All language subtitles for Walker, Texas Ranger - S03E05 - Till Death Do Us Part.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,770 --> 00:00:05,637 ( mellow theme playing) 2 00:00:11,412 --> 00:00:13,523 Alex, for crying out loud. 3 00:00:13,547 --> 00:00:15,792 ALEX: Sorry, it's hot in here. 4 00:00:15,816 --> 00:00:17,494 (sighs) 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,262 It's hotter out there. 6 00:00:19,286 --> 00:00:21,031 Don't you have air conditioning? 7 00:00:21,055 --> 00:00:22,199 It's broken. 8 00:00:22,223 --> 00:00:23,967 Figures. 9 00:00:23,991 --> 00:00:26,025 (engine revving) 10 00:00:29,430 --> 00:00:31,574 Is there some reason we're just crawling along this road 11 00:00:31,598 --> 00:00:35,012 when nobody else is on it? The arraignment's in 45 minutes. 12 00:00:35,036 --> 00:00:36,913 Will you relax? 13 00:00:36,937 --> 00:00:39,216 I could relax if you'd drive faster. 14 00:00:39,240 --> 00:00:42,785 I don't know if we have enough to nail him on attempted murder. 15 00:00:42,809 --> 00:00:45,055 I want that creep put away. 16 00:00:45,079 --> 00:00:47,212 ( suspenseful theme playing) 17 00:00:49,983 --> 00:00:52,129 Earl Staley is gonna spend a long time behind bars. 18 00:00:52,153 --> 00:00:54,231 My testimony will see to that. 19 00:00:54,255 --> 00:00:55,865 Not if we don't get there. 20 00:00:55,889 --> 00:00:57,956 We will get there in plenty of time. 21 00:00:59,260 --> 00:01:00,770 We don't have to drive like... 22 00:01:00,794 --> 00:01:01,971 (tires screeching) 23 00:01:01,995 --> 00:01:04,729 (horn honking) 24 00:01:05,666 --> 00:01:07,177 WALKER: Maniac. 25 00:01:07,201 --> 00:01:08,333 (horns honking) 26 00:01:09,937 --> 00:01:12,003 (horns honking) 27 00:01:14,542 --> 00:01:16,208 (horn honking) 28 00:01:23,551 --> 00:01:24,694 You all right? 29 00:01:24,718 --> 00:01:26,017 Yeah, I'm okay. 30 00:01:27,955 --> 00:01:28,965 Damn. 31 00:01:28,989 --> 00:01:30,021 (tires screeching) 32 00:01:35,762 --> 00:01:37,074 This is Walker. 33 00:01:37,098 --> 00:01:40,310 I'm in pursuit of a hit-and-run going east on 397. 34 00:01:40,334 --> 00:01:42,634 Request trooper backup. 35 00:01:48,075 --> 00:01:49,141 (horn honking) 36 00:01:50,111 --> 00:01:51,143 (tires screeching) 37 00:01:53,481 --> 00:01:56,093 Mommy, I've gotta go to the bathroom. 38 00:01:56,117 --> 00:01:58,637 Well, sweetie, we're almost home. We're almost home. 39 00:02:00,053 --> 00:02:02,187 (tires screeching) 40 00:02:08,129 --> 00:02:09,672 (gasps) 41 00:02:09,696 --> 00:02:11,062 (tires screeching) 42 00:02:22,676 --> 00:02:25,122 Oh, God. Mommy. Mommy. 43 00:02:25,146 --> 00:02:27,146 (excited chatter) 44 00:02:29,049 --> 00:02:31,595 Mommy. Mommy. Mommy. Mommy. 45 00:02:31,619 --> 00:02:33,685 Help! Somebody help me. 46 00:02:38,526 --> 00:02:42,205 This is Alex Cahill, Assistant District Attorney. 47 00:02:42,229 --> 00:02:44,741 We need an ambulance right away. 48 00:02:44,765 --> 00:02:46,476 (Alex speaking indistinctly) 49 00:02:46,500 --> 00:02:48,778 Okay. All right. Easy. (sobbing) 50 00:02:48,802 --> 00:02:50,680 Don't worry. Don't worry. My baby. 51 00:02:50,704 --> 00:02:52,103 (stammering) 52 00:02:54,808 --> 00:02:56,419 No. I'll get her out. I promise. 53 00:02:56,443 --> 00:02:58,087 I'll get her out. Come on. Come on, lady. 54 00:02:58,111 --> 00:03:00,056 No, no, no. I'll get her out, I promise. 55 00:03:00,080 --> 00:03:02,259 I'll get her out. Come on, easy now. 56 00:03:02,283 --> 00:03:06,129 Come on, easy now. Slowly, slowly, slowly now. Easy. 57 00:03:06,153 --> 00:03:08,398 Help. Mommy. Let's go. Real easy. 58 00:03:08,422 --> 00:03:09,599 Mommy. 59 00:03:09,623 --> 00:03:11,968 Don't worry, honey. Here I come. Mommy. 60 00:03:11,992 --> 00:03:14,070 (panting): Mommy. 61 00:03:14,094 --> 00:03:15,905 Mommy. Everything will be fine, honey. 62 00:03:15,929 --> 00:03:17,274 All right, all right, here we go. 63 00:03:17,298 --> 00:03:18,397 (car creaking) 64 00:03:20,167 --> 00:03:21,278 Walker. 65 00:03:21,302 --> 00:03:23,413 Walker, come on. 66 00:03:23,437 --> 00:03:25,081 Honey, okay. Everything will be fine. 67 00:03:25,105 --> 00:03:26,349 Now when I undo you, 68 00:03:26,373 --> 00:03:27,950 come forward as fast as you can, will you? 69 00:03:27,974 --> 00:03:29,286 Okay, honey, ready? 70 00:03:29,310 --> 00:03:32,289 All right, okay, all right. Okay, come on. 71 00:03:32,313 --> 00:03:33,923 Go, come on, hurry. 72 00:03:33,947 --> 00:03:35,792 Alex. 73 00:03:35,816 --> 00:03:37,360 Come on. Alex. 74 00:03:37,384 --> 00:03:38,384 Come on. 75 00:03:40,321 --> 00:03:42,321 (car creaking) 76 00:03:43,290 --> 00:03:45,056 Walker! 77 00:03:59,873 --> 00:04:01,673 (gasps) 78 00:04:08,148 --> 00:04:10,068 ( light rock action theme playing) 79 00:04:49,356 --> 00:04:51,757 ( tense theme playing) 80 00:04:53,193 --> 00:04:55,026 (sirens wailing) 81 00:05:08,475 --> 00:05:10,208 (tires screeching) 82 00:05:14,315 --> 00:05:15,425 (excited chatter) 83 00:05:15,449 --> 00:05:16,426 He went over! 84 00:05:16,450 --> 00:05:17,761 Ma'am, slowly, ma'am. 85 00:05:17,785 --> 00:05:19,362 He went over in the car. 86 00:05:19,386 --> 00:05:21,665 He pulled us out and he went over. 87 00:05:21,689 --> 00:05:22,969 Okay, stay with her. 88 00:05:29,029 --> 00:05:30,662 (panting) 89 00:05:37,103 --> 00:05:38,837 (whimpering): Come on. 90 00:05:41,642 --> 00:05:44,220 (grunting) 91 00:05:44,244 --> 00:05:46,077 He's here! 92 00:05:47,881 --> 00:05:50,794 Get down here now! 93 00:05:50,818 --> 00:05:52,417 TROOPER: Watch your step. 94 00:05:53,721 --> 00:05:54,997 Hold on, lady. 95 00:05:55,021 --> 00:05:56,966 We gotta get out. It's gonna blow. No. 96 00:05:56,990 --> 00:05:58,401 No! 97 00:05:58,425 --> 00:06:00,325 Get him out now! 98 00:06:02,830 --> 00:06:03,830 Got him. 99 00:06:10,738 --> 00:06:12,018 Let's go. 100 00:06:12,573 --> 00:06:13,853 I got his belt. 101 00:06:15,642 --> 00:06:17,420 Easy, easy. 102 00:06:17,444 --> 00:06:18,804 All right, let's go, let's go. 103 00:06:20,046 --> 00:06:21,480 All right. 