Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,640 --> 00:00:44,240
Good morning, everyone! I just need to
freshen up. It was a long night.
2
00:00:48,360 --> 00:00:55,280
-I want to be present during Kemal's interrogation.
-I'm afraid your presence won't help.
3
00:00:55,440 --> 00:00:59,760
-Why?
-Well, you are a foreigner and a bit aggressive.
4
00:00:59,920 --> 00:01:05,280
Besides, you chased him
across half of Istanbul.
5
00:01:05,440 --> 00:01:10,880
-You are the boss.
-Yes, that's right.
6
00:01:48,040 --> 00:01:52,320
THE TURKISH DETECTIVE
7
00:01:57,880 --> 00:02:03,920
Are you Kemal Haddad, born in Beirut
in Lebanon on August 18, 2003-
8
00:02:04,080 --> 00:02:07,640
-How about temporary accommodation at Ceviz hostel?
9
00:02:07,800 --> 00:02:11,760
Did you know Gözde Seren?
10
00:02:11,920 --> 00:02:15,920
What was your relationship with each other?
11
00:02:16,080 --> 00:02:23,400
All right, then. Can you explain
the large amount of cocaine in your room?
12
00:02:23,560 --> 00:02:26,560
Did you kill her?
13
00:02:29,320 --> 00:02:34,560
Why did you send this text message?
14
00:02:34,720 --> 00:02:38,000
Asiyan. 9:00. Now or never.
15
00:02:38,160 --> 00:02:42,080
I have not sent it. She wanted to meet.
16
00:02:42,240 --> 00:02:47,280
-Can you prove it?
-I lost my cell phone last night.
17
00:02:50,560 --> 00:02:56,600
-Why meet in a cemetery?
-She thought it was safe there.
18
00:02:56,760 --> 00:02:59,880
That no one would see us.
19
00:03:05,600 --> 00:03:08,080
Suleyman?
20
00:03:09,120 --> 00:03:14,720
Suleyman?
Why haven't you all left yet?
21
00:03:14,880 --> 00:03:20,040
Didn't Selma tell you
about Gözde's fiancé? Oh dear...
22
00:03:35,680 --> 00:03:39,000
My spine is fine, thank you.
23
00:03:50,320 --> 00:03:55,000
-Selma.
-The case is ours. It has to be.
24
00:03:55,160 --> 00:04:00,640
-Not until she says so.
-We'll take a look around.
25
00:04:00,800 --> 00:04:04,880
And avoids the watchful eye of Sauron
if possible.
26
00:04:09,440 --> 00:04:15,520
-But you didn't hear anything?
-No. Mr. Mesut is a private person.
27
00:04:15,680 --> 00:04:21,840
But because he often has guests
our rooms are soundproofed.
28
00:04:22,520 --> 00:04:30,000
Right, high security and strong encryption.
It takes time to access the recordings.
29
00:04:30,160 --> 00:04:35,440
What a shame. It would be nice to see
what the cameras have captured.
30
00:04:35,600 --> 00:04:38,520
That notwithstanding...
31
00:04:38,680 --> 00:04:42,320
The coast is clear. Let's go.
32
00:04:45,680 --> 00:04:52,280
-Good morning. How do you do?
-Ikmen. -Inspector Suleyman.
33
00:04:52,440 --> 00:04:59,720
You are welcome. So, Mr. Buçar, who has
Selma deemed worthy of the case?
34
00:04:59,880 --> 00:05:05,240
-Commissioner Can is on his way.
-Excellent. A very good man.
35
00:05:05,400 --> 00:05:10,800
Very good. A wonderful man.
But we will help if we can.
36
00:05:10,960 --> 00:05:17,280
Surely you don't mind?
Many hands make light work, of course.
37
00:05:33,280 --> 00:05:36,800
What a hell of a fight, huh?
38
00:05:48,000 --> 00:05:50,920
Blood and hair. See if it is Mesuts.
39
00:05:51,080 --> 00:05:58,280
The evidence gets tricky. Mesut had a party.
There was a lot of handshaking and back slapping.
40
00:05:58,440 --> 00:06:03,880
And he spent the night in the pool.
Awkward. Awkward...
41
00:06:15,760 --> 00:06:22,800
And even though we know the cause of death.
whoever strangled Mesut covered his tracks well.
42
00:06:22,960 --> 00:06:27,360
I do not envy Inspector Can.
Very troublesome.
43
00:06:27,520 --> 00:06:31,400
-Imen.
-Well, yes.
44
00:06:31,560 --> 00:06:36,120
This is not your crime scene. You may leave.
45
00:06:36,280 --> 00:06:41,360
Excuse me, but I think there is
a connection or two
46
00:06:41,520 --> 00:06:44,640
-a weak link, to Gözde Seren.
47
00:06:44,800 --> 00:06:50,280
Yes, that may be true
but let's focus on Gözde's murder for now.
48
00:06:50,440 --> 00:06:54,800
Inspector Can is in charge of the investigation.
49
00:07:11,120 --> 00:07:14,720
I see. All right, then.
50
00:07:14,880 --> 00:07:19,280
By the way, the Seren family wants to bury
Gözde's body
51
00:07:19,440 --> 00:07:25,640
-and I've gotten 50 calls about Mesut
this morning, so clean this up.
