All language subtitles for This Much I Know to Be True (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,500 --> 00:00:28,875 Ho seguito... 2 00:00:30,167 --> 00:00:31,334 il consiglio... 3 00:00:33,125 --> 00:00:34,709 del governo di... 4 00:00:40,709 --> 00:00:42,250 Cazzo, come si dice? 5 00:00:43,546 --> 00:00:45,459 - Reinventarti? - Reinventarmi. 6 00:00:45,952 --> 00:00:49,619 Ho seguito un corso di formazione per ceramisti perché... 7 00:00:50,995 --> 00:00:55,620 essere musicista non è più redditizio. 8 00:00:55,917 --> 00:00:58,667 - Uno che fa le tournée. - In tournée, esatto. 9 00:00:58,792 --> 00:01:01,811 Quindi, nonostante il raccapriccio del mio manager, 10 00:01:02,500 --> 00:01:05,417 ora sono un ceramista qualificato. 11 00:01:06,834 --> 00:01:09,792 Queste sono tutte statuine Staffordshire. 12 00:01:11,917 --> 00:01:14,417 Originali. 13 00:01:16,355 --> 00:01:17,542 Che bella. 14 00:01:18,042 --> 00:01:19,412 Con il retro piatto. 15 00:01:22,042 --> 00:01:24,387 - Sono solo ninnoli. - Una catena di montaggio. 16 00:01:24,417 --> 00:01:26,717 In pratica... E le hanno fatte dei bambini. 17 00:01:26,747 --> 00:01:27,679 - Davvero? - Sì. 18 00:01:27,709 --> 00:01:31,000 Sì, bambini in catene di montaggio in epoca vittoriana. 19 00:01:32,042 --> 00:01:34,042 Avevano le mani piccole... 20 00:01:34,736 --> 00:01:36,625 - Che bella quella. - Quella lì... 21 00:01:36,655 --> 00:01:39,500 quella lassù, è stata la prima... 22 00:01:40,500 --> 00:01:43,804 e rappresenta un santo immerso nell'olio bollente. 23 00:01:43,834 --> 00:01:44,845 - Sì. - Ok. 24 00:01:44,875 --> 00:01:46,745 Ma la smaltatura è andata male 25 00:01:46,775 --> 00:01:49,500 e non sapevamo che colori sarebbero venuti fuori. 26 00:01:50,890 --> 00:01:54,629 Non è venuta benissimo. È stato a quel punto che ho capito... 27 00:01:55,028 --> 00:01:57,879 che non è facile come sembra. 28 00:01:58,372 --> 00:01:59,584 Eh, già. 29 00:02:00,949 --> 00:02:03,209 Quello è il disegno originale... 30 00:02:03,239 --> 00:02:04,679 Sì, quello era il disegno. 31 00:02:04,709 --> 00:02:06,054 - L'ha fatto Nick? - Sì. 32 00:02:06,084 --> 00:02:07,834 Volevo fare questo. 33 00:02:09,084 --> 00:02:12,209 Solo un santo immerso nell'olio bollente? 34 00:02:13,066 --> 00:02:15,292 Cosa facciamo, cominciamo? 35 00:02:15,612 --> 00:02:19,500 Sì, facci ripercorrere la vita del Diavolo dalla nascita. 36 00:02:20,029 --> 00:02:21,029 Aspetta... 37 00:02:21,789 --> 00:02:24,864 Beh, posso... Ok. 38 00:02:28,168 --> 00:02:31,517 In pratica racconta una storia in diciotto... 39 00:02:32,989 --> 00:02:34,059 statuine, 40 00:02:34,459 --> 00:02:37,417 la storia del Diavolo. 41 00:02:38,875 --> 00:02:41,292 Questa è solo di resina. 42 00:02:42,857 --> 00:02:46,459 Nessuna di queste è stata sottoposta a smaltatura. 43 00:02:46,952 --> 00:02:48,667 Questo è il Diavolo... 44 00:02:53,334 --> 00:02:54,417 da piccolo. 45 00:02:54,660 --> 00:02:56,769 Si chiama "Il risveglio del Diavolo". 46 00:02:58,923 --> 00:03:01,792 Rannicchiato contro questo puledro. 47 00:03:06,268 --> 00:03:09,875 Questa è "Il Diavolo eredita il mondo". 48 00:03:10,709 --> 00:03:11,917 È cresciuto. 49 00:03:14,459 --> 00:03:17,502 Questo è il Diavolo da bambino. 50 00:03:18,292 --> 00:03:20,303 E ha una scimmietta. 51 00:03:21,250 --> 00:03:22,959 Una scimmietta marrone. 52 00:03:25,042 --> 00:03:28,500 Questo è il Diavolo con un marinaio. 53 00:03:30,625 --> 00:03:33,484 E questo è il Diavolo con il suo primo... 54 00:03:34,400 --> 00:03:35,400 amore. 55 00:03:37,542 --> 00:03:41,945 Man mano che cresce, fa cose sempre più audaci e pericolose. 56 00:03:44,500 --> 00:03:46,625 Ora il Diavolo parte per la guerra. 57 00:03:46,750 --> 00:03:49,468 Questa si chiama "Il Diavolo parte per la guerra". 58 00:03:53,292 --> 00:03:56,000 E questi coniglietti che ci sono qui 59 00:03:56,030 --> 00:03:59,337 saranno tutti dipinti d'oro, dei coniglietti dorati. 60 00:04:00,762 --> 00:04:02,292 È un ragazzo. 61 00:04:06,292 --> 00:04:08,401 È un ragazzo che parte per la guerra. 62 00:04:11,542 --> 00:04:12,709 Sì. 63 00:04:14,725 --> 00:04:17,584 Questa è "Il Diavolo torna dalla guerra". 64 00:04:20,917 --> 00:04:22,463 Ormai è una persona... 65 00:04:23,903 --> 00:04:26,594 diversa, gli sono cresciute le corna. 