104 00:06:25,018 --> 00:06:27,652 Let's move it. All right. 105 00:07:01,789 --> 00:07:04,467 Whoa. Watch his arm. 106 00:07:04,491 --> 00:07:07,258 (all speaking indistinctly) 107 00:07:08,462 --> 00:07:09,972 Easy. 108 00:07:09,996 --> 00:07:11,674 All right, stand back. He's unconscious. 109 00:07:11,698 --> 00:07:13,743 Does he have any medical problems, ma'am? 110 00:07:13,767 --> 00:07:14,878 No. 111 00:07:14,902 --> 00:07:16,513 Is he allergic to any medicine? 112 00:07:16,537 --> 00:07:17,580 No. 113 00:07:17,604 --> 00:07:19,044 PARAMEDIC: Okay, get the collar. 114 00:07:29,917 --> 00:07:32,277 Obviously comatose. Let's go. 115 00:07:32,986 --> 00:07:34,619 (indistinct chatter) 116 00:07:41,895 --> 00:07:43,640 PARAMEDIC: Any heart problems or seizures? 117 00:07:43,664 --> 00:07:44,707 No. 118 00:07:44,731 --> 00:07:46,175 Does he take any daily medication? 119 00:07:46,199 --> 00:07:47,199 No. 120 00:07:51,772 --> 00:07:54,332 All right, come on. Let's go. Come on. 121 00:07:57,744 --> 00:07:59,464 PILOT: Okay, here we go. 122 00:08:00,280 --> 00:08:02,848 One, two, three. 123 00:08:04,718 --> 00:08:06,262 All right, all right, come on, let's go. 124 00:08:06,286 --> 00:08:08,498 We'll meet you at the hospital. 125 00:08:08,522 --> 00:08:09,788 Slow down. 126 00:08:22,636 --> 00:08:24,068 Come on, let's go. 127 00:08:27,040 --> 00:08:28,874 DOCTOR: Stay there. 128 00:08:34,781 --> 00:08:36,158 DOCTOR: Okay, okay. 129 00:08:36,182 --> 00:08:37,193 We got him. Come on. 130 00:08:37,217 --> 00:08:38,828 NURSE 1: What do we got? 131 00:08:38,852 --> 00:08:40,763 (paramedic speaking indistinctly) 132 00:08:40,787 --> 00:08:42,999 PARAMEDIC: He was unresponsive at the scene. 133 00:08:43,023 --> 00:08:44,200 Start him an IV... 134 00:08:44,224 --> 00:08:46,704 Keep him stable, keep him stable. 135 00:08:48,461 --> 00:08:49,694 Ease down. 136 00:08:51,565 --> 00:08:53,798 DOCTOR: All right, secure him. 137 00:08:55,335 --> 00:08:57,614 (doctor speaks indistinctly) 138 00:08:57,638 --> 00:09:00,271 Here we go. Come on. Come on. Let's move, people. 139 00:09:12,019 --> 00:09:14,052 (indistinct chatter) 140 00:09:19,726 --> 00:09:21,538 DOCTOR: All right, bring the monitor in. 141 00:09:21,562 --> 00:09:22,539 One, two, three. 142 00:09:22,563 --> 00:09:23,773 (grunts) 143 00:09:23,797 --> 00:09:26,130 (speaks indistinctly) 144 00:09:27,568 --> 00:09:29,568 Okay, here we go. Got it. 145 00:09:30,704 --> 00:09:32,584 DOCTOR: Get that portable x-ray. 146 00:09:35,175 --> 00:09:37,308 (heart monitor beeping) 147 00:09:44,484 --> 00:09:45,628 (speaking indistinctly) 148 00:09:45,652 --> 00:09:47,572 DOCTOR: Let's take the blood work. 149 00:09:49,355 --> 00:09:51,522 NURSE 1: Yeah, let's a CBC. 150 00:09:59,833 --> 00:10:01,666 DOCTOR: Got it. 151 00:10:02,736 --> 00:10:04,013 DOCTOR: Doctor. 152 00:10:04,037 --> 00:10:05,314 What are his vital signs? 153 00:10:05,338 --> 00:10:07,951 NURSE 1: His blood pressure is 96 over 62. 154 00:10:07,975 --> 00:10:10,119 His pulse is 94 and thready, 155 00:10:10,143 --> 00:10:12,488 and his respiration is at 28 and shallow. 156 00:10:12,512 --> 00:10:14,557 Got any ABGs? They're drawn. 157 00:10:14,581 --> 00:10:17,226 How about, uh, have any CBC and electrolytes been drawn? 158 00:10:17,250 --> 00:10:19,195 Yes, sir. They're pending. We... Pictures. 159 00:10:19,219 --> 00:10:20,496 They should be here. 160 00:10:20,520 --> 00:10:22,200 NURSE 2: On their way. 161 00:10:26,326 --> 00:10:28,237 DOCTOR 2: Check that IV. 162 00:10:28,261 --> 00:10:29,606 NURSE 1: Let's hang another liter. 163 00:10:29,630 --> 00:10:30,974 There's no apparent fracture. 164 00:10:30,998 --> 00:10:33,610 His breathing is shallow but unobstructed and on his own. 165 00:10:33,634 --> 00:10:36,112 Go to nasal canyal. 166 00:10:36,136 --> 00:10:38,114 EKG? On the chart. 167 00:10:38,138 --> 00:10:40,138 DOCTOR 2: Blood count? DOCTOR 1: Ten. 168 00:10:51,818 --> 00:10:53,429 (gasps) 169 00:10:53,453 --> 00:10:54,797 Get her out of here. 170 00:10:54,821 --> 00:10:57,000 She flew in with the patient. It doesn't matter. 171 00:10:57,024 --> 00:10:58,701 Wait a minute. There was a criminal action 172 00:10:58,725 --> 00:11:00,036 involved in this accident. 173 00:11:00,060 --> 00:11:02,038 I'm an Assistant District Attorney. 174 00:11:02,062 --> 00:11:03,640 I don't care if you're Attorney General. 175 00:11:03,664 --> 00:11:06,342 I'm the doctor. Get her out of here. 176 00:11:06,366 --> 00:11:08,726 Let's get a CAT scan. NURSE: Yes, doctor. 177 00:11:10,303 --> 00:11:11,981 I have to know everything. 178 00:11:12,005 --> 00:11:14,550 We don't know much yet. 179 00:11:14,574 --> 00:11:17,475 Don't worry. He's in the very best hands. 180 00:11:23,750 --> 00:11:25,383 (sighs) 181 00:11:26,452 --> 00:11:28,352 ( tense theme playing) 182 00:11:34,094 --> 00:11:35,104 WOMAN: Thank you. 183 00:11:35,128 --> 00:11:36,739 MAN: Thank you. 184 00:11:36,763 --> 00:11:39,008 WOMAN (on PA): Paging Dr. Sadarglia. 185 00:11:39,032 --> 00:11:41,610 Call extension 198. 186 00:11:41,634 --> 00:11:44,881 Dr. Sadarglia. Call extension 198. 187 00:11:44,905 --> 00:11:46,604 (sighs) 188 00:11:47,908 --> 00:11:49,185 How bad is he, honey? 