All language subtitles for Walker, Texas Ranger - S04E17 - El Coyote (1).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:04,436 ( dramatic theme playing) 2 00:00:37,004 --> 00:00:39,216 No, I don't think I can do this. 3 00:00:39,240 --> 00:00:43,020 Hey, hey, hey, hey. You want me to call Immigration? 4 00:00:43,044 --> 00:00:45,222 I told you how they torture stupid young girls 5 00:00:45,246 --> 00:00:46,356 before locking them up. 6 00:00:46,380 --> 00:00:48,025 You remember that, huh? You want me to call? 7 00:00:48,049 --> 00:00:49,526 No, no. I'll call if that's what you... 8 00:00:49,550 --> 00:00:51,995 Okay, okay, okay, I won't call. 9 00:00:52,019 --> 00:00:53,863 (knock at door) 10 00:00:53,887 --> 00:00:57,289 Okay, okay, I'm coming. 11 00:01:01,195 --> 00:01:05,608 Hey, now, you were right. 12 00:01:05,632 --> 00:01:08,300 She is one hot tamale. 13 00:01:09,336 --> 00:01:10,635 Wait here. 14 00:01:14,875 --> 00:01:16,041 Five hundred up-front. 15 00:01:17,278 --> 00:01:19,456 What if she comes back, uh, 16 00:01:19,480 --> 00:01:21,291 a little worse for wear, 17 00:01:21,315 --> 00:01:22,959 if you know what I mean? 18 00:01:22,983 --> 00:01:24,383 Make it a thousand then. 19 00:01:25,319 --> 00:01:27,519 (door opens) FONTEMURO: Hey. 20 00:01:28,689 --> 00:01:30,333 It's all set. 21 00:01:30,357 --> 00:01:32,069 A hundred bucks for two hours. 22 00:01:32,093 --> 00:01:33,236 No. This is your first gig. 23 00:01:33,260 --> 00:01:34,504 Don't blow it, all right? 24 00:01:34,528 --> 00:01:36,739 No, I'm sorry. I don't think I can do this. 25 00:01:36,763 --> 00:01:38,808 What? Listen to me, 100 bucks. Please. 26 00:01:38,832 --> 00:01:40,843 That'll feed your family in Piedras or whatever it is 27 00:01:40,867 --> 00:01:42,779 for a year, okay? Piedras Caliente. 28 00:01:42,803 --> 00:01:44,281 Whatever. Okay, come on. Oh, no. 29 00:01:44,305 --> 00:01:46,516 Let's get busy, all right? I don't have time for this crap. 30 00:01:46,540 --> 00:01:48,173 Come on. 31 00:01:49,110 --> 00:01:51,543 Come on, let's go. 32 00:02:04,825 --> 00:02:06,703 WYMAN: What's your name? 33 00:02:06,727 --> 00:02:08,093 Juanita Ortiz. 34 00:02:10,598 --> 00:02:11,708 I never done this before. 35 00:02:11,732 --> 00:02:13,999 (laughs): Yeah, right. 36 00:02:15,269 --> 00:02:16,735 Okay, Conchita, 37 00:02:19,973 --> 00:02:21,373 let's see what you're made of. 38 00:02:22,709 --> 00:02:23,908 [GRUNTS] [SCREAMS] 39 00:02:38,492 --> 00:02:40,036 Hey. 40 00:02:40,060 --> 00:02:41,971 Hey. 41 00:02:41,995 --> 00:02:43,762 Damn. 42 00:02:57,711 --> 00:02:58,988 You see where she went? 43 00:02:59,012 --> 00:03:00,892 MAN: Around the corner. Come on. 44 00:03:02,216 --> 00:03:03,193 Go, go. 45 00:03:03,217 --> 00:03:04,583 (tires squeal) 46 00:03:10,924 --> 00:03:13,336 ALEX: You mean, a cocker spaniel bit you? 47 00:03:13,360 --> 00:03:14,971 Yeah, cocker spaniels bite more people 48 00:03:14,995 --> 00:03:16,540 than shepherds and Dobies combined. 49 00:03:16,564 --> 00:03:18,875 And how was I supposed to know there was a dog behind the door? 50 00:03:18,899 --> 00:03:20,377 Because I told you there was one there. 51 00:03:20,401 --> 00:03:22,312 I told him twice. 52 00:03:22,336 --> 00:03:24,047 Yeah, but how about specifics? 53 00:03:24,071 --> 00:03:25,204 What specifics? 54 00:03:26,073 --> 00:03:28,084 He says dog. 55 00:03:28,108 --> 00:03:30,554 Like how big? Like how mean? 56 00:03:30,578 --> 00:03:32,189 Like how many people has it eaten before? 57 00:03:32,213 --> 00:03:34,057 There was nine guys shooting at us, 58 00:03:34,081 --> 00:03:35,961 and I told him there was a dog back there. 59 00:03:37,150 --> 00:03:40,297 Two coffees and a club soda. 60 00:03:40,321 --> 00:03:41,464 Thank you. Yes. 61 00:03:41,488 --> 00:03:42,799 Thank you. 62 00:03:42,823 --> 00:03:45,202 What happened to your hand, Mr. Trivette? 63 00:03:45,226 --> 00:03:46,703 Ask Walker. 64 00:03:46,727 --> 00:03:49,472 When's your brother coming to town, Lupe? 65 00:03:49,496 --> 00:03:53,076 Oh, next month, Miss Cahill. I can't wait. 66 00:03:53,100 --> 00:03:54,177 I can't, either. 67 00:03:54,201 --> 00:03:55,512 That jug-headed busboy 68 00:03:55,536 --> 00:03:58,548 has busted up every damn glass in the house. 69 00:03:58,572 --> 00:04:00,584 I can't thank you enough for sponsoring Jorge 70 00:04:00,608 --> 00:04:01,984 and for offering him a job. 71 00:04:02,008 --> 00:04:04,387 Well, it's all in self-defense, honey, I tell you. 72 00:04:04,411 --> 00:04:05,689 (chuckles) Oh, listen, 73 00:04:05,713 --> 00:04:07,457 there's a telephone call for you. 74 00:04:07,481 --> 00:04:09,047 For me? Mm-hm. 75 00:04:15,122 --> 00:04:17,767 Tell me, you're gonna have to take a rabies vaccination. 76 00:04:17,791 --> 00:04:20,503 I remember one time when I was a kid in Mineola, 77 00:04:20,527 --> 00:04:21,738 a guy had to take it. 78 00:04:21,762 --> 00:04:23,240 He took the shots, 79 00:04:23,264 --> 00:04:25,230 his eyes rolled back of his head. 80 00:04:26,867 --> 00:04:28,734 Never rolled back right again. 81 00:04:31,338 --> 00:04:32,571 Sí. 82 00:04:33,707 --> 00:04:35,352 Juanita, you're in America. 83 00:04:35,376 --> 00:04:37,220 I can't talk right now. 84 00:04:37,244 --> 00:04:40,423 Jorge gave me your number before we left Piedras Caliente, 85 00:04:40,447 --> 00:04:42,091 but I couldn't call until now. 86 00:04:42,115 --> 00:04:43,893 He's going to kill me. 87 00:04:43,917 --> 00:04:45,428 Who is going to kill you? 88 00:04:45,452 --> 00:04:48,265 Señor Fontemuro. I can't call the police. 