All language subtitles for The King Tide 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,399 --> 00:01:07,694 Bobby! Bobby! 4 00:01:24,335 --> 00:01:25,420 It's okay. 5 00:01:33,803 --> 00:01:35,805 Our baby. 6 00:01:35,888 --> 00:01:39,142 We lost our baby. 7 00:02:53,841 --> 00:02:55,176 Oh. Ow! 8 00:03:08,231 --> 00:03:11,442 - I got you! - Hey, Bobby. 9 00:03:11,526 --> 00:03:12,860 The power is out. 10 00:03:12,944 --> 00:03:14,028 Oh, yeah? 11 00:03:14,112 --> 00:03:16,447 That's right, we're going to go fix it. 12 00:03:16,531 --> 00:03:17,699 Ready, Mayor? 13 00:03:24,664 --> 00:03:26,541 Hi. Hi. 14 00:03:26,624 --> 00:03:28,459 How are you getting on, love? 15 00:03:28,543 --> 00:03:30,378 Just fine. 16 00:03:51,733 --> 00:03:53,651 Thought you were going to quit those. 17 00:03:55,653 --> 00:03:57,113 C'mon, not today, doc. 18 00:03:58,573 --> 00:04:03,453 You know, Bobby, if Grace had any complications, 19 00:04:03,536 --> 00:04:05,496 just remember they're real common. 20 00:04:08,750 --> 00:04:10,626 Not that it makes it any easier. 21 00:04:12,295 --> 00:04:14,756 She lost the baby, Beau. 22 00:05:05,097 --> 00:05:07,642 Boys are saying the catch is light again. 23 00:05:07,725 --> 00:05:10,311 Mainlanders out there trawling day and night. 24 00:05:12,313 --> 00:05:14,690 And now all their boats are trashed. 25 00:05:16,150 --> 00:05:17,902 It's just a little storm. 26 00:05:17,985 --> 00:05:20,071 Nothing we can't come back from. 27 00:05:21,781 --> 00:05:24,575 Beau: Yeah. Makes you wonder, though. 28 00:05:24,659 --> 00:05:27,078 What we're still doing out here. 29 00:05:31,040 --> 00:05:33,334 I didn't know we were supposed to do anything. 30 00:05:51,686 --> 00:05:53,104 You hear that? 31 00:05:58,025 --> 00:05:59,151 What is that? 32 00:06:58,085 --> 00:06:59,295 What is that? 33 00:06:59,378 --> 00:07:01,213 Guys, I’m gonna try to go in. 34 00:08:38,978 --> 00:08:41,605 - Okay, let's see. - Oh, I found a "T." 35 00:08:41,689 --> 00:08:43,774 - Let's see if we can find a... - J. 36 00:08:43,858 --> 00:08:46,485 These are both J's, for Junior. 37 00:09:36,619 --> 00:09:38,621 The chipmunk runs around the tree trunk 38 00:09:38,704 --> 00:09:41,332 trying to get a glimpse of his tail. 39 00:09:41,415 --> 00:09:43,417 The hog watched from the treetops and thought, 40 00:09:43,501 --> 00:09:46,712 "If only that chipmunk could see he's running in a circle." 41 00:09:48,881 --> 00:09:51,759 And the whale poked his nose enough to break the waves, 42 00:09:51,842 --> 00:09:54,678 and wondered, "What is everyone doing up here?" 43 00:09:54,762 --> 00:09:58,182 In the skies, the clouds watched the hog and the whale 44 00:09:58,265 --> 00:10:00,935 and wondered why they weren't playing together. 45 00:10:01,018 --> 00:10:04,021 Charlotte, it's your time. 46 00:10:08,776 --> 00:10:10,903 Many thanks to you, Isla. 47 00:10:10,986 --> 00:10:12,196 Thank you. 48 00:10:14,740 --> 00:10:16,784 Such a beautiful child. 49 00:10:16,867 --> 00:10:17,952 And so smart. 50 00:10:19,161 --> 00:10:21,914 I think you can take a break after that, okay? 51 00:10:28,337 --> 00:10:30,714 - Thank you, Faye. - My pleasure. 52 00:10:31,632 --> 00:10:33,926 Mr. Holland. 53 00:10:34,009 --> 00:10:37,054 God, had a bit to drink last night, huh? 54 00:10:37,138 --> 00:10:38,973 Oh, I would never dream of it. 55 00:10:47,648 --> 00:10:49,108 Isla? 56 00:10:51,068 --> 00:10:53,445 Grace, where's Isla? 57 00:10:53,529 --> 00:10:55,030 I thought she was with you. 58 00:10:56,240 --> 00:10:58,117 Where could she be? 59 00:10:58,200 --> 00:11:00,077 She's got to be here somewhere. 60 00:11:00,995 --> 00:11:03,664 Isla, I know you're in here. 61 00:11:06,834 --> 00:11:07,834 Boo! 62 00:11:14,508 --> 00:11:15,718 Great, get in there. 63 00:11:21,807 --> 00:11:23,642 From stone to spear which stands as one. 64 00:11:23,726 --> 00:11:25,895 Children: And so the island remains. 65 00:11:25,978 --> 00:11:27,646 Boy: The fish below more bountiful. 66 00:11:27,730 --> 00:11:29,940 Children: And so the island remains. 67 00:11:30,024 --> 00:11:31,734 To greet the tide and rise the sun. 68 00:11:31,817 --> 00:11:34,069 Children: And so the island remains. 69 00:11:34,153 --> 00:11:36,197 The drifting boats, it ends their roam. 70 00:11:36,280 --> 00:11:38,490 Children: And so the island remains. 71 00:11:38,574 --> 00:11:40,201 The chosen folk to protect and hold. 72 00:11:40,284 --> 00:11:42,411 Children: And so the island remains. 73 00:11:42,494 --> 00:11:44,205 So kiss the shore for we are home. 74 00:11:44,288 --> 00:11:46,999 Children: And so the island remains. 75 00:11:47,082 --> 00:11:48,459 Well done, Philip. 76 00:11:48,542 --> 00:11:49,960 Thank you, Ms. Faye. 77 00:11:50,044 --> 00:11:51,295 Alright, now, 78 00:11:51,378 --> 00:11:54,965 we are going to continue the lesson from yesterday. 79 00:11:55,049 --> 00:11:57,676 Who can identify this sound? 80 00:12:02,890 --> 00:12:04,225 - Isla. - Willow Ptarmigan. 81 00:12:04,308 --> 00:12:07,186 Correct! Now, let's hear you try it. 82 00:12:08,646 --> 00:12:09,980 What? 83 00:12:10,064 --> 00:12:11,482 Oh, c'mon! 84 00:12:12,691 --> 00:12:14,109 Who would like to try? 85 00:12:14,193 --> 00:12:16,862 Remember, courage has no age limit. 86 00:12:17,404 --> 00:12:19,323 Junior. 87 00:12:29,124 --> 00:12:30,501 That is good. 88 00:12:30,584 --> 00:12:32,127 You have courage. 89 00:12:32,211 --> 00:12:33,587 Many thanks to Isla. 90 00:12:33,671 --> 00:12:35,297 Many thanks to you, Isla. 91 00:12:36,423 --> 00:12:39,426 - See you, Nan. - Many thanks to you, Isla. 92 00:13:06,078 --> 00:13:07,371 Any whales? 93 00:13:07,454 --> 00:13:09,290 Can't spot any. 94 00:13:12,626 --> 00:13:13,627 Look. 95 00:13:18,215 --> 00:13:19,717 Think we should tell someone? 96 00:13:22,469 --> 00:13:25,139 Nah, it's pretty far out. 97 00:13:26,390 --> 00:13:29,059 Have you ever actually seen a mainlander? 98 00:13:29,143 --> 00:13:32,229 No, I heard them, though, back when we had the port radio. 99 00:13:32,313 --> 00:13:34,023 What did they sound like? 100 00:13:34,106 --> 00:13:35,649 Same as us, I suppose. 101 00:13:36,692 --> 00:13:38,694 Just a little fuzzy through the speaker. 102 00:13:39,987 --> 00:13:42,406 So what happened to the radio? 103 00:13:43,657 --> 00:13:46,118 Dad said we got rid of them when we cut ourselves off. 104 00:13:47,995 --> 00:13:49,663 Get the hell out of here, you mainlander! 105 00:13:51,123 --> 00:13:52,583 Yeah, get out of here. 106 00:14:59,525 --> 00:15:02,486 Isla! Isla! Isla, help! 107 00:15:02,569 --> 00:15:04,488 Isla! 108 00:15:37,896 --> 00:15:39,606 You alright? 109 00:15:39,690 --> 00:15:41,233 Yeah, you? 110 00:15:45,737 --> 00:15:48,282 Don't tell anyone about this, okay? 111 00:15:50,451 --> 00:15:51,577 Junior, promise? 112 00:15:51,660 --> 00:15:52,953 Okay, I won't. 113 00:16:51,678 --> 00:16:53,263 C'mon, Dylan. 114 00:16:54,848 --> 00:16:57,309 Come on, come on and play! 115 00:16:58,393 --> 00:16:59,811 There we go! 116 00:16:59,895 --> 00:17:01,104 Let's go, boys. 117 00:17:05,234 --> 00:17:07,569 Yes! 118 00:17:09,029 --> 00:17:10,280 Hey, hey, hey! 119 00:17:10,364 --> 00:17:13,909 That's enough, that's enough, that's enough. 120 00:17:13,992 --> 00:17:16,537 Alright, I got Dylan at six. 121 00:17:16,620 --> 00:17:18,163 Beau, what do you have Marlon? 122 00:17:19,873 --> 00:17:21,124 Beau! 123 00:17:21,208 --> 00:17:23,168 Hey! 124 00:17:23,252 --> 00:17:24,586 Beau! 125 00:17:28,382 --> 00:17:30,467 - C'mon, Bobby. - Beau! 126 00:17:32,135 --> 00:17:34,012 What's Dylan’s score? 