Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:04,414
People ask why a man
2
00:00:04,438 --> 00:00:06,549
campaigning for office in Mexico
3
00:00:06,573 --> 00:00:08,151
comes to the United States.
4
00:00:08,175 --> 00:00:10,220
The answer is this:
5
00:00:10,244 --> 00:00:12,956
I believe that our
people are separated
6
00:00:12,980 --> 00:00:16,293
by a border more
symbolic than real.
7
00:00:16,317 --> 00:00:18,661
But regardless
of race or religion
8
00:00:18,685 --> 00:00:21,531
or political
affiliations, we are one.
9
00:00:21,555 --> 00:00:24,134
We must reach out to each other.
10
00:00:24,158 --> 00:00:25,590
Right.
11
00:00:27,794 --> 00:00:29,474
I agree. Yeah.
12
00:00:32,699 --> 00:00:34,378
The problems we share,
13
00:00:34,402 --> 00:00:37,114
the terrible effects
of illegal drugs
14
00:00:37,138 --> 00:00:39,516
recognize no national borders,
15
00:00:39,540 --> 00:00:43,353
nor do the criminals
who profit from them.
16
00:00:43,377 --> 00:00:46,589
You gotta admit, a lot of what
he says makes sense, partner.
17
00:00:46,613 --> 00:00:50,494
They always make sense
until they get elected.
18
00:00:50,518 --> 00:00:52,695
As a military officer in Mexico,
19
00:00:52,719 --> 00:00:55,598
I fought the
powerful drug lords.
20
00:00:55,622 --> 00:00:59,236
As president, I pledge
to continue that war
21
00:00:59,260 --> 00:01:02,394
on every street of
every city and village.
22
00:01:07,568 --> 00:01:09,346
Think there's any
truth to the rumor
23
00:01:09,370 --> 00:01:10,680
of an attempt on his life?
24
00:01:10,704 --> 00:01:12,782
Well, we can't
rule anything out.
25
00:01:12,806 --> 00:01:14,717
As a young man in Guadalajara...
26
00:01:14,741 --> 00:01:18,088
At least you have
confidence in his security chief.
27
00:01:18,112 --> 00:01:19,689
Yeah, Jesse Rodriguez.
28
00:01:19,713 --> 00:01:22,247
He was one of the
top federales in Mexico.
29
00:01:41,335 --> 00:01:43,746
Together, we can
put these murderers
30
00:01:43,770 --> 00:01:45,782
out of business
once and for all.
31
00:01:45,806 --> 00:01:51,488
We must, and I will
not rest until we do.
32
00:01:51,512 --> 00:01:54,213
(Mexican music playing)
33
00:02:30,951 --> 00:02:33,130
Trivette, to your left.
34
00:02:33,154 --> 00:02:34,331
Halfway up the ramp.
35
00:02:34,355 --> 00:02:36,099
The guy putting on his gloves.
36
00:02:36,123 --> 00:02:39,469
Does he look familiar to you?
37
00:02:39,493 --> 00:02:41,304
Yeah, but I don't
know from where.
38
00:02:41,328 --> 00:02:42,827
Same here.
39
00:02:47,468 --> 00:02:48,778
Jesse,
40
00:02:48,802 --> 00:02:52,582
there's a male Caucasian
halfway up the ramp.
41
00:02:52,606 --> 00:02:54,717
Mid-30s, has a suit
on, wearing gloves.
42
00:02:54,741 --> 00:02:55,741
Check him out.
43
00:02:58,045 --> 00:02:59,922
This is Jesse.
44
00:02:59,946 --> 00:03:02,146
Please send a policeman to
check the man by the trees.
45
00:03:08,455 --> 00:03:11,456
( mysterious theme playing)
46
00:03:27,974 --> 00:03:30,253
I don't like the feel of this.
47
00:03:30,277 --> 00:03:32,644
Jesse, get Colonel
Mendoza off the stage.
48
00:03:34,147 --> 00:03:35,692
Colonel, we have to go now.
49
00:03:35,716 --> 00:03:37,561
No, no, it's fine. Please, no.
50
00:03:37,585 --> 00:03:40,419
Walker, he's not ready.
51
00:03:43,924 --> 00:03:45,257
(knives unsheathed)
52
00:04:11,652 --> 00:04:13,772
MAN: Get him out of here. Move!
53
00:04:59,032 --> 00:05:01,199
(screaming)
54
00:05:09,976 --> 00:05:11,310
Are you all right?
55
00:05:12,746 --> 00:05:13,990
Yeah, I'm okay.
56
00:05:14,014 --> 00:05:16,247
He's okay. I'll check
around the front.
57
00:05:17,584 --> 00:05:19,028
How's Mendoza?
58
00:05:19,052 --> 00:05:21,298
Well, he's shaken, but,
hombre, thanks to you,
59
00:05:21,322 --> 00:05:22,887
he's still breathing.
60
00:05:27,894 --> 00:05:29,961
(light rock action
theme playing)
61
00:05:36,570 --> 00:05:39,015
♪ In the eyes of a Ranger ♪
62
00:05:39,039 --> 00:05:41,651
♪ The unsuspecting stranger ♪
63
00:05:41,675 --> 00:05:43,019
♪ Had better know the truth ♪
64
00:05:43,043 --> 00:05:45,622
♪ Of wrong from right ♪
65
00:05:45,646 --> 00:05:47,957
♪ 'Cause the eyes
Of the Ranger ♪
66
00:05:47,981 --> 00:05:50,393
♪ Are upon you ♪
67
00:05:50,417 --> 00:05:53,785
♪ Any wrong you
do He's gonna see ♪
68
00:05:55,456 --> 00:05:59,803
♪ When you're in
Texas Look behind you ♪
69
00:05:59,827 --> 00:06:03,595
♪ 'Cause that's where
The Ranger's gonna be ♪
70
00:06:10,637 --> 00:06:13,149
We have a prearranged
plan for emergencies, Walker.
71
00:06:13,173 --> 00:06:15,852
A car was waiting, and Col.
Mendoza was moved from here
72
00:06:15,876 --> 00:06:18,176
within a minute of the incident.
73
00:06:19,913 --> 00:06:22,393
It's pretty bad. Stab wound.
74
00:06:24,718 --> 00:06:26,062
You saw the hit man.
75
00:06:26,086 --> 00:06:28,631
We need a composite on this man.
76
00:06:28,655 --> 00:06:30,166
And we also need
to check the airlines
77
00:06:30,190 --> 00:06:32,268
to make sure he doesn't
wanna leave town.
78
00:06:32,292 --> 00:06:33,759
He's not gonna leave.
79
00:06:35,228 --> 00:06:36,773
What are you saying?
That whoever it is,
80
00:06:36,797 --> 00:06:38,475
is gonna want to
stay here to finish this?
81
00:06:38,499 --> 00:06:40,577
I looked into his eyes, Jesse.
82
00:06:40,601 --> 00:06:43,167
He's not the type
of guy that runs.
83
00:06:57,384 --> 00:06:58,828
I don't see him
anywhere, Walker.
84
00:06:58,852 --> 00:07:00,819
Keep looking.
85
00:07:07,260 --> 00:07:08,260
TRIVETTE: Oh.
86
00:07:12,833 --> 00:07:14,477
TRIVETTE: Justin Grimes.
87
00:07:14,501 --> 00:07:17,179
Formerly took his
mail at Folsom Prison.
88
00:07:17,203 --> 00:07:19,749
TRIVETTE: Current
whereabouts unknown.
89
00:07:19,773 --> 00:07:21,918
But one of the men on security
recognized him in the crowd
90
00:07:21,942 --> 00:07:25,121
just before the
officer was stabbed.
91
00:07:25,145 --> 00:07:28,558
I think we're looking for
bigger fish than Justin Grimes.
92
00:07:28,582 --> 00:07:30,048
Check with Interpol.
93
00:07:30,918 --> 00:07:32,851
All right.
94
00:07:36,490 --> 00:07:38,868
England.
95
00:07:38,892 --> 00:07:40,670
Italy.
96
00:07:40,694 --> 00:07:44,441
Africa, Greece.
97
00:07:44,465 --> 00:07:47,510
These guys are from all
over the world, Walker.
98
00:07:47,534 --> 00:07:49,245
Hey, how are you gonna
recognize him if he was
99
00:07:49,269 --> 00:07:50,547
wearing a disguise?
100
00:07:50,571 --> 00:07:51,837
I'll know.
101
00:07:56,743 --> 00:07:58,176
Hold it.
102
00:08:08,455 --> 00:08:10,221
Punch in on his eyes.
103
00:08:16,697 --> 00:08:19,308
That's him. How do you know?
104
00:08:19,332 --> 00:08:21,277
By the eyes, Trivette.
105
00:08:21,301 --> 00:08:23,468
I'll never forget 'em.
106
00:08:24,872 --> 00:08:28,918
"Philippe Brouchard,
independent contract assassin,
107
00:08:28,942 --> 00:08:31,287
"master of disguise.
108
00:08:31,311 --> 00:08:33,022
'Also known as 'The Chameleon.'
109
00:08:33,046 --> 00:08:35,847
Confirmed hits: 19."
110
00:08:37,851 --> 00:08:39,996
Doesn't work cheap either.
111
00:08:40,020 --> 00:08:43,600
Last hit he made in
London went for $5 million.
112
00:08:43,624 --> 00:08:45,464
Not many people
can afford that price.
113
00:08:46,593 --> 00:08:48,104
So who's picking up the tab?
114
00:08:48,128 --> 00:08:50,907
There's no question.
115
00:08:50,931 --> 00:08:53,710
Central American drug lords.
116
00:08:53,734 --> 00:08:55,545
That's right. Mendoza
came down on them
117
00:08:55,569 --> 00:08:57,013
pretty hard in his speech.
118
00:08:57,037 --> 00:08:59,415
I was in Guadalajara when
a Roman Catholic cardinal
119
00:08:59,439 --> 00:09:01,183
was killed by drug traffickers,
120
00:09:01,207 --> 00:09:03,352
and I've seen other
senseless killings.
121
00:09:03,376 --> 00:09:05,054
Well, no more.
122
00:09:05,078 --> 00:09:07,089
There has to be a change.
123
00:09:07,113 --> 00:09:10,582
Protecting Mendoza means
protecting the future of Mexico.
124
00:09:24,998 --> 00:09:27,677
Good afternoon, sir, and
welcome to the Dallas Palace.
125
00:09:27,701 --> 00:09:29,145
Good afternoon.
126
00:09:29,169 --> 00:09:30,413
I have a reservation.
127
00:09:30,437 --> 00:09:32,248
Yes, sir, the
desk is just inside.
128
00:09:32,272 --> 00:09:33,382
I'll get your luggage.
129
00:09:33,406 --> 00:09:34,806
Thank you.
130
00:09:44,317 --> 00:09:45,361
Herr Braun?
131
00:09:45,385 --> 00:09:46,395
Yes.
132
00:09:46,419 --> 00:09:48,998
David Welles, guest
relations manager.
133
00:09:49,022 --> 00:09:51,100
You've already been
preregistered, sir.
134
00:09:51,124 --> 00:09:52,702
May I show you to your room?
135
00:09:52,726 --> 00:09:54,270
You are most kind.
136
00:09:54,294 --> 00:09:57,195
Oh, it's my
pleasure, Herr Braun.
137
00:10:04,972 --> 00:10:06,649
So, what now?
138
00:10:06,673 --> 00:10:09,351
Brouchard's never failed
an assignment till now.
139
00:10:09,375 --> 00:10:13,189
That's why he won't leave
Dallas. Mendoza's still alive.
140
00:10:13,213 --> 00:10:16,059
Master of disguise. He
could be anybody, any place.
141
00:10:16,083 --> 00:10:18,061
Good luck.
142
00:10:18,085 --> 00:10:20,063
Wait a minute. What?
143
00:10:20,087 --> 00:10:24,067
The restaurant where
Brouchard ate during the rally.
144
00:10:24,091 --> 00:10:25,868
What about it?
145
00:10:25,892 --> 00:10:27,436
He ordered expensive wine.
146
00:10:27,460 --> 00:10:30,239
The waiter remembers
him because he left a big tip.
147
00:10:30,263 --> 00:10:32,241
He's a creature
of comfort, Trivette.
148
00:10:32,265 --> 00:10:35,078
So he'll probably hole
up someplace nice.
149
00:10:35,102 --> 00:10:36,245
Yeah.