89 00:04:48,289 --> 00:04:51,735 Aye, can you help me, please? Please? 90 00:04:51,759 --> 00:04:53,670 Where are you? 91 00:04:53,694 --> 00:04:57,507 In the middle of the city, near... Near a fountain. 92 00:04:57,531 --> 00:04:59,598 It has dancing water. 93 00:05:03,804 --> 00:05:05,815 (tires screech) 94 00:05:05,839 --> 00:05:09,675 You know, they give those shots with a square needle. 95 00:05:11,044 --> 00:05:12,522 LUPE: Mr. Walker? 96 00:05:12,546 --> 00:05:15,180 My friend is in trouble. Can you help her? 97 00:05:20,354 --> 00:05:22,721 ( light rock action theme playing) 98 00:05:28,895 --> 00:05:31,441 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 99 00:05:31,465 --> 00:05:33,543 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 100 00:05:33,567 --> 00:05:35,378 ♪ Had better know the truth ♪ 101 00:05:35,402 --> 00:05:37,913 ♪ Of wrong from right ♪ 102 00:05:37,937 --> 00:05:40,383 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 103 00:05:40,407 --> 00:05:43,186 ♪ Are upon you ♪ 104 00:05:43,210 --> 00:05:47,557 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 105 00:05:47,581 --> 00:05:52,329 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 106 00:05:52,353 --> 00:05:55,554 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 107 00:06:01,928 --> 00:06:03,362 ( suspenseful theme playing) 108 00:06:22,048 --> 00:06:23,515 (tires squealing) 109 00:06:25,819 --> 00:06:27,318 (breathing heavily) 110 00:06:31,291 --> 00:06:32,571 (crying): No. 111 00:06:39,733 --> 00:06:41,378 Come here, come here, you bitch. 112 00:06:41,402 --> 00:06:42,445 Wait, wait. Oh! 113 00:06:42,469 --> 00:06:45,648 Come here, come here, you. 114 00:06:45,672 --> 00:06:47,472 Stupid bitch. 115 00:06:50,310 --> 00:06:52,822 I paid Bates 2 grand for you. 116 00:06:52,846 --> 00:06:56,158 Now you just lost 9 bills on that trick you blew off, 117 00:06:56,182 --> 00:06:58,160 which means I'm out over 2 grand. 118 00:06:58,184 --> 00:06:59,729 You haven't even been here two days. 119 00:06:59,753 --> 00:07:02,599 Think this makes me happy? Huh? 120 00:07:02,623 --> 00:07:03,700 Hold her. 121 00:07:03,724 --> 00:07:05,067 No, please. 122 00:07:05,091 --> 00:07:06,536 I just wanna go home. 123 00:07:06,560 --> 00:07:07,960 Where you're going is back to work. 124 00:07:09,329 --> 00:07:10,762 ( action theme playing) 125 00:07:19,540 --> 00:07:21,807 Hey, Texas Rangers. 126 00:07:24,478 --> 00:07:25,598 Yeah... 127 00:07:30,383 --> 00:07:31,483 (screams) 128 00:07:45,332 --> 00:07:46,509 You all right? 129 00:07:46,533 --> 00:07:48,878 No, please, don't torture me. 130 00:07:48,902 --> 00:07:52,181 No one's going to torture you. Everything's okay. 131 00:07:52,205 --> 00:07:54,250 Honest. Everything's fine. 132 00:07:54,274 --> 00:07:55,841 (crying) 133 00:08:03,216 --> 00:08:04,983 Everything's fine. 134 00:08:11,124 --> 00:08:12,902 JUANITA: The mayor wanted $100 135 00:08:12,926 --> 00:08:15,137 to let him leave the village. 136 00:08:15,161 --> 00:08:18,675 Aye, Lupe, I hate to tell you this, 137 00:08:18,699 --> 00:08:21,900 but your brother's visa was turned down. 138 00:08:23,003 --> 00:08:25,715 What? Jorge's not coming. 139 00:08:25,739 --> 00:08:27,617 No, that's impossible. 140 00:08:27,641 --> 00:08:31,020 I crossed every T, I dotted every I, in triplicate. 141 00:08:31,044 --> 00:08:32,889 Well, we'll just reapply. We'll send another... 142 00:08:32,913 --> 00:08:35,191 No, we'll send $200 next time. 143 00:08:35,215 --> 00:08:37,226 No, it's too late. 144 00:08:37,250 --> 00:08:39,896 You see, Jorge was desperate to come. 145 00:08:39,920 --> 00:08:43,265 He wanted to be with you and Señor C.D., 146 00:08:43,289 --> 00:08:46,658 so I told him to come with Señor Bates. 147 00:08:47,494 --> 00:08:49,060 (sighs) 148 00:08:50,363 --> 00:08:53,175 JUANITA: We came across together. 149 00:08:53,199 --> 00:08:57,335 The coyote beat him up for trying to defend my honor. 150 00:08:58,304 --> 00:09:00,316 The last time I saw Jorge, 151 00:09:00,340 --> 00:09:03,642 he was getting into the truck with the rest of the men. 152 00:09:09,550 --> 00:09:13,229 Can you find him, Ranger Walker? Can you find my brother? 153 00:09:13,253 --> 00:09:15,219 I'll do what I can, Lupe. 154 00:09:18,324 --> 00:09:19,802 Where the hell you gonna start? 155 00:09:19,826 --> 00:09:24,741 I'm gonna start by calling Jesse Rodriguez in Mexico City. 156 00:09:24,765 --> 00:09:27,131 ( mariachi theme playing) 157 00:09:45,686 --> 00:09:47,819 (indistinct chatter) (man singing in Spanish) 158 00:10:07,540 --> 00:10:09,852 Congratulations on your appointment, Jesse. 159 00:10:09,876 --> 00:10:11,353 Thank you, my friend. 160 00:10:11,377 --> 00:10:12,789 Being assistant to the president 161 00:10:12,813 --> 00:10:15,825 gives me a greater opportunity to, uh, how you say, 162 00:10:15,849 --> 00:10:17,289 handle the crime in my country, huh? 163 00:10:18,485 --> 00:10:20,725 So how are we gonna handle this situation? 164 00:10:22,255 --> 00:10:23,700 People in our rural villages, 165 00:10:23,724 --> 00:10:26,769 they are in bad enough shape without the stronger ones there 166 00:10:26,793 --> 00:10:29,127 who are taken to be exploited by the gringo slavers. 167 00:10:30,764 --> 00:10:31,975 Believe me when I tell you, 168 00:10:31,999 --> 00:10:34,376 the president wants this ended, Walker. 169 00:10:34,400 --> 00:10:36,713 So, what do we do? 170 00:10:36,737 --> 00:10:39,949 We know they're taking a group out of Piedras Caliente. 