All language subtitles for Walker, Texas Ranger - S04E15 - The Return of LaRue.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,075 --> 00:00:10,509 (classical music playing over speakers) 2 00:00:12,046 --> 00:00:13,512 Time to go. 3 00:00:18,319 --> 00:00:19,751 Coming through. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,225 ( suspenseful theme playing) 5 00:00:48,249 --> 00:00:50,894 JUDGE: It is the finding of this court 6 00:00:50,918 --> 00:00:54,231 that in the matter of The People v. Victor LaRue, 7 00:00:54,255 --> 00:00:55,999 judicial error denied 8 00:00:56,023 --> 00:01:00,337 the defendant's constitutional right to a fair trial. 9 00:01:00,361 --> 00:01:03,140 The conviction is hereby overturned. 10 00:01:03,164 --> 00:01:07,599 Mr. LaRue shall be released on bond, pending a new trial. 11 00:01:10,003 --> 00:01:12,438 (classical music playing over speakers) 12 00:01:31,592 --> 00:01:34,025 ( suspenseful theme playing) 13 00:01:37,231 --> 00:01:39,709 (piano playing easy listening music) 14 00:01:39,733 --> 00:01:41,333 (crowd chattering) 15 00:01:45,872 --> 00:01:48,151 Oh, Walker, I can't believe we're here already. 16 00:01:48,175 --> 00:01:50,353 Why not? You made me pick you up two hours early. 17 00:01:50,377 --> 00:01:51,555 I did no such thing. 18 00:01:51,579 --> 00:01:55,024 Well, at least an hour early. Take it easy. 19 00:01:55,048 --> 00:01:56,159 How can I? 20 00:01:56,183 --> 00:01:57,694 It's not every day I give a speech. 21 00:01:57,718 --> 00:01:59,329 It's not like being in court. 22 00:01:59,353 --> 00:02:01,398 Will you relax? Take a deep breath. 23 00:02:01,422 --> 00:02:02,599 All right. 24 00:02:02,623 --> 00:02:03,600 (inhales) 25 00:02:03,624 --> 00:02:04,701 Did you remember my camera? 26 00:02:04,725 --> 00:02:05,735 (sighs) 27 00:02:05,759 --> 00:02:07,971 Yes, I remembered your dadgum camera. 28 00:02:07,995 --> 00:02:09,894 Now, sit down. Okay. 29 00:02:18,872 --> 00:02:21,618 Oh, Walker, I'm so happy you came with me. 30 00:02:21,642 --> 00:02:23,987 I'm a nervous wreck. 31 00:02:24,011 --> 00:02:25,788 What if I forget my speech? 32 00:02:25,812 --> 00:02:28,024 Alex, you're going to do fine. 33 00:02:28,048 --> 00:02:29,359 (chuckles) 34 00:02:29,383 --> 00:02:31,961 MAN: I hope I'm not interrupting. 35 00:02:31,985 --> 00:02:33,230 LaRue. 36 00:02:33,254 --> 00:02:35,798 Oh, how sweet, you remembered. 37 00:02:35,822 --> 00:02:37,800 Keep your hands where I can see them. 38 00:02:37,824 --> 00:02:41,037 You're very quick. He... He scared me. 39 00:02:41,061 --> 00:02:44,674 You scared me, but there's no need for melodrama, Walker. 40 00:02:44,698 --> 00:02:46,109 Haven't you heard? 41 00:02:46,133 --> 00:02:47,744 I'm a free man. 42 00:02:47,768 --> 00:02:50,669 I was just getting my release documentation. 43 00:02:54,208 --> 00:02:57,420 Nobody in their right mind would unleash you on society. 44 00:02:57,444 --> 00:02:59,523 Au contraire, counselor. 45 00:02:59,547 --> 00:03:00,912 They're real, Alex. 46 00:03:02,683 --> 00:03:04,727 This is also an opportunity 47 00:03:04,751 --> 00:03:07,797 to put the past behind us, Alexandra. 48 00:03:07,821 --> 00:03:09,766 How fitting that I could be here today 49 00:03:09,790 --> 00:03:12,191 to share in your happiness. 50 00:03:13,561 --> 00:03:15,994 ( suspenseful theme playing) 51 00:03:19,132 --> 00:03:21,244 This isn't happening. 52 00:03:21,268 --> 00:03:22,901 Let's find out why. 53 00:03:28,742 --> 00:03:30,175 (telephone rings) 54 00:03:31,912 --> 00:03:32,889 Yeah, Trivette. 55 00:03:32,913 --> 00:03:34,057 Trivette, 56 00:03:34,081 --> 00:03:36,125 Victor LaRue just got released from prison. 57 00:03:36,149 --> 00:03:38,027 That lunatic? Not a chance. 58 00:03:38,051 --> 00:03:40,885 Well, they did. Check and find out why. 59 00:03:49,330 --> 00:03:51,208 TRIVETTE: I don't believe it. 60 00:03:51,232 --> 00:03:53,109 New trial pending. What's going on? 61 00:03:53,133 --> 00:03:55,267 That's what I'm gonna find out. 62 00:04:00,674 --> 00:04:02,018 Here you are, ma'am. 63 00:04:02,042 --> 00:04:03,286 Thank you. 64 00:04:03,310 --> 00:04:04,343 (screams) 65 00:04:06,280 --> 00:04:07,257 WOMAN: Aw! 66 00:04:07,281 --> 00:04:08,947 (crowd chattering) 67 00:04:11,985 --> 00:04:13,796 WOMAN: Does anyone know what's happening? 68 00:04:13,820 --> 00:04:16,255 ( suspenseful theme playing) 69 00:04:19,092 --> 00:04:22,026 ( light rock action theme playing) 70 00:04:27,768 --> 00:04:30,213 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 71 00:04:30,237 --> 00:04:32,849 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 72 00:04:32,873 --> 00:04:34,117 ♪ Had better know the truth ♪ 73 00:04:34,141 --> 00:04:36,820 ♪ Of wrong from right ♪ 74 00:04:36,844 --> 00:04:39,155 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 75 00:04:39,179 --> 00:04:41,924 ♪ Are upon you ♪ 76 00:04:41,948 --> 00:04:45,384 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 77 00:04:46,853 --> 00:04:51,067 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 78 00:04:51,091 --> 00:04:54,192 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 79 00:05:00,801 --> 00:05:02,044 MAN: Then you want me to testify? 80 00:05:02,068 --> 00:05:03,647 How could this have happened, Walker? 