All language subtitles for The.Eye.3.Infinity.2005.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:27,350 --> 00:04:31,059 - Que vulgar! - O que � isso? 2 00:04:40,684 --> 00:04:42,934 - Uau! - Que foto legal! 3 00:04:45,142 --> 00:04:47,017 J� chegamos? 4 00:04:47,017 --> 00:04:48,934 Sim! Vamos l�. 5 00:04:50,517 --> 00:04:51,642 Mexam-se! 6 00:04:59,517 --> 00:05:01,517 Engra�ado... 7 00:05:01,517 --> 00:05:03,184 Por que estamos parando aqui? 8 00:05:12,100 --> 00:05:13,434 Tchau. 9 00:05:20,100 --> 00:05:22,850 - Minha nossa! - Caramba! 10 00:05:22,850 --> 00:05:25,475 Puxa! 11 00:05:34,517 --> 00:05:37,642 Como se atreve a filmar isso? 12 00:05:37,642 --> 00:05:39,475 - Pare agora! - Est� bem. 13 00:05:40,850 --> 00:05:43,434 Voc� me ouviu! 14 00:06:55,517 --> 00:06:57,059 Quero um pouco. 15 00:07:04,475 --> 00:07:06,517 � uma boa hora para hist�rias de terror. 16 00:07:06,517 --> 00:07:09,517 Algu�m conhece 'Dia de Todas as Almas'? 17 00:07:09,517 --> 00:07:12,059 Depende do ano do 'Dia de Todas as Almas'. 18 00:07:12,059 --> 00:07:13,184 Exatamente! 19 00:07:14,850 --> 00:07:17,017 Essa diz respeito... 20 00:07:17,017 --> 00:07:19,850 ao amigo do meu tio que tem banca de jornal. 21 00:07:19,850 --> 00:07:22,142 No �ltimo 'Dia de Todas as Almas'... 22 00:07:22,142 --> 00:07:25,100 em sua banca, ele teve um encontro! 23 00:07:27,309 --> 00:07:30,350 Passava das 4h. Ainda estava escuro. 24 00:07:30,350 --> 00:07:32,892 Ele empilhava os jornais como sempre. 25 00:07:34,600 --> 00:07:36,017 Ol�, Sr. Chan. 26 00:07:40,517 --> 00:07:44,392 Preciso de um favor! Chame uma ambul�ncia. 27 00:07:44,392 --> 00:07:46,184 A vov� aqui... 28 00:07:46,184 --> 00:07:49,059 n�o est� se sentindo bem. Ela disse... 29 00:08:10,350 --> 00:08:12,809 Que tal? N�o � assustador? 30 00:08:14,184 --> 00:08:17,017 Nem um pouco. Escutem a minha. 31 00:08:18,517 --> 00:08:20,809 A hist�ria aconteceu com a afilhada... 32 00:08:20,809 --> 00:08:23,684 do amigo do meu irm�o. 33 00:08:23,684 --> 00:08:26,642 Moravam em apartamentos para bombeiros. 34 00:08:27,850 --> 00:08:30,684 Era uma noite, h� dois anos. 35 00:08:30,684 --> 00:08:32,850 Fazia frio. 36 00:08:32,850 --> 00:08:34,934 Devia estar uns 8 graus. 37 00:08:34,934 --> 00:08:38,267 A afilhada dormiu at� as 2h da manh�. 38 00:08:38,267 --> 00:08:41,684 Ent�o, ouviu gente marchando do lado de fora. 39 00:08:49,517 --> 00:08:51,392 Ela achou bem estranho. 40 00:08:51,392 --> 00:08:53,892 Fazia muito frio e era cedo demais... 41 00:08:53,892 --> 00:08:56,142 para bombeiros marcharem. 42 00:08:56,142 --> 00:08:58,934 A�, ela se levantou para dar uma olhada. 43 00:09:15,475 --> 00:09:18,100 N�o devia ter feito isso. Porqu�... 44 00:09:27,642 --> 00:09:30,225 Um dos soldados japoneses a viu. 45 00:09:30,225 --> 00:09:32,225 Ele gritou para ela... 46 00:09:32,225 --> 00:09:34,059 puxou a espada de samurai... 47 00:09:34,059 --> 00:09:35,434 e foi para cima dela! 48 00:09:36,892 --> 00:09:39,100 A menina foi morta? 49 00:09:39,100 --> 00:09:42,559 N�o, mas ela acabou ficando louca. 50 00:09:42,559 --> 00:09:47,517 Ou�am! Vou contar uma hist�ria real. 51 00:09:47,517 --> 00:09:49,017 � super tosca! 52 00:09:49,017 --> 00:09:51,350 Minha amiga ouvia hist�ria sobre esp�ritos e... 53 00:09:51,350 --> 00:09:52,684 morreu engasgada! 54 00:09:55,350 --> 00:09:58,017 Pare de comer isso ou vai morrer! 55 00:09:58,017 --> 00:10:03,225 Vamos brindar! Viva! 56 00:10:06,225 --> 00:10:09,934 Suas hist�rias de terror n�o t�m envolvimento pessoal. 57 00:10:09,934 --> 00:10:12,392 Algum de voc�s j� teve um encontro? 58 00:10:19,809 --> 00:10:21,809 Voc�s deveriam ler mais! 59 00:10:29,601 --> 00:10:31,809 O que � isso? 60 00:10:33,101 --> 00:10:35,267 S�o as dez maneiras de encontrar esp�ritos. 