All language subtitles for The.Witness.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:00,018 --> 00:02:02,270
As of today, we realise
4
00:02:02,353 --> 00:02:05,565
our dream of becoming police officers.
5
00:02:05,648 --> 00:02:07,901
We will encounter challenges
6
00:02:07,984 --> 00:02:10,028
and obstacles on our way
7
00:02:10,111 --> 00:02:12,739
but we will carry out
8
00:02:12,822 --> 00:02:16,492
what we learnt at the academy
9
00:02:16,576 --> 00:02:20,872
and proudly serve and protect citizens.
10
00:02:49,442 --> 00:02:51,778
Daiki...
11
00:02:51,945 --> 00:02:54,113
Don't you know what time it is?
12
00:02:56,157 --> 00:02:57,367
You're still a high school student
13
00:02:57,450 --> 00:02:58,701
you should be home.
14
00:02:59,244 --> 00:03:00,912
Come on!
15
00:03:06,209 --> 00:03:09,003
You've been acting up while I was gone.
16
00:03:09,420 --> 00:03:11,130
Mum told me.
17
00:03:11,464 --> 00:03:13,716
Don't tell me you're moving home?
18
00:03:13,800 --> 00:03:15,301
I would love to
19
00:03:15,385 --> 00:03:17,387
but I'm going back to the dormitory.
20
00:03:17,929 --> 00:03:21,391
I'll be a patrol officer in a week.
21
00:03:21,474 --> 00:03:25,228
You wouldn't want your sister arresting you.
22
00:03:30,066 --> 00:03:31,442
What's that?
23
00:03:31,526 --> 00:03:32,569
I bought it.
24
00:03:32,652 --> 00:03:33,903
A flower?
25
00:03:33,987 --> 00:03:35,947
No, it's a bell.
26
00:03:36,030 --> 00:03:38,658
It makes the sound of falling tears.
27
00:03:39,284 --> 00:03:42,453
Is it popular with teenagers?
28
00:03:42,537 --> 00:03:43,580
Shut up.
29
00:03:46,291 --> 00:03:48,710
See? You made me drop it.
30
00:03:49,460 --> 00:03:51,004
It's by your foot, pick it up.
31
00:03:51,087 --> 00:03:53,214
You pick it up!
32
00:03:58,720 --> 00:04:00,096
I can't reach it. Pick it up for me.
33
00:04:00,179 --> 00:04:01,514
I'm driving.
34
00:04:01,598 --> 00:04:03,766
You can reach it.
35
00:04:04,767 --> 00:04:06,603
For crying out loud...
36
00:04:15,862 --> 00:04:16,905
Farther back.
37
00:04:39,219 --> 00:04:40,678
Hey!
38
00:04:47,185 --> 00:04:49,479
Hey! Are you OK?
39
00:04:54,484 --> 00:04:56,069
I'll get you out.
40
00:04:58,905 --> 00:05:00,448
Hang in there!
41
00:05:01,074 --> 00:05:02,534
Are you OK?
42
00:05:10,792 --> 00:05:12,585
Hey! Are you OK?
43
00:05:12,669 --> 00:05:14,254
—Daiki... —Huh?
44
00:05:14,337 --> 00:05:15,797
Is he OK?
45
00:05:15,880 --> 00:05:16,965
He's inside!
46
00:05:17,257 --> 00:05:19,467
I'll call an ambulance, all right?
47
00:05:19,551 --> 00:05:23,012
Hell! What should I do?
48
00:05:24,180 --> 00:05:26,891
Daiki... where is he?
49
00:05:31,688 --> 00:05:33,857
I have to help Daiki.
50
00:05:33,940 --> 00:05:35,233
No, it's too dangerous!
51
00:05:35,316 --> 00:05:36,359
Daiki!
52
00:05:39,529 --> 00:05:42,198
It's on fire! Move away!
53
00:05:42,490 --> 00:05:44,534
Hey! Come on!
54
00:05:45,618 --> 00:05:46,661
Daiki!
55
00:05:47,912 --> 00:05:50,081
—I'm stuck! —Daiki, get out!
56
00:05:50,832 --> 00:05:52,375
My leg's caught!
57
00:05:54,836 --> 00:05:56,296
It hurts!
58
00:06:02,510 --> 00:06:04,470
What's happening?
59
00:06:08,141 --> 00:06:10,476
—Help! —Where are you?
60
00:06:10,894 --> 00:06:12,562
I can't see!
61
00:06:13,146 --> 00:06:15,023
Get out of there, please!
62
00:06:20,778 --> 00:06:22,071
Help, Natsume!
63
00:06:22,739 --> 00:06:24,407
Daiki!
64
00:06:24,490 --> 00:06:26,159
Natsume!
65
00:06:26,409 --> 00:06:27,452
Help me!
66
00:06:34,626 --> 00:06:36,294
Daiki?
67
00:06:37,712 --> 00:06:39,339
Daiki!
68
00:06:42,091 --> 00:06:44,719
Daiki!
69
00:07:01,736 --> 00:07:05,490
The Witness
70
00:07:08,284 --> 00:07:09,869
Pal, go.
71
00:07:20,964 --> 00:07:22,590
Thank you.
72
00:07:22,674 --> 00:07:24,634
How is Mr Kumagaya?
73
00:07:50,034 --> 00:07:52,370
I'm home.
74
00:07:52,453 --> 00:07:53,913
Hi, Mum.
75
00:07:59,586 --> 00:08:01,671
You went shopping?
76
00:08:02,213 --> 00:08:03,798
How are you?
77
00:08:04,966 --> 00:08:06,509
Did you take your medicine?
78
00:08:06,593 --> 00:08:07,677
Yeah.
79
00:08:07,760 --> 00:08:10,889
Your medicine must be running low.
80
00:08:11,723 --> 00:08:14,392
It's my day off tomorrow.
81
00:08:14,684 --> 00:08:16,227
Let's go to the hospital
82
00:08:16,477 --> 00:08:18,271
to pick up a refill for you
83
00:08:19,564 --> 00:08:23,026
and visit Daiki's grave on the way back.
84
00:08:35,788 --> 00:08:37,248
We're here.
85
00:08:42,420 --> 00:08:43,880
Come out.
86
00:08:52,138 --> 00:08:54,849
What a beautiful day!
87
00:08:58,686 --> 00:09:00,480
I can't do this.
88
00:09:03,024 --> 00:09:04,943
Don't say that.
89
00:09:05,026 --> 00:09:06,903
You go, Mum.
90
00:09:07,904 --> 00:09:09,656
Natsume...
91
00:09:14,619 --> 00:09:16,913
It's hard for me too.
92
00:09:17,372 --> 00:09:19,791
But it's been three years.
93
00:09:20,250 --> 00:09:22,335
We need to move forward.
94
00:09:23,211 --> 00:09:26,756
You have your life to live, Natsume.
95
00:09:28,758 --> 00:09:31,511
I might as well be dead.
96
00:09:31,594 --> 00:09:33,388
Don't say that!
97
00:09:33,471 --> 00:09:35,056
I'm going home.
98
00:09:35,139 --> 00:09:36,766
Pal, go.
99
00:09:37,100 --> 00:09:39,352
You can't go back alone.
100
00:09:39,435 --> 00:09:41,896
You don't know how far it is!
101
00:09:41,980 --> 00:09:43,731
I have my phone, I'll find my way somehow.
102
00:09:43,815 --> 00:09:46,067
Wait a minute!
103
00:09:46,150 --> 00:09:47,986
What if it's dark by the time you get back?
104
00:09:48,069 --> 00:09:51,281
Does it matter? To me, it's always dark!
105
00:09:51,573 --> 00:09:54,701
Be reasonable, Natsume!
106
00:10:01,958 --> 00:10:03,543
You are now
107
00:10:03,626 --> 00:10:06,296
30m south of Chojamachi intersection
108
00:10:06,379 --> 00:10:07,881
facing north.
109
00:10:09,883 --> 00:10:12,176
This is a long detour.
110
00:10:13,511 --> 00:10:14,888
Sorry, Pal.
111
00:10:30,278 --> 00:10:31,321
Are you OK?
112
00:10:32,071 --> 00:10:33,990
Pal, up...
113
00:10:55,011 --> 00:10:58,681
We have a special guest in our studio...
114
00:11:13,321 --> 00:11:15,156
Are you OK?
115
00:11:16,574 --> 00:11:18,326
Help!
116
00:11:19,202 --> 00:11:20,578
I'm being taken!
117
00:11:23,581 --> 00:11:25,041
What?
118
00:11:25,333 --> 00:11:26,793
What is it?
119
00:11:27,335 --> 00:11:28,836
What's wrong?
120
00:11:29,671 --> 00:11:31,172
Open the door.
121
00:11:33,758 --> 00:11:35,218
Hey!
122
00:11:40,557 --> 00:11:42,058
Wait a minute!
123
00:11:44,227 --> 00:11:45,812
What's your name?
124
00:11:45,895 --> 00:11:47,397
Reisa!
125
00:11:53,111 --> 00:11:55,572
Why do you think it was a kidnapping?
126
00:11:55,989 --> 00:11:57,699
I heard her asking for help
127
00:11:57,782 --> 00:11:59,576
saying she was being taken.
128
00:11:59,659 --> 00:12:02,370
I also heard her banging on the window.
129
00:12:02,453 --> 00:12:03,955
Did you hear anything else?
130
00:12:04,038 --> 00:12:06,708
I think she said her name's Reisa.
131
00:12:06,791 --> 00:12:09,377
She's a teenager, probably in high school.
132
00:12:09,460 --> 00:12:11,337
How could you tell?
133
00:12:11,421 --> 00:12:12,505
It's possible to get a rough gauge
134
00:12:12,589 --> 00:12:14,632
on her age from her voice.
135
00:12:14,716 --> 00:12:16,217
She slurred her words
136
00:12:16,301 --> 00:12:19,178
so she might have been drugged.
137
00:12:22,557 --> 00:12:24,601
Maybe you misheard?
138
00:12:24,684 --> 00:12:26,436
What makes you say that?
139
00:12:26,519 --> 00:12:30,857
You mentioned the car radio was on loud.
140
00:12:30,940 --> 00:12:32,483
Maybe it was that.
141
00:12:32,567 --> 00:12:33,610
I can tell the difference between
142
00:12:33,693 --> 00:12:35,695
a radio playing and someone talking.
143
00:12:36,112 --> 00:12:37,614
Also...
144
00:12:37,697 --> 00:12:40,450
I smelled alcohol near the driver's seat.
145
00:12:40,533 --> 00:12:41,993
Alcohol?
146
00:12:43,620 --> 00:12:45,830
Do you work?
147
00:12:45,914 --> 00:12:48,875
I transcribe audio at home.
148
00:12:49,751 --> 00:12:50,835
Where did you go today?
149
00:12:50,919 --> 00:12:52,086
I went to the hospital.
150
00:12:52,420 --> 00:12:54,297
Are you unwell?
151
00:12:55,006 --> 00:12:57,467
I've been getting psychiatric treatment.
152
00:12:59,260 --> 00:13:00,720
I see.
153
00:13:01,221 --> 00:13:03,431
Do you live with your family?
154
00:13:03,514 --> 00:13:05,308
With my mother.
155
00:13:06,142 --> 00:13:09,437
I see. Thank you for your cooperation.
156
00:13:09,521 --> 00:13:12,690
It's late so we'll give you a ride home.
157
00:13:12,774 --> 00:13:14,859
Just wait here for a moment.
158
00:13:18,446 --> 00:13:20,114
—Nishino! —Yes, sir!
159
00:13:20,949 --> 00:13:23,284
There's another witness!
160
00:13:24,369 --> 00:13:26,913
The car had to brake
161
00:13:26,996 --> 00:13:29,040
to avoid hitting a skateboarder.
162
00:13:30,375 --> 00:13:31,960
A skateboarder?
163
00:13:32,252 --> 00:13:35,421
He passed me and almost hit the car.
164
00:13:36,881 --> 00:13:38,091
You heard it?
165
00:13:38,174 --> 00:13:41,928
Yes. I heard the skater speak with the driver.
166
00:13:42,011 --> 00:13:44,097
The skater can tell you about
167
00:13:44,180 --> 00:13:48,226
the driver and the girl asking for help.
168
00:13:51,855 --> 00:13:54,607
Chojamachi Police Station
169
00:13:54,691 --> 00:13:57,235
Community Affairs Bureau
170
00:13:57,485 --> 00:13:59,362
Name: Reisa
171
00:13:59,445 --> 00:14:01,239
Female, age 10+, age 20+
172
00:14:01,322 --> 00:14:03,241
Search
173
00:14:03,324 --> 00:14:06,911
Searching missing persons database
174
00:14:06,995 --> 00:14:08,913
0 results found
175
00:14:08,997 --> 00:14:11,249
I knew it.
176
00:14:15,378 --> 00:14:17,839
Sorry to bother you.
177
00:14:17,922 --> 00:14:19,507
Thank you.
178
00:14:20,049 --> 00:14:21,926
Thank you for waiting.
179
00:14:23,052 --> 00:14:25,722
Keep your daughter out of trouble.
180
00:14:27,140 --> 00:14:28,349
There are no missing persons reports
181
00:14:28,433 --> 00:14:30,268
for any Reisas.
182
00:14:30,351 --> 00:14:32,604
Are you sure the witness didn't mishear?
183
00:14:32,687 --> 00:14:35,523
You can't hear clearly from outside a car.
184
00:14:35,607 --> 00:14:36,649
I agree.
185
00:14:36,733 --> 00:14:38,776
Anyway, try to track down the other witness.
186
00:14:40,153 --> 00:14:41,196
The skateboarder?
187
00:14:41,279 --> 00:14:43,656
Go to all the skate parks nearby.
188
00:14:45,033 --> 00:14:46,492
Yes, sir.