81 00:05:03,671 --> 00:05:06,115 LaRue was supposed to be in prison for life. 82 00:05:06,139 --> 00:05:08,818 The conviction was overturned on a technicality. 83 00:05:08,842 --> 00:05:10,219 Trivette said it had something to do 84 00:05:10,243 --> 00:05:12,155 with the impartiality of the judge. 85 00:05:12,179 --> 00:05:15,091 Why wasn't I notified? The man nearly killed me. 86 00:05:15,115 --> 00:05:17,627 The system screwed up, Alex. So, what else is new? 87 00:05:17,651 --> 00:05:18,795 You got that right. 88 00:05:18,819 --> 00:05:20,463 Victor LaRue is the most detestable excuse 89 00:05:20,487 --> 00:05:22,299 for a human being I've ever known. 90 00:05:22,323 --> 00:05:25,368 After what he did, what he tried to do. 91 00:05:25,392 --> 00:05:27,103 Are you up for this? 92 00:05:27,127 --> 00:05:28,905 You're not talking me out of confronting him. 93 00:05:28,929 --> 00:05:30,106 I've earned the right. 94 00:05:30,130 --> 00:05:31,541 Just tell me you're okay. 95 00:05:31,565 --> 00:05:32,742 You wanna know the truth? 96 00:05:32,766 --> 00:05:35,467 Yeah. No, I'm not. 97 00:05:42,108 --> 00:05:44,688 Counselor, Ranger Walker, 98 00:05:44,712 --> 00:05:47,089 how lovely to see you both again. 99 00:05:47,113 --> 00:05:50,660 Would you care for tea, croissant? 100 00:05:50,684 --> 00:05:53,029 Why don't you tell me about the luncheon? 101 00:05:53,053 --> 00:05:57,334 Well, I thought the entrée was a bit disappointing. 102 00:05:57,358 --> 00:05:58,735 And I suppose you did too. 103 00:05:58,759 --> 00:06:00,970 You could have saved yourself the trouble. 104 00:06:00,994 --> 00:06:02,872 The dead rat was unnecessary. 105 00:06:02,896 --> 00:06:05,375 Just seeing you was enough to turn my stomach. 106 00:06:05,399 --> 00:06:07,109 You aren't suggesting I had anything to do 107 00:06:07,133 --> 00:06:08,812 with putting that thing on your plate? 108 00:06:08,836 --> 00:06:11,316 I'm not suggesting, I'm flat out saying it. 109 00:06:12,439 --> 00:06:14,617 But I was as disgusted as you must have been. 110 00:06:14,641 --> 00:06:17,253 Maybe more so. 111 00:06:17,277 --> 00:06:18,788 (sighing): You see, 112 00:06:18,812 --> 00:06:20,890 I've developed an aversion to rodents. 113 00:06:20,914 --> 00:06:24,260 We had so many of them in the cellblock. 114 00:06:24,284 --> 00:06:27,296 I often sat up at night unable to sleep, 115 00:06:27,320 --> 00:06:29,833 listening to them moving inside the walls. 116 00:06:29,857 --> 00:06:32,669 Sounds like a place made to order for you. 117 00:06:32,693 --> 00:06:35,572 Careful. You can't talk to me that way. I'm a free man. 118 00:06:35,596 --> 00:06:37,206 WALKER: Not for long. Really? 119 00:06:37,230 --> 00:06:38,541 Count on it. 120 00:06:38,565 --> 00:06:40,532 I have been proved guilty of nothing. 121 00:06:42,669 --> 00:06:44,947 I'm gonna change that. 122 00:06:44,971 --> 00:06:47,851 And you're going back to the rodents, where you belong. 123 00:06:47,875 --> 00:06:52,088 You're so big and strong, you scare me. 124 00:06:52,112 --> 00:06:54,591 You don't know what scared is yet. 125 00:06:54,615 --> 00:06:57,048 ( suspenseful theme playing) 126 00:07:04,558 --> 00:07:06,102 WALKER: Judge Berlinger, isn't he 127 00:07:06,126 --> 00:07:07,236 the one that sentenced LaRue? 128 00:07:07,260 --> 00:07:10,361 Yeah, he is. Wonder what he wants. 129 00:07:16,036 --> 00:07:17,447 Morning, judge. 130 00:07:17,471 --> 00:07:20,116 Your office said you wanted to see us. 131 00:07:20,140 --> 00:07:21,651 It's the least I could do, 132 00:07:21,675 --> 00:07:24,810 since I'm the reason Victor LaRue's back on the street. 133 00:07:26,814 --> 00:07:28,591 Walker, the warden at Copper Lake 134 00:07:28,615 --> 00:07:30,827 tells me that LaRue seems obsessed 135 00:07:30,851 --> 00:07:33,062 with getting revenge on you and Ms. Cahill. 136 00:07:33,086 --> 00:07:34,063 Isn't that reason enough 137 00:07:34,087 --> 00:07:35,865 to put him back in jail, judge? 138 00:07:35,889 --> 00:07:37,366 Don't I wish. 139 00:07:37,390 --> 00:07:40,236 Unfortunately, all we have to go on is hearsay. 140 00:07:40,260 --> 00:07:42,939 We can't do anything about LaRue until he commits a crime. 141 00:07:42,963 --> 00:07:46,008 What happened with LaRue's conviction? 142 00:07:46,032 --> 00:07:49,879 It was a damned fluke. My wife handles our finances. 143 00:07:49,903 --> 00:07:52,148 She moves accounts around, 144 00:07:52,172 --> 00:07:54,651 invests for our retirement, the usual things. 145 00:07:54,675 --> 00:07:57,554 I quit paying attention years ago. 146 00:07:57,578 --> 00:07:59,923 You had no idea she held shares in Trask Oil 147 00:07:59,947 --> 00:08:01,724 when the case came before you? 148 00:08:01,748 --> 00:08:03,259 No, I didn't. 149 00:08:03,283 --> 00:08:05,428 And with Trask a hostage, 150 00:08:05,452 --> 00:08:07,697 and his company being extorted for ransom, 151 00:08:07,721 --> 00:08:12,001 that stock portfolio constituted reversible error. 152 00:08:12,025 --> 00:08:14,604 That's a hell of a legal stretch, judge. 153 00:08:14,628 --> 00:08:18,007 On the contrary, the way our courts work these days, 154 00:08:18,031 --> 00:08:20,343 we're lucky LaRue's case gets sent back for trial, 155 00:08:20,367 --> 00:08:23,312 and didn't get thrown out altogether. 