127 00:17:34,096 --> 00:17:35,806 I got him at six. 128 00:17:36,515 --> 00:17:38,267 I guess Dylan takes it. 129 00:17:38,350 --> 00:17:40,477 Ah, hell, Beau, you weren't even watching. 130 00:17:40,561 --> 00:17:43,063 I thought you were going to knock him out. 131 00:17:43,146 --> 00:17:44,314 Hey, Mayor, 132 00:17:44,398 --> 00:17:46,191 I got a bet for you if you're interested. 133 00:17:46,275 --> 00:17:48,402 Mm. Interested? 134 00:17:50,404 --> 00:17:53,156 Here we go. C'mon, Dylan. 135 00:17:53,240 --> 00:17:55,075 Always been partial to a wager. 136 00:17:56,493 --> 00:17:57,703 What you got? 137 00:17:57,786 --> 00:17:59,538 We're still short on cod. 138 00:17:59,621 --> 00:18:01,623 Bet's real simple. 139 00:18:01,707 --> 00:18:05,460 I win, we take Isla with us one last time. 140 00:18:05,544 --> 00:18:08,005 C'mon, Dylan, you can't ask a father 141 00:18:08,088 --> 00:18:09,631 to gamble with his own daughter. 142 00:18:09,715 --> 00:18:12,843 Schedule’s in place for a reason, boys. Alright? 143 00:18:12,926 --> 00:18:15,345 You make it a hard few weeks on me and the boys, 144 00:18:15,429 --> 00:18:18,932 or it's a pleasant afternoon on the water with Isla. 145 00:18:24,605 --> 00:18:27,190 - Bobby, c'mon. - Make a decision. 146 00:18:27,274 --> 00:18:28,274 Alright, one round! 147 00:18:39,119 --> 00:18:40,454 I’m going straight. 148 00:18:42,247 --> 00:18:43,290 Mm-hm. 149 00:18:48,337 --> 00:18:49,379 Hey. 150 00:18:49,463 --> 00:18:52,132 You drink whiskey faster than you make it. 151 00:18:53,800 --> 00:18:55,886 - Where's Isla? - Uh, she's upstairs. 152 00:18:55,969 --> 00:18:57,638 On your feet. 153 00:18:58,805 --> 00:19:01,558 - Thanks, Grace. Bye, Mayor. - Night, buddy. 154 00:19:01,642 --> 00:19:04,394 - What happened? - Come on, move your feet. 155 00:19:04,478 --> 00:19:06,647 Isla's upstairs sleeping in her room. 156 00:19:06,730 --> 00:19:08,482 He knows, he lives here. 157 00:19:10,192 --> 00:19:11,652 Look at your face. 158 00:19:12,611 --> 00:19:14,321 Look at your face. 159 00:19:19,993 --> 00:19:21,411 Hmm. 160 00:19:23,246 --> 00:19:24,873 I’m going to take Isla out fishing. 161 00:19:24,956 --> 00:19:28,085 Mm? What? When? 162 00:19:28,168 --> 00:19:31,630 Thursday. Boys are a little low. 163 00:19:31,713 --> 00:19:32,839 It's okay. 164 00:20:42,075 --> 00:20:44,453 Alright, your turn. 165 00:20:50,125 --> 00:20:51,835 Alright, let's go. 166 00:20:56,423 --> 00:20:58,925 Alright, you try. Nice. 167 00:21:06,391 --> 00:21:09,519 The chipmunk ran around the tree trunk 168 00:21:09,603 --> 00:21:11,897 trying to get a glimpse of his tail. 169 00:21:12,939 --> 00:21:16,193 The hog watched from the treetops and thought, 170 00:21:16,276 --> 00:21:18,945 "If only that chipmunk could see he's running in a circle." 171 00:21:28,872 --> 00:21:32,626 First published in Paris, France. 172 00:21:34,711 --> 00:21:35,712 Hey, Beau? 173 00:21:37,631 --> 00:21:39,424 What's France? 174 00:21:39,508 --> 00:21:40,967 The mainland? 175 00:21:41,051 --> 00:21:42,344 Oh, yeah. It's... 176 00:21:42,427 --> 00:21:45,388 You know, it's got a lot of different people. 177 00:21:45,472 --> 00:21:49,267 It's just a made-up place for the story, darling. 178 00:21:49,351 --> 00:21:51,144 C'mon, Beau. 179 00:21:51,228 --> 00:21:53,396 - That's your time. - I got it, I got it. 180 00:21:58,151 --> 00:21:59,653 Merci beaucoup, Isla. 181 00:22:33,478 --> 00:22:35,063 Morning. 182 00:22:35,146 --> 00:22:36,731 Morning, Mayor. 183 00:22:37,774 --> 00:22:39,317 - Hello, Isla. - Good morning. 184 00:22:39,401 --> 00:22:41,152 - How are you today? - Pretty good. 185 00:22:41,236 --> 00:22:42,279 Good, good. 186 00:22:44,072 --> 00:22:47,033 Alright, buddy. One, two, three. 187 00:23:14,519 --> 00:23:15,145 - Okay. - Yeah? 188 00:23:15,228 --> 00:23:17,689 - Yeah. - Ready. 189 00:23:37,000 --> 00:23:38,627 You ready? 190 00:23:38,710 --> 00:23:39,711 Okay. 191 00:24:10,408 --> 00:24:11,743 Alright, little sis. 192 00:24:11,826 --> 00:24:13,411 Once you eat them, you've got 15 minutes 193 00:24:13,495 --> 00:24:15,163 before the poison kicks in. 194 00:24:17,749 --> 00:24:18,875 You sure this will work? 195 00:24:18,959 --> 00:24:20,043 Yeah, we did it last week. 196 00:24:20,126 --> 00:24:22,754 Don't be a wuss, Isla's house is right there. 197 00:24:23,838 --> 00:24:25,465 I’m telling you, Suz, it works. 198 00:24:26,967 --> 00:24:28,677 We'll take you straight to Isla. 199 00:24:30,387 --> 00:24:32,305 You don't got to do it. 200 00:24:42,732 --> 00:24:44,526 Fine, I’ll do it. Give them. 201 00:25:57,432 --> 00:25:58,933 C'mon, hurry up! 202 00:26:10,487 --> 00:26:11,529 Do you feel it? 203 00:26:13,740 --> 00:26:15,075 Is it working? 204 00:26:15,158 --> 00:26:16,659 - Philip! - Philip! 205 00:26:16,743 --> 00:26:17,744 No. 206 00:26:20,705 --> 00:26:21,247 - Shit! - What? 207 00:26:21,331 --> 00:26:23,166 She's not there. 208 00:26:23,249 --> 00:26:25,001 What do you mean? She's always here. 209 00:26:25,085 --> 00:26:26,419 She's not right now. 210 00:26:29,047 --> 00:26:30,715 Grace: Hey, kids, everything okay? 211 00:26:30,799 --> 00:26:32,550 Hi, Miss Bentham, can Isla come play? 212 00:26:32,634 --> 00:26:35,011 Ah, sorry, she's out with her father. 213 00:26:37,138 --> 00:26:38,848 Dad, come quick, 214 00:26:38,932 --> 00:26:39,682 it's Philippe. 215 00:26:39,766 --> 00:26:42,852 - Where's Isla? - I don't know. 216 00:26:42,936 --> 00:26:44,496 - She's supposed to be home. - Ah, shit. 217 00:26:44,521 --> 00:26:45,271 She's out with the cod. 218 00:26:45,355 --> 00:26:46,856 It's not the first of the month. 219 00:26:46,940 --> 00:26:49,651 Stupid games you kids playing at anyway. Go! 220 00:26:53,738 --> 00:26:56,950 Mom, Mom! Help! Mom! 221 00:26:58,159 --> 00:26:59,828 My God. What happened?! 222 00:27:04,124 --> 00:27:05,583 Charlotte? We need Isla. 223 00:27:05,667 --> 00:27:07,877 She's down off Teller's Cove. Go! 224 00:27:10,588 --> 00:27:12,215 You kids stay here. 225 00:27:12,298 --> 00:27:14,968 Lay him on the table on his side. 226 00:27:19,597 --> 00:27:22,642 Okay. Clear his mouth. 227 00:27:22,725 --> 00:27:24,310 Outside, Nancy. Now! 228 00:27:25,562 --> 00:27:27,564 - It's clear. - Lay him on his back. 229 00:27:27,647 --> 00:27:28,940 Neck up. 230 00:27:31,276 --> 00:27:32,902 - Okay. - Let's get it in his mouth. 231 00:27:34,821 --> 00:27:38,992 Okay. Alright. 232 00:27:39,075 --> 00:27:41,452 Alright. Here we go. 233 00:27:41,536 --> 00:27:42,704 Gentle push. 234 00:27:42,787 --> 00:27:43,913 Alright. 235 00:27:45,331 --> 00:27:47,083 Ah! Go, go, go, go. 236 00:27:49,586 --> 00:27:51,045 Okay, Phil. 237 00:27:52,255 --> 00:27:55,592 - Okay. - Beau, he's not breathing. 238 00:27:55,675 --> 00:27:57,135 Beau, he's not breathing! 239 00:27:57,218 --> 00:27:58,404 - Alright. - Beau! 240 00:27:58,428 --> 00:27:59,846 Pull it, pull it, pull it! 241 00:27:59,929 --> 00:28:01,764 Pull it! 242 00:28:01,848 --> 00:28:02,849 Let's go! 243 00:28:04,517 --> 00:28:05,894 Come on, little man! 244 00:28:09,731 --> 00:28:11,274 Yeah! 245 00:28:23,369 --> 00:28:24,954 Ah! 246 00:28:25,038 --> 00:28:28,291 Bobby! Bobby! 247 00:28:28,374 --> 00:28:31,377 Bring Isla to the clinic, Philip is really sick! 248 00:28:32,795 --> 00:28:35,381 - What?! - Hurry, hurry! 249 00:28:50,563 --> 00:28:51,648 What happened, baby? 250 00:28:51,731 --> 00:28:54,150 What happened? 251 00:29:01,282 --> 00:29:02,742 No, no, no. 252 00:29:55,128 --> 00:29:56,772 - No, bring him back. - Please. 