189
00:14:48,494 --> 00:14:50,747
You sound reluctant.
190
00:14:50,830 --> 00:14:52,123
No, sir.
191
00:14:52,624 --> 00:14:53,958
I just have lots of paperwork to do.
192
00:14:54,626 --> 00:14:57,128
You're not the only one.
193
00:14:58,129 --> 00:14:59,714
You too, Kimura.
194
00:14:59,797 --> 00:15:01,591
What? Me?
195
00:15:01,674 --> 00:15:04,010
Everyone else is busy.
196
00:15:05,887 --> 00:15:07,639
—Kato. —Yes?
197
00:15:08,056 --> 00:15:09,933
You verified that alibi yet?
198
00:15:10,016 --> 00:15:11,476
Yes, from the suspect.
199
00:15:11,559 --> 00:15:13,895
Don't take his word for it! Verify it!
200
00:15:22,904 --> 00:15:25,114
Got any retirement plans, Kimura?
201
00:15:26,324 --> 00:15:28,034
It's next year, right?
202
00:15:28,493 --> 00:15:30,161
Will you defer it?
203
00:15:30,245 --> 00:15:31,913
No, I won't.
204
00:15:32,580 --> 00:15:35,542
Retirement's going to be tough for you, Kimura.
205
00:15:35,625 --> 00:15:37,961
You only know work.
206
00:15:38,711 --> 00:15:43,883
You have no hobbies, bucket list or friends.
207
00:15:43,967 --> 00:15:45,593
Don't be rude!
208
00:15:45,677 --> 00:15:47,679
There are plenty of things I want to do.
209
00:15:48,096 --> 00:15:50,014
Yeah? Like what?
210
00:15:50,974 --> 00:15:52,350
Like I'd tell you.
211
00:15:52,809 --> 00:15:55,687
Which means I'm right.
212
00:15:57,397 --> 00:15:58,857
Hello.
213
00:16:00,483 --> 00:16:02,443
We're with the police.
214
00:16:02,527 --> 00:16:04,529
Got time for some questions?
215
00:16:05,405 --> 00:16:06,906
Sure.
216
00:16:06,990 --> 00:16:08,700
Were you here yesterday evening?
217
00:16:08,950 --> 00:16:09,993
Yes.
218
00:16:10,076 --> 00:16:13,246
Did anyone nearly get hit by a car
219
00:16:13,329 --> 00:16:16,708
skateboarding near the train underpass?
220
00:16:16,791 --> 00:16:18,418
I don't go that way.
221
00:16:18,501 --> 00:16:20,295
—And you? —Same here.
222
00:16:21,921 --> 00:16:26,467
Did anyone leave here around 5.30pm?
223
00:16:27,010 --> 00:16:28,678
Haruma?
224
00:16:28,970 --> 00:16:32,223
Yeah, he left around that time.
225
00:16:32,640 --> 00:16:34,100
Is he here?
226
00:16:35,226 --> 00:16:36,269
That's him.
227
00:16:43,735 --> 00:16:48,865
So you nearly crashed into a car yesterday?
228
00:16:49,240 --> 00:16:50,617
Yes.
229
00:16:51,117 --> 00:16:53,912
Can you tell us how it went?
230
00:16:55,038 --> 00:16:57,916
It was when I went around the corner.
231
00:16:58,875 --> 00:17:01,461
He dodged me and scraped his bumper.
232
00:17:02,170 --> 00:17:04,756
What kind of car was it?
233
00:17:04,839 --> 00:17:07,550
Was it a sedan or a wagon?
234
00:17:09,093 --> 00:17:11,179
It was a regular car.
235
00:17:12,055 --> 00:17:13,681
It was a dark colour.
236
00:17:13,806 --> 00:17:16,017
What was the driver like?
237
00:17:16,100 --> 00:17:17,769
How old was he?
238
00:17:17,852 --> 00:17:20,855
He had on a hat, mask and glasses...
239
00:17:21,814 --> 00:17:22,899
Can I drink this?
240
00:17:23,358 --> 00:17:24,817
Please.
241
00:17:30,406 --> 00:17:31,866
He spoke to you, right?
242
00:17:32,033 --> 00:17:33,660
What did he say?
243
00:17:35,995 --> 00:17:37,747
"Be careful!"
244
00:17:38,248 --> 00:17:40,124
Or something like that.
245
00:17:40,208 --> 00:17:42,794
Was the driver drunk?
246
00:17:42,877 --> 00:17:44,295
Did you smell alcohol on him?
247
00:17:44,921 --> 00:17:46,631
No, not really.
248
00:17:46,714 --> 00:17:47,757
And how did he react?
249
00:17:47,840 --> 00:17:50,176
Was he angry or acting out of the ordinary?
250
00:17:50,426 --> 00:17:52,303
Just normal.
251
00:17:53,805 --> 00:17:55,932
Was there a girl in the car?
252
00:17:56,474 --> 00:17:57,517
A girl?
253
00:18:01,896 --> 00:18:03,064
No.
254
00:18:03,147 --> 00:18:05,650
Maybe your view was blocked?
255
00:18:05,733 --> 00:18:07,068
I could see the inside of the car
256
00:18:07,151 --> 00:18:08,778
when the driver got out.
257
00:18:09,195 --> 00:18:12,365
A witness said someone was in the backseat.
258
00:18:12,448 --> 00:18:15,326
Well, I didn't see anyone.
259
00:18:16,870 --> 00:18:18,788
Did that witness really see someone?
260
00:18:20,748 --> 00:18:23,543
Who do you believe?
261
00:18:23,877 --> 00:18:27,130
Well, he said he had a good look inside.
262
00:18:27,964 --> 00:18:30,258
So the woman misheard, after all?
263
00:18:30,341 --> 00:18:31,759
I think so.
264
00:18:33,011 --> 00:18:35,096
What about the banging on the window?
265
00:18:36,806 --> 00:18:38,349
A hallucination.
266
00:18:38,433 --> 00:18:39,893
Hallucination?
267
00:18:40,768 --> 00:18:43,438
She gets psychiatric treatment.
268
00:18:43,980 --> 00:18:46,232
I heard daily stress
269
00:18:46,316 --> 00:18:50,987
can bring on auditory hallucinations.
270
00:18:52,238 --> 00:18:56,075
She has also tried to kill herself before.
271
00:18:57,035 --> 00:18:59,245
We have the emergency call record.
272
00:19:03,166 --> 00:19:04,626
So we have no case?
273
00:19:05,084 --> 00:19:06,127
No case.
274
00:19:44,874 --> 00:19:46,417
What do you mean?
275
00:19:46,501 --> 00:19:48,086
The other witness said
276
00:19:48,169 --> 00:19:50,463
he got a good look of the inside the car.
277
00:19:50,547 --> 00:19:52,423
That can't be right.
278
00:19:52,507 --> 00:19:55,009
There was no sign of a kidnapped girl.
279
00:19:55,093 --> 00:19:56,844
I'm telling you he's wrong!
280
00:19:57,136 --> 00:20:00,640
They said there won't be an investigation.
281
00:20:02,392 --> 00:20:05,478
—What is it? —I'll talk to the police.
282
00:20:05,562 --> 00:20:08,606
Hey, stop it!
283
00:20:09,816 --> 00:20:12,735
It's good that no one was kidnapped.
284
00:20:12,819 --> 00:20:15,655
I heard it with my own ears!
285
00:20:17,949 --> 00:20:20,827
You have to let it go.
286
00:20:27,375 --> 00:20:28,835
Where are they?
287
00:20:29,544 --> 00:20:33,673
I'm swamped with work, but I showed up.
288
00:20:33,756 --> 00:20:37,385
What parent snub their kid's teacher?
289
00:20:37,468 --> 00:20:38,928
Well...
290
00:20:39,888 --> 00:20:41,222
They are pretty crap parents.
291
00:20:42,432 --> 00:20:45,435
Well, I guess you're going to flunk out anyway.
292
00:20:49,022 --> 00:20:51,608
You have no plans for your future, do you?
293
00:20:51,691 --> 00:20:54,360
You're right. I don't.
294
00:20:57,947 --> 00:21:02,452
I have no time to waste on a kid
295
00:21:02,535 --> 00:21:04,746
who's going to drop out.
296
00:21:05,580 --> 00:21:09,000
Live your life any way you like.
297
00:21:09,083 --> 00:21:12,253
Just don't cause me any trouble.
298
00:21:14,380 --> 00:21:15,840
OK.
299
00:21:19,093 --> 00:21:20,553
No problem.
300
00:21:54,963 --> 00:21:56,464
Haruma!
301
00:22:03,304 --> 00:22:04,764
Can I go already?
302
00:22:05,390 --> 00:22:06,933
I already talked to the cops.
303
00:22:07,016 --> 00:22:09,018
Everyone's stealing glances our way.
304
00:22:09,561 --> 00:22:14,065
Wait! The driver talked to you, right?
305
00:22:14,148 --> 00:22:16,484
—What were you talking about? —I forgot.
306
00:22:16,568 --> 00:22:18,027
We don't have time!
307
00:22:18,736 --> 00:22:21,155
70% of abduction victims
308
00:22:21,239 --> 00:22:23,408
are killed within 72 hours.
309
00:22:23,491 --> 00:22:25,243
She could be killed any minute now.
310
00:22:25,326 --> 00:22:26,369
Is that a threat?
311
00:22:26,452 --> 00:22:27,662
No, it's not.
312
00:22:27,745 --> 00:22:30,331
The victim is a girl the same age as you.
313
00:22:30,415 --> 00:22:33,126
Your testimony could save her.
314
00:22:42,552 --> 00:22:44,053
Did he ask you to keep things hushed up
315
00:22:44,137 --> 00:22:46,264
because he was drunk?
316
00:22:46,347 --> 00:22:47,849
I smelled alcohol.
317
00:22:47,932 --> 00:22:50,185
—That's not it. —What then?
318
00:22:50,268 --> 00:22:51,394
He said he was in a hurry
319
00:22:51,477 --> 00:22:53,062
and didn't want trouble.
320
00:22:53,438 --> 00:22:55,190
He had on a hat, mask, and glasses.
321
00:22:55,273 --> 00:22:57,066
He might be a celebrity.
322
00:22:59,277 --> 00:23:00,528
He paid me.
323
00:23:00,820 --> 00:23:02,989
Do you still have the money?
324
00:23:03,531 --> 00:23:05,241
I want to keep it as evidence.
325
00:23:05,325 --> 00:23:06,784
May I?
326
00:23:15,585 --> 00:23:17,337
Is that all?
327
00:23:25,303 --> 00:23:26,888
Sheesh.
328
00:23:29,307 --> 00:23:31,267
But there really wasn't a girl in the car.
329
00:23:31,351 --> 00:23:32,852
For real.
330
00:23:32,936 --> 00:23:35,897
I think you just couldn't see her.
331
00:23:35,980 --> 00:23:37,649
Hatchbacks have their boot space
332
00:23:37,732 --> 00:23:39,609
connected to the back seat.
333
00:23:39,692 --> 00:23:41,152
He probably drugged her
334
00:23:41,236 --> 00:23:42,862
and made her lie in the backseat
335
00:23:42,946 --> 00:23:46,032
then pushed her into the trunk space.
336
00:23:47,742 --> 00:23:49,202
Like this.
337
00:23:49,285 --> 00:23:53,748
If the girl was hidden behind the seat
338
00:23:53,831 --> 00:23:55,500
you wouldn't see her.
339
00:23:55,959 --> 00:23:58,795
If you were close, you might have heard her.
340
00:23:58,878 --> 00:24:01,589
So the driver turned up the radio
341
00:24:01,673 --> 00:24:03,841
and stepped out to cover up her shouts.
342
00:24:04,759 --> 00:24:07,971
I must have startled the driver when I showed up.
343
00:24:08,054 --> 00:24:10,348
Until he realised that I'm blind...
344
00:24:10,431 --> 00:24:11,474
Hey, lady...
345
00:24:11,933 --> 00:24:14,310
Mind if we wrap it up?
346
00:24:14,686 --> 00:24:17,730
I gave you the money and I have work now.
347
00:24:18,773 --> 00:24:20,817
I want to save her! Tell me more...
348
00:24:20,900 --> 00:24:22,944
Keep me out of it.
349
00:24:23,027 --> 00:24:24,070
Wait!
350
00:24:24,153 --> 00:24:26,656
Call me if you remember anything. Please.
351
00:24:31,286 --> 00:24:32,745
Detective Kimura.
352
00:24:35,456 --> 00:24:39,794
Was the case with the blind witness dropped?
353
00:24:40,211 --> 00:24:41,671
Yes.
354
00:24:42,088 --> 00:24:45,008
Her testimony didn't seem reliable.
355
00:24:45,091 --> 00:24:47,510
Actually, we were at the academy together.
356
00:24:49,679 --> 00:24:51,139
Really?
357
00:24:58,771 --> 00:25:02,192
Officer Hamanaka Natsume
358
00:25:04,986 --> 00:25:08,323
She crashed her vehicle while off duty.
359
00:25:08,781 --> 00:25:11,409
Her younger brother died in the crash
360
00:25:11,492 --> 00:25:13,786
and she lost her sight.
361
00:25:14,120 --> 00:25:17,373
She asked to resign from the force.
362
00:25:21,461 --> 00:25:23,004
Forward up.
363
00:25:24,631 --> 00:25:25,673
Forward up.
364
00:25:25,757 --> 00:25:26,966
May I help you?
365
00:25:28,384 --> 00:25:32,305
The driver bribed the other witness.
366
00:25:32,388 --> 00:25:34,891
Check this for fingerprints.
367
00:25:35,725 --> 00:25:37,268
He hid his identity
368
00:25:37,352 --> 00:25:38,895
by wearing a hat, a mask and glasses.
