 Har du någonsin haft en panikattack tidigare? 620 00:35:27,377 --> 00:35:30,714 Vad? Ingen har någon panikattack. 621 00:35:30,714 --> 00:35:35,594 Du är 165 över 90. Svettig. Äcklig. Det är ingen skam att få rådgivning. 622 00:35:35,594 --> 00:35:37,638 Okej. Tack. Uppskattar dig, bror. 623 00:35:37,638 --> 00:35:39,598 Mike, låt mannen göra sitt jobb. 624 00:35:40,516 --> 00:35:41,934 Bra jobbat mannen. 625 00:35:41,934 --> 00:35:43,435 Hej, Mike. 626 00:35:43,435 --> 00:35:45,354 Vad fan har du panik över? 627 00:35:45,354 --> 00:35:46,813 Jag pratar inte med dig. 628 00:35:46,813 --> 00:35:48,273 Vad gjorde jag? 629 00:35:48,398 --> 00:35:49,900 [ODISTINKT RADIO CHATTER] 630 00:35:51,109 --> 00:35:52,110 Ni två okej? 631 00:35:52,110 --> 00:35:53,820 Mike fick en panikattack. 632 00:35:53,820 --> 00:35:56,031 Det gjorde han inte. Mike mår bra. 633 00:35:56,031 --> 00:35:57,324 Vad hände? 634 00:35:57,324 --> 00:36:00,244 Rita, du kommer inte tro det här. Men vi fick ett sms-- 635 00:36:00,244 --> 00:36:04,623 Ett tips. Vi fick ett tips att Fletcher hade brutit mot sin villkorlig dom. 636 00:36:04,623 --> 00:36:06,583 Så vi kom ner hit 637 00:36:06,583 --> 00:36:09,837 och uppenbarligen var han inne på något skit han har ingen verksamhet. 638 00:36:09,837 --> 00:36:11,046 Är det sant, Marcus? 639 00:36:11,171 --> 00:36:12,923 Åh. Um... 640 00:36:13,882 --> 00:36:15,300 [SKRATTAR NERVÖST] 641 00:36:15,300 --> 00:36:17,511 Du vet att jag var med Mike. 642 00:36:19,263 --> 00:36:23,016 Hur kunde du, av alla människor, Tror du att kapten Howard var smutsig? 643 00:36:23,016 --> 00:36:24,685 Jag vill inte att det här ska vara sant. 644 00:36:24,685 --> 00:36:28,522 Men det skulle gynna oss alla att göra vårt jobb och följ bevisen. 645 00:36:28,522 --> 00:36:32,484 Och du tror att han var dum nog att lägga konton i sitt eget namn? 646 00:36:33,151 --> 00:36:35,696 - Han blir inramad. - Av vem? 647 00:36:35,696 --> 00:36:37,531 Det är vad vi försöker ta reda på. 648 00:36:37,531 --> 00:36:39,283 Rita, kom igen, du är smartare än så här. 649 00:36:39,283 --> 00:36:42,119 Michael, glöm inte du pratar med din chef. 650 00:36:42,995 --> 00:36:44,872 Jag försöker skydda dig här. 651 00:36:45,414 --> 00:36:47,833 Jag har inga filmer för en radie på två kvarter. 652 00:36:47,833 --> 00:36:49,084 Vad? 653 00:36:49,084 --> 00:36:52,212 De måste ha dödat all CCTV, alla säkerhetskameror. 654 00:36:52,212 --> 00:36:53,297 Jag har inget. 655 00:36:53,297 --> 00:36:56,049 De filmar åtminstone inte din panikattack. 656 00:36:56,175 --> 00:36:58,051 - [SKITAR] - [skrattar SARKASTISKT] 657 00:36:58,760 --> 00:36:59,761 Hej, killar. 658 00:37:01,597 --> 00:37:02,973 - Fick du en panikattack? - MIKE: Nej. 659 00:37:02,973 --> 00:37:06,101 – Om du vill kan jag rekommendera en bra kurator. - Jag mår bra, Dorn. Tack. 660 00:37:06,101 --> 00:37:08,979 Titta, jag sköt det här, gick bildruta för bildruta. 661 00:37:10,397 --> 00:37:11,398 Kolla in det. 662 00:37:12,149 --> 00:37:13,358 Okej. Inte här. 663 00:37:14,151 --> 00:37:15,611 - Dorn, stäng av den. - Ja. 664 00:37:15,611 --> 00:37:16,987 Hallå. Nu går vi. 665 00:37:19,615 --> 00:37:21,366 Så, vad är det här? 666 00:37:21,366 --> 00:37:22,743 MARCUS: Vi är inte riktigt säkra. 667 00:37:24,536 --> 00:37:25,704 MIKE: Oj. Äh... 668 00:37:25,704 --> 00:37:27,164 Varsågod. Varsågod. 669 00:37:27,956 --> 00:37:31,043 Okej, jäklar. Nu när jag vet att det är du... 670 00:37:31,835 --> 00:37:33,212 här är den: 671 00:37:33,921 --> 00:37:39,092 Jag vet inte hur högt upp det går, men det finns korrupta tjänstemän på vår sida. 672 00:37:39,092 --> 00:37:40,844 Och de arbetar med kartellen. 673 00:37:40,844 --> 00:37:42,429 - [DORN SUCKAR] - Allt det här började lukta lustigt 674 00:37:42,429 --> 00:37:44,014 för ungefär nio år sedan. 675 00:37:44,014 --> 00:37:46,808 Den där sändningen med koks vi var på väg att raida försvann. 676 00:37:46,808 --> 00:37:49,436 Du vet, jag stängdes av hela tiden från ovan. 677 00:37:49,436 --> 00:37:53,607 Så jag drog Sanchez och Ruiz efter pensionering. 678 00:37:53,607 --> 00:37:56,026 Jag fick dem att arbeta på utsidan, vet du? 679 00:37:56,360 --> 00:37:58,946 De omkom i en bilolycka en vecka senare. 680 00:37:58,946 --> 00:38:00,656 Det skakade om mig. 681 00:38:00,656 --> 00:38:03,367 Och det är därför jag aldrig tog in er två. 682 00:38:03,367 --> 00:38:07,246 Tja, skäms mig för att jag oroar mig för dina rumpor när du kunde rädda min. 683 00:38:07,246 --> 00:38:09,498 Men nu är det upp till dig. 684 00:38:10,040 --> 00:38:12,626 Kommer du ihåg bysten 2003? 685 00:38:12,626 --> 00:38:15,420 314 pund ecstasy? 686 00:38:16,213 --> 00:38:20,050 Tja, jag höll i förvaringsenheten, av böckerna. 687 00:38:20,050 --> 00:38:21,969 Det är där de riktiga filerna finns. 688 00:38:21,969 --> 00:38:24,680 Allt du behöver att utrota dessa råttjävlar. 689 00:38:24,680 --> 00:38:25,806 Den är där inne! 690 00:38:25,931 --> 00:38:28,392 Du måste avsluta vad jag inte kunde. 691 00:38:28,392 --> 00:38:29,309 Snälla. 692 00:38:29,893 --> 00:38:31,186 Snälla, pojkar. 693 00:38:31,979 --> 00:38:33,397 Du är mitt sista hopp. 694 00:38:35,107 --> 00:38:36,358 [DORN ANDAS UT] 695 00:38:37,276 --> 00:38:39,236 2003. Um... 696 00:38:40,195 --> 00:38:42,281 Det var haitierna. Zoe Pound. 697 00:38:45,158 --> 00:38:46,910 Var fanns deras förvaringsskåp? 698 00:38:46,910 --> 00:38:48,620 Jag har ingen aning. 699 00:38:48,620 --> 00:38:52,875 Okej. Vi behöver att ni går ner till stationen och dra våra ursprungliga ärenden. 700 00:38:52,875 --> 00:38:54,418 Det kommer att berätta var skåpet är. 701 00:38:54,418 --> 00:38:58,130 Gör det tyst och var försiktig. Vi vet inte vem vi kan lita på. 702 00:38:58,130 --> 00:39:00,132 DORN: Shit, det här är tungt. 703 00:39:00,132 --> 00:39:03,135 Um... [HALSEN HAR HALEN] Jag har bara något viktigt att säga. 704 00:39:03,135 --> 00:39:05,012 Jag ska bara komma ut med det. Rensa luften. 705 00:39:05,012 --> 00:39:06,930 Råttan är inte jag. 706 00:39:09,057 --> 00:39:10,517 Tack för det, Dorn. 707 00:39:12,728 --> 00:39:14,730 Jag känner mig säkrare. 708 00:39:15,397 --> 00:39:17,733 [ODISTINKT CHATTER] 709 00:39:30,162 --> 00:39:31,163 [GATE SKIPER] 710 00:39:31,163 --> 00:39:32,497 [ANDAS UT] 711 00:39:55,020 --> 00:39:56,813 [ANDAS UT, MUMLAR] 712 00:40:02,277 --> 00:40:03,529 [ANKRÄCKARE 1 GRUNNING] 713 00:40:09,868 --> 00:40:10,994 [ATTACKER 2 YELLS] 714 00:40:19,503 --> 00:40:20,587 [FÅNGAR UTRPER] 715 00:40:21,380 --> 00:40:22,756 [FÅNGAR SKREKAR Otydligt] 716 00:40:25,592 --> 00:40:26,718 [ATTACKER 3 GROANS] 717 00:40:27,594 --> 00:40:28,804 [FÅNGEN ROTER ODISTT] 718 00:40:42,776 --> 00:40:44,570 - [ALARM BLARING] - [FÅNGAR SKRÄVER] 719 00:40:49,283 --> 00:40:50,742 [GRUNTANDE] 720 00:40:53,036 --> 00:40:55,539 MIKE: De försökte precis döda min son. 721 00:40:55,539 --> 00:40:58,876 För Armando kan bevisa att kapten Howard var oskyldig. 722 00:40:58,876 --> 00:41:01,044 Cap var på dessa smutsiga spelare. 723 00:41:01,044 --> 00:41:02,504 Har Armando sagt det? 724 00:41:02,504 --> 00:41:05,424 Ja. Det är anledningen de ville ha kapten Howard död. 725 00:41:05,424 --> 00:41:08,135 Armando kan identifiera killen som beordrade träffen på Cap. 726 00:41:08,260 --> 00:41:09,261 Har han ett namn? 727 00:41:10,179 --> 00:41:12,514 Nej. Men ett ansikte. 728 00:41:13,473 --> 00:41:16,101 Lyssna, jag vet att ni alla kan göra det här. Okej? 729 00:41:16,101 --> 00:41:20,981 Överför bara Armando. Ta honom till Miami. Få honom till en säker plats. 730 00:41:20,981 --> 00:41:24,651 Vi ska debriefa honom. Vi får hans vittnesmål. Vi ska få några bilder framför honom. 731 00:41:24,776 --> 00:41:26,653 Men gör det nu. 732 00:41:26,778 --> 00:41:30,282 De här killarna försöker täcka sina rumpor och de kommer inte att sluta. 733 00:41:32,492 --> 00:41:33,952 Gör det för kapten Howard. 734 00:41:36,246 --> 00:41:40,167 [SUCKAR] Titta, bevisen mot Kapten Howard är överväldigande. 735 00:41:40,167 --> 00:41:42,628 Om jag gör det här, så gör jag det för dig. 736 00:41:45,631 --> 00:41:48,300 Okej, låt oss överföra Aretas. 737 00:41:48,300 --> 00:41:52,346 Du kommer att följa med honom, få honom att igloo här i Miami, gör en debriefing. 738 00:41:52,346 --> 00:41:55,182 Men jag sticker ut nacken och jag litar på dig. 739 00:41:56,099 --> 00:41:58,936 Om han visar sig vara skitsnack, då blir det min röv. 740 00:41:59,853 --> 00:42:02,523 Så knäpp mig inte, Mike. 741 00:42:03,315 --> 00:42:04,566 [MOBLEN SUMMAR] 742 00:42:07,402 --> 00:42:08,612 Tack. 743 00:42:09,238 --> 00:42:10,364 Tack. 744 00:42:12,574 --> 00:42:13,700 Ja? 745 00:42:13,825 --> 00:42:15,869 DORN: [ÖVER TELEFON] Vi hittade Zoe Pounds lagringsenhet. 746 00:42:15,869 --> 00:42:18,705 Vi ska hämta filerna och sedan ta dem till min husbåt för förvaring. 747 00:42:19,373 --> 00:42:22,084 Okej, stanna kvar. Säg till när du fick den. 748 00:42:28,507 --> 00:42:30,592 [SIREN VÅR] 749 00:42:37,641 --> 00:42:41,186 Vänligen överlämna dina skjutvapen. De kommer att returneras till dig vid landning. 750 00:42:56,785 --> 00:42:57,870 Du bra? 751 00:42:59,162 --> 00:43:00,289 Aldrig varit bättre. 752 00:43:00,414 --> 00:43:01,957 Det är ungefär 45 minuter. 753 00:43:08,755 --> 00:43:10,883 Mike, jag tänkte inte ens berätta det här för dig... 754 00:43:10,883 --> 00:43:14,970 - men i en av våra tidigare liv tillsammans... - Mm-hmm. 755 00:43:14,970 --> 00:43:16,638 ...du var en åsna. 756 00:43:16,638 --> 00:43:18,140 Och jag ägde dig. 757 00:43:19,141 --> 00:43:21,435 Du var en envis röv, Mike. 758 00:43:21,435 --> 00:43:24,146 Du brukade bita och spotta. 759 00:43:24,146 --> 00:43:25,647 - Du var otäck. - Hmm. 760 00:43:25,647 --> 00:43:30,569 Men jag var en fruktansvärd ägare, du vet, för jag brukade slå dig. 761 00:43:30,569 --> 00:43:33,447 - Mm-hmm. - För att du inte skulle lyssna efter skit. 762 00:43:33,947 --> 00:43:36,867 Och jag kanske slog någon form av skam över dig, Mike. 763 00:43:36,867 --> 00:43:40,495 Och nu inser jag Jag gjorde ärr på din själ. 764 00:43:41,580 --> 00:43:42,664 Saknar du din tupplur? 