150
00:10:36,269 --> 00:10:39,015
It says here he
assumes the identity
151
00:10:39,039 --> 00:10:40,382
of an innocent victim.
152
00:10:40,406 --> 00:10:43,319
Generally an out-of-towner
with no local ties.
153
00:10:43,343 --> 00:10:45,588
Then he waits for an opening.
154
00:10:45,612 --> 00:10:48,858
So I'll start by checking
out-of-town hotel guests.
155
00:10:48,882 --> 00:10:51,382
Yeah, and any new
John Does in the morgue.
156
00:11:18,478 --> 00:11:20,723
Morning, Walker.
What've you got, Kim?
157
00:11:20,747 --> 00:11:22,859
Security guard happened to
notice blood on the bumper,
158
00:11:22,883 --> 00:11:24,661
called it in, P.D. responded.
159
00:11:24,685 --> 00:11:26,696
We had your advisory,
the possible description
160
00:11:26,720 --> 00:11:27,697
you were looking for.
161
00:11:27,721 --> 00:11:29,866
Any ID? None.
162
00:11:29,890 --> 00:11:32,535
He's the same height and weight
as the composite you put out.
163
00:11:32,559 --> 00:11:33,970
Knife wound.
164
00:11:33,994 --> 00:11:37,439
Clean entry between the
ribs, straight to the heart.
165
00:11:37,463 --> 00:11:40,509
Yeah, professional.
166
00:11:40,533 --> 00:11:41,900
Any other markings?
167
00:11:43,369 --> 00:11:44,468
This tattoo.
168
00:11:48,141 --> 00:11:50,286
Old tattoo.
169
00:11:50,310 --> 00:11:53,389
Looks like numbers from
a Nazi concentration camp.
170
00:11:53,413 --> 00:11:55,925
I can try to enhance the
definition when I take him in.
171
00:11:55,949 --> 00:11:58,995
He looks old enough. He would've
been a child back then, huh?
172
00:11:59,019 --> 00:12:02,799
Yeah. Fax his prints to
German and Polish agencies.
173
00:12:02,823 --> 00:12:04,133
Maybe they can help us.
174
00:12:04,157 --> 00:12:05,634
Right.
175
00:12:05,658 --> 00:12:08,537
Ranger Walker?
176
00:12:08,561 --> 00:12:10,606
Larry Tekler, State Department.
177
00:12:10,630 --> 00:12:12,809
Alex Cahill said I might be
able to track you down here.
178
00:12:12,833 --> 00:12:14,077
Mr. Rodriguez.
179
00:12:14,101 --> 00:12:15,411
Gentlemen, I'm gonna be brief.
180
00:12:15,435 --> 00:12:17,113
As liaison for
the Mendoza visit,
181
00:12:17,137 --> 00:12:19,582
I'm gonna need a full
report on that security fiasco
182
00:12:19,606 --> 00:12:21,751
that occurred yesterday, ASAP.
183
00:12:21,775 --> 00:12:23,586
What fiasco are you
talking about, Tekler?
184
00:12:23,610 --> 00:12:25,121
Well, you could
start with the details
185
00:12:25,145 --> 00:12:27,090
of the shortcomings of
the local law enforcement
186
00:12:27,114 --> 00:12:29,491
that nearly got a foreign
dignitary murdered on our soil.
187
00:12:29,515 --> 00:12:32,461
Colonel Mendoza's rally
was planned by Washington,
188
00:12:32,485 --> 00:12:33,662
and not locally.
189
00:12:33,686 --> 00:12:35,531
And the number of
unsolved crimes around here
190
00:12:35,555 --> 00:12:38,267
grows every year. I suppose
that's Washington's fault too?
191
00:12:38,291 --> 00:12:40,669
I warned your federal
boys to cancel this trip.
192
00:12:40,693 --> 00:12:42,338
That's the first
I've heard of that.
193
00:12:42,362 --> 00:12:43,873
I thought you said
you were the liaison.
194
00:12:43,897 --> 00:12:46,075
I'm not the one with
the badge, am I?
195
00:12:46,099 --> 00:12:48,699
That's right, you're not.
196
00:12:52,906 --> 00:12:55,640
This isn't through, Walker.
197
00:12:58,111 --> 00:13:00,923
Colonel Mendoza's a
hard-headed man, Walker.
198
00:13:00,947 --> 00:13:04,794
He has no fear, and I am certain
that he will resume his schedule
199
00:13:04,818 --> 00:13:07,563
just as you are certain that
Brouchard will resume his, huh?
200
00:13:07,587 --> 00:13:09,932
We may have an edge here, Jess.
201
00:13:09,956 --> 00:13:12,802
Brouchard didn't expect
us to find the body this soon.
202
00:13:12,826 --> 00:13:14,937
Hombre, how long will it
be before we hear from these
203
00:13:14,961 --> 00:13:16,639
European agencies, huh?
204
00:13:16,663 --> 00:13:17,740
Soon, I hope.
205
00:13:17,764 --> 00:13:22,245
(cell phone rings)
206
00:13:22,269 --> 00:13:23,379
Walker.
207
00:13:23,403 --> 00:13:25,848
Yeah, I got a make
on your Justin Grimes.
208
00:13:25,872 --> 00:13:28,484
He's at 6701 Alamitos.
209
00:13:28,508 --> 00:13:30,552
It's a flophouse
near the stockyards.
210
00:13:30,576 --> 00:13:31,821
Got it.
211
00:13:31,845 --> 00:13:34,556
Trivette, I want you
to contact Immigration.
212
00:13:34,580 --> 00:13:36,859
Get a list of all male Europeans
213
00:13:36,883 --> 00:13:39,061
who've arrived in Dallas
in the last 24 hours.
214
00:13:39,085 --> 00:13:40,852
All right, you got it.
215
00:14:14,988 --> 00:14:17,055
(buzzing)
216
00:14:18,191 --> 00:14:19,168
Yeah?
217
00:14:19,192 --> 00:14:21,137
We're looking for Justin Grimes.
218
00:14:21,161 --> 00:14:22,438
Never heard of him.
219
00:14:22,462 --> 00:14:23,806
If you never heard of him,
220
00:14:23,830 --> 00:14:25,674
who's the J. Grimes
on the mailbox, huh?
221
00:14:25,698 --> 00:14:29,212
You got me. They
come and they go.
222
00:14:29,236 --> 00:14:31,802
Did I mention we have a warrant?
223
00:14:49,489 --> 00:14:51,167
I'll go high, you go low.
224
00:14:51,191 --> 00:14:52,534
I went low last time.
225
00:14:52,558 --> 00:14:53,970
Yeah, but you're
younger than me.
226
00:14:53,994 --> 00:14:55,860
Oh, by one year.
227
00:15:05,005 --> 00:15:08,050
Grimes, open up. Texas Rangers!
228
00:15:08,074 --> 00:15:09,074
(gunshot)
229
00:15:11,544 --> 00:15:12,824
Hands up!
230
00:16:05,031 --> 00:16:06,008
Drop the gun!
231
00:16:06,032 --> 00:16:07,631
Drop the gun!
232
00:16:29,322 --> 00:16:31,255
What's Brouchard's next move?
233
00:16:33,026 --> 00:16:34,258
He's going to...
234
00:16:45,372 --> 00:16:47,516
I don't understand, Walker.
235
00:16:47,540 --> 00:16:49,051
How could he pull this off, huh?
236
00:16:49,075 --> 00:16:51,020
He couldn't have
known we would be here.
237
00:16:51,044 --> 00:16:52,910
This guy could.
238
00:16:59,886 --> 00:17:03,065
TRIVETTE: You and
Walker seem close, Jess.
239
00:17:03,089 --> 00:17:05,767
I asked him how
you two hooked up.
240
00:17:05,791 --> 00:17:07,736
You know Walker, Trivette.
241
00:17:07,760 --> 00:17:09,972
A man like him
doesn't say too much.
242
00:17:09,996 --> 00:17:13,275
My brother was a
federale same time as me.
243
00:17:13,299 --> 00:17:15,944
We were all on a
drug raid together.
244
00:17:15,968 --> 00:17:17,346
You took a hit, right?
245
00:17:17,370 --> 00:17:20,616
Not just me. Walker.
246
00:17:20,640 --> 00:17:24,053
The whole team.
We were ambushed.
247
00:17:24,077 --> 00:17:26,922
I was shot first,
248
00:17:26,946 --> 00:17:29,525
and Walker took two bullets
trying to save my brother,
249
00:17:29,549 --> 00:17:32,583
but it was too late.
250
00:17:34,854 --> 00:17:38,934
My brother died
in Walker's arms.
251
00:17:38,958 --> 00:17:41,070
And what Walker did that day,
252
00:17:41,094 --> 00:17:43,172
putting his own life
on the line like that
253
00:17:43,196 --> 00:17:46,875
for a federale he'd just met,
254
00:17:46,899 --> 00:17:49,139
that's something
I will never forget.
255
00:17:52,172 --> 00:17:55,117
Hey, looks like Jesse
was right about drug lords
256
00:17:55,141 --> 00:17:56,585
bankrolling Brouchard.
257
00:17:56,609 --> 00:18:00,156
A few years ago, Colonel
Mendoza led an army unit
258
00:18:00,180 --> 00:18:02,624
in the capture of
Ernesto Espinoza.
259
00:18:02,648 --> 00:18:04,660
He was a key player in the
Caribbean narcotics trade.
260
00:18:04,684 --> 00:18:07,763
Mendoza personally
delivered Espinoza
261
00:18:07,787 --> 00:18:09,231
to your government for trial.
262
00:18:09,255 --> 00:18:12,601
We received a bulletin on
Espinoza not too long ago.
263
00:18:12,625 --> 00:18:14,170
Rumor has it that
he's still running
264
00:18:14,194 --> 00:18:15,971
the drug cartel from prison.
265
00:18:15,995 --> 00:18:19,197
DEA says Espinoza's at
war with the Tampico cartel.
266
00:18:22,368 --> 00:18:25,081
Cordell, I sure am glad
I caught you, by golly.
267
00:18:25,105 --> 00:18:27,516
Well... Oh, C.D.
Parker, Jesse Rodriguez.
268
00:18:27,540 --> 00:18:30,086
Jesse, it's a real
pleasure to meet you.
269
00:18:30,110 --> 00:18:32,421
You and Cordell went through
the wars together, didn't you?
270
00:18:32,445 --> 00:18:34,190
Yes, yes. I've heard a
lot about you too, C.D.
271
00:18:34,214 --> 00:18:35,857
Well, it's nice to
know you. It sure is.
272
00:18:35,881 --> 00:18:38,594
I just wanted to come by and
tell you about my nomination.
273
00:18:38,618 --> 00:18:40,629
I'm excited as a June bride.
274
00:18:40,653 --> 00:18:43,031
Yeah, it's a lifetime
achievement award.
275
00:18:43,055 --> 00:18:44,967
Dallas Crime Prevention Council.
276
00:18:44,991 --> 00:18:47,203
I'm a finalist.
277
00:18:47,227 --> 00:18:49,004
Oh, really? TRIVETTE: All right.
278
00:18:49,028 --> 00:18:51,140
Congratulations. Yeah,
well, it's not official,
279
00:18:51,164 --> 00:18:53,109
but one of the guys on
the council leaked a little
280
00:18:53,133 --> 00:18:55,844
information and... Oh, it's
gonna be tomorrow night now.
281
00:18:55,868 --> 00:18:57,413
You promised you was gonna go.
282
00:18:57,437 --> 00:19:00,882
I'll be there. I told you.
Okay, now, let's see.
283
00:19:00,906 --> 00:19:03,385
I wanted you to help me
with this speech a little bit too.
284
00:19:03,409 --> 00:19:06,188
I don't want it
to be too flowery,
285
00:19:06,212 --> 00:19:07,889
but I do have to
thank the little people.
286
00:19:07,913 --> 00:19:10,092
You mean, like Walker and
me. Well, of course, Jimmy.
287
00:19:10,116 --> 00:19:12,528
I may not call you by name,
but you know who you are.
288
00:19:12,552 --> 00:19:16,599
You know, C.D., we're in a
real rush. Can I catch you later?
289
00:19:16,623 --> 00:19:18,900
Well, yeah.
290
00:19:18,924 --> 00:19:24,740
Yeah, yeah. Yeah,
I'll catch you later.
291
00:19:24,764 --> 00:19:26,842
I'll just go over this
thing with you, Jimmy.
292
00:19:26,866 --> 00:19:28,844
Yeah, I'll be right there.