171 00:10:39,973 --> 00:10:42,819 How would you feel about going in undercover with me? 172 00:10:42,843 --> 00:10:45,454 We could be two poor villagers who are seeking a better life 173 00:10:45,478 --> 00:10:47,456 up north in the United States, huh? 174 00:10:47,480 --> 00:10:50,426 Me, undercover? That should be interesting. 175 00:10:50,450 --> 00:10:51,761 (chuckles) 176 00:10:51,785 --> 00:10:55,431 You speak Spanish like you were born here, come on. 177 00:10:55,455 --> 00:10:58,467 The only alternative is if the Federales 178 00:10:58,491 --> 00:10:59,736 pick up the labor contractor 179 00:10:59,760 --> 00:11:01,838 when he comes to Piedras Caliente. 180 00:11:01,862 --> 00:11:06,075 No, I want the whole operation, Jesse, not just the front man. 181 00:11:06,099 --> 00:11:10,279 So just exactly how are you gonna make me look 182 00:11:10,303 --> 00:11:11,703 like a local villager? 183 00:11:13,940 --> 00:11:14,940 Trust me. 184 00:11:15,876 --> 00:11:17,153 Oh, boy. 185 00:11:17,177 --> 00:11:18,587 (laughs) 186 00:11:18,611 --> 00:11:20,045 ( mariachi theme playing) 187 00:11:27,554 --> 00:11:30,332 Well, you've darkened everything on my body but my eyes. 188 00:11:30,356 --> 00:11:32,516 What are you gonna do about that, dye them too? 189 00:11:33,794 --> 00:11:35,404 You know, if we take a little bit of that... 190 00:11:35,428 --> 00:11:37,662 Oh, Jesse, I'm only kidding, all right? 191 00:11:38,431 --> 00:11:39,776 Okay. 192 00:11:39,800 --> 00:11:41,944 Just tell people you're from Guadalajara, all right? 193 00:11:41,968 --> 00:11:43,980 A lot of Germans settled there. 194 00:11:44,004 --> 00:11:45,469 Okay. 195 00:12:18,872 --> 00:12:20,538 Show time. 196 00:12:24,811 --> 00:12:26,745 (people chattering in Spanish) 197 00:12:32,518 --> 00:12:34,530 Hello. I'm from Oxtotipac. 198 00:12:34,554 --> 00:12:36,921 This is my friend here, Gomez from Guadalajara. 199 00:12:38,024 --> 00:12:40,002 My name is Rodriguez, at your service. 200 00:12:40,026 --> 00:12:41,026 You've come a long way. 201 00:12:42,095 --> 00:12:44,006 A gringo was supposed to come here. 202 00:12:44,030 --> 00:12:45,964 We heard there were jobs in Texas. 203 00:12:47,067 --> 00:12:48,845 Maybe you heard wrong. 204 00:12:48,869 --> 00:12:53,750 He gave jobs to friends of mine. Gave them good jobs in Texas. 205 00:12:53,774 --> 00:12:56,841 They told me they met him here. Were they wrong? 206 00:12:57,677 --> 00:13:00,456 No, Señor Bates is coming. 207 00:13:00,480 --> 00:13:03,159 But he's only taking 25 from our village to take to Texas, 208 00:13:03,183 --> 00:13:04,460 at least 50 wanna go. 209 00:13:04,484 --> 00:13:05,604 Are you one of them? 210 00:13:07,220 --> 00:13:10,032 Yes. My family crops have failed. 211 00:13:10,056 --> 00:13:11,734 They have no food. 212 00:13:11,758 --> 00:13:14,570 If Señor Bates picks you, he may not pick me, 213 00:13:14,594 --> 00:13:15,738 and I have to get to the north. 214 00:13:15,762 --> 00:13:19,508 I am the only hope that my family has. 215 00:13:19,532 --> 00:13:22,100 Please, please go away. 216 00:13:27,274 --> 00:13:28,739 MAN: There he is. 217 00:13:30,677 --> 00:13:32,588 He's coming. 218 00:13:32,612 --> 00:13:34,112 (all shouting in Spanish) 219 00:13:44,324 --> 00:13:45,756 Hey. 220 00:13:46,893 --> 00:13:48,570 That must be Bates. 221 00:13:48,594 --> 00:13:52,641 If I had a gun, I would shoot the bastard where he stands. 222 00:13:52,665 --> 00:13:55,044 But you don't have a gun. 223 00:13:55,068 --> 00:13:57,268 I said, if I had one. 224 00:14:00,073 --> 00:14:03,085 Last week, I promised I'd return and I have. 225 00:14:03,109 --> 00:14:04,909 MAN: Yes, you have. (all clap) 226 00:14:06,213 --> 00:14:10,860 As you all know, the journey to America is dangerous. 227 00:14:10,884 --> 00:14:12,761 There's always the possibility of being captured 228 00:14:12,785 --> 00:14:14,230 by the U.S. Immigration, 229 00:14:14,254 --> 00:14:16,866 but I assure you, you will not be captured. 230 00:14:16,890 --> 00:14:18,189 (all cheer) 231 00:14:19,592 --> 00:14:21,603 I'm afraid it's very expensive, though. 232 00:14:21,627 --> 00:14:23,639 Bribes, transportation, 233 00:14:23,663 --> 00:14:26,775 the cost of El Coyote taking you across the border. 234 00:14:26,799 --> 00:14:30,880 If you are one of the chosen, it will cost $1000. 235 00:14:30,904 --> 00:14:32,248 (all gasp) 236 00:14:32,272 --> 00:14:34,050 MAN: A thousand dollars? 237 00:14:34,074 --> 00:14:36,986 However, I will lend the chosen the $1,000. 238 00:14:37,010 --> 00:14:39,410 (all cheer) 239 00:14:43,516 --> 00:14:47,029 Since most of you will be making two or $3,000 a month, 240 00:14:47,053 --> 00:14:48,797 all I ask is that you pay me 241 00:14:48,821 --> 00:14:51,267 out of the first month's salary in Texas. 242 00:14:51,291 --> 00:14:53,236 (groans) 243 00:14:53,260 --> 00:14:55,894 First, I need three young women. 244 00:14:57,931 --> 00:15:01,344 You will be hired at a luxury resort. 245 00:15:01,368 --> 00:15:03,334 Now, you remember Juanita Ortiz? 246 00:15:04,104 --> 00:15:05,581 In one week, 247 00:15:05,605 --> 00:15:07,716 she got a promotion to night manager. 248 00:15:07,740 --> 00:15:10,041 (all gasp) BATES: Here, how about you two? 249 00:15:12,078 --> 00:15:15,992 Next, I need seven men and women 250 00:15:16,016 --> 00:15:18,327 to work in the governor's mansion. 