156 00:08:23,336 --> 00:08:25,036 Yeah, real lucky. 157 00:08:26,907 --> 00:08:29,173 Okay, thanks for your time, judge. 158 00:08:31,512 --> 00:08:33,723 Uh, Walker. 159 00:08:33,747 --> 00:08:36,693 I remember how LaRue's hostages suffered. 160 00:08:36,717 --> 00:08:38,194 I'd give anything to go back in time 161 00:08:38,218 --> 00:08:39,618 and keep this from happening. 162 00:08:40,754 --> 00:08:42,198 I remember too, judge. 163 00:08:42,222 --> 00:08:44,656 ( suspenseful theme playing) 164 00:08:46,627 --> 00:08:48,738 Gotta be some loophole, Walker. 165 00:08:48,762 --> 00:08:52,041 The only loophole is the one that let LaRue out. 166 00:08:52,065 --> 00:08:55,812 No argument here. What's our next move? 167 00:08:55,836 --> 00:08:58,080 I want 24-hour protection for Alex. 168 00:08:58,104 --> 00:08:59,816 And let's get a stakeout on LaRue. 169 00:08:59,840 --> 00:09:01,606 I wanna know his every move. 170 00:09:03,510 --> 00:09:05,944 (classical music playing over speakers) 171 00:09:58,565 --> 00:10:03,379 COP 1: Hey, Sleeping Beauty, wake up. Our boy's on the move. 172 00:10:03,403 --> 00:10:05,147 COP 2: What the hell's he doing? 173 00:10:05,171 --> 00:10:07,611 COP 1: I don't know. 174 00:10:11,144 --> 00:10:13,355 Good morning, officers. 175 00:10:13,379 --> 00:10:16,158 I can't imagine how miserable undercover surveillance must be. 176 00:10:16,182 --> 00:10:17,426 Sitting out here all night. 177 00:10:17,450 --> 00:10:19,517 I thought you might enjoy some donuts. 178 00:10:21,655 --> 00:10:23,900 It also occurred to me that I could make things easier 179 00:10:23,924 --> 00:10:27,103 if I just gave you my itinerary for the day. 180 00:10:27,127 --> 00:10:29,572 Now, I'll be apartment hunting this morning, 181 00:10:29,596 --> 00:10:31,730 then I'm hoping to spend time sightseeing. 182 00:10:36,970 --> 00:10:38,982 Don't fall behind, now. We don't want Ranger Walker 183 00:10:39,006 --> 00:10:40,739 getting angry with us. 184 00:10:48,515 --> 00:10:49,948 (starts engine) 185 00:10:54,988 --> 00:10:57,634 ALEX: Ms. Nemcek, where do you live? 186 00:10:57,658 --> 00:11:02,605 NEMCEK: 2534 Silver Creek Drive, in Franklin Park. 187 00:11:02,629 --> 00:11:04,306 And what do you do for a living? 188 00:11:04,330 --> 00:11:07,744 I teach typing at Anderson Business College. 189 00:11:07,768 --> 00:11:09,879 Are you acquainted with the defendant, 190 00:11:09,903 --> 00:11:11,080 Mark Steven Lindstrom? 191 00:11:11,104 --> 00:11:12,270 I am. 192 00:11:15,441 --> 00:11:17,876 ( suspenseful theme playing) 193 00:11:20,113 --> 00:11:21,646 Don't touch me. 194 00:11:23,750 --> 00:11:25,427 Don't touch me. Relax. 195 00:11:25,451 --> 00:11:27,130 Don't touch me. 196 00:11:27,154 --> 00:11:28,314 (groans) 197 00:11:29,122 --> 00:11:32,334 You're mine. I found you. 198 00:11:32,358 --> 00:11:33,770 No! 199 00:11:33,794 --> 00:11:35,805 No! Aah! 200 00:11:35,829 --> 00:11:38,007 LaRUE: Down. 201 00:11:38,031 --> 00:11:40,043 JUDGE: Ms. Cahill. 202 00:11:40,067 --> 00:11:41,844 We're waiting. 203 00:11:41,868 --> 00:11:43,813 Your Honor, may I have a moment? 204 00:11:43,837 --> 00:11:45,281 Please make it brief. 205 00:11:45,305 --> 00:11:47,005 Yes. 206 00:11:51,477 --> 00:11:53,156 What are you doing here, LaRue? 207 00:11:53,180 --> 00:11:56,159 I'm just taking a walk down memory lane. 208 00:11:56,183 --> 00:11:58,161 If you recall, this is the very courtroom 209 00:11:58,185 --> 00:12:01,931 where I was wrongfully convicted those many months ago. 210 00:12:01,955 --> 00:12:05,234 Well, walk somewhere else, because I don't want you here. 211 00:12:05,258 --> 00:12:07,170 Pardon me? 212 00:12:07,194 --> 00:12:10,173 You heard me. Get out, before I have the bailiff throw you out. 213 00:12:10,197 --> 00:12:13,009 Excuse me, but I have every right as a free citizen, 214 00:12:13,033 --> 00:12:16,312 to be here, in open court, and you know it. 215 00:12:16,336 --> 00:12:18,347 JUDGE: Ms. Cahill? 216 00:12:18,371 --> 00:12:21,439 Oh-oh. Someone's in the doghouse. 217 00:12:28,248 --> 00:12:31,449 Ms. Nemcek, let's return to the scene of the crime. 218 00:12:33,887 --> 00:12:37,521 TRIVETTE: Yeah, okay, we're waiting on it. Call me right back, all right? 219 00:12:39,059 --> 00:12:40,837 LaRue's been watching Alex in court all day. 220 00:12:40,861 --> 00:12:42,338 It's driving her nuts. 221 00:12:42,362 --> 00:12:44,062 Her worst nightmare's coming true. 222 00:12:46,699 --> 00:12:49,139 That's why we're gonna do something about it. 223 00:12:54,841 --> 00:12:57,353 Walker, man, do you think this is a good idea? 224 00:12:57,377 --> 00:13:01,112 No, it's not a good idea, but we're gonna do it anyway. 225 00:13:02,382 --> 00:13:03,960 We got no warrant. 226 00:13:03,984 --> 00:13:07,096 I know, but sooner or later LaRue's gonna stop talking 227 00:13:07,120 --> 00:13:08,765 and start killing. 228 00:13:08,789 --> 00:13:12,501 Miss, do you have a key for room 18? 229 00:13:12,525 --> 00:13:13,925 Thanks. 230 00:13:21,968 --> 00:13:24,402 ( suspenseful theme playing) 231 00:13:44,191 --> 00:13:46,468 We got one sick puppy, man. 232 00:13:46,492 --> 00:13:48,171 That's why I'm worried about Alex. 233 00:13:48,195 --> 00:13:49,972 Look at this. 234 00:13:49,996 --> 00:13:51,874 Charles Manson, 235 00:13:51,898 --> 00:13:55,499 Jack the Ripper, Marquis de Sade. 236 00:14:04,677 --> 00:14:06,711 Trivette, come here. 237 00:14:09,349 --> 00:14:11,282 We gotta stop this guy. 238 00:14:16,489 --> 00:14:21,059 Well, isn't this interesting. 