66 00:04:27,073 --> 00:04:30,945 E torna dalla guerra ricoperto di medaglie. 67 00:04:33,250 --> 00:04:36,973 L'esperienza della guerra l'ha reso audace e potente, 68 00:04:37,750 --> 00:04:41,000 e cammina in un campo pieno di teschi. 69 00:04:46,250 --> 00:04:48,625 Questo è "Il Diavolo prende moglie". 70 00:04:49,042 --> 00:04:51,934 Lei ha un coniglietto in braccio. Ogni tanto spunta... 71 00:04:52,656 --> 00:04:54,167 qualche coniglietto. 72 00:04:54,997 --> 00:04:56,167 È nuda. 73 00:04:58,584 --> 00:04:59,750 Ok, poi... 74 00:05:10,125 --> 00:05:11,365 Poi il Diavolo... 75 00:05:11,823 --> 00:05:14,792 Questo è "Il Diavolo uccide il suo primogenito". 76 00:05:23,042 --> 00:05:26,434 E questa si chiama "Il Diavolo sacrifica un bambino". 77 00:05:48,667 --> 00:05:50,209 Ora il Diavolo... 78 00:05:51,542 --> 00:05:54,750 si è separato dal mondo a causa... 79 00:05:58,209 --> 00:06:00,716 a causa dei suoi peccati. E qui c'è... 80 00:06:02,834 --> 00:06:05,459 il mondo che va avanti normalmente. 81 00:06:05,875 --> 00:06:07,000 Conigli. 82 00:06:08,084 --> 00:06:09,209 Bambini. 83 00:06:10,875 --> 00:06:12,334 La vita continua 84 00:06:12,459 --> 00:06:15,156 e lui contempla il mondo. 85 00:06:17,250 --> 00:06:19,101 Questo è "Il rimorso... 86 00:06:20,133 --> 00:06:21,252 del Diavolo". 87 00:06:23,917 --> 00:06:24,983 Per i suoi... 88 00:06:29,750 --> 00:06:32,334 È solo e separato dal mondo. 89 00:06:33,572 --> 00:06:36,375 Ed è inginocchiato su una pila di teschi. 90 00:06:46,209 --> 00:06:48,084 "La vecchiaia del Diavolo". 91 00:06:50,166 --> 00:06:53,542 E questo è "L'ultimo ballo del Diavolo". 92 00:07:04,375 --> 00:07:07,348 Questa si chiama "Il Diavolo dissanguato". 93 00:07:09,209 --> 00:07:12,265 Sta morendo, muore tra le braccia di... 94 00:07:13,282 --> 00:07:14,625 due marinai, 95 00:07:16,209 --> 00:07:18,747 che lo sorreggono mentre si dissangua. 96 00:07:18,777 --> 00:07:21,062 Il sangue cola e va a finire qui, 97 00:07:21,719 --> 00:07:24,226 in un grande lago, un grande lago... 98 00:07:24,906 --> 00:07:28,042 formato con il suo sangue dove questi due cigni... 99 00:07:29,834 --> 00:07:31,032 fanno i cigni. 100 00:07:31,666 --> 00:07:35,601 Poi ci sono queste due specie di caprette e due donne che reggono delle torce. 101 00:07:41,584 --> 00:07:43,209 E questa... 102 00:07:46,625 --> 00:07:49,905 questa è l'ultima, è solo uno stampo di resina, quindi non... 103 00:07:50,780 --> 00:07:53,000 questa sarà bellissima. 104 00:07:54,584 --> 00:07:58,584 Questo è il Diavolo, praticamente abbandonato da qualche parte. 105 00:07:58,709 --> 00:08:01,750 Il suo corpo è stato lasciato a morire e decomporsi. 106 00:08:03,067 --> 00:08:06,627 E il bambino si inginocchia... 107 00:08:08,584 --> 00:08:12,667 e gli tende la mano, come gesto di perdono nei confronti del Diavolo. 108 00:08:16,959 --> 00:08:19,568 - Sarà bellissima. - Come si intitola, Nick? 109 00:08:19,667 --> 00:08:22,667 Quella si intitola "Il perdono del Diavolo". 110 00:23:56,125 --> 00:23:57,125 Andiamo. 111 00:29:52,625 --> 00:29:54,960 Marianne, vuoi una sedia o preferisci stare lì? 112 00:29:54,990 --> 00:29:57,125 - No, una sedia. - Ok, una sedia. 113 00:29:58,167 --> 00:29:59,792 - Andiamo? - Ok. 114 00:29:59,917 --> 00:30:00,917 Ok. 115 00:30:03,792 --> 00:30:05,193 Non riesco a... 116 00:30:11,500 --> 00:30:12,696 - Pronta? - Sì. 117 00:30:13,792 --> 00:30:15,032 Facciamo il giro. 118 00:30:18,625 --> 00:30:19,625 Ok. 119 00:30:26,250 --> 00:30:28,316 Spero che non mi stiano riprendendo. 120 00:30:28,736 --> 00:30:30,334 Ma mi sa proprio di sì. 121 00:30:30,364 --> 00:30:32,734 - Riprendiamo sempre, Marianne. - Oddio... 122 00:30:32,844 --> 00:30:34,595 Ma facciamo un patto, se non ti piace... 123 00:30:34,625 --> 00:30:37,144 No, davvero, devi ricordarti 124 00:30:37,625 --> 00:30:39,542 quanto sono stata malata 125 00:30:39,908 --> 00:30:41,917 e quanto ancora lo sono. 126 00:30:42,729 --> 00:30:45,917 Quello mettiamolo via, ok. 127 00:30:46,515 --> 00:30:48,275 Dov'è il testo? 128 00:30:48,408 --> 00:30:49,430 - Ok. - Ok. 129 00:30:49,573 --> 00:30:52,538 Deve essere tutto molto controllato 130 00:30:53,070 --> 00:30:55,542 perché non riesco a respirare bene. 131 00:30:55,572 --> 00:30:58,084 E mi devi dire quando partire. 