52
00:07:25,800 --> 00:07:29,000
-Quickly and quietly.
-Yes, of course.
53
00:07:29,160 --> 00:07:32,280
-Thank you.
-Thank you.
54
00:07:34,480 --> 00:07:39,840
You should probably tell Inspector Can
that he is not needed.
55
00:07:44,320 --> 00:07:50,080
The tests on Kemal are done.
Gözde's blood was under his fingernails.
56
00:07:51,800 --> 00:07:56,200
The kid needs to talk.
It really doesn't look good.
57
00:07:56,360 --> 00:08:02,560
No, we don't. But in any case, we need
a new strategy to get Kemal to talk.
58
00:08:02,720 --> 00:08:06,600
-We?
-Yes, we. Good job over there.
59
00:08:11,560 --> 00:08:15,520
-What are we doing here?
-Starting a new strategy.
60
00:08:15,680 --> 00:08:18,680
What a learned family I have!
61
00:08:20,640 --> 00:08:24,080
-What are you doing?
-Nothing.
62
00:08:25,440 --> 00:08:29,680
-Hello.
-Hello. -Why aren't you at work?
63
00:08:29,840 --> 00:08:35,200
I am at work, my queen.
I am working right now.
64
00:08:35,360 --> 00:08:41,200
-Someone will appreciate a home-cooked meal.
-Appreciate your family. Çiçek.
65
00:08:41,360 --> 00:08:46,640
She will be speaking at the
memorial service. She's probably nervous.
66
00:08:46,800 --> 00:08:50,240
-I'm practicing with her.
-That would be good.
67
00:08:51,120 --> 00:08:54,120
Off you go now!
68
00:08:55,120 --> 00:08:56,680
Come and join us.
69
00:09:00,520 --> 00:09:06,880
I see you have met my colleague
Suleyman. I bet you're hungry.
70
00:09:12,240 --> 00:09:16,400
It is cake from my wife's birthday.
71
00:09:20,600 --> 00:09:23,720
How about that?
72
00:09:26,800 --> 00:09:29,760
You are welcome to do so.
73
00:09:32,040 --> 00:09:35,480
Take your time. There is no hurry.
74
00:09:37,600 --> 00:09:40,960
Why did you have Gözde's blood on your skin?
75
00:09:42,880 --> 00:09:49,360
Kemal, we have a compromising
message from you in Gözde's cell phone.
76
00:09:49,520 --> 00:09:53,480
Forensic evidence, the cocaine.
77
00:09:53,640 --> 00:10:00,880
I understand that you have lived a hard life
and that you instinctively trust no one.
78
00:10:07,080 --> 00:10:12,440
Here you have my passport. My ID card.
79
00:10:12,600 --> 00:10:17,040
My driver's license and my address.
80
00:10:17,200 --> 00:10:23,720
My mother's maiden name was Yavuz,
my first pet was Boncuk the cat.
81
00:10:23,880 --> 00:10:28,160
You're good with computers, right?
82
00:10:28,320 --> 00:10:35,280
Yes, you can. With that information, you can
completely ruin my life, right?
83
00:10:35,440 --> 00:10:41,920
If you feel the least bit betrayed
by me, you have my permission to do so.
84
00:10:42,080 --> 00:10:45,680
Now tell us how you met Gözde.
85
00:10:49,640 --> 00:10:52,560
I have not found my home here.
86
00:10:52,720 --> 00:10:58,880
Online, I was happy.
I had friends, and I was good at something.
87
00:10:59,040 --> 00:11:02,240
-I explored.
-The dark corners of the web?
88
00:11:02,400 --> 00:11:08,880
Yes, but just for fun.
Then I met Gözde's brother.
89
00:11:09,040 --> 00:11:15,920
-He got you a job with Mesut.
-I was a waiter at his private parties.
90
00:11:16,080 --> 00:11:22,920
A lot of rich guys, young women,
alcohol, drugs... And Gözde.
91
00:11:24,040 --> 00:11:29,760
I tracked down her Tiktok
and snuck up with drinks one night
92
00:11:29,920 --> 00:11:33,520
-and offered to help.
93
00:11:33,680 --> 00:11:38,120
I had never met anyone like her.
94
00:11:38,280 --> 00:11:44,200
She was the kind of girl
who made everything seem possible, you know.
95
00:11:44,360 --> 00:11:49,160
-Why were you seen in the cemetery?
-We were escaping from Istanbul.
96
00:11:49,320 --> 00:11:53,360
-Dad said she broke up with him.
-She changed her mind.
97
00:11:53,520 --> 00:11:56,640
Mesut Çalak was murdered last night.
98
00:11:56,800 --> 00:12:00,080
-Where were you?
-Hidden in Vefa.
99
00:12:00,240 --> 00:12:06,320
Gözde is killed, her fiancé is strangled and
thrown into a pool with the engagement photo.
100
00:12:06,480 --> 00:12:09,520
Someone seems to have disapproved of the marriage.
101
00:12:09,680 --> 00:12:15,160
I told you they wouldn't get married!
She loved me.
102
00:12:15,320 --> 00:12:21,400
So what did you do when you failed
to get a visa to Canada?