369
00:25:38,978 --> 00:25:40,605
This act was premeditated.
370
00:25:40,688 --> 00:25:42,065
The car was a hatchback.
371
00:25:42,148 --> 00:25:43,233
The girl was drugged and laid out
372
00:25:43,316 --> 00:25:45,693
in the backseat connected to the car boot.
373
00:25:45,777 --> 00:25:47,237
She woke up due to the accident
374
00:25:47,320 --> 00:25:49,948
and called out to me for help.
375
00:25:50,031 --> 00:25:51,658
Then the kidnapper came back...
376
00:25:51,741 --> 00:25:54,911
As we told your mother
377
00:25:54,994 --> 00:25:57,497
we decided not to pursue this lead.
378
00:25:58,540 --> 00:26:01,042
I definitely heard her voice.
379
00:26:01,125 --> 00:26:04,254
We all make mistakes. Please leave.
380
00:26:05,213 --> 00:26:08,591
You're six feet tall, in your early forties
381
00:26:08,675 --> 00:26:10,885
and you had pork with ginger for lunch.
382
00:26:11,302 --> 00:26:13,179
I didn't make a mistake!
383
00:26:17,600 --> 00:26:18,768
You ate pork?
384
00:26:18,852 --> 00:26:20,353
Yes, I did.
385
00:26:23,481 --> 00:26:25,400
—We have a case. —Yes, sir.
386
00:26:27,318 --> 00:26:30,238
Can you come and sign a statement?
387
00:26:30,321 --> 00:26:31,656
OK.
388
00:26:31,739 --> 00:26:33,575
Pal, go.
389
00:26:37,287 --> 00:26:39,789
Check this for prints.
390
00:26:40,164 --> 00:26:41,207
OK.
391
00:26:43,793 --> 00:26:44,836
Do a stock check later.
392
00:26:44,919 --> 00:26:46,212
I'll do it after this.
393
00:26:55,346 --> 00:26:56,598
Ouch!
394
00:27:05,690 --> 00:27:07,233
Are you all right?
395
00:27:19,287 --> 00:27:20,663
What's wrong?
396
00:27:21,831 --> 00:27:23,166
Nothing.
397
00:27:45,813 --> 00:27:46,856
Hey, it's been a while.
398
00:27:46,940 --> 00:27:48,358
I've got something to ask you.
399
00:27:49,150 --> 00:27:51,819
Yokoyama is a friend of a kid from school.
400
00:27:51,903 --> 00:27:53,488
He's a data broker.
401
00:27:53,571 --> 00:27:56,824
He gathers personal information
402
00:27:56,908 --> 00:28:00,078
and sells it to all kind of businesses.
403
00:28:00,161 --> 00:28:01,538
He even has students' records
404
00:28:01,621 --> 00:28:02,997
from local schools
405
00:28:03,081 --> 00:28:07,961
so if Reisa exists, he'll find her in no time.
406
00:28:09,087 --> 00:28:10,672
This is it.
407
00:28:10,964 --> 00:28:12,840
Wow.
408
00:28:12,924 --> 00:28:14,592
How did you get these yearbooks
409
00:28:14,676 --> 00:28:16,386
from girls' high schools?
410
00:28:16,469 --> 00:28:19,597
Graduates sell them for quick cash.
411
00:28:19,722 --> 00:28:21,891
Can I sell my middle school yearbook?
412
00:28:22,267 --> 00:28:23,726
Sure.
413
00:28:31,192 --> 00:28:34,737
Nice dog. Doesn't it bark?
414
00:28:35,029 --> 00:28:38,283
She's trained not to bark.
415
00:28:45,164 --> 00:28:46,583
Reisa
416
00:28:47,083 --> 00:28:50,295
No match found
417
00:28:50,587 --> 00:28:52,005
There's no one
418
00:28:52,088 --> 00:28:54,841
by the name of Reisa in this area.
419
00:28:55,967 --> 00:28:58,136
There you have it.
420
00:28:58,219 --> 00:29:01,097
Is Reisa even her real name?
421
00:29:01,180 --> 00:29:02,974
Don't worry about it.
422
00:29:03,057 --> 00:29:04,267
Thanks for your time.
423
00:29:04,350 --> 00:29:05,768
What do you mean?
424
00:29:06,811 --> 00:29:09,689
It could be a nickname...
425
00:29:10,148 --> 00:29:13,193
or some kind of pseudonym.
426
00:29:14,444 --> 00:29:15,528
Sex workers
427
00:29:18,323 --> 00:29:19,699
Name search: Reisa
428
00:29:22,035 --> 00:29:25,205
There. We've got three hits.
429
00:29:27,332 --> 00:29:30,960
This one's in her thirties, she's out.
430
00:29:31,252 --> 00:29:33,671
This one's too old, so no.
431
00:29:33,755 --> 00:29:36,382
That leaves this one...
432
00:29:44,474 --> 00:29:46,476
She has a self-introduction video.
433
00:29:51,064 --> 00:29:52,106
I'm Reisa.
434
00:29:52,190 --> 00:29:55,068
I enjoy having a good time with older men.
435
00:29:55,235 --> 00:29:57,487
Call me.
436
00:29:59,322 --> 00:30:00,532
Is that her voice?
437
00:30:01,449 --> 00:30:03,535
Can you replay it?
438
00:30:04,661 --> 00:30:05,703
I'm Reisa.
439
00:30:05,787 --> 00:30:08,706
I enjoy having a good time with older men.
440
00:30:08,790 --> 00:30:11,042
Call me.
441
00:30:12,126 --> 00:30:14,170
Yeah. It sounds like her.
442
00:30:18,132 --> 00:30:22,095
Reisa
443
00:30:22,428 --> 00:30:24,472
Thank you so much!
444
00:30:24,556 --> 00:30:27,392
I had so much fun.
445
00:30:27,475 --> 00:30:30,228
—You're so easy to talk to! —Momoka?
446
00:30:30,311 --> 00:30:34,274
Sorry, she's booked out today.
447
00:30:34,357 --> 00:30:37,610
We don't allow dogs. They smell.
448
00:30:39,070 --> 00:30:41,531
—Sorry. —Coming through.
449
00:30:41,614 --> 00:30:43,449
How about another girl?
450
00:30:43,533 --> 00:30:44,993
Pal, go.
451
00:30:47,120 --> 00:30:48,580
Yes.
452
00:30:49,205 --> 00:30:52,750
Black hair and fair skin...
453
00:30:54,502 --> 00:30:55,962
We do.
454
00:30:58,840 --> 00:31:01,050
Someone slender...
455
00:31:01,467 --> 00:31:02,594
with a baby face and big bust.
456
00:31:02,677 --> 00:31:07,223
Got it, let me check. Please wait.
457
00:31:08,725 --> 00:31:10,476
Reisa quit a while ago.
458
00:31:11,227 --> 00:31:13,855
I saw her video on your website.
459
00:31:13,938 --> 00:31:16,524
We forgot to erase it.
460
00:31:16,608 --> 00:31:18,776
Where is she now?
461
00:31:18,860 --> 00:31:21,321
I don't know...
462
00:31:21,821 --> 00:31:23,364
Sorry to keep you waiting.
463
00:31:23,489 --> 00:31:26,159
Would you like Miho who is an F-cup?
464
00:31:26,242 --> 00:31:28,161
Yes, I'll send her over right away.
465
00:31:28,244 --> 00:31:30,955
Do you have her phone number?
466
00:31:31,039 --> 00:31:32,248
She changed her number.
467
00:31:32,332 --> 00:31:34,375
I'm busy here. Please go.
468
00:31:35,543 --> 00:31:38,546
Hello. Yes, she's available now.
469
00:31:38,630 --> 00:31:40,006
Thank you.
470
00:31:40,465 --> 00:31:43,509
Where are you now?
471
00:31:44,719 --> 00:31:46,804
In ten minutes?
472
00:31:47,597 --> 00:31:49,557
20 minutes? No problem.
473
00:31:51,392 --> 00:31:55,230
He doesn't give a darn about the girls who quit.
474
00:31:57,774 --> 00:32:00,860
OK, I think I'm done.
475
00:32:02,695 --> 00:32:04,531
Thank you.
476
00:32:22,215 --> 00:32:23,675
Excuse me.
477
00:32:25,009 --> 00:32:26,844
Did something happen to Reisa?
478
00:32:29,556 --> 00:32:33,518
May I get a photo for Instagram?
479
00:32:33,601 --> 00:32:36,813
Oh? I guess it's OK...
480
00:32:36,896 --> 00:32:38,606
Thank you.
481
00:32:41,526 --> 00:32:44,821
Great! Oh my gosh, you're so cute!
482
00:32:46,406 --> 00:32:48,867
Awesome! So adorable!
483
00:32:49,284 --> 00:32:52,036
I'm a sucker for dogs.
484
00:32:53,079 --> 00:32:55,248
Oh, the dog...
485
00:33:00,420 --> 00:33:02,171
May I record our conversation?
486
00:33:02,255 --> 00:33:03,840
Go ahead!
487
00:33:04,757 --> 00:33:07,760
Hina, 16th December.
488
00:33:10,430 --> 00:33:14,017
Well, Reisa's real name is Rei.
489
00:33:14,100 --> 00:33:15,810
I don't know her surname.
490
00:33:16,311 --> 00:33:19,522
Why do you think she called herself Reisa?
491
00:33:20,481 --> 00:33:22,817
It's probably something she just came up with.
492
00:33:22,901 --> 00:33:26,487
All of us just go by our pseudonyms.
493
00:33:27,405 --> 00:33:29,991
She and I are both runaways.
494
00:33:30,825 --> 00:33:33,161
For a year or so
495
00:33:33,244 --> 00:33:35,914
we'd stayed at Internet cafés together.
496
00:33:36,539 --> 00:33:39,042
Why did you run away?
497
00:33:40,668 --> 00:33:43,880
My parents are total control freaks.
498
00:33:44,380 --> 00:33:46,674
On the other hand, Reisa was neglected.
499
00:33:47,050 --> 00:33:48,676
She was neglected?
500
00:33:48,760 --> 00:33:51,346
Reisa's parents didn't care about her at all
501
00:33:51,429 --> 00:33:54,265
so they were relieved when she left.
502
00:33:54,349 --> 00:33:56,601
My folks are the same.
503
00:33:59,729 --> 00:34:02,524
Why do you think Reisa quit?
504
00:34:03,066 --> 00:34:04,609
She met Master Q.
505
00:34:05,026 --> 00:34:06,110
Master Q?
506
00:34:06,528 --> 00:34:10,532
The "Q" is short for "rescue".
507
00:34:10,615 --> 00:34:12,575
He's like a god
508
00:34:12,659 --> 00:34:16,246
who comes to save us from the sex trade.
509
00:34:16,663 --> 00:34:19,666
Everyone wants to meet him one day.
510
00:34:20,500 --> 00:34:23,586
None of us like dealing with creepy men.
511
00:34:27,131 --> 00:34:28,800
I just sent you Reisa's photo.
512
00:34:28,883 --> 00:34:30,552
—Thanks. —Sure.
513
00:34:30,635 --> 00:34:33,721
What does Master Q do for a living?
514
00:34:35,056 --> 00:34:36,766
I don't know.
515
00:34:37,851 --> 00:34:39,060
But there's a rumour that
516
00:34:39,143 --> 00:34:40,645
someone named Kirino is Master Q.
517
00:34:41,354 --> 00:34:43,523
He recruits runaway girls
518
00:34:43,606 --> 00:34:45,984
and brings them into the sex trade.
519
00:34:46,067 --> 00:34:49,362
But he acts like a big brother to them.
520
00:34:49,445 --> 00:34:50,697
Why would he recruit the girls
521
00:34:50,780 --> 00:34:52,407
only to make them quit?
522
00:34:52,490 --> 00:34:55,076
Well, he might do it
523
00:34:55,159 --> 00:34:57,996
if he cares about a girl in particular.
524
00:34:58,580 --> 00:35:01,916
Do you still sleep at Internet cafés?
525
00:35:02,542 --> 00:35:04,002
Yes.
526
00:35:04,836 --> 00:35:06,963
Would you like to stay at my place?
527
00:35:11,301 --> 00:35:13,887
Thanks, but I'm OK.
528
00:35:13,970 --> 00:35:16,764
I have a home if I need it.
529
00:35:17,432 --> 00:35:19,392
Thank you.
530
00:35:19,475 --> 00:35:23,313
Then, just drop by if you're ever hungry.
531
00:35:24,397 --> 00:35:25,648
OK.
532
00:35:27,442 --> 00:35:31,863
I hope... Reisa's happy where she is.
533
00:35:38,369 --> 00:35:40,455
Let me out, please!
534
00:35:42,207 --> 00:35:44,834
Get me out of here!
535
00:35:45,293 --> 00:35:47,003
Please let me out!
536
00:35:56,971 --> 00:35:59,891
This place has a really bad vibe.
537
00:36:10,026 --> 00:36:11,486
He's not home.
538
00:36:16,115 --> 00:36:17,575
It's not locked.
539
00:36:18,159 --> 00:36:19,202
Let's go inside.
540
00:36:19,285 --> 00:36:20,954
We can't do that.
541
00:36:21,037 --> 00:36:22,080
So we leave?
542
00:36:22,205 --> 00:36:24,123
I thought we're running out of time.
543
00:36:36,594 --> 00:36:39,889
Knock on the rear window from where you are.
544
00:36:40,598 --> 00:36:42,058
Pardon?
545
00:36:42,141 --> 00:36:43,560
Knock on the window!
546
00:36:47,522 --> 00:36:49,232
Say something!
547
00:36:49,858 --> 00:36:53,570
Now I know why we're here!
548
00:37:01,119 --> 00:37:02,620
That's enough.
549
00:37:02,954 --> 00:37:05,456
—Thank you. —Sure.