132 00:30:58,209 --> 00:30:59,375 - E io parto. - Ok. 133 00:30:59,405 --> 00:31:02,093 - E poi devo togliermi l'ossigeno. - Ok. 134 00:31:02,242 --> 00:31:03,750 - Capito? - Sì. 135 00:31:03,780 --> 00:31:04,774 Bene. 136 00:31:04,804 --> 00:31:07,334 Waz, ce l'hai il computer? Sei pronto? 137 00:31:07,885 --> 00:31:09,084 - Warren? - Sì. 138 00:31:09,209 --> 00:31:10,834 Ti ha chiamato "Waz"? 139 00:31:10,959 --> 00:31:13,373 - Sì, Marianne. - Waz. È il tuo soprannome? 140 00:31:13,625 --> 00:31:15,578 - Beh, sì... - È orrendo. 141 00:31:17,167 --> 00:31:18,375 È facile. 142 00:31:18,500 --> 00:31:20,459 - Waz? - Waz è il suo soprannome. 143 00:31:20,489 --> 00:31:22,457 - Waz, esatto. - Sono sconvolta. 144 00:31:23,250 --> 00:31:24,526 - Perché? - Non lo so. 145 00:31:24,556 --> 00:31:26,459 Sai come sono gli australiani. 146 00:31:27,625 --> 00:31:29,125 Fanno così. 147 00:31:29,761 --> 00:31:30,750 Cosa? 148 00:31:30,780 --> 00:31:32,641 Lo sai che gli australiani fanno queste cose, no? 149 00:31:32,671 --> 00:31:34,459 Sì, immagino di sì. 150 00:31:35,042 --> 00:31:37,667 Warren è Waz, Barry è Baz. 151 00:31:37,697 --> 00:31:38,875 Ah, sì? 152 00:31:39,459 --> 00:31:40,475 E tu? 153 00:31:42,459 --> 00:31:43,959 - Andrew. - Certo. 154 00:31:45,875 --> 00:31:47,542 Beh, ecco. 155 00:31:48,381 --> 00:31:50,750 Neanche per Marianne esiste un diminutivo. 156 00:31:50,780 --> 00:31:51,991 - Ah no? - No. 157 00:31:52,021 --> 00:31:53,459 Non hai mai avuto un soprannome? 158 00:31:53,489 --> 00:31:55,394 - Mai. - Neanche Faithfull? 159 00:31:55,424 --> 00:31:56,903 Faithless, al massimo. 160 00:31:57,542 --> 00:31:58,625 Siamo pronti? 161 00:31:59,542 --> 00:32:01,129 - Che dici, Chris? - Sì. 162 00:32:01,687 --> 00:32:03,292 - Amy? - Sì, ci sono. 163 00:32:03,322 --> 00:32:04,834 Dimmi cosa succede. 164 00:32:04,864 --> 00:32:06,792 Le luci sono pronte? 165 00:32:07,137 --> 00:32:10,986 Quando chiede se siete pronti, dovete rispondere di sì. 166 00:32:11,016 --> 00:32:12,595 Le luci sono fissate, sì o no? 167 00:32:12,625 --> 00:32:14,500 Sì sì, sono fissate. 168 00:32:14,530 --> 00:32:15,917 - Ok. - Ok. 169 00:32:17,148 --> 00:32:18,125 Bene. 170 00:32:18,155 --> 00:32:19,887 - Marianne, siamo pronti. - Ok. 171 00:32:19,917 --> 00:32:21,722 Possiamo toglierti l'ossigeno. 172 00:32:22,098 --> 00:32:23,625 Puoi toglierlo? 173 00:32:24,750 --> 00:32:25,750 Ok. 174 00:32:28,115 --> 00:32:30,792 Mettimene ancora un po' sulla guancia, veloce. 175 00:32:31,356 --> 00:32:33,209 Bene, ok. 176 00:32:40,634 --> 00:32:41,750 Ok. 177 00:32:43,746 --> 00:32:45,875 - Ok, tutti pronti? - Sì. 178 00:32:46,096 --> 00:32:47,834 Abbassiamo la luce. 179 00:32:50,542 --> 00:32:52,000 - Ok. - Azione. 180 00:32:59,250 --> 00:33:00,584 Tocca a te, Chris. 181 00:33:10,447 --> 00:33:12,292 Preghiera prima del lavoro. 182 00:33:14,750 --> 00:33:16,875 Altissimo, austero, 183 00:33:17,384 --> 00:33:19,042 per il cui volere 184 00:33:19,542 --> 00:33:23,167 la stessa lontana mantiene saldo il suo cammino. 185 00:33:24,084 --> 00:33:27,084 Fai ora spiccare il volo a questo spirito. 186 00:33:27,875 --> 00:33:32,583 Concedigli sollievo dalla rabbia astratta e assoluta. 187 00:33:34,125 --> 00:33:37,892 Sconsolata, muta, suona la limpida nota, 188 00:33:38,834 --> 00:33:43,313 pura, penetrante come il flauto, rendila precisa. 189 00:33:45,375 --> 00:33:47,084 Austero, Altissimo, 190 00:33:48,130 --> 00:33:49,750 per la cui grazia 191 00:33:50,417 --> 00:33:52,542 il canto inalterabile 192 00:33:52,834 --> 00:33:54,799 può ancora posarsi 193 00:33:55,425 --> 00:33:57,349 dal polmone corrotto. 194 00:33:57,999 --> 00:34:00,032 Dalle una forma severa. 195 00:38:47,625 --> 00:38:48,625 Oh, amico. 196 00:38:49,334 --> 00:38:50,334 Che carino. 197 00:38:55,209 --> 00:38:56,362 Questa è fatta. 198 00:38:56,583 --> 00:38:58,953 Torniamo alle sculture di ghiaccio. Fatta. 199 00:38:59,399 --> 00:39:01,222 "Waiting For You", fatta. 200 00:39:01,252 --> 00:39:02,752 "Bright Horses", fatta. 201 00:39:04,481 --> 00:39:06,417 Allora, "Hollywood"... 202 00:39:07,209 --> 00:39:08,459 Ok... 203 00:39:09,276 --> 00:39:10,417 Fammi sentire. 204 00:53:39,224 --> 00:53:40,417 Venite. 205 00:53:43,417 --> 00:53:47,388 Me ne sono andato circa una settimana fa, sono tornato ed era tutto... 