103
00:12:21,560 --> 00:12:23,560
Prepare the paperwork.
104
00:12:23,720 --> 00:12:29,480
You were starting over and needed money,
which explains the cocaine.
105
00:12:29,640 --> 00:12:34,320
-Where did you get it?
-Mesut loved cocaine.
106
00:12:34,480 --> 00:12:39,840
He sold it for Cai Ze Lop
to all his friends and acquaintances.
107
00:12:41,480 --> 00:12:48,600
One night he was passed out. The safe
was open and Gözde just took the cocaine.
108
00:12:48,760 --> 00:12:51,800
It was no more difficult than that.
109
00:12:51,960 --> 00:12:56,600
That's why she was killed.
They were watching her.
110
00:12:56,760 --> 00:13:03,920
So you think Cai Ze Lop killed Gözde
and then Mesut Çalak?
111
00:13:04,960 --> 00:13:09,960
If that is the case,
why did you have Gözde's blood on your skin?
112
00:13:12,640 --> 00:13:16,040
I wanted to touch her one last time.
113
00:13:23,560 --> 00:13:27,720
-Were the documents genuine?
-Yes, of course. What do you think?
114
00:13:27,880 --> 00:13:32,240
I do not find him credible.
115
00:13:32,400 --> 00:13:39,400
-Mrs. Selma, how nice to hear from you.
-Kemal will be charged with possession and murder.
116
00:13:39,560 --> 00:13:42,960
Excellent, but can I ask you to wait a little?
117
00:13:43,120 --> 00:13:47,400
Let's tie him up
also to the death of Mesut Çalak
118
00:13:47,560 --> 00:13:53,640
-and tie a ribbon around him
that you can show to the press.
119
00:13:55,320 --> 00:13:58,160
-Yes, of course.
-Thank you very much.
120
00:13:59,800 --> 00:14:05,920
-How do we tie Kemal to Mesut's death?
-We're not going to do that. Come on, let's go.
121
00:14:15,480 --> 00:14:19,240
Cai Ze Lop is inside. Should we go in?
122
00:14:20,560 --> 00:14:24,280
We'll keep a close eye on it for now.
123
00:14:25,320 --> 00:14:28,840
All right, inspector.
124
00:14:42,600 --> 00:14:48,240
-Where are you going?
-It tickles the back of my brain.
125
00:15:02,200 --> 00:15:05,480
So what are we doing here?
126
00:15:05,640 --> 00:15:10,920
One of Çalak's employees saw
Cai Ze Lop's Mercedes here last night.
127
00:15:11,080 --> 00:15:15,760
-Didn't Ikmen tell you that?
-Of course not.
128
00:15:17,920 --> 00:15:21,960
Mr. Cahit. May I come in?
129
00:15:22,120 --> 00:15:24,640
Thank you.
130
00:15:38,640 --> 00:15:44,840
-So nice to see everyone together.
-I wish they would leave us alone.
131
00:15:45,000 --> 00:15:48,960
But you can't say that.
132
00:15:49,120 --> 00:15:53,320
-What does the inspector want?
-The inspector.
133
00:15:59,480 --> 00:16:03,920
I wanted to check on you. Have you heard...?
134
00:16:04,080 --> 00:16:09,280
Mesut. Yeah. Uh... I guess I should thank you.
135
00:16:09,440 --> 00:16:12,640
I heard that Kemal is being prosecuted.
136
00:16:18,440 --> 00:16:21,240
PROSECUTED FOR
THE MURDER OF ÇALAK'S FIANCÉE
137
00:16:24,320 --> 00:16:29,600
-Who is this Cai Ze Lop?
-He became relevant a few years ago.
138
00:16:29,760 --> 00:16:35,920
He's supposed to be the biggest drug dealer in town.
but those are hard to pin on anyone.
139
00:16:40,400 --> 00:16:44,160
-Those are gun cases.
-Yes, that's right.
140
00:16:55,480 --> 00:16:59,680
I won't be stupid enough
to ask how you are doing.
141
00:17:01,520 --> 00:17:07,240
Have you been able to go for a walk?
How is your husband?
142
00:17:07,400 --> 00:17:12,160
You will not get an answer.
She's been taking tranquilizers. A lot of them.
143
00:17:15,120 --> 00:17:18,280
-Be careful!
-You idiot!
144
00:17:18,440 --> 00:17:22,120
It was an accident. I apologize.
145
00:17:22,280 --> 00:17:26,360
Okay, get out of here. Go and clean up.
146
00:17:56,680 --> 00:18:02,320
He drives towards the water. Maybe to
dump the car and destroy evidence.
147
00:18:10,080 --> 00:18:15,360
-Something feels wrong.
-Yes, but we must not lose the car.
148
00:18:19,440 --> 00:18:21,440
What? Fan.
149
00:18:23,400 --> 00:18:26,520
Where did they go?
150
00:18:27,360 --> 00:18:32,240
-Ayşe, we have to get out of here.
-Shut up and let me think.
151
00:18:39,720 --> 00:18:44,680
-I'll check. Requesting backup.
-4056 requesting backup.
152
00:18:44,840 --> 00:18:48,080
Immediate reinforcement, code 54.