765 00:43:42,664 --> 00:43:43,957 [SUCKAR] 766 00:43:44,082 --> 00:43:46,627 Mike, jag försöker be dig om ursäkt. 767 00:43:46,627 --> 00:43:49,963 Vi har inte din filt, men du kan bara vila ögonen. 768 00:43:49,963 --> 00:43:52,799 – Det var precis så du var som åsna. - Mm-kay. 769 00:43:52,925 --> 00:43:54,968 - Det är det där. - Jag fattar. 770 00:43:54,968 --> 00:43:56,762 Behöver du hjälp med ditt säkerhetsbälte? 771 00:43:56,762 --> 00:43:58,347 Nej, åsna. 772 00:44:00,933 --> 00:44:04,269 Hallå. Bryant, det här är Bronson. 773 00:44:04,269 --> 00:44:05,938 Andra killar är på vändning. 774 00:44:06,855 --> 00:44:08,106 BRYANT: Sätt dig. 775 00:44:29,962 --> 00:44:31,171 MIKE: Vad händer? 776 00:44:48,272 --> 00:44:49,898 MCGRATH: Läs raderna. 777 00:44:49,898 --> 00:44:52,860 "US Marshal flight 724, vi har en nödsituation. 778 00:44:53,151 --> 00:44:57,614 Vår fånge har rymt häktet med hjälp av Miami PD Lowrey och Burnett. 779 00:44:57,614 --> 00:44:58,907 Det är officerare nere. 780 00:44:59,491 --> 00:45:01,535 {\an8}Majdag, majdag. De kommer för sittbrunnen. 781 00:45:01,535 --> 00:45:04,413 Jag upprepar, de kapar CH-47. 782 00:45:04,413 --> 00:45:06,623 Alla markenheter vänligen svara." 783 00:45:06,999 --> 00:45:08,584 [KÄFAR] 784 00:45:19,428 --> 00:45:21,638 - MCGRATH: Ge mig Lowreys pistol. - LINTZ: Kopiera. 785 00:45:27,436 --> 00:45:28,270 [GRUNNAR] 786 00:45:33,066 --> 00:45:34,151 MCGRATH: Gå, gå! 787 00:45:34,151 --> 00:45:35,319 Skaffa Lowrey. 788 00:45:39,156 --> 00:45:40,157 Nu går vi! 789 00:45:40,574 --> 00:45:42,534 [BÅDA GRANTAR] 790 00:45:44,328 --> 00:45:45,662 [GRUNTANDE] 791 00:45:45,662 --> 00:45:48,040 [LARM PIPPAR] 792 00:45:55,005 --> 00:45:57,466 [ALARM BLARING] 793 00:46:01,553 --> 00:46:03,138 [GRUNTANDE] 794 00:46:03,388 --> 00:46:04,389 [SKRIKANDE] 795 00:46:06,642 --> 00:46:08,560 Vi välkomnar stormen, mamma--! 796 00:46:08,727 --> 00:46:09,853 [GRUNTANDE] 797 00:46:10,771 --> 00:46:12,022 [LARM FORTSÄTTER SLÅR] 798 00:46:13,732 --> 00:46:15,317 [SKRIKANDE] 799 00:46:15,317 --> 00:46:17,027 [LARM PIPPAR] 800 00:46:20,197 --> 00:46:21,823 [GRUMNING] 801 00:46:28,247 --> 00:46:29,373 [ARMANDO SKRITER] 802 00:46:39,383 --> 00:46:40,467 [GRUNNAR] 803 00:46:44,221 --> 00:46:45,764 [SPÄNNARE] 804 00:46:51,812 --> 00:46:53,772 Få mig ut ur den här jävla buren! 805 00:46:54,481 --> 00:46:55,774 MIKE: Marcus! 806 00:46:56,024 --> 00:46:57,651 [GROANS] 807 00:46:57,776 --> 00:46:58,777 Mikrofon! 808 00:46:59,444 --> 00:47:01,655 [STRÄNAR, SKRITER] 809 00:47:01,655 --> 00:47:02,948 [SKRITER] 810 00:47:14,960 --> 00:47:16,420 [SPÄNNARE] 811 00:47:17,421 --> 00:47:18,672 MARCUS: Det är för tungt! 812 00:47:18,672 --> 00:47:20,132 MIKE: Släpp inte taget! 813 00:47:24,303 --> 00:47:25,554 [SPÄNNARE] 814 00:47:25,554 --> 00:47:28,140 [PANTAR] 815 00:47:28,974 --> 00:47:30,267 [GIFTAR] 816 00:47:36,148 --> 00:47:37,816 [JÄMMER] 817 00:47:43,488 --> 00:47:45,365 [SPÄNNARE] 818 00:48:00,672 --> 00:48:02,090 ARMANDO: Ta tag i pinnen! 819 00:48:02,090 --> 00:48:04,009 - [LARM FORTSÄTTER PIPA] - [SKRIKANDE] 820 00:48:04,885 --> 00:48:06,678 Var i helvete lär man sig att flyga?! 821 00:48:08,055 --> 00:48:10,516 Jag är en knarklangare. Till höger! 822 00:48:15,312 --> 00:48:16,605 [BÅDA GRANTAR] 823 00:48:25,113 --> 00:48:27,115 [METALLKNICKAR] 824 00:48:32,204 --> 00:48:34,164 [GIFTAR] 825 00:48:38,252 --> 00:48:39,253 Oj! 826 00:48:49,721 --> 00:48:51,890 [STÖNAR, ANDAS TUNGT] 827 00:48:54,852 --> 00:48:56,562 Han använde min pistol. 828 00:48:56,562 --> 00:48:59,064 Hur i helvete kom de på en federal transport? 829 00:49:00,065 --> 00:49:01,567 Vi måste dela upp oss. 830 00:49:01,567 --> 00:49:03,360 Vi kommer att stanna tillsammans. 831 00:49:03,360 --> 00:49:04,736 Säger vem? 832 00:49:06,572 --> 00:49:08,156 Jag frågar dig inte. 833 00:49:08,156 --> 00:49:10,284 Jag säger det. Vi stannar tillsammans. 834 00:49:10,284 --> 00:49:11,660 Fy ur min väg. 835 00:49:11,785 --> 00:49:13,912 - Hallå. Var--? - Ta av mig för fan. 836 00:49:14,246 --> 00:49:15,747 Hallå! Hallå! 837 00:49:15,747 --> 00:49:16,832 Se. 838 00:49:16,832 --> 00:49:21,545 Du är den enda personen vem kan identifiera vem som gör detta! 839 00:49:21,712 --> 00:49:26,300 Det enda sättet att någon av oss förblir vid liv är om vi får dem innan de får oss. 840 00:49:26,675 --> 00:49:29,303 Det finns inga vi! Det finns inga vi! 841 00:49:29,303 --> 00:49:30,804 Attans. 842 00:49:30,804 --> 00:49:32,890 Det där Lowrey DNA är en kärring. 843 00:49:32,890 --> 00:49:34,850 Ni är några starka jävlar. 844 00:49:36,226 --> 00:49:40,564 Okej. Titta nu, alla slappna av. På tre. 845 00:49:40,564 --> 00:49:42,524 Ett! Två! 846 00:49:43,317 --> 00:49:44,401 Varsågod. 847 00:49:45,485 --> 00:49:50,699 Kapten Howard lämnade filer till oss det kommer att berätta för oss vem som gör det här. 848 00:49:51,408 --> 00:49:52,826 Dorn har dem. 849 00:49:52,826 --> 00:49:54,786 Vi måste bara tillbaka till Miami. 850 00:49:56,788 --> 00:49:58,624 Du borde inte sakta ner mig. 851 00:50:00,209 --> 00:50:01,752 Tappa bort dina telefoner. 852 00:50:02,044 --> 00:50:04,171 Du hänger med mig eller så lämnar jag dig i smutsen. 853 00:50:04,922 --> 00:50:06,548 Du är i min värld nu. 854 00:50:20,187 --> 00:50:22,689 Hej, Mike. Titta, vi måste tänka på det här. 855 00:50:22,689 --> 00:50:26,985 Jag vet att du vill flytta med honom, du vet, för han är din "son". 856 00:50:26,985 --> 00:50:29,738 Whoa, whoa. Citera inte det. 857 00:50:29,863 --> 00:50:33,075 Nej, det gjorde jag inte. Jag säger bara' Jag vet varför du försöker skydda honom. 858 00:50:33,075 --> 00:50:34,243 För han "familj". 859 00:50:34,368 --> 00:50:39,081 Hallå. Flytta luftcitatet ner till dina höfter citerar dem inte. 860 00:50:39,373 --> 00:50:41,250 Säg bara att han är min son. 861 00:50:41,375 --> 00:50:43,377 - Han är din son. - Nej nej. 862 00:50:43,377 --> 00:50:47,589 Palms up är som du försöker säga, han är inte riktigt min son. 863 00:50:48,590 --> 00:50:51,593 Åh. Din son kommer iväg. 864 00:50:51,760 --> 00:50:53,053 MIKE: Shit. 865 00:50:59,560 --> 00:51:01,395 [POLIS RADIO CHATTER] 866 00:51:01,687 --> 00:51:04,898 Om dina män är på någon form av operation, du kanske vill dra in oss. 867 00:51:04,898 --> 00:51:06,984 Annars ser det inte bra ut för dem. 868 00:51:09,027 --> 00:51:10,112 Judy. 869 00:51:10,112 --> 00:51:13,073 - Identifierar du kropparna? - MARSHAL: Roger. Vi har tre obetalda. 870 00:51:13,073 --> 00:51:15,492 Lowrey, Burnett och Aretas. 871 00:51:16,326 --> 00:51:18,662 Jävlar. Jävla--! 872 00:51:18,912 --> 00:51:19,997 Skit. 873 00:51:20,747 --> 00:51:22,165 Okej. Lyssna! 874 00:51:22,624 --> 00:51:26,044 Vi har tre misstänkta, beväpnade och farliga där ute. 875 00:51:26,795 --> 00:51:28,297 Och jag vill ha tillbaka dem. 876 00:51:29,047 --> 00:51:30,174 Nu går vi! 877 00:51:31,300 --> 00:51:32,759 RITA: Vänta. Judy. 878 00:51:32,759 --> 00:51:34,178 Tre misstänkta? 879 00:51:34,720 --> 00:51:36,638 Vad tror du händer här? 880 00:51:37,639 --> 00:51:39,224 Vad tror du? 881 00:51:40,142 --> 00:51:41,560 Spela upp ljudet. 882 00:51:42,144 --> 00:51:44,897 BRYANT: [ÖVER BAND] US Marshal flight 724, vi har en nödsituation. 883 00:51:45,272 --> 00:51:49,401 Vår fånge har undkommit häktet med hjälp av Miami PD Lowrey och Burnett. 884 00:51:49,401 --> 00:51:51,486 Det är officerare nere. Mayday, Mayday. 885 00:51:51,486 --> 00:51:55,490 Kom igen, du kan omöjligt tro Mike och Marcus skulle göra det här. 886 00:51:55,490 --> 00:51:59,286 Nä, du sa det. Lowrey var besatt med att få ut sin son ur fängelset. 887 00:51:59,620 --> 00:52:01,330 Sakta ner, Judy. 888 00:52:01,663 --> 00:52:03,707 Det här är inte Miami, Secada. 889 00:52:03,707 --> 00:52:07,169 Det här är mina flyktingar och just nu är hela världen min jurisdiktion. 890 00:52:07,169 --> 00:52:09,796 Du har känt dem hela ditt liv. Hur kan du ens föreslå--? 891 00:52:09,796 --> 00:52:12,424 tror jag att Mike och Marcus planerade detta? 892 00:52:13,091 --> 00:52:14,510 Antagligen inte. 893 00:52:14,510 --> 00:52:17,221 Men folk gör saker de skulle normalt inte göra när familjen är inblandad. 894 00:52:17,221 --> 00:52:19,556 Enligt min erfarenhet springer inte oskyldiga män. 895 00:52:19,681 --> 00:52:23,268 - Kan vi stanna upp och tänka innan... - Är du kapabel att göra ditt jobb? 896 00:52:23,268 --> 00:52:24,937 För jag måste gå vidare. 897 00:52:30,317 --> 00:52:31,610 De överlevde. 898 00:52:32,110 --> 00:52:33,654 Vad fan menar du, de överlevde? 899 00:52:33,654 --> 00:52:37,324 Inga kroppar på plats. Amerikanska marskalkar behandlar det som en jakt. 900 00:52:38,534 --> 00:52:41,411 De här killarna vägrar bara att dö. 901 00:52:43,372 --> 00:52:44,540 De är efterlysta män. 902 00:52:45,207 --> 00:52:47,960 Bordsbekämpning och media är våra vänner nu. 903 00:52:47,960 --> 00:52:49,670 KVINNLIG REPORTER: En jakt på tre flyktingar 904 00:52:49,670 --> 00:52:51,672 {\an8}sänder chockvågor över södra Florida. 905 00:52:51,672 --> 00:52:52,923 MAN REPORTER: Ballistiska rapporter har matchat kulorna 906 00:52:52,923 --> 00:52:54,258 återhämtat sig från kropparna... 907 00:52:54,466 --> 00:52:58,053 Planerar du att hoppa av av borgmästarloppet i ljuset av de senaste händelserna? 908 00:52:58,053 --> 00:52:59,847 GRICE: Jakten pågår för närvarande. 909 00:52:59,972 --> 00:53:04,393 {\an8}FBI hjälper amerikanska marskalkar för att få in dessa män. 910 00:53:05,143 --> 00:53:09,982 Lowrey, Burnett och Aretas borde vara det anses vara beväpnad och farlig. 911 00:53:09,982 --> 00:53:14,403 {\an8}Det här är individer som har dödat andra yrkesverksamma inom brottsbekämpning. 912 00:53:14,403 --> 00:53:17,489 Om du ser något, säg något. 913 00:53:18,115 --> 00:53:19,950 Sätt en belöning på gatorna. 