206 00:53:47,555 --> 00:53:49,917 La TV era per terra 207 00:53:49,947 --> 00:53:52,584 e sopra c'era questo affare spaccato. 208 00:53:52,709 --> 00:53:54,667 C'è roba dappertutto. 209 00:53:56,012 --> 00:53:58,165 Sembra che la TV abbia dato una festa. 210 00:54:02,047 --> 00:54:05,000 Come se si fosse... tipo buttata giù dalla finestra. 211 00:54:07,545 --> 00:54:09,975 Come se avesse deciso di arrendersi e mandare tutti a fanculo. 212 00:54:10,005 --> 00:54:11,375 Da morir dal ridere. 213 00:54:11,797 --> 00:54:13,124 L'hai visto questo? 214 00:54:13,630 --> 00:54:14,797 Bellissimo. 215 00:54:14,922 --> 00:54:17,214 Questo erbario è una riproduzione... 216 00:54:18,214 --> 00:54:19,547 Ed è incredibile. 217 00:54:28,547 --> 00:54:31,005 Emily Dickinson, la poetessa. 218 00:54:31,130 --> 00:54:32,839 Cos'è, il suo erbario? 219 00:54:32,869 --> 00:54:36,589 L'ha fatto quando aveva, tipo, 14 anni e poi... 220 00:54:37,922 --> 00:54:39,886 Ora è... 221 00:54:42,672 --> 00:54:45,630 Mi sa che è il libro più fragile del mondo. 222 00:54:45,755 --> 00:54:48,880 L'hanno fotografato e ne hanno fatto questa riproduzione. 223 00:54:49,505 --> 00:54:50,714 È meraviglioso. 224 00:54:57,422 --> 00:55:00,576 È stato strano ieri sera, man mano che... 225 00:55:01,464 --> 00:55:03,922 - facevamo le sessioni. - Sì. 226 00:55:03,952 --> 00:55:06,755 Mi sono ricordato che... 227 00:55:06,880 --> 00:55:08,339 Guarda qui. 228 00:55:08,448 --> 00:55:12,047 Porca puttana! Guarda il suo desktop, Robbie! 229 00:55:13,255 --> 00:55:14,589 Cazzo, ma cos'è? 230 00:55:15,256 --> 00:55:18,182 - Come fai a trovare le cose? - È perfetto, no? 231 00:55:18,672 --> 00:55:20,255 Non fanno tutti così? 232 00:55:21,130 --> 00:55:24,589 Non ho alcun senso delle forme e dell'ordine. 233 00:55:24,714 --> 00:55:28,422 Quindi quello volendo si può inserire dopo, 234 00:55:29,951 --> 00:55:34,422 ma la cosa importante è vivere nel presente 235 00:55:35,297 --> 00:55:37,922 e vedere cosa succede. 236 00:55:38,374 --> 00:55:42,770 Noi buttiamo roba nella mischia, ci sediamo e cominciamo a suonare. 237 00:55:43,842 --> 00:55:47,339 E bisogna andare a cercare quei momenti 238 00:55:47,369 --> 00:55:49,613 tra ore e ore e ore di roba. 239 00:55:50,464 --> 00:55:52,464 No, in realtà avevo delle canzoni... 240 00:55:52,494 --> 00:55:55,839 avevo dei testi di canzoni, ma so per esperienza 241 00:55:55,964 --> 00:55:57,855 che quelle canzoni lì... 242 00:56:01,255 --> 00:56:03,699 probabilmente non valgono niente. 243 00:56:05,380 --> 00:56:09,255 La cosa migliore di lavorare con Nick 244 00:56:09,380 --> 00:56:12,422 è che non si tira indietro di fronte a niente. 245 00:56:12,592 --> 00:56:15,547 Anzi, vuole sempre di più, di più, di più. 246 00:56:16,339 --> 00:56:19,319 Warren è quasi sempre uno che fa cose, 247 00:56:20,047 --> 00:56:22,630 ma non è tanto in grado di ascoltare, dire. 248 00:56:24,130 --> 00:56:28,510 Anche se magari secondo lui è una cosa ingiusta e sbagliata. 249 00:56:29,589 --> 00:56:34,315 Mi ricordo con "Ghosteen", verso la fine dell'ultimo giorno della prima sessione, 250 00:56:34,880 --> 00:56:37,199 Nick si alza, esce e ci fa: 251 00:56:38,047 --> 00:56:40,547 "Basta con i soft pad, non ce la faccio più". 252 00:56:41,047 --> 00:56:42,922 Era il suono che continuava a ripetersi. 253 00:56:42,952 --> 00:56:46,541 E io lo suonavo, tipo, per 30 minuti di seguito. 254 00:56:47,297 --> 00:56:50,464 È quasi inutile, sedermi a scrivere una canzone 255 00:56:50,589 --> 00:56:53,437 per poi portarla in studio di registrazione perché... 256 00:56:55,021 --> 00:56:58,880 A meno che non prendo letteralmente la testa di Warren tra le mani e gli dico: 257 00:56:58,910 --> 00:57:02,012 "Warren, adesso faccio una canzone, 258 00:57:02,705 --> 00:57:05,685 una canzone che ho scritto, questi sono gli accordi". 259 00:57:06,380 --> 00:57:07,842 Non so perché, 260 00:57:07,990 --> 00:57:11,683 ma una volta che comincio una cosa non riesco più a staccarmi. 261 00:57:13,547 --> 00:57:15,091 E penso che sia diverso. 262 00:57:16,714 --> 00:57:18,755 Succede un sacco di roba. 263 00:57:18,880 --> 00:57:21,143 Succede un sacco di roba terribile 264 00:57:21,433 --> 00:57:23,933 quando io e Warren entriamo da qualche parte. 