153
00:18:55,000 --> 00:18:58,080
Suleyman!
154
00:19:10,640 --> 00:19:14,080
DOLT NUMBER
155
00:19:22,040 --> 00:19:27,160
Aren't we friends?
I helped you with the Lebanese kid.
156
00:19:27,320 --> 00:19:30,960
Did you also kill Mesut Çalak
last night?
157
00:19:32,960 --> 00:19:37,240
-Question.
-One of your cars was on his property.
158
00:19:38,000 --> 00:19:42,200
I had him driven home.
Your boss scared him.
159
00:19:42,360 --> 00:19:47,840
-Why were you watching Gözde Seren?
-I find out everything about everyone.
160
00:19:48,000 --> 00:19:53,120
If I help Çalak, he helps me.
If I help you...
161
00:19:53,280 --> 00:19:56,280
-This is not the case.
-bad strategy.
162
00:19:56,440 --> 00:20:02,200
This is not a barter.
You give me the info, then we go home.
163
00:20:02,880 --> 00:20:10,440
I like you. You are brave. The night that
Gözde died, she was at the train station.
164
00:20:10,600 --> 00:20:15,880
It might be of interest to you
to know what she was doing there.
165
00:20:16,040 --> 00:20:20,800
Maybe we'll talk again
when you are in need of information.
166
00:20:21,560 --> 00:20:26,880
-Especially when your loved ones are hiding things.
-What do you mean?
167
00:20:27,040 --> 00:20:34,200
The free appetizers are now over. Please feel free to
when you are ready to pay.
168
00:20:48,000 --> 00:20:53,920
-Who was it?
-Cai Ze Lop. We need Tarik.
169
00:20:55,760 --> 00:21:01,280
-He blames me for all this.
-No, he doesn't.
170
00:21:01,440 --> 00:21:06,280
-And now his business partner is dead.
-Business associate?
171
00:21:09,160 --> 00:21:13,480
Did you know that Mesut was not going to pay?
172
00:21:13,640 --> 00:21:20,800
He put everything into that company.
Took out loans and everything. Dad's so blind.
173
00:21:20,960 --> 00:21:25,200
A dead sister.
A mom who is crazy.
174
00:21:26,320 --> 00:21:32,920
What a family I have. It makes me
feel powerless. What am I supposed to do?
175
00:21:41,720 --> 00:21:45,080
-I'm looking at the pictures now.
-Do you see anything?
176
00:21:45,240 --> 00:21:50,080
-She must be there somewhere.
-Nothing so far.
177
00:21:55,680 --> 00:21:59,480
Wait a minute... I got her.
178
00:22:05,880 --> 00:22:09,440
I'm sending you something now.
179
00:22:10,560 --> 00:22:13,480
What does she do?
180
00:22:14,440 --> 00:22:19,920
That's her flight bag.
So what happened to her?
181
00:22:24,120 --> 00:22:29,480
The cemetery is near the water...
We'll call in the divers.
182
00:22:32,080 --> 00:22:39,560
Kemal was telling the truth. Gözde was carrying
a suitcase. They were going to run away together.
183
00:22:39,720 --> 00:22:46,400
I will call you back. - I'll be on my way.
I hope I didn't disturb you.
184
00:22:54,760 --> 00:23:00,200
She was my little girl.
This was her favorite song.
185
00:23:04,400 --> 00:23:08,520
-Mr. Cahit.
-Leave me alone. Let go of me!
186
00:23:08,680 --> 00:23:12,840
-Mr. Cahit!
-She was my little girl!
187
00:23:13,880 --> 00:23:18,160
What is going on? Do you have a broken rib?
188
00:23:19,840 --> 00:23:26,800
Did you have a fight last night?
Shall we go out? We're going out. Come on, let's go.
189
00:23:26,960 --> 00:23:29,320
Come and join us.
190
00:23:29,480 --> 00:23:34,880
We'll take care of this nice and easy.
This way, please.
191
00:24:38,280 --> 00:24:45,600
I am always struck by the strong emotions
required to strangle a human being to death.
192
00:24:47,080 --> 00:24:52,560
The anger that keeps you fighting.
193
00:24:52,720 --> 00:24:56,600
To just keep going until the person dies?
194
00:24:56,760 --> 00:25:02,760
Do we have to wait for forensics or
are you going to tell us about last night?
195
00:25:02,920 --> 00:25:07,720
It is obvious that you and Mesut Çalak
were arguing about something.
196
00:25:07,880 --> 00:25:14,000
A confession gives a favorable
impression in court. Ask your lawyer.
197
00:25:20,120 --> 00:25:24,000
He was not going to pay.
198
00:25:25,240 --> 00:25:30,840
Everything I worked for over 25 years.
He owed me money.
199
00:25:31,000 --> 00:25:35,440
We had it on paper
but he did not pay.
200
00:25:35,600 --> 00:25:40,240
So you killed him,
and the photo would point to Kemal.
201
00:25:40,400 --> 00:25:46,280
He says you killed him
to frame Kemal for the murder.
202
00:25:46,440 --> 00:25:49,080
Yes.
203
00:25:50,640 --> 00:25:54,040
Mesut broke our agreement
because of him.