550
00:37:13,798 --> 00:37:15,925
Detective Kimura speaking.
551
00:37:23,183 --> 00:37:26,686
You shouldn't leave your door unlocked.
552
00:37:29,731 --> 00:37:31,900
We're coming in to do a welfare check.
553
00:37:32,817 --> 00:37:36,696
Kimura, we can't do this without a warrant.
554
00:37:36,779 --> 00:37:39,157
Wait for me in the car.
555
00:37:39,240 --> 00:37:41,117
I warned you.
556
00:37:49,292 --> 00:37:51,127
May I hold your arm?
557
00:37:54,923 --> 00:37:56,507
If you want.
558
00:38:11,898 --> 00:38:13,983
Describe the room to me.
559
00:38:15,693 --> 00:38:17,820
The drapes are closed.
560
00:38:18,238 --> 00:38:20,532
There are women's magazines
561
00:38:20,615 --> 00:38:23,368
make-up and snacks on the coffee table.
562
00:38:24,118 --> 00:38:25,995
And some stuffed animals.
563
00:38:26,496 --> 00:38:28,498
Looks like a couple of girls live here.
564
00:38:43,054 --> 00:38:44,556
What's this room?
565
00:38:48,393 --> 00:38:50,270
It's like an office space.
566
00:38:52,063 --> 00:38:56,234
There's a laptop and a half-eaten cup noodles.
567
00:38:56,818 --> 00:38:58,319
Pass it to me.
568
00:39:00,780 --> 00:39:02,240
Here.
569
00:39:05,326 --> 00:39:06,995
It's still warm.
570
00:39:12,709 --> 00:39:13,960
Is it?
571
00:39:33,605 --> 00:39:35,023
What is it?
572
00:39:50,038 --> 00:39:51,497
There's someone's here!
573
00:39:54,125 --> 00:39:55,168
Stop right there!
574
00:40:06,221 --> 00:40:08,348
He got away! Bring the car around!
575
00:40:21,903 --> 00:40:23,363
Hey!
576
00:41:08,157 --> 00:41:10,493
OK, fine!
577
00:41:14,247 --> 00:41:16,416
I'm Detective Kimura.
578
00:41:16,499 --> 00:41:18,918
Talk or you'll be booked for
579
00:41:19,002 --> 00:41:20,795
evading the police.
580
00:41:21,087 --> 00:41:22,964
OK, let go.
581
00:41:23,631 --> 00:41:25,341
I don't know her.
582
00:41:27,302 --> 00:41:29,804
—Don't lie. —I'm not lying.
583
00:41:29,888 --> 00:41:33,057
They all talk and look the same.
584
00:41:33,141 --> 00:41:34,767
I can't tell them apart.
585
00:41:34,851 --> 00:41:37,270
But you take in runaway girls for sex work.
586
00:41:37,353 --> 00:41:40,273
I don't deal with minors anymore.
587
00:41:40,356 --> 00:41:44,861
Brothels blame me when they get caught.
588
00:41:45,320 --> 00:41:48,948
Besides, girls today are irresponsible.
589
00:41:49,240 --> 00:41:50,909
Irresponsible, how?
590
00:41:51,201 --> 00:41:53,745
They'll suddenly quit saying nonsense like
591
00:41:53,828 --> 00:41:56,706
"I met God" and whatnot.
592
00:41:56,789 --> 00:41:58,708
It happens a lot these days.
593
00:41:58,791 --> 00:42:01,044
—Master Q? —Yeah, that's the one.
594
00:42:01,127 --> 00:42:04,214
It's going around like an urban myth.
595
00:42:05,173 --> 00:42:06,507
But the thing is
596
00:42:06,591 --> 00:42:09,844
no one cares when girls disappear.
597
00:42:09,928 --> 00:42:11,721
Aren't you Master Q?
598
00:42:11,804 --> 00:42:14,432
No way! Give me a break.
599
00:42:14,515 --> 00:42:16,226
It must be some rich guy
600
00:42:16,309 --> 00:42:19,771
who makes girls quit to keep them as lovers.
601
00:42:53,429 --> 00:42:54,889
Hey!
602
00:42:55,306 --> 00:42:56,766
Hey!
603
00:43:02,146 --> 00:43:03,606
Where are we?
604
00:43:04,023 --> 00:43:06,109
How long have you been here?
605
00:43:07,902 --> 00:43:09,487
I don't know.
606
00:43:10,196 --> 00:43:12,866
Is there anyone else here?
607
00:43:22,876 --> 00:43:25,837
Community Affairs Bureau
608
00:43:32,635 --> 00:43:35,972
Did you find any arrest records for Rei?
609
00:43:36,055 --> 00:43:37,515
No, I didn't.
610
00:43:38,516 --> 00:43:40,435
I see...
611
00:43:40,935 --> 00:43:43,396
No one reported her missing
612
00:43:43,479 --> 00:43:46,065
but I thought there might be arrest records.
613
00:43:48,067 --> 00:43:49,777
Thanks for looking.
614
00:43:49,861 --> 00:43:51,154
No problem.
615
00:43:53,448 --> 00:43:54,908
Master Q?
616
00:43:55,992 --> 00:43:59,454
They say he's a god who saves runaway girls.
617
00:43:59,537 --> 00:44:01,331
Have you heard of him?
618
00:44:01,414 --> 00:44:03,666
No...
619
00:44:04,292 --> 00:44:06,044
Me neither.
620
00:44:06,711 --> 00:44:07,962
May I sit here?
621
00:44:08,046 --> 00:44:09,505
Go ahead.
622
00:44:15,720 --> 00:44:18,473
That's for helping me earlier.
623
00:44:20,141 --> 00:44:21,851
Thank you.
624
00:44:21,935 --> 00:44:23,728
In return, I'll take this.
625
00:44:26,397 --> 00:44:28,066
I'm kidding!
626
00:44:36,032 --> 00:44:37,867
What case are you on?
627
00:44:39,577 --> 00:44:41,788
The investigation is ongoing
628
00:44:41,871 --> 00:44:43,998
so I can't discuss it in detail
629
00:44:44,791 --> 00:44:47,126
but there are two witnesses
630
00:44:47,210 --> 00:44:51,005
one of whom is visually impaired.
631
00:44:51,089 --> 00:44:53,091
She's blind?
632
00:44:53,800 --> 00:44:56,553
She used to be an officer.
633
00:44:56,928 --> 00:44:58,513
Both of them have been investigating
634
00:44:58,596 --> 00:45:00,181
Internet cafés.
635
00:45:01,599 --> 00:45:04,644
Detective, the captain wants a word.
636
00:45:05,270 --> 00:45:07,522
All right, I'll be right there.
637
00:45:14,612 --> 00:45:16,197
The dumplings are good.
638
00:45:16,739 --> 00:45:18,491
Yoshino told me everything.
639
00:45:18,825 --> 00:45:21,160
I don't like what you've been doing.
640
00:45:23,705 --> 00:45:26,040
There's a possibility a girl was kidnapped.
641
00:45:26,124 --> 00:45:27,834
The witness was unreliable
642
00:45:27,917 --> 00:45:30,420
so we closed the case.
643
00:45:34,674 --> 00:45:36,718
Come on, old buddy.
644
00:45:37,135 --> 00:45:39,262
I can't be sure about this
645
00:45:39,345 --> 00:45:42,807
but at least let me prove myself wrong.
646
00:45:44,058 --> 00:45:45,727
Why though?
647
00:45:46,477 --> 00:45:47,937
Please.
648
00:45:49,230 --> 00:45:50,940
24hr Internet Café
649
00:45:51,024 --> 00:45:52,525
Forward down.
650
00:45:53,985 --> 00:45:55,778
Why are we here?
651
00:45:56,112 --> 00:46:00,533
So I could know more about where Rei slept.
652
00:46:03,203 --> 00:46:05,788
Do you think Master Q exists?
653
00:46:06,497 --> 00:46:09,709
That girl really believes he's a god.
654
00:46:12,545 --> 00:46:13,671
What?
655
00:46:13,755 --> 00:46:17,467
Kirino said that he's like an urban myth.
656
00:46:17,759 --> 00:46:19,552
If so, we could just ask
657
00:46:19,636 --> 00:46:21,804
the regular high school girls.
658
00:46:23,681 --> 00:46:26,017
I'll post something online
659
00:46:26,100 --> 00:46:27,894
and see if I get a response.
660
00:46:27,977 --> 00:46:30,772
Master Q might have kidnapped a girl!
661
00:46:31,648 --> 00:46:33,191
Sent.
662
00:46:34,067 --> 00:46:37,362
So, I'll call you if I get something.
663
00:46:37,445 --> 00:46:38,905
Thank you.
664
00:46:46,746 --> 00:46:48,289
Pal, go.
665
00:46:52,961 --> 00:46:55,838
Master Q might have kidnapped a girl!
666
00:48:46,824 --> 00:48:48,326
Ouch...
667
00:49:39,460 --> 00:49:40,837
Hey.
668
00:49:42,088 --> 00:49:44,090
Say something.
669
00:49:46,342 --> 00:49:47,802
Please.
670
00:49:52,640 --> 00:49:54,100
What's your name?
671
00:50:06,154 --> 00:50:07,614
Kyoko.
672
00:50:13,703 --> 00:50:15,163
Kyoko?
673
00:50:29,677 --> 00:50:33,097
Was there someone here before me?
674
00:50:36,643 --> 00:50:38,102
Answer me.
675
00:50:39,938 --> 00:50:41,397
Yes.
676
00:50:42,190 --> 00:50:43,942
What happened to her?
677
00:50:47,153 --> 00:50:48,613
I think...
678
00:50:49,572 --> 00:50:51,074
she was killed.
679
00:50:55,119 --> 00:50:58,289
She said there was someone here before me.
680
00:50:59,415 --> 00:51:01,334
I think we take turns.
681
00:51:04,587 --> 00:51:06,631
When a new girl comes
682
00:51:08,258 --> 00:51:10,635
the other one is killed.
683
00:51:16,057 --> 00:51:17,934
He's crazy.
684
00:51:21,980 --> 00:51:24,691
I've been kept alive so far...
685
00:51:28,528 --> 00:51:30,363
but now that you're here...
686
00:51:32,031 --> 00:51:33,533
that means...
687
00:51:34,367 --> 00:51:36,160
I'm next.
688
00:51:38,079 --> 00:51:39,289
No!
689
00:51:39,372 --> 00:51:42,375
I'm sorry... please forgive me!
690
00:51:42,458 --> 00:51:46,129
No... no!
691
00:51:46,212 --> 00:51:48,214
No... no!
692
00:51:48,298 --> 00:51:49,966
I'm sorry!
693
00:51:50,049 --> 00:51:51,551
I'm sorry!
694
00:51:51,634 --> 00:51:53,177
No... no!
695
00:52:10,695 --> 00:52:12,322
You came.
696
00:52:13,239 --> 00:52:15,533
—Are you OK? —Yeah, I'm fine.
697
00:52:15,992 --> 00:52:18,036
I'm used to falling and crashing.
698
00:52:18,119 --> 00:52:20,705
Are you sure you've got no enemies?
699
00:52:20,788 --> 00:52:22,540
I told you!
700
00:52:22,999 --> 00:52:26,127
It was the man we saw that night.
701
00:52:26,211 --> 00:52:27,837
He had the hat, mask and glasses on.
702
00:52:29,797 --> 00:52:30,924
Oh yeah!
703
00:52:31,007 --> 00:52:32,550
"Oh, coconuts!"
704
00:52:34,010 --> 00:52:36,554
The car's licence plate.
705
00:52:36,638 --> 00:52:39,807
"Oh coconuts" as in O-55-72.
706
00:52:39,891 --> 00:52:42,560
I hit my head, but I remember that.
707
00:52:42,644 --> 00:52:44,103
Anything else?
708
00:52:45,480 --> 00:52:46,606
That's all.
709
00:52:46,689 --> 00:52:48,358
—Get that verified. —Yes, sir.
710
00:52:49,651 --> 00:52:51,653
The police can't be depended on
711
00:52:51,736 --> 00:52:53,696
so the two of us will help.
712
00:52:53,780 --> 00:52:57,408
Please. You need to stay out of it now.
713
00:52:59,369 --> 00:53:00,912
It's too dangerous.
714
00:53:03,206 --> 00:53:06,209
No way. I have to get even.
715
00:53:06,292 --> 00:53:08,670
—This not a game! —I know that!
716
00:53:11,256 --> 00:53:12,715
You want my help and then you don't.
717
00:53:12,799 --> 00:53:14,717
Don't tell me what to do.
718
00:53:16,636 --> 00:53:19,013
Go home and don't come back.
719
00:53:33,027 --> 00:53:36,030
Do you know why she's blind?
720
00:53:37,657 --> 00:53:39,117
No.
721
00:53:39,701 --> 00:53:41,452
Wasn't she born that way?
722
00:53:42,704 --> 00:53:45,498
She crashed the car she was driving
723
00:53:46,082 --> 00:53:48,334
and she lost her brother in that accident.
724
00:53:53,214 --> 00:53:54,674
Oh...
725
00:53:55,300 --> 00:53:58,845
He was about your age.
726
00:54:04,309 --> 00:54:07,312
She still blames herself for the accident.
727
00:54:08,229 --> 00:54:11,107
Like walking on the bottom of a dark ocean.
728
00:54:35,089 --> 00:54:36,549
Pal.
729
00:54:38,218 --> 00:54:39,552
Pal.
730
00:54:42,222 --> 00:54:43,806
The car is registered to
731
00:54:43,890 --> 00:54:45,725
Arai Fuminori, 47 years old.
732
00:54:46,476 --> 00:54:50,188
Arrested two years ago for soliciting a minor.
733
00:54:50,772 --> 00:54:54,108
As a result, he lost his construction firm.