61 00:10:35,267 --> 00:10:36,726 Uma velha lenda tailandesa. 62 00:10:37,851 --> 00:10:40,267 N�o se acha este livro em qualquer lugar. 63 00:10:43,476 --> 00:10:45,059 Tomei o �nibus errado uma noite. 64 00:10:45,059 --> 00:10:46,767 Ent�o, desci no ponto errado. 65 00:10:46,767 --> 00:10:49,976 Havia uma livraria aberta. Fui pedir informa��es. 66 00:11:02,934 --> 00:11:04,351 Tem algu�m a�? 67 00:11:05,601 --> 00:11:06,809 Ol�? 68 00:11:29,434 --> 00:11:32,101 OS DEZ ENCONTROS 69 00:11:54,434 --> 00:11:58,101 Pague antes e leia depois. 70 00:12:01,934 --> 00:12:03,809 Quanto custa? 71 00:12:05,101 --> 00:12:08,101 Foi o destino que o trouxe at� este livro. 72 00:12:09,184 --> 00:12:11,517 Portanto, vou fazer um desconto. 73 00:12:11,517 --> 00:12:13,517 Que tal 500 baht? 74 00:12:13,517 --> 00:12:15,017 Deve estar brincando! 75 00:12:16,059 --> 00:12:17,309 Muito barato? 76 00:12:18,517 --> 00:12:20,684 Ent�o, pague o valor real! 77 00:12:23,809 --> 00:12:25,184 Aqui est�o seus 500. 78 00:12:26,517 --> 00:12:32,101 Ou�a, rapazinho, nunca vire a �ltima p�gina do livro. 79 00:12:32,101 --> 00:12:34,851 Ou a desgra�a se abater� sobre voc�! 80 00:12:34,851 --> 00:12:37,976 Se n�o acreditar em mim, vai se arrepender! 81 00:12:45,684 --> 00:12:49,517 Ainda assim, n�o pude evitar a desgra�a. 82 00:12:55,517 --> 00:12:57,642 N�o vire a �ltima p�gina! 83 00:13:19,809 --> 00:13:24,142 'Pre�o: 100 baht. Com desconto: 50 baht'. 84 00:13:24,142 --> 00:13:26,476 Desgra�ado! 85 00:13:26,476 --> 00:13:27,976 Babaca! 86 00:13:27,976 --> 00:13:31,017 At� um velho faz voc� de trouxa! 87 00:13:31,017 --> 00:13:35,434 Esse livro falava s�rio. Os rituais eram aut�nticos. 88 00:13:35,434 --> 00:13:38,226 E posso contar dois casos baseados nele. 89 00:13:39,476 --> 00:13:42,726 O primeiro, 'o transplante de c�rnea condenado'. 90 00:13:45,017 --> 00:13:47,517 O segundo, 'tentativa de suic�dio na gravidez'. 91 00:13:47,517 --> 00:13:49,226 S� para mulheres. 92 00:13:54,017 --> 00:13:56,851 Acho que j� ouvi falar sobre esses dois casos. 93 00:13:57,934 --> 00:13:59,434 Eu tamb�m. 94 00:14:01,017 --> 00:14:02,059 Est�o vendo? 95 00:14:03,142 --> 00:14:05,309 O que � isso? Ioga? 96 00:14:05,309 --> 00:14:06,351 � o 'espiar entre as pernas'. 97 00:14:06,351 --> 00:14:09,226 Um costume tailand�s praticado at� hoje! 98 00:14:09,226 --> 00:14:12,684 Chongkwai, quais s�o as outras maneiras? 99 00:14:12,684 --> 00:14:14,017 Deixe-me ver. 100 00:14:15,767 --> 00:14:17,517 Penteie o cabelo � meia-noite... 101 00:14:17,517 --> 00:14:20,059 e o esp�rito desejado aparecer� no espelho. 102 00:14:21,184 --> 00:14:22,517 A pr�xima. 103 00:14:22,517 --> 00:14:25,017 O que h� com os olhos dele? 104 00:14:25,017 --> 00:14:28,184 Se esfregar a terra do cemit�rio nos olhos... 105 00:14:28,184 --> 00:14:30,601 ficar� exposto ao mundo dos esp�ritos. 106 00:14:30,601 --> 00:14:34,309 N�o h� maneiras mais simples e seguras? 107 00:14:34,309 --> 00:14:36,184 Claro! Eis uma maneira simples. 108 00:14:39,642 --> 00:14:43,142 Abra um guarda-chuva em lugar fechado. Funciona! 109 00:14:46,851 --> 00:14:49,226 Est� dizendo que seguindo as instru��es... 110 00:14:49,226 --> 00:14:50,642 veremos esp�ritos? 111 00:14:51,684 --> 00:14:55,309 Depende. Cada jogador obt�m resultado diferente. 112 00:14:55,309 --> 00:14:58,226 Ent�o, por que n�o tentamos? 113 00:14:59,726 --> 00:15:03,351 Isso! Precisamos de um jogo para passar a noite. 114 00:15:05,267 --> 00:15:06,559 Bem, por que n�o? 115 00:15:07,684 --> 00:15:09,101 H� diferentes n�veis. 116 00:15:09,101 --> 00:15:11,517 Pode ser que a gente n�o os veja, certo? 117 00:15:14,392 --> 00:15:16,101 Certo. 