204
00:25:54,200 --> 00:26:01,480
Gözde whored herself out to that boy
but he killed her anyway.
205
00:26:01,640 --> 00:26:06,000
I hope he rots in hell.
206
00:26:06,160 --> 00:26:11,040
But, Mr. Cahit, we have a problem.
207
00:26:12,560 --> 00:26:16,240
We found her bag in the water.
208
00:26:16,400 --> 00:26:22,560
She had everything she needed
to escape from you and Mesut Çalak.
209
00:26:30,600 --> 00:26:35,120
The bag was weighed down by this.
210
00:26:35,280 --> 00:26:38,720
The stone she was killed with.
211
00:26:38,880 --> 00:26:42,640
Someone tried to stop Gözde
from leaving Istanbul.
212
00:26:42,800 --> 00:26:49,040
-But why would Kemal want to hurt her
her if they were to run away together?
213
00:26:49,200 --> 00:26:54,000
I was wondering
if you knew your child well?
214
00:26:54,160 --> 00:27:00,400
Her strength and independence.
You would not "get her right".
215
00:27:00,560 --> 00:27:03,680
And you, who put yourself first
216
00:27:03,840 --> 00:27:09,600
-felt that you had to kill her
to save something with Mesut Çalak?
217
00:27:09,760 --> 00:27:17,360
What kind of anger does it take to smash
your daughter's head with a rock?
218
00:27:17,520 --> 00:27:20,240
I have no idea.
219
00:27:22,280 --> 00:27:26,840
That kid... Everything was fine.
220
00:27:27,000 --> 00:27:31,200
Then he came and... everything went wrong.
221
00:27:31,360 --> 00:27:35,240
But you killed Gözde?
222
00:27:39,840 --> 00:27:42,080
Yes.
223
00:27:47,960 --> 00:27:54,200
-Cahit confessed to the murders. So, the boy?
-He may not be guilty of murder.
224
00:27:54,360 --> 00:28:00,360
But possession of cocaine for sale
is a crime in this country.
225
00:28:00,520 --> 00:28:04,040
-He is being transferred to prison.
-I understand.
226
00:28:06,360 --> 00:28:13,200
Selma doesn't want to lose face.
I think we're done for the day.
227
00:28:14,880 --> 00:28:18,360
Schyst.
228
00:28:20,520 --> 00:28:25,600
-I understand, Mrs. Selma.
-You, we did well.
229
00:28:25,760 --> 00:28:28,640
-Allihop.
-Jo.
230
00:28:41,560 --> 00:28:44,120
Mehmet! Mehmet!
231
00:28:46,200 --> 00:28:50,560
-Dad.
-I'm in town on business.
232
00:28:50,720 --> 00:28:57,600
-Can we have dinner? I tried calling.
-Yes, I'm sorry about that...
233
00:28:57,760 --> 00:29:02,800
It's a mess.
Thank you for the basket.
234
00:29:02,960 --> 00:29:08,040
I get it. You're new at work
and trying to get your foot in the door.
235
00:29:09,440 --> 00:29:14,400
Oh my god...
I can't believe it's you, Mehmet!
236
00:29:16,160 --> 00:29:19,680
-How long ago was that?
-Long time ago.
237
00:29:20,680 --> 00:29:25,640
You do realize that it was not...?
Tell me you know that.
238
00:29:25,800 --> 00:29:29,360
-Your mom was a little...
-Yes, I know.
239
00:29:30,400 --> 00:29:35,080
I'm going to the mosque.
I'm sorry you came here for nothing.
240
00:29:35,240 --> 00:29:38,760
-Another time?
-Yes.
241
00:29:46,400 --> 00:29:52,440
But tell me now.
What is it? What is it? Cahit confessed.
242
00:29:52,600 --> 00:29:55,880
Yes, he did.
243
00:29:56,040 --> 00:30:01,000
Okay, I see what you're in the mood for.
244
00:30:01,160 --> 00:30:05,400
We go to the station and go through everything.
245
00:30:05,560 --> 00:30:09,440
You go ahead, I'll join you later.
246
00:30:11,160 --> 00:30:13,640
Of course it is.
247
00:30:21,400 --> 00:30:27,120
You don't remember anything from these articles?
Not even a little bit, Leyla?
248
00:30:27,280 --> 00:30:30,040
Nothing at all.
249
00:30:30,200 --> 00:30:33,120
I am sorry.
250
00:30:36,000 --> 00:30:39,080
I barely remember anything of my time here.
251
00:30:39,240 --> 00:30:43,880
I remember the city
and all the childhood summers here
252
00:30:44,040 --> 00:30:47,840
-But all this is gone.
253
00:30:53,160 --> 00:30:58,520
-You'll figure out what happened to me, right?
-I'm going to try.
254
00:30:59,840 --> 00:31:05,440
-I'm sorry I can't help.
-Not yet.
255
00:31:05,600 --> 00:31:09,200
That's right - not yet.
256
00:31:13,680 --> 00:31:18,720
-I wonder why I left London.
-Me too.
257
00:31:26,840 --> 00:31:29,520
There is nothing.
258
00:31:36,840 --> 00:31:40,000
Do you know anything about him?