293
00:19:28,868 --> 00:19:30,801
No, no. Wait, just... Jimmy.
294
00:19:32,938 --> 00:19:37,341
Tom? Phil? Where
the hell did he go?
295
00:19:46,752 --> 00:19:49,931
Ah, Ranger Walker.
296
00:19:49,955 --> 00:19:53,636
It is an honor to shake the hand
of the man who saved my life.
297
00:19:53,660 --> 00:19:55,837
Doing my job,
colonel, just like Jesse.
298
00:19:55,861 --> 00:19:57,640
Please.
299
00:19:57,664 --> 00:19:59,741
Well, I was saddened to learn
300
00:19:59,765 --> 00:20:02,044
of the young
policeman's tragic death.
301
00:20:02,068 --> 00:20:03,546
Any news?
302
00:20:03,570 --> 00:20:06,549
We know the identity
of the assailant.
303
00:20:06,573 --> 00:20:08,417
An international assassin.
304
00:20:08,441 --> 00:20:10,286
His name is Philippe Brouchard.
305
00:20:10,310 --> 00:20:12,188
Yes, I've heard of him.
306
00:20:12,212 --> 00:20:14,590
We believe he's hiding
out somewhere in Dallas.
307
00:20:14,614 --> 00:20:15,924
Are you certain?
308
00:20:15,948 --> 00:20:17,926
Yes, sir.
309
00:20:17,950 --> 00:20:21,463
We also believe that he's
working for Ernesto Espinoza.
310
00:20:21,487 --> 00:20:23,765
Espinoza.
311
00:20:23,789 --> 00:20:24,933
He's a determined man.
312
00:20:24,957 --> 00:20:27,203
He will never
accept the rule of law,
313
00:20:27,227 --> 00:20:28,937
nor any man who enforces it.
314
00:20:28,961 --> 00:20:31,773
Yeah, that's why we would
like for you to go into seclusion
315
00:20:31,797 --> 00:20:33,342
until we find Brouchard.
316
00:20:33,366 --> 00:20:36,178
I'm sorry, but that
would be impossible.
317
00:20:36,202 --> 00:20:39,181
Let me show you something.
318
00:20:39,205 --> 00:20:43,985
(speaking in Spanish)
319
00:20:44,009 --> 00:20:45,554
You understand what that means?
320
00:20:45,578 --> 00:20:48,324
Yes, sir. It says that you're
hiding out somewhere in Dallas.
321
00:20:48,348 --> 00:20:51,360
Rafael Mendoza never
hid from anything or anyone,
322
00:20:51,384 --> 00:20:53,729
yet this is what my
people will read tomorrow.
323
00:20:53,753 --> 00:20:56,699
You cannot help our
people if you are dead.
324
00:20:56,723 --> 00:20:59,690
I cannot let my people
believe I am a coward.
325
00:21:02,462 --> 00:21:06,174
I must stand up to Espinoza.
326
00:21:06,198 --> 00:21:08,477
I understand you're going
to a charity tomorrow night.
327
00:21:08,501 --> 00:21:11,247
Yes, raising money for the
Dallas Crime Prevention Council.
328
00:21:11,271 --> 00:21:12,848
I'd like for you to cancel it.
329
00:21:12,872 --> 00:21:16,585
Look, I appreciate your
concern, Ranger Walker,
330
00:21:16,609 --> 00:21:19,788
but I cannot think of a more
powerful symbolic statement
331
00:21:19,812 --> 00:21:23,325
than to honor the fine people
of Dallas at this moment.
332
00:21:23,349 --> 00:21:25,861
I will be at the charity
ball tomorrow night.
333
00:21:25,885 --> 00:21:28,897
Nothing can change that.
334
00:21:28,921 --> 00:21:30,621
Yes, sir.
335
00:21:37,196 --> 00:21:40,409
MAN: Welcome, gentlemen.
336
00:21:40,433 --> 00:21:43,779
You all come highly
recommended through my sources.
337
00:21:43,803 --> 00:21:45,603
I've studied your files.
338
00:21:47,640 --> 00:21:49,752
I know your strengths.
339
00:21:49,776 --> 00:21:52,655
I know your weaknesses.
340
00:21:52,679 --> 00:21:55,813
Fortunately, those are few.
341
00:21:57,583 --> 00:22:00,061
Each of you has
received a package
342
00:22:00,085 --> 00:22:02,798
containing the
details of our operation
343
00:22:02,822 --> 00:22:05,367
and an advanced fee.
344
00:22:05,391 --> 00:22:09,338
The rest will be paid upon
completion of services.
345
00:22:09,362 --> 00:22:11,540
What we don't have is your name.
346
00:22:11,564 --> 00:22:13,942
My name will be Mr. White.
347
00:22:13,966 --> 00:22:16,445
Each of you is assigned
a name in his package.
348
00:22:16,469 --> 00:22:21,016
Mr. Green, Mr. Brown,
Mr. Blue, and so on.
349
00:22:21,040 --> 00:22:23,819
You know us, but
we don't know you.
350
00:22:23,843 --> 00:22:27,790
Precisely, Mr. Green.
351
00:22:27,814 --> 00:22:30,826
Familiarize yourselves
with our objective.
352
00:22:30,850 --> 00:22:33,517
We're going to need
split-second timing.
353
00:22:42,695 --> 00:22:45,607
There is no room for failure.
354
00:22:45,631 --> 00:22:49,533
( suspenseful theme playing)
355
00:22:55,274 --> 00:22:56,985
WALKER: No sign
of Brouchard here.
356
00:22:57,009 --> 00:22:58,220
TRIVETTE: Or anyplace else.
357
00:22:58,244 --> 00:22:59,888
I've been manning
the phone all morning,
358
00:22:59,912 --> 00:23:01,256
but only 20 male foreigners
359
00:23:01,280 --> 00:23:03,726
checked in to Metroplex
hotels yesterday.
360
00:23:03,750 --> 00:23:05,794
How many hotels left?
361
00:23:05,818 --> 00:23:07,496
We got three. The Clarkson Arms,
362
00:23:07,520 --> 00:23:10,065
the Dallas Palace
and the Emery Suites.
363
00:23:10,089 --> 00:23:11,367
Let me ask you something.
364
00:23:11,391 --> 00:23:13,669
You think we have Brouchard
pegged wrong this time?
365
00:23:13,693 --> 00:23:15,303
Maybe he's not doing
the disguise thing.
366
00:23:15,327 --> 00:23:17,773
Maybe he checked
into a $20 motel.
367
00:23:17,797 --> 00:23:19,663
I don't think so.
368
00:23:26,472 --> 00:23:28,272
(sighs)
369
00:23:29,842 --> 00:23:31,152
What hotel on that list
370
00:23:31,176 --> 00:23:33,656
has the finest wine
and restaurant?
371
00:23:34,013 --> 00:23:35,613
Dallas Palace.
372
00:23:37,617 --> 00:23:40,128
Brouchard, a
creature of comfort.
373
00:23:40,152 --> 00:23:42,197
Let's check it out. All right.
374
00:23:42,221 --> 00:23:45,623
( suspenseful theme playing)
375
00:23:49,595 --> 00:23:51,740
CLERK: Five of the men on
your list are registered here.
376
00:23:51,764 --> 00:23:54,443
Two traveling together, Misters
Schroeder and Rogiewicz,
377
00:23:54,467 --> 00:23:55,944
and the others
checked in separately.
378
00:23:55,968 --> 00:23:57,713
Gerda, Nemcek and Braun.
379
00:23:57,737 --> 00:23:59,437
May I borrow this?
380
00:24:00,606 --> 00:24:02,183
TRIVETTE: Walker.
381
00:24:02,207 --> 00:24:04,986
I just talked to the ME.
Those prints ID'd our John Doe.
382
00:24:05,010 --> 00:24:06,688
Name's Klaus Braun.
383
00:24:06,712 --> 00:24:08,323
He's a German history professor,
384
00:24:08,347 --> 00:24:12,093
67, survivor of a Nazi
concentration camp.
385
00:24:12,117 --> 00:24:15,519
Hm. Klaus Braun, room 410.
386
00:24:17,824 --> 00:24:21,692
( suspenseful theme playing)
387
00:25:08,975 --> 00:25:10,175
(door beeps)
388
00:25:17,483 --> 00:25:21,351
(Beethoven's "Sonata
No. 8" playing on stereo)
389
00:25:29,529 --> 00:25:31,773
TRIVETTE: Beethoven's
"Sonata No. 8."
390
00:25:31,797 --> 00:25:33,041
It's a nice touch.
391
00:25:33,065 --> 00:25:34,431
(shuts off music)
392
00:25:39,238 --> 00:25:42,851
All right, the guy survives
by paying attention to detail.
393
00:25:42,875 --> 00:25:44,152
Hasn't been here very long.
394
00:25:44,176 --> 00:25:46,496
There's not even a pair
of shoes on the floor.
395
00:25:47,146 --> 00:25:49,658
Efficient, precise,
396
00:25:49,682 --> 00:25:51,159
everything in its place.
397
00:25:51,183 --> 00:25:53,703
That means he and my
mother would've been like this:
398
00:25:54,520 --> 00:25:56,899
He was just here, Trivette.
399
00:25:56,923 --> 00:25:58,355
Let's go.
400
00:26:04,430 --> 00:26:05,874
Brouchard's around
here, Trivette.
401
00:26:05,898 --> 00:26:07,598
I'll go this way.
402
00:26:10,636 --> 00:26:13,571
(crowd chattering)
403
00:26:18,410 --> 00:26:22,279
( tense theme playing)
404
00:26:33,258 --> 00:26:36,460
(crowd chattering)
405
00:26:43,903 --> 00:26:48,416
My professional
integrity tells me no.
406
00:26:48,440 --> 00:26:51,809
But for another 5 million,
I'll make an exception.
407
00:26:54,480 --> 00:26:58,415
( tense, mysterious
theme playing)
408
00:27:59,912 --> 00:28:01,812
(crowd chattering)
409
00:28:03,282 --> 00:28:05,127
Brouchard.
410
00:28:05,151 --> 00:28:09,053
( dramatic theme playing)
411
00:28:19,498 --> 00:28:22,644
( dramatic theme playing)
412
00:28:22,668 --> 00:28:25,313
These are the blueprints
of the Fine Arts Center.
413
00:28:25,337 --> 00:28:27,449
The guests will
be arriving at 7,
414
00:28:27,473 --> 00:28:29,951
so we have to have the
bomb squad out by 6:30.
415
00:28:29,975 --> 00:28:32,754
And Arlington P.D.'s
loaning us their canine unit.
416
00:28:32,778 --> 00:28:34,889
What about metal detectors?
417
00:28:34,913 --> 00:28:38,392
The Charity Board has asked
us to keep a low profile if we can.
418
00:28:38,416 --> 00:28:40,576
We'll go with wands. Two
in the front, one in the back.
419
00:28:41,720 --> 00:28:43,465
Who's checking
service personnel?
420
00:28:43,489 --> 00:28:45,066
We're getting a
list of who's working
421
00:28:45,090 --> 00:28:47,535
from the facility
manager and the caterer.
422
00:28:47,559 --> 00:28:50,638
And Fine Arts Security
will check all ID's.
423
00:28:50,662 --> 00:28:53,741
Here's a list of the
entourage that's arriving
424
00:28:53,765 --> 00:28:56,466
with the band and the
master of ceremonies.
425
00:28:58,504 --> 00:29:00,715
Walker, could I see
you and Mr. Rodriguez
426
00:29:00,739 --> 00:29:02,305
for a minute, please?
427
00:29:08,580 --> 00:29:09,958
What's up?
428
00:29:09,982 --> 00:29:12,226
I just heard downstairs
that the Texas Rangers
429
00:29:12,250 --> 00:29:14,796
have been taken
off security detail.
430
00:29:14,820 --> 00:29:16,764
What are you talking about?
431
00:29:16,788 --> 00:29:18,833
Apparently Larry Tekler
has contacted Washington,
432
00:29:18,857 --> 00:29:20,835
and he's being put
in charge of security.
433
00:29:20,859 --> 00:29:22,704
Does Colonel Mendoza
know about this?
434
00:29:22,728 --> 00:29:25,339
No, and he won't
be happy about it.
435
00:29:25,363 --> 00:29:27,475
But he does have
to go along with
436
00:29:27,499 --> 00:29:29,365
whatever Washington arranges.
437
00:29:31,837 --> 00:29:35,216
(workers chattering)
438
00:29:35,240 --> 00:29:37,785
OFFICER: Okay, and
regarding identification, sir?