253 00:29:56,796 --> 00:29:59,173 - Please, Isla, please! - Please! 254 00:31:59,585 --> 00:32:00,837 How you doing? 255 00:32:02,630 --> 00:32:03,631 Good. 256 00:32:05,508 --> 00:32:06,735 You sure you don't want to talk to me or Mom? 257 00:32:06,759 --> 00:32:09,762 About what happened? 258 00:32:09,846 --> 00:32:13,349 So, Philip is gone forever? 259 00:32:14,684 --> 00:32:16,185 Yeah. 260 00:32:20,440 --> 00:32:24,152 It's completely normal to feel the way you do. 261 00:33:50,488 --> 00:33:54,492 I know it's been a while since we've had one of these, 262 00:33:54,575 --> 00:33:57,578 but I had a couple of announcements I wanted to make. 263 00:33:57,662 --> 00:34:01,040 First up, Beau will be reopening the clinic. 264 00:34:01,123 --> 00:34:03,417 He'll make himself available to the community. 265 00:34:03,501 --> 00:34:07,505 I’ll be keeping my old regular hours. 266 00:34:07,588 --> 00:34:11,133 - Drop in if need be. - Why? Why? 267 00:34:11,217 --> 00:34:13,928 We haven't needed Beau in nine... nine, ten years? 268 00:34:14,011 --> 00:34:15,864 You learned how to count. Now that's impressive. 269 00:34:15,888 --> 00:34:18,808 - That's funny. - What is this about, Mayor? 270 00:34:20,851 --> 00:34:23,354 Oh my God, what happened? 271 00:34:23,437 --> 00:34:24,522 What's wrong with her? 272 00:34:28,109 --> 00:34:29,151 Maybe nothing. 273 00:34:31,112 --> 00:34:32,655 Like all of us, 274 00:34:32,738 --> 00:34:35,866 Isla has experienced a very traumatizing event. 275 00:34:35,950 --> 00:34:38,160 Witnessing something she's never seen before. 276 00:34:38,244 --> 00:34:40,097 - What are you saying? - Yeah, what are you saying? 277 00:34:40,121 --> 00:34:41,765 Are you saying that her gift is gone? 278 00:34:41,789 --> 00:34:44,542 The fact is she's exhausted. 279 00:34:46,252 --> 00:34:48,462 So for her sake, 280 00:34:48,546 --> 00:34:49,922 we're suspending all visitation. 281 00:34:50,006 --> 00:34:50,840 - What?! - No! 282 00:34:50,923 --> 00:34:53,384 It's only temporary. 283 00:34:53,467 --> 00:34:56,012 Shouldn’t we be focusing on keeping things 284 00:34:56,095 --> 00:34:58,556 as normal as possible for that girl? 285 00:34:58,639 --> 00:35:00,683 Yeah, fussing is only going to spook her, Mayor. 286 00:35:00,766 --> 00:35:03,686 Visitations have been a part of Isla's entire life 287 00:35:03,769 --> 00:35:05,563 and she gets as much out of it as we do. 288 00:35:05,646 --> 00:35:07,481 - That's right. That's right. - Yeah! 289 00:35:07,565 --> 00:35:09,859 Her healing powers are gone. 290 00:35:09,942 --> 00:35:12,737 Playing pretend isn't helping anyone. 291 00:35:12,820 --> 00:35:14,196 She needs her rest. 292 00:35:14,280 --> 00:35:16,866 Showing Isla how much we love her and we appreciate her 293 00:35:16,949 --> 00:35:18,492 is not pretending, Bobby. 294 00:35:18,576 --> 00:35:20,411 Isla's given us a lot. 295 00:35:20,494 --> 00:35:22,538 Everyone in this room. 296 00:35:22,622 --> 00:35:25,833 Our health, good yields year after year, 297 00:35:25,916 --> 00:35:28,544 and our independence from the mainland. 298 00:35:28,628 --> 00:35:30,796 Giving that child a break is not asking for much. 299 00:35:30,880 --> 00:35:35,635 It's not asking for much for you, Mayor, or Grace. 300 00:35:35,718 --> 00:35:37,261 Charlotte, we're her parents. 301 00:35:37,345 --> 00:35:38,697 Charlotte: And anyone with half a brain 302 00:35:38,721 --> 00:35:40,931 can see that both of you have hardly aged a day. 303 00:35:41,015 --> 00:35:43,976 Yeah! No one benefits more than you. 304 00:35:44,060 --> 00:35:46,812 We've all benefited greatly from Isla's gift. 305 00:35:47,813 --> 00:35:50,733 Now, again, I hope this is temporary. 306 00:35:50,816 --> 00:35:52,360 Thank you for coming out. 307 00:35:52,443 --> 00:35:55,780 Not that anyone has asked my opinion, 308 00:35:55,863 --> 00:35:56,947 but there is a long history 309 00:35:57,031 --> 00:35:59,659 of our town voting on matters of importance. 310 00:35:59,742 --> 00:36:01,744 - That's right! - Now, Bobby, 311 00:36:01,827 --> 00:36:05,247 you and my daughter have done a great job raising Isla, 312 00:36:05,331 --> 00:36:07,249 but it just doesn't feel right 313 00:36:07,333 --> 00:36:09,126 for us all not to have a say here. 314 00:36:12,046 --> 00:36:13,422 She's my daughter, Faye. 315 00:36:13,506 --> 00:36:14,816 This is not up for community vote. 316 00:36:14,840 --> 00:36:15,901 The only reason you're her parents 317 00:36:15,925 --> 00:36:17,718 is because we all got to vote on it. 318 00:36:17,802 --> 00:36:18,802 Yeah! 319 00:36:18,844 --> 00:36:21,055 Faye: So, let's have a show of hands. 320 00:36:21,138 --> 00:36:22,515 Let's have a show of hands. 321 00:36:22,598 --> 00:36:25,893 How many people want Isla to have a break? 322 00:36:26,852 --> 00:36:29,063 C'mon! 323 00:36:29,146 --> 00:36:32,441 And how many people think that we should continue visitations? 324 00:36:32,525 --> 00:36:35,111 Right here, right here. 325 00:36:35,194 --> 00:36:37,238 It's a majority. 326 00:36:37,321 --> 00:36:38,698 There you have it. 327 00:36:56,924 --> 00:36:58,467 Hi, Isla. 328 00:37:08,728 --> 00:37:10,563 Found you some friends. 329 00:37:12,565 --> 00:37:14,692 Minnows and guppies. 330 00:37:18,404 --> 00:37:20,197 All you gotta do is feed them. 331 00:37:20,281 --> 00:37:21,866 Feed them these every day. 332 00:37:21,949 --> 00:37:24,034 - Thanks, Captain. - You're welcome. 333 00:37:25,453 --> 00:37:27,213 Figured you had enough dolls in here already. 334 00:37:29,540 --> 00:37:31,180 How's the best fisher on the island doing? 335 00:37:35,087 --> 00:37:37,298 Good. 336 00:37:37,381 --> 00:37:38,382 But, um... 337 00:37:39,550 --> 00:37:41,510 I can't make you feel better today. 338 00:37:41,594 --> 00:37:42,511 That's okay. 339 00:37:42,595 --> 00:37:44,847 - I’m really sorry. - Yeah, that's okay. 340 00:37:44,930 --> 00:37:46,515 I’m not worried about that. 341 00:37:46,599 --> 00:37:49,727 I just want to make sure you still remember how to smile. 342 00:37:55,524 --> 00:37:56,567 Come in. 343 00:38:01,572 --> 00:38:03,616 Hey there, Mayor. 344 00:38:03,699 --> 00:38:04,617 Beau. 345 00:38:04,700 --> 00:38:06,452 We were wondering if you had a moment. 346 00:38:08,120 --> 00:38:09,872 Yeah, yeah. 347 00:38:09,955 --> 00:38:11,040 Okay. 348 00:38:11,123 --> 00:38:13,000 - See you, Frank. - You too, Beau. 349 00:38:13,083 --> 00:38:15,169 Have a seat. 350 00:38:15,252 --> 00:38:16,295 I’m okay. 351 00:38:20,591 --> 00:38:22,676 What can I do for you guys? 352 00:38:22,760 --> 00:38:24,887 Well, um, it's Susan. 353 00:38:24,970 --> 00:38:28,849 Bobby, she's not doing too good. 354 00:38:28,933 --> 00:38:30,827 You know, she's taking this whole thing real hard, 355 00:38:30,851 --> 00:38:32,561 and we're, um... 356 00:38:33,771 --> 00:38:36,148 - We're running out of ideas. - We're scared, Bobby. 357 00:38:37,858 --> 00:38:40,194 We want to take Susan to the mainland. 358 00:38:40,277 --> 00:38:42,571 Get her some help. 359 00:38:42,655 --> 00:38:45,074 See someone, something. 360 00:38:45,157 --> 00:38:48,077 We won't utter a single word about Isla to anybody. 361 00:38:48,160 --> 00:38:49,870 You can trust us on that. 362 00:38:49,954 --> 00:38:51,163 I can't imagine 363 00:38:51,247 --> 00:38:53,415 how difficult this time has been on you both. 364 00:38:54,667 --> 00:38:57,002 But we must stick together as a... 365 00:38:57,086 --> 00:38:59,255 Susan says they've done this before. 