118 00:15:16,101 --> 00:15:19,351 Prestem aten��o. Uma vez iniciado o jogo... 119 00:15:19,351 --> 00:15:23,184 haja o que houver, n�o h� como interromp�-lo. 120 00:15:23,184 --> 00:15:25,017 Ou a desgra�a se abater� sobre n�s. 121 00:15:26,809 --> 00:15:29,309 Voc�s me ouviram. Agora vamos come�ar! 122 00:15:31,851 --> 00:15:33,726 Vamos tentar a melhor maneira. 123 00:15:35,767 --> 00:15:37,226 O 'Esp�rito no Copo' tailand�s. 124 00:15:37,226 --> 00:15:39,184 � como o 'Prato' chin�s. 125 00:15:39,184 --> 00:15:40,559 A 'T�bua' ocidental. O ESP�RITO NO COPO 126 00:15:40,559 --> 00:15:42,017 S�o todos parecidos. O ESP�RITO NO COPO 127 00:15:42,017 --> 00:15:44,059 Todos convidam um esp�rito... 128 00:15:44,059 --> 00:15:46,476 a soletrar suas mensagens. 129 00:15:48,809 --> 00:15:50,684 Droga, est� se movendo. 130 00:15:50,684 --> 00:15:52,684 N�o tem gra�a, babaca! 131 00:15:52,684 --> 00:15:55,476 - C�us, est� aqui! - Pare de arrastar! 132 00:16:36,684 --> 00:16:37,767 Reak... 133 00:16:40,434 --> 00:16:41,601 chan... 134 00:16:43,934 --> 00:16:45,101 ma... 135 00:16:48,184 --> 00:16:49,184 tum... 136 00:16:51,559 --> 00:16:53,309 mai. 137 00:16:53,309 --> 00:16:54,601 Por que est� me chamando? 138 00:17:04,476 --> 00:17:06,226 M�e! Por que ainda est� de p�? 139 00:17:06,226 --> 00:17:09,559 Est� assustando os meus amigos. 140 00:17:09,559 --> 00:17:11,267 Eu digo o mesmo! 141 00:17:11,267 --> 00:17:14,684 Est�o acabando com meus ouvidos! 142 00:17:14,684 --> 00:17:18,059 J� � muito tarde! V�o dormir agora! 143 00:17:18,059 --> 00:17:20,017 Tudo bem, j� vamos. 144 00:17:21,642 --> 00:17:24,809 Lamento, pessoal. Minha m�e teve uma noite puxada ontem. 145 00:17:24,809 --> 00:17:27,309 Precisa descansar. Vamos fazer sil�ncio. 146 00:17:31,226 --> 00:17:33,309 Ent�o, sua m�e � uma m�dium? 147 00:17:33,309 --> 00:17:35,684 N�o � � toa que � t�o esquisita. 148 00:17:42,518 --> 00:17:44,601 O ALERTA DE JANTAR AOS MORTOS 149 00:17:48,559 --> 00:17:52,184 O povo thai acredita que for�a negativa emana dos cruzamentos. 150 00:17:52,184 --> 00:17:54,643 � o local favorito de esp�ritos perdidos. 151 00:17:54,643 --> 00:17:56,018 Para poder v�-los... 152 00:17:56,018 --> 00:18:00,518 v� at� um cruzamento depois da meia-noite com... 153 00:18:00,518 --> 00:18:04,143 comida para tr�s, tigelas e pauzinhos. 154 00:18:04,143 --> 00:18:07,268 Nossos alvos s�o os esp�ritos com fome. 155 00:18:09,059 --> 00:18:14,851 Bata com os pauzinhos e os esp�ritos v�o aparecer. 156 00:18:14,851 --> 00:18:16,684 Funciona mesmo? 157 00:18:16,684 --> 00:18:19,351 Claro! Acredite, � tranq�ilo! 158 00:18:19,351 --> 00:18:21,393 Quando os virem, n�o gritem. 159 00:18:21,393 --> 00:18:25,393 Vejam quem fala! N�o corra na minha frente! 160 00:18:25,393 --> 00:18:28,393 Quando come�arem a bater, n�o parem. 161 00:18:28,393 --> 00:18:32,184 Se pararem, os esp�ritos ver�o voc�s. 162 00:18:32,184 --> 00:18:35,309 Ningu�m quer ser possu�do, certo? 163 00:18:35,309 --> 00:18:36,518 Vamos come�ar. 164 00:19:09,268 --> 00:19:10,851 O que h�? 165 00:19:10,851 --> 00:19:12,518 Qual � o problema? 166 00:19:18,018 --> 00:19:22,434 Mantenham a calma e continuem batendo. 167 00:19:22,434 --> 00:19:23,643 O que voc� viu? 168 00:19:34,226 --> 00:19:35,726 O que est� acontecendo? 169 00:19:39,851 --> 00:19:43,268 - O que voc� viu? - Eu n�o vi nada! 170 00:19:43,268 --> 00:19:45,059 - O que �? - Voc�s viram aquilo? 171 00:19:45,059 --> 00:19:46,809 Fiquem calmos. 172 00:19:47,851 --> 00:19:49,143 Continuem batendo. 173 00:20:12,226 --> 00:20:13,851 O que foi? 174 00:20:13,851 --> 00:20:16,809 - Qual � o problema? - O que voc� viu? 175 00:20:16,809 --> 00:20:19,518 - O que voc� viu? - O que h� agora? 176 00:20:20,684 --> 00:20:23,059 Eu vi 'eles'! 177 00:20:23,059 --> 00:20:25,143 Continue batendo! 178 00:20:40,476 --> 00:20:42,851 Fiquem calmos. Batam! 