251 00:15:18,351 --> 00:15:19,929 Now, the job pays $800 a week, 252 00:15:19,953 --> 00:15:22,798 room and board, full health plan. 253 00:15:22,822 --> 00:15:23,900 How about you? 254 00:15:23,924 --> 00:15:25,423 You. Come on. 255 00:15:28,428 --> 00:15:30,472 Next, I have some exciting jobs 256 00:15:30,496 --> 00:15:32,708 in the booming construction industry. 257 00:15:32,732 --> 00:15:34,310 I need 15 men. 258 00:15:34,334 --> 00:15:36,946 You'll be trained as heavy equipment operators, 259 00:15:36,970 --> 00:15:40,917 masons, machinists, carpenters. 260 00:15:40,941 --> 00:15:42,785 Now, these are the best jobs. 261 00:15:42,809 --> 00:15:44,253 They pay over $1,000 a week. 262 00:15:44,277 --> 00:15:45,354 Yeah, go ahead. 263 00:15:45,378 --> 00:15:47,218 BATES: Nice to see you again. 264 00:15:47,513 --> 00:15:50,626 Great. Go ahead, yeah. 265 00:15:50,650 --> 00:15:52,450 All right, yeah. 266 00:15:55,488 --> 00:15:57,633 I don't remember you from last week. 267 00:15:57,657 --> 00:16:00,058 My name is Rodriguez. I am from Oxtotipac. 268 00:16:01,194 --> 00:16:02,305 I'm a stonemason. 269 00:16:02,329 --> 00:16:05,296 My ancestors helped build the pyramids. 270 00:16:06,967 --> 00:16:08,444 Well, then, Rodriguez, I don't see why 271 00:16:08,468 --> 00:16:11,635 you can't, uh, build skyscrapers in America. 272 00:16:15,408 --> 00:16:16,986 And you're not from around here, either. 273 00:16:17,010 --> 00:16:18,654 No, I'm from Guadalajara. 274 00:16:18,678 --> 00:16:20,122 And what can you do? 275 00:16:20,146 --> 00:16:23,625 Well, I've been vaquero, a bouncer, 276 00:16:23,649 --> 00:16:26,795 I can drive a Cat, and I've worked in oil fields. 277 00:16:26,819 --> 00:16:28,686 What's your name? Gomez. 278 00:16:30,290 --> 00:16:31,800 Well, Gomez, I think you're gonna make 279 00:16:31,824 --> 00:16:33,324 a lot of money in America. 280 00:16:34,427 --> 00:16:35,537 Okay, that's it. 281 00:16:35,561 --> 00:16:37,373 No, please, I have to go to Texas. 282 00:16:37,397 --> 00:16:38,574 I'm sorry, son, but, uh... 283 00:16:38,598 --> 00:16:40,242 No, no, I know how to drive heavy equipment. 284 00:16:40,266 --> 00:16:42,278 My uncle taught me. Remember Saucedo? 285 00:16:42,302 --> 00:16:43,446 He went last month. 286 00:16:43,470 --> 00:16:45,281 Oh, yeah, he's, uh, driving a dozer 287 00:16:45,305 --> 00:16:46,615 in a big construction company. 288 00:16:46,639 --> 00:16:48,317 I'll work very hard for you, Señor Bates. 289 00:16:48,341 --> 00:16:49,751 I'll make you proud, I promise. 290 00:16:49,775 --> 00:16:52,054 I guess there's always room for one more. 291 00:16:52,078 --> 00:16:53,389 FITO: Thank you, Señor Bates. 292 00:16:53,413 --> 00:16:54,656 You will not regret this. 293 00:16:54,680 --> 00:16:57,893 I'm sorry everybody else. See you next time. 294 00:16:57,917 --> 00:17:02,431 Okay, I would suggest you all get a good night's sleep. 295 00:17:02,455 --> 00:17:05,034 The bus will pick you up tomorrow at dawn. 296 00:17:05,058 --> 00:17:06,757 (all chattering in Spanish) 297 00:17:09,629 --> 00:17:11,762 (mariachi music playing) 298 00:17:13,599 --> 00:17:16,745 Mr. Bates said that the journey will be very dangerous. 299 00:17:16,769 --> 00:17:20,149 You could be killed. You sure you wanna go? 300 00:17:20,173 --> 00:17:22,184 Believe me, señor, it's worth a try. 301 00:17:22,208 --> 00:17:23,685 Besides, my best friend and my fiancée 302 00:17:23,709 --> 00:17:25,254 just crossed the border last week. 303 00:17:25,278 --> 00:17:27,689 I'll get to see them once I get to Dallas. 304 00:17:27,713 --> 00:17:29,058 You have a girl in Dallas? 305 00:17:29,082 --> 00:17:30,359 Yes. 306 00:17:30,383 --> 00:17:31,994 Juanita Ortiz. 307 00:17:32,018 --> 00:17:34,096 We're gonna be married once we send for our families, 308 00:17:34,120 --> 00:17:36,132 and Jorge Veracruz is gonna be my best man. 309 00:17:36,156 --> 00:17:37,988 Have you heard from them? 310 00:17:39,025 --> 00:17:40,302 Well, I'm sure she's written, 311 00:17:40,326 --> 00:17:43,172 but the mail is very slow in getting here. 312 00:17:43,196 --> 00:17:44,476 I can hardly wait to see them. 313 00:17:57,310 --> 00:17:58,421 No, no. 314 00:17:58,445 --> 00:18:00,611 Tell me again how you met Juanita Ortiz. 315 00:18:02,082 --> 00:18:04,993 I found her wandering in the streets. 316 00:18:05,017 --> 00:18:07,063 She was starving. She'd be dead if I didn't take her in. 317 00:18:07,087 --> 00:18:09,298 No, that's not what she told me. 318 00:18:09,322 --> 00:18:11,089 And who's Señor Bates? 319 00:18:16,196 --> 00:18:18,707 All right, I'll bite. Who is Señor Bates? 320 00:18:18,731 --> 00:18:21,843 Señor Bates is the man who sold you Juanita Ortiz. 321 00:18:21,867 --> 00:18:24,012 See, you gotta get smart, Fontemuro. 322 00:18:24,036 --> 00:18:25,847 We don't got you in here on a pandering beef. 323 00:18:25,871 --> 00:18:28,539 We got you dead bang for trafficking slaves. 324 00:18:30,110 --> 00:18:33,689 And the jury is gonna take the word of a whore? 325 00:18:33,713 --> 00:18:35,424 I don't think so. 326 00:18:35,448 --> 00:18:37,326 (both laugh) 327 00:18:37,350 --> 00:18:38,794 You know what I think? 328 00:18:38,818 --> 00:18:40,829 I think you're gonna be laughing out the other end 329 00:18:40,853 --> 00:18:43,031 because we got your bail set so high you couldn't make it 330 00:18:43,055 --> 00:18:45,000 if your life depended on it. 331 00:18:45,024 --> 00:18:47,064 You're gonna do 50 big ones, compadre. 