734
00:54:59,531 --> 00:55:00,990
It's open.
735
00:55:01,533 --> 00:55:02,992
Come on.
736
00:55:23,388 --> 00:55:24,847
Detective Kimura.
737
00:55:48,955 --> 00:55:49,998
It's Arai.
738
00:55:51,457 --> 00:55:53,293
He overdosed on meth.
739
00:55:53,376 --> 00:55:54,836
I'll call backup.
740
00:57:13,289 --> 00:57:14,499
Yoshino!
741
00:57:14,582 --> 00:57:16,125
Yoshino!
742
00:58:04,883 --> 00:58:08,720
Is Rei among them?
743
00:58:18,897 --> 00:58:21,691
Four bodies were found.
744
00:58:21,774 --> 00:58:25,945
All young women. An examination is underway.
745
00:58:26,029 --> 00:58:27,697
Their deaths were staggered
746
00:58:27,780 --> 00:58:29,991
judging from the degree of decomposition.
747
00:58:30,074 --> 00:58:31,451
All four bodies were missing a body part each.
748
00:58:31,576 --> 00:58:34,787
The ear, the nose, the mouth
749
00:58:34,871 --> 00:58:37,040
and the hand respectively.
750
00:58:37,123 --> 00:58:38,958
The missing body parts have not been found
751
00:58:39,042 --> 00:58:40,877
and the victims have not been identified.
752
00:58:40,960 --> 00:58:42,837
Considering what is appropriate
753
00:58:42,921 --> 00:58:45,131
we'll keep certain details from the media.
754
00:58:45,215 --> 00:58:48,301
Arai Fuminori who was found dead
755
00:58:48,384 --> 00:58:52,222
did time in the past for soliciting minors
756
00:58:52,305 --> 00:58:53,973
and is the prime suspect.
757
00:58:54,349 --> 00:58:57,185
Arai probably kept in contact with the minors
758
00:58:57,268 --> 00:59:00,480
and target the ones who were easy to kidnap.
759
00:59:01,272 --> 00:59:02,982
Ear...
760
00:59:05,527 --> 00:59:07,028
Nose...
761
00:59:09,572 --> 00:59:11,241
Mouth...
762
00:59:14,202 --> 00:59:15,245
Hand...
763
00:59:15,662 --> 00:59:18,498
It must mean something.
764
00:59:20,833 --> 00:59:23,002
Have you found Rei?
765
00:59:23,753 --> 00:59:25,296
We're still in the midst of identifying the victim
766
00:59:25,380 --> 00:59:27,173
We have the photo of Rei you provided.
767
00:59:27,507 --> 00:59:30,260
Rei must be connected to this case.
768
00:59:30,343 --> 00:59:33,179
Otherwise, Haruma wouldn't have been attacked.
769
00:59:33,846 --> 00:59:36,182
The police are investigating
770
00:59:36,266 --> 00:59:37,934
with Arai as the prime suspect.
771
00:59:39,602 --> 00:59:41,813
I don't think it's him.
772
00:59:42,730 --> 00:59:45,525
He wouldn't have been so careless.
773
00:59:45,859 --> 00:59:49,112
The real culprit framed Arai
774
00:59:49,195 --> 00:59:52,907
by using his car to attack Haruma.
775
00:59:54,117 --> 00:59:55,535
Did Arai's fingerprints
776
00:59:55,618 --> 00:59:57,453
match the ones on the money?
777
00:59:57,954 --> 00:59:58,997
If it's not a match, that proves
778
00:59:59,080 --> 01:00:00,707
the kidnapper is someone else.
779
01:00:01,583 --> 01:00:03,459
You're right.
780
01:00:03,543 --> 01:00:06,087
I'll get Forensics to put a rush on that.
781
01:00:06,170 --> 01:00:07,881
Good.
782
01:00:07,964 --> 01:00:09,007
The victims were all minors.
783
01:00:09,090 --> 01:00:11,718
It's a matter of time before we ID them.
784
01:00:13,469 --> 01:00:16,514
Once we do, we may find the common thread
785
01:00:16,598 --> 01:00:19,350
that leads us to the real killer.
786
01:00:20,351 --> 01:00:23,855
We've kept some information from the media.
787
01:00:25,773 --> 01:00:28,067
Ear, nose
788
01:00:28,443 --> 01:00:31,404
mouth, hand
789
01:00:31,487 --> 01:00:32,530
Search
790
01:00:32,614 --> 01:00:37,493
In order to clean nostrils...
791
01:00:37,577 --> 01:00:39,704
Your child's nose...
792
01:00:39,787 --> 01:00:43,917
I am an ENT specialist...
793
01:00:44,000 --> 01:00:46,836
Chojamachi Police Station
794
01:00:47,128 --> 01:00:48,588
Yes, sir.
795
01:00:50,757 --> 01:00:53,718
I understand. Thank you very much.
796
01:00:58,848 --> 01:01:00,350
What's wrong?
797
01:01:00,642 --> 01:01:02,185
I need to update our captain.
798
01:01:03,770 --> 01:01:06,189
Forensics have determined
799
01:01:06,272 --> 01:01:10,026
that the fingerprints on the bills
800
01:01:10,109 --> 01:01:12,946
match the fingerprints of Arai.
801
01:01:13,029 --> 01:01:16,407
Therefore, Arai is the prime suspect
802
01:01:16,491 --> 01:01:18,701
in the murder of four young women
803
01:01:18,785 --> 01:01:20,703
as well as the mutilation
804
01:01:20,912 --> 01:01:22,413
and disposal of their bodies.
805
01:01:22,497 --> 01:01:23,540
That is all.
806
01:01:23,623 --> 01:01:24,999
Attention.
807
01:01:26,417 --> 01:01:27,877
Dismissed!
808
01:01:30,630 --> 01:01:31,923
Really?
809
01:01:32,006 --> 01:01:33,299
Yes.
810
01:01:33,383 --> 01:01:37,011
The fingerprints on the bills Haruma had
811
01:01:37,095 --> 01:01:38,972
matched Arai's fingerprints.
812
01:01:40,848 --> 01:01:42,517
OK.
813
01:01:43,309 --> 01:01:45,603
Thank you for letting me know.
814
01:01:57,657 --> 01:01:59,742
Am I on the wrong track here?
815
01:02:02,537 --> 01:02:04,664
Got a minute, Natsume?
816
01:02:05,707 --> 01:02:08,459
I found something for you. Here.
817
01:02:08,960 --> 01:02:10,545
It's a pepper spray.
818
01:02:10,628 --> 01:02:12,130
No, thanks.
819
01:02:12,547 --> 01:02:15,008
You should carry it with you!
820
01:02:16,384 --> 01:02:19,137
With all the crimes on the news
821
01:02:19,220 --> 01:02:21,890
I can't bear the thought of you
822
01:02:21,973 --> 01:02:24,726
being in danger out there.
823
01:02:27,395 --> 01:02:28,855
Daiki...
824
01:02:29,606 --> 01:02:31,858
Watch out for your sister.
825
01:02:35,278 --> 01:02:40,617
I put it in a pouch so it won't leak.
826
01:02:44,120 --> 01:02:46,247
It's in the side pocket of your bag.
827
01:02:50,543 --> 01:02:51,961
Master Q?
828
01:02:52,045 --> 01:02:55,548
The "Q" is short for "rescue".
829
01:02:56,090 --> 01:02:58,009
He's like a god
830
01:02:58,092 --> 01:03:02,222
who comes to save us from the sex trade.
831
01:03:02,931 --> 01:03:04,891
Everyone wants to meet him...
832
01:03:11,523 --> 01:03:14,025
They'll suddenly quit saying nonsense like
833
01:03:14,108 --> 01:03:17,111
"I met God" and whatnot.
834
01:03:22,534 --> 01:03:25,370
Ear, nose
835
01:03:25,453 --> 01:03:27,830
mouth, hand
836
01:03:28,206 --> 01:03:29,666
God
837
01:03:30,250 --> 01:03:31,709
Search
838
01:03:31,793 --> 01:03:33,628
The six sensory organs.
839
01:03:34,462 --> 01:03:39,759
The six sensory organs...
840
01:03:39,842 --> 01:03:45,348
The six sensory organs...
841
01:03:45,431 --> 01:03:48,560
A ritual to cleanse the six sensory organs...
842
01:03:48,643 --> 01:03:51,187
Eye, ear, nose, mouth and hand...
843
01:03:58,862 --> 01:04:00,446
Hello?
844
01:04:00,530 --> 01:04:03,366
They might be ritualistic murders.
845
01:04:04,242 --> 01:04:05,410
What do you mean?
846
01:04:06,202 --> 01:04:08,204
The victims' severed body parts
847
01:04:08,288 --> 01:04:10,081
are suggestive of religious cleansing
848
01:04:10,164 --> 01:04:12,750
of the six sensory organs.
849
01:04:13,167 --> 01:04:16,170
You cleanse the six perceptions from greed.
850
01:04:16,254 --> 01:04:20,675
Sight, hearing, smell, taste, touch
851
01:04:20,758 --> 01:04:22,594
and consciousness are rescued
852
01:04:22,677 --> 01:04:25,346
which takes you to the correct path.
853
01:04:25,430 --> 01:04:29,559
Rescue... that connects to Master Q's story.
854
01:04:29,976 --> 01:04:35,148
If the offender is following the ritual...
855
01:04:35,231 --> 01:04:36,983
he'd still need sight and consciousness.
856
01:04:37,775 --> 01:04:39,110
Meaning...
857
01:04:39,777 --> 01:04:41,863
There will be two more victims.
858
01:05:09,849 --> 01:05:11,809
I don't see a map.
859
01:05:17,065 --> 01:05:18,525
Where is it?
860
01:06:59,292 --> 01:07:01,878
Does this mean I'm next?
861
01:07:02,462 --> 01:07:04,839
I'm in front of the house
862
01:07:04,923 --> 01:07:07,050
where the four bodies were found.
863
01:07:07,133 --> 01:07:10,637
The police also found the body
864
01:07:10,720 --> 01:07:15,141
of the suspect, Arai Fuminori, 47.
865
01:07:15,225 --> 01:07:17,018
The investigation continues
866
01:07:17,101 --> 01:07:19,229
as the police work to identify the victims.
867
01:07:19,854 --> 01:07:21,272
The area is cordoned off
868
01:07:21,356 --> 01:07:24,025
as the police comb the site.
869
01:07:25,610 --> 01:07:27,862
Ayaka: My friend's missing.
870
01:07:31,699 --> 01:07:35,203
That's a closed case, you know.
871
01:07:37,121 --> 01:07:40,291
I found the file for that old murder case.
872
01:07:40,375 --> 01:07:43,253
The suspect told the officer
873
01:07:43,336 --> 01:07:46,256
that he was performing a ritual.
874
01:07:46,673 --> 01:07:50,093
His sentence was... life imprisonment.
875
01:07:50,176 --> 01:07:53,388
You remembered a case from 15 years ago?
876
01:07:53,763 --> 01:07:55,431
How was he found?
877
01:07:55,932 --> 01:07:58,226
There was a witness.
878
01:07:58,309 --> 01:08:00,228
It's similar.
879
01:08:00,311 --> 01:08:02,063
The victims were also high school girls.
880
01:08:02,355 --> 01:08:05,692
Mutilated in the same way.
881
01:08:10,238 --> 01:08:11,865
Sight.
882
01:08:13,408 --> 01:08:15,118
Hearing.
883
01:08:16,870 --> 01:08:18,454
Smell.
884
01:08:19,873 --> 01:08:21,332
Taste.
885
01:08:22,500 --> 01:08:24,127
Touch.
886
01:08:26,212 --> 01:08:27,672
Consciousness.
887
01:08:30,133 --> 01:08:32,302
The six sensory organs.
888
01:08:33,803 --> 01:08:35,430
Whose case was it?
889
01:08:39,225 --> 01:08:42,103
Lieutenant Hirayama Takashi.
890
01:08:42,395 --> 01:08:44,939
He was my boss at the Chiba precinct.
891
01:08:45,023 --> 01:08:46,524
He has already retired.
892
01:08:49,444 --> 01:08:51,696
I'll go visit him.
893
01:08:54,782 --> 01:08:55,950
I'm Kimura.
894
01:08:56,034 --> 01:08:58,369
—Come in. —Thank you.
895
01:09:01,497 --> 01:09:04,125
Sorry to bother you at home.
896
01:09:04,209 --> 01:09:06,044
No problem at all.
897
01:09:06,586 --> 01:09:09,505
It's too quiet with just my wife and me.
898
01:09:09,589 --> 01:09:12,300
Visitors are more than welcome.
899
01:09:12,383 --> 01:09:13,801
Follow me.
900
01:09:15,929 --> 01:09:19,224
The Narita high school girls serial murder.
901
01:09:19,307 --> 01:09:20,767
Here.
902
01:09:23,144 --> 01:09:26,523
It was so grisly even the media
903
01:09:26,606 --> 01:09:28,983
didn't show everything.
904
01:09:30,485 --> 01:09:32,737
He operated alone
905
01:09:32,820 --> 01:09:36,699
but do you think the killer had followers?
906
01:09:36,783 --> 01:09:38,284
Like believers?
907
01:09:38,368 --> 01:09:40,787
Not that I know of
908
01:09:40,870 --> 01:09:42,914
but because it was ritualistic
909
01:09:42,997 --> 01:09:47,001
some people found the killer charismatic.
910
01:09:47,335 --> 01:09:50,797
There are crazy folks online who idolised him.
911
01:09:53,925 --> 01:09:55,677
There was a witness?
912
01:09:55,760 --> 01:09:57,220
Yes.
913
01:09:57,303 --> 01:09:58,721
A high school boy
914
01:09:58,805 --> 01:10:00,932
who lived in the nearby orphanage.