366 00:38:59,338 --> 00:39:00,714 - I know. - For fun. 367 00:39:00,798 --> 00:39:02,383 These youngsters they don't know a time 368 00:39:02,466 --> 00:39:04,677 where they can get sick or hurt. 369 00:39:04,760 --> 00:39:05,760 Nothing. 370 00:39:05,803 --> 00:39:08,430 You're right, Frank. You're right. 371 00:39:08,514 --> 00:39:09,932 And together, we need to work 372 00:39:10,015 --> 00:39:11,809 to make sure these kids are educated. 373 00:39:11,892 --> 00:39:13,811 I’m afraid that we have to do what's best 374 00:39:13,894 --> 00:39:15,896 for our family here, Mayor. 375 00:39:19,692 --> 00:39:21,610 We all agreed to this, Frank. 376 00:39:23,362 --> 00:39:25,489 We signed up for the same thing. 377 00:39:25,573 --> 00:39:27,241 You can't keep us here. 378 00:39:31,120 --> 00:39:33,289 - I’m sorry. - Fuck you, Bobby. 379 00:39:34,999 --> 00:39:37,918 You're a damn coward. Come on. 380 00:39:48,345 --> 00:39:50,514 Dylan still keeps the doors locked up at night? 381 00:39:52,600 --> 00:39:54,226 Yeah. 382 00:39:54,310 --> 00:39:55,311 Good. 383 00:39:57,605 --> 00:39:59,815 You know, Bobby, it might not be a bad idea 384 00:39:59,899 --> 00:40:03,986 to take Isla to see some doctors we trust on the mainland... 385 00:40:04,069 --> 00:40:05,821 Beau. 386 00:40:05,905 --> 00:40:08,115 We both know what happens to her if she goes there. 387 00:40:10,117 --> 00:40:11,827 She can't leave the island. 388 00:40:16,415 --> 00:40:18,083 Who wants to start? 389 00:40:23,589 --> 00:40:25,049 Charlotte. 390 00:40:25,132 --> 00:40:26,508 Thank you. 391 00:40:30,596 --> 00:40:35,184 Um... Well, I’m here because I’m concerned. 392 00:40:37,519 --> 00:40:38,562 And... 393 00:40:39,939 --> 00:40:42,024 for me, I’ve uh... 394 00:40:42,107 --> 00:40:46,278 I’ve been thinking quite a bit about my mom. 395 00:40:46,362 --> 00:40:47,446 And... 396 00:40:49,990 --> 00:40:54,119 ...um, remembering everything that she went through, 397 00:40:54,203 --> 00:40:56,664 and... 398 00:40:56,747 --> 00:40:59,667 ...everything that happened back then, and, you know, I... 399 00:41:03,295 --> 00:41:06,006 Uh, I used to check for Jumps twice a month. 400 00:41:06,090 --> 00:41:08,384 And um... 401 00:41:08,467 --> 00:41:12,763 and now I can't even remember the last time I checked at all. 402 00:41:16,016 --> 00:41:19,603 Mom and Nan were both diagnosed at 41. 403 00:41:21,105 --> 00:41:23,857 I turn 60 next week so it's just... 404 00:41:25,651 --> 00:41:27,611 It's an amazing thing. 405 00:41:29,655 --> 00:41:30,990 Not to live with fear. 406 00:41:33,575 --> 00:41:35,202 Thank you, Charlotte. 407 00:41:38,122 --> 00:41:41,417 You know, I think now more than ever 408 00:41:41,500 --> 00:41:42,940 it's important for us to have a place 409 00:41:43,002 --> 00:41:46,046 where we can talk honestly. 410 00:41:47,631 --> 00:41:50,551 And I’m not speaking for everyone, 411 00:41:50,634 --> 00:41:53,095 but I’m just tired of pretending. 412 00:41:56,765 --> 00:42:00,602 Isla isn't just a gifted child. 413 00:42:00,686 --> 00:42:05,399 She's not a star athlete or a top scholar. 414 00:42:07,151 --> 00:42:08,944 She's much greater than that. 415 00:42:10,946 --> 00:42:13,490 She's from the stars and the sea. 416 00:42:14,992 --> 00:42:17,786 She was delivered to us on this island 417 00:42:17,870 --> 00:42:20,497 on the eve of the King Tide. 418 00:42:23,167 --> 00:42:25,961 And those mainlanders 419 00:42:26,045 --> 00:42:27,337 they can't touch us here. 420 00:42:50,486 --> 00:42:51,486 They... 421 00:42:54,073 --> 00:42:55,115 They... 422 00:43:13,425 --> 00:43:16,220 Morning, Nan. 423 00:43:16,303 --> 00:43:17,596 Good morning, Love. 424 00:43:27,272 --> 00:43:28,315 Mm. 425 00:43:32,319 --> 00:43:33,319 You okay? 426 00:43:33,362 --> 00:43:34,404 Um... 427 00:43:36,782 --> 00:43:38,242 What am I doing here? 428 00:43:40,536 --> 00:43:41,912 You um... 429 00:43:41,995 --> 00:43:43,497 You were talking in your sleep. 430 00:43:44,581 --> 00:43:46,875 Sounded like bad dreams. 431 00:43:46,959 --> 00:43:47,959 Oh. 432 00:43:50,170 --> 00:43:52,131 I hope I didn't startle you. 433 00:43:56,009 --> 00:43:57,636 - Hey, Nan. - Hmm? 434 00:44:00,055 --> 00:44:01,723 I’m sorry I can't heal you. 435 00:44:03,642 --> 00:44:05,727 Oh, don't be sorry, child. 436 00:44:07,479 --> 00:44:11,191 I wasn't myself before you came into this family. 437 00:44:13,318 --> 00:44:15,737 You brought me back. 438 00:44:15,821 --> 00:44:16,822 Hmm. 439 00:44:18,699 --> 00:44:20,409 What did that feel like? 440 00:44:20,492 --> 00:44:22,035 What? 441 00:44:22,119 --> 00:44:23,412 Getting healed. 442 00:44:33,005 --> 00:44:34,173 Like this. 443 00:44:51,523 --> 00:44:52,691 What are you up to? 444 00:44:52,774 --> 00:44:54,359 Going to see what Junior's doing. 445 00:44:54,443 --> 00:44:55,444 Okay. 446 00:45:04,328 --> 00:45:06,288 Faye, you want to talk about the other night? 447 00:45:09,708 --> 00:45:11,828 Would have been nice having your support at town hall. 448 00:45:12,669 --> 00:45:14,213 Support your granddaughter. 449 00:45:17,549 --> 00:45:20,469 You both have a lot to be proud of. 450 00:45:20,552 --> 00:45:22,512 As parents, 451 00:45:22,596 --> 00:45:25,974 but if you're interested in being mayor too, 452 00:45:26,058 --> 00:45:29,228 you'd be grateful that I forced the vote. 453 00:45:42,532 --> 00:45:43,992 Many thanks to Isla. 454 00:45:46,286 --> 00:45:47,829 I could go. 455 00:45:47,913 --> 00:45:48,789 - Yes. - Yeah. 456 00:45:48,872 --> 00:45:50,058 - Okay. - Isla: 457 00:45:50,082 --> 00:45:53,293 Now I can take you for your rook. 458 00:45:55,212 --> 00:45:56,380 Now... 459 00:45:56,463 --> 00:45:58,715 Hey. 460 00:45:58,799 --> 00:46:00,884 Who wants to see a little magic? 461 00:46:30,122 --> 00:46:31,039 Man on TV: Just give it a try. 462 00:46:31,123 --> 00:46:33,750 A lot of things are different out here. 463 00:46:33,834 --> 00:46:36,628 Well, I’ll fish on it first, Bale. 464 00:46:40,966 --> 00:46:45,387 Now you guys have to promise to keep this a secret. 465 00:46:45,470 --> 00:46:46,680 Okay? 466 00:46:46,763 --> 00:46:49,099 Woman on TV: Ah! Okay, you rascal! 467 00:46:49,182 --> 00:46:51,435 I’m going to throw you right in the frying pan. 468 00:46:54,438 --> 00:46:56,481 What is it? 469 00:46:59,693 --> 00:47:00,902 It's wonder. 470 00:47:02,154 --> 00:47:03,071 All flashy and showy on the outside, 471 00:47:03,155 --> 00:47:06,408 and nothing on the inside where it counts. 472 00:47:54,790 --> 00:47:57,084 Bobby. 473 00:48:33,370 --> 00:48:35,080 Hey, hey! Where are you going? 474 00:48:35,163 --> 00:48:37,207 I’m going to get Mom before she has another episode. 475 00:48:37,290 --> 00:48:38,726 Look, let's just wait until tomorrow. 476 00:48:38,750 --> 00:48:40,019 It's because she's sleeping, Bobby. 477 00:48:40,043 --> 00:48:42,003 - I have to go now. - How do you know that? 478 00:48:42,087 --> 00:48:43,731 We were with her all day and nothing happened. 479 00:48:43,755 --> 00:48:44,798 Look at your hand. 480 00:48:44,881 --> 00:48:46,425 I still think it's a bad idea. 481 00:48:46,508 --> 00:48:48,677 She came here for a reason, Bobby. 482 00:48:48,760 --> 00:48:50,804 - What do you mean? - That morning, 483 00:48:50,887 --> 00:48:52,264 I prayed and I never pray, 484 00:48:52,347 --> 00:48:54,409 and then you went down to the water and you found Isla. 485 00:48:54,433 --> 00:48:56,268 You think that's just a coincidence? 486 00:48:56,351 --> 00:48:58,037 Just because something happens that we don't understand, 487 00:48:58,061 --> 00:49:00,397 doesn't mean it happened for a reason. 