914 00:53:20,701 --> 00:53:23,996 Ge det till alla gäng i staden och låt dem kämpa för det. 915 00:53:26,957 --> 00:53:29,251 Fem mil. [SUGER TÄNDER] 916 00:53:29,251 --> 00:53:31,420 Låt oss gå och hämta de här jävlarna. 917 00:53:40,387 --> 00:53:42,598 MARCUS: Universum är galet, eller hur? 918 00:53:43,223 --> 00:53:44,641 Kolla på oss. 919 00:53:45,392 --> 00:53:49,188 Jag slår vad om att ingen av oss trodde när vi vaknade idag det är här vi skulle vara. 920 00:53:50,022 --> 00:53:51,815 Du lämnar fängelset. 921 00:53:51,815 --> 00:53:54,568 Vi går i fängelse. [SKITAR] 922 00:53:54,693 --> 00:53:56,403 Den här skiten är speciell. 923 00:53:57,070 --> 00:53:57,905 Mikrofon? 924 00:53:59,281 --> 00:54:01,783 Finns det något skulle du vilja säga till Armando? 925 00:54:01,783 --> 00:54:03,410 Fan pratar du så till mig? Nej. 926 00:54:03,410 --> 00:54:07,122 Mike, det här är ett ögonblick. Uttryck med din son. 927 00:54:16,632 --> 00:54:17,633 Jag är ledsen. 928 00:54:17,633 --> 00:54:20,761 Det är vad jag pratar om. 929 00:54:20,761 --> 00:54:23,305 - För vad? - MIKE: För allt, man. 930 00:54:24,264 --> 00:54:27,726 Det verkar som att det händer skit till någon jag älskar, så... 931 00:54:28,227 --> 00:54:29,895 Börjar tänka att jag kanske är förbannad. 932 00:54:29,895 --> 00:54:31,605 Jag känner bara... 933 00:54:32,439 --> 00:54:33,774 kanske jag förbannade dig. 934 00:54:36,360 --> 00:54:37,903 Du har fan inte förbannat mig. 935 00:54:38,362 --> 00:54:40,155 Dåligt skit händer alla. 936 00:54:41,365 --> 00:54:42,741 Det handlar inte alltid om dig. 937 00:54:43,867 --> 00:54:44,910 MARCUS: Hej, Armando. 938 00:54:45,536 --> 00:54:49,498 Jag vet inte om jag berättade det här, men jag dog för ett par veckor sedan. 939 00:54:50,832 --> 00:54:52,125 Ledsen att höra om det. 940 00:54:52,125 --> 00:54:54,837 Å nej. Det bästa som någonsin hänt mig. 941 00:54:55,087 --> 00:54:56,421 Skit är vild. 942 00:54:56,421 --> 00:54:57,923 Men ni alla? 943 00:54:58,882 --> 00:55:00,551 Du är anledningen till att jag kom tillbaka. 944 00:55:00,551 --> 00:55:01,760 Hallå. 945 00:55:02,344 --> 00:55:04,972 Alla, ta in det. 946 00:55:04,972 --> 00:55:07,850 Kom igen, ta in det. Kom igen. 947 00:55:08,892 --> 00:55:10,060 ARMANDO: Vad? 948 00:55:10,561 --> 00:55:11,895 MARCUS: Varsågod, Armando. 949 00:55:12,479 --> 00:55:13,939 Varsågod. Där du-- 950 00:55:13,939 --> 00:55:16,692 Ni är alla fruktansvärda jävla flyktingar. 951 00:55:19,653 --> 00:55:21,864 Så, vad är du, jävla Marcus Winfrey? 952 00:55:22,114 --> 00:55:23,824 - Vad? - Nu, ser du? 953 00:55:23,824 --> 00:55:26,285 Du får oss att se mjuka ut, som om vi inte vet hur vi ska vara på flykt. 954 00:55:39,715 --> 00:55:41,592 Bäst att ta dig ur det här. 955 00:55:42,551 --> 00:55:43,552 Hallå! 956 00:55:44,303 --> 00:55:47,097 - Den där hårdhåriga pojken. - Slipa av det gamla blocket. 957 00:56:05,324 --> 00:56:06,491 [VAPEN KOCKAR] 958 00:56:06,491 --> 00:56:08,952 Vad har vi här? 959 00:56:10,370 --> 00:56:11,997 Hej, Cain, kom och titta på det här! 960 00:56:13,040 --> 00:56:15,375 - [VAPEN KOCKAR] - Vad gör ni pojkar? 961 00:56:15,375 --> 00:56:16,543 "Pojkar"? 962 00:56:16,877 --> 00:56:19,296 - Stjäler ni våra kläder? - Ser ut som det. 963 00:56:19,421 --> 00:56:21,006 jävla rasism. 964 00:56:22,090 --> 00:56:25,052 Ni tänker alla bara för att vi är svarta, stjäl vi din skit? 965 00:56:25,052 --> 00:56:27,930 Nu, det här är mina egna svarta kläder 966 00:56:27,930 --> 00:56:31,850 som jag tog på mig idag från min egen svarta garderob. 967 00:56:31,975 --> 00:56:33,101 - Marcus! - Vad? 968 00:56:33,101 --> 00:56:34,269 Titta på din skjorta. 969 00:56:39,316 --> 00:56:41,151 [MUMMAR, FRITAR] 970 00:56:41,735 --> 00:56:43,111 Hur hamnade den här i min svarta garderob? 971 00:56:44,112 --> 00:56:46,949 Varför inte ni pojkar sjung en liten Reba-låt för oss. 972 00:56:47,157 --> 00:56:48,825 [MÄN SKRATTAR] 973 00:56:49,535 --> 00:56:51,954 - MARCUS: Reba? - MIKE: Reba? Åh, ja. 974 00:56:52,829 --> 00:56:55,165 Men snälla. [BLÅSAR HALLON] 975 00:56:55,290 --> 00:56:57,668 Det är-- för att han satte... Han satte mig till Reb-- 976 00:56:57,668 --> 00:56:59,837 Vilken? Vilka ni...? Vilken? 977 00:56:59,837 --> 00:57:01,296 Sjung din favorit. 978 00:57:02,005 --> 00:57:05,509 - Åh, hon har massor av dem. - För hon fick träffar. 979 00:57:05,509 --> 00:57:09,388 – Var det up-tempo-låten? Eller den långsamma sylten? - Ja, ja, kommer du ihåg den? 980 00:57:09,388 --> 00:57:12,099 - Det var den långsamma, nigga. - Åh okej. 981 00:57:12,099 --> 00:57:13,934 [SÅNG] Du gjorde mig illa på morgonen 982 00:57:13,934 --> 00:57:15,102 Ja, för hon blev skadad. 983 00:57:15,227 --> 00:57:16,520 [SÅNG] Du gjorde mig illa på natten 984 00:57:16,520 --> 00:57:17,479 Jaja. 985 00:57:17,604 --> 00:57:19,982 - Men jag har förändrats - Ändrad 986 00:57:19,982 --> 00:57:22,025 Och jag är stark, jag är en kvinna 987 00:57:22,025 --> 00:57:23,402 Jag är en stark svart kvinna-- 988 00:57:23,527 --> 00:57:24,820 Jag är en stark kvinna 989 00:57:24,820 --> 00:57:26,822 Ja, för hon är inte svart. 990 00:57:26,822 --> 00:57:28,699 [BÅDA VOKALISERAR] 991 00:57:29,533 --> 00:57:30,617 Och då... 992 00:57:30,826 --> 00:57:32,536 [SÅNG] Vad ska du göra? 993 00:57:32,536 --> 00:57:33,912 Vad ska du d--? 994 00:57:33,912 --> 00:57:35,163 MIKE: Mmh-mmh. 995 00:57:35,289 --> 00:57:36,915 Det är ingen Reba-låt. 996 00:57:37,833 --> 00:57:39,251 Det är från hennes mixtape. 997 00:57:39,251 --> 00:57:41,128 [BAD BOYS AV REBA MCENTIRE PLAYS] 998 00:57:44,256 --> 00:57:45,424 [GASPS] 999 00:57:47,926 --> 00:57:49,428 MAN: För helvete! 1000 00:57:50,345 --> 00:57:51,263 [KUNSKAP] 1001 00:57:51,930 --> 00:57:53,849 Vi ber om ursäkt! Vi tar tillbaka det! 1002 00:57:53,849 --> 00:57:57,227 Vi stjäl inte din skit eftersom vi svarta! 1003 00:58:10,657 --> 00:58:12,409 Har du någonsin älskat henne? 1004 00:58:14,453 --> 00:58:15,704 Vad? 1005 00:58:16,538 --> 00:58:18,373 Min mamma. Har du någonsin älskat henne? 1006 00:58:19,374 --> 00:58:21,251 [VISKAR] Han uttrycker sig. 1007 00:58:23,003 --> 00:58:24,546 Jag älskade henne definitivt. 1008 00:58:25,172 --> 00:58:26,757 Och så sålde du ut henne. 1009 00:58:27,799 --> 00:58:29,134 Jag gjorde några misstag. 1010 00:58:29,551 --> 00:58:30,677 Som jag. 1011 00:58:30,802 --> 00:58:34,431 - Du vet att det inte var det jag försökte... - Vänta lite nu, Armando. 1012 00:58:34,431 --> 00:58:36,141 Han försöker kompensera för det. 1013 00:58:36,141 --> 00:58:37,893 Han är inte skyldig dig ett dugg. 1014 00:58:37,893 --> 00:58:41,396 Okej, håll ut. Vänta, Marcus. Du är bara... Du är aggressiv. 1015 00:58:41,522 --> 00:58:44,441 Jag har varit pappa länge. Han behöver höra det här, Mike. 1016 00:58:44,441 --> 00:58:46,151 Han behöver lite tuff kärlek. 1017 00:58:46,276 --> 00:58:50,531 Armando. Han kanske är skyldig dig något. Okej? 1018 00:58:50,531 --> 00:58:52,449 Din mamma blir lurad av honom. 1019 00:58:52,574 --> 00:58:56,411 Du är född i fängelse, i ett nät av lögner 1020 00:58:56,537 --> 00:59:00,958 som vände din röv till en stenkall jävla mördare. 1021 00:59:02,292 --> 00:59:04,628 Ja. Du är en mördare. 1022 00:59:05,087 --> 00:59:06,088 [SKIFTAR] 1023 00:59:06,213 --> 00:59:10,801 Men den här mannen, genom allt, har inte varit annat än solid. 1024 00:59:13,136 --> 00:59:15,389 Det är några Årets pappa skit där. 1025 00:59:15,389 --> 00:59:16,974 - Är det? - [MOTOR SPUTTNING] 1026 00:59:20,227 --> 00:59:22,396 Ditt galna föräldraskap slog sönder lastbilen. 1027 00:59:23,355 --> 00:59:24,439 Mitt fel. 1028 00:59:25,566 --> 00:59:27,234 - [MOTOR STALLAR] - Ja, nej, det är dött. 1029 00:59:27,234 --> 00:59:28,735 Vi är inte långt från Tabithas. 1030 00:59:28,735 --> 00:59:30,863 Nej, Mike. Du vet att kvinnan är galen. 1031 00:59:30,863 --> 00:59:32,447 Ja, men hon gillar mig. 1032 00:59:32,447 --> 00:59:34,658 Jag tror inte att hon gillar dig så mycket som du tror. 1033 00:59:34,783 --> 00:59:37,411 - Ponnyn är ungefär två mil härifrån. - Vad är The Pony? 1034 00:59:37,411 --> 00:59:39,496 [DANSMUSIK SPELAR] 1035 00:59:47,713 --> 00:59:52,301 KVINNA: Jag behöver min Instagram. Jag behöver min Friendster. Jag behöver mer sex. 1036 00:59:52,426 --> 00:59:54,595 Jag behöver fler män i den här klubben. 1037 00:59:54,595 --> 00:59:57,014 Ni ser alla vackra ut. Gå nu tillbaka till jobbet. 1038 00:59:57,306 --> 01:00:00,601 [KLICKER TUNGA] Mike Lowrey. Attans. 1039 01:00:00,601 --> 01:00:01,768 Vad händer, Tabitha? 1040 01:00:04,229 --> 01:00:05,439 Så ni har problem, va? 1041 01:00:05,606 --> 01:00:07,691 Ja, vi behöver lite hjälp. Um... 1042 01:00:07,691 --> 01:00:09,610 - Vi behöver lite kläder. - Nej skit. 1043 01:00:09,610 --> 01:00:11,403 En tur och några telefoner. 1044 01:00:11,528 --> 01:00:13,280 Ja. Vapen också. 1045 01:00:13,947 --> 01:00:16,116 Det är min son. Det är Armando. 1046 01:00:16,533 --> 01:00:18,202 Har du en liten spansk son till dig? 1047 01:00:18,327 --> 01:00:20,537 Ja, det är en lång historia. 1048 01:00:20,996 --> 01:00:22,247 Um, kan du koppla ihop oss? 1049 01:00:23,248 --> 01:00:25,834 Jag menar, jag fick allt det där men vad ska du göra för mig? 1050 01:00:25,959 --> 01:00:27,878 Vad menar du? Det är vi bra för. 1051 01:00:27,878 --> 01:00:29,213 Du var. 1052 01:00:29,880 --> 01:00:32,216 Men ni är män på flykt nu, så... 1053 01:00:32,216 --> 01:00:33,675 Tja, vad behöver du? 1054 01:00:33,800 --> 01:00:35,427 - Vad jag behöver? - MIKE: Mm-hmm. 1055 01:00:36,887 --> 01:00:38,680 Jag behöver att du äter den här fittan. 1056 01:00:40,349 --> 01:00:41,433 åh! 1057 01:00:42,351 --> 01:00:43,852 Jag gör inte det, okej? 1058 01:00:43,852 --> 01:00:47,147 Va, håll ut, Mike, håll ut. Tänk på det här. 1059 01:00:47,147 --> 01:00:50,734 - Nu säger du vapen och telefoner, eller hur? - Mm-hmm. 1060 01:00:50,734 --> 01:00:52,778 Okej, se, du vet att Mike är en gift man. 1061 01:00:53,195 --> 01:00:54,321 Så? 1062 01:00:54,321 --> 01:00:56,865 Så han kommer att behöva någon rimlig förnekelse. 