915
01:10:01,307 --> 01:10:03,935
He liked photographing insects
916
01:10:04,018 --> 01:10:06,646
and he was outside
917
01:10:06,729 --> 01:10:08,273
when he came across the killer
918
01:10:08,356 --> 01:10:09,899
killing one of his victims.
919
01:10:10,692 --> 01:10:12,610
He recorded it on video
920
01:10:12,694 --> 01:10:16,739
and handed it to the police.
921
01:10:17,574 --> 01:10:20,493
He recorded it instead of trying to help
922
01:10:20,577 --> 01:10:22,829
or calling the police?
923
01:10:25,832 --> 01:10:28,751
Well, that's how we could catch him.
924
01:10:33,172 --> 01:10:34,632
But...
925
01:10:35,508 --> 01:10:39,512
something bothered me when I saw the video.
926
01:10:39,762 --> 01:10:41,764
Something the killer did?
927
01:10:41,848 --> 01:10:45,018
No. It was something the witness did.
928
01:10:49,355 --> 01:10:51,774
He zoomed in on the victim.
929
01:10:51,858 --> 01:10:53,401
He did?
930
01:10:54,485 --> 01:10:56,946
As the girl was being dismembered
931
01:10:57,030 --> 01:11:00,950
he zoomed in as close as he could.
932
01:11:18,927 --> 01:11:20,762
It gave me the chills.
933
01:11:21,429 --> 01:11:24,307
From the video I sensed that
934
01:11:24,390 --> 01:11:25,725
the boy was enthralled
935
01:11:25,808 --> 01:11:27,185
with what was happening.
936
01:11:34,234 --> 01:11:39,030
I heard people with necrophilic desires
937
01:11:39,113 --> 01:11:42,367
get excited by images like that.
938
01:11:44,911 --> 01:11:48,081
Could I contact the witness?
939
01:11:48,164 --> 01:11:50,959
I'd like to ask him some questions.
940
01:11:51,417 --> 01:11:52,502
Sure. I'll get back to you
941
01:11:52,585 --> 01:11:55,004
with his contact details.
942
01:11:55,797 --> 01:11:57,674
Thank you so much.
943
01:12:01,052 --> 01:12:03,346
—Go ahead. —Thank you.
944
01:12:15,650 --> 01:12:17,819
That bonsai is amazing.
945
01:12:19,320 --> 01:12:21,739
I'd never have thought it was my kind of thing.
946
01:12:21,823 --> 01:12:24,242
That's what you end up doing when you retire.
947
01:12:25,577 --> 01:12:27,871
You're retiring soon?
948
01:12:27,996 --> 01:12:29,622
Next year.
949
01:12:30,248 --> 01:12:33,459
Do you have any retirement plans?
950
01:12:34,752 --> 01:12:36,963
I have a vague idea.
951
01:12:38,673 --> 01:12:40,800
Take your time.
952
01:12:43,511 --> 01:12:45,763
I've been thinking...
953
01:12:47,015 --> 01:12:51,269
with so much violent crime in the world
954
01:12:51,352 --> 01:12:54,981
it seems wrong to sit here trimming bonsai.
955
01:12:56,566 --> 01:13:00,111
I wonder if there's more I could've done.
956
01:13:05,241 --> 01:13:07,577
There was a similar case in Narita
957
01:13:07,660 --> 01:13:09,287
15 years ago.
958
01:13:09,954 --> 01:13:11,581
The offender was arrested
959
01:13:11,664 --> 01:13:14,334
and got a life sentence
960
01:13:14,417 --> 01:13:17,670
but our killer has clearly been influenced
961
01:13:17,754 --> 01:13:18,796
by that case.
962
01:13:19,547 --> 01:13:22,550
We don't have much time left.
963
01:13:23,009 --> 01:13:24,802
Please find him.
964
01:13:30,099 --> 01:13:34,062
Haruma calling... answering.
965
01:13:34,145 --> 01:13:35,688
He's right here.
966
01:13:41,236 --> 01:13:43,446
Kyoko and I go to different schools
967
01:13:43,530 --> 01:13:45,114
but we're close.
968
01:13:45,615 --> 01:13:47,033
But I haven't been able to
969
01:13:47,116 --> 01:13:49,160
reach her for two weeks.
970
01:13:49,244 --> 01:13:53,164
Then that murder story was in the news.
971
01:13:53,706 --> 01:13:55,041
She got worried.
972
01:13:55,124 --> 01:13:57,585
That's why she replied to my tweet
973
01:13:57,669 --> 01:13:59,420
about Master Q.
974
01:13:59,921 --> 01:14:02,006
Do you have Kyoko's photo?
975
01:14:02,090 --> 01:14:03,550
Sure.
976
01:14:07,136 --> 01:14:09,097
—Here. —Thanks.
977
01:14:10,515 --> 01:14:12,600
Is she a runaway?
978
01:14:12,684 --> 01:14:14,435
Yeah, she is.
979
01:14:14,519 --> 01:14:16,020
I was a runaway too
980
01:14:16,104 --> 01:14:18,731
but then the Chojamachi Police detained us
981
01:14:18,815 --> 01:14:20,692
and sent us home.
982
01:14:20,775 --> 01:14:22,485
I guess it was around then.
983
01:14:22,569 --> 01:14:24,237
Kyoko met a guy
984
01:14:24,320 --> 01:14:26,030
and decided to go straight and narrow.
985
01:14:26,114 --> 01:14:27,365
She quit sex work too.
986
01:14:28,491 --> 01:14:29,534
Was it Master Q?
987
01:14:30,201 --> 01:14:31,744
Yeah.
988
01:14:31,828 --> 01:14:34,080
She said that he was the first adult
989
01:14:34,163 --> 01:14:35,582
who listened to her.
990
01:14:35,665 --> 01:14:38,585
Kyoko didn't go back home?
991
01:14:38,668 --> 01:14:40,670
I don't think so.
992
01:14:40,753 --> 01:14:43,214
Her family's sort of complicated.
993
01:14:43,631 --> 01:14:45,258
What do you mean?
994
01:14:45,341 --> 01:14:47,135
Kyoko has a series of step-dads.
995
01:14:47,343 --> 01:14:50,054
Her mum didn't care about her
996
01:14:50,138 --> 01:14:51,180
and neglected her.
997
01:14:55,101 --> 01:14:56,811
Oh my gosh!
998
01:14:59,647 --> 01:15:01,107
What's wrong?
999
01:15:04,360 --> 01:15:06,988
Her mum didn't care about her
1000
01:15:07,071 --> 01:15:08,531
and neglected her.
1001
01:15:16,414 --> 01:15:19,500
Kyoko's mum didn't care about her
1002
01:15:19,584 --> 01:15:23,880
and neglected her.
1003
01:15:26,382 --> 01:15:31,095
Haruma... Hina... Hamanaka...
1004
01:15:31,179 --> 01:15:32,513
Hina. Hamanaka. Haruma...
1005
01:15:32,597 --> 01:15:33,973
Hina: Reisa's parents
1006
01:15:34,057 --> 01:15:36,059
didn't care about her at all
1007
01:15:36,142 --> 01:15:39,771
so they were relieved when she left.
1008
01:15:42,815 --> 01:15:46,194
Reisa's parents didn't care about her at all...
1009
01:15:50,865 --> 01:15:53,826
Detective Kimura calling...
1010
01:15:54,285 --> 01:15:55,745
Answering.
1011
01:15:56,871 --> 01:15:58,998
Hello, it's Natsume.
1012
01:15:59,082 --> 01:16:02,168
That girl you told me about, Kawana Kyoko.
1013
01:16:02,418 --> 01:16:03,586
Yes?
1014
01:16:03,670 --> 01:16:06,297
Thanks to your information
1015
01:16:06,756 --> 01:16:09,717
we've identified one of the bodies as hers.
1016
01:16:10,635 --> 01:16:14,806
Her mother came and identified her.
1017
01:16:15,557 --> 01:16:17,350
Was she reported missing?
1018
01:16:17,767 --> 01:16:19,602
No, she wasn't.
1019
01:16:20,311 --> 01:16:21,896
I knew it.
1020
01:16:22,730 --> 01:16:24,357
Did you discover something?
1021
01:16:24,899 --> 01:16:28,778
Detective Kimura, can we meet now?
1022
01:16:28,862 --> 01:16:31,155
Somewhere secluded.
1023
01:16:34,492 --> 01:16:36,744
The common thread among the victims
1024
01:16:36,828 --> 01:16:38,246
is that none of the girls
1025
01:16:38,329 --> 01:16:39,747
could be easily identified.
1026
01:16:40,832 --> 01:16:42,625
They were chosen
1027
01:16:42,709 --> 01:16:45,378
exactly because they couldn't be traced.
1028
01:16:47,088 --> 01:16:48,673
What do you mean?
1029
01:16:48,756 --> 01:16:49,799
As you know
1030
01:16:49,883 --> 01:16:53,428
when a missing persons report is filed
1031
01:16:53,511 --> 01:16:55,555
it's registered on the police database
1032
01:16:55,638 --> 01:16:57,056
and shared across Japan.
1033
01:16:57,807 --> 01:16:59,184
Right.
1034
01:16:59,267 --> 01:17:02,604
Therefore, if the culprit targets runaways
1035
01:17:02,687 --> 01:17:04,439
from families who don't even bother
1036
01:17:04,522 --> 01:17:06,107
to file a missing persons report
1037
01:17:06,191 --> 01:17:08,401
no one will discover his crime.
1038
01:17:13,865 --> 01:17:16,492
Reisa's parents didn't care about her at all
1039
01:17:16,576 --> 01:17:19,454
so they were relieved when she left.
1040
01:17:23,333 --> 01:17:25,251
Kyoko has a series of step-dads.
1041
01:17:25,335 --> 01:17:28,004
Her mum didn't care about her
1042
01:17:28,087 --> 01:17:29,547
and neglected her.
1043
01:17:31,966 --> 01:17:33,718
It'll probably be the same case
1044
01:17:33,801 --> 01:17:35,595
for the remaining three unidentified victims.
1045
01:17:35,678 --> 01:17:36,846
They're all runaways
1046
01:17:36,930 --> 01:17:39,474
who aren't reported missing.
1047
01:17:41,059 --> 01:17:43,144
But only the police would know that.
1048
01:17:43,228 --> 01:17:45,230
It's not public knowledge.
1049
01:17:52,820 --> 01:17:56,658
You think the offender is a police officer?
1050
01:17:56,741 --> 01:17:58,076
It's a possibility.
1051
01:17:58,535 --> 01:18:01,246
That's ridiculous! It can't be!
1052
01:18:01,329 --> 01:18:02,580
Kyoko and her friend
1053
01:18:02,664 --> 01:18:05,667
were detained by Chojamachi Police.
1054
01:18:07,418 --> 01:18:09,254
Hold on a minute.
1055
01:18:10,171 --> 01:18:13,633
I need to think this through.
1056
01:18:50,128 --> 01:18:52,005
Help!
1057
01:18:52,088 --> 01:18:53,756
Help me!
1058
01:19:27,457 --> 01:19:29,959
Why are you doing this to me?
1059
01:19:30,376 --> 01:19:32,587
I trusted you!
1060
01:19:32,962 --> 01:19:34,964
Community Affairs Bureau
1061
01:19:35,048 --> 01:19:39,552
Kawana Kyoko...
1062
01:19:39,636 --> 01:19:41,221
Kawana...
1063
01:19:42,597 --> 01:19:43,640
We have no record
1064
01:19:43,723 --> 01:19:45,892
of a Kawana Kyoko being detained.
1065
01:19:46,226 --> 01:19:47,393
No record?
1066
01:19:47,477 --> 01:19:48,937
I heard from a reliable source
1067
01:19:49,020 --> 01:19:50,855
that she was detained here.
1068
01:19:52,941 --> 01:19:56,569
Juvenile Detention Record
1069
01:19:56,945 --> 01:19:58,988
What's on your mind?
1070
01:20:01,366 --> 01:20:03,868
That money you were given
1071
01:20:03,952 --> 01:20:06,246
had Arai's fingerprints on it.
1072
01:20:06,329 --> 01:20:07,789
Right.
1073
01:20:07,872 --> 01:20:11,209
It proves that Arai was the killer, right?
1074
01:20:13,002 --> 01:20:14,546
That's it.
1075
01:20:16,005 --> 01:20:19,092
That proves the killer is a police officer.
1076
01:20:21,010 --> 01:20:22,887
The killer is a police officer?
1077
01:20:23,304 --> 01:20:24,347
A police officer would have the means
1078
01:20:24,430 --> 01:20:26,224
to tamper with the evidence
1079
01:20:26,307 --> 01:20:28,643
and he would know where to find you.
1080
01:20:31,938 --> 01:20:33,439
I'm sure of it.
1081
01:20:34,357 --> 01:20:37,318
And no record of the friend's arrest.
1082
01:20:38,278 --> 01:20:40,905
Everything we have should be here.
1083
01:20:40,989 --> 01:20:43,616
You need to talk to the guy in charge.
1084
01:20:43,700 --> 01:20:46,119
He manages all the records.
1085
01:20:46,828 --> 01:20:48,788
Who is he?
1086
01:20:48,872 --> 01:20:50,456
Officer Kusakabe.
1087
01:20:51,040 --> 01:20:52,500
You've met him.
1088
01:20:52,584 --> 01:20:56,004
He checked the records for you the last time.
1089
01:20:56,087 --> 01:20:57,964
You gave him a dumpling for that.
1090
01:21:01,009 --> 01:21:02,468
Excuse me.
1091
01:21:06,014 --> 01:21:07,098
Hello?
1092
01:21:07,181 --> 01:21:08,683
I tracked down the man
1093
01:21:08,766 --> 01:21:10,602
who witnessed the Narita serial murders.
1094
01:21:10,977 --> 01:21:12,228
Yes?