239 00:14:22,762 --> 00:14:24,406 I'm assuming you gentlemen can show me 240 00:14:24,430 --> 00:14:26,564 a duly authorized search warrant. 241 00:14:30,270 --> 00:14:32,514 We left it at the office. 242 00:14:32,538 --> 00:14:36,219 Do you mean to tell me that this is an illegal search? 243 00:14:36,243 --> 00:14:39,521 A violation of my constitutional right to privacy? 244 00:14:39,545 --> 00:14:41,279 What is this country coming to? 245 00:14:43,816 --> 00:14:46,695 If you bother Alex Cahill one more time, 246 00:14:46,719 --> 00:14:49,120 you're gonna wish you were back in prison. 247 00:14:50,523 --> 00:14:53,469 Oh, you're a little testy today, aren't you? 248 00:14:53,493 --> 00:14:56,928 Please, please hit me. Come on. 249 00:14:58,932 --> 00:15:00,709 Harassment is one thing. 250 00:15:00,733 --> 00:15:02,444 You might be able to worm your way out of that, 251 00:15:02,468 --> 00:15:06,048 but police brutality, no. 252 00:15:06,072 --> 00:15:08,206 That could cost your badge. 253 00:15:09,609 --> 00:15:10,808 Let's go, Trivette. 254 00:15:14,014 --> 00:15:16,414 What, I...? I don't get a kiss? 255 00:15:25,392 --> 00:15:27,825 ( suspenseful theme playing) 256 00:16:10,403 --> 00:16:12,837 ( suspenseful theme playing) 257 00:16:24,784 --> 00:16:27,129 Okay. 258 00:16:27,153 --> 00:16:29,753 Let's make it look good. I want everything I paid for. 259 00:16:36,329 --> 00:16:37,728 (grunts) 260 00:16:40,833 --> 00:16:42,033 (groans) 261 00:16:45,505 --> 00:16:47,516 LANNON: City hall takes it very seriously 262 00:16:47,540 --> 00:16:49,585 when citizens accuse law-enforcement officials 263 00:16:49,609 --> 00:16:52,088 of mistreatment. 264 00:16:52,112 --> 00:16:56,158 LaRue's no citizen, he's a criminal. 265 00:16:56,182 --> 00:16:58,227 His conviction was overturned. 266 00:16:58,251 --> 00:16:59,795 On a technicality. 267 00:16:59,819 --> 00:17:04,867 That's for a judge and jury to work out, Walker, not you. 268 00:17:04,891 --> 00:17:06,357 Maybe. 269 00:17:09,496 --> 00:17:12,475 The media's wondering if your history with LaRue 270 00:17:12,499 --> 00:17:13,775 made you think you had the right 271 00:17:13,799 --> 00:17:16,778 to beat him senseless last night. 272 00:17:16,802 --> 00:17:18,481 I didn't beat LaRue. 273 00:17:18,505 --> 00:17:19,581 He says you did. 274 00:17:19,605 --> 00:17:20,883 Well, he's lying. 275 00:17:20,907 --> 00:17:22,651 But how do we prove it? 276 00:17:22,675 --> 00:17:24,108 Easy. 277 00:17:26,312 --> 00:17:30,248 If I'd beaten him, he wouldn't be around to file a complaint. 278 00:17:32,652 --> 00:17:34,397 Your illegal search of his motel room 279 00:17:34,421 --> 00:17:38,267 sure doesn't do much to reinforce your position. 280 00:17:38,291 --> 00:17:39,735 What in the world were you thinking? 281 00:17:39,759 --> 00:17:43,139 I was thinking about the time he tried to rape Alex Cahill. 282 00:17:43,163 --> 00:17:45,574 And now he's stalking her. 283 00:17:45,598 --> 00:17:48,766 And I'm gonna stop him, one way or another. 284 00:17:58,178 --> 00:18:00,722 I saw the photos of LaRue's injuries. 285 00:18:00,746 --> 00:18:02,191 Somebody really worked him over. 286 00:18:02,215 --> 00:18:05,294 Yeah, he's convincing, all right, isn't he? 287 00:18:05,318 --> 00:18:06,962 The detectives said he slipped out the back 288 00:18:06,986 --> 00:18:08,997 of a restaurant at 8 p.m. 289 00:18:09,021 --> 00:18:10,832 They didn't see him again till 10. 290 00:18:10,856 --> 00:18:13,202 Giving him plenty of time to get in a fight with someone. 291 00:18:13,226 --> 00:18:15,003 We're gonna have to get some more men on him. 292 00:18:15,027 --> 00:18:16,738 ALEX: What difference would it make, C.D.? 293 00:18:16,762 --> 00:18:18,307 LaRue would just evade them too. 294 00:18:18,331 --> 00:18:20,109 Hey, come on, Alex. 295 00:18:20,133 --> 00:18:21,243 Walker and I are marionettes, 296 00:18:21,267 --> 00:18:23,701 and Victor LaRue is pulling the strings. 297 00:18:27,207 --> 00:18:28,517 You know, maybe you ought to think 298 00:18:28,541 --> 00:18:29,552 about taking some time off. 299 00:18:29,576 --> 00:18:33,122 Do you know what my caseload looks like? 300 00:18:33,146 --> 00:18:35,724 Take the afternoon off, honey. 301 00:18:35,748 --> 00:18:38,182 ( suspenseful theme playing) 302 00:18:43,523 --> 00:18:44,955 (rings) 303 00:18:50,896 --> 00:18:52,708 Hello? 304 00:18:52,732 --> 00:18:56,845 LaRUE (over telephone): What are you doing, counselor? Playing hooky? 305 00:18:56,869 --> 00:18:58,380 How did you get this number? 306 00:18:58,404 --> 00:19:00,282 I'm a persistent man. 307 00:19:00,306 --> 00:19:01,383 You ought to know that by now. 308 00:19:01,407 --> 00:19:03,241 I always get what I want, eventually. 309 00:19:07,313 --> 00:19:10,892 What I don't understand is, what do you want with me? 310 00:19:10,916 --> 00:19:12,461 You know the answer. 311 00:19:12,485 --> 00:19:14,330 I wanna be your friend. 312 00:19:14,354 --> 00:19:17,021 Friends don't harass each other. 