179 00:21:02,434 --> 00:21:03,643 O que h�? 180 00:21:12,059 --> 00:21:13,309 Batam! 181 00:22:27,559 --> 00:22:29,059 N�o vejo nada! 182 00:22:29,059 --> 00:22:31,684 Eu n�o consigo ver nada! 183 00:22:31,684 --> 00:22:33,851 O que est� vendo, Kofei? 184 00:22:33,851 --> 00:22:36,726 - Ali! - Mas n�o tem nada l�. 185 00:23:28,184 --> 00:23:30,809 N�o � justo! Todos v�em, menos eu! 186 00:23:32,101 --> 00:23:35,726 J� disse que as percep��es s�o diferentes. 187 00:23:35,726 --> 00:23:38,518 Talvez seja do tipo que n�o os v�! 188 00:23:41,893 --> 00:23:45,393 H� outras maneiras? N�o v�o amarelar agora! 189 00:23:46,684 --> 00:23:48,226 Quero ver esp�ritos esta noite! 190 00:23:52,351 --> 00:23:53,934 BRINCANDO DE ESCONDE-ESCONDE 191 00:23:53,934 --> 00:23:55,851 Esconde-esconde com um gato preto. 192 00:23:55,851 --> 00:24:01,476 Os esp�ritos vir�o para ocultar um de n�s da nossa vis�o. 193 00:24:01,476 --> 00:24:03,268 Ent�o soltamos o gato preto. 194 00:24:03,268 --> 00:24:05,601 Ele far� com que o esp�rito apare�a. 195 00:24:05,601 --> 00:24:08,018 A�, n�o s� veremos a pessoa oculta... 196 00:24:08,018 --> 00:24:09,851 mas tamb�m o esp�rito. 197 00:24:45,310 --> 00:24:49,226 Vou parar! Saiam da�! 198 00:24:49,226 --> 00:24:50,726 Eu desisto! 199 00:26:24,685 --> 00:26:30,726 Papai! Que �gua fedida � essa? Papai... 200 00:27:34,435 --> 00:27:35,643 Onde ele est�? 201 00:27:36,768 --> 00:27:38,185 E agora? 202 00:27:40,226 --> 00:27:43,726 Acho que um esp�rito est� ocultando Kofei. 203 00:27:47,018 --> 00:27:50,310 Tudo bem. Eu vou soltar o gato agora. 204 00:27:51,976 --> 00:27:54,226 �bano, mostre o caminho! 205 00:27:56,768 --> 00:27:59,226 Kofei! Kofei! 206 00:27:59,226 --> 00:28:02,018 Kofei! Kofei! 207 00:28:02,018 --> 00:28:03,810 Kofei! Kofei! 208 00:28:08,226 --> 00:28:11,018 Kofei! Kofei! 209 00:28:19,560 --> 00:28:22,018 Kofei! Kofei! 210 00:28:27,143 --> 00:28:28,935 - Kofei! - Ali! 211 00:28:50,851 --> 00:28:52,851 �bano parece estar morto! 212 00:28:53,851 --> 00:28:55,185 At� o gato est� morto? 213 00:28:56,226 --> 00:28:58,810 O que vamos fazer agora? O que aconteceu com Kofei? 214 00:29:01,351 --> 00:29:04,018 O que faremos? Onde diabos ele est�? 215 00:29:06,268 --> 00:29:09,685 - Kofei! - Kofei! 216 00:29:09,685 --> 00:29:11,851 Desistimos do jogo! Pode sair! 217 00:29:11,851 --> 00:29:13,060 Apare�a, Kofei! 218 00:29:13,060 --> 00:29:17,351 - Kofei! - Kofei! 219 00:29:17,351 --> 00:29:20,060 Kofei! 220 00:29:20,060 --> 00:29:21,393 Kofei! 221 00:29:24,060 --> 00:29:27,351 - Kofei! - Kofei! 222 00:29:29,101 --> 00:29:33,018 - Kofei! - Kofei! 223 00:29:33,018 --> 00:29:34,310 Kofei! 224 00:29:43,560 --> 00:29:45,018 Kofei! 225 00:29:49,268 --> 00:29:51,310 - Kofei! - Kofei! 226 00:30:04,101 --> 00:30:07,601 Al�? Kofei! Kofei! Al�? 227 00:30:13,560 --> 00:30:18,601 Tudo bem com voc�, April? O telefone nem sequer tocou! 228 00:30:22,893 --> 00:30:24,893 N�o, ele tocou! 229 00:30:28,726 --> 00:30:32,018 Fique tranq�ila. A pol�cia cuidar� do caso. 230 00:30:32,018 --> 00:30:34,101 Vamos encontrar Kofei com certeza! 231 00:30:42,185 --> 00:30:43,726 � tudo culpa sua. 232 00:30:51,893 --> 00:30:56,185 � melhor voc�s irem para Hong Kong primeiro. 233 00:30:56,185 --> 00:31:01,268 A pol�cia n�o ser� capaz de ajudar desta vez. 234 00:31:01,268 --> 00:31:03,226 - Mas, tia... - Escute... 235 00:31:03,226 --> 00:31:05,601 V�o embora enquanto podem. 236 00:31:05,601 --> 00:31:09,476 Algu�m pode estar armando para voc�s. 237 00:31:09,476 --> 00:31:11,268 N�o creio que possam se defender! 238 00:31:21,810 --> 00:31:25,476 A M�SCARA DE OLHO ESPECIAL 239 00:32:47,435 --> 00:32:48,435 April! 240 00:32:50,143 --> 00:32:51,435 April! 