259
00:31:41,080 --> 00:31:46,720
-Why do you ask?
-When Leyla and I had broken up...
260
00:31:46,880 --> 00:31:53,120
...it could be that I was doing
a bit of Instagram monitoring.
261
00:31:53,280 --> 00:31:56,320
He liked and commented on everything
262
00:31:56,480 --> 00:32:00,800
-but after the contagion
he deleted his account.
263
00:32:00,960 --> 00:32:04,640
Were they... together?
264
00:32:13,960 --> 00:32:17,440
-I liked him.
-Yes.
265
00:32:17,600 --> 00:32:23,600
What can I say? He liked
my food, and brought me flowers.
266
00:32:25,360 --> 00:32:31,480
But you are right,
now I never hear from him.
267
00:32:44,040 --> 00:32:49,880
-I'll be fine.
-It's clear, but read it to me.
268
00:32:50,040 --> 00:32:53,920
-Otherwise I won't hear it.
-Okay.
269
00:32:55,000 --> 00:32:59,960
"Once again it was proven
that the women of the world are insecure."
270
00:33:00,120 --> 00:33:04,600
"They talk about curing the disease,
not prevention."
271
00:33:04,760 --> 00:33:10,320
"If Gözde's death is to do any good
the conversation must be about"-
272
00:33:10,480 --> 00:33:17,760
-'to eradicate the structural causes of violence.
Educate perpetrators. We are not changing."
273
00:33:18,720 --> 00:33:22,880
-Dad? Are you listening?
-Of course I am.
274
00:33:23,040 --> 00:33:26,080
What did I say?
275
00:33:26,240 --> 00:33:29,200
-Structural
-Strictly the same.
276
00:33:29,360 --> 00:33:33,520
-Sorry. Çiçek, sorry.
-It's okay!
277
00:33:33,680 --> 00:33:39,000
-What did you do?
-something stupid. Something really stupid.
278
00:33:41,000 --> 00:33:43,960
Do you know what I have done today?
279
00:33:44,120 --> 00:33:50,720
Do you think I am not aware of
what dangers she faces out there?
280
00:33:50,880 --> 00:33:55,480
Are you stupid, Çetin?
She wants to be listened to sometime.
281
00:33:55,640 --> 00:33:59,280
Of you, a man. Her own father.
282
00:33:59,440 --> 00:34:04,120
Just an ounce of your time
and your attention.
283
00:34:10,760 --> 00:34:16,200
Ayşe?
I know why Cahit lied about Gözde.
284
00:34:54,680 --> 00:34:57,960
-Jakob Kroos.
-Hello.
285
00:34:58,960 --> 00:35:03,200
-I am a friend of Leyla Pamuk.
-Who?
286
00:35:04,240 --> 00:35:09,640
Aunt Hülya will be sorry
that you forgot her wind chimes so easily.
287
00:35:12,040 --> 00:35:15,360
She often talked about you.
288
00:35:18,120 --> 00:35:21,080
Is she still alive?
289
00:35:23,280 --> 00:35:30,320
-You actually broke her heart.
-Yeah. -Yeah. I'm trying to make up for it.
290
00:35:30,480 --> 00:35:37,720
Of course you do. You want to know what happened.
You probably think I'm a coward.
291
00:35:41,560 --> 00:35:45,800
Have you considered that it was an accident?
292
00:35:45,960 --> 00:35:52,000
No, I haven't. I don't think you have either,
because if you had, you wouldn't have gone up in smoke.
293
00:35:55,080 --> 00:36:00,160
-What was Leyla investigating?
-I don't know.
294
00:36:00,320 --> 00:36:04,720
-It's safe.
-She didn't tell you about that?
295
00:36:04,880 --> 00:36:09,680
Sorry, but we are doing an important job here.
We are helping.
296
00:36:09,840 --> 00:36:14,640
I will not jeopardize that for anyone.
Not even for Leyla.
297
00:36:14,800 --> 00:36:18,560
-You don't care about her at all.
-Yes, I do!
298
00:36:18,720 --> 00:36:26,160
What do you think you will achieve here
on your own? I have a clear conscience.
299
00:36:32,000 --> 00:36:34,640
I'm sorry.
300
00:36:51,440 --> 00:36:54,200
"Kayra Khan"?
301
00:36:58,760 --> 00:37:02,840
-What are you doing?
-You're late!
302
00:37:03,960 --> 00:37:06,920
What is happening? Oh dear.
303
00:37:07,080 --> 00:37:11,280
Cahit confessed.
Why are you watching Lokman's interrogation?
304
00:37:11,440 --> 00:37:15,880
-Cahit protects Lokman.
-Well, you've gone mad.
305
00:37:16,040 --> 00:37:21,080
How could Cahit fake
a text message from Kemal on Gözde's phone?
306
00:37:21,240 --> 00:37:26,640
-with spyware.
-Tarik found one in Gözde's cell phone.
307
00:37:26,800 --> 00:37:32,960
The problem is that the text message was sent
from Kemal's cell phone. Was it also Cahit?
308
00:37:33,120 --> 00:37:38,400
-So what do you think happened?
-Cahit killed Mesut over the business.
309
00:37:38,560 --> 00:37:44,760
-But Lokman killed Gözde.