189 00:11:49,209 --> 00:11:50,787 We don't know yet. 190 00:11:50,811 --> 00:11:52,088 Did you get ahold of Uncle Ray? 191 00:11:52,112 --> 00:11:54,857 No, he's on the reservation on retreat. 192 00:11:54,881 --> 00:11:56,225 Until we know better, 193 00:11:56,249 --> 00:11:57,593 we shouldn't say anything to him. 194 00:11:57,617 --> 00:12:00,362 I'm Dr. J.T. Stevens. Who's the next of kin? 195 00:12:00,386 --> 00:12:01,463 ALL: I am. 196 00:12:01,487 --> 00:12:04,033 Surely not all of you are family. 197 00:12:04,057 --> 00:12:06,202 Doctor, we're the family you're gonna have to deal with. 198 00:12:06,226 --> 00:12:08,337 Fine. 199 00:12:08,361 --> 00:12:11,174 I think you should know the patient's in stable condition. 200 00:12:11,198 --> 00:12:13,475 But? 201 00:12:13,499 --> 00:12:15,344 The patient has deep lacerations 202 00:12:15,368 --> 00:12:17,080 to the left side latissimus dorsi 203 00:12:17,104 --> 00:12:18,414 requiring multiple sutures. 204 00:12:18,438 --> 00:12:20,549 And, of course, he has contusions and abrasions. 205 00:12:20,573 --> 00:12:21,751 Uh-huh. 206 00:12:21,775 --> 00:12:24,620 Stitches, you know, a lot of bruises. 207 00:12:24,644 --> 00:12:26,122 And what's your bright side, doc? 208 00:12:26,146 --> 00:12:28,324 That is the up side. He's in a coma. 209 00:12:28,348 --> 00:12:30,526 Unfortunately, comas are unpredictable. 210 00:12:30,550 --> 00:12:32,494 There are far too many variables as to their cause. 211 00:12:32,518 --> 00:12:35,331 We haven't even determined if it is anatomic or metabolic. 212 00:12:35,355 --> 00:12:36,733 Meaning what, doctor? 213 00:12:36,757 --> 00:12:40,469 Physical brain damage or a chemical problem. 214 00:12:40,493 --> 00:12:43,339 I believe the evidence suggests a chemical problem. 215 00:12:43,363 --> 00:12:45,708 More tests will tell. 216 00:12:45,732 --> 00:12:46,843 In the meantime, 217 00:12:46,867 --> 00:12:49,212 treatment must proceed on all fronts. 218 00:12:49,236 --> 00:12:50,913 The next 48 hours are critical. 219 00:12:50,937 --> 00:12:52,982 After that... 220 00:12:53,006 --> 00:12:54,650 What kind of attitude is that? 221 00:12:54,674 --> 00:12:56,418 (chuckles): Look, Miss... 222 00:12:56,442 --> 00:12:57,854 We've been through this, doctor. 223 00:12:57,878 --> 00:12:59,789 It's "District Attorney." 224 00:12:59,813 --> 00:13:01,157 And he is gonna pull through. 225 00:13:01,181 --> 00:13:02,625 And he will come out of that coma. 226 00:13:02,649 --> 00:13:04,727 And we expect 100 percent positive attitude 227 00:13:04,751 --> 00:13:06,495 from everyone in this hospital. 228 00:13:06,519 --> 00:13:08,497 We can get somebody else if you want, Alex. 229 00:13:08,521 --> 00:13:09,665 You can do what you want, 230 00:13:09,689 --> 00:13:11,700 but I will tell you this, as his doctor. 231 00:13:11,724 --> 00:13:14,536 He is in a grade three, maybe a grade four coma, 232 00:13:14,560 --> 00:13:16,773 and that is as bad as it gets. 233 00:13:16,797 --> 00:13:18,897 I am his best chance of making it. 234 00:13:20,300 --> 00:13:22,278 We just want what's best for him. 235 00:13:22,302 --> 00:13:25,514 So do I. He's my patient. 236 00:13:25,538 --> 00:13:26,548 You want to help? 237 00:13:26,572 --> 00:13:28,317 Talk to him. All of you. 238 00:13:28,341 --> 00:13:30,352 We've found that patients respond quicker 239 00:13:30,376 --> 00:13:33,622 if we treat them like they're awake with their eyes shut. 240 00:13:33,646 --> 00:13:35,624 All right? I've got a lot of tests to run. 241 00:13:35,648 --> 00:13:37,381 Can we see him? 242 00:13:38,618 --> 00:13:41,230 For a moment. Come this way. 243 00:13:41,254 --> 00:13:44,600 WOMAN (on PA): Dr. Max, extension 456. 244 00:13:44,624 --> 00:13:46,958 Dr. Max, extension 456. 245 00:14:00,740 --> 00:14:02,451 (sighs) 246 00:14:02,475 --> 00:14:04,120 We don't want to lose this now. 247 00:14:04,144 --> 00:14:06,388 Um... 248 00:14:06,412 --> 00:14:09,848 He'd been strong all his life. I mean, even as a kid. 249 00:14:11,284 --> 00:14:12,895 I remember his Uncle Ray telling a story 250 00:14:12,919 --> 00:14:16,598 about the first time Cordell came to the reservation. 251 00:14:16,622 --> 00:14:18,689 ( mournful theme playing) 252 00:14:34,640 --> 00:14:37,053 C.D.: Well, it wasn't long after Cordell's folks got killed 253 00:14:37,077 --> 00:14:39,322 right in front of his eyes. 254 00:14:39,346 --> 00:14:41,924 He'd never seen a reservation before 255 00:14:41,948 --> 00:14:44,916 and now it was gonna be his new home. 256 00:14:49,489 --> 00:14:51,868 I'm your Uncle Ray. 257 00:14:51,892 --> 00:14:55,238 The death of your parents has saddened us all, 258 00:14:55,262 --> 00:14:57,840 but I'm happy you're here to live among your people. 259 00:14:57,864 --> 00:15:01,032 White people are my people. 260 00:15:02,769 --> 00:15:04,735 You are of our blood too. 261 00:15:06,339 --> 00:15:08,450 You'll come to understand, Washoe. 262 00:15:08,474 --> 00:15:10,942 My name's Cordell. 263 00:15:14,814 --> 00:15:17,248 No one will take anything from you. 264 00:15:25,591 --> 00:15:26,802 What does that name mean? 265 00:15:26,826 --> 00:15:28,204 Washoe? 266 00:15:28,228 --> 00:15:30,828 It means, Lone Eagle. 267 00:15:36,536 --> 00:15:40,049 A f-fella could come through something like that, why, 268 00:15:40,073 --> 00:15:42,606 he could go through damn near anything. 269 00:15:45,245 --> 00:15:47,189 I'm not gonna just stand around like this, guys. 270 00:15:47,213 --> 00:15:49,780 I know the best way I can help him. 271 00:15:53,786 --> 00:15:55,686 Find them, Jimmy. 272 00:16:05,098 --> 00:16:06,797 (siren wailing) 273 00:16:24,451 --> 00:16:26,062 Hey. 274 00:16:26,086 --> 00:16:28,097 Let me see that. Talk to me about this morning. 