1063 01:00:56,865 --> 01:01:00,911 Så jag ska låta dig lägga dig och sticka ut tungan. 1064 01:01:00,911 --> 01:01:02,704 Och du måste göra resten. 1065 01:01:02,829 --> 01:01:04,456 Jag kan jävlas med det. 1066 01:01:04,456 --> 01:01:07,167 - Åh, ja, fortsätt, älskling. - Nej, Marcus. 1067 01:01:07,167 --> 01:01:10,546 - Allt du behöver göra är att blunda, Mike. - Nej! 1068 01:01:10,671 --> 01:01:13,340 Jag behöver bilder. Du vet hur man tar bilder, eller hur? 1069 01:01:13,340 --> 01:01:16,802 Hallå. Vi har inte mycket tid. Jag vill att du slutar jävlas. 1070 01:01:16,802 --> 01:01:18,345 Åh, jag är inte med. 1071 01:01:18,345 --> 01:01:19,847 Okej, låt oss gå. 1072 01:01:19,847 --> 01:01:21,056 Vänta, håll upp. 1073 01:01:21,056 --> 01:01:23,642 Sätt ner din jävla röv. 1074 01:01:23,642 --> 01:01:25,894 - Hej, Tabitha, vad gör du? - Vad gör du?! 1075 01:01:25,894 --> 01:01:29,231 Sätt ner din gifta rumpa! Du får ner dig också! 1076 01:01:29,356 --> 01:01:30,941 - Skit. - Sitt ner alla. 1077 01:01:31,441 --> 01:01:34,111 Hej, jag har de dåliga pojkarna här. Låt oss ta de pengarna. 1078 01:01:34,528 --> 01:01:36,655 - Hej, Tab. - Håll käften. 1079 01:01:36,822 --> 01:01:38,907 MARCUS: Håll upp, jag är förvirrad. 1080 01:01:39,575 --> 01:01:40,993 Du ville inte att han skulle slicka-slicka? 1081 01:01:40,993 --> 01:01:43,245 Det finns en premie på 5 miljoner dollar på ditt huvud. 1082 01:01:43,412 --> 01:01:45,372 Jag behöver de pengarna. Jag stannade bara. 1083 01:01:45,372 --> 01:01:48,584 Det är... Det är kallt. Han gjorde nästan det där. 1084 01:01:48,709 --> 01:01:49,960 Det gjorde han inte, Marcus. 1085 01:01:49,960 --> 01:01:52,087 - Jag sa att hon inte gillade dig. - [VAPEN SLÅR] 1086 01:01:52,087 --> 01:01:53,505 Res dig för fan. 1087 01:01:55,716 --> 01:01:57,009 [MARCUS SUCKAR] 1088 01:01:59,553 --> 01:02:01,346 Belöningen är död eller levande. 1089 01:02:02,097 --> 01:02:03,390 Var inte dum. 1090 01:02:06,894 --> 01:02:08,103 Hej, Armando. 1091 01:02:08,103 --> 01:02:10,314 Om du lever låter jag dig... 1092 01:02:11,523 --> 01:02:12,524 Vad? 1093 01:02:12,691 --> 01:02:15,402 Jag sa om du lever, jävel, ropa på mig. 1094 01:02:17,279 --> 01:02:18,655 Han var lite söt. 1095 01:02:18,655 --> 01:02:20,157 [SKRATTANDE] 1096 01:02:20,157 --> 01:02:21,450 [MOBIL PIPPAR] 1097 01:02:22,075 --> 01:02:23,243 JUDY: Vi har ett tips. 1098 01:02:23,994 --> 01:02:25,996 Positiv ID på våra flyktingar. 1099 01:02:26,163 --> 01:02:27,331 Nu gör vi det. 1100 01:02:27,623 --> 01:02:28,790 [SIREN VÅR] 1101 01:02:32,753 --> 01:02:36,173 Åh! Mike, jag är på väg att göra mitt drag. 1102 01:02:36,590 --> 01:02:39,635 Nej, det är du fan inte. Du är på väg att gå dit de här männen tar oss. 1103 01:02:39,635 --> 01:02:40,886 Åh, jag går inte. 1104 01:02:40,886 --> 01:02:44,056 Nu ska jag ta de tre i fronten, du tar sexan i ryggen. 1105 01:02:44,473 --> 01:02:46,350 Marcus, vi har inga vapen. 1106 01:02:46,850 --> 01:02:50,145 Om fem... fyra... tre... 1107 01:02:50,437 --> 01:02:51,688 - [GUNFIRE] - MAN: Fan! 1108 01:03:07,204 --> 01:03:09,206 [DÄMPAD MUSIK SPELAR I BILRADION] 1109 01:03:11,250 --> 01:03:13,544 Ah, shit! Den här jäveln. 1110 01:03:13,961 --> 01:03:16,421 [SJÖNG] Jävla, jävla Vad ska du göra? 1111 01:03:16,421 --> 01:03:17,923 Ajo, Mike! 1112 01:03:17,923 --> 01:03:20,342 Det är inte kul när kaninen fick pistolen, va? 1113 01:03:20,592 --> 01:03:21,927 Vänta, känner du den här killen? 1114 01:03:21,927 --> 01:03:23,887 Ja, jag slog honom med en hammare ett par år sedan. 1115 01:03:23,887 --> 01:03:27,975 Du tror att jag glömde den där jävla skiten åkte du iväg vid Manny's Prime Rib? 1116 01:03:27,975 --> 01:03:29,977 Hur fan lät jag er två fånga mig? 1117 01:03:30,394 --> 01:03:32,187 MANNY: Mike, jag vill ha mina fem miljoner. 1118 01:03:32,187 --> 01:03:33,730 - [PANTAR] - MIKE: Marcus! 1119 01:03:33,897 --> 01:03:36,650 Du ser att jag har familjen med mig. Gatorna! 1120 01:03:36,650 --> 01:03:39,570 Vi skulle kunna göra detta enkelt och trevligt eller så kan vi gå i krig! 1121 01:03:40,028 --> 01:03:41,280 För jag är jävla redo för krig! 1122 01:03:41,989 --> 01:03:43,323 MIKE: Vad gör du? 1123 01:03:45,117 --> 01:03:46,076 MIKE: Nej! 1124 01:03:46,076 --> 01:03:47,286 [MOTOR VARVLING] 1125 01:03:50,664 --> 01:03:51,665 [STYNANDE I SMÄRTA] 1126 01:03:56,378 --> 01:03:58,130 MIKE: Gå, gå, gå, gå! 1127 01:04:03,510 --> 01:04:05,470 Backa upp! Backa upp! Backa upp! 1128 01:04:10,058 --> 01:04:11,476 Nej! Nej! 1129 01:04:11,476 --> 01:04:14,855 Vindrutetorkarvätska är brandfarlig! 1130 01:04:15,230 --> 01:04:18,817 Hur fan ska jag veta det?! Jag är ingen jävla vetenskapsman! 1131 01:04:24,072 --> 01:04:27,117 Alla slappna av. Elden är på utsidan. 1132 01:04:28,911 --> 01:04:30,829 - Åh! - MARCUS: Åh, shit! 1133 01:04:30,829 --> 01:04:32,748 Nu är det på insidan! 1134 01:04:35,834 --> 01:04:36,752 MIKE: Shit! 1135 01:04:36,960 --> 01:04:38,045 Okej. 1136 01:04:39,588 --> 01:04:41,340 [GASPS] Okej. 1137 01:04:46,720 --> 01:04:48,722 [SIREN VÅR] 1138 01:05:01,026 --> 01:05:01,860 [GASPS] 1139 01:05:10,702 --> 01:05:13,580 Alla ute! Alla ute! 1140 01:05:14,498 --> 01:05:15,374 [ARMANDO GRUNTER] 1141 01:05:25,092 --> 01:05:27,344 [SIREN VÅR] 1142 01:05:33,392 --> 01:05:34,893 [MAN GRANTAR] 1143 01:05:40,983 --> 01:05:42,317 Skit. 1144 01:05:53,912 --> 01:05:55,122 [SLANG PÅ DÖRREN] 1145 01:05:55,372 --> 01:05:56,999 MARCUS: Öppna den förbannade dörren! 1146 01:05:59,835 --> 01:06:02,212 MIKE: Vi kan känna dig där, pojke. Öppna dörren. 1147 01:06:10,220 --> 01:06:11,054 Hallå! 1148 01:06:11,054 --> 01:06:12,806 Öppna upp, Muscle Milk. 1149 01:06:13,182 --> 01:06:15,017 Kom igen mannen. Vad fan gör du? 1150 01:06:15,017 --> 01:06:17,936 Ingenting. Det är bara ingen bra tid för mig just nu, killar. 1151 01:06:17,936 --> 01:06:19,354 Det är ingen bra tid för oss heller. 1152 01:06:19,354 --> 01:06:21,273 Okej, låt oss samlas igen om en timme eller så. 1153 01:06:21,273 --> 01:06:23,066 Älskling, vi har slut på kroppstvätt. 1154 01:06:23,066 --> 01:06:24,151 - MIKE OCH MARCUS: Åh! - Oj! 1155 01:06:24,401 --> 01:06:25,903 Vad i helvete? 1156 01:06:26,862 --> 01:06:28,071 Vi hittade er. 1157 01:06:30,032 --> 01:06:31,575 Vi är i ett förhållande. Okej? 1158 01:06:32,492 --> 01:06:33,827 - Åh okej. - Okej. 1159 01:06:33,827 --> 01:06:35,370 Att smyga runt har förstört mig. 1160 01:06:35,370 --> 01:06:38,707 Det började för ett par månader sedan. Det kommer inte att påverka våra yrkesliv. 1161 01:06:38,707 --> 01:06:40,584 Förutom den där ena gången i den där skåpbilen. 1162 01:06:40,584 --> 01:06:43,420 - Jag är inte ledsen. - Inget att vara ledsen för. 1163 01:06:43,420 --> 01:06:45,881 Ja, du vet. Jag menar, folk gör det där. 1164 01:06:46,173 --> 01:06:48,717 - Är ni okej? - MIKE: Ja, vi är bra. Jag ville... Åh. 1165 01:06:50,636 --> 01:06:52,596 - KELLY: Vad fan?! - MIKE: Okej. Whoa, whoa. 1166 01:06:52,596 --> 01:06:54,640 Hej, Kelly. Kelly. 1167 01:06:55,307 --> 01:06:57,559 Jag bad dig att vänta utanför en sekund. 1168 01:06:57,559 --> 01:07:00,020 Okej. Kelly, han är med oss. 1169 01:07:00,604 --> 01:07:01,563 Han kan inte vara här. 1170 01:07:01,563 --> 01:07:03,524 Det här är min son, Armando. 1171 01:07:03,815 --> 01:07:06,777 Jag vet vem han är, och det är därför han inte kan vara här. 1172 01:07:06,944 --> 01:07:10,239 Jag litar på dig med mitt liv, Mike. Men jag litar så klart inte på honom. 1173 01:07:10,364 --> 01:07:11,365 Jag litar på honom. 1174 01:07:11,365 --> 01:07:13,492 Ta sedan med honom till ditt hus. 1175 01:07:15,077 --> 01:07:17,496 Hej, Mike. Kan jag få en sekund med henne, snälla? 1176 01:07:17,621 --> 01:07:18,747 Jaja. Snälla du. 1177 01:07:18,747 --> 01:07:20,582 - Hej sötnos. - Slappna av. Koppla av. 1178 01:07:20,749 --> 01:07:22,376 DORN: Kom hit en stund. Kom hit en sekund. 1179 01:07:25,754 --> 01:07:27,339 KELLY: Vi kan båda hamna i fängelse. 1180 01:07:27,339 --> 01:07:29,049 [ODISTINKT KONVERSAT] 1181 01:07:31,552 --> 01:07:34,638 - DORN: Ge honom en chans. - Ja, ge honom en chans att döda oss alla? 1182 01:07:35,180 --> 01:07:37,683 Det här är en dysfunktionell skit. 1183 01:07:40,519 --> 01:07:42,896 - DORN: Hon mår bra. - MARCUS: Hon ser inte bra ut. 1184 01:07:43,063 --> 01:07:45,023 - Jag mår bra. - Ja det är du. 1185 01:07:46,191 --> 01:07:47,985 -Fan säger du? - Okej okej. 1186 01:07:47,985 --> 01:07:50,988 – Det är språkbarriären. – Det var engelska. 1187 01:07:51,572 --> 01:07:52,656 Det var definitivt engelska. 1188 01:07:58,662 --> 01:07:59,705 Tack för droppet. 1189 01:08:00,581 --> 01:08:02,916 Ja. Okej, vi samlar ihop all data. 1190 01:08:02,916 --> 01:08:06,128 Det finns över 100 timmars video, 200 enheter ljud. 1191 01:08:06,128 --> 01:08:09,756 Vi indexerar allt ljud, video och geografiskt placerad IP-nätverksdata 1192 01:08:09,756 --> 01:08:12,384 för att skapa en synbild och utveckla ett målpaket. 1193 01:08:12,509 --> 01:08:15,637 I grund och botten sållar du igenom all den här skiten att hitta den skyldige jäveln. 1194 01:08:15,637 --> 01:08:16,805 Bingo. 1195 01:08:17,555 --> 01:08:18,432 Hej, Dorn. 1196 01:08:18,432 --> 01:08:22,685 Kan du säkert få mig till min Ring-app? Jag vill träffa min familj. 1197 01:08:23,020 --> 01:08:25,772 Ja, vi har vår egen VPN och router. Vad är ditt användarnamn? 1198 01:08:25,898 --> 01:08:27,441 - Marcus37. - [TYPNING] 1199 01:08:27,608 --> 01:08:28,524 Och lösenord? 1200 01:08:29,109 --> 01:08:31,028 Snickers89. 1201 01:08:37,951 --> 01:08:39,870 Nästan hemma, älskling. 1202 01:08:40,245 --> 01:08:42,331 Hej, låt oss börja jobba. Vi har mycket att ta oss igenom här. 1203 01:08:42,622 --> 01:08:44,457 Så exakt vad är det vi letar efter? 1204 01:08:44,957 --> 01:08:47,294 MIKE: Vi letar efter killen som beställde träffen på Cap. 1205 01:08:47,711 --> 01:08:49,462 Armando kan identifiera honom. 