-He has strange activity on his card.
310
00:37:44,920 --> 00:37:49,920
Here is the bank statement.
He bought cosmetics and hair products.
311
00:37:50,080 --> 00:37:53,920
Cosmetics? Really strong evidence, then.
312
00:37:54,080 --> 00:37:59,840
But do you know what we have? Camera footage
of Lokman far from the murder scene.
313
00:38:00,000 --> 00:38:03,160
Pick them up.
314
00:38:03,320 --> 00:38:05,640
There you go.
315
00:38:08,000 --> 00:38:10,800
Wait a minute...
316
00:38:12,000 --> 00:38:14,880
Turn it on again.
317
00:38:15,040 --> 00:38:21,800
The locomotive is left-handed. The one who was at the
the hostel in the evening is not.
318
00:38:21,960 --> 00:38:26,280
Then maybe Lokman faked it too.
319
00:38:29,680 --> 00:38:33,560
I'll analyze this right away.
320
00:38:38,400 --> 00:38:43,920
-Have you looked at these?
-No, we just got them.
321
00:38:44,080 --> 00:38:47,320
Lokman is making a bomb.
322
00:38:58,880 --> 00:39:01,560
Ground floor secured!
323
00:39:06,840 --> 00:39:09,320
Unlock.
324
00:39:09,480 --> 00:39:15,440
Kemal, look at me. We will help you,
but I have to tell you something important.
325
00:39:15,600 --> 00:39:20,880
-and you have to tell me everything
about your friendship with Lokman, okay?
326
00:39:25,120 --> 00:39:28,040
Medics!
327
00:39:30,760 --> 00:39:32,960
Weak pulse.
328
00:39:34,000 --> 00:39:37,000
Really? He was angry, but this...?
329
00:39:37,160 --> 00:39:43,080
Concentrate on coming up with something
that might help us find him.
330
00:39:45,520 --> 00:39:49,560
-Mrs. Seren.
-Yes?
331
00:39:49,720 --> 00:39:55,080
Kemal has Lokman's darknet password.
He needs a computer.
332
00:39:55,240 --> 00:39:59,520
Give him everything he needs.
333
00:40:02,880 --> 00:40:06,280
Okay, just log in?
334
00:40:14,960 --> 00:40:18,080
-Whoa!
-What is it?
335
00:40:22,720 --> 00:40:28,320
Boss, Lokman has written a lot
on misogynistic incel forums.
336
00:40:28,480 --> 00:40:35,240
He has posted a manifesto and wants to become
martyr for the men's issue. He's broadcasting live.
337
00:40:35,400 --> 00:40:41,040
-Where is he?
-In the community center. Gözde's memorial service.
338
00:40:41,200 --> 00:40:43,600
Come on, let's go.
339
00:40:54,920 --> 00:40:59,560
Welcome, welcome, welcome.
This week has been absolutely awful.
340
00:40:59,720 --> 00:41:05,320
Gözde Seren was one of us.
Her death, her murder.
341
00:41:05,480 --> 00:41:11,720
-highlights everything that our Action Group
has been talking about from the very beginning.
342
00:41:11,880 --> 00:41:14,880
Can you hear me?
343
00:41:17,120 --> 00:41:21,880
-What are you doing?
-I'm here for the memorial.
344
00:41:25,080 --> 00:41:27,800
All of them.
345
00:41:32,920 --> 00:41:38,440
Take your seats! Take your seats again!
346
00:41:39,440 --> 00:41:43,160
-Sit down!
-Ten minutes? Okay. Uh...
347
00:41:48,960 --> 00:41:55,000
-I need to tell you about Gözde.
-This is all my fault.
348
00:42:05,120 --> 00:42:06,680
This way.
349
00:42:06,840 --> 00:42:13,400
-The doors are locked. He hacked them.
-The SWAT team will be here in ten minutes.
350
00:42:18,600 --> 00:42:24,440
This makes me sick!
You all worship a hypocrite.
351
00:42:24,600 --> 00:42:31,720
She pretended to be a pretty girl in a veil,
but whored herself out when she was engaged!
352
00:42:31,880 --> 00:42:39,600
Hypocrite. You are exploiting her death for
your feminist feminazi agenda!
353
00:42:43,880 --> 00:42:49,160
-You can come in from under the stage.
-No, he can be intimidated.
354
00:42:49,320 --> 00:42:52,160
-Do you disagree?
-Fatma, I'm here.
355
00:42:52,320 --> 00:42:57,600
-Çetin, Çiçek is in there!
-I'm here. Don't worry about a thing.
356
00:42:57,760 --> 00:43:00,680
Okay, hello.
357
00:43:02,960 --> 00:43:08,800
-The broadcast is viral.
-In a few seconds it will be too late!
358
00:43:08,960 --> 00:43:12,400
-We're going in.
-A negotiator is on his way.
359
00:43:12,560 --> 00:43:16,960
-He does not want to negotiate.
-Your feelings are involved.
360
00:43:17,120 --> 00:43:20,600
Will you take my friend to the place under the stage?
361
00:43:20,760 --> 00:43:26,840
Inspector, you have to trust me.
Please, go. Just go.