265 00:57:24,047 --> 00:57:26,964 Ma poi ci sono questi momenti in cui... 266 00:57:36,547 --> 00:57:40,255 Entriamo in una specie di strano stato di trance. 267 00:57:41,032 --> 00:57:44,172 Non hai idea di cosa sta succedendo. 268 00:57:44,400 --> 00:57:46,394 Ed è allora che scatta qualcosa. 269 00:57:57,427 --> 00:58:01,672 Scatta qualcosa di trascendente, per come la vedo io. 270 00:58:01,797 --> 00:58:05,164 È una cosa che mi toglie il fiato, rimango esterrefatto... 271 00:58:06,797 --> 00:58:08,505 Non per il momento, 272 00:58:09,297 --> 00:58:11,755 anche se mi ci perdo in quel momento, 273 00:58:12,539 --> 00:58:15,518 ma all'improvviso senti queste cose e dici: "Oh cavolo!" 274 00:58:16,404 --> 00:58:19,672 Ma sono solo frammenti in un mare di stronzate... 275 00:58:19,797 --> 00:58:20,797 Così. 276 00:58:30,005 --> 00:58:31,464 Cazzeggiamo e basta. 277 00:58:33,839 --> 00:58:35,589 - Ecco. - Sì, eccolo qui. 278 00:59:01,964 --> 00:59:05,172 È anche difficile esibirsi, perché sto... 279 00:59:05,297 --> 00:59:07,309 - aspettando... - Quel cazzo di accordo. 280 00:59:07,339 --> 00:59:09,422 È lento, ma in modo innaturale. 281 00:59:10,422 --> 00:59:11,836 Proviamo a toglierlo. 282 00:59:11,880 --> 00:59:15,768 Sì, esce solo il tuo sono e cose del genere. 283 00:59:16,339 --> 00:59:18,214 - Abbiamo tutto? - Sì. 284 00:59:20,672 --> 00:59:22,089 Sì. 285 00:59:22,797 --> 00:59:24,505 Non così tanto. 286 00:59:26,755 --> 00:59:30,952 Che ruolo aveva nei Bad Seeds quando c'erano Mick e Blixa, eccetera? 287 00:59:31,415 --> 00:59:34,297 Aveva un ruolo subordinato, 288 00:59:34,422 --> 00:59:38,089 doveva migliorare le cose che già c'erano. 289 00:59:38,214 --> 00:59:42,646 E lentamente, uno dopo l'altro, ha fatto fuori tutti i membri dei Bad Seeds. 290 00:59:45,130 --> 00:59:47,130 Stai attento, amico. 291 00:59:47,630 --> 00:59:49,339 Potremmo rimanere solo io e Waz. 292 00:59:49,369 --> 00:59:51,787 Lo so, lo so che il prossimo sono io. 293 00:59:53,547 --> 00:59:55,589 Ho notato che canta molto di più. 294 00:59:59,380 --> 01:00:01,228 - Ok, pronti? - Buona fortuna. 295 01:07:52,464 --> 01:07:55,431 Qui ci sono migliaia di domande, migliaia e migliaia. 296 01:07:55,970 --> 01:07:56,970 Ci sono... 297 01:07:57,781 --> 01:07:59,292 38mila... 298 01:08:00,153 --> 01:08:04,035 e 65 domande. Ora, non ve le leggerò tutte, ovviamente. 299 01:08:04,568 --> 01:08:08,033 Adesso le scorro e ve ne leggo qualcuna, 300 01:08:08,797 --> 01:08:09,797 a caso. 301 01:08:12,630 --> 01:08:17,377 "Mio fratello David è morto due anni fa. Aveva solo 24 anni, io 19. 302 01:08:17,880 --> 01:08:21,164 Ho la sensazione che tutti continuino con la loro vita e si siano scordati di lui. 303 01:08:21,194 --> 01:08:23,589 E ho paura di abbandonare la mia rabbia. 304 01:08:23,714 --> 01:08:25,922 E se senza non so più chi sono? 305 01:08:26,797 --> 01:08:30,479 Il mio dolore è parte integrante di me ormai da troppo tempo". 306 01:08:31,590 --> 01:08:32,630 Allison. 307 01:08:34,922 --> 01:08:37,839 La cosa che mi piace dei The Red Hand Files, 308 01:08:37,964 --> 01:08:42,255 e il motivo per cui la considero una specie di pratica spirituale 309 01:08:43,089 --> 01:08:46,797 è che mi spinge a riflettere su queste domande 310 01:08:48,839 --> 01:08:50,755 e a non rispondere subito. 311 01:08:50,922 --> 01:08:53,964 Quando mi capita di rispondere subito, 312 01:08:54,089 --> 01:08:58,106 credo di non rispondere con la parte migliore della mia natura, 313 01:08:58,795 --> 01:09:00,672 - direi. Capisci? - Sì. 314 01:09:01,645 --> 01:09:06,047 Devo prendermi qualche giorno per pensare alle parole di chi mi scrive 315 01:09:06,172 --> 01:09:08,589 e stabilire un rapporto... 316 01:09:10,380 --> 01:09:13,273 di empatia con la domanda e con la persona 317 01:09:14,071 --> 01:09:15,600 che me l'ha mandata. 318 01:09:15,630 --> 01:09:18,089 È una cosa che non mi viene naturale. 319 01:09:18,589 --> 01:09:21,401 Perciò i Red Hand Files mi costringono a 320 01:09:21,431 --> 01:09:24,236 esercitare la parte migliore della mia natura. 321 01:09:25,255 --> 01:09:26,589 Billy dalla Scozia. 322 01:09:28,547 --> 01:09:32,700 "Nel giro di una settimana, mia moglie mi ha cacciato di casa e ho perso il lavoro. 323 01:09:32,922 --> 01:09:35,089 Penso spesso al suicidio. 