241 00:32:51,435 --> 00:32:52,435 N�o! 242 00:32:52,435 --> 00:32:55,768 - April! - April! 243 00:32:55,768 --> 00:32:57,268 - Voc� est� bem, April? - April! 244 00:32:57,268 --> 00:33:00,935 Feche os olhos, n�o os abra! N�o agora! 245 00:33:00,935 --> 00:33:03,768 Feche-os com for�a. Obede�a! 246 00:33:03,768 --> 00:33:08,060 Vai se dar mal se os abrir agora! 247 00:33:08,268 --> 00:33:10,727 Vamos ajudar voc�! Vai ficar boa! 248 00:33:10,727 --> 00:33:12,518 Espere s� mais um instante. 249 00:33:19,560 --> 00:33:22,602 Muito bem, agora pode abrir os olhos. 250 00:33:22,602 --> 00:33:24,935 - Ei, April! - April, voc� est� bem? 251 00:33:24,935 --> 00:33:26,227 Est� doendo! 252 00:33:29,018 --> 00:33:33,852 Eu fiquei t�o assustada! Meus olhos, eles ca�ram! 253 00:33:33,852 --> 00:33:35,227 Nada disso. 254 00:33:36,935 --> 00:33:39,060 Seus olhos ainda est�o a�. 255 00:33:39,060 --> 00:33:42,185 N�o se preocupe, est� tudo bem agora. 256 00:33:45,352 --> 00:33:50,018 Voc�s tiveram sorte de salv�-la a tempo. 257 00:33:50,018 --> 00:33:52,602 Por pouco ela n�o entrou no mundo dos esp�ritos! 258 00:33:52,602 --> 00:33:56,935 Se tivesse acontecido, n�o voltaria! 259 00:34:00,685 --> 00:34:03,310 Chongkwai, sabe que n�o se deve brincar com fogo! 260 00:34:03,310 --> 00:34:05,935 Voc� n�o � mais crian�a! 261 00:34:05,935 --> 00:34:12,435 - O que a tia disse? - Ela sabe onde Kofei est�? 262 00:34:12,435 --> 00:34:15,143 Minha m�e me culpa por ensinar voc�... 263 00:34:15,143 --> 00:34:17,643 a usar a terra do cemit�rio. 264 00:34:17,643 --> 00:34:19,685 Voc� quase passou para o mundo dos esp�ritos. 265 00:34:21,268 --> 00:34:22,935 Sinto muito. 266 00:34:22,935 --> 00:34:24,935 N�o achei que as coisas chegariam a esse ponto. 267 00:34:27,852 --> 00:34:30,435 H� muitas coisas que voc� n�o sabe. 268 00:34:30,435 --> 00:34:33,560 Existem outras dimens�es neste mundo! 269 00:34:33,560 --> 00:34:35,727 Est� entendendo? 270 00:34:35,727 --> 00:34:39,018 Al�m do nosso mundo humano... 271 00:34:39,018 --> 00:34:42,435 existem diversas dimens�es desconhecidas. 272 00:34:42,435 --> 00:34:48,185 April teve sorte de n�o ter passado para o outro mundo. 273 00:34:48,185 --> 00:34:53,685 Quando era crian�a, eu vi uma jovem mulher. 274 00:34:53,685 --> 00:34:57,435 Ela entrou naquele mundo por engano. 275 00:34:57,435 --> 00:34:59,602 Quero sair! Deixem-me sair! 276 00:35:12,060 --> 00:35:13,893 Agora voc� sabe! 277 00:35:13,893 --> 00:35:18,102 Fique sempre longe da magia negra. 278 00:35:18,102 --> 00:35:20,227 Se voc� perder o controle... 279 00:35:20,227 --> 00:35:24,018 n�o ser� capaz de sobreviver �s conseq��ncias. 280 00:35:25,185 --> 00:35:26,852 Mas onde Kofei est� agora? 281 00:35:29,560 --> 00:35:31,060 Quem sabe? 282 00:35:35,018 --> 00:35:39,810 N�o fiquem a� parados! Voltem para Hong Kong agora! 283 00:35:39,810 --> 00:35:44,227 N�o, eu n�o irei! N�o vou partir sem o Kofei! 284 00:35:54,727 --> 00:35:59,352 Prima, n�o seria uma covardia simplesmente ir embora? 285 00:36:02,393 --> 00:36:05,435 Sim, seria uma covardia a gente partir. 286 00:36:06,518 --> 00:36:08,727 Ent�o n�o dev�amos fazer isso. 287 00:36:12,560 --> 00:36:14,518 Mas... 288 00:36:14,518 --> 00:36:16,310 o t�xi j� est� aqui. 289 00:36:18,643 --> 00:36:21,643 Covardia ou n�o, podemos discutir isso no caminho! 290 00:36:28,352 --> 00:36:30,810 Como puderam abandonar a April assim? 291 00:36:30,810 --> 00:36:33,393 E voc� os considera seus amigos! 292 00:36:37,018 --> 00:36:41,560 N�o falei com Ted depois que voltamos para Hong Kong. 293 00:36:41,560 --> 00:36:43,768 Ele tamb�m n�o me ligou. 294 00:36:43,768 --> 00:36:47,643 Talvez s� quisesse esquecer o que aconteceu. 295 00:36:48,893 --> 00:36:50,977 Eu tamb�m. 296 00:36:50,977 --> 00:36:52,852 Mas eu sei que n�o � poss�vel. 297 00:36:54,685 --> 00:36:59,227 Nas primeiras duas semanas, Chongkwai ligou. 