488 00:49:00,480 --> 00:49:02,500 All I know is that if your mother finds out about this, 489 00:49:02,524 --> 00:49:04,710 that entire support group is going to be climbing to Isla. 490 00:49:04,734 --> 00:49:06,695 You just expect us to stand by and watch when... 491 00:49:06,778 --> 00:49:10,532 - Hey! - People die, Grace. 492 00:49:12,159 --> 00:49:13,160 Remember? 493 00:49:16,163 --> 00:49:18,874 We have got to keep this a secret. 494 00:49:18,957 --> 00:49:20,917 If we're going to protect our daughter. 495 00:49:27,424 --> 00:49:30,552 - Okay, okay. - Yeah. 496 00:49:30,635 --> 00:49:31,636 Okay. 497 00:50:20,227 --> 00:50:22,938 Marlon: Been having these dreams. 498 00:50:23,021 --> 00:50:25,732 Isla's drowning in the ocean. 499 00:50:25,815 --> 00:50:27,359 Just like how we found her. 500 00:50:30,403 --> 00:50:32,030 I’m right there to save her. 501 00:50:33,698 --> 00:50:35,367 But every time... 502 00:50:39,246 --> 00:50:41,957 Sorry, am I interrupting? 503 00:50:42,040 --> 00:50:44,376 Uh, Marlon is sharing something with us. 504 00:50:44,459 --> 00:50:46,002 Mind if I sit in? 505 00:50:47,712 --> 00:50:49,631 - Thank you. - Take a seat. 506 00:50:55,554 --> 00:50:56,972 Uh, sorry. 507 00:50:57,055 --> 00:50:58,390 Go on. 508 00:51:04,229 --> 00:51:05,814 Anyway, it don't feel right. 509 00:51:09,067 --> 00:51:10,485 Maybe it's something we did. 510 00:51:12,487 --> 00:51:13,947 All that potential. 511 00:51:15,407 --> 00:51:18,827 Hard to believe it would just go away like that. 512 00:51:22,914 --> 00:51:25,041 Did you want to share something with us, Beau? 513 00:51:28,044 --> 00:51:31,131 You know, I... I... I wouldn’t mind actually. 514 00:51:31,214 --> 00:51:32,632 Thank you. 515 00:51:38,221 --> 00:51:40,432 We just ask that you be honest. 516 00:51:42,559 --> 00:51:45,395 Honest. Okay. 517 00:51:47,314 --> 00:51:50,150 I remember Marlon here 518 00:51:50,233 --> 00:51:52,611 coming into the clinic about 15 years ago, 519 00:51:52,694 --> 00:51:55,488 he pulled in a purse rope all by himself, 520 00:51:55,572 --> 00:51:57,657 and tore his shoulders, and all that shit. 521 00:51:57,741 --> 00:51:59,534 I swear to you as I sit here... 522 00:52:00,952 --> 00:52:04,581 ...the man, he couldn’t raise his arms above his waist. 523 00:52:04,664 --> 00:52:06,875 He looked like a penguin. 524 00:52:06,958 --> 00:52:09,294 You remember that? 525 00:52:09,377 --> 00:52:11,796 He was still covered in prairie dust. 526 00:52:11,880 --> 00:52:13,632 "Teach me the way of the waves!" 527 00:52:16,176 --> 00:52:18,053 Yeah, there were some jives, but... 528 00:52:19,179 --> 00:52:20,221 the boys, 529 00:52:20,305 --> 00:52:22,223 that didn't stop them from buying you whiskeys 530 00:52:22,307 --> 00:52:23,892 all month, am I right? 531 00:52:25,977 --> 00:52:29,564 Never seen a man so proud of the hard work he'd done. 532 00:52:30,857 --> 00:52:32,776 Now that's community. 533 00:52:32,859 --> 00:52:34,986 That's real potential. 534 00:52:38,782 --> 00:52:42,577 But now the strongest man in town 535 00:52:42,661 --> 00:52:45,080 is crying because a 10-year-old can't cure 536 00:52:45,163 --> 00:52:46,956 his fucking hangover. 537 00:52:50,001 --> 00:52:51,836 You're drunk, Beau. 538 00:52:53,672 --> 00:52:57,467 - I suggest you walk... - Don't worry, I'm not staying. 539 00:52:59,344 --> 00:53:01,680 But I just ask you all to remember 540 00:53:01,763 --> 00:53:05,058 what life meant before all this started. 541 00:53:05,141 --> 00:53:08,978 Remember what makes you proud to be an islander. 542 00:53:10,689 --> 00:53:12,774 I used to love every single one of you. 543 00:53:14,067 --> 00:53:16,569 And now, you lost your damn mind. 544 00:53:16,653 --> 00:53:18,363 Beau, this is supposed to be a safe space. 545 00:53:18,446 --> 00:53:19,072 Hey, c'mon! 546 00:53:19,155 --> 00:53:22,158 Safe space? What bullshit! 547 00:53:23,201 --> 00:53:24,994 I’m going, you big ape. 548 00:53:30,709 --> 00:53:31,751 Who's next? 549 00:53:58,153 --> 00:53:59,904 Frank. 550 00:53:59,988 --> 00:54:01,197 Melissa? 551 00:54:08,663 --> 00:54:09,789 Frank? 552 00:54:36,858 --> 00:54:38,735 Take it easy! Take it easy, Frank! 553 00:54:38,818 --> 00:54:40,570 - Frank! It's Beau! - Frank... 554 00:54:40,653 --> 00:54:42,030 Frank, I just want to talk. 555 00:54:58,588 --> 00:55:02,509 I was hoping that I could help you steal a boat. 556 00:55:06,971 --> 00:55:08,681 Why would you want to do that? 557 00:55:13,144 --> 00:55:15,897 Because me and Junior want to leave with you. 558 00:56:13,079 --> 00:56:16,249 This is part of your house, Frank. 559 00:56:16,332 --> 00:56:17,667 Was this your floor? 560 00:56:27,552 --> 00:56:29,178 Frank: We could probably fit two more. 561 00:56:38,187 --> 00:56:39,314 When do we leave? 562 00:56:46,571 --> 00:56:49,449 Mom. Mom, are you okay? 563 00:56:53,244 --> 00:56:54,244 Tea. 564 00:56:55,997 --> 00:56:57,290 On Sunday. 565 00:56:59,751 --> 00:57:01,628 Where's Bobby? 566 00:57:01,711 --> 00:57:04,339 He's upstairs, sleeping. 567 00:57:04,422 --> 00:57:05,798 Well, you better wake him up. 568 00:57:05,882 --> 00:57:08,927 Your father's coming over for supper any time now. 569 00:57:19,812 --> 00:57:21,105 What's the matter? 570 00:57:24,192 --> 00:57:25,360 Nothing. 571 00:57:28,071 --> 00:57:29,781 Mom. 572 00:57:31,157 --> 00:57:32,867 Can I show you something? 573 00:58:17,453 --> 00:58:18,746 Oh. 574 00:58:30,008 --> 00:58:32,260 We agreed we were going to keep this a secret. 575 00:58:34,512 --> 00:58:36,014 She's my mother. 576 00:59:26,814 --> 00:59:29,025 Bobby. Grace. 577 00:59:29,108 --> 00:59:30,568 Thank you for coming. 578 00:59:37,742 --> 00:59:40,495 As you know we lost our whole purse 579 00:59:40,578 --> 00:59:43,164 the day of Philip's accident. 580 00:59:43,247 --> 00:59:45,750 So we've just been playing catch-up since then, 581 00:59:45,833 --> 00:59:46,959 but it's looking like 582 00:59:47,043 --> 00:59:48,479 we're just not going to have enough cod 583 00:59:48,503 --> 00:59:49,712 to make it through winter. 584 00:59:53,633 --> 00:59:55,319 Then what are you doing here? Why aren't you out on the water? 585 00:59:55,343 --> 00:59:57,678 We have been. 586 00:59:57,762 --> 00:59:59,180 We've been going hard. 587 00:59:59,263 --> 01:00:01,015 Got all the pots going and everything. 588 01:00:01,099 --> 01:00:04,811 It's not about that. There's no fish in the ocean. 589 01:00:04,894 --> 01:00:07,522 You've seen those trawlers out there day and night. 590 01:00:07,605 --> 01:00:09,690 I’m sure you've noticed. 591 01:00:09,774 --> 01:00:11,025 Mainlanders. 592 01:00:11,109 --> 01:00:13,277 Not going to be happy until there's nothing left. 593 01:00:15,947 --> 01:00:17,323 Is there anything else? 594 01:00:21,244 --> 01:00:22,971 You're our mayor. I just thought I'd let you know 595 01:00:22,995 --> 01:00:24,914 that we're all going to starve to death. 596 01:00:26,707 --> 01:00:28,835 Truth is... 597 01:00:28,918 --> 01:00:31,504 we all kind of thought Isla would be back to herself by now. 598 01:01:16,966 --> 01:01:18,509 Hello? 599 01:01:22,847 --> 01:01:23,848 Hi. 600 01:01:24,849 --> 01:01:25,850 Hi. 601 01:01:28,895 --> 01:01:30,938 Am I interrupting? 602 01:01:31,022 --> 01:01:32,022 No. 603 01:01:34,275 --> 01:01:36,903 I’ve been thinking about what's going on. 604 01:01:38,196 --> 01:01:39,655 And I have an idea. 605 01:01:41,699 --> 01:01:42,950 Do you want to hear it? 606 01:01:45,286 --> 01:01:47,121 You have to keep an open mind. 607 01:01:49,916 --> 01:01:54,086 Isla healed me when she was sleeping. 