1206 01:08:55,385 --> 01:08:58,095 HOWARD: Den här jävla jäveln har varit min vita val. 1207 01:08:58,095 --> 01:09:02,309 Under de senaste nio åren, Jag har försökt harpunera jäveln. 1208 01:09:02,475 --> 01:09:04,520 Men nu är det upp till dig. 1209 01:09:23,663 --> 01:09:26,875 Ey-Ey-Ey. Går jag in i ditt hus och visa dig hur man gör kokain? 1210 01:09:27,042 --> 01:09:28,167 Spräng den. 1211 01:09:36,218 --> 01:09:37,261 Det är han. 1212 01:09:43,725 --> 01:09:44,768 Du säkert? 1213 01:09:45,352 --> 01:09:46,854 ARMANDO: Det är killen som beställde träffen. 1214 01:09:47,187 --> 01:09:48,604 Bam. Har ett namn. 1215 01:09:49,231 --> 01:09:52,401 James McGrath. Army Ranger School, kontraspionage. 1216 01:09:52,526 --> 01:09:55,070 Utsatt i Mexiko till 2005. 1217 01:09:55,362 --> 01:09:58,115 Arbetade med DEA, Försvarsattachens kontor. 1218 01:09:58,115 --> 01:09:59,157 Åh, shit. 1219 01:09:59,449 --> 01:10:03,245 Han togs som gisslan av dina vänner, kartellen. 1220 01:10:03,245 --> 01:10:06,164 Han gav upp hela sitt lag "under tvång." 1221 01:10:06,331 --> 01:10:07,583 Det kallas tortyr. 1222 01:10:08,542 --> 01:10:10,252 DORN: Han var den enda överlevande. 1223 01:10:15,215 --> 01:10:16,800 MIKROFON: Cap hade honom hela tiden. 1224 01:10:16,967 --> 01:10:18,135 Han visste det bara inte. 1225 01:10:20,095 --> 01:10:21,346 [MOBIL RINGER] 1226 01:10:22,055 --> 01:10:22,890 Hallå. 1227 01:10:23,015 --> 01:10:24,725 Hallå. Det är jag. 1228 01:10:24,975 --> 01:10:27,477 Helvete, Michael. Var är du? 1229 01:10:27,978 --> 01:10:31,356 Rita, vi kommer in. Vi har bevis på att kapten Howard är oskyldig. 1230 01:10:32,191 --> 01:10:33,233 Vilket bevis? 1231 01:10:33,358 --> 01:10:36,403 Vi har killen som fick kapten Howard dödad. 1232 01:10:36,403 --> 01:10:37,696 Armando identifierade honom. 1233 01:10:37,696 --> 01:10:40,908 Samma kille som attackerade oss på hackaren. James McGrath. 1234 01:10:40,908 --> 01:10:43,577 Rita, vi har tio års filer. 1235 01:10:43,577 --> 01:10:46,788 Cap undersökte dessa killar. Vi har alla. Det är ett helt nätverk. 1236 01:10:46,788 --> 01:10:48,790 Vi överlämnar oss till dig i morgon. 1237 01:10:49,583 --> 01:10:51,210 Hej, titta, vi måste gå. 1238 01:10:51,210 --> 01:10:53,003 Michael, vad--? [SUCKAR] 1239 01:10:56,089 --> 01:10:57,216 Är du okej? 1240 01:10:57,591 --> 01:10:58,425 Äh... 1241 01:10:58,592 --> 01:11:00,135 De kommer in. 1242 01:11:00,135 --> 01:11:01,345 Vad? 1243 01:11:01,345 --> 01:11:04,806 Michael säger att de har bevis som fritar Howard... 1244 01:11:05,516 --> 01:11:06,892 förklarar allt. 1245 01:11:09,436 --> 01:11:10,562 Älskar du fortfarande honom? 1246 01:11:11,813 --> 01:11:12,814 Vad? 1247 01:11:13,398 --> 01:11:14,441 Nej. 1248 01:11:15,108 --> 01:11:16,527 Men jag tror honom. 1249 01:11:17,736 --> 01:11:19,321 Var bara försiktig, älskling. 1250 01:11:21,406 --> 01:11:22,616 Ska du fortfarande äta middag? 1251 01:11:22,616 --> 01:11:23,825 Ja. 1252 01:11:27,955 --> 01:11:29,122 MCGRATH: De har filerna. 1253 01:11:29,331 --> 01:11:32,125 Vi måste få det här att se ut som kartellaffärer. Endast spanska. 1254 01:11:32,125 --> 01:11:33,293 [ODISTINKT CHATTER] 1255 01:11:36,338 --> 01:11:38,131 KVINNA: Ammo är redo att gå. Nu går vi. 1256 01:11:48,725 --> 01:11:51,144 {\an8}MAN: [PÅ SPANSKA] Vi behöver bara en gisslan. 1257 01:11:52,104 --> 01:11:53,272 DORN: [PÅ ENGELSKA] Shit! Skit! Skit! 1258 01:11:54,481 --> 01:11:56,567 Ni killar! Vi har ett problem. 1259 01:11:58,110 --> 01:12:00,946 DORN: Miami Central, Miami Central. 29 på gång. 1260 01:12:01,363 --> 01:12:03,198 MARCUS: Oh shit, det är mitt hus. 1261 01:12:03,198 --> 01:12:05,659 DORN: Vänligen meddela, MOS bostad. 1262 01:12:05,659 --> 01:12:07,035 Svara genast. 1263 01:12:07,035 --> 01:12:08,120 Knulla. 1264 01:12:08,287 --> 01:12:11,540 Knulla. Åh, fan. Å nej. 1265 01:12:11,748 --> 01:12:12,958 Kom igen, Christine. 1266 01:12:15,836 --> 01:12:17,296 [SUMMAR] 1267 01:12:21,383 --> 01:12:23,343 - Skit. - Få en enhet över till mitt hus. 1268 01:12:24,052 --> 01:12:26,305 Kom igen, Reggie! Plocka upp! Plocka upp. 1269 01:12:26,305 --> 01:12:28,432 DORN: Miami Central, vi har ytterligare 29 på gång. 1270 01:12:28,432 --> 01:12:31,268 Vänligen skicka enheter till detektiv Lowreys hemadress. 1271 01:12:31,268 --> 01:12:33,729 - [MOBIL RINGER] - KVINNA: [PÅ VIDEOSPEL] Fienden är nere! 1272 01:12:34,688 --> 01:12:37,024 Reggie! Du har kommit in. 1273 01:12:37,191 --> 01:12:39,693 - Få familjen till någon säker plats. - Vad? 1274 01:12:39,693 --> 01:12:41,236 - Nu! - Ja, sir. 1275 01:12:45,032 --> 01:12:46,950 - THERESA: Vad händer? - MEGAN: Vad är det som händer? 1276 01:12:46,950 --> 01:12:49,912 REGGIE: Det är folk som kommer in i huset. Jag måste hålla er alla säkra. 1277 01:12:50,662 --> 01:12:51,788 [TANGENTPLATS PIPPAR] 1278 01:12:54,458 --> 01:12:55,459 Var försiktig! 1279 01:12:55,459 --> 01:12:57,419 - Okej, Reggie, vad händer? Okej. - Lita på mig. Jag älskar dig. 1280 01:12:57,961 --> 01:12:59,421 Knulla! Knulla! 1281 01:12:59,421 --> 01:13:01,298 [SUMMAR] 1282 01:13:12,309 --> 01:13:13,810 Bakom dig, Reg! 1283 01:13:15,270 --> 01:13:16,480 Å fasen! 1284 01:13:18,232 --> 01:13:19,733 [MAN 1 GRANTAR] 1285 01:13:25,489 --> 01:13:28,242 - Vem fan är den här killen?! - Det är min pojke! Det är min pojke! 1286 01:13:30,702 --> 01:13:31,662 Åh. 1287 01:13:34,873 --> 01:13:36,667 Attans! 1288 01:13:37,417 --> 01:13:38,961 Kom igen, kom igen, kom igen. 1289 01:13:49,847 --> 01:13:50,973 [SKRIKANDE] 1290 01:13:52,599 --> 01:13:53,642 Åh! 1291 01:13:59,940 --> 01:14:01,400 Nej nej nej! 1292 01:14:03,110 --> 01:14:04,695 - Whoo! - DORN: Herregud! 1293 01:14:05,571 --> 01:14:07,531 [MAN 2 GRANTAR] 1294 01:14:09,157 --> 01:14:10,325 Kom igen kom igen! 1295 01:14:17,207 --> 01:14:18,417 DORN: Herregud! 1296 01:14:21,253 --> 01:14:22,713 - [SKUT] - [BÅDA SKRIKA] 1297 01:14:24,214 --> 01:14:26,550 åh! Chitty-Chitty-Bang-Bang, jävlar. 1298 01:14:26,550 --> 01:14:28,343 Me snacks är dina snacks, Reggie. 1299 01:14:28,343 --> 01:14:29,761 REGGIE: Okej, kom igen. 1300 01:14:33,473 --> 01:14:35,184 Mike, såg du den där skiten? 1301 01:14:35,184 --> 01:14:36,852 MIKE: Lyft luren. 1302 01:14:37,853 --> 01:14:40,272 Oj, Mike! Mikrofon! Mikrofon! 1303 01:14:42,274 --> 01:14:44,568 - [MOBELL BUZZING] - [KNACKA PÅ DÖRREN] 1304 01:14:46,361 --> 01:14:47,362 CHRISTINE: En sekund. 1305 01:14:52,284 --> 01:14:53,285 Callie. 1306 01:14:53,285 --> 01:14:55,662 Jag såg det på tv. Min mamma är efter farbror Mike. 1307 01:14:55,829 --> 01:14:58,749 Det finns inget sätt att han gjorde allt som de sa. 1308 01:14:58,749 --> 01:14:59,958 Sötnos. 1309 01:15:01,919 --> 01:15:04,213 Allting kommer att ordna sig. 1310 01:15:04,338 --> 01:15:06,298 Okej? Okej? 1311 01:15:07,716 --> 01:15:09,343 [MOBILTELEFON FORTSÄTTER SUMMAR] 1312 01:15:18,477 --> 01:15:20,395 - Hallå? - Det är jag. Gå ut ur huset. 1313 01:15:21,271 --> 01:15:24,024 - Jag har Callie med mig. - Ta henne och gå! Gå ut nu! 1314 01:15:24,024 --> 01:15:25,400 [MCGRATH VISSLINGAR] 1315 01:15:26,527 --> 01:15:28,028 CHRISTINE: Callie, gå bakom mig. 1316 01:15:29,738 --> 01:15:30,822 Mikrofon. 1317 01:15:35,494 --> 01:15:36,328 [CALLIE YELPS] 1318 01:15:36,537 --> 01:15:37,454 Christine! 1319 01:15:38,121 --> 01:15:40,165 [BÅDA GRANTAR] 1320 01:15:47,673 --> 01:15:48,757 Mr Lowrey. 1321 01:15:50,300 --> 01:15:51,593 Vem pratar jag med? 1322 01:15:51,844 --> 01:15:53,971 Jag tror att du vet vem du pratar med. 1323 01:15:55,180 --> 01:15:56,515 [OVER TELEFON] Jag behöver din pojke... 1324 01:15:57,850 --> 01:16:01,144 och vilka bevis som helst din älskade kapten hade sprungit iväg. 1325 01:16:01,687 --> 01:16:04,815 Och för det kan du ha din fru. 1326 01:16:04,815 --> 01:16:06,733 Jag ringer tillbaka med instruktioner. 1327 01:16:08,235 --> 01:16:09,987 - [SAMTAL KOPPER FRÅN] - Åh, shit. 1328 01:16:10,946 --> 01:16:13,532 För helvete. 1329 01:16:14,533 --> 01:16:16,618 - Jag ska gå. - [MIKE STÖNAR I SMÄRTA] 1330 01:16:21,373 --> 01:16:22,916 Låt mitt liv vara värt något. 1331 01:16:25,544 --> 01:16:26,545 Aldrig. 1332 01:16:29,339 --> 01:16:30,424 Aldrig. 1333 01:16:31,258 --> 01:16:33,260 [ANDAS TUNGT] 1334 01:16:38,348 --> 01:16:39,516 Mikrofon. 1335 01:16:41,018 --> 01:16:42,269 Han visste. 1336 01:16:42,269 --> 01:16:43,729 Vad menar du? 1337 01:16:44,938 --> 01:16:46,648 Han visste att vi skulle komma in. 1338 01:16:46,648 --> 01:16:49,026 Han visste att vi hade kapten Howards filer. 1339 01:16:49,526 --> 01:16:51,653 Han visste att vi hade identifierat honom. 1340 01:16:52,154 --> 01:16:53,155 Hur? 1341 01:16:53,906 --> 01:16:56,033 Den enda personen du pratade med var Rita. 1342 01:16:57,201 --> 01:16:58,493 Det är inte Rita. 1343 01:17:01,455 --> 01:17:03,874 Fan, hon hade dålig smak på män. 1344 01:17:04,124 --> 01:17:05,542 - [MOBIL RINGER] - REPORTER: Rättsväsendet har undersökt 1345 01:17:05,542 --> 01:17:07,753 korruptionen i Miami Police Department... 1346 01:17:07,920 --> 01:17:10,506 ...med rapporter som tyder på den bortgångne kaptenen Conrad Howard... 1347 01:17:10,506 --> 01:17:11,715 Hallå? 1348 01:17:11,715 --> 01:17:14,134 ... regisserade dessa element i samordning med kartellerna. 1349 01:17:14,343 --> 01:17:17,346 Anklagelser mot Howard, som anspelar på att inkludera Lowrey och Burnett, 1350 01:17:17,804 --> 01:17:22,267 och verksamheten sträcker sig från att hjälpa karteller flytta produkten till delstaten Florida 1351 01:17:22,267 --> 01:17:25,062 utöver att ge upp nyckelvittnen, förstörelse av bevis, 1352 01:17:25,187 --> 01:17:26,980 och till och med mordet på andra officerare. 1353 01:17:26,980 --> 01:17:29,024 - Vad pågår? - Jag vet inte. 1354 01:17:30,484 --> 01:17:33,987 Det har skett ett genombrott i fallet. Jag måste ner till stationen. 1355 01:17:36,031 --> 01:17:37,241 Jag ska gå ner dit. 1356 01:17:40,244 --> 01:17:41,745 Jag följer med dig. 1357 01:17:41,745 --> 01:17:42,871 [HISS DINGS] 1358 01:17:55,259 --> 01:17:56,844 Vem sms:ar du? 1359 01:17:57,344 --> 01:18:01,765 Äh, bara... Måste bara komma i kontakt med kontoret. 