439
00:29:37,809 --> 00:29:40,287
TEKLER: I want ID's checked on
anybody coming in and out of here.
440
00:29:40,311 --> 00:29:42,624
And let's get padlocks on
every one of these doors
441
00:29:42,648 --> 00:29:43,892
except for the main entrance.
442
00:29:43,916 --> 00:29:46,093
Okay. You boys, come
with me, then. Right?
443
00:29:46,117 --> 00:29:47,695
You can't do that, Tekler.
444
00:29:47,719 --> 00:29:50,331
Fire code requires that
all exits be kept open.
445
00:29:50,355 --> 00:29:51,666
That's not my problem.
446
00:29:51,690 --> 00:29:53,490
If you're in charge,
it's your problem.
447
00:29:54,225 --> 00:29:55,537
ALEX: It's also against the law.
448
00:29:55,561 --> 00:29:58,640
We could enjoin the facility
from holding this event tonight.
449
00:29:58,664 --> 00:30:00,141
Fine.
450
00:30:00,165 --> 00:30:02,309
I'll take all the
locks off the doors.
451
00:30:02,333 --> 00:30:03,477
Anything else you'd like?
452
00:30:03,501 --> 00:30:04,579
Whose idea was it
453
00:30:04,603 --> 00:30:06,213
to take the Rangers
off security?
454
00:30:06,237 --> 00:30:10,451
That's mine. Brouchard's slipped
through Walker's fingers twice.
455
00:30:10,475 --> 00:30:13,521
Since you can't seem
to get the job done,
456
00:30:13,545 --> 00:30:16,279
now it's time for
me to take over.
457
00:30:19,918 --> 00:30:21,117
You're an idiot, Tekler.
458
00:30:26,558 --> 00:30:29,336
Hey, did you hear
what he just called me?
459
00:30:29,360 --> 00:30:31,260
He was being kind.
460
00:30:32,931 --> 00:30:34,576
You,
461
00:30:34,600 --> 00:30:36,544
I don't want that Walker
anywhere near Mendoza.
462
00:30:36,568 --> 00:30:37,679
Now, you got that clear?
463
00:30:37,703 --> 00:30:39,246
Yes, sir, Mr. Tekler.
You got it.
464
00:30:39,270 --> 00:30:40,815
All right, and
let's put padlocks
465
00:30:40,839 --> 00:30:43,451
on every one of these doors now.
466
00:30:43,475 --> 00:30:47,343
( ominous theme playing)
467
00:30:50,115 --> 00:30:52,259
On schedule.
468
00:30:52,283 --> 00:30:53,783
Proceed.
469
00:30:57,288 --> 00:30:59,889
I'm gonna miss the
challenge, Walker.
470
00:31:03,461 --> 00:31:07,330
( suspenseful theme playing)
471
00:31:15,140 --> 00:31:16,140
(grunting)
472
00:31:21,546 --> 00:31:22,546
Let's go.
473
00:31:27,653 --> 00:31:30,486
(truck beeping)
474
00:31:41,266 --> 00:31:43,044
NEWSCASTER: Scotland
Yard announced today
475
00:31:43,068 --> 00:31:44,646
it has identified a suspect
476
00:31:44,670 --> 00:31:46,848
in last week's
London assassination
477
00:31:46,872 --> 00:31:49,739
of Russian dissident
scientist Yuri Kazmorov.
478
00:31:51,843 --> 00:31:52,843
(bones crack)
479
00:31:55,814 --> 00:31:57,391
Computer enhancement
480
00:31:57,415 --> 00:31:59,260
from a crime-scene
surveillance camera
481
00:31:59,284 --> 00:32:02,596
has produced the image of a
man investigators believe to be
482
00:32:02,620 --> 00:32:03,965
Philippe Brouchard,
483
00:32:03,989 --> 00:32:06,433
the notorious
international assassin.
484
00:32:06,457 --> 00:32:08,002
Brouchard has been suspected
485
00:32:08,026 --> 00:32:10,404
in more than a dozen
killings around the globe.
486
00:32:10,428 --> 00:32:12,762
His whereabouts remain unknown.
487
00:32:13,699 --> 00:32:14,798
Argh!
488
00:32:18,170 --> 00:32:19,635
So, what do you think?
489
00:32:21,272 --> 00:32:23,685
I think...
490
00:32:23,709 --> 00:32:26,309
he's the most dangerous
man I've ever known.
491
00:32:27,478 --> 00:32:32,760
(slow swing music playing)
492
00:32:32,784 --> 00:32:35,963
(talking indistinctly)
493
00:32:35,987 --> 00:32:39,555
(all chattering)
494
00:32:54,806 --> 00:32:57,051
You know, this is really nice.
495
00:32:57,075 --> 00:32:58,753
It's too bad Walker
couldn't make it.
496
00:32:58,777 --> 00:33:00,121
He doesn't know
what he's missing.
497
00:33:00,145 --> 00:33:01,856
Now, are you talking
about the charity ball,
498
00:33:01,880 --> 00:33:03,490
or are you talking
about being with me?
499
00:33:03,514 --> 00:33:05,693
Why, you, of course, darling.
500
00:33:05,717 --> 00:33:07,261
(laughing) Well,
501
00:33:07,285 --> 00:33:09,819
this old horse
can still cut a rug.
502
00:33:18,163 --> 00:33:19,640
Checklist.
503
00:33:19,664 --> 00:33:22,110
Green on board. Brown on board.
504
00:33:22,134 --> 00:33:23,177
Blue on board.
505
00:33:23,201 --> 00:33:24,378
Gray on board.
506
00:33:24,402 --> 00:33:26,202
Red on board.
507
00:33:32,644 --> 00:33:34,925
Black, Purple and
Orange on board.
508
00:33:37,749 --> 00:33:40,416
(applause)
509
00:33:42,720 --> 00:33:45,399
HOST: Good evening,
everyone, and welcome
510
00:33:45,423 --> 00:33:47,235
to the Dallas Crime
Prevention Council's
511
00:33:47,259 --> 00:33:49,403
Ninth Annual Fundraiser.
512
00:33:49,427 --> 00:33:50,972
I'm Robert Andrews, your host.
513
00:33:50,996 --> 00:33:52,273
Before we get started tonight,
514
00:33:52,297 --> 00:33:55,042
I'd like to introduce
two very special guests.
515
00:33:55,066 --> 00:33:58,012
First, the lieutenant governor
of Texas, Mr. John Tenner.
516
00:33:58,036 --> 00:33:59,435
(applause)
517
00:34:00,705 --> 00:34:02,549
And from Mexico,
518
00:34:02,573 --> 00:34:04,652
presidential candidate
Colonel Rafael Mendoza.
519
00:34:04,676 --> 00:34:06,242
Please stand.
520
00:34:10,715 --> 00:34:14,028
MAN (on TV): He's a man of high
intelligence and unlimited cunning.
521
00:34:14,052 --> 00:34:15,863
A man without any
known political affiliation
522
00:34:15,887 --> 00:34:17,631
or loyalty.
523
00:34:17,655 --> 00:34:19,167
Philippe Brouchard
is a mercenary
524
00:34:19,191 --> 00:34:20,935
who kills for the
highest bidder.
525
00:34:20,959 --> 00:34:22,403
(tape rewinding)
526
00:34:22,427 --> 00:34:24,593
(applause)
527
00:34:32,537 --> 00:34:35,716
Without any known
political affiliation or loyalty.
528
00:34:35,740 --> 00:34:37,584
Philippe Brouchard
is a mercenary
529
00:34:37,608 --> 00:34:39,720
who kills for the
highest bidder.
530
00:34:39,744 --> 00:34:43,424
His knowledge of weapons
and explosives is extensive.
531
00:34:43,448 --> 00:34:46,861
Miss Cahill, you look
lovely this evening.
532
00:34:46,885 --> 00:34:49,730
You seem to be enjoying
yourself, Mr. Tekler.
533
00:34:49,754 --> 00:34:51,966
I am enjoying myself.
What's not to enjoy?
534
00:34:51,990 --> 00:34:53,534
Everything's going
according to plan,
535
00:34:53,558 --> 00:34:57,604
and I don't see one
bellicose Ranger in sight.
536
00:34:57,628 --> 00:34:59,540
Excuse me.
537
00:34:59,564 --> 00:35:01,108
HOST: The emphasis
tonight, of course,
538
00:35:01,132 --> 00:35:02,844
is on crime and money,
539
00:35:02,868 --> 00:35:04,445
which means before it's over,
540
00:35:04,469 --> 00:35:06,513
we're going to try
to pick your pocket
541
00:35:06,537 --> 00:35:08,850
for the Crime
Prevention Council.
542
00:35:08,874 --> 00:35:11,152
But right now, the man
that you have all come here
543
00:35:11,176 --> 00:35:12,820
to see and hear tonight.
544
00:35:12,844 --> 00:35:16,057
He is near and dear to
the heart of every Texan.
545
00:35:16,081 --> 00:35:19,093
Please help me
welcome Mr. Ross Perot.
546
00:35:19,117 --> 00:35:21,084
(applause)
547
00:35:23,654 --> 00:35:25,733
(as Ross Perot) All
right then, let's see.
548
00:35:25,757 --> 00:35:27,434
Oh, come on, now.
549
00:35:27,458 --> 00:35:29,871
Give me a big Texas
welcome or I'll fire all of you.
550
00:35:29,895 --> 00:35:31,794
(applause)
551
00:35:34,732 --> 00:35:37,078
Now, it's great to be
here for the Ninth Annual
552
00:35:37,102 --> 00:35:39,747
Dallas Crime Prevention
Council's Fundraiser.
553
00:35:39,771 --> 00:35:42,483
Give us your dough,
and away they go.
554
00:35:42,507 --> 00:35:43,751
(all laughing)
555
00:35:43,775 --> 00:35:45,052
FRED: Let's remember one thing.
556
00:35:45,076 --> 00:35:47,288
Our country is in deep bootie,
557
00:35:47,312 --> 00:35:49,957
so you gotta lift the
hood to fix the engine.
558
00:35:49,981 --> 00:35:52,426
And you gotta
measure twice, cut once.
559
00:35:52,450 --> 00:35:54,410
(all laughing)
(speaking indistinctly)
560
00:35:57,122 --> 00:36:01,190
Okay, Mendoza's got five public
appearances scheduled this week.
561
00:36:03,028 --> 00:36:06,107
All right, two colleges, a
televised town meeting,
562
00:36:06,131 --> 00:36:08,742
then he goes to Denton
for a stadium rally.
563
00:36:08,766 --> 00:36:10,011
On Thursday, he's in Fort Worth
564
00:36:10,035 --> 00:36:11,512
for an address to
the International...
565
00:36:11,536 --> 00:36:13,580
It's going down tonight.
566
00:36:13,604 --> 00:36:17,473
( dramatic theme playing)
567
00:36:19,777 --> 00:36:21,755
(normal voice) Politics
is great for a guy like me,
568
00:36:21,779 --> 00:36:23,791
because every four years,
somebody new comes along
569
00:36:23,815 --> 00:36:24,992
that I can impersonate.
570
00:36:25,016 --> 00:36:26,627
Now, you've got Bob Dole.
571
00:36:26,651 --> 00:36:27,828
Every time the man speaks
572
00:36:27,852 --> 00:36:29,663
sounds like trying
to find a radio station.
573
00:36:29,687 --> 00:36:32,766
(as Bob Dole) I'm
gonna... Me... My...
574
00:36:32,790 --> 00:36:35,002
Then you've got the
president of the United States.
575
00:36:35,026 --> 00:36:37,506
He's here tonight. Bill Clinton.
576
00:36:38,463 --> 00:36:39,595
(all laughing)
577
00:36:41,833 --> 00:36:44,478
(as Bill Clinton) I got
the job, now what do I do?
578
00:36:44,502 --> 00:36:45,568
(laughing)
579
00:36:51,509 --> 00:36:54,422
How's everything
look out here? All set?
580
00:36:54,446 --> 00:36:56,223
You know, I am so sick and tired
581
00:36:56,247 --> 00:36:59,994
of people saying that I
am trying to emulate JFK.
582
00:37:00,018 --> 00:37:02,163
I am not trying to emulate JFK.
583
00:37:02,187 --> 00:37:04,332
(as John F. Kennedy) And
I'm sure, as time goes on,
584
00:37:04,356 --> 00:37:06,900
people will see programs
of my administration
585
00:37:06,924 --> 00:37:09,470
are the programs
that belong to me...