298 00:36:59,227 --> 00:37:02,518 N�o me atrevi a perguntar a ele sobre a April. 299 00:37:05,602 --> 00:37:07,435 Imagino como ela deve estar. 300 00:38:01,685 --> 00:38:04,768 Eu finjo que est� tudo normal. Vou � escola... 301 00:38:04,768 --> 00:38:07,727 brinco, como, saio. 302 00:38:09,685 --> 00:38:14,435 Que droga, tudo est� absolutamente normal. 303 00:38:14,435 --> 00:38:16,060 Ent�o, por que estou fingindo? 304 00:41:43,227 --> 00:41:44,435 Senhor! 305 00:41:50,685 --> 00:41:52,102 Tem algu�m aqui? 306 00:42:03,685 --> 00:42:06,269 OS DEZ ENCONTROS 307 00:42:20,935 --> 00:42:23,185 O ESP�RITO NO COPO 308 00:42:36,185 --> 00:42:38,310 O ESP�RITO NO COPO 309 00:42:39,685 --> 00:42:41,685 O ESP�RITO NO COPO 310 00:43:14,352 --> 00:43:16,644 Este homem deve ter algo a ver com Kofei! 311 00:43:17,852 --> 00:43:20,894 Ele at� desenhou a n�s cinco jogando! 312 00:43:20,894 --> 00:43:25,394 Idiota! � �bvio que ele lan�ou uma maldi��o... 313 00:43:25,394 --> 00:43:27,019 sobre todos voc�s! 314 00:43:27,019 --> 00:43:29,977 N�o ser�o capazes de superar isso por conta pr�pria! 315 00:44:09,644 --> 00:44:12,477 O PENTEADO AP�S A MEIA-NOITE 316 00:45:40,352 --> 00:45:41,894 O GUARDA-CHUVA DA ESCURID�O 317 00:48:06,436 --> 00:48:08,727 O que h� com voc�? 318 00:48:08,727 --> 00:48:10,519 � apenas uma bola! 319 00:50:37,269 --> 00:50:38,769 O ESPIAR ENTRE AS PERNAS 320 00:51:34,894 --> 00:51:37,602 - Atenda! Talvez seja urgente. - Est� bem! 321 00:51:40,186 --> 00:51:44,352 Teddy? Desta vez eu realmente vi! 322 00:51:44,352 --> 00:51:47,602 Viu esp�ritos de novo? Onde foi desta vez? 323 00:51:47,602 --> 00:51:50,311 Do lado de fora da minha porta! 324 00:51:50,311 --> 00:51:54,561 Tome um drinque e n�o vai se lembrar de nada. 325 00:51:54,561 --> 00:51:57,311 N�o adianta bancar o idiota! 326 00:51:57,311 --> 00:51:59,186 Tem mesmo um esp�rito jogando bola l� fora! 327 00:51:59,186 --> 00:52:00,686 Venha j� para c�! 328 00:52:00,686 --> 00:52:03,269 - Voc� tem certeza? - Absoluta! 329 00:52:03,269 --> 00:52:06,852 Fiz 'Espiar Entre As Pernas' e o vi! 330 00:52:06,852 --> 00:52:10,602 - Tenho certeza absoluta! - Bem, ent�o... 331 00:52:10,602 --> 00:52:12,936 Pare de gaguejar e venha agora! 332 00:52:12,936 --> 00:52:14,852 Estou indo. 333 00:52:14,852 --> 00:52:17,727 - Bem, preciso ir. - Aonde voc� vai? 334 00:52:24,019 --> 00:52:27,061 May? � o Chongkwai. A April desapareceu! 335 00:52:28,103 --> 00:52:29,644 O qu�? 336 00:52:29,644 --> 00:52:32,686 Dois de n�s j� desapareceram. 337 00:52:32,686 --> 00:52:35,019 Minha m�e quer que voc�s tomem cuidado. 338 00:53:45,144 --> 00:53:47,353 Por que tanta gente t�o tarde da noite? 339 00:54:37,603 --> 00:54:38,894 UNIDADE 12C 340 00:54:49,519 --> 00:54:53,644 Viu meu boletim escolar por a�, senhor? 341 00:54:55,519 --> 00:54:57,144 Sua pequena maldi��o! 342 00:55:06,436 --> 00:55:09,186 Desculpe. Achei que voc� era um esp�rito! 343 00:55:09,186 --> 00:55:12,353 N�o chore... Eu sinto muito! 344 00:56:03,353 --> 00:56:05,728 E da� que existem esp�ritos? 345 00:57:20,769 --> 00:57:22,436 Provocando a gente? 346 01:00:27,811 --> 01:00:29,270 O que est� fazendo? 347 01:00:31,061 --> 01:00:32,311 Onde estou? 348 01:00:33,978 --> 01:00:35,270 � perigoso aqui. 349 01:00:42,395 --> 01:00:44,186 Teddy! 350 01:00:44,186 --> 01:00:46,978 Gra�as a Deus voc� est� aqui! 351 01:00:50,520 --> 01:00:52,811 N�o chore. Venha se sentar. 352 01:00:59,020 --> 01:01:02,478 N�s somos carne morta. 353 01:01:02,478 --> 01:01:04,853 Vejo esp�ritos o tempo todo! 354 01:01:04,853 --> 01:01:07,728 Nosso problema n�o acabou l� na Tail�ndia. 355 01:01:07,728 --> 01:01:12,186 Lembra o que Chongkwai disse? Uma vez come�ado o jogo... 356 01:01:12,186 --> 01:01:15,978 n�o podemos desistir antes que tudo esteja terminado! 