1360 01:18:02,975 --> 01:18:04,059 JTF. 1361 01:18:05,143 --> 01:18:06,186 Måste låta alla veta. 1362 01:18:14,111 --> 01:18:15,737 Hallå. Honung. Kom igen. 1363 01:18:15,737 --> 01:18:18,115 Vad gör du älskling? Sluta med det där. 1364 01:18:18,240 --> 01:18:19,950 Vad gör du? Sluta. 1365 01:18:19,950 --> 01:18:21,743 - Släpp mig. - Vad gör du? 1366 01:18:21,743 --> 01:18:23,412 Ge det tillbaka till mig. Ge tillbaka det! 1367 01:18:29,293 --> 01:18:31,086 [BÅDA GRANTAR] 1368 01:18:33,172 --> 01:18:34,089 [RITA GRUNTS] 1369 01:18:39,261 --> 01:18:40,762 [BÅDA GRANTAR] 1370 01:18:49,855 --> 01:18:50,939 [RITA SKRIKER] 1371 01:18:53,734 --> 01:18:54,651 [HISS DINGS] 1372 01:18:55,611 --> 01:18:56,737 KELLY: Fan! 1373 01:18:57,529 --> 01:18:58,947 Hej, hej, kom igen. 1374 01:19:01,575 --> 01:19:02,618 Är du okej? 1375 01:19:03,035 --> 01:19:04,328 Titta på telefonen. 1376 01:19:14,838 --> 01:19:16,715 Du vet att du är jävla bra, eller hur? 1377 01:19:22,221 --> 01:19:23,472 Är du okej? 1378 01:19:25,349 --> 01:19:26,600 [RITA SUCKAR] 1379 01:19:27,726 --> 01:19:28,852 Jag är ledsen. 1380 01:19:30,479 --> 01:19:32,648 Har inget att ångra. 1381 01:19:55,671 --> 01:19:56,922 Vi hittar henne, chef. 1382 01:19:57,923 --> 01:19:59,716 [FARTYG TUTA I DISTANS] 1383 01:20:01,426 --> 01:20:05,931 Jag litar inte på någon det står inte här, just nu. 1384 01:20:06,849 --> 01:20:08,892 Varje extra person som vi involverar 1385 01:20:08,892 --> 01:20:11,728 ökar sannolikheten att de vet att vi kommer, 1386 01:20:12,646 --> 01:20:16,650 vilket ökar sannolikheten det där Christine och Callie 1387 01:20:16,650 --> 01:20:18,527 ta dig inte därifrån. 1388 01:20:19,152 --> 01:20:23,907 Det betyder ingen SWAT, inga marschaller, ingen backup. 1389 01:20:25,492 --> 01:20:26,827 Det är bara vi. 1390 01:20:29,413 --> 01:20:30,622 [SUCKAR] 1391 01:20:32,249 --> 01:20:34,084 Jag menade aldrig att det skulle gå så här. 1392 01:20:34,877 --> 01:20:36,545 Hur menade du att det skulle gå? 1393 01:20:37,171 --> 01:20:40,799 Efter 9/11 brydde sig ingen om droger som kommer in i detta land. 1394 01:20:40,799 --> 01:20:44,011 Alltså för att säkra gränserna vi började arbeta med kartellerna. 1395 01:20:44,344 --> 01:20:48,098 Och de höll oss informerade om någon terroristaktivitet som kommer vår väg. 1396 01:20:48,098 --> 01:20:51,602 Och det fungerade. Vi har inte haft någon attack sedan dess. 1397 01:20:52,352 --> 01:20:53,770 Vi skyddade det här landet. 1398 01:20:53,979 --> 01:20:58,442 Du dödade poliser och bli rik genom att stoppa in droger i det här landet. 1399 01:20:58,567 --> 01:21:00,819 - Rita. - Det var därför du dödade Howard. 1400 01:21:00,819 --> 01:21:02,988 Han var på dig. Du ville dölja dina spår. 1401 01:21:02,988 --> 01:21:05,282 Nej. Det var McGrath. 1402 01:21:06,033 --> 01:21:07,701 Han är utom kontroll. 1403 01:21:07,701 --> 01:21:10,204 Rita. Ta bara en sekund. 1404 01:21:10,787 --> 01:21:13,373 jag menade aldrig för att något av detta ska gå på det här sättet. 1405 01:21:23,383 --> 01:21:26,637 Jag antar att jag bara behöver veta om det någonsin varit verkligt. 1406 01:21:27,429 --> 01:21:29,097 Det var alltid verkligt. 1407 01:21:29,598 --> 01:21:32,601 Jag fick panik. Jag tappade kontrollen. 1408 01:21:33,227 --> 01:21:34,853 Älskade du mig? 1409 01:21:34,853 --> 01:21:36,146 Ja. 1410 01:21:36,813 --> 01:21:37,940 Jag svär. 1411 01:21:38,941 --> 01:21:40,526 Tja, det betyder... 1412 01:21:40,526 --> 01:21:41,693 MIKE: Vi bra. Vi har det. 1413 01:21:41,818 --> 01:21:43,737 99% röstmatchning. 1414 01:21:45,155 --> 01:21:48,867 ... absolut ingenting för mig, din skitbit. 1415 01:21:51,078 --> 01:21:52,162 [DAMPAT ROKER] 1416 01:21:56,333 --> 01:21:57,835 MIKE: [PÅ LOCKWOODS RÖST] Hej. Det är jag. 1417 01:21:58,460 --> 01:21:59,962 Vad fan är det som händer? 1418 01:22:00,504 --> 01:22:02,214 Det är vad som pågår för dig. 1419 01:22:02,339 --> 01:22:06,176 Vi har blivit kompromissade. Jag ska förklara när jag kommer dit. 1420 01:22:06,176 --> 01:22:09,555 Vi flyttar gisslan. Kuba. Långtidshållning... 1421 01:22:10,180 --> 01:22:13,892 för att hålla Lowrey, Burnett och Aretas tysta medan vi reder ut det här. 1422 01:22:14,518 --> 01:22:17,729 Jag tar med ett sjöflygplan. Jag är där vid första ljuset. 1423 01:22:22,442 --> 01:22:24,528 Okej, packa ihop det här stället. 1424 01:22:24,528 --> 01:22:26,905 All utrustning och personal förbereda sig på att flytta. 1425 01:22:27,698 --> 01:22:29,783 Vi flyttar gisslan utanför landet. 1426 01:22:44,298 --> 01:22:45,799 Vad hände med din hand? 1427 01:22:54,433 --> 01:22:56,935 De kallar det en colombiansk manikyr. 1428 01:22:58,478 --> 01:22:59,521 [KNAR] 1429 01:22:59,521 --> 01:23:01,273 [SKRIKER I SMÄRTA] 1430 01:23:03,025 --> 01:23:04,651 Vad är så bra med det 1431 01:23:05,110 --> 01:23:06,904 är det den maximala mängden smärta, 1432 01:23:06,904 --> 01:23:08,280 men du dör inte. 1433 01:23:13,243 --> 01:23:16,455 Så nu har du bestämt dig att vara den som håller i tången. 1434 01:23:18,457 --> 01:23:20,042 Alla går sönder. 1435 01:23:21,084 --> 01:23:22,377 Alla. 1436 01:23:22,961 --> 01:23:24,254 Din man... 1437 01:23:24,880 --> 01:23:27,174 kommer att knäböja framför mig... 1438 01:23:27,674 --> 01:23:29,593 och tigga för era liv. 1439 01:23:30,761 --> 01:23:33,263 Och sedan ska du se mig döda honom. 1440 01:23:36,350 --> 01:23:38,393 Du känner inte min man. 1441 01:23:38,393 --> 01:23:41,396 Tja, inte officiellt, men... 1442 01:23:41,980 --> 01:23:43,774 Jag ser fram emot att se honom igen. 1443 01:23:56,745 --> 01:23:59,665 [MARCUS SINGING] Bad boys Bad boys 1444 01:24:03,293 --> 01:24:04,461 Mmh-mmh. 1445 01:24:05,420 --> 01:24:06,839 Kom igen, Mike. 1446 01:24:08,090 --> 01:24:11,176 [SÅNG] Bad boys, bad boys 1447 01:24:17,015 --> 01:24:18,642 Vad ska du göra 1448 01:24:19,268 --> 01:24:20,269 Ja. 1449 01:24:20,269 --> 01:24:23,272 Vad du ska göra När de kommer för dig 1450 01:24:23,272 --> 01:24:25,399 [VOKALISERAR] 1451 01:24:27,192 --> 01:24:29,069 Det räcker. Det räcker. 1452 01:24:29,486 --> 01:24:32,155 Okej, tja, vi återkommer till den. 1453 01:24:34,741 --> 01:24:37,452 [BAD BOYS SPELAR] 1454 01:24:42,624 --> 01:24:45,627 Okej. Planet är klart. Vi rullar in 20. 1455 01:24:45,627 --> 01:24:48,422 Det är en övergiven nöjespark. Det borde inte finnas några civila. 1456 01:24:48,422 --> 01:24:51,925 Planet kommer att landa söderifrån. Å ena sidan. 1457 01:24:52,634 --> 01:24:55,137 Marcus och jag kommer att vara på planet. 1458 01:24:55,137 --> 01:24:58,849 Armando kommer att klara sig sin väg i vattnet. De två sidorna. 1459 01:24:58,849 --> 01:25:03,312 Kelly, Rita. Den här vägen är en väg in, en väg ut. 1460 01:25:03,312 --> 01:25:05,147 Du håller den vägen. 1461 01:25:06,940 --> 01:25:08,650 Dorn, du kommer att kontrollera luften. 1462 01:25:08,650 --> 01:25:12,070 DORN: Drönare i luften, jamming är aktivt, kommunikationer är säkra. 1463 01:25:13,071 --> 01:25:15,824 Så vitt de vet, Lockwood är på väg med planet 1464 01:25:15,824 --> 01:25:18,160 för att flytta gisslan till Kuba. 1465 01:25:19,244 --> 01:25:22,664 I samma sekund som de kommer nära planet med gisslan är det snabba dödsfall. 1466 01:25:22,664 --> 01:25:24,166 Neutralisera alla hot. 1467 01:25:24,166 --> 01:25:26,710 Dessa jävlar dödade många bra poliser. 1468 01:25:27,044 --> 01:25:28,879 De har min fru, de har Callie. 1469 01:25:28,879 --> 01:25:30,839 De attackerade våra familjer. 1470 01:25:31,840 --> 01:25:33,175 Vi förlorar inte idag. 1471 01:25:36,303 --> 01:25:37,471 Hallå. 1472 01:25:38,555 --> 01:25:41,099 Vi hamnar på marken, du rycker till och med, 1473 01:25:41,099 --> 01:25:43,268 du är död om 0,24 sekunder. 1474 01:25:43,268 --> 01:25:44,686 Jag instämmer. 1475 01:25:46,271 --> 01:25:48,398 PILOT: Jag har en utkik på plattformen utanför. 1476 01:25:48,398 --> 01:25:51,193 Jag har en prickskytt på taket av byggnad två. 1477 01:25:51,568 --> 01:25:52,611 Sätt upp dem. 1478 01:25:55,948 --> 01:25:57,366 Alla fortsätter att röra på sig. 1479 01:25:57,366 --> 01:25:59,117 - Vad är det? - Gators. 1480 01:25:59,576 --> 01:26:02,204 Jag trodde att det var en övergiven gatorpark. 1481 01:26:02,204 --> 01:26:03,622 Övergiven av människor. 1482 01:26:04,289 --> 01:26:05,791 DORN: Det är faktiskt en gammal nöjespark. 1483 01:26:05,791 --> 01:26:09,211 Den satt på 10 tunnland, övergavs 2017 efter orkanen Irma. 1484 01:26:09,753 --> 01:26:14,216 Deras främsta attraktion var en albino-alligator vid namn Duke... 1485 01:26:14,216 --> 01:26:17,761 ...som var 16 fot lång, 900 pund. 1486 01:26:17,761 --> 01:26:20,305 "Och legenden säger att han fortfarande är där." 1487 01:26:20,889 --> 01:26:22,015 Fy fan. 1488 01:26:36,697 --> 01:26:38,073 Armando är på sin QTH. 1489 01:27:03,724 --> 01:27:05,517 Gisslan kommer ut nu. 1490 01:27:05,517 --> 01:27:07,019 McGrath plus tre. 1491 01:27:07,519 --> 01:27:09,021 Håll alla lugna. 1492 01:27:12,733 --> 01:27:15,569 [MIKE ANDAS TUNGT] 1493 01:27:19,698 --> 01:27:20,824 Mikrofon. 1494 01:27:20,824 --> 01:27:22,618 [MIKE ANDAS TUNGT] 1495 01:27:23,368 --> 01:27:25,120 Mike, har du chansen? 1496 01:27:25,245 --> 01:27:28,457 MIKE: Negativt. Jag har inget skott. Jag har inget skott. 1497 01:27:28,457 --> 01:27:29,541 [ANDAS RAFT] 1498 01:27:32,669 --> 01:27:35,506 - Mike, han är precis där. - Jag har det inte. Jag har det inte. 1499 01:27:42,471 --> 01:27:44,723 De stannade. Varför slutade de? 1500 01:27:49,353 --> 01:27:51,146 [GOLVKNICKAR] 1501 01:27:58,403 --> 01:27:59,404 Skit. 1502 01:28:02,616 --> 01:28:03,992 Nu går vi. 1503 01:28:14,086 --> 01:28:15,796 Armando, de närmar sig dig. 1504 01:28:15,796 --> 01:28:17,631 - Ser de honom? - Jag vet inte. 1505 01:28:17,631 --> 01:28:20,133 Mike, nu. Din chans är nu. 1506 01:28:20,259 --> 01:28:22,219 De kan se honom. De vet att vi är här. 1507 01:28:22,469 --> 01:28:24,137 [MIKE andas skakigt] 1508 01:28:25,138 --> 01:28:26,932 Jag har det inte. Negativ. Negativ. Negativ. 