586
00:37:09,494 --> 00:37:11,038
(as Clinton) and to nobody else.
587
00:37:11,062 --> 00:37:12,073
I'll tell you the truth...
588
00:37:12,097 --> 00:37:14,663
Keep a sharp eye out. Right.
589
00:37:17,202 --> 00:37:19,613
( dramatic theme playing)
590
00:37:19,637 --> 00:37:21,782
TRIVETTE: How do you know
it's gonna come down tonight?
591
00:37:21,806 --> 00:37:23,184
WALKER: Because
if I was Brouchard,
592
00:37:23,208 --> 00:37:25,174
I would.
593
00:37:29,981 --> 00:37:32,059
(as Clinton) I keep hearing
I go backwards on things.
594
00:37:32,083 --> 00:37:34,928
I don't go back...
(imitates reversing tape)
595
00:37:34,952 --> 00:37:37,131
I don't go backwards
on anything.
596
00:37:37,155 --> 00:37:41,024
( suspenseful theme playing)
597
00:37:45,530 --> 00:37:47,274
Colonel. Mm?
598
00:37:47,298 --> 00:37:50,577
Do not react in any way.
Please walk with me to the door.
599
00:37:50,601 --> 00:37:55,149
FRED: my relationship with
Hillary, you know, the First Lady,
600
00:37:55,173 --> 00:37:59,308
but I do think that we have
done a superlative job...
601
00:38:00,778 --> 00:38:02,423
Excuse us. El colonel
has a telephone call.
602
00:38:02,447 --> 00:38:03,524
I don't think so.
603
00:38:03,548 --> 00:38:05,048
(gun cocks)
604
00:38:08,886 --> 00:38:12,733
( dramatic theme playing)
605
00:38:12,757 --> 00:38:15,436
FRED: I think that it's time
for people to understand
606
00:38:15,460 --> 00:38:18,272
that they should step up
and be recognized, but...
607
00:38:18,296 --> 00:38:21,142
(Fred laughing)
608
00:38:21,166 --> 00:38:23,077
Well, excuse me,
son, but don't you know
609
00:38:23,101 --> 00:38:24,478
it is impolite
610
00:38:24,502 --> 00:38:26,580
to interrupt the president
of the United States?
611
00:38:26,604 --> 00:38:28,115
(crowd laughs)
612
00:38:28,139 --> 00:38:29,716
How funny do you think this is?
613
00:38:29,740 --> 00:38:31,419
(gunshot)
614
00:38:31,443 --> 00:38:34,843
( dramatic theme playing)
615
00:38:41,852 --> 00:38:44,331
Oh, no. Oh, no.
616
00:38:44,355 --> 00:38:45,888
Ladies and gentlemen...
617
00:38:50,195 --> 00:38:53,174
let me introduce myself.
My name is Mr. White.
618
00:38:53,198 --> 00:38:56,710
My associates and I have
completely sealed this building.
619
00:38:56,734 --> 00:38:59,902
You are now our captives.
620
00:39:01,339 --> 00:39:04,651
(crowd screaming)
621
00:39:04,675 --> 00:39:06,642
Stay where you are, old man!
622
00:39:08,580 --> 00:39:11,414
Unless you want to die.
623
00:39:13,851 --> 00:39:16,352
( ominous theme playing)
624
00:39:18,490 --> 00:39:22,658
( dramatic theme playing)
625
00:39:25,896 --> 00:39:29,776
(sirens wailing)
626
00:39:29,800 --> 00:39:32,846
This is Alan Duffy live
with our Action 5 minicam.
627
00:39:32,870 --> 00:39:35,082
An incredible story
unfolding tonight
628
00:39:35,106 --> 00:39:37,050
here at the Dallas
Fine Arts Center.
629
00:39:37,074 --> 00:39:39,920
Police tell us terrorists
have seized the building
630
00:39:39,944 --> 00:39:41,688
and are holding
Lieutenant Governor Tenner,
631
00:39:41,712 --> 00:39:43,657
Mexican presidential
candidate Rafael Mendoza,
632
00:39:43,681 --> 00:39:46,760
and nearly 200
guests as hostages.
633
00:39:46,784 --> 00:39:48,629
The terrorists
demand the release
634
00:39:48,653 --> 00:39:51,298
of imprisoned Central American
drug lord Ernesto Espinoza.
635
00:39:51,322 --> 00:39:52,666
TEKLER: Somebody's gonna pay.
636
00:39:52,690 --> 00:39:54,968
Look, I want this
entire facility sealed off!
637
00:39:54,992 --> 00:39:56,203
Do you understand?
638
00:39:56,227 --> 00:39:58,372
And my sharpshooters.
Where are my sharpshooters?
639
00:39:58,396 --> 00:40:00,608
I want sharpshooters
up there on that roof!
640
00:40:00,632 --> 00:40:02,109
Put a man on every
one of these corners.
641
00:40:02,133 --> 00:40:03,244
What happened?
642
00:40:03,268 --> 00:40:04,711
I should've figured
you'd show up.
643
00:40:04,735 --> 00:40:06,480
I'm in charge. He
asked what happened.
644
00:40:06,504 --> 00:40:07,615
What's it look like happened?
645
00:40:07,639 --> 00:40:09,116
Brouchard took
over the building.
646
00:40:09,140 --> 00:40:11,385
I need a battering
ram up there now.
647
00:40:11,409 --> 00:40:12,886
You can't batter
your way in there.
648
00:40:12,910 --> 00:40:14,888
Look, I didn't get where
I am by backing down,
649
00:40:14,912 --> 00:40:16,457
and I'm not about
to back down now.
650
00:40:16,481 --> 00:40:18,792
I'm surely not gonna hand
over to this man in here
651
00:40:18,816 --> 00:40:20,027
a convicted drug lord.
652
00:40:20,051 --> 00:40:21,228
What are you talking about?
653
00:40:21,252 --> 00:40:22,996
Brouchard wants
Espinoza released
654
00:40:23,020 --> 00:40:24,632
in exchange for the hostages.
655
00:40:24,656 --> 00:40:26,333
That doesn't make sense.
656
00:40:26,357 --> 00:40:27,668
Look, I'm in charge
here, Walker.
657
00:40:27,692 --> 00:40:29,725
Will you let me figure that out?
658
00:40:30,895 --> 00:40:32,306
He's gonna get somebody killed.
659
00:40:32,330 --> 00:40:35,008
Mendoza busted
Espinoza a long time ago.
660
00:40:35,032 --> 00:40:37,010
What's that about?
661
00:40:37,034 --> 00:40:39,079
Brouchard came here
to take out Mendoza,
662
00:40:39,103 --> 00:40:41,003
not trade for someone.
663
00:40:44,509 --> 00:40:46,775
We gotta figure out
how to get in there.
664
00:40:50,582 --> 00:40:51,647
I got an idea.
665
00:40:54,419 --> 00:40:57,420
(all chattering)
666
00:41:04,462 --> 00:41:05,928
MAN: Get down!
667
00:41:08,299 --> 00:41:11,111
You're all behaving
extremely well.
668
00:41:11,135 --> 00:41:13,581
You have my
heartfelt appreciation.
669
00:41:13,605 --> 00:41:15,649
We know who you are, Brouchard.
670
00:41:15,673 --> 00:41:18,752
Let them go. It's me you want.
671
00:41:18,776 --> 00:41:22,523
No, colonel, it's
Ernesto Espinoza I want.
672
00:41:22,547 --> 00:41:26,627
You and the lieutenant governor
are simply a means to an end.
673
00:41:26,651 --> 00:41:28,817
I thought you wanted to kill me.
674
00:41:30,121 --> 00:41:32,187
Well, I've changed my plans.
675
00:41:35,260 --> 00:41:38,661
Now I want the release
of Espinoza from prison.
676
00:41:40,097 --> 00:41:41,497
Then I'll kill you.
677
00:41:44,902 --> 00:41:46,280
What about the rest of us?
678
00:41:46,304 --> 00:41:50,573
( ominous theme playing)
679
00:41:52,910 --> 00:41:55,822
He's gonna kill us, isn't he?
680
00:41:55,846 --> 00:41:57,791
I just don't know.
681
00:41:57,815 --> 00:42:01,662
He's crazy as a
peach-orchard boar.
682
00:42:01,686 --> 00:42:04,987
( tense theme playing)
683
00:42:19,537 --> 00:42:21,348
Ooh. You sure got here fast.
684
00:42:21,372 --> 00:42:23,250
Like I said on the
phone, I'm in a hurry.
685
00:42:23,274 --> 00:42:24,818
What have you got?
686
00:42:24,842 --> 00:42:27,120
Hey, listen, hero, getting
into that building, Cordell,
687
00:42:27,144 --> 00:42:29,323
that's no walk in
the park, you know.
688
00:42:29,347 --> 00:42:32,326
I've been pushing the
old brain cells into action.
689
00:42:32,350 --> 00:42:35,028
And seems to me
690
00:42:35,052 --> 00:42:38,399
I might just have the answer
for you right back here.
691
00:42:38,423 --> 00:42:39,900
Oh, good. I was
hoping you could help.
692
00:42:39,924 --> 00:42:42,035
Well, don't count
your chickens yet.
693
00:42:42,059 --> 00:42:44,638
But I surely do love to
tinker, you know. That's a fact.
694
00:42:44,662 --> 00:42:47,974
They don't call me "Old
Wizard-Breath" for nothing.
695
00:42:47,998 --> 00:42:49,343
Here we go.
696
00:42:49,367 --> 00:42:51,779
Now, this is my
rocket-belt pack.
697
00:42:51,803 --> 00:42:53,079
This'll launch a man
698
00:42:53,103 --> 00:42:55,516
as high as the roof of
that Fine Arts building.
699
00:42:55,540 --> 00:42:56,939
But why do you need it?
700
00:42:58,175 --> 00:43:00,153
Well, if they have
guards on the roof,
701
00:43:00,177 --> 00:43:02,856
they'd spot a chopper.
702
00:43:02,880 --> 00:43:05,959
Well, there's a hitch, Cordell.
703
00:43:05,983 --> 00:43:08,429
A hitch? Yeah, fact is,
704
00:43:08,453 --> 00:43:11,465
I never did get around to
really testing the damn thing.
705
00:43:11,489 --> 00:43:13,166
You haven't? No.
706
00:43:13,190 --> 00:43:17,204
So you might wind up
on the moon, for all I know,
707
00:43:17,228 --> 00:43:19,788
or a grease spot
on the pavement.
708
00:43:20,832 --> 00:43:22,909
(sighs)
709
00:43:22,933 --> 00:43:24,600
Well, we'll see.
710
00:43:26,303 --> 00:43:27,681
(sighs)
711
00:43:27,705 --> 00:43:28,982
Everything is under control.
712
00:43:29,006 --> 00:43:30,873
Let them know that
we mean business.
713
00:43:38,315 --> 00:43:39,893
You're not gonna believe this.
714
00:43:39,917 --> 00:43:43,252
Tekler ordered a P.D. chopper
to put some men on the roof.
715
00:43:46,557 --> 00:43:47,801
You can't put a
chopper up there.
716
00:43:47,825 --> 00:43:49,302
I can and I will.
717
00:43:49,326 --> 00:43:50,904
Brouchard will
have men up there.
718
00:43:50,928 --> 00:43:52,906
In a minute, so will I.
719
00:43:52,930 --> 00:43:55,798
( dramatic theme playing)
720
00:44:11,616 --> 00:44:13,015
Agh!
721
00:44:15,653 --> 00:44:17,453
(women scream)
722
00:44:20,958 --> 00:44:22,078
Stupid...
723
00:44:35,506 --> 00:44:37,418
You know, Cordell,
724
00:44:37,442 --> 00:44:39,286
the more I think about this,
725
00:44:39,310 --> 00:44:40,854
the less I like it.
726
00:44:40,878 --> 00:44:43,223
Well, it's too
late now, Russell.
727
00:44:43,247 --> 00:44:44,291
It's gonna take me hours
728
00:44:44,315 --> 00:44:45,692
to teach you what
you need to know.
729
00:44:45,716 --> 00:44:48,350
We don't have hours.
We have to do it now.
730
00:44:50,387 --> 00:44:52,800
MAN: Go around to
the service entrance.
731
00:44:52,824 --> 00:44:54,768
Your partner's a madman.
732
00:44:54,792 --> 00:44:55,936
He's not gonna stand around
733
00:44:55,960 --> 00:44:57,571
waiting for more
people to get murdered.