608 01:01:54,170 --> 01:01:55,630 She healed you, too. 609 01:01:57,089 --> 01:01:58,966 And you, Grace. 610 01:02:03,221 --> 01:02:06,224 Beau gave me these a few years ago 611 01:02:06,307 --> 01:02:08,226 when I was having my troubles. 612 01:02:14,649 --> 01:02:16,567 What exactly are you suggesting, Faye? 613 01:02:16,651 --> 01:02:18,819 Now I want to hear you say it. What are you suggesting 614 01:02:18,903 --> 01:02:20,404 we do to your granddaughter? 615 01:02:20,488 --> 01:02:21,781 Don't bristle at me 616 01:02:21,864 --> 01:02:24,784 because of the station you chose, Mr. Mayor. 617 01:02:24,867 --> 01:02:28,162 You don't want your people to starve this winter. 618 01:02:31,207 --> 01:02:35,169 Your father had to make a lot of hard decisions, too. 619 01:02:38,464 --> 01:02:41,092 The village trusts you, Bobby. 620 01:02:42,969 --> 01:02:45,012 Mom, just stop. 621 01:02:45,096 --> 01:02:46,222 Give us a minute. 622 01:02:59,819 --> 01:03:01,237 I told you. 623 01:03:01,320 --> 01:03:03,240 Decisions aren't being made in town hall anymore. 624 01:03:03,322 --> 01:03:04,883 They're being made in that support group. 625 01:03:04,907 --> 01:03:06,409 - We don't know that. - We know that! 626 01:03:06,492 --> 01:03:07,868 What are you talking about, Grace? 627 01:03:07,952 --> 01:03:10,288 Drugging our child? That's the option? 628 01:03:10,371 --> 01:03:12,373 Bobby, a lot of people take sleeping pills 629 01:03:12,456 --> 01:03:14,917 - all the time. - Not kids, Grace! 630 01:03:15,001 --> 01:03:16,144 When we decided to be her parents, 631 01:03:16,168 --> 01:03:17,712 it was so she would not be turned into 632 01:03:17,795 --> 01:03:18,795 a science experiment. 633 01:03:18,838 --> 01:03:20,715 That is exactly what we're doing. 634 01:03:22,842 --> 01:03:24,611 It'll be just like visitations when she was a baby. 635 01:03:24,635 --> 01:03:27,305 She won't remember. 636 01:03:31,851 --> 01:03:33,185 I think we need to strongly 637 01:03:33,269 --> 01:03:35,313 consider getting off this island. 638 01:03:43,362 --> 01:03:44,864 No. 639 01:03:44,947 --> 01:03:46,532 No, no! 640 01:03:52,455 --> 01:03:54,373 Things will get back to how they were. 641 01:03:55,666 --> 01:03:57,460 We just need to be patient. 642 01:04:03,549 --> 01:04:05,634 It'll be just like she was sleeping. 643 01:04:46,175 --> 01:04:48,094 So kiss the shore for night has come. 644 01:04:48,177 --> 01:04:50,805 So the island remains. 645 01:04:50,888 --> 01:04:52,223 Grace: Goodnight. 646 01:04:52,306 --> 01:04:53,700 - Love you. - Love you. 647 01:04:53,724 --> 01:04:55,768 - Goodnight, Dad. - Goodnight. 648 01:05:42,523 --> 01:05:45,109 I want to thank you for coming tonight. 649 01:05:47,236 --> 01:05:49,113 For showing your love for Isla. 650 01:05:51,198 --> 01:05:52,825 And our great mayor. 651 01:05:56,620 --> 01:05:59,373 And I mostly want to thank you 652 01:05:59,457 --> 01:06:01,792 for having an open mind. 653 01:06:01,876 --> 01:06:03,669 For understanding 654 01:06:03,752 --> 01:06:07,423 there's something larger than ourselves 655 01:06:07,506 --> 01:06:10,509 happening here on this island. 656 01:06:13,137 --> 01:06:14,930 It's up to us 657 01:06:15,014 --> 01:06:18,934 to move forward together as we always have. 658 01:06:19,018 --> 01:06:20,311 As a village. 659 01:06:21,854 --> 01:06:23,689 In solidarity. 660 01:06:49,840 --> 01:06:53,511 From the skies to the sea, 661 01:06:53,594 --> 01:06:55,638 the island remains. 662 01:06:59,016 --> 01:07:01,143 As always. 663 01:07:01,227 --> 01:07:03,395 Steadfast and strong. 664 01:07:08,192 --> 01:07:10,611 Many thanks to Isla. 665 01:07:12,196 --> 01:07:14,823 Many thanks to Isla. 666 01:07:32,383 --> 01:07:34,802 Many thanks to Isla. 667 01:07:34,885 --> 01:07:37,388 Many thanks to Isla. 668 01:07:43,060 --> 01:07:44,770 I’m so proud of you. 669 01:08:29,106 --> 01:08:30,983 I’ll be right back. 670 01:08:31,066 --> 01:08:32,484 - Hey. - Beau. 671 01:08:33,694 --> 01:08:35,821 Been a while since I had fresh cod. 672 01:08:38,782 --> 01:08:40,743 What the hell is going on, Bobby? 673 01:08:41,827 --> 01:08:44,496 - How, how? - They drugged her. 674 01:08:44,580 --> 01:08:45,706 What? 675 01:08:46,624 --> 01:08:48,751 Some of Faye's old prescriptions. 676 01:08:54,965 --> 01:08:56,592 You let that happen? 677 01:08:58,344 --> 01:08:59,720 You think I want this to happen? 678 01:08:59,803 --> 01:09:01,180 You tell me. 679 01:09:03,891 --> 01:09:05,309 I failed her, Beau. 680 01:09:08,604 --> 01:09:10,189 I gotta get her out of here. 681 01:09:11,774 --> 01:09:14,401 I gotta get her off this rock. 682 01:09:28,582 --> 01:09:31,835 Frank and Melissa are leaving tonight. 683 01:09:33,128 --> 01:09:35,506 Be at their home just after sunset. 684 01:09:36,965 --> 01:09:39,593 But they only have room for two. 685 01:10:43,782 --> 01:10:45,909 Hey, Cap. I’m home. 686 01:10:47,578 --> 01:10:48,578 Cap? 687 01:10:52,166 --> 01:10:55,169 Junior's over at the Bentham's. 688 01:10:56,503 --> 01:10:59,965 I hope you don't mind me making myself some tea. 689 01:11:02,426 --> 01:11:03,844 Not at all. 690 01:11:11,602 --> 01:11:14,354 When I came here earlier, 691 01:11:14,438 --> 01:11:17,316 Junior was upstairs watching the TV. 692 01:11:18,525 --> 01:11:20,444 Well... 693 01:11:20,527 --> 01:11:23,739 You can't blame me for keeping a few souvenirs, can you? 694 01:11:24,865 --> 01:11:26,241 Good to see you. 695 01:11:30,162 --> 01:11:33,207 Well, I have to admit, 696 01:11:33,290 --> 01:11:35,793 I miss watching my stories. 697 01:11:35,876 --> 01:11:38,962 Can I fix you something stronger? 698 01:11:39,046 --> 01:11:41,423 Not tonight. School tomorrow. 699 01:11:47,971 --> 01:11:50,140 Beau, what are you doing? 700 01:11:52,142 --> 01:11:54,102 I saw you speaking with Bobby. 701 01:11:55,604 --> 01:11:58,482 I think we've been given an important job. 702 01:11:58,565 --> 01:12:01,401 To give that sweet girl a chance at a normal life, 703 01:12:01,485 --> 01:12:02,736 and we're messing it up. 704 01:12:02,820 --> 01:12:03,940 If I didn't know any better, 705 01:12:03,987 --> 01:12:06,281 I’d think you were going somewhere. 706 01:12:06,365 --> 01:12:08,700 Isla needs me now more than ever. 707 01:12:09,910 --> 01:12:11,453 I’d never leave her here. 708 01:12:13,705 --> 01:12:15,415 That's what scares me. 709 01:12:18,460 --> 01:12:22,047 Faye, how long have 710 01:12:22,130 --> 01:12:25,259 our families lived out here on the island? 711 01:12:27,302 --> 01:12:29,638 - Long time. - Yeah. 712 01:12:30,722 --> 01:12:32,474 Generations. 713 01:12:32,558 --> 01:12:34,518 Others have come and gone, but... 714 01:12:38,105 --> 01:12:41,441 But this island’s in our blood and our bones. 715 01:12:43,068 --> 01:12:46,113 We've had our disagreements, but it always got sorted. 716 01:12:47,573 --> 01:12:49,157 Our families stayed. 717 01:12:50,367 --> 01:12:51,785 Worked together. 718 01:12:51,869 --> 01:12:54,121 - Through it all. - And I’m willing to work 719 01:12:54,204 --> 01:12:56,456 towards a compromise if you are. 720 01:13:00,294 --> 01:13:03,797 Faye, she's a little girl. 721 01:13:05,799 --> 01:13:08,969 And we can't keep poisoning her with our fear. 722 01:13:11,054 --> 01:13:13,515 Now, I promise, 723 01:13:13,599 --> 01:13:16,310 I will do everything that I can to keep you comp... 724 01:13:16,393 --> 01:13:18,186 I’m not going back there. 