313 00:19:18,658 --> 00:19:22,871 Is that what you think this is, harassment? 314 00:19:22,895 --> 00:19:25,508 I'm just trying to make up for any bad feelings 315 00:19:25,532 --> 00:19:29,378 I may have inadvertently caused between us. 316 00:19:29,402 --> 00:19:32,014 Oh, so it was a misunderstanding when you tried to rape me? 317 00:19:32,038 --> 00:19:33,449 Rape? 318 00:19:33,473 --> 00:19:38,654 That is a terrible, terrible thing to say. 319 00:19:38,678 --> 00:19:40,256 Do you have a problem with men in general, 320 00:19:40,280 --> 00:19:42,024 or is it just me that you hate? 321 00:19:42,048 --> 00:19:44,793 I have a problem with kidnapping and assault, LaRue. 322 00:19:44,817 --> 00:19:46,662 You know, if I didn't know better, 323 00:19:46,686 --> 00:19:49,165 I'd swear you were part of Walker's plot to get me. 324 00:19:49,189 --> 00:19:51,400 I'm not part of any plot. 325 00:19:51,424 --> 00:19:53,702 Then why are you rejecting me? 326 00:19:53,726 --> 00:19:55,538 All I want is a chance to show you 327 00:19:55,562 --> 00:19:58,407 that I'm not the monster that you think I am. 328 00:19:58,431 --> 00:19:59,542 Sorry. 329 00:19:59,566 --> 00:20:00,609 They don't make a drug 330 00:20:00,633 --> 00:20:02,311 strong enough to accomplish that. 331 00:20:02,335 --> 00:20:03,945 How dare you talk to me that way. 332 00:20:03,969 --> 00:20:06,182 I'm a free man, don't you get it? 333 00:20:06,206 --> 00:20:10,608 I won, and you and Walker lost, so nana nana poo-poo. 334 00:20:11,644 --> 00:20:13,822 It's not over yet, LaRue. 335 00:20:13,846 --> 00:20:15,791 Really? 336 00:20:15,815 --> 00:20:17,959 What makes you say that? 337 00:20:17,983 --> 00:20:20,196 Because I've taped this phone conversation, 338 00:20:20,220 --> 00:20:22,453 and I'm gonna use it against you in court. 339 00:20:25,725 --> 00:20:29,137 Well, I certainly hope that you do, counselor, 340 00:20:29,161 --> 00:20:31,307 because then the world will see once and for all 341 00:20:31,331 --> 00:20:33,709 how my heartfelt gesture of friendship 342 00:20:33,733 --> 00:20:36,133 was turned ugly by you. 343 00:20:51,751 --> 00:20:52,794 C.D.: Alex, I want you to go 344 00:20:52,818 --> 00:20:54,396 into the nearest district court, 345 00:20:54,420 --> 00:20:56,832 and get a restraining order against this fella. 346 00:20:56,856 --> 00:20:58,367 It's not as easy as it sounds, C.D. 347 00:20:58,391 --> 00:21:01,837 I don't care, hard or easy, difficult or whatever. 348 00:21:01,861 --> 00:21:05,474 It's a step in the direction to send him back to Uncle Bud. 349 00:21:05,498 --> 00:21:07,243 A baby step at best. 350 00:21:07,267 --> 00:21:09,278 He called you at your house. 351 00:21:09,302 --> 00:21:12,314 It's not against the law to call somebody at their house. 352 00:21:12,338 --> 00:21:15,083 I seriously doubt a judge would grant my request. 353 00:21:15,107 --> 00:21:17,686 Even if he did, it wouldn't stop LaRue, would it? 354 00:21:17,710 --> 00:21:18,754 Exactly. 355 00:21:18,778 --> 00:21:20,589 Look, Jimmy, let's move on this. 356 00:21:20,613 --> 00:21:21,845 Let's do something. 357 00:21:25,752 --> 00:21:27,496 All right, let's run through the files and see 358 00:21:27,520 --> 00:21:29,880 if we can find something to stick LaRue with. 359 00:21:31,524 --> 00:21:35,170 Hey, humor me, okay? 360 00:21:35,194 --> 00:21:36,194 Do it. 361 00:21:37,530 --> 00:21:38,729 (sighs) 362 00:21:48,741 --> 00:21:51,175 ( dramatic theme playing) 363 00:21:59,819 --> 00:22:02,486 Counselor. Hi. 364 00:22:04,357 --> 00:22:06,190 Guess who's moving in next week. 365 00:22:06,693 --> 00:22:07,758 What? 366 00:22:09,729 --> 00:22:11,173 I used you as a character reference. 367 00:22:11,197 --> 00:22:12,341 I hope you don't mind. 368 00:22:12,365 --> 00:22:14,799 ( suspenseful theme playing) 369 00:22:27,513 --> 00:22:28,778 (sobs) 370 00:22:36,522 --> 00:22:38,900 "Dear Alexandra, 371 00:22:38,924 --> 00:22:42,292 so sorry to hear of your impending death." 372 00:22:44,430 --> 00:22:45,529 (sobs) 373 00:22:46,832 --> 00:22:49,266 ( dramatic theme playing) 374 00:23:03,415 --> 00:23:07,083 You gave me this horse for Christmas two years ago. 375 00:23:09,522 --> 00:23:11,455 I'll get you another one. 376 00:23:12,891 --> 00:23:14,136 (sighs) 377 00:23:14,160 --> 00:23:17,038 That's a painting my father painted for me, 378 00:23:17,062 --> 00:23:18,662 and now he's gone. 379 00:23:20,065 --> 00:23:21,543 It's no use, Walker. 380 00:23:21,567 --> 00:23:23,878 Victor LaRue is everywhere, even in my own home. 381 00:23:23,902 --> 00:23:25,636 I can't escape him. 382 00:23:27,806 --> 00:23:29,651 I'm getting you out of here. 383 00:23:29,675 --> 00:23:31,341 You're going to my ranch. 384 00:23:40,252 --> 00:23:41,996 (rings) 385 00:23:42,020 --> 00:23:44,866 Hi, this is Alex. I'm not available right now, 386 00:23:44,890 --> 00:23:46,701 so leave me a message and I'll call you back. 387 00:23:46,725 --> 00:23:47,725 (beeps) 388 00:23:50,329 --> 00:23:52,829 Alexandra, 389 00:23:54,166 --> 00:23:56,933 where in the world have you run off to? 390 00:24:00,138 --> 00:24:02,350 I'll just have to find you, won't I? 391 00:24:02,374 --> 00:24:04,808 ( suspenseful theme playing) 392 00:24:33,405 --> 00:24:34,445 Hey. 393 00:24:38,143 --> 00:24:40,343 COP 1: We better check that out. 394 00:24:48,287 --> 00:24:49,620 LaRue, you all right? 