734
00:44:57,595 --> 00:45:00,240
(cell phone rings) Neither am I.
735
00:45:00,264 --> 00:45:03,109
BROUCHARD: Sending in the
chopper was stupid, Mr. Tekler.
736
00:45:03,133 --> 00:45:04,878
Look, that was
out of my control.
737
00:45:04,902 --> 00:45:07,013
I did not authorize
that assault on you.
738
00:45:07,037 --> 00:45:10,138
Then I suggest
you act wisely now.
739
00:45:11,776 --> 00:45:15,221
I'm waiting for
your reply, Tekler.
740
00:45:15,245 --> 00:45:17,223
Are you releasing Espinoza?
741
00:45:17,247 --> 00:45:18,981
That's certainly an option.
742
00:45:20,451 --> 00:45:22,195
Look, I wanna work
with you, Brouchard.
743
00:45:22,219 --> 00:45:24,798
No, you can't negotiate
with Brouchard.
744
00:45:24,822 --> 00:45:26,433
First, I gotta know
745
00:45:26,457 --> 00:45:28,068
what you're willing
to give up in return.
746
00:45:28,092 --> 00:45:29,970
I told you, Tekler,
747
00:45:29,994 --> 00:45:31,905
I'll give you the lives
of these hostages.
748
00:45:31,929 --> 00:45:34,140
Look, why don't you just
send a few people outside first.
749
00:45:34,164 --> 00:45:36,276
Show to my superiors
that you mean business?
750
00:45:36,300 --> 00:45:38,340
You don't think I mean business?
751
00:45:39,737 --> 00:45:41,470
That's easy.
752
00:45:46,878 --> 00:45:49,857
No, no, no!
753
00:45:49,881 --> 00:45:51,725
(screaming)
754
00:45:51,749 --> 00:45:53,616
( woman screaming)
755
00:45:55,653 --> 00:45:57,430
MAN: Hold it!
Somebody's coming out!
756
00:45:57,454 --> 00:45:58,932
You all right?
757
00:45:58,956 --> 00:46:01,301
Don't think about it.
758
00:46:01,325 --> 00:46:03,203
Don't even think about
it or I'll kill the others.
759
00:46:03,227 --> 00:46:05,539
Now, stay back. Stay back.
760
00:46:05,563 --> 00:46:06,840
Get in there. Get in there!
761
00:46:06,864 --> 00:46:09,977
You're unbelievable.
762
00:46:10,001 --> 00:46:12,312
MAN: Sir, she's not breathing.
763
00:46:12,336 --> 00:46:15,415
All right, you made
your point, Brouchard.
764
00:46:15,439 --> 00:46:18,051
You have two hours to
turn over Espinoza to me.
765
00:46:18,075 --> 00:46:20,186
Two hours? No, I can't.
766
00:46:20,210 --> 00:46:22,022
There's no way that I'm
gonna get him by then.
767
00:46:22,046 --> 00:46:24,357
Do it, Tekler, or another
hostage will be killed
768
00:46:24,381 --> 00:46:27,249
every 15 minutes
past the deadline.
769
00:46:29,987 --> 00:46:31,331
Tekler's not
listening to reason.
770
00:46:31,355 --> 00:46:32,799
He's playing with
people's lives.
771
00:46:32,823 --> 00:46:34,768
Brouchard has dumped
his first body out the front.
772
00:46:34,792 --> 00:46:36,537
Just a minute. Hey!
773
00:46:36,561 --> 00:46:38,672
Tell me you're not doing
what I think you're about to do.
774
00:46:38,696 --> 00:46:40,807
If I get inside, I'll call you.
775
00:46:40,831 --> 00:46:42,242
Walker, this is nuts.
776
00:46:42,266 --> 00:46:43,777
Tell me about it.
777
00:46:43,801 --> 00:46:45,712
Well, let's see what
this thing can do.
778
00:46:45,736 --> 00:46:48,296
All right, all right.
779
00:46:52,176 --> 00:46:53,554
Right is for throttle,
780
00:46:53,578 --> 00:46:56,189
left is for turning. Okay.
781
00:46:56,213 --> 00:46:57,479
(jet pack hissing)
782
00:47:38,689 --> 00:47:40,601
You built that?
783
00:47:40,625 --> 00:47:42,491
(chuckles)
784
00:47:44,061 --> 00:47:47,930
( tense theme playing)
785
00:47:51,102 --> 00:47:52,112
(gun cocks)
786
00:47:52,136 --> 00:47:53,368
Move and you're dead.
787
00:48:00,344 --> 00:48:01,488
Stand up slowly,
788
00:48:01,512 --> 00:48:03,657
put your hands behind your head.
789
00:48:03,681 --> 00:48:06,214
Do it or I'll blow
you away right here.
790
00:48:08,119 --> 00:48:09,839
BROUCHARD: Red, report.
791
00:48:14,859 --> 00:48:16,959
Red, report.
792
00:48:21,132 --> 00:48:24,477
Station Red, report in now.
793
00:48:24,501 --> 00:48:26,141
WALKER: Red, report.
794
00:48:30,675 --> 00:48:34,242
You're cutting out, Red.
Report back in ten minutes. Out.
795
00:48:43,220 --> 00:48:46,855
( ominous theme playing)
796
00:48:49,794 --> 00:48:51,538
MAN: Get down.
797
00:48:51,562 --> 00:48:54,808
What do you think is
gonna happen to us?
798
00:48:54,832 --> 00:48:56,076
I wish I could tell
you something
799
00:48:56,100 --> 00:48:58,145
that would make
you feel better, Alex.
800
00:48:58,169 --> 00:49:01,181
These snakes are
capable of anything.
801
00:49:01,205 --> 00:49:03,717
That doesn't give us much hope.
802
00:49:03,741 --> 00:49:06,553
Not until they make a mistake.
803
00:49:06,577 --> 00:49:09,990
Walker said Philippe Brouchard
never makes a mistake.
804
00:49:10,014 --> 00:49:11,324
Oh, no.
805
00:49:11,348 --> 00:49:14,016
They all make a
mistake sooner or later.
806
00:49:16,286 --> 00:49:19,332
Shut up, old man.
807
00:49:19,356 --> 00:49:24,026
( ominous theme playing)
808
00:49:33,003 --> 00:49:36,872
( suspenseful theme playing)
809
00:50:14,044 --> 00:50:16,689
(cell phone rings) Walker?
810
00:50:16,713 --> 00:50:17,913
Trivette, I'm in.
811
00:50:18,849 --> 00:50:20,761
You had us worried out here.
812
00:50:20,785 --> 00:50:23,029
Cordell, did the belt work okay?
813
00:50:23,053 --> 00:50:24,765
It was quite a ride, Russell.
814
00:50:24,789 --> 00:50:26,354
Gotta go.
815
00:50:27,124 --> 00:50:29,569
What did he say?
816
00:50:29,593 --> 00:50:31,960
He's okay. He's okay.
817
00:50:39,736 --> 00:50:43,605
( suspenseful theme playing)
818
00:51:55,913 --> 00:51:57,123
(high-pitched hissing)
819
00:51:57,147 --> 00:51:59,481
( high-pitched hissing)
820
00:52:38,923 --> 00:52:41,390
(grunting)
821
00:52:58,475 --> 00:53:00,809
(high-pitched hissing)
822
00:53:05,649 --> 00:53:07,316
Station to teams, report.
823
00:53:09,019 --> 00:53:11,386
Station to teams, report.
824
00:53:13,890 --> 00:53:16,058
Station to Brown, report.
825
00:53:20,230 --> 00:53:21,641
Brown reporting.
826
00:53:21,665 --> 00:53:25,533
( ominous theme playing)
827
00:53:38,682 --> 00:53:40,327
Oh, Jimmy, Jimmy,
here comes trouble.
828
00:53:40,351 --> 00:53:42,362
Ranger Trivette?
829
00:53:42,386 --> 00:53:44,097
What?
830
00:53:44,121 --> 00:53:48,301
What's this I hear about Walker
catapulting himself to the roof?
831
00:53:48,325 --> 00:53:50,003
It was more like
flying than catapulting.
832
00:53:50,027 --> 00:53:52,072
Oh, it was exhilarating,
if I do say so myself.
833
00:53:52,096 --> 00:53:55,008
I want that lunatic back
down here immediately.
834
00:53:55,032 --> 00:53:57,132
Can't do it. He's
already inside.
835
00:53:58,635 --> 00:54:00,180
But he can't do that.
836
00:54:00,204 --> 00:54:02,815
You don't know my
partner very well, do you?
837
00:54:02,839 --> 00:54:04,717
I'll have his badge for this.
838
00:54:04,741 --> 00:54:07,087
Working in direct
violation of my orders.
839
00:54:07,111 --> 00:54:08,721
It's time you figured
out something.
840
00:54:08,745 --> 00:54:12,192
Walker doesn't work
for you and neither do I.
841
00:54:12,216 --> 00:54:15,583
I could have you written
up for that, Ranger.
842
00:54:18,889 --> 00:54:20,489
Need a pen?
843
00:54:26,596 --> 00:54:27,907
The wuss.
844
00:54:27,931 --> 00:54:31,799
( suspenseful theme playing)
845
00:55:05,735 --> 00:55:08,537
(grunting)
846
00:55:12,543 --> 00:55:14,587
(faintly): Get me outta here!
847
00:55:14,611 --> 00:55:16,611
Hey, open the door!
848
00:55:22,619 --> 00:55:24,939
Untie them and
go hide someplace.
849
00:55:28,959 --> 00:55:32,827
( tense theme playing)
850
00:55:47,811 --> 00:55:48,977
Ranger Walker.
851
00:55:49,946 --> 00:55:53,426
You continue to amaze me.
852
00:55:53,450 --> 00:55:54,927
Yes, I know your name, Walker,
853
00:55:54,951 --> 00:55:57,997
from the television
reports of your heroic act.
854
00:55:58,021 --> 00:55:59,988
Saving Mendoza's life.
855
00:56:01,291 --> 00:56:03,636
I know all about you, Walker.
856
00:56:03,660 --> 00:56:07,173
I thought we might be meeting
again so I researched you.
857
00:56:07,197 --> 00:56:09,709
All about your
impressive achievements
858
00:56:09,733 --> 00:56:12,367
with the Texas Rangers.
859
00:56:14,238 --> 00:56:17,450
Unfortunately, Walker,
860
00:56:17,474 --> 00:56:19,752
all that is about to end.
861
00:56:19,776 --> 00:56:21,387
You should've spent
more time planning
862
00:56:21,411 --> 00:56:23,356
and less researching, Brouchard,
863
00:56:23,380 --> 00:56:24,979
because I'm gonna take you down.
864
00:56:26,517 --> 00:56:30,785
You're good, Walker, but
you're not as good as I am.
865
00:56:31,955 --> 00:56:33,288
We'll see, won't we?
866
00:56:36,293 --> 00:56:40,162
( dramatic theme playing)
867
00:56:43,900 --> 00:56:46,513
WARDEN: I can't believe
anybody would sign off on this.
868
00:56:46,537 --> 00:56:48,936
Got a lot of lives
at stake, warden.
869
00:56:52,942 --> 00:56:54,754
Ernesto Espinoza,
870
00:56:54,778 --> 00:56:57,890
Sergeant James Trivette
of the Texas Rangers.
871
00:56:57,914 --> 00:57:00,660
He'll be escorting
you back to Dallas.
872
00:57:00,684 --> 00:57:03,363
Well, well. Go Long Trivette.
873
00:57:03,387 --> 00:57:05,731
Dallas Cowboy wide receiver.
874
00:57:05,755 --> 00:57:07,155
I'm a football fan.
875
00:57:08,559 --> 00:57:09,536
I'd better not try
876
00:57:09,560 --> 00:57:11,759
escaping on foot, verdad?
877
00:57:12,996 --> 00:57:14,507
Not if you know
what's good for you.
878
00:57:14,531 --> 00:57:15,875
Oh, but I do, Ranger.
879
00:57:15,899 --> 00:57:18,444
That's why I always hire
the best men to work for me,
880
00:57:18,468 --> 00:57:20,480
like Philippe Brouchard.
881
00:57:20,504 --> 00:57:21,648
It's a work of art
882
00:57:21,672 --> 00:57:23,392
how he's making
it happen, isn't it?
883
00:57:24,741 --> 00:57:27,353
Gotta pull it off first.
Thanks, warden.