362
00:43:39,040 --> 00:43:42,640
Inspector Çetin Ikmen.
363
00:43:42,800 --> 00:43:49,960
I thought you wanted to debate
with a feminist. Then I'm in!
364
00:43:50,120 --> 00:43:56,880
If anyone follows you in, or if you
shoot me, I'll let go and everyone dies!
365
00:44:15,040 --> 00:44:18,560
So what are we going to discuss?
366
00:44:18,720 --> 00:44:22,840
The fact that we outnumber them.
367
00:44:23,000 --> 00:44:27,240
Is that why you killed Gözde?
368
00:44:27,400 --> 00:44:30,520
A revolution requires sacrifices.
369
00:44:30,680 --> 00:44:33,800
To be honest, I don't want to debate.
370
00:44:35,200 --> 00:44:37,240
There.
371
00:44:42,400 --> 00:44:48,400
I just want you to ask yourself
if what you are about to do will work.
372
00:44:48,560 --> 00:44:53,400
Can you inspire your brothers
to rise up against the women
373
00:44:53,560 --> 00:44:58,280
-when they hear
that you did not take credit for your work?
374
00:44:58,440 --> 00:45:04,360
You went out of your way to make sure
that your friend Kemal got the credit.
375
00:45:07,680 --> 00:45:12,040
Is this really for the incel movement
376
00:45:12,200 --> 00:45:17,200
-or is it jealousy
disguised as martyrdom?
377
00:45:18,160 --> 00:45:22,560
You don't get it.
You're too old, too stupid.
378
00:45:22,720 --> 00:45:27,800
You have no idea of the fury
I unleash with this!
379
00:45:27,960 --> 00:45:31,360
-Çiçek!
-This is just stupid.
380
00:45:31,520 --> 00:45:35,680
This is not about Gözde
or about women!
381
00:45:35,840 --> 00:45:39,720
You just want attention. Why do you want attention?
382
00:45:39,880 --> 00:45:46,240
Your father. Lokman, do you think your father
never noticed you?
383
00:45:46,400 --> 00:45:50,600
Never loved you
as he loved your sister?
384
00:45:50,760 --> 00:45:57,000
Let me tell you something:
Your father would do anything for you.
385
00:45:57,160 --> 00:46:03,760
It's a shame that your father made you feel
that you don't matter. Believe me...
386
00:46:03,920 --> 00:46:07,640
You are the only thing that matters.
387
00:46:07,800 --> 00:46:14,840
Lokman, that man would confess
the murder of his own daughter for you.
388
00:46:16,560 --> 00:46:20,760
You just don't get it!
389
00:46:20,920 --> 00:46:28,160
Of course not. How could I
put myself in your shoes?
390
00:46:28,320 --> 00:46:32,720
What it's like to grow up in the world
that we gave you.
391
00:46:32,880 --> 00:46:37,000
We hand over a ruined earth to you.
392
00:46:37,160 --> 00:46:43,800
When I look at you, any of you,
all I see is hope. So...
393
00:46:46,360 --> 00:46:50,360
we can sort this out.
394
00:46:53,720 --> 00:46:56,200
Çiçek!
395
00:46:56,360 --> 00:46:59,320
Open the door!
396
00:47:08,600 --> 00:47:12,280
Watch the trigger. His finger is on it.
397
00:47:19,400 --> 00:47:22,720
Thank you, Kemal. Thank you, Kemal.
398
00:47:40,320 --> 00:47:43,520
Hi, daddy. Yes, it's me.
399
00:47:48,800 --> 00:47:52,800
Hey... we can do something, right?
400
00:48:35,800 --> 00:48:38,080
Good morning to you.
401
00:48:38,240 --> 00:48:41,880
I don't know where it is, honey.
402
00:48:46,880 --> 00:48:51,120
-Here it is! Why didn't you tell me?
-Please, just...
403
00:48:55,200 --> 00:48:58,480
She has been like this all week.
404
00:49:27,160 --> 00:49:31,800
THIS LOVE IS A ROSE
THAT BLOOMS FOREVER. "RUMI."
405
00:49:33,480 --> 00:49:38,280
I miss you. Too much.
406
00:49:40,040 --> 00:49:45,640
I didn't think
I would be able to do this without you.
407
00:49:45,800 --> 00:49:50,600
But then I heard someone talking about hope.
And I thought of you.
408
00:49:50,760 --> 00:49:57,160
You made me believe that things
were possible. If I forget that...
409
00:49:58,600 --> 00:50:01,760
you are gone forever.
410
00:50:09,840 --> 00:50:13,120
I will not allow that.
411
00:50:17,400 --> 00:50:20,960
So, what are you going to do now?
412
00:50:21,120 --> 00:50:25,200
I do not know. I guess I'll stay in Istanbul.
413
00:50:26,200 --> 00:50:32,440
I don't have much to gain here
but nothing elsewhere either.
414
00:50:43,920 --> 00:50:47,440
I will help you as best I can.
415
00:50:50,360 --> 00:50:54,840
But I also need your help.
416
00:50:56,960 --> 00:51:00,840
Have you heard of Kayra Khan?
417
00:51:30,560 --> 00:51:34,560
Translation: Maria Isacsson
Iyuno for SVT
34264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.