395 00:24:51,624 --> 00:24:52,624 Let's go. 396 00:24:53,492 --> 00:24:54,502 Huh. Ow. 397 00:24:54,526 --> 00:24:56,126 (groans) 398 00:25:11,610 --> 00:25:14,043 ( suspenseful theme playing) 399 00:25:58,657 --> 00:25:59,756 (click) 400 00:26:01,360 --> 00:26:03,794 ( suspenseful theme playing) 401 00:26:11,303 --> 00:26:12,469 (sighs) 402 00:26:14,272 --> 00:26:15,850 You'd never leave without telling folks 403 00:26:15,874 --> 00:26:18,508 how to reach you, would you? 404 00:26:28,420 --> 00:26:30,097 (chuckles) 405 00:26:30,121 --> 00:26:32,756 This is... It's just too easy. 406 00:26:33,525 --> 00:26:34,825 (giggles) 407 00:26:38,330 --> 00:26:39,763 (hums) 408 00:26:43,068 --> 00:26:45,580 Amigo, Amigo, get it. 409 00:26:45,604 --> 00:26:47,371 (grunts) 410 00:26:50,175 --> 00:26:52,387 Good boy. Yeah, good boy. 411 00:26:52,411 --> 00:26:53,943 Walker! 412 00:26:58,316 --> 00:26:59,761 Walker, both detectives are dead, 413 00:26:59,785 --> 00:27:01,696 and LaRue has vanished. 414 00:27:01,720 --> 00:27:03,531 Walker, I'm scared. 415 00:27:03,555 --> 00:27:05,467 You're not safe here anymore. Go get packed. 416 00:27:05,491 --> 00:27:06,890 Okay. 417 00:27:10,128 --> 00:27:12,562 ( suspenseful theme playing) 418 00:27:27,245 --> 00:27:28,678 (pants) 419 00:27:37,389 --> 00:27:39,823 ( suspenseful theme playing) 420 00:27:58,209 --> 00:28:00,143 Alex, hurry up. 421 00:28:12,858 --> 00:28:14,290 (clank) 422 00:28:33,912 --> 00:28:35,189 Alex, you ready yet... (moans) 423 00:28:35,213 --> 00:28:36,491 (grunts) 424 00:28:36,515 --> 00:28:37,581 Huh. 425 00:28:42,253 --> 00:28:43,553 (moans) 426 00:28:46,024 --> 00:28:47,457 (pants) 427 00:28:50,128 --> 00:28:51,160 What's that? 428 00:28:56,969 --> 00:28:59,246 Please, don't hurt him. 429 00:28:59,270 --> 00:29:01,349 Hurt him? 430 00:29:01,373 --> 00:29:02,784 (sighs) 431 00:29:02,808 --> 00:29:05,419 I've got you tied up, 432 00:29:05,443 --> 00:29:07,922 and you're worried about me hurting him? 433 00:29:07,946 --> 00:29:10,024 Well, isn't this interesting, Walker? 434 00:29:10,048 --> 00:29:13,561 The lady has special feelings for you. 435 00:29:13,585 --> 00:29:15,519 No! Shut up! 436 00:29:17,088 --> 00:29:18,366 I didn't hear you getting upset 437 00:29:18,390 --> 00:29:20,401 when Walker was hurting me last year. 438 00:29:20,425 --> 00:29:22,036 Do you remember helping me? 439 00:29:22,060 --> 00:29:23,571 I don't remember you helping me. 440 00:29:23,595 --> 00:29:25,740 (sobs) 441 00:29:25,764 --> 00:29:27,809 (grunts) 442 00:29:27,833 --> 00:29:28,843 (sobs) 443 00:29:28,867 --> 00:29:30,177 Where were you then, counselor? 444 00:29:30,201 --> 00:29:32,514 Where was your, "Please don't hurt him, Walker"? 445 00:29:32,538 --> 00:29:35,338 I didn't hear word one out of you. 446 00:29:36,642 --> 00:29:37,908 (giggles) 447 00:29:42,614 --> 00:29:45,827 This isn't easy for you, is it? 448 00:29:45,851 --> 00:29:49,285 Watching, as the man you love finally gets what he deserves. 449 00:29:51,456 --> 00:29:52,889 You do love him, don't you? 450 00:29:54,826 --> 00:29:57,627 I can tell by the hate that you have for me in your eyes. 451 00:30:00,065 --> 00:30:03,166 I think that's what I like most about you. 452 00:30:04,269 --> 00:30:06,915 It isn't your beautiful face, 453 00:30:06,939 --> 00:30:10,919 or your sensational body. 454 00:30:10,943 --> 00:30:15,879 What really appeals to me is that passion inside of you. 455 00:30:18,684 --> 00:30:19,884 I'll tell you a little secret. 456 00:30:21,553 --> 00:30:23,631 When I was in prison, I used to think about it. 457 00:30:23,655 --> 00:30:25,099 I used to imagine what it would be like 458 00:30:25,123 --> 00:30:27,523 to feel that passion for myself. 459 00:30:29,527 --> 00:30:30,838 (moans) 460 00:30:30,862 --> 00:30:32,902 (LaRue moans) (Alex sobs) 461 00:30:35,100 --> 00:30:36,878 (pants) 462 00:30:36,902 --> 00:30:39,447 You can do better than that, Alexandra, and you will. 463 00:30:39,471 --> 00:30:40,904 I insist. 464 00:30:44,175 --> 00:30:46,610 (classical music playing over speakers) 465 00:30:52,217 --> 00:30:53,650 (sobs) 466 00:31:06,898 --> 00:31:08,164 Aah! 467 00:31:14,773 --> 00:31:17,418 Do you like opera? I do. 468 00:31:17,442 --> 00:31:18,708 Well, Italian opera. 469 00:31:19,845 --> 00:31:22,323 I believe the Italians best understand 470 00:31:22,347 --> 00:31:26,995 the artistic power of life, and death and love. 471 00:31:27,019 --> 00:31:30,197 I hope these bracelets aren't too tight. 472 00:31:30,221 --> 00:31:33,101 And I hope they don't hurt you, 473 00:31:33,125 --> 00:31:35,837 but I have to make sure 474 00:31:35,861 --> 00:31:38,973 that you won't get away while I'm gone. 475 00:31:38,997 --> 00:31:41,109 You're gonna leave me here? 476 00:31:41,133 --> 00:31:44,112 Just for a little while. I have to kill Walker. 477 00:31:44,136 --> 00:31:45,647 ALEX: No. 478 00:31:45,671 --> 00:31:51,285 No, no. Please, please. 479 00:31:51,309 --> 00:31:53,621 That's another thing that I thought about in prison. 