884
00:57:27,377 --> 00:57:30,612
I'm a confident man,
Ranger. Are you?
885
00:57:33,850 --> 00:57:36,718
( suspenseful theme playing)
886
00:57:41,157 --> 00:57:42,490
(blows landing)
887
00:57:50,400 --> 00:57:51,680
Mr. Brouchard.
888
00:57:53,036 --> 00:57:55,570
Mr. Brouchard, please.
889
00:57:57,374 --> 00:57:59,874
There's no need to endanger
these innocent people.
890
00:58:01,411 --> 00:58:03,845
I don't remember asking
you, lieutenant governor.
891
00:58:04,848 --> 00:58:07,893
I know, but I have to speak out.
892
00:58:07,917 --> 00:58:10,230
You have Colonel Mendoza and me.
893
00:58:10,254 --> 00:58:11,553
Let the rest go.
894
00:58:13,957 --> 00:58:14,957
Gag him.
895
00:58:16,293 --> 00:58:18,438
If he gives you
any trouble, kill him.
896
00:58:18,462 --> 00:58:19,994
(hostages murmuring)
897
00:58:20,964 --> 00:58:22,330
(woman gasps)
898
00:58:28,572 --> 00:58:32,418
C.D., what are we gonna do?
899
00:58:32,442 --> 00:58:35,977
Over to my right, a
knife under the table.
900
00:58:40,717 --> 00:58:43,351
No, can't.
901
00:58:47,056 --> 00:58:48,990
I don't know what to do.
902
00:58:50,594 --> 00:58:54,462
( suspenseful theme playing)
903
00:59:13,417 --> 00:59:14,749
(grunts)
904
00:59:27,964 --> 00:59:31,833
( dramatic theme playing)
905
01:00:20,016 --> 01:00:21,661
Trivette, what's our status?
906
01:00:21,685 --> 01:00:23,128
Tekler went for the trade.
907
01:00:23,152 --> 01:00:25,565
I'm en route with
Espinoza right now.
908
01:00:25,589 --> 01:00:27,199
How about you?
909
01:00:27,223 --> 01:00:29,268
Well, Brouchard
knows I'm inside.
910
01:00:29,292 --> 01:00:30,703
He just doesn't know where.
911
01:00:30,727 --> 01:00:32,271
How are C.D. and Alex?
912
01:00:32,295 --> 01:00:33,406
They're fine so far.
913
01:00:33,430 --> 01:00:34,574
All right, we're almost there.
914
01:00:34,598 --> 01:00:35,908
What's the plan?
915
01:00:35,932 --> 01:00:37,510
As soon as I get
Brouchard in the clear
916
01:00:37,534 --> 01:00:40,101
I'm gonna take him down.
917
01:00:51,048 --> 01:00:53,126
Cutting it close, aren't you?
918
01:00:53,150 --> 01:00:54,960
Brouchard gave you a deadline.
919
01:00:54,984 --> 01:00:57,997
Believe me, he'll
not waiver from that.
920
01:00:58,021 --> 01:00:59,999
Whatever.
921
01:01:00,023 --> 01:01:02,568
Philippe is an incredible man.
922
01:01:02,592 --> 01:01:04,871
Human life means nothing to him.
923
01:01:04,895 --> 01:01:06,205
He'll kill everyone
924
01:01:06,229 --> 01:01:08,707
if he gets cornered
by the police.
925
01:01:08,731 --> 01:01:10,543
That's unlike you, right?
926
01:01:10,567 --> 01:01:11,644
As I remember,
927
01:01:11,668 --> 01:01:12,878
you didn't put
up much of a fight
928
01:01:12,902 --> 01:01:14,113
when Mendoza took you down.
929
01:01:14,137 --> 01:01:17,983
Hey, I never claimed
to be a bright man,
930
01:01:18,007 --> 01:01:19,585
nor stupid.
931
01:01:19,609 --> 01:01:22,188
(chuckling)
932
01:01:22,212 --> 01:01:25,659
( dramatic theme playing)
933
01:01:25,683 --> 01:01:26,759
We're not sure exactly
934
01:01:26,783 --> 01:01:28,294
what's here
tonight at this point
935
01:01:28,318 --> 01:01:32,287
but we'll be back just as soon
as we know more about this.
936
01:01:33,457 --> 01:01:36,391
(helicopter whirring outside)
937
01:01:41,098 --> 01:01:43,664
(hostages
whispering indistinctly)
938
01:01:54,144 --> 01:01:55,477
(gun cocks)
939
01:01:58,482 --> 01:02:00,881
I'm impressed, sir.
940
01:02:02,419 --> 01:02:04,630
Staring into the
face of death itself
941
01:02:04,654 --> 01:02:06,053
and still defiant.
942
01:02:08,191 --> 01:02:09,502
I been watching punks like you
943
01:02:09,526 --> 01:02:11,870
for most of my adult life.
944
01:02:11,894 --> 01:02:14,373
I'm a Texas Ranger.
945
01:02:14,397 --> 01:02:16,931
Ain't nothing remarkable
about you, punk.
946
01:02:20,437 --> 01:02:22,615
What did you think you
were going to do with a knife?
947
01:02:22,639 --> 01:02:24,405
Ranger?
948
01:02:25,675 --> 01:02:26,675
Take me?
949
01:02:28,044 --> 01:02:30,604
Well, that thought
did cross my mind.
950
01:02:32,449 --> 01:02:34,115
Could be interesting.
951
01:02:35,452 --> 01:02:36,851
Pick up the knife.
952
01:02:41,358 --> 01:02:45,393
( tense theme playing)
953
01:02:50,066 --> 01:02:52,167
Pick up the knife, old man.
954
01:03:00,343 --> 01:03:03,077
I'll just take a pass on it.
955
01:03:05,682 --> 01:03:07,715
We'll fight another day.
956
01:03:09,819 --> 01:03:12,987
Pick up the knife,
you stupid old man.
957
01:03:16,193 --> 01:03:17,358
Hold him.
958
01:03:25,702 --> 01:03:27,768
Here's your knife, old man.
959
01:03:33,677 --> 01:03:35,588
(hostages gasp)
960
01:03:35,612 --> 01:03:38,379
(hostages scream)
961
01:03:45,589 --> 01:03:47,455
The man needs help, Brouchard.
962
01:03:49,526 --> 01:03:52,159
I'll give him 30
minutes, if he's lucky.
963
01:03:56,633 --> 01:03:58,065
Did you see that, Walker?
964
01:03:59,502 --> 01:04:01,836
I wonder if the old man
was a friend of yours?
965
01:04:04,073 --> 01:04:05,172
Too bad.
966
01:04:14,718 --> 01:04:16,229
(hostages murmuring)
967
01:04:16,253 --> 01:04:19,454
Get into the
catwalk. Check it out.
968
01:04:24,628 --> 01:04:27,495
( dramatic theme playing)
969
01:04:30,634 --> 01:04:32,400
(hostages screaming)
970
01:04:34,337 --> 01:04:36,604
(blows landing, man grunting)
971
01:04:40,510 --> 01:04:41,954
(man yelling)
972
01:04:41,978 --> 01:04:43,444
(crashing)
973
01:04:57,994 --> 01:05:00,428
Oh, you are good, Walker.
974
01:05:01,665 --> 01:05:05,110
That was a clever little stunt.
975
01:05:05,134 --> 01:05:07,747
But my men will
get you eventually.
976
01:05:07,771 --> 01:05:09,882
I'm just warming up, Brouchard.
977
01:05:09,906 --> 01:05:11,826
Too bad your
plan is falling apart.
978
01:05:14,644 --> 01:05:17,679
You have no idea
what my plan is, Walker.
979
01:05:19,015 --> 01:05:20,315
Why don't you tell me?
980
01:05:21,884 --> 01:05:24,251
You'll find out soon enough.
981
01:05:26,856 --> 01:05:28,989
( ominous theme playing)
982
01:05:31,961 --> 01:05:35,029
( dramatic theme playing)
983
01:05:43,272 --> 01:05:44,639
(cracking)
984
01:05:56,886 --> 01:05:59,754
( suspenseful theme playing)
985
01:06:11,568 --> 01:06:12,734
(grunting)
986
01:06:18,307 --> 01:06:19,307
(grunting)
987
01:06:25,314 --> 01:06:27,092
Time to go to sleep, Walker.
988
01:06:27,116 --> 01:06:29,550
(gasping, grunting)
989
01:06:39,028 --> 01:06:40,038
Aagh!
990
01:06:40,062 --> 01:06:41,729
(grunting)
991
01:06:55,445 --> 01:06:57,685
BROUCHARD (on radio):
Time is drawing near, Walker.
992
01:06:59,248 --> 01:07:00,726
If Espinoza isn't
here in ten minutes,
993
01:07:00,750 --> 01:07:03,195
would you like to know who
my next victim is going to be?
994
01:07:03,219 --> 01:07:05,964
A very close friend
of yours, I believe.
995
01:07:05,988 --> 01:07:06,965
(gasps)
996
01:07:06,989 --> 01:07:11,526
Tell him your name, (
tense theme playing)
997
01:07:13,630 --> 01:07:15,730
or I shoot you now.
998
01:07:17,634 --> 01:07:19,412
ALEX: It's Alex.
999
01:07:19,436 --> 01:07:21,313
BROUCHARD: Were you listening?
1000
01:07:21,337 --> 01:07:24,517
Cordell will follow
you to the gates of hell.
1001
01:07:24,541 --> 01:07:26,541
I don't care who you shoot,
1002
01:07:27,577 --> 01:07:28,676
punk.
1003
01:07:32,281 --> 01:07:34,627
Shut up, old man.
1004
01:07:34,651 --> 01:07:36,183
(panting)
1005
01:07:49,632 --> 01:07:51,933
( action theme playing)
1006
01:08:07,917 --> 01:08:10,062
Fourth down, Ranger.
1007
01:08:10,086 --> 01:08:12,898
Miles to go.
1008
01:08:12,922 --> 01:08:15,890
Game's not over yet, Espinoza.
1009
01:08:17,360 --> 01:08:18,571
(phone rings)
1010
01:08:18,595 --> 01:08:19,772
TEKLER: Okay, Brouchard,
1011
01:08:19,796 --> 01:08:24,276
we've got Ernesto
Espinoza as promised.
1012
01:08:24,300 --> 01:08:25,778
Wonderful, Tekler.
1013
01:08:25,802 --> 01:08:28,970
Now arrange for the exchange
of hostages as we agreed.
1014
01:08:30,607 --> 01:08:32,607
(whispering inaudibly)
1015
01:08:36,880 --> 01:08:38,557
He's getting worse.
1016
01:08:38,581 --> 01:08:39,747
He's going into shock.
1017
01:08:41,183 --> 01:08:43,343
Tough old man. I thought
he'd be dead by now.
1018
01:08:44,621 --> 01:08:49,101
Walker, I know you're listening.
1019
01:08:49,125 --> 01:08:51,692
You wanted to know
what my plan was.
1020
01:08:53,897 --> 01:08:56,030
Well, now you're gonna find out.
1021
01:08:59,101 --> 01:09:00,245
Shall we dance, colonel?
1022
01:09:00,269 --> 01:09:01,269
Aagh.
1023
01:09:07,309 --> 01:09:09,221
The hostage situation
appears to have taken
1024
01:09:09,245 --> 01:09:10,523
a turn for the worse.
1025
01:09:10,547 --> 01:09:12,780
( tense theme playing)
1026
01:09:47,650 --> 01:09:48,850
(phone rings)
1027
01:09:50,553 --> 01:09:53,365
I'm waiting, Tekler.
1028
01:09:53,389 --> 01:09:55,734
Why don't I see Espinoza?
1029
01:09:55,758 --> 01:09:58,037
Before anything goes down,
1030
01:09:58,061 --> 01:10:00,673
my superiors want
20 hostages released.
1031
01:10:00,697 --> 01:10:02,808
Don't play with me, Tekler.
1032
01:10:02,832 --> 01:10:05,077
TEKLER: Look, it's out
of my hands, Brouchard.
1033
01:10:05,101 --> 01:10:07,479
Washington wants
a sign of good faith.
1034
01:10:07,503 --> 01:10:08,547
Ten.
1035
01:10:08,571 --> 01:10:09,815
Twenty.
1036
01:10:09,839 --> 01:10:11,884
All right, the first ten alive,
1037
01:10:11,908 --> 01:10:13,452
the rest not.
1038
01:10:13,476 --> 01:10:15,153
Brouchard, for God's sake.