324 01:09:35,776 --> 01:09:39,951 Come si fa ad accettare il fatto di nessun controllo sulla nostra vita?" 325 01:09:41,089 --> 01:09:44,047 Anche questa è una bellissima domanda. 326 01:09:45,797 --> 01:09:47,422 E tristissima. 327 01:09:47,547 --> 01:09:50,880 Sono estremamente commoventi, queste domande, perché... 328 01:09:56,839 --> 01:09:57,861 Cioè, non... 329 01:09:59,214 --> 01:10:00,922 Se ti succede qualcosa, 330 01:10:01,047 --> 01:10:04,297 la prima cosa che ti viene in mente non è scrivere a... 331 01:10:06,214 --> 01:10:08,505 Queste sono le domande disperate 332 01:10:08,630 --> 01:10:11,964 di persone che non hanno nessuno a cui porle. 333 01:10:12,672 --> 01:10:15,823 E quindi inviano queste domande nel, tipo... 334 01:10:17,000 --> 01:10:18,000 Boh. 335 01:10:18,170 --> 01:10:20,380 - Nel vuoto. - Nel vuoto, sì. 336 01:15:39,422 --> 01:15:40,589 Caro Billy, 337 01:15:42,797 --> 01:15:45,600 la maggior parte delle lettere che ricevo nei Red Hand Files, 338 01:15:45,630 --> 01:15:47,672 in varie declinazioni, 339 01:15:47,797 --> 01:15:50,339 contengono tutte la stessa domanda. 340 01:15:50,464 --> 01:15:51,464 La tua. 341 01:15:51,964 --> 01:15:54,160 - Come va, Corin? - Bene, alla grande. 342 01:15:54,283 --> 01:15:56,339 Non ci vediamo da ieri. 343 01:15:56,945 --> 01:16:00,122 Perché non ho il controllo della mia vita? 344 01:16:01,672 --> 01:16:04,745 Spesso, questa domanda è corredata da sentimenti di tradimento, 345 01:16:04,775 --> 01:16:06,380 rabbia e rancore. 346 01:16:06,762 --> 01:16:08,214 Di disperazione. 347 01:16:11,505 --> 01:16:14,839 La verità è che tutti viviamo in costante pericolo, 348 01:16:14,964 --> 01:16:18,172 in uno stato di rischio, sull'orlo del disastro. 349 01:16:19,201 --> 01:16:23,374 Tu hai scoperto che il velo che separa una vita ordinata dal caos 350 01:16:23,880 --> 01:16:25,424 è pressoché inesistente. 351 01:16:26,255 --> 01:16:28,964 Questa è la comune verità dell'esistenza, 352 01:16:29,089 --> 01:16:31,797 a cui nessuno può sottrarsi. 353 01:16:31,922 --> 01:16:35,379 Nel corso del tempo, tutti scopriamo di non avere nessun controllo. 354 01:16:35,469 --> 01:16:37,839 Non lo abbiamo mai avuto. E mai lo avremo. 355 01:16:40,613 --> 01:16:42,505 Ma non siamo impotenti. 356 01:16:44,047 --> 01:16:48,788 Siamo sempre liberi di scegliere come reagire a quello che ci offre la vita. 357 01:16:50,964 --> 01:16:53,682 Puoi arrenderti e farti sopraffare dalla corrente. 358 01:16:54,891 --> 01:16:58,000 Puoi diventare insensibile e amareggiato per via delle tue sventure. 359 01:16:59,464 --> 01:17:03,130 O puoi cogliere l'opportunità che ti viene offerta. 360 01:17:03,255 --> 01:17:05,625 Quella del cambiamento e del rinnovamento. 361 01:17:07,438 --> 01:17:11,339 La vita ti offrirà sempre la migliore alternativa, Billy. 362 01:17:11,464 --> 01:17:14,089 Cercala e valle incontro. 363 01:17:14,964 --> 01:17:19,427 Questo è il grande atto di insubordinazione di fronte ai capricci della vita 364 01:17:20,089 --> 01:17:21,807 che tutti possiamo compiere. 365 01:17:22,755 --> 01:17:24,047 Con affetto, Nick. 366 01:17:24,172 --> 01:17:25,547 Di' qualcosa... 367 01:17:25,672 --> 01:17:27,880 Queste vanno meglio degli auricolari? 368 01:17:28,005 --> 01:17:29,380 Abbassalo, Nick. 369 01:17:29,505 --> 01:17:32,214 Sì, abbassalo in più possibile. 370 01:17:34,422 --> 01:17:36,600 Faccio quello che vuoi, vuoi che lo regga io? 371 01:17:36,630 --> 01:17:38,755 No, no, un po' di equilibrio ci sta. 372 01:17:38,880 --> 01:17:40,547 Ok, chiudete le tende. 373 01:17:40,672 --> 01:17:42,380 - Chiudete le tende! - Ok. 374 01:17:42,880 --> 01:17:43,880 Grazie. 375 01:17:44,964 --> 01:17:47,172 Ok, prendetevi un minuto. 376 01:17:47,297 --> 01:17:48,464 Sistemiamoci. 377 01:24:09,755 --> 01:24:10,964 - Sì. - Sì. 378 01:24:31,630 --> 01:24:34,839 Sì, ora sono molto più felice rispetto a un tempo. 379 01:24:35,423 --> 01:24:38,255 Questo non significa che sono in pace. 380 01:24:38,380 --> 01:24:42,172 Ma la felicità non è la cosa più importante per me. 381 01:24:43,297 --> 01:24:45,754 È, tipo, sentire che le cose hanno un senso. 382 01:24:45,839 --> 01:24:48,714 Mi sento molto più in linea con quello. 383 01:24:48,839 --> 01:24:50,559 E quel rispetto mi rende più felice. 