332 00:18:51,931 --> 00:18:55,010 Sorry, Jimmy. Mr. Fontemuro made bail. 333 00:18:55,034 --> 00:18:58,481 You've gotta cut him loose, now. 334 00:18:58,505 --> 00:19:01,405 It's been nice, Ranger, 335 00:19:04,777 --> 00:19:06,589 but I think you're just a bit too touchy 336 00:19:06,613 --> 00:19:07,911 about this slavery thing. 337 00:19:24,397 --> 00:19:25,774 Well, I think that worked, didn't it? 338 00:19:25,798 --> 00:19:27,643 Yes, it did. 339 00:19:27,667 --> 00:19:30,146 All we gotta do is find out who stepped up to the bond 340 00:19:30,170 --> 00:19:32,214 and follow it to the money. 341 00:19:32,238 --> 00:19:33,949 (giggles) 342 00:19:33,973 --> 00:19:35,406 ( dramatic theme playing) 343 00:20:14,614 --> 00:20:16,534 (chattering indistinctly in Spanish) 344 00:20:42,208 --> 00:20:44,688 (whispering): Hey, over there. 345 00:20:59,492 --> 00:21:00,936 Empty your pockets. 346 00:21:00,960 --> 00:21:03,071 ALL: What? 347 00:21:03,095 --> 00:21:05,095 I want everything of value. 348 00:21:06,932 --> 00:21:10,234 If you hold anything back, you'll be killed. 349 00:21:19,011 --> 00:21:20,723 We cross the border at midnight. 350 00:21:20,747 --> 00:21:22,224 You're the coyote? 351 00:21:22,248 --> 00:21:23,425 (laughs) 352 00:21:23,449 --> 00:21:25,294 That's right, chavo, 353 00:21:25,318 --> 00:21:28,830 and if you don't follow my directions exactly, 354 00:21:28,854 --> 00:21:30,232 you'll be left behind. 355 00:21:30,256 --> 00:21:31,922 In the meantime, 356 00:21:33,426 --> 00:21:35,738 me and my friends are gonna have a fiesta. 357 00:21:35,762 --> 00:21:40,331 We got the tequila. All we need is a little company. 358 00:22:01,654 --> 00:22:04,232 (laughing nervously): No, please, please, 359 00:22:04,256 --> 00:22:06,134 uh, we are men of honor. 360 00:22:06,158 --> 00:22:08,337 You must forgive my friend Gomez. 361 00:22:08,361 --> 00:22:10,773 You know, his heart makes him do stupid things, you know. 362 00:22:10,797 --> 00:22:13,375 The... The young girl, she... She's my cousin Gina. 363 00:22:13,399 --> 00:22:15,644 Gomez plans to marry her when we get to Texas. 364 00:22:15,668 --> 00:22:19,114 He's like a lovesick puppy. They were engaged last night. 365 00:22:19,138 --> 00:22:21,583 That's why he's acting stupid. 366 00:22:21,607 --> 00:22:23,527 Surely, you must forgive him, huh? 367 00:22:28,681 --> 00:22:30,180 (snickers) 368 00:22:37,156 --> 00:22:40,358 Gomez's heart could get him killed. 369 00:22:40,993 --> 00:22:42,273 But this time, 370 00:22:43,563 --> 00:22:45,607 maybe I'll make an exception. 371 00:22:45,631 --> 00:22:47,509 (car motor revving distantly) 372 00:22:47,533 --> 00:22:49,177 Run, quick. Hide in the brush. 373 00:22:49,201 --> 00:22:50,178 Come on. Go, go. 374 00:22:50,202 --> 00:22:52,314 (all murmuring indistinctly) 375 00:22:52,338 --> 00:22:55,539 Run. Hide in the brush. Run, run, run. Hurry up. 376 00:23:23,235 --> 00:23:24,602 Lovesick puppy? 377 00:23:25,805 --> 00:23:27,805 It worked, didn't it? 378 00:23:28,207 --> 00:23:30,974 Besides, would you please try not to jeopardize our cover? 379 00:23:32,077 --> 00:23:33,243 I'll do my best. 380 00:23:34,313 --> 00:23:35,513 Oh, yeah, sure. 381 00:23:37,283 --> 00:23:39,094 Let's move it. Come on. 382 00:23:39,118 --> 00:23:40,662 Move. Let's go, come on. 383 00:23:40,686 --> 00:23:43,206 EL COYOTE: Come on, let's get out of here before they come back. 384 00:23:45,124 --> 00:23:47,625 Let's go. We don't have all day. Come on, let's move it. 385 00:23:48,728 --> 00:23:49,728 Let's go. 386 00:23:56,135 --> 00:23:59,495 MAN: Watch out for the rock right there. 387 00:24:07,746 --> 00:24:09,680 ( dramatic theme playing) 388 00:24:12,918 --> 00:24:14,930 Freddie Forbes sends his very best. 389 00:24:14,954 --> 00:24:17,031 Oh, the bail bondsman I love to hate. 390 00:24:17,055 --> 00:24:18,066 Did you get anything? 391 00:24:18,090 --> 00:24:19,400 Yeah. 392 00:24:19,424 --> 00:24:21,870 I said, "Freddie, who fronted Fontemuro's bond?" 393 00:24:21,894 --> 00:24:24,573 He says, "Trivette, I think I got a clean privilege on that." 394 00:24:24,597 --> 00:24:25,974 I said, "Freddie, you're a wuss. 395 00:24:25,998 --> 00:24:27,742 I'm gonna hold your feet to the fire." 396 00:24:27,766 --> 00:24:28,766 And? 397 00:24:29,802 --> 00:24:31,346 The bond was guaranteed by Ross White. 398 00:24:31,370 --> 00:24:32,714 Ross White? 399 00:24:32,738 --> 00:24:34,978 Lawyer of the rich and connected. 400 00:24:36,141 --> 00:24:37,586 Hm. 401 00:24:37,610 --> 00:24:39,543 ( ominous theme playing) 402 00:24:40,579 --> 00:24:42,223 It's clear. Come on. 403 00:24:42,247 --> 00:24:44,287 Let's go. Keep it moving. 404 00:24:44,449 --> 00:24:46,383 (men whispering in Spanish) 405 00:24:49,822 --> 00:24:50,888 Move, move. 406 00:25:15,247 --> 00:25:18,549 I wouldn't know Mr. Fontemuro if he jumped out of my soup. 407 00:25:19,852 --> 00:25:21,663 You didn't pull his name out of a hat, Ross. 408 00:25:21,687 --> 00:25:22,819 Why did you go his bail? 409 00:25:23,989 --> 00:25:26,109 I was acting on behalf of a client. 410 00:25:26,825 --> 00:25:28,637 Does this client have a name? 411 00:25:28,661 --> 00:25:29,938 You know better than that. 412 00:25:29,962 --> 00:25:31,472 We're talking about slavery here. 413 00:25:31,496 --> 00:25:33,616 You don't represent slavers, do you? 414 00:25:36,569 --> 00:25:39,881 I can reveal that my client is extremely wealthy. 415 00:25:39,905 --> 00:25:41,683 Unfortunately, he's been confined 416 00:25:41,707 --> 00:25:43,652 to a wheelchair for ten years. 