1039
01:10:15,177 --> 01:10:16,655
It doesn't get
better, boy scout.
1040
01:10:16,679 --> 01:10:17,959
Take it or leave it.
1041
01:10:19,882 --> 01:10:21,181
Okay, okay.
1042
01:10:22,251 --> 01:10:24,362
Ten.
1043
01:10:24,386 --> 01:10:26,599
What about Colonel Mendoza
and the lieutenant governor?
1044
01:10:26,623 --> 01:10:28,801
Don't get greedy, Tekler.
1045
01:10:28,825 --> 01:10:32,093
Espinoza must be released first.
1046
01:10:37,767 --> 01:10:40,001
(excited chatter)
1047
01:10:42,605 --> 01:10:45,084
Bring me ten people. Now.
1048
01:10:45,108 --> 01:10:47,241
(nervous chatter)
1049
01:10:48,544 --> 01:10:49,944
Shh.
1050
01:11:17,940 --> 01:11:20,641
It won't be long now, colonel.
1051
01:11:22,511 --> 01:11:24,723
(chatter on police radio)
1052
01:11:24,747 --> 01:11:26,947
(indistinct shouting, gasping)
1053
01:11:28,284 --> 01:11:29,261
COP: All right.
1054
01:11:29,285 --> 01:11:30,729
I know how they feel.
1055
01:11:30,753 --> 01:11:33,832
Freedom. I can taste it.
1056
01:11:33,856 --> 01:11:35,455
Don't get used to it.
1057
01:11:38,627 --> 01:11:42,107
Brouchard wants his
buddy released. Now.
1058
01:11:42,131 --> 01:11:44,364
( suspenseful theme playing)
1059
01:11:52,108 --> 01:11:53,841
Walker.
1060
01:11:55,044 --> 01:11:56,711
Where are you?
1061
01:12:05,154 --> 01:12:07,154
I'm not going in like this.
1062
01:12:20,369 --> 01:12:22,136
See you around, Ranger.
1063
01:12:28,144 --> 01:12:29,543
Excuse me.
1064
01:12:36,352 --> 01:12:37,495
My friend.
1065
01:12:37,519 --> 01:12:39,286
(laughing)
1066
01:12:40,790 --> 01:12:42,434
I knew that you could do it.
1067
01:12:42,458 --> 01:12:44,725
So did I, Ernesto.
1068
01:12:45,594 --> 01:12:47,728
Ugh! Aagh!
1069
01:12:52,468 --> 01:12:55,102
It's your turn now, colonel.
1070
01:12:56,005 --> 01:12:57,582
Brouchard!
1071
01:12:57,606 --> 01:12:59,606
(grunts)
1072
01:13:06,615 --> 01:13:08,282
(both grunt)
1073
01:13:10,719 --> 01:13:12,097
Do something. Get
in there. Get him!
1074
01:13:12,121 --> 01:13:13,201
(all shouting)
1075
01:13:15,491 --> 01:13:18,270
( action theme playing)
1076
01:13:18,294 --> 01:13:20,694
I'm okay, I'm okay. Get him.
1077
01:13:22,265 --> 01:13:23,541
(panting)
1078
01:13:23,565 --> 01:13:25,844
(all shouting indistinctly)
1079
01:13:25,868 --> 01:13:27,479
Your friend Walker
made me look a fool.
1080
01:13:27,503 --> 01:13:28,783
You didn't need any help.
1081
01:13:32,008 --> 01:13:33,451
Get him, get him, get him.
1082
01:13:33,475 --> 01:13:34,452
COP 1: Don't move!
1083
01:13:34,476 --> 01:13:36,421
COP 2: Get him, get him.
1084
01:13:36,445 --> 01:13:37,689
Get on the ground. Now.
1085
01:13:37,713 --> 01:13:39,914
(all shouting indistinctly)
1086
01:13:41,350 --> 01:13:42,494
COP 3: Spread 'em.
1087
01:13:42,518 --> 01:13:43,662
Alex?
1088
01:13:43,686 --> 01:13:44,806
Jimmy, over here.
1089
01:13:50,159 --> 01:13:52,470
Get me a paramedic
up here right now.
1090
01:13:52,494 --> 01:13:54,328
( suspenseful theme playing)
1091
01:15:55,818 --> 01:15:57,351
(quiet grunts)
1092
01:15:59,488 --> 01:16:01,621
(fans humming)
1093
01:17:49,898 --> 01:17:52,266
(footsteps approaching)
1094
01:18:27,336 --> 01:18:30,014
Never met a man
like you, Walker.
1095
01:18:30,038 --> 01:18:32,172
That goes both ways, Brouchard.
1096
01:18:35,177 --> 01:18:37,322
Why did you take out Espinoza?
1097
01:18:37,346 --> 01:18:39,958
Well, the Tampico cartel
1098
01:18:39,982 --> 01:18:42,249
offered me another five million.
1099
01:18:44,052 --> 01:18:46,052
Couldn't pass that up.
1100
01:18:47,689 --> 01:18:50,135
Mendoza got away.
You're slipping.
1101
01:18:50,159 --> 01:18:52,370
That's what they're gonna
be saying about you, Walker,
1102
01:18:52,394 --> 01:18:55,340
when I escape.
1103
01:18:55,364 --> 01:18:56,564
It's not gonna happen.
1104
01:18:59,201 --> 01:19:01,001
We'll see about that, Walker.
1105
01:19:15,651 --> 01:19:17,917
( suspenseful theme playing)
1106
01:21:07,796 --> 01:21:10,007
(explosion)
1107
01:21:10,031 --> 01:21:12,799
Too bad. We'd have
made a good team.
1108
01:21:34,122 --> 01:21:36,222
(gun cocks)
1109
01:21:38,327 --> 01:21:40,560
(sirens blaring)
1110
01:23:21,963 --> 01:23:23,997
(panting)
1111
01:23:25,601 --> 01:23:27,601
(coughs)
1112
01:23:39,180 --> 01:23:41,381
(man coughs)
1113
01:23:47,255 --> 01:23:48,700
(gasps)
1114
01:23:48,724 --> 01:23:50,189
Sorry.
1115
01:23:54,797 --> 01:23:56,396
(man coughing)
1116
01:24:08,143 --> 01:24:09,375
(door opens)
1117
01:24:11,480 --> 01:24:13,279
(door closes)
1118
01:24:36,605 --> 01:24:37,849
Have you seen any strangers?
1119
01:24:37,873 --> 01:24:39,205
No.
1120
01:25:11,773 --> 01:25:13,485
Right here, Frank.
1121
01:25:13,509 --> 01:25:15,441
(speaks indistinctly)
1122
01:25:21,416 --> 01:25:22,927
Has a stranger
come through here?
1123
01:25:22,951 --> 01:25:24,518
Mm-mm.
1124
01:25:30,025 --> 01:25:31,758
(speaking indistinctly)
1125
01:25:47,075 --> 01:25:48,887
(grunting)
1126
01:25:48,911 --> 01:25:50,321
(all gasping)
1127
01:25:50,345 --> 01:25:52,846
(gasping)
1128
01:25:56,852 --> 01:25:59,185
(panicked chatter)
1129
01:26:05,160 --> 01:26:06,660
(grunting)
1130
01:26:17,039 --> 01:26:19,372
( tense theme playing)
1131
01:28:00,275 --> 01:28:02,887
( triumphant theme playing)
1132
01:28:02,911 --> 01:28:04,610
(woman speaking indistinctly)
1133
01:28:06,447 --> 01:28:08,414
(snoring)
1134
01:28:16,291 --> 01:28:18,469
(whispers): He's asleep.
1135
01:28:18,493 --> 01:28:19,904
Coochie-coo.
1136
01:28:19,928 --> 01:28:21,127
(mutters)
1137
01:28:22,463 --> 01:28:24,776
Oh, golly, well, I'm
glad to see you all.
1138
01:28:24,800 --> 01:28:28,079
C.D., I just wanted to say
goodbye and congratulations.
1139
01:28:28,103 --> 01:28:29,914
Your award is
beautiful. You bet. Yes.
1140
01:28:29,938 --> 01:28:31,883
You get well soon.
Good luck to you.
1141
01:28:31,907 --> 01:28:33,417
Thank you very
much. All right, Jesse.
1142
01:28:33,441 --> 01:28:35,153
Goodbye, Alex.
1143
01:28:35,177 --> 01:28:36,888
Amigo, you take
care. See you, Jesse.
1144
01:28:36,912 --> 01:28:38,189
Okay. Adiós.
1145
01:28:38,213 --> 01:28:39,757
(chuckles)
1146
01:28:39,781 --> 01:28:41,859
We are so proud of you
for winning this award.
1147
01:28:41,883 --> 01:28:43,460
Thank you. TRIVETTE:
Yeah, we're sorry
1148
01:28:43,484 --> 01:28:45,362
you didn't get a chance
to give your speech.
1149
01:28:45,386 --> 01:28:47,131
Yeah, yeah, I am too.
1150
01:28:47,155 --> 01:28:49,734
You know, I spent two weeks
on that doggone speech.
1151
01:28:49,758 --> 01:28:52,870
Nobody heard it. Listen, I
want you all to hear that speech.
1152
01:28:52,894 --> 01:28:54,939
Oh, don't we... Yeah.
You know what? I have to...
1153
01:28:54,963 --> 01:28:56,841
I need your testimony.
I got that deposition.
1154
01:28:56,865 --> 01:28:58,509
I got to move my car
so you guys can get out.
1155
01:28:58,533 --> 01:29:00,211
Oh, no. No, no, no.
Hell, no. Listen to me.
1156
01:29:00,235 --> 01:29:01,713
All three of you sit down.
1157
01:29:01,737 --> 01:29:03,347
You're gonna
listen to that speech.
1158
01:29:03,371 --> 01:29:05,016
I put too much work into it.
1159
01:29:05,040 --> 01:29:06,906
( mellow theme playing)
1160
01:29:10,678 --> 01:29:12,757
(clears throat): Let me see now.
1161
01:29:12,781 --> 01:29:14,859
Uh, ladies and gentlemen,
1162
01:29:14,883 --> 01:29:18,796
distinguished
guests, fellow Texans,
1163
01:29:18,820 --> 01:29:22,333
members of the Dallas
Crime Prevention Council.
1164
01:29:22,357 --> 01:29:25,069
It is with a great
deal of humility
1165
01:29:25,093 --> 01:29:27,371
that I accept this award.
1166
01:29:27,395 --> 01:29:29,006
(clears throat)
1167
01:29:29,030 --> 01:29:32,877
I started my law career
about 30 years ago
1168
01:29:32,901 --> 01:29:35,379
in a small county in East Texas.
1169
01:29:35,403 --> 01:29:38,449
And all lawmen
stand far and large.
1170
01:29:38,473 --> 01:29:41,685
We must look and
see that respect.
1171
01:29:41,709 --> 01:29:44,856
That seems to be the
bottom line. Respect.
1172
01:29:44,880 --> 01:29:46,724
Hey.
1173
01:29:46,748 --> 01:29:48,392
Hey!
1174
01:29:48,416 --> 01:29:51,695
Damn, you all haven't
heard a word I said.
1175
01:29:51,719 --> 01:29:53,798
Hello?
1176
01:29:53,822 --> 01:29:54,966
Hello?
1177
01:29:54,990 --> 01:29:56,533
(sighs)
1178
01:29:56,557 --> 01:29:58,302
Shoot.
1179
01:29:58,326 --> 01:30:00,994
I might as well have
done this in the shower.
1180
01:30:11,306 --> 01:30:13,439
(light rock action
theme playing)
1181
01:30:19,714 --> 01:30:22,226
♪ In the eyes of a Ranger ♪
1182
01:30:22,250 --> 01:30:24,561
♪ The unsuspecting stranger ♪
1183
01:30:24,585 --> 01:30:26,330
♪ Had better know the truth ♪
1184
01:30:26,354 --> 01:30:28,766
♪ Of wrong from right ♪
1185
01:30:28,790 --> 01:30:31,235
♪ 'Cause the eyes
Of the Ranger ♪
1186
01:30:31,259 --> 01:30:34,005
♪ Are upon you ♪
1187
01:30:34,029 --> 01:30:37,363
♪ Any wrong you
do He's gonna see ♪
1188
01:30:38,900 --> 01:30:43,080
♪ When you're in
Texas Look behind you ♪
1189
01:30:43,104 --> 01:30:46,306
♪ 'Cause that's where
The Ranger's gonna be ♪84932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.