1095
01:21:12,312 --> 01:21:13,605
Guess what?
1096
01:21:13,688 --> 01:21:15,440
He left the orphanage
1097
01:21:15,523 --> 01:21:17,150
and became a police officer.
1098
01:21:18,193 --> 01:21:19,569
A police officer?
1099
01:21:19,652 --> 01:21:22,697
Yes, and there's more.
1100
01:21:23,156 --> 01:21:24,741
What is it?
1101
01:21:24,824 --> 01:21:28,411
He's stationed at your precinct.
1102
01:21:29,412 --> 01:21:30,872
He's in Community Affairs.
1103
01:21:30,955 --> 01:21:34,417
Do you know Kusakabe?
1104
01:21:42,050 --> 01:21:44,719
Get me Kusakabe's address.
1105
01:21:44,802 --> 01:21:47,555
—Go straight home. —What about you?
1106
01:21:47,639 --> 01:21:49,641
I'll meet Detective Kimura at the station.
1107
01:21:49,724 --> 01:21:50,767
He's not picking up.
1108
01:21:50,850 --> 01:21:52,310
—I'll come, too. —No!
1109
01:21:52,393 --> 01:21:55,230
Be good and go home. Go ahead.
1110
01:21:55,313 --> 01:21:56,773
Pal, come.
1111
01:22:26,636 --> 01:22:28,846
What is it, Detective Kimura?
1112
01:22:36,688 --> 01:22:38,731
Weren't you on patrol?
1113
01:22:39,524 --> 01:22:41,818
I forgot something at home.
1114
01:22:43,403 --> 01:22:46,781
I wanted to ask about some runaway girls.
1115
01:22:47,448 --> 01:22:48,908
OK.
1116
01:22:50,618 --> 01:22:54,372
Kawana Kyoko was detained at our station
1117
01:22:55,707 --> 01:22:59,168
20 days ago but there's no record of it.
1118
01:23:04,173 --> 01:23:05,341
These days, we get
1119
01:23:05,425 --> 01:23:06,634
so many minors loitering outside
1120
01:23:06,718 --> 01:23:08,636
the paperwork is backed up.
1121
01:23:12,348 --> 01:23:13,558
You also told me
1122
01:23:13,641 --> 01:23:18,354
that there was no arrest record for Rei.
1123
01:23:18,980 --> 01:23:21,608
I think you destroyed their records
1124
01:23:21,691 --> 01:23:24,402
or never even wrote them up.
1125
01:23:28,198 --> 01:23:30,074
That's not funny.
1126
01:23:30,867 --> 01:23:34,996
We can't even prove that Rei exists.
1127
01:23:35,079 --> 01:23:36,497
Kusakabe!
1128
01:23:38,917 --> 01:23:41,211
I'm retiring next year.
1129
01:23:44,380 --> 01:23:47,508
My wife and I planned to start up
1130
01:23:47,592 --> 01:23:50,511
a restaurant in our hometown.
1131
01:23:50,595 --> 01:23:53,097
My wife always wanted to do that.
1132
01:23:53,640 --> 01:23:56,726
But I've changed my mind after coming here.
1133
01:23:57,810 --> 01:23:59,646
I've started to think
1134
01:23:59,729 --> 01:24:02,106
that I can still do something
1135
01:24:02,190 --> 01:24:05,109
to serve those who need help.
1136
01:24:05,568 --> 01:24:09,030
So I won't retire after all.
1137
01:24:11,115 --> 01:24:14,786
Our job is to serve and protect.
1138
01:24:14,869 --> 01:24:17,497
We chose this job.
1139
01:24:17,580 --> 01:24:19,374
You chose it too.
1140
01:24:20,917 --> 01:24:22,252
Where are the girls?
1141
01:24:22,335 --> 01:24:24,254
There have been enough deaths!
1142
01:24:24,337 --> 01:24:26,214
Tell me where they are!
1143
01:24:38,434 --> 01:24:40,436
I was so close.
1144
01:24:46,651 --> 01:24:48,278
They're in my car.
1145
01:24:49,153 --> 01:24:50,989
Hurry or they'll die.
1146
01:25:46,878 --> 01:25:48,755
Hamanaka Natsume: Haruma's gone home.
1147
01:25:48,838 --> 01:25:51,466
Need to talk to you about the suspect.
1148
01:25:51,549 --> 01:25:53,051
See you at the station.
1149
01:26:06,481 --> 01:26:08,858
—Ms Hamanaka? —Yes?
1150
01:26:09,192 --> 01:26:11,027
I'm Nakata from Violent Crimes.
1151
01:26:11,110 --> 01:26:13,196
I was asked to take you to Detective Kimura.
1152
01:26:13,279 --> 01:26:15,823
Can you come with me?
1153
01:26:15,907 --> 01:26:17,408
OK.
1154
01:26:17,492 --> 01:26:18,952
Pal, up.
1155
01:26:19,911 --> 01:26:21,788
—This way. —Thank you.
1156
01:26:36,886 --> 01:26:38,346
Sir...
1157
01:26:39,430 --> 01:26:43,226
Pardon me, but have you been drinking?
1158
01:26:43,601 --> 01:26:45,270
Why do you think so?
1159
01:26:45,353 --> 01:26:47,730
I thought I smelled alcohol.
1160
01:26:49,274 --> 01:26:51,651
I use anti-fog spray on my glasses.
1161
01:26:53,736 --> 01:26:55,822
Oh, pardon me.
1162
01:26:55,905 --> 01:26:57,282
It's OK.
1163
01:27:14,841 --> 01:27:16,593
What's wrong?
1164
01:27:17,343 --> 01:27:19,095
I took a wrong turn.
1165
01:27:19,178 --> 01:27:20,805
Let me check the map.
1166
01:27:21,681 --> 01:27:23,141
OK.
1167
01:27:52,629 --> 01:27:54,255
Pal, go!
1168
01:27:54,839 --> 01:27:57,050
Pal! Pal, go!
1169
01:27:57,133 --> 01:27:58,843
Pal, go!
1170
01:28:01,638 --> 01:28:03,223
Somebody, help me!
1171
01:28:03,306 --> 01:28:05,517
Is anyone there?
1172
01:28:05,600 --> 01:28:07,310
Help!
1173
01:28:20,198 --> 01:28:21,407
Hello?
1174
01:28:21,574 --> 01:28:22,742
The killer's after me.
1175
01:28:25,245 --> 01:28:26,788
Can you see him?
1176
01:28:27,455 --> 01:28:29,415
Yes. He's behind you.
1177
01:28:29,499 --> 01:28:31,209
Tell me what to do!
1178
01:28:31,292 --> 01:28:32,502
Guide me.
1179
01:28:32,877 --> 01:28:34,587
Direct me in clock positioning.
1180
01:28:34,671 --> 01:28:36,464
That's the best way.
1181
01:28:37,882 --> 01:28:39,801
Subway entrance, two o'clock.
1182
01:28:39,884 --> 01:28:42,095
You can ask someone for help there!
1183
01:28:42,387 --> 01:28:43,805
Pal, right!
1184
01:28:56,192 --> 01:28:58,278
11 o'clock, there's a station counter.
1185
01:29:07,161 --> 01:29:08,913
Help! Someone's after me!
1186
01:29:08,997 --> 01:29:10,707
Please let me in.
1187
01:29:11,207 --> 01:29:13,918
Crap! There's no one's in there.
1188
01:29:14,002 --> 01:29:15,670
Show me what's behind you.
1189
01:29:17,797 --> 01:29:19,173
Oh no, he's coming.
1190
01:29:19,257 --> 01:29:20,425
Go through the gates.
1191
01:29:20,842 --> 01:29:22,093
Pal, go!
1192
01:29:27,640 --> 01:29:29,267
Get on the train!
1193
01:29:50,163 --> 01:29:51,206
Do you see him?
1194
01:29:51,289 --> 01:29:52,999
Is he still after me?
1195
01:29:53,541 --> 01:29:55,084
He's gone.
1196
01:29:56,502 --> 01:29:58,504
How do you know it's him?
1197
01:29:58,588 --> 01:30:01,633
I detected the same alcohol smell
1198
01:30:01,716 --> 01:30:04,010
from the day of the accident.
1199
01:30:04,469 --> 01:30:05,970
He wasn't drinking.
1200
01:30:06,054 --> 01:30:09,641
It was anti-fog spray he uses on his glasses.
1201
01:30:09,724 --> 01:30:11,601
To prevent his glasses from fogging up
1202
01:30:11,684 --> 01:30:13,561
when he has a mask on.
1203
01:30:14,812 --> 01:30:16,481
That makes sense.
1204
01:30:30,453 --> 01:30:31,913
Get out.
1205
01:30:36,084 --> 01:30:37,961
Gates at nine o'clock.
1206
01:30:40,129 --> 01:30:42,590
Pal, left, go.
1207
01:30:50,265 --> 01:30:52,058
There's an exit at nine o'clock.
1208
01:30:52,141 --> 01:30:54,185
OK. Left, go.
1209
01:31:02,110 --> 01:31:03,611
I'm OK now.
1210
01:31:05,196 --> 01:31:06,781
Thank you.
1211
01:31:06,865 --> 01:31:10,243
I'm hanging up. I'll call the police.
1212
01:31:11,786 --> 01:31:14,998
Be careful, Haruma. Bye.
1213
01:31:19,794 --> 01:31:21,880
What happened?
1214
01:31:22,630 --> 01:31:24,799
Kimura is waiting. Let's go.
1215
01:31:31,556 --> 01:31:34,601
What's wrong? Can you hear me?
1216
01:31:34,684 --> 01:31:36,227
Say something!
1217
01:31:37,979 --> 01:31:39,689
Natsume? Hello?
1218
01:31:57,040 --> 01:31:58,625
Pal, go!
1219
01:31:59,542 --> 01:32:01,085
What happened?
1220
01:32:03,504 --> 01:32:05,298
Haruma, where's the exit?
1221
01:32:05,381 --> 01:32:06,424
Two o'clock.
1222
01:32:16,351 --> 01:32:17,393
Twelve o'clock... no!
1223
01:32:17,477 --> 01:32:20,605
—Nine o'clock! —Stop. Pal, this way.
1224
01:32:22,190 --> 01:32:23,233
Three o'clock.
1225
01:32:34,285 --> 01:32:37,372
Pal! Where are you?
1226
01:32:38,331 --> 01:32:39,666
—Pal! —Are you OK?
1227
01:32:39,749 --> 01:32:41,459
—
Pal! —Are you OK?
1228
01:33:02,856 --> 01:33:04,566
Pal, come!
1229
01:33:05,900 --> 01:33:06,943
Pal, come!
1230
01:33:07,318 --> 01:33:09,195
Pal, come!
1231
01:33:11,990 --> 01:33:13,032
Stop!
1232
01:33:13,116 --> 01:33:14,659
Elevator at three o'clock.
1233
01:33:47,192 --> 01:33:48,818
No...
1234
01:33:57,577 --> 01:33:59,037
Pal!
1235
01:34:09,839 --> 01:34:11,424
Pal, run...
1236
01:34:22,227 --> 01:34:23,686
Pal...
1237
01:34:30,193 --> 01:34:31,736
Pal...
1238
01:34:38,660 --> 01:34:40,245
What's going on?
1239
01:34:44,832 --> 01:34:45,875
Call an ambulance!
1240
01:34:46,251 --> 01:34:47,919
—Hurry! —OK!
1241
01:34:48,002 --> 01:34:49,045
Are you OK?
1242
01:34:54,592 --> 01:34:56,719
I got a screenshot during the video call.
1243
01:34:57,595 --> 01:34:59,764
Natsume says he's one of you guys.
1244
01:35:06,396 --> 01:35:08,439
It's Kusakabe, all right.
1245
01:35:09,566 --> 01:35:12,277
I thought the police were the good guys.
1246
01:35:15,655 --> 01:35:17,824
—Wait! —Check the surveillance videos.
1247
01:35:17,907 --> 01:35:19,117
Yes, sir.
1248
01:35:28,626 --> 01:35:29,669
You're awake.
1249
01:35:36,384 --> 01:35:37,886
Where's Pal?
1250
01:35:39,137 --> 01:35:40,597
Pal, come.
1251
01:35:43,391 --> 01:35:45,143
Pal, come.
1252
01:35:45,518 --> 01:35:46,686
Pal, come.
1253
01:35:47,604 --> 01:35:49,439
She's at the vet.
1254
01:35:52,567 --> 01:35:56,988
Why did this happen?
1255
01:36:02,827 --> 01:36:06,706
—Pal... —Natsume, don't!
1256
01:36:07,373 --> 01:36:08,416
—Don't! —Pal!
1257
01:36:08,499 --> 01:36:09,542
—Stop! —Pal!
1258
01:36:09,626 --> 01:36:12,003
—Natsume, calm down! —Pal!
1259
01:36:12,420 --> 01:36:14,380
Pal... Pal!
1260
01:36:24,224 --> 01:36:25,683
Move in.
1261
01:36:28,436 --> 01:36:29,896
Check the apartment.
1262
01:36:33,650 --> 01:36:35,193
—Clear. —Good.
1263
01:36:35,276 --> 01:36:36,736
Clear.
1264
01:36:37,445 --> 01:36:38,947
Good.
1265
01:36:49,874 --> 01:36:51,417
Captain!
1266
01:37:23,491 --> 01:37:24,951
What's wrong?
1267
01:37:29,372 --> 01:37:31,708
I can't reach Detective Kimura.
1268
01:37:33,126 --> 01:37:35,962
He was last seen at Community Affairs
1269
01:37:36,045 --> 01:37:38,172
asking about Kusakabe.
1270
01:37:38,715 --> 01:37:40,216
You mean he's...
1271
01:37:42,719 --> 01:37:45,096
He might have been abducted by Kusakabe.