1509 01:28:26,932 --> 01:28:28,976 Du måste ta det jävla skottet. 1510 01:28:49,288 --> 01:28:50,414 Armando är bränd. 1511 01:28:51,832 --> 01:28:54,209 - Skit. - Helt grönt. Förlova sig. 1512 01:28:54,209 --> 01:28:56,628 Kelly, ta oss dit. Gå gå gå! 1513 01:29:00,757 --> 01:29:02,634 [GUNFIRE] 1514 01:29:19,568 --> 01:29:21,361 Kontakt, västra kajsidan. 1515 01:29:24,531 --> 01:29:25,866 [YELPS] 1516 01:29:25,866 --> 01:29:28,493 [SKYPEN FORTSÄTTER] 1517 01:29:30,287 --> 01:29:32,080 Dorn! Ta ut den prickskytten! 1518 01:29:32,456 --> 01:29:33,665 Skickar drönaren. 1519 01:29:42,883 --> 01:29:43,884 Fick honom. 1520 01:29:56,438 --> 01:29:58,148 [SKYPEN FORTSÄTTER] 1521 01:29:58,148 --> 01:30:00,067 [ANDAS TUNGT] 1522 01:30:06,406 --> 01:30:08,450 Inte nu, Mike! 1523 01:30:08,617 --> 01:30:10,285 Inte nu! 1524 01:30:11,036 --> 01:30:12,788 [ANDAS TUNGT] 1525 01:30:27,261 --> 01:30:29,263 [ANDAS TUNGT] 1526 01:30:31,390 --> 01:30:32,808 Det är okej. 1527 01:30:33,600 --> 01:30:34,977 Inte ditt fel. 1528 01:30:42,609 --> 01:30:45,028 Släpp bort den där jävla skiten, Mike. 1529 01:30:45,404 --> 01:30:46,905 Jag behöver Nasty Mike. 1530 01:30:46,905 --> 01:30:47,906 Otrevliga Mike! 1531 01:30:47,906 --> 01:30:50,784 Dålig skit händer, men det betyder inte att du är dålig. 1532 01:30:51,159 --> 01:30:52,202 Gör den där åsnan skit, eller hur? 1533 01:30:52,202 --> 01:30:54,121 - [MIKE GROWLS] - Det är vad jag pratar om. 1534 01:30:54,329 --> 01:30:56,707 Den där skiten. Det är den där skiten. 1535 01:30:56,999 --> 01:31:00,878 Dålig pojke. Dålig pojke. Bad Boy Mike. Okej? 1536 01:31:01,211 --> 01:31:03,672 [SÅNG] Du är den stora onda vargen i grannskapet 1537 01:31:03,672 --> 01:31:06,008 Inte dåligt betyder dåligt men dålig mening bra 1538 01:31:06,008 --> 01:31:07,968 [BÅDA SKRITER] 1539 01:31:24,735 --> 01:31:25,903 [STÖN, SKRITER] 1540 01:31:36,455 --> 01:31:38,498 - MIKE: Dorn, ta ut fordonen på fyra sidor. - DORN: Kopiera. 1541 01:31:46,340 --> 01:31:47,841 MAN: Gå, gå! Flytta den! 1542 01:31:48,217 --> 01:31:51,345 Herr! Vi tar tungt. Vi tappade lastbilarna och tre killar utanför. 1543 01:31:51,345 --> 01:31:53,013 För helvete! 1544 01:31:53,597 --> 01:31:55,641 Ställ in skjutpositioner, båda sidor. Släpp in dem. 1545 01:31:55,641 --> 01:31:56,558 Gå. 1546 01:31:57,684 --> 01:32:01,563 MAN: [ÖVER RADIO] Marskalk Howard, heatsignatur på platsen för AMMO-bilen visar explosioner. 1547 01:32:01,563 --> 01:32:02,981 ETA 15 minuter. 1548 01:32:05,526 --> 01:32:08,820 MIKE: Dorn, vi behöver skydd och vi behöver ögon inuti. Gå nu. 1549 01:32:10,030 --> 01:32:11,240 Här kommer röken. 1550 01:32:13,450 --> 01:32:14,826 Jag har din sexa. 1551 01:32:31,218 --> 01:32:32,511 [ODISTINKT SKRIK] 1552 01:32:32,636 --> 01:32:34,179 MAN 1: Skjut de där jävlarna! 1553 01:32:34,888 --> 01:32:37,474 - MAN 2: Få ner de där drönarna nu! - MAN 3: Gå! 1554 01:32:37,474 --> 01:32:38,684 Flytta, flytta, flytta! 1555 01:32:38,684 --> 01:32:39,977 Ögonen upp! 1556 01:32:45,482 --> 01:32:46,984 Åh, shit! 1557 01:32:46,984 --> 01:32:50,195 Det är som redneck Jurassic Park här inne. 1558 01:33:05,586 --> 01:33:06,837 Låt oss gå härifrån nu. 1559 01:33:06,837 --> 01:33:08,005 Kelly, gå. 1560 01:33:08,005 --> 01:33:11,842 Dorn, backa upp Kelly inuti. Jag går efter Lockwood. 1561 01:33:12,509 --> 01:33:13,719 Älskling, jag kommer. 1562 01:33:16,930 --> 01:33:19,683 [GUNFIRE] 1563 01:33:20,475 --> 01:33:21,852 Armando, gå för Callie! 1564 01:33:21,852 --> 01:33:24,062 [VAPEN AVFYRING] 1565 01:33:24,521 --> 01:33:25,606 CHRISTINE: Släpp taget! 1566 01:33:26,356 --> 01:33:27,357 Mikrofon! 1567 01:33:28,150 --> 01:33:29,193 MIKE: Marcus! 1568 01:33:32,237 --> 01:33:33,322 [SKRIK] 1569 01:33:45,542 --> 01:33:46,543 [GROANS] 1570 01:33:47,669 --> 01:33:48,795 MIKE: Gå! 1571 01:33:53,884 --> 01:33:55,093 Jag är ute! 1572 01:33:59,973 --> 01:34:00,974 [SKRIKANDE] 1573 01:34:06,855 --> 01:34:08,815 [GRUNTANDE, SKRIKER] 1574 01:34:19,868 --> 01:34:22,162 [KRISTINA FLÄTAR, GRUNNING] 1575 01:34:22,913 --> 01:34:24,122 [GRUNNAR I SMÄRTA] 1576 01:34:29,711 --> 01:34:31,630 - Trevligt att träffa dig, Mr. Lowrey. - [CHRISTINE SNYTTER] 1577 01:34:33,340 --> 01:34:34,383 Granat! 1578 01:34:40,222 --> 01:34:41,431 Åh sh--! 1579 01:34:44,351 --> 01:34:45,435 [FLYGPLAN SOM HAR] 1580 01:34:54,987 --> 01:34:56,196 LOCKWOOD: Herregud! 1581 01:34:56,488 --> 01:34:57,573 PILOT: Vänta! 1582 01:34:58,740 --> 01:34:59,658 [LINTZ STÖNAR] 1583 01:35:02,870 --> 01:35:03,912 [GRUNTANDE] 1584 01:35:04,454 --> 01:35:05,581 [FLYGPLAN SOM HAR] 1585 01:35:08,125 --> 01:35:09,334 [SKRIKANDE] 1586 01:35:17,968 --> 01:35:20,262 [MIKE GRUNNING, SKRIKER] 1587 01:35:26,685 --> 01:35:28,645 [BÅDA FLÄTAR] 1588 01:35:29,605 --> 01:35:30,772 CHRISTINE: Sluta! 1589 01:35:31,523 --> 01:35:33,025 - MIKE: Christine! - [CHRISTINE GRUNTS] 1590 01:35:34,985 --> 01:35:36,195 MIKE: Christine! 1591 01:35:36,695 --> 01:35:38,113 Skit. 1592 01:35:38,655 --> 01:35:40,240 [GRUNTANDE] 1593 01:35:40,699 --> 01:35:42,159 Åh sh--! 1594 01:35:42,326 --> 01:35:44,286 - Mike, jag har det här! - Nej nej nej! 1595 01:35:44,286 --> 01:35:46,330 Här kommer jag, älskling! Här kommer jag! 1596 01:35:46,330 --> 01:35:47,706 MIKE: Nej! Nej! Nej! 1597 01:35:49,082 --> 01:35:50,584 [YELPS] 1598 01:35:53,003 --> 01:35:54,588 [GIFTAR] 1599 01:35:58,800 --> 01:36:00,177 [VATTEN BUBBLA] 1600 01:36:02,346 --> 01:36:03,639 Marcus! 1601 01:36:03,639 --> 01:36:05,140 - Vad? - Bakom dig. 1602 01:36:07,267 --> 01:36:08,560 Åh, shit. 1603 01:36:13,482 --> 01:36:15,484 [PANTAR] 1604 01:36:17,945 --> 01:36:19,404 Jag har det här, Mike. 1605 01:36:20,447 --> 01:36:22,366 Det är bara Dukey, älskling. 1606 01:36:25,202 --> 01:36:27,663 Marcus, min pistol. Jag tappade min pistol i vattnet. Det är vid din fot. 1607 01:36:27,663 --> 01:36:28,956 Jag behöver ingen pistol, Mike. 1608 01:36:31,959 --> 01:36:33,794 Bort, gator. 1609 01:36:34,503 --> 01:36:37,089 - [LÅGT GRURANDE] - Det här är inte din plats, Duke. 1610 01:36:37,881 --> 01:36:39,591 Jag tillrättavisar dig! 1611 01:36:43,262 --> 01:36:44,555 Ser du, Mike? 1612 01:36:45,097 --> 01:36:47,599 Det är så du befaller universum. 1613 01:36:48,642 --> 01:36:49,601 [MARCUS SKRIKER] 1614 01:36:52,729 --> 01:36:54,064 [MIKE GRUNNING] 1615 01:36:55,816 --> 01:36:57,025 - [GRUNNAR] - [SKRIKER I SMÄRTA] 1616 01:37:00,028 --> 01:37:02,197 - Var är pistolen? Var är pistolen? - Åh, shit! 1617 01:37:06,243 --> 01:37:09,246 {\an8}- [MARCUS FÄSTAR] - Heja heja. 1618 01:37:10,038 --> 01:37:13,458 Den där jävla rasisten, Mike. Den där jävla rasisten! 1619 01:37:20,132 --> 01:37:21,425 Mike skickade mig. 1620 01:37:21,717 --> 01:37:22,885 Jag behöver att du litar på mig. 1621 01:37:30,100 --> 01:37:31,101 [GRUNNAR] 1622 01:37:33,645 --> 01:37:34,771 [CALLIE SKRIKER] 1623 01:37:34,771 --> 01:37:36,106 [BÅDA GRANTAR] 1624 01:37:48,076 --> 01:37:49,077 Springa. 1625 01:37:49,203 --> 01:37:50,370 Springa! 1626 01:37:58,629 --> 01:38:00,088 [SKRIKANDE] 1627 01:38:05,219 --> 01:38:06,512 [JÄMMER] 1628 01:38:11,642 --> 01:38:12,684 [SKRIK] 1629 01:38:20,901 --> 01:38:21,818 [DUNS] 1630 01:38:21,818 --> 01:38:23,654 [ANDAS SKAKA] 1631 01:38:34,581 --> 01:38:36,667 Kom igen. Kom igen. Gå upp. 1632 01:38:44,967 --> 01:38:47,177 [MARCUS PANTING] 1633 01:38:48,762 --> 01:38:50,222 [STYNANDE I SMÄRTA] 1634 01:38:51,306 --> 01:38:52,516 CHRISTINE: Sluta! 1635 01:38:55,519 --> 01:38:56,520 [CHRISTINE SKRIKER] 1636 01:38:56,728 --> 01:38:58,272 Gå! Jag saktar ner dig. 1637 01:39:02,150 --> 01:39:03,694 Ögonen på plats. 1638 01:39:08,699 --> 01:39:09,908 [JÄMMER] 1639 01:39:25,465 --> 01:39:26,800 Åh, shit. 1640 01:39:29,094 --> 01:39:30,387 lever du? 1641 01:39:31,847 --> 01:39:33,307 [GRUNNAR] 1642 01:39:37,769 --> 01:39:39,313 - [STÖNAR I SMÄRTA] - Skit. 1643 01:39:39,313 --> 01:39:40,606 Okej. Hallå. 1644 01:39:43,901 --> 01:39:46,778 Rita, sluta med det här. Du vill inte skjuta mig. 1645 01:39:46,778 --> 01:39:47,946 Du har rätt. 1646 01:39:50,949 --> 01:39:52,075 [SKRITER] 1647 01:39:54,411 --> 01:39:55,537 [SKRIKANDE] 1648 01:39:59,416 --> 01:40:00,876 [GIFTAR] 1649 01:40:02,002 --> 01:40:03,212 [SKRIK] 1650 01:40:08,759 --> 01:40:12,137 - Oj! aj! - Kom hit. Okej. Okej. Det är okej. 1651 01:40:13,055 --> 01:40:15,516 - Jag hatar politiker. - [SHUSHAR] 1652 01:40:15,516 --> 01:40:17,601 [SIREN GRÅNAR] 1653 01:40:22,189 --> 01:40:23,524 - MARSHAL 1: Låt oss flytta! - MARSHAL 2: Gå, gå! 1654 01:40:27,319 --> 01:40:29,238 MARSHAL 3: Fan ut. Ta laget upp på övervåningen. 1655 01:40:29,238 --> 01:40:31,323 [ODISTINKT CHATTER] 1656 01:40:32,241 --> 01:40:33,659 MARSHAL 4: Inga mål. 1657 01:40:38,872 --> 01:40:40,374 MARSHAL 5: Gå ovanifrån! 1658 01:40:52,678 --> 01:40:54,471 CALLIE: Okej. Okej, här. 1659 01:40:54,763 --> 01:40:56,348 - ARMANDO: Lägg ner mig. Det är okej. - Okej. 1660 01:40:56,348 --> 01:40:58,559 - CALLIE: Är du okej? - Ja. Ja. 1661 01:40:59,852 --> 01:41:00,936 Hallå. 1662 01:41:04,189 --> 01:41:05,482 Tack. 1663 01:41:22,958 --> 01:41:24,543 [FÅGEL SQUAWKING] 1664 01:41:27,045 --> 01:41:28,672 Jag har varit här förut. 1665 01:41:28,672 --> 01:41:29,756 [GUN KLICK] 1666 01:41:31,383 --> 01:41:32,843 Åh, shit. 1667 01:41:32,843 --> 01:41:35,012 [KRISTINA FLÄSTANDE] 1668 01:41:45,189 --> 01:41:46,398 [MCGRATH VISSLINGAR] 1669 01:41:56,366 --> 01:41:57,826 MIKROFON: Hur lät du honom fånga dig? 1670 01:41:57,826 --> 01:41:59,661 Han är smyg som fan, Mike. 1671 01:41:59,661 --> 01:42:01,580 MCGRATH: Din fru och jag hade en debatt. 1672 01:42:01,955 --> 01:42:04,833 Det verkar hon ha ett uppblåst intryck av dig. 1673 01:42:04,958 --> 01:42:07,211 - Mike. - Hej, bae. 1674 01:42:07,586 --> 01:42:09,880 Ändå är detta slutet på vägen. 1675 01:42:10,506 --> 01:42:12,174 En av dem är på väg att dö. 1676 01:42:12,674 --> 01:42:14,301 - [CHRISTINE WHIMPERS] - Du väljer. 