417 00:25:43,676 --> 00:25:46,309 He used Mr. Fontemuro's services on several occasions. 418 00:25:47,580 --> 00:25:49,390 I tried to talk him out of this, 419 00:25:49,414 --> 00:25:52,082 but he insisted that I arrange for the pimp's bail. 420 00:25:52,851 --> 00:25:53,971 It's a sad story. 421 00:25:55,187 --> 00:25:57,587 How else is an old man in a wheelchair 422 00:25:58,223 --> 00:25:59,489 gonna find gratification? 423 00:26:00,659 --> 00:26:02,671 I'm sure you can understand that. 424 00:26:02,695 --> 00:26:05,255 Now, if you'll excuse me, I have a client waiting. 425 00:26:19,979 --> 00:26:22,791 Did he just go after the old man in the wheelchair bit? 426 00:26:22,815 --> 00:26:24,225 Yes, he did. 427 00:26:24,249 --> 00:26:25,381 He did. 428 00:26:27,486 --> 00:26:28,597 Which means our next step 429 00:26:28,621 --> 00:26:30,541 is to investigate his client list. 430 00:26:31,456 --> 00:26:32,696 How are we gonna...? 431 00:26:33,125 --> 00:26:34,285 Well, wait up. 432 00:26:35,594 --> 00:26:37,354 EL COYOTE (whispers): Go on. 433 00:26:41,500 --> 00:26:42,633 Come on. 434 00:26:44,469 --> 00:26:45,680 Be careful. 435 00:26:45,704 --> 00:26:47,638 ( dramatic theme playing) 436 00:26:48,674 --> 00:26:50,234 MAN: Stay quiet. 437 00:26:55,380 --> 00:26:56,613 Down, down. 438 00:26:57,616 --> 00:26:58,616 EL COYOTE: Down. 439 00:27:03,656 --> 00:27:04,656 Down. 440 00:27:23,508 --> 00:27:24,719 Okay, come on, come on, come on. 441 00:27:24,743 --> 00:27:25,942 Move, move. Let's go. 442 00:27:26,545 --> 00:27:27,545 Move it. 443 00:27:28,613 --> 00:27:29,613 Keep moving. 444 00:27:30,783 --> 00:27:32,560 We made it. We're in America. 445 00:27:32,584 --> 00:27:34,362 Shut up. Just shut up. 446 00:27:34,386 --> 00:27:35,852 Get out of here. Go on. 447 00:27:37,422 --> 00:27:38,982 Move, move. MAN: Let's go, let's go. 448 00:27:39,825 --> 00:27:40,802 Come on. 449 00:27:40,826 --> 00:27:42,506 You two gophers, move it. 450 00:27:43,195 --> 00:27:44,394 Come on, come on, move it. 451 00:28:09,021 --> 00:28:12,322 Hey, hey, nobody moves. 452 00:28:13,125 --> 00:28:14,769 Everybody stay put. 453 00:28:14,793 --> 00:28:16,953 Make sure they do. 454 00:28:21,767 --> 00:28:25,013 These people have no idea what's gonna happen to them. 455 00:28:25,037 --> 00:28:26,469 That's why we're here, Jesse, 456 00:28:27,572 --> 00:28:28,572 to put an end to it. 457 00:28:32,044 --> 00:28:33,324 How'd it go? 458 00:28:33,511 --> 00:28:34,488 Heh. 459 00:28:34,512 --> 00:28:35,556 I've done easier. 460 00:28:35,580 --> 00:28:36,858 How many got across? 461 00:28:36,882 --> 00:28:38,014 All 26. 462 00:28:40,185 --> 00:28:41,162 You ready for 'em? 463 00:28:41,186 --> 00:28:43,131 Yeah, bring 'em on. 464 00:28:43,155 --> 00:28:45,088 ( ominous theme playing) 465 00:28:48,894 --> 00:28:51,672 Bates, thanks for bailing me out, man. 466 00:28:51,696 --> 00:28:54,175 I didn't do it for love, sweetheart. 467 00:28:54,199 --> 00:28:57,812 I want you to grab Juanita Ortiz and kill her 468 00:28:57,836 --> 00:29:00,081 before she gets a chance to testify against us. 469 00:29:00,105 --> 00:29:01,883 How? The INS must have her. 470 00:29:01,907 --> 00:29:03,284 Wrong. 471 00:29:03,308 --> 00:29:04,685 My guy at the INS tells me 472 00:29:04,709 --> 00:29:06,487 that she's been released into the custody 473 00:29:06,511 --> 00:29:09,090 of a guy who owns a bar in Fort Worth. 474 00:29:09,114 --> 00:29:11,392 His name is C.D. Parker. 475 00:29:11,416 --> 00:29:12,460 You get her. 476 00:29:12,484 --> 00:29:13,616 Consider it done. 477 00:29:18,723 --> 00:29:22,703 Your future is waiting through those trees. 478 00:29:22,727 --> 00:29:24,873 Get out of here. Move it. 479 00:29:24,897 --> 00:29:26,808 Come on, come on. 480 00:29:26,832 --> 00:29:28,977 Come on, all of you. Move it, move it. 481 00:29:29,001 --> 00:29:31,441 EL COYOTE: Ándale! Ándale! 482 00:29:32,570 --> 00:29:34,482 Hurry up. 483 00:29:34,506 --> 00:29:35,884 Move it. 484 00:29:35,908 --> 00:29:37,819 Move. Let's go, come on. 485 00:29:37,843 --> 00:29:39,888 Hurry up. Move it. 486 00:29:39,912 --> 00:29:42,223 Keep on moving down there. Let's go. 487 00:29:42,247 --> 00:29:44,259 We haven't got all day. Come on, come on, come on. 488 00:29:44,283 --> 00:29:46,161 Move. Hey. 489 00:29:46,185 --> 00:29:47,495 Keep going, keep going. 490 00:29:47,519 --> 00:29:48,663 Go on. 491 00:29:48,687 --> 00:29:49,687 Hey. 492 00:29:51,023 --> 00:29:52,655 You're lucky to be alive. 493 00:29:55,327 --> 00:29:57,305 Get out of here. 494 00:29:57,329 --> 00:29:59,007 Come on, let's go. 495 00:29:59,031 --> 00:30:00,964 ( dramatic theme playing) 496 00:30:08,273 --> 00:30:10,751 Welcome to Texas, my friends. 497 00:30:10,775 --> 00:30:11,920 Would you please form a line 498 00:30:11,944 --> 00:30:14,244 so I can introduce you to your new employers? 499 00:30:15,447 --> 00:30:17,292 Nice looking stuff, Bates. 500 00:30:17,316 --> 00:30:19,360 They should clean up nicely. 501 00:30:19,384 --> 00:30:21,151 Try not to lose them this time. 502 00:30:22,020 --> 00:30:23,020 Ladies, 503 00:30:25,357 --> 00:30:27,235 it gives me great pleasure to introduce you 504 00:30:27,259 --> 00:30:28,903 to Señor Fontemuro. 505 00:30:28,927 --> 00:30:31,873 He is the owner of the luxury resort. 506 00:30:31,897 --> 00:30:33,741 I know him to be a kind and generous man 507 00:30:33,765 --> 00:30:35,276 who treats his employees well. 508 00:30:35,300 --> 00:30:36,677 Howdy, ladies. 509 00:30:36,701 --> 00:30:39,002 Welcome to a life beyond your belief. 