275 00:16:28,121 --> 00:16:29,465 Who the hell are you? Look, 276 00:16:29,489 --> 00:16:31,334 I'm the guy who wants to know about this morning. 277 00:16:31,358 --> 00:16:32,435 That's who I am. 278 00:16:32,459 --> 00:16:34,370 Look at me and answer me, pal. Hey, ranger. 279 00:16:34,394 --> 00:16:35,571 I wasn't nowhere. 280 00:16:35,595 --> 00:16:37,406 Look, we already ran a make on these guys 281 00:16:37,430 --> 00:16:38,841 and they have solid alibis. 282 00:16:38,865 --> 00:16:41,432 This is the second Camaro that we stopped today. 283 00:16:42,402 --> 00:16:44,402 ( tense theme playing) 284 00:16:47,573 --> 00:16:49,852 The guys we're looking for are out here somewhere. 285 00:16:49,876 --> 00:16:51,153 Okay, maybe, Jimmy. No maybes. 286 00:16:51,177 --> 00:16:53,322 It might take some time. 287 00:16:53,346 --> 00:16:55,846 Stay even, ranger. 288 00:17:06,292 --> 00:17:08,104 And I'm trying to get a continuance 289 00:17:08,128 --> 00:17:10,328 because Staley just cannot walk. 290 00:17:12,032 --> 00:17:15,611 I think our only choice is to drop the assault charges. 291 00:17:15,635 --> 00:17:17,679 We will proceed with the misdemeanor to tie him up, 292 00:17:17,703 --> 00:17:19,915 and then we'll refile with assault and attempted murder 293 00:17:19,939 --> 00:17:21,783 when you can testify. 294 00:17:21,807 --> 00:17:23,685 (sighs) 295 00:17:23,709 --> 00:17:25,510 What do you think? 296 00:17:30,716 --> 00:17:32,694 Alex? 297 00:17:32,718 --> 00:17:36,532 You'll wanna look your best, honey, when he comes around. 298 00:17:36,556 --> 00:17:38,401 I'll watch him for you. 299 00:17:38,425 --> 00:17:40,158 Hmm. 300 00:17:41,227 --> 00:17:42,405 (sniffs): Phew. 301 00:17:42,429 --> 00:17:44,407 You don't have to bother with the cleaners. 302 00:17:44,431 --> 00:17:45,707 That bad, huh? 303 00:17:45,731 --> 00:17:47,176 Honey, you're pretty gamey. 304 00:17:47,200 --> 00:17:48,210 (chuckles) 305 00:17:48,234 --> 00:17:50,179 Did you find everything, C.D.? 306 00:17:50,203 --> 00:17:51,280 I think I got everything. 307 00:17:51,304 --> 00:17:53,215 I think I got everything that's required. 308 00:17:53,239 --> 00:17:54,583 Bra and panties? 309 00:17:54,607 --> 00:17:57,319 Oh, no, no. I-I mean, I just got... 310 00:17:57,343 --> 00:17:59,088 I'll be in the nurses' lounge. 311 00:17:59,112 --> 00:18:02,491 I just, well... Okay. Thanks. 312 00:18:02,515 --> 00:18:05,216 (stammers): Wash behind your ears, honey. 313 00:18:09,855 --> 00:18:11,400 Cordell, that... 314 00:18:11,424 --> 00:18:14,092 That little lady thinks the world of you. 315 00:18:18,131 --> 00:18:19,464 We all do. 316 00:18:22,368 --> 00:18:24,113 Oh, you got a shot for him? 317 00:18:24,137 --> 00:18:25,147 Unless you want it? 318 00:18:25,171 --> 00:18:27,505 Oh, no. Thank you. 319 00:18:50,563 --> 00:18:52,674 Thank you, ma'am. 320 00:18:52,698 --> 00:18:54,710 (moans) (heart monitor beeps rapidly) 321 00:18:54,734 --> 00:18:56,245 Cordell! 322 00:18:56,269 --> 00:18:58,280 Cordell! 323 00:18:58,304 --> 00:18:59,982 (gasping) 324 00:19:00,006 --> 00:19:01,150 Nurse! 325 00:19:01,174 --> 00:19:02,940 ( tense theme playing) 326 00:19:06,012 --> 00:19:09,079 He's having a seizure. Bring the crash cart. 327 00:19:13,553 --> 00:19:15,953 (gasping) 328 00:19:23,863 --> 00:19:25,174 Cordell. 329 00:19:25,198 --> 00:19:26,464 (man speaks indistinctly) 330 00:19:29,835 --> 00:19:31,780 I got it. 331 00:19:31,804 --> 00:19:34,205 (speaks indistinctly) 332 00:19:34,907 --> 00:19:36,240 Take this. 333 00:19:41,281 --> 00:19:42,791 On three. 334 00:19:42,815 --> 00:19:47,296 One, two, three. 335 00:19:47,320 --> 00:19:48,719 Get him on the heart monitor. 336 00:19:54,160 --> 00:19:57,640 (heart monitor beeping rapidly) 337 00:19:57,664 --> 00:19:59,564 Ready? ICU page Dr. Stevens. 338 00:20:03,869 --> 00:20:06,215 Give him some air. 339 00:20:06,239 --> 00:20:08,339 Hang on, partner. Hang on. 340 00:20:25,758 --> 00:20:27,336 WOMAN (on PA): Dr. Stevens to ICU. 341 00:20:27,360 --> 00:20:30,494 Dr. Stevens to ICU, please. 342 00:20:33,566 --> 00:20:35,466 (indistinct chatter) 343 00:20:52,452 --> 00:20:54,296 Do a stat EKG. 344 00:20:54,320 --> 00:20:55,598 Right. 345 00:20:55,622 --> 00:20:58,267 (grunting) 346 00:20:58,291 --> 00:21:00,258 (speaks indistinctly) 347 00:21:04,797 --> 00:21:07,175 Move him on the count of three. Ready? 348 00:21:07,199 --> 00:21:10,033 Ready? One, two, three. 349 00:21:11,837 --> 00:21:14,015 Pressure? One-fifty over 48. 350 00:21:14,039 --> 00:21:15,384 His heart rate is 110 351 00:21:15,408 --> 00:21:16,918 and respirations are 24 and rapid. 352 00:21:16,942 --> 00:21:18,754 I want ten milligrams of Valium stat 353 00:21:18,778 --> 00:21:21,357 and I want one gram of Dilan standing by. 354 00:21:21,381 --> 00:21:23,447 (grunting, gasping) 355 00:21:26,986 --> 00:21:29,632 Look, I want stat EEG. Get started on blood work, 356 00:21:29,656 --> 00:21:32,956 and I want blood gases going stat. Understand? 357 00:22:10,296 --> 00:22:11,962 (heart monitor beeping slowly) 358 00:22:13,533 --> 00:22:15,299 STEVENS: Valium in. 359 00:22:42,829 --> 00:22:45,240 What happened? I'm not sure. 360 00:22:45,264 --> 00:22:47,275 He had a seizure. What? 361 00:22:47,299 --> 00:22:49,445 This is not uncommon in his condition. 362 00:22:49,469 --> 00:22:53,181 We'll monitor him here to prevent any further episodes. 363 00:22:53,205 --> 00:22:54,717 Is he gonna be all right, doc? 364 00:22:54,741 --> 00:22:56,051 He's stable. 365 00:22:56,075 --> 00:22:58,220 That's it? He's stable? 