357 01:01:18,020 --> 01:01:20,270 Vamos ter que voltar � Tail�ndia... 358 01:01:20,270 --> 01:01:22,645 antes de esclarecer tudo. 359 01:01:30,520 --> 01:01:33,186 Ei, onde est� a garota? 360 01:01:33,186 --> 01:01:34,853 O que procura? 361 01:01:34,853 --> 01:01:37,728 Minha amiga, a garota que entrou comigo. 362 01:01:37,728 --> 01:01:38,853 Aquela da Tail�ndia! 363 01:01:38,853 --> 01:01:41,770 Est�vamos no mesmo �nibus, lembra? 364 01:01:42,936 --> 01:01:45,978 Tudo bem, pode aparecer agora! 365 01:01:45,978 --> 01:01:49,228 Eu acho que vi voc�... 366 01:01:49,228 --> 01:01:52,311 entrando aqui sozinho. 367 01:02:25,728 --> 01:02:27,770 Por que est� vendo essas fitas? 368 01:03:11,061 --> 01:03:12,811 N�o me diga... 369 01:03:15,603 --> 01:03:17,603 que ela est� aqui! 370 01:03:22,395 --> 01:03:24,561 Mas n�o consigo v�-la agora! 371 01:03:28,228 --> 01:03:33,103 Quer tentar olhar por entre as pernas? 372 01:03:36,770 --> 01:03:38,145 Mas como? 373 01:03:39,395 --> 01:03:43,353 Precisa se curvar. 374 01:07:09,187 --> 01:07:11,853 N�o dev�amos fazer isso. � muito arriscado! 375 01:07:11,853 --> 01:07:13,603 Nossas vidas est�o em jogo! 376 01:07:13,603 --> 01:07:16,853 Este m�todo pode ser o �ltimo recurso! 377 01:07:16,853 --> 01:07:18,520 Prima... 378 01:07:18,520 --> 01:07:21,187 vamos pensar melhor. 379 01:07:21,187 --> 01:07:24,520 N�o est� nessa comigo, certo? Tudo bem. 380 01:07:24,520 --> 01:07:25,645 Espere! 381 01:07:26,853 --> 01:07:30,812 N�o foi o que eu quis dizer. Estou com voc�. 382 01:07:41,520 --> 01:07:43,895 A �LTIMA FRONTEIRA 383 01:07:43,895 --> 01:07:46,520 MORTE 384 01:07:56,687 --> 01:07:58,187 Para antecipar a morte... 385 01:07:58,187 --> 01:08:02,020 devem se fingir de mortos e usar roupas adequadas. 386 01:08:02,020 --> 01:08:05,270 A�, podem se infiltrar no mundo dos esp�ritos. 387 01:08:05,270 --> 01:08:09,145 O tempo � limitado e devem sair na hora certa. 388 01:08:09,145 --> 01:08:13,770 Ao me ouvirem tocar o sino, v�o para o facho de luz! 389 01:08:13,770 --> 01:08:17,770 � a �nica sa�da. N�o se atrasem ou nunca mais voltar�o! 390 01:08:32,770 --> 01:08:34,770 Droga. 391 01:08:34,770 --> 01:08:36,770 Ainda n�o consegui dormir. 392 01:08:38,520 --> 01:08:40,728 Que saco! 393 01:08:44,520 --> 01:08:47,312 Bem, ent�o eu vou ajudar voc�! 394 01:08:56,853 --> 01:08:59,978 - Onde estamos? - Eu n�o sei. 395 01:09:09,353 --> 01:09:10,812 Droga. 396 01:09:11,937 --> 01:09:15,603 - Estou com medo. - Eu... 397 01:09:15,603 --> 01:09:17,562 Eu tamb�m estou! 398 01:09:17,562 --> 01:09:19,145 Espere! 399 01:09:19,145 --> 01:09:21,145 Um esp�rito! 400 01:09:21,145 --> 01:09:24,020 Mas ele est� sorrindo! 401 01:09:24,020 --> 01:09:26,853 Chongkwai disse que n�o v�o nos incomodar... 402 01:09:26,853 --> 01:09:28,395 se n�o os provocarmos. 403 01:09:30,812 --> 01:09:32,353 Esse at� que � bonitinho! 404 01:09:34,437 --> 01:09:36,603 Eles parecem ser bem amistosos. 405 01:09:37,853 --> 01:09:39,603 Ali. 406 01:09:39,603 --> 01:09:41,395 Ali. 407 01:09:41,395 --> 01:09:42,478 L�. 408 01:09:43,853 --> 01:09:45,437 L� em cima. 409 01:10:09,353 --> 01:10:12,728 Algo est� errado! Est�o juntando muitos! 410 01:10:12,728 --> 01:10:15,812 N�o est�o sorrindo, e perderam o ar amistoso. 411 01:10:22,145 --> 01:10:23,978 R�pido, pense em alguma coisa! 412 01:10:27,270 --> 01:10:30,062 N�o consigo! 413 01:10:30,062 --> 01:10:32,062 Chongkwai n�o disse que os esp�ritos... 414 01:10:32,062 --> 01:10:34,770 temem nosso h�lito? 415 01:10:34,770 --> 01:10:36,478 - Ele disse isso? - Bem... 416 01:10:42,603 --> 01:10:43,978 Deu certo! 417 01:10:51,853 --> 01:10:53,520 Puxa, que fedor! 