384 01:24:50,589 --> 01:24:53,880 Il fatto di sentire che le cose hanno un senso 385 01:24:55,255 --> 01:24:59,041 nella mia vita indipendentemente dal mio lavoro, 386 01:24:59,588 --> 01:25:02,422 indipendentemente dalla mia vita creativa. 387 01:25:03,964 --> 01:25:06,682 Mi dà la sensazione di andare incontro a qualcosa, 388 01:25:06,963 --> 01:25:09,594 mi dà la sensazione che il mondo abbia un senso. 389 01:25:11,047 --> 01:25:14,672 Che la natura stessa del mondo abbia un senso. 390 01:25:16,964 --> 01:25:21,047 E le persone sono esseri che hanno un senso. 391 01:29:06,964 --> 01:29:07,964 Venite. 392 01:29:09,089 --> 01:29:10,172 Scendete. 393 01:29:12,672 --> 01:29:14,000 Venite verso di noi. 394 01:29:17,797 --> 01:29:18,964 Grazie a tutti 395 01:29:20,005 --> 01:29:23,630 per esservi occupati di noi e per tutto quello che avete fatto. 396 01:29:25,589 --> 01:29:26,922 È stato bellissimo. 397 01:29:27,297 --> 01:29:28,450 Grazie a tutti. 398 01:29:35,755 --> 01:29:37,130 I cantanti. 399 01:29:37,255 --> 01:29:38,922 Gli archi. 400 01:29:41,422 --> 01:29:43,339 Sembra proprio una fine. 401 01:29:43,369 --> 01:29:45,391 - La signora Covid. - Ma non lo è. 402 01:29:46,839 --> 01:29:48,797 Ok? Non lo è, per niente. 403 01:29:49,297 --> 01:29:50,667 Torniamo alla prima. 404 01:29:53,964 --> 01:29:54,964 Ok. 405 01:29:57,380 --> 01:29:58,600 Potrebbe essere la fine. 406 01:29:58,630 --> 01:29:59,630 Ok. 407 01:30:16,714 --> 01:30:18,964 "Grazie per le parole, la musica 408 01:30:19,089 --> 01:30:21,850 e la saggezza ridimensionante che mi offre la tua musica 409 01:30:21,880 --> 01:30:23,672 nei periodi difficili. 410 01:30:26,214 --> 01:30:29,142 Mi chiedo, dietro a tutto questo, la musica, le parole, 411 01:30:29,172 --> 01:30:32,255 i completi eleganti, il dolore, la tenerezza, 412 01:30:32,380 --> 01:30:34,755 la vergogna, la colpa e la felicità, 413 01:30:34,880 --> 01:30:35,922 tu chi sei?" 414 01:30:36,672 --> 01:30:38,214 Kev dall'Irlanda. 415 01:30:42,797 --> 01:30:44,297 Come rispondi a questa? 416 01:30:51,005 --> 01:30:52,435 Non so, credo... 417 01:30:53,006 --> 01:30:57,255 che ora mi descriverei in modo diverso rispetto... 418 01:30:59,255 --> 01:31:02,602 a qualche anno fa. Mi sarei descritto come un musicista, 419 01:31:03,672 --> 01:31:04,880 o un cantautore. 420 01:31:05,942 --> 01:31:09,814 E sto cercando di allontanarmi da quelle... 421 01:31:10,299 --> 01:31:13,272 definizioni, che si riferiscono al lavoro che faccio. 422 01:31:14,172 --> 01:31:16,297 E di vedermi come una persona. 423 01:31:18,089 --> 01:31:20,547 Come un marito, un padre. 424 01:31:24,714 --> 01:31:27,647 Come un marito, un padre 425 01:31:28,172 --> 01:31:29,755 e un amico 426 01:31:29,880 --> 01:31:33,797 e un cittadino che fa musica e scrive delle cose. 427 01:31:34,405 --> 01:31:36,172 E non viceversa. 428 01:35:47,839 --> 01:35:50,839 Ma anche se mi sono irritato e cose così, 429 01:35:50,964 --> 01:35:53,073 mi è piaciuto tanto fare questo film. 430 01:35:53,547 --> 01:35:54,961 Cioè, non mi piace... 431 01:35:56,338 --> 01:35:59,059 essere... non mi piace il processo di realizzazione dei film. 432 01:35:59,089 --> 01:36:00,459 Non piace a nessuno. 433 01:36:00,505 --> 01:36:01,600 - No, no. - Già. 434 01:36:01,630 --> 01:36:03,547 Ho chiamato Earl... 435 01:36:03,672 --> 01:36:07,112 - Sto parlando al telefono con Earl. - Salutiamo Earl. 436 01:36:10,089 --> 01:36:11,089 Ma... 437 01:36:11,214 --> 01:36:13,725 Ti stanno riprendendo, meglio che ti nascondi. 438 01:36:13,755 --> 01:36:15,429 No, non nasconderti Earlie. 439 01:36:15,714 --> 01:36:17,649 Non mi sto nascondendo, sono qui. 440 01:36:18,380 --> 01:36:22,380 Mi sdraiavo sul pavimento della sala prove in posizione fetale 441 01:36:22,755 --> 01:36:24,255 tra... 442 01:36:24,408 --> 01:36:26,426 Prima di dover... 443 01:36:26,950 --> 01:36:29,305 rifare "Balcony Man". 444 01:36:30,380 --> 01:36:33,630 Non so che cazzo avete fatto la prima volta. 445 01:36:33,755 --> 01:36:36,684 Quando lo vedrai, dirai: "Cazzo, ma è fantastico!" 446 01:36:36,714 --> 01:36:38,589 E Earl diceva... 447 01:36:38,714 --> 01:36:41,922 Io dico: "Cazzo, vuole che la rifaccia!" 448 01:36:42,047 --> 01:36:45,380 E lui mi fa... perché è a Belfast a fare un film, 449 01:36:46,008 --> 01:36:49,422 mi fa: "Papà, lo so che è difficile, 450 01:36:49,547 --> 01:36:52,844 lo so quant'è difficile girare un film, dà sui nervi. 