725 01:13:22,524 --> 01:13:24,192 I’ll be right here for you. 726 01:13:49,927 --> 01:13:52,179 Hey, want me to fix you some supper? 727 01:13:52,262 --> 01:13:55,223 No. 728 01:13:55,307 --> 01:13:56,767 I’m not hungry. 729 01:16:07,230 --> 01:16:08,774 Dad, what are you doing? 730 01:16:08,857 --> 01:16:11,735 It's okay. It's okay. 731 01:16:24,456 --> 01:16:26,374 Mom! Dad! 732 01:16:26,458 --> 01:16:27,458 The clinic. 733 01:16:37,719 --> 01:16:39,471 Get your things now. 734 01:16:39,554 --> 01:16:41,640 Okay, okay. Go. 735 01:16:52,359 --> 01:16:54,694 Bobby! Bobby! 736 01:16:58,115 --> 01:16:59,115 Dad? 737 01:16:59,157 --> 01:17:01,701 No! 738 01:17:14,589 --> 01:17:15,590 Frank? 739 01:17:19,136 --> 01:17:20,595 Frank! 740 01:17:20,679 --> 01:17:21,680 Melissa! 741 01:17:27,352 --> 01:17:28,478 Dad? 742 01:17:29,813 --> 01:17:30,814 Dad!? 743 01:17:34,734 --> 01:17:35,819 No. 744 01:17:37,070 --> 01:17:38,238 Dad? 745 01:17:38,321 --> 01:17:39,739 Dad, come here. 746 01:17:49,040 --> 01:17:50,375 - Bobby! - Junior! 747 01:17:51,334 --> 01:17:52,544 Come on! 748 01:17:58,967 --> 01:17:59,801 Mom! 749 01:17:59,885 --> 01:18:01,178 Isla! 750 01:18:02,429 --> 01:18:04,014 - Mom. - Isla. 751 01:18:05,015 --> 01:18:06,015 Bobby! 752 01:19:33,270 --> 01:19:34,354 I’ll get Faye. 753 01:20:01,506 --> 01:20:03,216 It's okay, it's okay. Just head on home. 754 01:20:03,300 --> 01:20:04,551 Yeah, wait for the signal. 755 01:20:04,634 --> 01:20:06,052 Hi, Hilda. 756 01:20:08,805 --> 01:20:10,223 It's okay, it's okay. It's okay. 757 01:20:10,307 --> 01:20:12,183 Back inside. If you're nervous, just go inside. 758 01:20:12,267 --> 01:20:15,729 It's alright. We talked about this, right? 759 01:20:15,812 --> 01:20:18,356 Just go inside. Stay quiet. 760 01:20:36,875 --> 01:20:38,793 Yo, let me handle this, okay? 761 01:20:41,629 --> 01:20:44,341 - Hey, there! - Hi! 762 01:20:44,424 --> 01:20:47,302 Pearl City, you guys lost? 763 01:20:47,385 --> 01:20:49,304 I’m Lucy, this is Emily. 764 01:20:49,387 --> 01:20:51,222 - I’m Dylan. - Hi. 765 01:20:52,349 --> 01:20:54,118 Didn't realize this village was still here. 766 01:20:54,142 --> 01:20:56,895 Thought the island was resettled years ago. 767 01:20:59,522 --> 01:21:02,400 No, and we take great pride in that. 768 01:21:02,484 --> 01:21:03,777 I’m sure. 769 01:21:03,860 --> 01:21:05,212 Can't recall ever seeing you on a shipping manifest. 770 01:21:05,236 --> 01:21:09,157 That's because we're completely self-sustaining. 771 01:21:09,240 --> 01:21:11,385 Not too difficult, as long as you only take what you need. 772 01:21:11,409 --> 01:21:12,786 - Is that right? - Yeah. 773 01:21:12,869 --> 01:21:14,329 And how do you get to the mainland? 774 01:21:14,412 --> 01:21:15,497 We don't. 775 01:21:17,749 --> 01:21:19,959 So how can we help you? 776 01:21:20,043 --> 01:21:22,670 A family was picked up in a boat this morning, 777 01:21:22,754 --> 01:21:24,923 and we have reason to believe there's a child welfare 778 01:21:25,006 --> 01:21:26,549 issue on the island. 779 01:21:26,633 --> 01:21:29,886 So, if you could take us to the home of Isla Bentham. 780 01:21:32,931 --> 01:21:34,265 Well, that's my daughter. 781 01:21:34,349 --> 01:21:36,935 Maybe I can answer some questions for you. 782 01:21:37,977 --> 01:21:39,062 No, first order of business 783 01:21:39,145 --> 01:21:41,064 is just to have a conversation with the child. 784 01:21:41,147 --> 01:21:42,315 Thank you. 785 01:21:43,650 --> 01:21:44,859 Of course. 786 01:22:29,946 --> 01:22:32,365 - Hello. - Dispatch. 787 01:22:32,449 --> 01:22:34,033 - Is someone there? I need help. 788 01:22:34,117 --> 01:22:35,386 Man on radio: What's your current location? 789 01:22:35,410 --> 01:22:36,744 Junior: Send more people. 790 01:22:36,828 --> 01:22:39,122 Please describe the nature of your problem. 791 01:22:39,205 --> 01:22:40,582 Hello? 792 01:22:40,665 --> 01:22:41,958 This is dispatch, please describe 793 01:22:42,041 --> 01:22:43,543 the nature of your problem. 794 01:22:49,841 --> 01:22:52,427 Mr. Bentham, is there anyone else in the house? 795 01:22:52,510 --> 01:22:54,053 Uh, yes, my wife Grace. 796 01:22:59,893 --> 01:23:01,436 Sir, please go home. 797 01:23:01,519 --> 01:23:02,812 You don't need to be here. 798 01:23:09,819 --> 01:23:11,404 Just act normal, okay? 799 01:23:11,488 --> 01:23:14,282 This is Emily from Social Services. 800 01:23:14,365 --> 01:23:15,992 She wants to talk to Isla. 801 01:23:16,075 --> 01:23:19,579 We received a report of possible child endangerment, 802 01:23:19,662 --> 01:23:22,248 and I need to do a welfare check on the household. 803 01:23:22,332 --> 01:23:24,125 Would it be okay if I come in? 804 01:23:30,173 --> 01:23:32,300 - Wipe your feet. - Mm-hm. 805 01:23:37,388 --> 01:23:38,556 She's upstairs. 806 01:23:46,606 --> 01:23:48,233 Can I get you a tea or something? 807 01:23:48,316 --> 01:23:49,901 I’m okay, thank you. 808 01:23:52,487 --> 01:23:55,615 Isla, sweetie, there's a stranger here 809 01:23:55,698 --> 01:23:57,867 who's going to ask you some questions. 810 01:24:18,179 --> 01:24:19,305 Isla? 811 01:24:20,431 --> 01:24:21,474 My name is Emily. 812 01:24:21,558 --> 01:24:24,310 I’m a social worker from Pearl City. 813 01:24:24,394 --> 01:24:25,853 Do you mind if I come in? 814 01:24:29,941 --> 01:24:31,067 May I sit down? 815 01:24:34,195 --> 01:24:38,157 Isla, it's my job to ensure that children are safe, 816 01:24:38,241 --> 01:24:39,659 especially at home. 817 01:24:39,742 --> 01:24:41,220 So because I want to make sure you're safe, 818 01:24:41,244 --> 01:24:43,913 I’d like to ask you some questions. 819 01:24:43,997 --> 01:24:45,373 Would that be okay? 820 01:24:46,249 --> 01:24:48,793 Sir, I have asked you repeatedly 821 01:24:48,876 --> 01:24:50,670 to go back to your home. 822 01:24:50,753 --> 01:24:52,046 Sir, please! 823 01:24:53,423 --> 01:24:57,635 Everyone, please. We're fine. 824 01:24:57,719 --> 01:24:59,178 Just go back home. 825 01:24:59,262 --> 01:25:01,472 We're just a little concerned, Bobby. 826 01:25:01,556 --> 01:25:03,349 What's going on in there? 827 01:25:04,559 --> 01:25:07,937 Isla, I was hoping to ask you about your mom and dad. 828 01:25:09,731 --> 01:25:11,274 Do they ever get into fights? 829 01:25:13,401 --> 01:25:15,528 Sometimes. 830 01:25:15,612 --> 01:25:16,863 That's normal. 831 01:25:16,946 --> 01:25:18,364 Who doesn't get into fights? 832 01:25:18,448 --> 01:25:20,658 Even with their best friends, right? 833 01:25:21,367 --> 01:25:23,202 But when they do fight, 834 01:25:23,286 --> 01:25:27,165 I’m curious if they raise their voices at each other. 835 01:25:27,248 --> 01:25:29,709 Lucy: Hey, sir! Please, get back! 836 01:25:29,792 --> 01:25:31,294 I’m not going anywhere. 837 01:25:31,377 --> 01:25:34,631 Isla, I’m here because someone was worried about you. 838 01:25:34,714 --> 01:25:38,134 Why would somebody think you might be in danger? 839 01:25:44,807 --> 01:25:47,894 Bobby: Just calm down, please. 840 01:25:47,977 --> 01:25:49,896 Everyone, it's fine. 841 01:25:52,190 --> 01:25:56,110 Isla, have you ever felt like you're in danger? 842 01:25:59,322 --> 01:26:01,032 You really do sound just like us. 843 01:26:05,328 --> 01:26:08,289 Are you sure you're okay, Isla? 844 01:26:08,373 --> 01:26:09,624 It's very important. 845 01:26:16,506 --> 01:26:17,590 I’m sure. 846 01:26:27,100 --> 01:26:28,726 You're supposed to thank me. 847 01:26:30,311 --> 01:26:31,646 Pardon me? 848 01:26:31,729 --> 01:26:33,064 When you leave the room, 849 01:26:33,147 --> 01:26:35,733 you're supposed to say, "Many thanks to Isla." 850 01:26:43,533 --> 01:26:44,575 Isla! 851 01:26:47,203 --> 01:26:50,289 It's okay. It's okay. 852 01:26:50,373 --> 01:26:51,958 I’d like to take the family with us 853 01:26:52,041 --> 01:26:54,460 for more questioning away from the village. 