418 01:11:45,353 --> 01:11:46,937 Levante-se! Vamos! 419 01:12:07,645 --> 01:12:09,103 Parece que desistiram. 420 01:12:10,395 --> 01:12:14,020 - Como se sente, Teddy? - Preciso descansar! 421 01:12:14,020 --> 01:12:15,270 Eu tamb�m. 422 01:12:26,395 --> 01:12:28,728 Tenha cuidado, prima. 423 01:12:30,687 --> 01:12:34,812 Que coisa chata, voc� me encontrou. Eu desisto! 424 01:12:37,353 --> 01:12:39,145 Kofei! 425 01:12:40,187 --> 01:12:43,020 Oh, voc� est� bem! Finalmente o encontramos! 426 01:12:43,020 --> 01:12:46,645 Calma! Faz s� uma hora que n�o nos vemos. 427 01:12:46,645 --> 01:12:47,895 Onde estavam? 428 01:12:47,895 --> 01:12:50,853 - Est� sumido h� um m�s! - Um m�s? 429 01:12:50,853 --> 01:12:52,145 Fomos iludidos! 430 01:12:52,145 --> 01:12:55,812 Um esp�rito ocultou voc� de n�s esse tempo todo. 431 01:12:55,812 --> 01:12:58,437 Fingimos estar mortos para vir ver voc�... 432 01:12:58,437 --> 01:13:00,312 no mundo dos esp�ritos. 433 01:13:01,937 --> 01:13:03,145 Isto aqui... 434 01:13:05,437 --> 01:13:07,812 - Este � o mundo dos esp�ritos? - Sim! 435 01:13:14,020 --> 01:13:17,812 Est� tudo terminado! Eu estou esgotado. 436 01:13:17,812 --> 01:13:19,145 Eu tamb�m. 437 01:13:20,687 --> 01:13:22,812 Voc� � novo aqui, Kofei. 438 01:13:22,812 --> 01:13:25,437 Recepcione-os com seu h�lito! 439 01:13:25,437 --> 01:13:27,437 - Meu h�lito? - Sim! 440 01:13:27,437 --> 01:13:28,770 Como assim? 441 01:13:29,854 --> 01:13:33,104 - Eles t�m medo. - Mas como? 442 01:13:57,062 --> 01:14:00,770 N�o d� mais para mim! Estou sem f�lego. 443 01:14:02,687 --> 01:14:04,354 Mostre sua especialidade! 444 01:14:04,354 --> 01:14:06,312 Ainda consegue peidar, n�o? 445 01:14:08,229 --> 01:14:09,979 Kofei! 446 01:14:09,979 --> 01:14:12,104 - Onde est� voc�? - April! 447 01:14:12,104 --> 01:14:14,145 - Eu vim ficar com voc�! - April? 448 01:14:14,145 --> 01:14:16,145 - Kofei! - April! 449 01:14:16,145 --> 01:14:17,729 April! Eu estou aqui! 450 01:14:17,729 --> 01:14:20,270 Kofei? � voc�? 451 01:14:20,270 --> 01:14:22,395 - � a April! - Sim, � a April! 452 01:14:22,395 --> 01:14:24,479 - Kofei! - April! 453 01:14:26,645 --> 01:14:29,395 Venham comigo agora! Depressa! 454 01:15:04,520 --> 01:15:06,395 - Est� ouvindo? - Eu estou! 455 01:15:06,395 --> 01:15:08,812 Ouviu isso? Estamos salvos! 456 01:15:08,812 --> 01:15:10,270 - � o Chongkwai! - Sim, �! 457 01:15:10,270 --> 01:15:11,645 O que tem ele? 458 01:15:11,645 --> 01:15:15,187 Mandou corrermos para a luz ao tocar o sino. 459 01:15:15,187 --> 01:15:16,895 - � mesmo? - Sim! 460 01:15:17,937 --> 01:15:20,520 L� est�! Vamos j� para a luz! 461 01:15:20,520 --> 01:15:22,145 Que luz branca? Que sino? 462 01:15:23,187 --> 01:15:25,854 Por que n�o ou�o e n�o vejo nada disso? 463 01:15:29,270 --> 01:15:31,145 Como chegou aqui? 464 01:15:40,687 --> 01:15:44,020 Kofei, eu pensei que voc� estivesse morto. 465 01:15:45,062 --> 01:15:46,479 Por isso eu... 466 01:16:53,395 --> 01:16:55,562 Depressa, m�e! O tempo est� acabando! 467 01:17:18,437 --> 01:17:20,729 O que faremos? Vamos embora ou n�o? 468 01:17:31,020 --> 01:17:33,020 Voc�s podem ir. Eu vou ficar! 469 01:17:40,895 --> 01:17:42,312 V�o de uma vez! 470 01:17:44,270 --> 01:17:47,895 V�o logo! Depressa! 471 01:19:09,687 --> 01:19:12,104 - Titia! - Chongkwai! 472 01:19:20,604 --> 01:19:23,312 - Chongkwai! - Titia! 473 01:20:05,729 --> 01:20:06,770 Teddy! 474 01:20:30,854 --> 01:20:35,187 Disse que era uma maldi��o com a qual n�o podiam lidar! 475 01:21:08,896 --> 01:21:11,687 OS DEZ ENCONTROS 476 01:21:15,479 --> 01:21:18,312 O ESP�RITO NO COPO 477 01:21:25,854 --> 01:21:28,021 Interessado neste livro? 478 01:21:29,146 --> 01:21:32,896 Que tal um desconto? Voc� gostaria? 33550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.