1272
01:38:04,282 --> 01:38:05,742
I think...
1273
01:38:07,785 --> 01:38:09,996
the victims are still alive.
1274
01:38:15,627 --> 01:38:18,171
I think we can save them.
1275
01:38:21,925 --> 01:38:23,801
I can't.
1276
01:38:24,385 --> 01:38:26,429
How can I save anyone
1277
01:38:26,512 --> 01:38:29,474
when I can't even take care of myself?
1278
01:38:35,146 --> 01:38:36,814
You can.
1279
01:38:39,609 --> 01:38:41,569
You can do so much!
1280
01:38:42,362 --> 01:38:44,614
You can't see.
1281
01:38:44,697 --> 01:38:47,116
You can't see people or obstacles
1282
01:38:48,243 --> 01:38:50,411
but you're brave enough to go out nonetheless.
1283
01:38:54,082 --> 01:38:55,917
That's awesome.
1284
01:38:57,377 --> 01:39:00,296
No one I know can do that.
1285
01:39:01,256 --> 01:39:03,550
You're so brave, Natsume!
1286
01:39:06,344 --> 01:39:07,804
So...
1287
01:39:11,516 --> 01:39:13,059
you can do it.
1288
01:39:15,019 --> 01:39:17,772
Before everyone gets killed.
1289
01:39:23,278 --> 01:39:24,821
Detective Kimura...
1290
01:39:28,157 --> 01:39:30,243
might have been abducted too.
1291
01:39:34,247 --> 01:39:36,374
Thank you, I appreciate it.
1292
01:39:37,417 --> 01:39:39,794
His car hasn't been located.
1293
01:39:39,878 --> 01:39:42,755
He must be avoiding the traffic cameras.
1294
01:39:42,839 --> 01:39:45,550
Darn! Where is he?
1295
01:39:54,726 --> 01:39:56,186
Mr Yoshino.
1296
01:39:58,396 --> 01:40:00,773
There's a place we need to go.
1297
01:40:10,909 --> 01:40:12,660
Detective Kimura said this is connected
1298
01:40:12,744 --> 01:40:14,579
to a murder from 15 years ago.
1299
01:40:14,662 --> 01:40:17,332
We might find some clues there.
1300
01:40:19,500 --> 01:40:21,252
I found the house online.
1301
01:40:21,878 --> 01:40:24,005
It looks like it's been on the market
1302
01:40:24,088 --> 01:40:25,882
for a while because of the murder.
1303
01:40:26,674 --> 01:40:28,509
Describe the layout.
1304
01:40:28,593 --> 01:40:29,844
OK.
1305
01:40:30,053 --> 01:40:31,429
Well...
1306
01:40:31,512 --> 01:40:35,058
You enter into a 30m² room.
1307
01:40:35,350 --> 01:40:38,311
Two doors, one ahead and one on the left.
1308
01:40:57,121 --> 01:40:59,290
For sale. No entry.
1309
01:41:00,083 --> 01:41:01,626
The lights are on.
1310
01:41:02,335 --> 01:41:03,795
Go around the back.
1311
01:41:30,363 --> 01:41:31,531
This is the car he used
1312
01:41:31,823 --> 01:41:33,032
to try to run me over.
1313
01:41:36,911 --> 01:41:40,039
Code Two. This is Car 20 to HQ.
1314
01:41:40,665 --> 01:41:43,710
I'm at 2-35, Izumi, Narita City.
1315
01:41:44,460 --> 01:41:47,422
Suspect's vehicle found on the property.
1316
01:41:47,505 --> 01:41:49,257
Requesting backup.
1317
01:41:50,300 --> 01:41:52,176
Backup is on the way.
1318
01:41:52,260 --> 01:41:56,055
Standby until further notice.
1319
01:41:57,724 --> 01:41:59,517
Wait in the car.
1320
01:42:00,059 --> 01:42:01,895
Lock the door and don't come out.
1321
01:42:01,978 --> 01:42:03,271
But he said to standby.
1322
01:42:03,354 --> 01:42:04,856
We don't have the time.
1323
01:42:06,107 --> 01:42:09,319
I'll show you that the police are good guys.
1324
01:42:46,481 --> 01:42:47,941
Kimura?
1325
01:42:52,403 --> 01:42:53,947
Kimura!
1326
01:43:00,870 --> 01:43:02,413
A gunshot!
1327
01:43:27,397 --> 01:43:29,065
I'll go take a look.
1328
01:43:29,774 --> 01:43:31,317
Wait!
1329
01:43:31,401 --> 01:43:32,902
I'm coming too.
1330
01:44:15,653 --> 01:44:17,488
Head, done.
1331
01:44:37,842 --> 01:44:39,344
It's the killer.
1332
01:44:40,678 --> 01:44:42,347
Let's find the others.
1333
01:45:00,406 --> 01:45:01,991
Detective Kimura?
1334
01:45:02,492 --> 01:45:03,743
What's wrong?
1335
01:45:03,952 --> 01:45:05,411
Detective Kimura?
1336
01:45:12,168 --> 01:45:13,753
He's...
1337
01:45:14,671 --> 01:45:16,214
dead.
1338
01:45:24,180 --> 01:45:25,890
No...
1339
01:45:30,979 --> 01:45:32,605
Detective Kimura...
1340
01:45:37,443 --> 01:45:39,320
Detective Yoshino is dead too.
1341
01:45:51,457 --> 01:45:52,750
I found his gun.
1342
01:45:53,084 --> 01:45:54,294
Give it to me.
1343
01:45:54,961 --> 01:45:56,004
I'll hold on to it.
1344
01:45:56,087 --> 01:45:57,881
I can't let you do that.
1345
01:45:58,506 --> 01:45:59,966
Give it to me.
1346
01:46:00,508 --> 01:46:02,176
I used to be a police officer.
1347
01:46:03,928 --> 01:46:05,388
You were?
1348
01:46:20,945 --> 01:46:22,322
We'll find the girls.
1349
01:46:23,489 --> 01:46:25,116
Let's check upstairs.
1350
01:46:29,245 --> 01:46:30,747
Hold onto me.
1351
01:46:39,547 --> 01:46:41,049
I'll check the room.
1352
01:47:04,364 --> 01:47:05,949
Anyone here?
1353
01:47:25,385 --> 01:47:27,929
—That's weird. —What is?
1354
01:47:28,012 --> 01:47:29,681
In your description
1355
01:47:29,764 --> 01:47:32,809
you said the attic stairs were here...
1356
01:47:33,518 --> 01:47:35,270
Good memory.
1357
01:47:39,023 --> 01:47:40,984
Step back, Natsume.
1358
01:47:45,280 --> 01:47:47,866
It's hiding a passageway.
1359
01:47:53,705 --> 01:47:55,248
There are stairs.
1360
01:47:55,540 --> 01:47:57,083
I knew it.
1361
01:48:19,314 --> 01:48:20,940
Is anyone here?
1362
01:48:30,116 --> 01:48:32,076
Speak up if you're here.
1363
01:48:33,828 --> 01:48:35,330
I'm here!
1364
01:48:35,788 --> 01:48:37,749
Help me!
1365
01:48:39,292 --> 01:48:40,752
Hold on.
1366
01:48:45,131 --> 01:48:47,634
Are you OK? What's your name?
1367
01:48:48,885 --> 01:48:50,637
I'm Asuka.
1368
01:48:50,929 --> 01:48:54,140
Where's Rei? Wasn't there another girl?
1369
01:48:54,641 --> 01:48:58,478
She was here but he took her away.
1370
01:48:59,145 --> 01:49:01,397
I think he killed her.
1371
01:49:06,819 --> 01:49:08,530
Let's go.
1372
01:49:19,749 --> 01:49:22,001
He's behind us! Look out!
1373
01:49:26,965 --> 01:49:29,259
—Haruma! —Run!
1374
01:49:31,219 --> 01:49:33,221
We'll escape from the back.
1375
01:49:53,324 --> 01:49:54,784
Haruma, are you OK?
1376
01:49:55,743 --> 01:49:57,412
Get out of here! Hurry!
1377
01:51:17,242 --> 01:51:20,286
Haruma, where are you?
1378
01:51:20,703 --> 01:51:22,455
It hurts...
1379
01:51:24,791 --> 01:51:28,086
Are you OK? Hold onto me.
1380
01:51:35,134 --> 01:51:36,636
Can you walk?
1381
01:52:01,202 --> 01:52:03,079
You're bleeding.
1382
01:52:04,747 --> 01:52:05,999
What was that?
1383
01:52:07,125 --> 01:52:08,835
Nothing.
1384
01:52:12,881 --> 01:52:16,551
Haruma, where's your phone?
1385
01:52:40,366 --> 01:52:44,204
Haruma calling...
1386
01:53:09,562 --> 01:53:12,815
Haruma calling...
1387
01:53:25,954 --> 01:53:29,290
Haruma calling...
1388
01:53:53,189 --> 01:53:56,526
Go out and wait for the backup officers.
1389
01:53:56,609 --> 01:53:59,696
—What about you? —I'll go find Rei.
1390
01:54:00,655 --> 01:54:02,282
I'm coming too.
1391
01:54:02,365 --> 01:54:04,742
No, you're bleeding too badly.
1392
01:54:04,826 --> 01:54:07,328
Go and stay with the girl we rescued.
1393
01:54:07,412 --> 01:54:09,330
She must be scared out of her wits.
1394
01:54:10,623 --> 01:54:12,834
Do you know where to look?
1395
01:54:12,917 --> 01:54:15,044
The most likely place to dismember bodies
1396
01:54:15,128 --> 01:54:17,130
in a house would be the bathroom.
1397
01:54:17,213 --> 01:54:18,798
There are two in this house.
1398
01:54:18,882 --> 01:54:20,633
I'll go and look.
1399
01:55:00,715 --> 01:55:02,258
Anyone here?
1400
01:55:06,930 --> 01:55:07,972
Rei?
1401
01:55:08,431 --> 01:55:10,099
Rei, say something if you're here.
1402
01:55:32,830 --> 01:55:35,083
Aren't you glad I just want your eyes?
1403
01:55:35,166 --> 01:55:37,377
You don't need them anyway.
1404
01:55:38,127 --> 01:55:41,422
So this is how Master Q rescues girls?
1405
01:55:42,048 --> 01:55:43,508
Rescue?
1406
01:55:44,759 --> 01:55:46,302
Don't be stupid.
1407
01:55:47,595 --> 01:55:50,557
I just want to see dead bodies.
1408
01:55:50,640 --> 01:55:52,976
That's why I became a cop.
1409
01:55:56,521 --> 01:56:00,316
I heard you killed your brother.
1410
01:56:04,612 --> 01:56:06,322
We're the same.
1411
01:56:07,282 --> 01:56:09,576
You and I are exactly the same.
1412
01:56:10,577 --> 01:56:12,620
We've given up on the world.
1413
01:56:15,790 --> 01:56:17,917
We've given up on ourselves.
1414
01:56:23,006 --> 01:56:24,465
You're wrong.
1415
01:56:26,593 --> 01:56:28,928
I'm not like you!
1416
01:56:35,101 --> 01:56:37,604
So you can cry even if you can't see.
1417
01:56:40,732 --> 01:56:42,650
I'm not giving up yet.
1418
01:56:42,734 --> 01:56:45,361
Not on the world or myself!
1419
01:57:22,565 --> 01:57:24,234
Are you here, Rei?
1420
01:57:25,109 --> 01:57:26,778
Talk to me.
1421
01:57:37,997 --> 01:57:39,707
I'll help you.
1422
01:57:59,060 --> 01:58:00,895
Keep quiet.
1423
01:58:05,233 --> 01:58:07,777
Quiet, please.
1424
01:58:09,279 --> 01:58:10,905
Please.
1425
01:58:19,080 --> 01:58:21,875
Please be quiet.
1426
01:58:23,418 --> 01:58:24,878
Please.
1427
01:58:26,212 --> 01:58:27,839
Trust me.
1428
01:58:29,173 --> 01:58:31,050
I'll save you.
1429
01:59:02,207 --> 01:59:06,377
Daiki, protect me.
1430
02:00:56,487 --> 02:00:58,948
HQ... one young female
1431
02:00:59,032 --> 02:01:01,117
being transported to the hospital.
1432
02:01:09,876 --> 02:01:11,711
Excuse me.
1433
02:01:12,420 --> 02:01:15,298
Where's the blind lady?
1434
02:01:15,381 --> 02:01:17,133
She's coming with you to the hospital.
1435
02:01:17,217 --> 02:01:18,468
—We're here. —OK.
1436
02:01:19,636 --> 02:01:22,055
Watch your step. Sit down.
1437
02:01:25,600 --> 02:01:27,352
I'll put your bag beside you.
1438
02:01:38,321 --> 02:01:42,367
Thank you for saving me.
1439
02:01:46,579 --> 02:01:48,039
Rei?
1440
02:01:49,290 --> 02:01:50,750
Yes.
1441
02:01:57,090 --> 02:01:59,008
Can I hold your hand?
1442
02:02:00,134 --> 02:02:01,594
Yes.
1443
02:02:23,825 --> 02:02:25,743
I'm glad I found you.
1444
02:03:00,904 --> 02:03:05,909
Hamanaka Family Grave
1445
02:03:18,588 --> 02:03:20,423
I've been thinking.
1446
02:03:21,758 --> 02:03:23,218
About what?
1447
02:03:28,139 --> 02:03:30,600
I wonder if I can be a police officer.
1448
02:03:33,895 --> 02:03:37,899
Probably not. The training seems tough.
1449
02:03:39,067 --> 02:03:42,737
You can be an officer. I guarantee it.
1450
02:03:48,368 --> 02:03:49,452
You think so?
1451
02:03:53,581 --> 02:03:54,958
Pal, go.
88227