366 00:22:58,244 --> 00:23:00,823 This is what I was trying to tell you about comas. 367 00:23:00,847 --> 00:23:03,225 Well, you said he was stable before and look what happened. 368 00:23:03,249 --> 00:23:04,526 Look, hysterics won't help. 369 00:23:04,550 --> 00:23:05,961 Hysterics? 370 00:23:05,985 --> 00:23:07,563 Oh, the hysterical woman, right? 371 00:23:07,587 --> 00:23:08,964 Your negligence, doctor. 372 00:23:08,988 --> 00:23:11,933 Negligence? My negligence? 373 00:23:11,957 --> 00:23:13,902 Let's hope you're a little more thorough in court, 374 00:23:13,926 --> 00:23:15,471 district attorney. 375 00:23:15,495 --> 00:23:17,428 ( mysterious theme playing) 376 00:23:23,335 --> 00:23:25,202 (chatter) 377 00:23:27,106 --> 00:23:28,984 Jimmy. 378 00:23:29,008 --> 00:23:31,453 Ranger Trivette. 379 00:23:31,477 --> 00:23:35,424 Eve, get me a raw egg out of the kitchen, will you? 380 00:23:35,448 --> 00:23:37,158 We got nothing. 381 00:23:37,182 --> 00:23:38,994 When's the last time you ate? 382 00:23:39,018 --> 00:23:41,519 We didn't get the air surveillance up in time, C.D. 383 00:23:43,222 --> 00:23:44,533 Nothing from any of the patrols 384 00:23:44,557 --> 00:23:47,436 from here to the Louisiana border. 385 00:23:47,460 --> 00:23:51,128 Into Louisiana, up to Oklahoma, down to the Gulf Coast. 386 00:23:52,899 --> 00:23:54,799 Here. Thanks. 387 00:23:58,170 --> 00:24:00,090 But I know I'm missing something. 388 00:24:01,874 --> 00:24:03,273 Like... 389 00:24:05,912 --> 00:24:08,791 Like what the hell did you put in that? 390 00:24:08,815 --> 00:24:10,358 You need that. No, no. 391 00:24:10,382 --> 00:24:11,627 What I need is some water. 392 00:24:11,651 --> 00:24:13,962 No, you finish that up, then you get the water. 393 00:24:13,986 --> 00:24:15,397 Give me the water. 394 00:24:15,421 --> 00:24:16,832 Give me the water. 395 00:24:16,856 --> 00:24:18,355 Give me the water. 396 00:24:20,660 --> 00:24:22,805 I'll bet you this is the closest thing 397 00:24:22,829 --> 00:24:25,307 you've had to a meal in two days. 398 00:24:25,331 --> 00:24:28,844 Relentless is fine, Jimmy, but, good night. 399 00:24:28,868 --> 00:24:31,112 You've got to recharge your batteries. 400 00:24:31,136 --> 00:24:32,481 We're out of the sprint, old buddy. 401 00:24:32,505 --> 00:24:34,716 Hell's bells, we're in the marathon. 402 00:24:34,740 --> 00:24:37,586 All of us have been where you've been. 403 00:24:37,610 --> 00:24:40,088 The old man used to call us in and say: 404 00:24:40,112 --> 00:24:42,390 "Start at the beginning." 405 00:24:42,414 --> 00:24:44,815 Jimmy, start at the beginning. 406 00:24:46,085 --> 00:24:47,184 All right. 407 00:24:49,221 --> 00:24:51,500 The... The beginning starts with Walker. 408 00:24:51,524 --> 00:24:52,601 I'll come with you. 409 00:24:52,625 --> 00:24:53,902 Yeah. 410 00:24:53,926 --> 00:24:55,392 You come here. 411 00:25:16,749 --> 00:25:17,893 Morning, honey. 412 00:25:17,917 --> 00:25:20,929 I just got finished talking to Dr. Stevens. 413 00:25:20,953 --> 00:25:23,832 What did he say? He's holding his own. 414 00:25:23,856 --> 00:25:26,334 C.D. told me what happened last night. 415 00:25:26,358 --> 00:25:29,337 I talked to everybody. Called some hospitals. 416 00:25:29,361 --> 00:25:31,139 They said if Dr. Stevens hadn't helped him, 417 00:25:31,163 --> 00:25:34,009 Walker wouldn't be here right now. 418 00:25:34,033 --> 00:25:36,800 Oh, Jimmy, I didn't think he was gonna make it. 419 00:25:38,270 --> 00:25:39,247 Mm. 420 00:25:39,271 --> 00:25:40,916 Gotta hang in there. 421 00:25:40,940 --> 00:25:43,552 Well, I'll tell you one thing. 422 00:25:43,576 --> 00:25:46,655 He's been up against some big odds before. 423 00:25:46,679 --> 00:25:48,156 I ever tell you about the time 424 00:25:48,180 --> 00:25:51,493 that we was chasing some rustlers up in the Panhandle? 425 00:25:51,517 --> 00:25:53,996 Well, those old boys had been hitting every small spread 426 00:25:54,020 --> 00:25:56,131 for 200 miles around. 427 00:25:56,155 --> 00:25:58,600 You know, I thought we'd never catch them. 428 00:25:58,624 --> 00:26:00,002 One day they made a mistake. 429 00:26:00,026 --> 00:26:02,504 Cordell and I were there waiting for them. 430 00:26:02,528 --> 00:26:03,972 Well, they hightailed it. 431 00:26:03,996 --> 00:26:07,009 We were right behind the five of them. 432 00:26:07,033 --> 00:26:09,366 They split up, so did Cordell and I. 433 00:26:35,327 --> 00:26:36,560 (grunts) 434 00:26:39,398 --> 00:26:40,598 (screams) 435 00:26:56,916 --> 00:26:58,448 (grunts) 436 00:27:43,863 --> 00:27:44,962 (grunts) 437 00:27:53,172 --> 00:27:54,772 MAN: Hyah! 438 00:27:59,845 --> 00:28:01,923 Damn near had those boys when my horse bucked 439 00:28:01,947 --> 00:28:03,480 and over I went. 440 00:28:05,918 --> 00:28:08,463 Busted myself up pretty good too. 441 00:28:08,487 --> 00:28:11,088 And I figured I was fair game for them. 442 00:28:17,196 --> 00:28:18,395 (groans) 443 00:28:32,745 --> 00:28:34,556 My gun. 444 00:28:34,580 --> 00:28:35,946 Where's my gun? 445 00:28:38,417 --> 00:28:41,629 Don't you fellas come any closer. 446 00:28:41,653 --> 00:28:43,453 I'll blow you in two. 447 00:28:47,727 --> 00:28:49,604 What with? Your finger? 448 00:28:49,628 --> 00:28:51,707 (sighs) 449 00:28:51,731 --> 00:28:53,875 Damn, Cordell, you scared the hell out of me. 450 00:28:53,899 --> 00:28:55,143 It's... It broke. 451 00:28:55,167 --> 00:28:56,144 Okay. 452 00:28:56,168 --> 00:28:57,378 It's broken. 453 00:28:57,402 --> 00:28:58,613 How did...? 454 00:28:58,637 --> 00:29:01,249 How did you find me? 455 00:29:01,273 --> 00:29:02,584 La Llorona. 