480 00:31:53,645 --> 00:31:56,057 The best way of killing Walker. Would you like to hear about it? 481 00:31:56,081 --> 00:31:57,391 Aw. 482 00:31:57,415 --> 00:32:00,194 Well, first, 483 00:32:00,218 --> 00:32:03,698 I'm going to take him deep into the badlands, and... 484 00:32:03,722 --> 00:32:06,934 Well, I can't... I can't tell you everything. 485 00:32:06,958 --> 00:32:08,770 The rest is a secret, but he will die 486 00:32:08,794 --> 00:32:11,061 an unbelievably slow and painful death. 487 00:32:12,664 --> 00:32:14,497 Then I'll be back. 488 00:32:15,433 --> 00:32:16,532 (sighs) 489 00:32:18,103 --> 00:32:20,014 Aah. 490 00:32:20,038 --> 00:32:21,582 (moans) 491 00:32:21,606 --> 00:32:24,552 But the thought of you 492 00:32:24,576 --> 00:32:28,489 lying here, waiting for me... (sighs) 493 00:32:28,513 --> 00:32:30,794 it's almost enough to keep me from killing Walker. 494 00:32:31,683 --> 00:32:32,949 (giggles) 495 00:32:36,588 --> 00:32:41,535 That's a good one, isn't it? Not killing Walker. 496 00:32:41,559 --> 00:32:44,094 Sometimes I crack myself up. 497 00:32:45,663 --> 00:32:49,711 Seriously, you do pose a distraction. 498 00:32:49,735 --> 00:32:52,013 But, like they say, 499 00:32:52,037 --> 00:32:55,638 "Good things come to those who wait." 500 00:33:00,278 --> 00:33:01,756 (groans) 501 00:33:01,780 --> 00:33:03,246 (grunts) 502 00:33:09,154 --> 00:33:11,565 Walker will be my meal, Alexandra, 503 00:33:11,589 --> 00:33:13,056 and you will be dessert. 504 00:33:26,238 --> 00:33:27,438 (LaRue grunts) 505 00:33:31,176 --> 00:33:33,109 (moans) 506 00:33:39,885 --> 00:33:42,318 ( suspenseful theme playing) 507 00:34:18,523 --> 00:34:19,555 Come here. 508 00:34:25,697 --> 00:34:27,708 (grunts) 509 00:34:27,732 --> 00:34:29,710 Welcome back, Walker. 510 00:34:29,734 --> 00:34:31,301 You came to just in time. 511 00:34:31,937 --> 00:34:33,036 (grunts) 512 00:34:34,806 --> 00:34:36,851 (groans) 513 00:34:36,875 --> 00:34:38,619 How you doing? 514 00:34:38,643 --> 00:34:39,643 (grunts) 515 00:34:40,511 --> 00:34:42,356 Not so hot, I take it. 516 00:34:42,380 --> 00:34:44,647 I'll take care of you. Trust me. 517 00:34:47,219 --> 00:34:49,596 Come on, Walker. 518 00:34:49,620 --> 00:34:52,300 Come on, Walker, wake up. 519 00:34:52,324 --> 00:34:53,801 Half the fun of winning is gloating 520 00:34:53,825 --> 00:34:56,070 over your defeated opponent. 521 00:34:56,094 --> 00:34:57,227 (sighs) 522 00:34:59,231 --> 00:35:01,809 No matter. As you can see, 523 00:35:01,833 --> 00:35:04,300 my plan is working extremely well. 524 00:35:07,572 --> 00:35:08,852 I have a little gift for you. 525 00:35:10,208 --> 00:35:12,019 Oh, yes. 526 00:35:12,043 --> 00:35:13,109 Oh. 527 00:35:15,146 --> 00:35:16,226 See this? 528 00:35:17,949 --> 00:35:19,593 Hey, there. 529 00:35:19,617 --> 00:35:22,563 These, my friend, 530 00:35:22,587 --> 00:35:25,867 are Centruroides exilicauda. 531 00:35:25,891 --> 00:35:28,925 The deadliest scorpion species in this country. 532 00:35:30,962 --> 00:35:32,539 All for you. 533 00:35:32,563 --> 00:35:34,998 ( suspenseful theme playing) 534 00:35:45,610 --> 00:35:47,821 LaRUE: One day, in the corner of the prison yard, 535 00:35:47,845 --> 00:35:50,824 I noticed something fascinating. 536 00:35:50,848 --> 00:35:55,829 A tiny field mouse was attacked by a swarm of scorpions. 537 00:35:55,853 --> 00:35:58,132 The mouse never had a chance. 538 00:35:58,156 --> 00:36:01,535 It was steadily stung to death. 539 00:36:01,559 --> 00:36:04,038 And the scorpions must have known it was a goner, 540 00:36:04,062 --> 00:36:05,472 but they just kept attacking 541 00:36:05,496 --> 00:36:11,178 over, and over, and over again. 542 00:36:11,202 --> 00:36:14,603 Why, you ask? Because they like it. 543 00:36:16,474 --> 00:36:18,685 You should have seen the way that little mouse struggled. 544 00:36:18,709 --> 00:36:25,126 It was... It was valiant, but it was no use. 545 00:36:25,150 --> 00:36:27,895 And all the time I watched those scorpions in action, 546 00:36:27,919 --> 00:36:32,133 I kept thinking how marvelous it would be 547 00:36:32,157 --> 00:36:35,091 to see you struggle like that little mouse. 548 00:36:36,127 --> 00:36:40,129 Valiantly, but hopelessly. 549 00:36:53,678 --> 00:36:55,990 I'm sorry I have to leave now, I really am, 550 00:36:56,014 --> 00:36:59,460 but I have to take care of our ladylove. 551 00:36:59,484 --> 00:37:03,319 And you have no idea how long I've waited for that. 552 00:37:05,656 --> 00:37:10,593 I'll come back in a few hours to see them finish you off. 553 00:37:18,403 --> 00:37:20,647 Stupid beast. God, I hate animals. 554 00:37:20,671 --> 00:37:22,105 (Amigo neighs) 555 00:37:28,646 --> 00:37:31,080 (suspenseful theme playing) 556 00:37:49,401 --> 00:37:50,733 (moans) 557 00:37:59,844 --> 00:38:00,844 Aarggh! 558 00:38:03,081 --> 00:38:04,791 Amigo, come here. 559 00:38:04,815 --> 00:38:05,815 Ah! 560 00:38:08,653 --> 00:38:10,797 (groans) 561 00:38:10,821 --> 00:38:13,056 Amigo, come here, boy. 562 00:38:16,528 --> 00:38:17,860 Amigo. 563 00:38:19,431 --> 00:38:21,697 Come on. Come here, Amigo. 564 00:38:26,538 --> 00:38:27,538 Aarggh! 565 00:38:32,143 --> 00:38:33,143 (grunts) 566 00:38:37,148 --> 00:38:38,148 Thattaboy. 567 00:38:40,651 --> 00:38:41,651 (grunts) 568 00:38:44,655 --> 00:38:46,055 Aah. 569 00:38:51,963 --> 00:38:54,141 I'm sorry I took so long, darling. 