510 00:30:41,506 --> 00:30:43,684 I wish there was something we could do. 511 00:30:43,708 --> 00:30:44,941 Yeah, me too. 512 00:30:46,511 --> 00:30:48,511 Step right in, ladies. 513 00:31:00,926 --> 00:31:03,726 Now, where's my governor's mansion group? 514 00:31:05,830 --> 00:31:06,807 Ah-ha. 515 00:31:06,831 --> 00:31:08,642 This is Mr. Hong. 516 00:31:08,666 --> 00:31:10,345 He's the personal aide to the governor. 517 00:31:10,369 --> 00:31:12,013 He'll be taking you to the mansion. 518 00:31:12,037 --> 00:31:15,238 So go with my heart-felt wishes for a bright future. 519 00:31:18,043 --> 00:31:19,376 Gracias, gracias. 520 00:31:20,578 --> 00:31:22,212 I bet they're going to a sweat shop. 521 00:31:24,749 --> 00:31:25,989 I wonder where we're going? 522 00:31:27,119 --> 00:31:28,863 We're gonna find out real soon. 523 00:31:28,887 --> 00:31:31,732 I've known Paul Croton for ten years. 524 00:31:31,756 --> 00:31:34,402 Some of the people he started out in the construction field 525 00:31:34,426 --> 00:31:36,504 have gone on to own their own companies, 526 00:31:36,528 --> 00:31:37,805 so you'll be going with him. 527 00:31:37,829 --> 00:31:40,141 CROTON: Let's go. 528 00:31:40,165 --> 00:31:41,798 BATES: Nice knowing you, gentlemen. 529 00:31:48,673 --> 00:31:51,113 Here we go. Come on, file in. 530 00:31:58,350 --> 00:31:59,427 How long we gonna be in here? 531 00:31:59,451 --> 00:32:00,428 Why? 532 00:32:00,452 --> 00:32:01,495 No ventilation. 533 00:32:01,519 --> 00:32:03,597 Oh, I don't know. Hour, hour and a half. 534 00:32:03,621 --> 00:32:05,261 You'll be all right. Don't worry about it. 535 00:32:08,726 --> 00:32:10,471 How many you gonna lose this week? 536 00:32:10,495 --> 00:32:11,940 Who cares? It's not my money. 537 00:32:11,964 --> 00:32:13,408 (laughs) 538 00:32:13,432 --> 00:32:15,776 Now, you tell Halifax we love the turnover. 539 00:32:15,800 --> 00:32:17,378 You bet. I'll see you next week. 540 00:32:17,402 --> 00:32:18,402 Yep. 541 00:32:25,610 --> 00:32:26,810 (engine turns over) 542 00:32:57,509 --> 00:32:58,987 My plan got us this far. 543 00:32:59,011 --> 00:33:02,056 I hope you have a plan for the rest of the way. 544 00:33:02,080 --> 00:33:03,591 We'll do like we've always done. 545 00:33:03,615 --> 00:33:05,659 Okay, good. What's that? 546 00:33:05,683 --> 00:33:07,195 Play it by the seat of our pants. 547 00:33:07,219 --> 00:33:09,152 ( dramatic guitar theme playing) 548 00:33:24,969 --> 00:33:26,447 How you doin', Fito? 549 00:33:26,471 --> 00:33:28,016 I'm fine, Señor Gomez. 550 00:33:28,040 --> 00:33:30,440 Just keeping my mind on my dreams. 551 00:33:31,043 --> 00:33:32,163 Good job, 552 00:33:33,111 --> 00:33:35,551 bring my family back to America, 553 00:33:35,947 --> 00:33:37,187 marry Juanita. 554 00:33:46,558 --> 00:33:49,526 See? I told you it'd be okay. We're already there. 555 00:33:53,365 --> 00:33:54,365 I don't think so. 556 00:34:09,548 --> 00:34:11,481 ( ominous guitar theme playing) 557 00:34:16,488 --> 00:34:18,666 We got a major INS operation in the valley. 558 00:34:18,690 --> 00:34:20,101 Feds everywhere. 559 00:34:20,125 --> 00:34:21,835 We're dog meat if we stay with this truck. 560 00:34:21,859 --> 00:34:23,304 Look, just, uh... 561 00:34:23,328 --> 00:34:24,605 Hide it in the gravel over there. 562 00:34:24,629 --> 00:34:26,807 Halifax's gonna be pissed if we lose anymore wetbacks. 563 00:34:26,831 --> 00:34:29,391 Yeah, well, the cost of doing business. Come on, let's go. 564 00:34:32,070 --> 00:34:33,110 (engine turns over) 565 00:34:34,839 --> 00:34:35,816 (engine turns over) 566 00:34:35,840 --> 00:34:37,773 ( ominous theme playing) 567 00:34:57,662 --> 00:34:59,940 (all speaking Spanish) 568 00:34:59,964 --> 00:35:01,242 MAN: Hey. 569 00:35:01,266 --> 00:35:03,199 (all yelling in Spanish) 570 00:35:04,869 --> 00:35:06,880 MAN 1: Come back. MAN 2: Help! 571 00:35:06,904 --> 00:35:08,704 MAN 1: Come back! Come back! 572 00:35:09,741 --> 00:35:10,741 Come back! 573 00:35:23,688 --> 00:35:24,688 Let's go. 574 00:35:30,529 --> 00:35:33,307 MAN: Hey, come back. 575 00:35:33,331 --> 00:35:34,331 Come back. 576 00:35:49,214 --> 00:35:51,147 ( ominous theme playing) 577 00:36:01,493 --> 00:36:03,504 We gotta find a way out o' here. 578 00:36:03,528 --> 00:36:04,528 You're right. 579 00:36:20,345 --> 00:36:22,305 The air's getting a little thin. 580 00:36:25,317 --> 00:36:26,317 (man coughs) 581 00:36:31,756 --> 00:36:33,467 Okay, everybody on the other side. 582 00:36:33,491 --> 00:36:35,035 Everybody over. 583 00:36:35,059 --> 00:36:36,404 Come on, get back, get back. 584 00:36:36,428 --> 00:36:38,748 Cover your ears, huh. 585 00:37:09,761 --> 00:37:12,306 We'll give it a few minutes, then go back for the truck, huh. 586 00:37:12,330 --> 00:37:14,775 Why bother? All them beaners are dead by now. 587 00:37:14,799 --> 00:37:15,843 Yeah, well, why waste 588 00:37:15,867 --> 00:37:18,011 a perfectly good piece of machinery, huh? 589 00:37:18,035 --> 00:37:19,715 Good point. Let's go. 590 00:37:25,610 --> 00:37:26,610 (engine turns over) 591 00:37:38,790 --> 00:37:39,889 I can't get through. 592 00:37:40,992 --> 00:37:42,272 Let me try. 593 00:37:45,263 --> 00:37:46,374 Okay. 594 00:37:46,398 --> 00:37:47,941 MAN: Come on, you can do it. 595 00:37:47,965 --> 00:37:48,965 Got you. 596 00:37:57,909 --> 00:37:59,820 There's only one bullet left, 597 00:37:59,844 --> 00:38:00,910 so don't miss. 598 00:38:22,400 --> 00:38:23,711 Good shot, Fito. 599 00:38:23,735 --> 00:38:26,016 Thank you for getting us out. 600 00:38:31,543 --> 00:38:33,476 ( dramatic theme playing) 601 00:38:43,855 --> 00:38:45,655 What the hell happened here? 602 00:38:49,961 --> 00:38:51,894 ( ominous theme playing) 603 00:38:55,700 --> 00:38:57,500 Okay, who's got the gun? 604 00:39:07,612 --> 00:39:10,092 I asked a question! 