456 00:29:02,608 --> 00:29:03,774 What? 457 00:29:05,577 --> 00:29:08,145 Not what, who. 458 00:29:11,183 --> 00:29:12,961 Spirit of the Wind. 459 00:29:12,985 --> 00:29:15,663 She lost her children and she's calling to them. 460 00:29:15,687 --> 00:29:17,565 She calls to those who are lost out here. 461 00:29:17,589 --> 00:29:20,135 Well, I'm... I'm much obliged to her, 462 00:29:20,159 --> 00:29:21,859 and I'm much obliged to you. 463 00:29:23,595 --> 00:29:25,640 Boy, I really messed this one up, didn't I? 464 00:29:25,664 --> 00:29:27,375 No, you didn't. 465 00:29:27,399 --> 00:29:29,444 You chased those boys right to me. 466 00:29:29,468 --> 00:29:31,346 I've got them tied up down the trail here. 467 00:29:31,370 --> 00:29:33,281 The hell you do. All five of them? 468 00:29:33,305 --> 00:29:35,516 All five. 469 00:29:35,540 --> 00:29:38,319 Well, get them down here. Uh... Let them haul me out of here. 470 00:29:38,343 --> 00:29:41,089 WALKER: Okay. Easy does it. 471 00:29:41,113 --> 00:29:42,646 Okay, come on. 472 00:29:44,316 --> 00:29:46,183 Reckon he saved my life. 473 00:29:48,287 --> 00:29:49,953 He never quit on me. 474 00:29:52,091 --> 00:29:54,224 And we ain't gonna quit on him. 475 00:29:58,897 --> 00:30:00,263 ( dramatic theme playing) 476 00:30:06,838 --> 00:30:08,316 (mumbling indistinctly) 477 00:30:08,340 --> 00:30:09,985 Staley, quote, 478 00:30:10,009 --> 00:30:13,588 "She stumbled in front of the car," unquote. 479 00:30:13,612 --> 00:30:14,856 What a lowlife. 480 00:30:14,880 --> 00:30:18,126 I mean, you deliberately saw him try to run her over. 481 00:30:18,150 --> 00:30:20,117 We know it's not the first time. 482 00:30:22,388 --> 00:30:26,368 1987, Tarrant County. 483 00:30:26,392 --> 00:30:29,137 1984, Rockwall. 484 00:30:29,161 --> 00:30:31,006 1979, Lubbock. 485 00:30:31,030 --> 00:30:33,375 No. No way am I gonna allow this 486 00:30:33,399 --> 00:30:36,544 to be plea-bargained down to simple assault. 487 00:30:36,568 --> 00:30:38,413 Knock, knock. 488 00:30:38,437 --> 00:30:41,182 You still here? I thought Jimmy relieved you. 489 00:30:41,206 --> 00:30:43,686 No, I told him I could handle it. 490 00:30:44,076 --> 00:30:46,187 Run out of newspapers? 491 00:30:46,211 --> 00:30:47,855 As a matter of fact, I have. 492 00:30:47,879 --> 00:30:51,026 Besides, this is the case that we were working on. 493 00:30:51,050 --> 00:30:52,760 I got a continuance until tomorrow, 494 00:30:52,784 --> 00:30:54,317 so I thought I'd run it by him. 495 00:30:55,887 --> 00:30:58,699 Landingham wants to plead this down to simple assault. 496 00:30:58,723 --> 00:31:01,336 He says we have no case without Walker, 497 00:31:01,360 --> 00:31:02,670 but I'm gonna prove it to him 498 00:31:02,694 --> 00:31:05,407 that we are putting this guy away for good. 499 00:31:05,431 --> 00:31:08,776 Alex, uh, maybe you're just a little bit too optimistic. 500 00:31:08,800 --> 00:31:10,678 Oh, don't worry about that. 501 00:31:10,702 --> 00:31:12,547 He's fully up to date on everything. 502 00:31:12,571 --> 00:31:14,416 News, the case, everything. 503 00:31:14,440 --> 00:31:15,616 Alex. 504 00:31:15,640 --> 00:31:17,419 What? Everything is fine, C.D. 505 00:31:17,443 --> 00:31:19,421 Just wanted to ask about the bed. 506 00:31:19,445 --> 00:31:21,423 Is it comfortable? 507 00:31:21,447 --> 00:31:22,579 Are you sleeping? 508 00:31:24,316 --> 00:31:26,194 It's all right, but, 509 00:31:26,218 --> 00:31:28,129 frankly, I have too much work to do. 510 00:31:28,153 --> 00:31:29,864 You have all the caseloads. 511 00:31:29,888 --> 00:31:31,666 Every damn one of them. 512 00:31:31,690 --> 00:31:34,335 We're not through with that yet. 513 00:31:34,359 --> 00:31:37,060 Yes, honey, for now you are. 514 00:31:41,066 --> 00:31:42,477 (sighs) 515 00:31:42,501 --> 00:31:45,113 They want me back at work. 516 00:31:45,137 --> 00:31:47,582 In the office. 517 00:31:47,606 --> 00:31:48,983 I can't do that. 518 00:31:49,007 --> 00:31:50,952 I can't leave him here. 519 00:31:50,976 --> 00:31:53,020 What would happen if you left? 520 00:31:53,044 --> 00:31:55,156 I'm not leaving, C.D. 521 00:31:55,180 --> 00:31:57,847 What would happen if you did leave? 522 00:32:01,186 --> 00:32:02,619 He might... 523 00:32:04,590 --> 00:32:05,800 I don't know, 524 00:32:05,824 --> 00:32:08,936 but I'm just not gonna take that chance. 525 00:32:08,960 --> 00:32:13,108 Honey, you've got to quit having these bad thoughts. 526 00:32:13,132 --> 00:32:17,845 You got to... Got to concentrate on good thoughts, good things. 527 00:32:17,869 --> 00:32:19,936 I'm trying. 528 00:32:21,039 --> 00:32:23,050 Honey. 529 00:32:23,074 --> 00:32:25,320 We still got him here. 530 00:32:25,344 --> 00:32:26,909 He's getting better by the hour. 531 00:32:29,047 --> 00:32:30,713 You know what kind of man he is. 532 00:32:38,290 --> 00:32:39,689 I sure do. 533 00:32:41,560 --> 00:32:43,605 Why don't you, uh...? 534 00:32:43,629 --> 00:32:46,608 Why don't you just try to concentrate on...? 535 00:32:46,632 --> 00:32:50,600 On you and him and the way things were? 536 00:32:56,275 --> 00:32:59,020 JUDGE: Call your first witness. 537 00:32:59,044 --> 00:33:01,511 Ranger Cordell Walker. 538 00:33:12,791 --> 00:33:14,357 Miss Cahill? 539 00:33:18,129 --> 00:33:20,096 Yes, Your Honor? 540 00:33:21,533 --> 00:33:22,799 The people are ready. 541 00:33:35,247 --> 00:33:36,624 Ranger Walker. 542 00:33:36,648 --> 00:33:38,926 Your statement says that you apprehended the suspects 543 00:33:38,950 --> 00:33:40,595 on 17 November. 544 00:33:40,619 --> 00:33:41,596 That's correct. 545 00:33:41,620 --> 00:33:42,763 Excuse me, Ranger, 546 00:33:42,787 --> 00:33:44,465 there were seven suspects? 