570 00:38:54,165 --> 00:38:56,832 The late Cordell Walker wasn't known for his wine selection. 571 00:38:58,736 --> 00:39:03,117 Oh, Alexandra, what a vision you are. 572 00:39:03,141 --> 00:39:05,241 And to think you're all mine. 573 00:39:09,380 --> 00:39:10,713 (moans) 574 00:39:18,889 --> 00:39:20,022 Aah. 575 00:39:27,698 --> 00:39:28,964 Shh. 576 00:39:30,168 --> 00:39:31,168 Hear that? 577 00:39:33,938 --> 00:39:36,317 Listen. 578 00:39:36,341 --> 00:39:37,341 Hear it now? 579 00:39:40,645 --> 00:39:42,256 Pounding. 580 00:39:42,280 --> 00:39:45,080 Pounding, pounding. 581 00:39:46,651 --> 00:39:48,050 Why, it's your heart. 582 00:39:49,487 --> 00:39:52,388 Racing with anticipation at what will happen next. 583 00:39:53,424 --> 00:39:57,104 And what will that be, Alexandra? 584 00:39:57,128 --> 00:39:58,805 Will you give yourself to me, over and over, 585 00:39:58,829 --> 00:40:00,530 with unrestrained passion? 586 00:40:02,367 --> 00:40:05,312 Or do I simply kill you now? 587 00:40:05,336 --> 00:40:06,747 (gasps) 588 00:40:06,771 --> 00:40:08,882 No, please, please. 589 00:40:08,906 --> 00:40:10,484 You can beg all you want. 590 00:40:10,508 --> 00:40:12,085 But someone has to teach you a lesson. 591 00:40:12,109 --> 00:40:13,543 (moans) 592 00:40:14,379 --> 00:40:16,457 No. Oh. 593 00:40:16,481 --> 00:40:18,526 I strongly suggest that you cooperate with me. 594 00:40:18,550 --> 00:40:20,616 The better you are, the longer you'll live. 595 00:40:31,729 --> 00:40:33,569 (grunts) (screams) 596 00:40:36,867 --> 00:40:38,479 Uh! 597 00:40:38,503 --> 00:40:39,503 (grunts) 598 00:40:41,772 --> 00:40:42,871 Aah! 599 00:40:46,811 --> 00:40:47,811 (grunts) 600 00:40:52,517 --> 00:40:53,517 (groans) 601 00:40:57,054 --> 00:40:58,254 (grunts) 602 00:41:03,194 --> 00:41:04,194 (growls) 603 00:41:07,599 --> 00:41:08,599 (groans) 604 00:41:09,400 --> 00:41:11,400 Walker! 605 00:41:14,805 --> 00:41:16,405 (both grunt) 606 00:41:25,550 --> 00:41:27,983 ( action theme playing) 607 00:41:30,955 --> 00:41:31,955 (grunts) 608 00:41:33,891 --> 00:41:34,957 Ooh! 609 00:41:41,132 --> 00:41:42,476 (grunts) 610 00:41:42,500 --> 00:41:43,733 (groans) 611 00:41:54,646 --> 00:41:56,579 (growls) 612 00:42:08,159 --> 00:42:09,592 (grunts) 613 00:42:13,964 --> 00:42:15,063 (groans) 614 00:42:19,203 --> 00:42:20,303 Oh! 615 00:42:23,808 --> 00:42:24,873 (screams) 616 00:42:31,716 --> 00:42:32,716 (groans) 617 00:42:36,253 --> 00:42:37,253 Aah! 618 00:42:43,494 --> 00:42:45,138 Ow! 619 00:42:45,162 --> 00:42:46,242 Ya-ah! 620 00:42:55,640 --> 00:42:58,073 ( action theme playing) 621 00:43:00,378 --> 00:43:02,898 ALEX: Walker? 622 00:43:03,681 --> 00:43:06,226 Walker! 623 00:43:06,250 --> 00:43:07,550 (sobs) 624 00:43:10,054 --> 00:43:11,532 Oh, Walker. 625 00:43:11,556 --> 00:43:13,767 Oh, Walker. 626 00:43:13,791 --> 00:43:15,168 Are you okay? Yeah. 627 00:43:15,192 --> 00:43:16,770 What about LaRue? 628 00:43:16,794 --> 00:43:18,439 He'll never bother you again. 629 00:43:18,463 --> 00:43:19,729 Oh. 630 00:43:24,869 --> 00:43:27,770 This is Walker, Texas Ranger. I need a medevac. 631 00:43:30,107 --> 00:43:31,852 Out at my ranch, right away. 632 00:43:31,876 --> 00:43:33,308 (pants) 633 00:43:34,512 --> 00:43:35,823 Are you sure you're okay? 634 00:43:35,847 --> 00:43:37,045 Yes. 635 00:43:37,682 --> 00:43:39,081 Oh, ah! 636 00:43:40,885 --> 00:43:41,950 Walker? 637 00:43:47,057 --> 00:43:49,097 (woman speaking indistinctly over speaker) 638 00:43:54,832 --> 00:43:55,809 Hi. 639 00:43:55,833 --> 00:43:57,778 Hi. 640 00:43:57,802 --> 00:43:58,912 You all right? 641 00:43:58,936 --> 00:44:01,849 Yeah, I'm fine. How about you? 642 00:44:01,873 --> 00:44:03,650 I'm fine. 643 00:44:03,674 --> 00:44:06,208 Doctor said one more hour and you wouldn't have made it. 644 00:44:07,177 --> 00:44:08,622 It was a close one, all right. 645 00:44:08,646 --> 00:44:09,923 For both of us. 646 00:44:09,947 --> 00:44:13,059 What are we gonna do about people like LaRue? 647 00:44:13,083 --> 00:44:15,662 Phew, well, until the justice system becomes more concerned 648 00:44:15,686 --> 00:44:18,432 about the victims of crimes, 649 00:44:18,456 --> 00:44:21,056 all we can do it catch them and prosecute them. 650 00:44:22,627 --> 00:44:25,071 Let's hope they keep LaRue in prison this time. 651 00:44:25,095 --> 00:44:27,674 They will if I have anything to say about it. 652 00:44:27,698 --> 00:44:29,342 There'll be no more legal technicalities 653 00:44:29,366 --> 00:44:31,567 for Victor LaRue, ever. 654 00:44:34,505 --> 00:44:35,816 You sure don't look bad for a man 655 00:44:35,840 --> 00:44:38,000 who's been stung by scorpions. 656 00:44:38,743 --> 00:44:40,521 You look pretty good yourself. 657 00:44:40,545 --> 00:44:42,978 ( mellow theme playing) 658 00:44:53,591 --> 00:44:57,170 ( light rock action theme playing) 659 00:44:57,194 --> 00:44:59,473 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 660 00:44:59,497 --> 00:45:02,042 ♪ Are upon you ♪ 661 00:45:02,066 --> 00:45:06,346 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 662 00:45:06,370 --> 00:45:10,617 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 663 00:45:10,641 --> 00:45:13,542 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪45916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.