605 00:39:27,699 --> 00:39:30,266 You're getting to be more trouble than you're worth. 606 00:39:35,106 --> 00:39:39,108 But, uh... We'll let Halifax decide that. 607 00:39:41,880 --> 00:39:44,157 Okay, let's go. Everybody get back in the truck. 608 00:39:44,181 --> 00:39:46,627 Come on. But you left us here to die. 609 00:39:46,651 --> 00:39:48,161 No, no, no, no, no. 610 00:39:48,185 --> 00:39:50,564 No, there was INS all over the place. 611 00:39:50,588 --> 00:39:52,966 We knew you guys were gonna survive. 612 00:39:52,990 --> 00:39:54,869 We were planning on coming back. 613 00:39:54,893 --> 00:39:56,470 Now, come on, we got a long way to go. 614 00:39:56,494 --> 00:39:58,672 Let's go, people, let's go. Let's get back in the truck. 615 00:39:58,696 --> 00:39:59,907 Come on. 616 00:39:59,931 --> 00:40:01,211 Here we go. 617 00:40:05,236 --> 00:40:07,347 Let's go, let's go. 618 00:40:07,371 --> 00:40:09,771 Come on, come on, come on. 619 00:40:17,882 --> 00:40:19,816 ( ominous theme playing) 620 00:40:43,541 --> 00:40:44,707 (knocking) 621 00:40:51,215 --> 00:40:52,192 How many? 622 00:40:52,216 --> 00:40:53,193 Sixteen. 623 00:40:53,217 --> 00:40:54,595 Let's see 'em. 624 00:40:54,619 --> 00:40:55,852 Okay. 625 00:40:57,154 --> 00:40:59,088 ( sad orchestral theme playing) 626 00:41:02,827 --> 00:41:05,773 Everybody out of the truck. Form two lines out here. 627 00:41:05,797 --> 00:41:08,317 TOOMEY: Let's go. 628 00:41:20,044 --> 00:41:22,055 HALIFAX: This is Camp Halifax. 629 00:41:22,079 --> 00:41:23,379 I'm Halifax. 630 00:41:24,616 --> 00:41:25,616 You're nobody. 631 00:41:27,218 --> 00:41:29,497 You'll work seven days a week, 14 hours a day. 632 00:41:29,521 --> 00:41:31,966 For this you'll be paid two dollars an hour. 633 00:41:31,990 --> 00:41:34,935 For those of you who can't add, that's $196 a week. 634 00:41:34,959 --> 00:41:39,439 You'll be charged for your rooms, food, clothing. 635 00:41:39,463 --> 00:41:42,999 And all items you must purchase from the company store. 636 00:41:44,168 --> 00:41:45,546 You will not be allowed to leave 637 00:41:45,570 --> 00:41:47,648 until your debt to Mr. Bates is repaid, 638 00:41:47,672 --> 00:41:51,886 and your account with me... is settled. 639 00:41:51,910 --> 00:41:55,523 The way I figure, we'll be free in about five years. 640 00:41:55,547 --> 00:41:57,907 Yeah, if we sleep outside and don't eat. 641 00:41:58,816 --> 00:42:00,096 Señor Gomez, 642 00:42:00,919 --> 00:42:02,162 what happened? 643 00:42:02,186 --> 00:42:03,920 Welcome to the promised land, Fito. 644 00:42:07,592 --> 00:42:10,004 Nobody's allowed outside. 645 00:42:10,028 --> 00:42:13,007 The truck leaves for the fields at 4 a.m. 646 00:42:13,031 --> 00:42:15,064 Give me any lip and I'll split your head. 647 00:42:16,968 --> 00:42:17,968 (men coughing) 648 00:42:22,206 --> 00:42:24,139 (coughing) 649 00:42:28,780 --> 00:42:29,780 Fito? 650 00:42:31,449 --> 00:42:34,227 Fito, I prayed they wouldn't take you too. 651 00:42:34,251 --> 00:42:36,664 I thought you'd be driving heavy equipment by now. 652 00:42:36,688 --> 00:42:40,400 They gave me a hoe instead. They beat me with it. 653 00:42:40,424 --> 00:42:42,036 We have to get out of here. 654 00:42:42,060 --> 00:42:43,571 Forget it, boy. 655 00:42:43,595 --> 00:42:45,773 Anyone trying to escape is turned over to Immigration. 656 00:42:45,797 --> 00:42:47,140 And they shoot 'em. 657 00:42:47,164 --> 00:42:49,577 Excuse me. 658 00:42:49,601 --> 00:42:51,612 Do you know Jorge Veracruz? 659 00:42:51,636 --> 00:42:52,646 Sì. 660 00:42:52,670 --> 00:42:54,048 Do you know where he is? 661 00:42:54,072 --> 00:42:55,082 No. 662 00:42:55,106 --> 00:42:57,350 Señor Bates came and took him away, 663 00:42:57,374 --> 00:42:58,908 and that was about five days ago. 664 00:43:02,246 --> 00:43:04,024 I'm gonna take a look around outside. 665 00:43:04,048 --> 00:43:05,358 Wait, wait, wait. 666 00:43:05,382 --> 00:43:07,160 Guy said you're not supposed to go outside. 667 00:43:07,184 --> 00:43:08,261 That's why I'm doing it. 668 00:43:08,285 --> 00:43:10,598 He also said he would split your head. 669 00:43:10,622 --> 00:43:11,622 I know. 670 00:43:13,925 --> 00:43:15,658 What am I gonna do with him? 671 00:43:32,644 --> 00:43:33,743 Hey. 672 00:43:35,046 --> 00:43:36,490 What the hell you doin' out here? 673 00:43:36,514 --> 00:43:37,491 Getting some air. 674 00:43:37,515 --> 00:43:38,759 You're not allowed out here, 675 00:43:38,783 --> 00:43:40,423 so why don't you go back inside? 676 00:43:41,452 --> 00:43:42,572 Don't do that. 677 00:43:45,523 --> 00:43:46,722 What? 678 00:43:48,893 --> 00:43:50,492 (grunting) 679 00:44:05,644 --> 00:44:07,576 ( upbeat theme playing) 680 00:44:09,147 --> 00:44:11,458 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 681 00:44:11,482 --> 00:44:14,128 ♪ Are upon you ♪ 682 00:44:14,152 --> 00:44:18,632 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 683 00:44:18,656 --> 00:44:22,803 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 684 00:44:22,827 --> 00:44:25,961 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪47844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.