547 00:33:44,489 --> 00:33:45,966 The other officers involved? 548 00:33:45,990 --> 00:33:47,657 I was the only officer. 549 00:33:49,728 --> 00:33:51,606 You are aware this is a very serious case? 550 00:33:51,630 --> 00:33:53,774 I'm very aware. I brought it to you. 551 00:33:53,798 --> 00:33:55,610 How then? How what? 552 00:33:55,634 --> 00:33:59,569 How did you possibly apprehend seven felons single-handedly? 553 00:34:01,740 --> 00:34:03,685 Well, do you want me to give it to you blow-by-blow, 554 00:34:03,709 --> 00:34:05,275 or would an overview be okay? 555 00:34:08,780 --> 00:34:11,392 I'm trying to present you as a credible witness. 556 00:34:11,416 --> 00:34:12,760 Now, will you explain to me 557 00:34:12,784 --> 00:34:14,295 how you expect this court to believe 558 00:34:14,319 --> 00:34:18,165 that one ranger apprehended seven suspects? 559 00:34:18,189 --> 00:34:21,603 You've never heard of "One Riot, One Ranger", counselor? 560 00:34:21,627 --> 00:34:22,770 Sometimes, Ranger, 561 00:34:22,794 --> 00:34:25,240 people think a little too highly of their ability, 562 00:34:25,264 --> 00:34:27,975 and perhaps you just forgot some of the details? 563 00:34:27,999 --> 00:34:30,411 I don't forget details, Miss Cahill, 564 00:34:30,435 --> 00:34:32,847 and don't you forget I'm your witness. 565 00:34:32,871 --> 00:34:34,349 Oh, I'm very aware of that. 566 00:34:34,373 --> 00:34:37,318 Who's the DA hiring nowadays? 567 00:34:37,342 --> 00:34:40,221 You don't have to be evasive and rude. 568 00:34:40,245 --> 00:34:41,789 I'm not rude. You most certainly are. 569 00:34:41,813 --> 00:34:43,224 Well, you called me a liar. 570 00:34:43,248 --> 00:34:46,227 It's not possible to arrest seven burglary suspects alone. 571 00:34:46,251 --> 00:34:47,762 Ask them. Who arrested you? 572 00:34:47,786 --> 00:34:49,464 ALL: You did. 573 00:34:49,488 --> 00:34:50,831 Objection, Your Honor. 574 00:34:50,855 --> 00:34:52,300 Sustained. 575 00:34:52,324 --> 00:34:54,491 JUDGE: Counsel, approach the bench. 576 00:35:53,652 --> 00:35:55,418 (indistinct shouting) 577 00:35:56,955 --> 00:35:57,932 (glass breaking) 578 00:35:57,956 --> 00:36:00,301 And they say Florida is fun. 579 00:36:00,325 --> 00:36:01,469 Yeah, right. 580 00:36:01,493 --> 00:36:04,293 Well, backup better get here fast. 581 00:36:07,532 --> 00:36:08,812 Hey, did you see that? 582 00:36:14,439 --> 00:36:15,439 COP: Trivette? 583 00:36:36,428 --> 00:36:38,606 Can't fight now, can you? 584 00:36:38,630 --> 00:36:40,864 No, but I can. 585 00:37:23,308 --> 00:37:25,508 COP 1: Where's Trivette? COP 2: He's over here. 586 00:37:29,314 --> 00:37:31,926 Trivette, you all right? 587 00:37:31,950 --> 00:37:34,417 Trivette, you all right? 588 00:37:53,572 --> 00:37:56,639 I never even knew it was you until after we became partners. 589 00:38:00,111 --> 00:38:01,478 ( dramatic theme playing) 590 00:38:05,917 --> 00:38:08,062 Oh, he's right over there. 591 00:38:08,086 --> 00:38:09,251 Yeah, go ahead. 592 00:38:13,391 --> 00:38:15,235 Mike McDonald? 593 00:38:15,259 --> 00:38:17,071 Whoa, what did I...? No problems, no problems. 594 00:38:17,095 --> 00:38:18,739 We just wanna ask you a couple of questions. 595 00:38:18,763 --> 00:38:20,508 According to the police report, 596 00:38:20,532 --> 00:38:23,678 last Monday you were forced off the 397 at Grant Ford? 597 00:38:23,702 --> 00:38:27,081 Well, wait... Wait a minute. Yeah. Yeah, a yellow car. 598 00:38:27,105 --> 00:38:28,683 All right, tell me what you remember. 599 00:38:28,707 --> 00:38:30,317 Well, let's see, uh... 600 00:38:30,341 --> 00:38:32,887 These jerks come flying around this pickup, 601 00:38:32,911 --> 00:38:34,577 practically up my grillwork. 602 00:38:35,847 --> 00:38:37,692 Anything about the car? 603 00:38:37,716 --> 00:38:41,618 No, just some souped-up rod with a big old supercharger. 604 00:38:43,121 --> 00:38:44,198 A supercharger? 605 00:38:44,222 --> 00:38:45,733 Yeah, you know, 606 00:38:45,757 --> 00:38:47,902 chrome job, big thing sticks up out of the hood. 607 00:38:47,926 --> 00:38:49,537 Yeah, I know... I know what it is. 608 00:38:49,561 --> 00:38:51,138 Thank you, Mr. McDonald. 609 00:38:51,162 --> 00:38:52,461 Well, sure. 610 00:39:15,486 --> 00:39:16,920 Almost. 611 00:39:21,225 --> 00:39:23,137 I never want to see that DA again. 612 00:39:23,161 --> 00:39:25,506 You've been saying that for three days, Cordell. 613 00:39:25,530 --> 00:39:28,409 You know, she's the most obnoxious, aggravating, 614 00:39:28,433 --> 00:39:30,611 mule-headed... I've heard that before. 615 00:39:30,635 --> 00:39:31,946 I never said "mule-headed." 616 00:39:31,970 --> 00:39:33,514 No, but she did about you. 617 00:39:33,538 --> 00:39:34,615 Excuse me. 618 00:39:34,639 --> 00:39:35,750 BOTH: You! 619 00:39:35,774 --> 00:39:37,919 You were completely out of line, Ranger. 620 00:39:37,943 --> 00:39:40,788 Out of line? That's some of the dumbest questions I ever heard. 621 00:39:40,812 --> 00:39:42,222 Dumb questions? Yeah. 622 00:39:42,246 --> 00:39:44,692 Next time I get you on the witness stand, 623 00:39:44,716 --> 00:39:46,493 I want you to act in a professional manner. 624 00:39:46,517 --> 00:39:47,929 You were arrogant, you were rude, 625 00:39:47,953 --> 00:39:50,473 you embarrassed me in front of a... 626 00:39:55,293 --> 00:39:56,837 Happy New Year. 627 00:39:56,861 --> 00:39:58,160 Happy New Year. 628 00:39:59,230 --> 00:40:01,130 What was I saying? 629 00:40:02,533 --> 00:40:03,733 Excuse me. 630 00:40:15,680 --> 00:40:19,126 After that, it's just a matter of locating the supercharger. 