854 01:26:54,544 --> 01:26:55,837 Stay close to me. 855 01:26:57,505 --> 01:26:59,132 Folks, there's no reason to be alarmed, 856 01:26:59,215 --> 01:27:00,550 but we'd like to take you and Isla 857 01:27:00,633 --> 01:27:01,944 back to our station for further questioning. 858 01:27:01,968 --> 01:27:03,821 - You're not taking us anywhere. - I’m sorry, ma'am. 859 01:27:03,845 --> 01:27:05,388 We should have you back by tomorrow. 860 01:27:05,471 --> 01:27:07,140 Bobby is our mayor. 861 01:27:07,223 --> 01:27:09,016 He's beloved by this community. 862 01:27:09,100 --> 01:27:10,685 And I can assure you 863 01:27:10,768 --> 01:27:14,147 that this child is loved and cared for. 864 01:27:16,065 --> 01:27:18,276 - Thank you, Faye. - Please follow me. 865 01:27:18,359 --> 01:27:21,946 Mom. Mom! 866 01:27:22,029 --> 01:27:24,115 Faye: You're kidnapping this family! 867 01:27:24,198 --> 01:27:25,950 - This way, please. - An hour ago, 868 01:27:26,033 --> 01:27:28,119 you didn't even know this community existed, 869 01:27:28,202 --> 01:27:30,037 and now you think you can tell us what to do? 870 01:27:30,121 --> 01:27:33,124 We take all child endangerment complaints seriously. 871 01:27:33,207 --> 01:27:35,668 This is now an issue for Child Services 872 01:27:35,752 --> 01:27:37,044 which does not concern you. 873 01:27:37,128 --> 01:27:38,897 You're not leaving this island with that girl. 874 01:27:38,921 --> 01:27:40,590 Not happening, not today! 875 01:27:40,673 --> 01:27:43,384 Sir, stand back. I am not going to ask you again. 876 01:27:43,968 --> 01:27:46,804 Sir! Please! 877 01:27:46,888 --> 01:27:48,514 - Dylan. - Mayor, tell your people 878 01:27:48,598 --> 01:27:49,974 - to stand back. - Dylan. 879 01:27:50,057 --> 01:27:52,059 - Mayor! - Hey! Hey, hey! 880 01:27:55,438 --> 01:27:57,690 Get upstairs. 881 01:27:57,774 --> 01:27:59,358 Do not do something you can't take back. 882 01:27:59,442 --> 01:28:01,402 Put the gun down. 883 01:28:01,486 --> 01:28:02,862 Faye: We know you're doing job. 884 01:28:02,945 --> 01:28:04,530 - Marlon, Marlon. - Listen! 885 01:28:04,614 --> 01:28:05,448 Come on, guys. 886 01:28:05,531 --> 01:28:06,759 But you're not taking this family. 887 01:28:06,783 --> 01:28:08,868 Everyone please relax, we'll be back, everyone... 888 01:28:08,951 --> 01:28:10,328 - Hey! - No, no! 889 01:28:24,967 --> 01:28:27,386 Get off me! 890 01:28:27,470 --> 01:28:29,055 Let me go! 891 01:28:29,138 --> 01:28:31,015 Just breathe. 892 01:28:31,098 --> 01:28:33,142 You're going to be okay. 893 01:28:33,226 --> 01:28:36,437 Please, let me go! Don't! 894 01:28:39,065 --> 01:28:41,150 J-J won't tell anyone! 895 01:28:41,234 --> 01:28:43,319 - What are you doing?! - It's okay, it's okay. 896 01:28:43,402 --> 01:28:45,571 - Get off of me! - It's okay, it's alright. 897 01:28:45,655 --> 01:28:47,281 - Let me go! - It's alright. 898 01:28:48,491 --> 01:28:49,700 Isla! 899 01:28:52,286 --> 01:28:53,412 What was that noise? 900 01:28:55,164 --> 01:28:56,249 Mom, where's Dad? 901 01:28:57,625 --> 01:28:58,626 Mom? 902 01:29:09,679 --> 01:29:11,138 No, no. Nope. Nope. 903 01:29:11,222 --> 01:29:12,098 Charlotte, please help me. 904 01:29:12,181 --> 01:29:14,892 Bobby, Bobby. 905 01:29:14,976 --> 01:29:17,436 Bobby, listen to me. 906 01:29:17,520 --> 01:29:19,438 What you did out there was admirable. 907 01:29:19,522 --> 01:29:21,274 Please, get Isla. 908 01:29:21,357 --> 01:29:22,525 - Listen to me. - Please, God. 909 01:29:22,608 --> 01:29:24,902 Your daughter needs a father. 910 01:29:24,986 --> 01:29:26,529 Your wife needs a husband. 911 01:29:27,738 --> 01:29:28,948 Promise you're with us. 912 01:29:35,663 --> 01:29:36,663 Say it. 913 01:29:36,706 --> 01:29:37,623 Okay. 914 01:29:37,707 --> 01:29:39,750 Say it. Say it. 915 01:29:39,834 --> 01:29:41,627 Forever, Bobby. 916 01:29:41,711 --> 01:29:42,712 Okay. 917 01:29:42,795 --> 01:29:45,047 I promise. Just please, get Isla. 918 01:29:45,131 --> 01:29:46,966 - Yes. - Please. 919 01:29:52,096 --> 01:29:53,096 Just breathe. 920 01:29:58,352 --> 01:30:00,021 - Mom, where's Dad? - No, it's fine. 921 01:30:00,104 --> 01:30:01,939 We'll see him in a second. I need to see Dad! 922 01:30:02,023 --> 01:30:03,274 Isla, Isla! Please just stay. 923 01:30:03,357 --> 01:30:04,442 You need to stay here. 924 01:30:04,525 --> 01:30:05,943 Please. You need to stay here. 925 01:30:06,027 --> 01:30:09,280 Isla. Isla. Just stay. 926 01:30:11,741 --> 01:30:13,159 Bobby's been shot. 927 01:30:13,242 --> 01:30:15,494 He doesn't have much time. 928 01:30:15,578 --> 01:30:17,914 Grace, we need to move quickly. 929 01:30:20,291 --> 01:30:23,753 Isla, Isla, sweet pea. 930 01:30:23,836 --> 01:30:26,797 - We need you to drink this. - Why, what's going on? 931 01:30:26,881 --> 01:30:29,091 I don't have time to explain. Just please trust me. 932 01:30:29,175 --> 01:30:29,842 What's going on? 933 01:30:29,926 --> 01:30:31,594 Isla, you need to drink this. 934 01:30:31,677 --> 01:30:33,179 How come you won't tell me anything? 935 01:30:33,262 --> 01:30:35,014 Isla, Daddy's been hurt. 936 01:30:35,097 --> 01:30:36,849 You need to drink this, it'll help him. 937 01:30:36,933 --> 01:30:38,392 - No, I want to see him! - Isla! 938 01:30:38,476 --> 01:30:40,019 - Isla! Mom... - Where is he?! 939 01:30:40,102 --> 01:30:41,771 Isla! 940 01:30:41,854 --> 01:30:43,648 - What are you doing? - Mom. 941 01:30:43,731 --> 01:30:45,191 What are you doing? Mom, no! 942 01:30:45,274 --> 01:30:47,401 You need to open your mouth. 943 01:30:47,485 --> 01:30:48,527 - C'mon, Honey. - Isla! 944 01:30:48,611 --> 01:30:50,488 - Open your mouth. - Open! 945 01:30:50,571 --> 01:30:53,115 Isla! Stop, Isla! 946 01:31:02,792 --> 01:31:05,211 Isla! Stop it, Isla! 947 01:31:08,381 --> 01:31:09,741 - Please open. - Isla! 948 01:31:10,841 --> 01:31:13,636 - Stop, Isla! Please! - Open your mouth. 949 01:31:13,719 --> 01:31:14,929 - Isla. - Mom! 950 01:31:15,012 --> 01:31:17,056 - Listen to your mother. - Isla, please, come on. 951 01:31:17,139 --> 01:31:18,766 Get off her! 952 01:31:19,767 --> 01:31:20,851 Get off! 953 01:31:24,647 --> 01:31:26,440 Grace: Junior, just put the gun down. 954 01:31:26,524 --> 01:31:28,192 What were you just doing to her? 955 01:31:28,275 --> 01:31:30,069 - Nothing. - She's crying. 956 01:31:30,152 --> 01:31:33,739 Junior, Isla is fine. Please put the gun down. 957 01:31:33,823 --> 01:31:36,492 Think this through, J-Junior. 958 01:31:36,575 --> 01:31:38,869 What did you do to my dad? 959 01:31:44,583 --> 01:31:46,377 Your dad was my best friend. 960 01:31:48,671 --> 01:31:50,381 We were family. 961 01:31:50,464 --> 01:31:53,175 - You killed him, didn't you? - No, no. 962 01:31:54,385 --> 01:31:55,386 Junior... 963 01:31:55,469 --> 01:31:57,471 Junior, please just listen to me. 964 01:31:57,555 --> 01:31:58,764 She's right. 965 01:31:58,848 --> 01:31:59,724 We are family, 966 01:31:59,807 --> 01:32:01,308 and we will get through this together. 967 01:32:01,392 --> 01:32:03,477 Now put the gun down. 968 01:32:05,813 --> 01:32:07,523 Stop lying. 969 01:32:08,524 --> 01:32:10,026 Junior! 970 01:32:57,156 --> 01:32:59,658 Isla: I’m sorry. No. 971 01:33:24,100 --> 01:33:25,184 I’m sorry. 61400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.