451 01:36:52,874 --> 01:36:55,964 Ma adesso devi smetterla di essere così codardo, cazzo". 452 01:36:58,297 --> 01:37:00,755 E io rispondo: "Oh, ok..." 453 01:37:00,880 --> 01:37:04,255 E mi fa: "Alzati in piedi e vai a fare quella cazzo di canzone". 454 01:37:04,285 --> 01:37:05,475 - Ci sentiamo dopo. - Ok. 455 01:37:05,505 --> 01:37:07,550 - Ciao Earl! - Tutto bene? 456 01:37:08,047 --> 01:37:09,287 - Sì, sì. - Ok. 457 01:37:09,755 --> 01:37:11,005 Ciao. 458 01:37:11,255 --> 01:37:12,511 Ciao, ciao. 459 01:41:44,214 --> 01:41:45,339 Cioè... 460 01:41:45,464 --> 01:41:48,255 Sì, poi ti unisci al Kumbaya. 461 01:41:52,922 --> 01:41:54,683 Devo proprio fare il Kumbaya? 462 01:41:55,214 --> 01:41:57,547 Certo, non puoi mica tirarti indietro. 463 01:42:02,964 --> 01:42:05,589 Cazzo, Robbie, ma quel sobbalzo 464 01:42:05,714 --> 01:42:07,475 proprio sulla nota del piano? 465 01:42:07,547 --> 01:42:09,589 Incredibile. 466 01:42:09,619 --> 01:42:10,600 Geniale. 467 01:42:10,630 --> 01:42:13,422 Ok, adesso possiamo smettere di girare in tondo. 468 01:42:14,297 --> 01:42:16,057 Meno male. Bravo, Rob. 469 01:42:16,630 --> 01:42:17,957 Aprite le finestre. 470 01:42:40,725 --> 01:42:41,725 Sì. 471 01:42:41,755 --> 01:42:43,964 Nell'originale, è nella seconda metà. 472 01:42:44,089 --> 01:42:46,684 Stavamo suonando la seconda metà della prima strofa. 473 01:42:46,714 --> 01:42:47,964 È così, no? 474 01:42:48,714 --> 01:42:49,934 Sì, la seconda metà. 475 01:42:49,964 --> 01:42:51,922 Si sta spegnendo, Jake. 476 01:42:52,047 --> 01:42:53,225 Meglio svitarlo. 477 01:42:53,255 --> 01:42:55,161 Ma tu eri... 478 01:42:56,505 --> 01:42:58,000 Le luci non vanno bene. 479 01:42:58,030 --> 01:43:00,059 - Non sono abbastanza forti. - Susie non viene domani. 480 01:43:00,089 --> 01:43:01,975 Si sta spegnendo, è sempre uguale. 481 01:43:02,005 --> 01:43:03,130 Ok, allora... 482 01:43:03,255 --> 01:43:05,672 Sì, ma sono un po' deluso... 483 01:43:05,797 --> 01:43:07,880 Torniamo a... 484 01:43:08,005 --> 01:43:11,755 Non sta bene per il vaccino. 485 01:43:12,380 --> 01:43:14,839 Sono passati tre giorni. 486 01:43:14,964 --> 01:43:17,505 Se domani sta ancora male... 487 01:43:17,964 --> 01:43:20,589 Quindi secondo me non lo farà. 488 01:43:21,964 --> 01:43:23,378 Puoi parlare con lei. 489 01:43:44,047 --> 01:43:45,964 Non so... 490 01:43:48,714 --> 01:43:49,964 Ciao. 491 01:43:51,297 --> 01:43:52,505 No, davvero... 492 01:43:53,630 --> 01:43:55,505 Andrew ha sposato la mia... 493 01:43:57,214 --> 01:43:58,255 fidanzata. 494 01:44:00,922 --> 01:44:02,379 Ci ha fatto un figlio. 495 01:44:05,172 --> 01:44:07,672 - Ok, non tagliare! - Ho scritto una canzone. 496 01:44:07,702 --> 01:44:09,642 - Passiamo al prossimo quarto d'ora. - Si chiama "Deanna". 497 01:44:09,672 --> 01:44:10,964 La conosci? 498 01:44:11,089 --> 01:44:12,372 Dobbiamo rigirare. 499 01:44:12,464 --> 01:44:15,214 Quarto d'ora dopo, veloci. 500 01:44:15,339 --> 01:44:16,755 Stiamo girando. 501 01:44:17,089 --> 01:44:19,255 Che stiamo facendo? Dai, reset! 502 01:44:19,380 --> 01:44:20,464 In che senso? 503 01:44:22,839 --> 01:44:25,600 Bisogna sempre considerarlo in termini di distanza. 504 01:44:26,422 --> 01:44:29,714 Hai... Interpreti una parte? 505 01:44:30,505 --> 01:44:31,962 Qualcuno ha una penna? 506 01:44:34,547 --> 01:44:36,000 Possiamo avere del caffè? 507 01:44:36,255 --> 01:44:38,922 Chiedi a Rachel di portarmi un americano. 508 01:44:39,047 --> 01:44:41,982 No, solo una tazza di caffè con un po' di latte freddo. 509 01:44:48,000 --> 01:44:48,975 Pronti? 510 01:44:49,005 --> 01:44:50,255 Facciamo... 511 01:44:51,214 --> 01:44:53,089 - Stiamo girando. - Giriamo. 512 01:44:54,214 --> 01:44:56,236 Speriamo che la Steadicam recuperi. 513 01:45:00,797 --> 01:45:01,922 Scusate. 514 01:45:02,047 --> 01:45:03,461 - Taglia! - Scusate. 515 01:45:03,505 --> 01:45:06,089 Taglia! Taglia! 516 01:45:06,297 --> 01:45:08,797 Scusate... 517 01:45:09,089 --> 01:45:10,922 Ricominciamo da capo, ok? 518 01:45:11,089 --> 01:45:13,380 Io sento solo Andrew che urla. 519 01:45:18,630 --> 01:45:20,505 È il titolo del film. 35099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.