631 00:40:19,150 --> 00:40:20,394 How do you know he made them? 632 00:40:20,418 --> 00:40:22,196 C.D., just follow me on this, all right? 633 00:40:22,220 --> 00:40:24,031 According to the auto shops and car clubs, 634 00:40:24,055 --> 00:40:25,499 there's only one supercharger. 635 00:40:25,523 --> 00:40:26,968 We got an eyeball witness at the scene 636 00:40:26,992 --> 00:40:28,636 that describes the Harris brothers. 637 00:40:28,660 --> 00:40:30,671 They got their country estate located at the... 638 00:40:30,695 --> 00:40:32,807 At 11 miles from the accident scene. 639 00:40:32,831 --> 00:40:34,875 Country estate? Who in the hell are they? 640 00:40:34,899 --> 00:40:36,243 Look, everybody I talked to 641 00:40:36,267 --> 00:40:38,579 says these guys are a bunch of wasted, decadent rich kids. 642 00:40:38,603 --> 00:40:40,643 They don't care about anybody but themselves. 643 00:40:43,207 --> 00:40:44,367 Let's go. 644 00:40:50,982 --> 00:40:52,526 TRIVETTE: Get your seat belt on. 645 00:40:52,550 --> 00:40:54,294 C.D.: For crying out loud, Jimmy, move it. 646 00:40:54,318 --> 00:40:55,818 (tires screech) 647 00:40:56,554 --> 00:40:57,820 (horns honk) 648 00:40:59,157 --> 00:41:00,923 ( dramatic theme playing) 649 00:41:37,461 --> 00:41:38,639 Hold on there now. 650 00:41:38,663 --> 00:41:40,374 What's your story? 651 00:41:40,398 --> 00:41:41,942 Texas Rangers. I got a search warrant. 652 00:41:41,966 --> 00:41:44,311 Honey, get back in the house, get Larry on the phone. 653 00:41:44,335 --> 00:41:46,380 That's my lawyer, and if I don't tell him right now 654 00:41:46,404 --> 00:41:47,882 that you guys made a big mistake, 655 00:41:47,906 --> 00:41:49,784 he's gonna have your badge before you can say: 656 00:41:49,808 --> 00:41:52,219 "Unemployment ain't no fun." 657 00:41:52,243 --> 00:41:54,188 Mister, before I arrest you for obstruction 658 00:41:54,212 --> 00:41:55,790 and then tear this place apart, 659 00:41:55,814 --> 00:41:58,425 maybe you want to tell me where that yellow '73 dual 660 00:41:58,449 --> 00:42:00,849 registered to Cody and Toby Harris is located. 661 00:42:03,788 --> 00:42:05,299 I'm gonna enjoy this. 662 00:42:05,323 --> 00:42:07,134 Larry, I got me a couple of Texas Rangers 663 00:42:07,158 --> 00:42:08,836 out here snooping around. 664 00:42:08,860 --> 00:42:10,337 You boys stay away from those garages! 665 00:42:10,361 --> 00:42:12,095 (car starts) 666 00:42:16,801 --> 00:42:18,334 (engine revs) 667 00:42:22,807 --> 00:42:23,973 (tires screech) 668 00:42:33,184 --> 00:42:34,416 Take the passenger. 669 00:42:38,923 --> 00:42:41,268 C.D.: You got him? Get 'em up. 670 00:42:41,292 --> 00:42:43,037 Daddy! 671 00:42:43,061 --> 00:42:45,005 That's my boy you got there. Get this creep off me. 672 00:42:45,029 --> 00:42:49,176 Put your hands up. Police. Shut your mouth. Both of you. 673 00:42:49,200 --> 00:42:51,200 Better get used to this. 674 00:43:09,888 --> 00:43:13,489 You know what I really wish we were doing right now? 675 00:43:16,527 --> 00:43:19,073 You and I 676 00:43:19,097 --> 00:43:21,998 running wild on the beaches of Tahiti. 677 00:43:24,468 --> 00:43:26,969 Promises, promises. 678 00:43:31,475 --> 00:43:33,109 Welcome back. 679 00:43:34,412 --> 00:43:35,852 ALEX: Guys? 680 00:43:38,783 --> 00:43:39,916 What's wrong? 681 00:43:42,887 --> 00:43:44,498 Don't you guys have anything better to do 682 00:43:44,522 --> 00:43:46,667 than hang around a hospital? 683 00:43:46,691 --> 00:43:48,657 Not lately. 684 00:43:54,933 --> 00:43:56,944 As it turned out, the Harris brothers were arrested 685 00:43:56,968 --> 00:44:00,314 for vehicular manslaughter in Kansas before, 686 00:44:00,338 --> 00:44:03,072 but big daddy got those charges dropped too. 687 00:44:03,908 --> 00:44:06,486 That's it, man. 688 00:44:06,510 --> 00:44:08,144 Well, not this time. 689 00:44:12,917 --> 00:44:15,629 Oh, no, no, no. You've been hurt. 690 00:44:15,653 --> 00:44:17,397 You gotta put that down there. 691 00:44:17,421 --> 00:44:19,188 I'm not that hurt. 692 00:44:26,397 --> 00:44:28,957 Hey, I've been meaning to ask you something. 693 00:44:29,433 --> 00:44:31,300 What? 694 00:44:32,103 --> 00:44:33,435 What was that coma like? 695 00:44:43,181 --> 00:44:45,960 Well, at first I was in total darkness, 696 00:44:45,984 --> 00:44:47,083 but I felt warm. 697 00:44:48,353 --> 00:44:53,968 I had no sense of time, but I felt floaty. 698 00:44:53,992 --> 00:44:56,558 I could feel myself floating around the room. 699 00:44:58,162 --> 00:45:00,507 And then these bright colors burst into the room 700 00:45:00,531 --> 00:45:02,676 and started circling the room 701 00:45:02,700 --> 00:45:05,512 and it was like they were dancing. 702 00:45:05,536 --> 00:45:09,238 And then I heard the most beautiful, heavenly music. 703 00:45:10,875 --> 00:45:12,953 And then the weirdest thing happened to me, Trivette. 704 00:45:12,977 --> 00:45:14,255 What? 705 00:45:14,279 --> 00:45:15,923 A beam of light shot through the roof, 706 00:45:15,947 --> 00:45:18,092 right through the room, right onto my bed. 707 00:45:18,116 --> 00:45:22,062 And it started pulling me out of the bed, 708 00:45:22,086 --> 00:45:23,697 up through that beam of light, 709 00:45:23,721 --> 00:45:25,532 right through the roof. 710 00:45:25,556 --> 00:45:29,103 And I felt like I was just gonna fly away. 711 00:45:29,127 --> 00:45:30,526 Wow, really? 712 00:45:32,530 --> 00:45:33,862 No. 713 00:45:35,033 --> 00:45:36,043 Gotcha. 714 00:45:36,067 --> 00:45:37,544 (Walker laughs) 715 00:45:37,568 --> 00:45:40,303 Now careful. I'm a hurt man. 716 00:45:49,447 --> 00:45:52,448 ( upbeat theme playing)49154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.