1677 01:42:18,472 --> 01:42:20,682 Vad du inte vet, mr McGrath... 1678 01:42:21,308 --> 01:42:23,310 är en av dem kan inte dö. 1679 01:42:25,312 --> 01:42:26,980 Vem pratar du om? 1680 01:42:26,980 --> 01:42:29,900 En vis man berättade för mig Jag var tvungen att göra ett svårt val. 1681 01:42:30,526 --> 01:42:34,363 Du måste kolla med den jäveln innan du här ute väljer skit. 1682 01:42:34,363 --> 01:42:36,573 MCGRATH: Du har fem sekunder på dig, Mr. Lowrey. 1683 01:42:36,573 --> 01:42:38,242 Vi behöver lite mer tid, sir. 1684 01:42:38,367 --> 01:42:40,702 Fyra... tre... 1685 01:42:40,702 --> 01:42:42,996 Mikrofon. Gör du inget dumt. 1686 01:42:42,996 --> 01:42:44,081 ...två... 1687 01:42:44,331 --> 01:42:45,165 [MARCUS STÖNAR] 1688 01:42:56,260 --> 01:42:58,136 [MARCUS STÖNAR I SMÄRTA] 1689 01:43:00,764 --> 01:43:03,267 - Mike. Mikrofon. - Hallå. Hallå. Jag är här. 1690 01:43:05,227 --> 01:43:06,979 Jävla sköt mig. 1691 01:43:06,979 --> 01:43:08,230 Åh, fan. 1692 01:43:08,480 --> 01:43:11,900 - Här. Låt mig kolla. Låt mig se. - Nej, Mike. Din åsnan sköt mig igen. 1693 01:43:11,900 --> 01:43:15,571 - Låt mig titta på det. - Rör mig inte med dina åsnehovar, Mike. 1694 01:43:15,571 --> 01:43:16,864 Fan, man. 1695 01:43:16,864 --> 01:43:18,866 Lyssna. Jag var tvungen att ta skottet. 1696 01:43:18,866 --> 01:43:19,992 Nej, Mike. Nej. 1697 01:43:19,992 --> 01:43:22,202 Marcus. Låt mig ta en titt. 1698 01:43:22,202 --> 01:43:23,745 Ser du det där, Christine? 1699 01:43:23,745 --> 01:43:27,207 - Jag sköt dig i din väst. Sluta tjata. - Det spelar ingen roll. Okej? 1700 01:43:27,207 --> 01:43:29,877 Du ser vad du gjort ägnat ditt liv åt, Christine? 1701 01:43:29,877 --> 01:43:31,670 JUDY: [ÖVER RADIO] Jag har ögonen på Aretas. Flyttar in. 1702 01:43:31,795 --> 01:43:33,505 Skit. Det är Judy. 1703 01:43:34,173 --> 01:43:35,799 Armando, kopierar du? 1704 01:43:35,799 --> 01:43:37,092 [ÖVER RADIO] Armando, kopierar du? 1705 01:43:39,887 --> 01:43:40,721 Åh, shit. 1706 01:43:41,054 --> 01:43:43,307 Mamma. Mamma, gör inte det. 1707 01:43:43,307 --> 01:43:44,933 Kom ifrån henne. 1708 01:43:44,933 --> 01:43:46,727 - CALLIE: Mamma. - Nu! 1709 01:43:47,561 --> 01:43:49,146 Mamma, lyssna på mig, du förstår inte. 1710 01:43:49,146 --> 01:43:51,064 Callie, jag behöver att du lyssnar på mig. 1711 01:43:51,190 --> 01:43:54,484 Jag vill att du sakta kliver till höger och gå mot mig. 1712 01:43:54,484 --> 01:43:56,278 Mamma. Mamma, jag mår bra, okej? 1713 01:43:56,653 --> 01:44:00,365 Callie, jag vill att du går ur vägen. 1714 01:44:00,991 --> 01:44:02,034 Mamma. 1715 01:44:02,034 --> 01:44:05,329 Mamma, skjut inte, skjut inte! Mamma, han räddade mig. Sluta! 1716 01:44:05,329 --> 01:44:06,538 Judy! Judy! 1717 01:44:06,538 --> 01:44:09,791 Backa, Mike! Lägg ner pistolen. 1718 01:44:11,668 --> 01:44:13,045 Han räddade mitt liv. 1719 01:44:18,175 --> 01:44:19,176 Snälla mamma. 1720 01:44:19,760 --> 01:44:21,762 [ANDAS SKAKA] 1721 01:44:26,141 --> 01:44:27,809 [ANDAS TUNGT] 1722 01:44:38,570 --> 01:44:40,572 Mamma. Mamma. 1723 01:44:41,365 --> 01:44:43,283 Är du träffad? Är du träffad? 1724 01:44:43,283 --> 01:44:44,493 Jag mår bra. 1725 01:44:45,369 --> 01:44:46,703 Du bra? 1726 01:44:51,875 --> 01:44:54,002 Du gjorde det bra. Du gjorde det bra. 1727 01:44:54,002 --> 01:44:55,796 MAN: [ÖVER RADIO] Howard. Var är du? 1728 01:45:00,008 --> 01:45:01,677 Howard. Kopierar du? 1729 01:45:04,555 --> 01:45:06,390 Howard, var är du? 1730 01:45:10,727 --> 01:45:11,812 Gå. 1731 01:45:13,730 --> 01:45:15,107 Innan jag ändrar mig. 1732 01:45:16,942 --> 01:45:18,735 Nu går vi. Nu går vi. Nu går vi. 1733 01:45:25,826 --> 01:45:28,412 Hallå. Du bra? Du bra? 1734 01:45:28,412 --> 01:45:29,746 Hallå. 1735 01:45:29,746 --> 01:45:30,914 Ta detta. 1736 01:45:31,331 --> 01:45:33,166 Gå söderut. Titta inte tillbaka. 1737 01:45:33,166 --> 01:45:34,084 Hallå. 1738 01:45:34,084 --> 01:45:35,377 Jag förstår. 1739 01:45:35,627 --> 01:45:36,962 Var snäll. 1740 01:45:37,504 --> 01:45:39,131 Det är inte upp till dig, detektiv. 1741 01:45:50,976 --> 01:45:52,728 [MOTORVIRRING] 1742 01:46:23,634 --> 01:46:25,469 Kom igen kom igen. Vi har skadade poliser här. 1743 01:46:25,469 --> 01:46:28,472 - Jag behöver att du kommer med stämningsansökan till mig nu. - [DÖRN STÖNAR] 1744 01:46:28,472 --> 01:46:29,681 KELLY: Jag vet, jag vet, jag vet. 1745 01:46:29,681 --> 01:46:31,558 - Hur mår han? - Du vet, han kommer att klara sig. 1746 01:46:31,558 --> 01:46:32,851 DORN: Oj! 1747 01:46:38,732 --> 01:46:40,442 Kyssa honom inte, Christine. 1748 01:46:41,276 --> 01:46:44,905 Mike, i vårt nästa liv, du kommer tillbaka som ett par av mina skor. 1749 01:46:44,905 --> 01:46:46,698 Och jag kommer inte ha några strumpor. 1750 01:46:46,698 --> 01:46:48,909 Och jag går in i all slags skit. 1751 01:46:49,284 --> 01:46:51,370 MAN NYHETSLÄSARE 1: Miami DA och borgmästarkandidat Adam Lockwood 1752 01:46:51,370 --> 01:46:53,580 och tidigare army Ranger James McGrath 1753 01:46:53,872 --> 01:46:55,624 mördades i morse i en eldstrid. 1754 01:46:55,624 --> 01:46:57,793 KVINNLIG NYHETSLÄSARE: Det tror man Lockwood och McGrath var nyckellänkarna 1755 01:46:57,793 --> 01:46:59,795 mellan Miami brottsbekämpning och karteller. 1756 01:46:59,795 --> 01:47:02,172 MAN NYHETSLÄSARE 2: Den sena Kapten Howard har blivit helt frikänd. 1757 01:47:02,297 --> 01:47:06,844 Medkonspiratorer finns för närvarande avrundas av FBI och Miami PD. 1758 01:47:06,844 --> 01:47:10,514 MAN NYHETSLÄSARE 3:Sökningen efter Den dömde mördaren Armando Aretas fortsätter. 1759 01:47:10,514 --> 01:47:12,432 Rymlingen är fortfarande på fri fot. 1760 01:47:17,437 --> 01:47:19,439 [UPPBEAT MUSIK SPELAR] 1761 01:47:21,733 --> 01:47:23,318 MIKROFON: Hej hej hej. Mitt folk. 1762 01:47:23,318 --> 01:47:25,863 - Var är Theresa? – Hon är med lilla Marcus vid gungorna. 1763 01:47:26,280 --> 01:47:27,614 Hallå. Jag är på väg att koppla upp er alla. 1764 01:47:28,073 --> 01:47:29,283 - Jag vill att du ska koppla upp dig. - DORN: Snälla. Vi svälter. 1765 01:47:29,283 --> 01:47:30,617 Kolla på detta. 1766 01:47:31,869 --> 01:47:33,161 Partner. 1767 01:47:34,454 --> 01:47:36,081 Vad är allt detta? 1768 01:47:37,583 --> 01:47:38,709 Varför tog du på dig ett förkläde? 1769 01:47:38,709 --> 01:47:40,460 Jobba på mina grillkunskaper. 1770 01:47:40,752 --> 01:47:42,754 Nej, Mike, du måste tjäna grillen. 1771 01:47:42,754 --> 01:47:47,718 Detta kräver kryddor och temperaturer. Du kan inte bara laga mat på min grill. 1772 01:47:48,051 --> 01:47:51,013 Din grill? Joker, det här är en offentlig park. 1773 01:47:51,180 --> 01:47:52,890 Du äger inte varje grill du ser. 1774 01:47:52,890 --> 01:47:57,477 Vet du vad, Mike? Varför inte du ska du göra lite potatissallad och duka? 1775 01:47:57,853 --> 01:47:59,438 Åh, du pratar smutsigt. 1776 01:47:59,438 --> 01:48:01,732 Titta nu. Jag gör inte... Jag vet inte vad du höll på med 1777 01:48:01,899 --> 01:48:05,527 med din grilldiktatur i ditt sinne, men jag är inte den. 1778 01:48:05,527 --> 01:48:07,821 Jag lagar mat på den här grillen oavsett om du gillar det eller inte. 1779 01:48:07,821 --> 01:48:09,740 - Hej, Mike-- - Ursäkta mig, herrar. 1780 01:48:11,408 --> 01:48:13,202 Vad är du... Vad gör du, Reggie? 1781 01:48:13,327 --> 01:48:15,329 Begär tillåtelse att laga min kyckling. 1782 01:48:16,496 --> 01:48:18,040 [MIKE OCH MARCUS SKATTAR] 1783 01:48:20,000 --> 01:48:21,752 Tillstånd nekad, Reggie. Gå vidare någonstans, man. 1784 01:48:21,752 --> 01:48:23,545 Ta av dig klänningen och lek med barnen. 1785 01:48:23,962 --> 01:48:27,257 Lyssna, det här är manområdet av grillen. 1786 01:48:27,424 --> 01:48:28,634 Titta, vet du vad? 1787 01:48:28,967 --> 01:48:32,721 All respekt, det uppskattar vi du räddade människor som vi älskar. 1788 01:48:32,721 --> 01:48:34,097 - Vi uppskattar det, eller hur? - Ja, det uppskattar vi. 1789 01:48:34,306 --> 01:48:36,391 - Vi uppskattar det härifrån, Reggie. - Ja. 1790 01:48:36,600 --> 01:48:39,353 - Nu, backa upp. - Ja. 1791 01:48:39,603 --> 01:48:41,605 Okej, titta. Jag är villig att kompromissa med dig. 1792 01:48:41,730 --> 01:48:44,816 Du kan bearbeta den hälften av grillen. Den är liten. Och jag ska jobba den här halvan. 1793 01:48:44,816 --> 01:48:46,610 Står han kvar där? 1794 01:48:49,071 --> 01:48:50,239 Ja han är. 1795 01:48:50,239 --> 01:48:51,448 Huh, det är konstigt. 1796 01:48:51,740 --> 01:48:52,616 Ja. 1797 01:48:53,325 --> 01:48:55,244 Han tycker att han är hårt nu. 1798 01:48:56,745 --> 01:49:01,208 Du måste berätta för den jäveln han lagar ingen kyckling här ute idag. 1799 01:49:01,208 --> 01:49:05,295 Mikrofon. Han dödade 15 personer i huset. 1800 01:49:05,879 --> 01:49:07,756 Så, kommer du inte att hantera den här skiten? 1801 01:49:07,756 --> 01:49:11,093 Ja, jag låter det den där jäveln lagar kycklingen. 1802 01:49:15,055 --> 01:49:18,517 Ja, det är något konstigt i hans ögon. Så jag ska göra potatissalladen. 1803 01:49:18,517 --> 01:49:20,143 - Jag ska duka. - Ja. 1804 01:49:20,143 --> 01:49:21,770 Tillstånd beviljat, Reggie. Varsågod. 1805 01:49:32,739 --> 01:49:35,742 [DANSMUSIK SPELAR] 1806 01:55:23,882 --> 01:55:25,467 [ÅSNA BRAYER] 1807 01:55:28,470 --> 01:55:30,806 Kom igen. Ta på dig röv. 1808 01:55:31,014 --> 01:55:32,975 Det är för varmt här ute för den här skiten. 1809 01:55:32,975 --> 01:55:36,645 Önskar att jag hade en häst. Åtminstone kunde jag rida den där jäveln. 1810 01:55:36,854 --> 01:55:40,899 All denna fria luft här ute, och jag luktar fortfarande på din stinkande rumpa. 1811 01:55:42,150 --> 01:55:43,235 [ÅSNA SNART] 1812 01:55:43,986 --> 01:55:45,237 Jag förbannar dig, åsna. 1813 01:55:45,445 --> 01:55:48,115 Jag förbannar dig för alla liv. 1814 01:55:48,240 --> 01:55:49,575 - [ÅSPARKAR] - Åh! 1815 01:55:49,575 --> 01:55:50,909 Du mamma-- 1816 01:55:50,909 --> 01:55:52,744 MIKE: Fy åt helvete, Marcus. 134010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.