Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,851 --> 00:00:47,651
Ja.
2
00:00:48,646 --> 00:00:50,046
Ja.
3
00:00:50,171 --> 00:00:52,446
TOESTEMMING HUWELIJK
MINDERJARIGE
4
00:00:52,571 --> 00:00:54,130
Ja, ja, ja.
5
00:01:03,370 --> 00:01:05,610
Alo.
6
00:01:11,290 --> 00:01:13,370
Haal me van het dak af.
7
00:01:15,010 --> 00:01:16,489
Krijg nou wat.
8
00:02:01,567 --> 00:02:06,087
GEDOE MET BRUIDSJONKERS
UITZOEKEN. M. X
9
00:02:47,125 --> 00:02:49,365
IK SNAP HET NIET.
WAT IS DIT?
10
00:02:59,365 --> 00:03:02,760
Laat Franky vandaag met rust.
-Ben jij haar lijfwacht?
11
00:03:02,885 --> 00:03:06,080
Nee, haar beste vriendin.
Ik zorg voor haar.
12
00:03:06,205 --> 00:03:09,119
Is ze oké?
-Nee, ze is niet oké.
13
00:03:09,244 --> 00:03:12,479
Jij hebt haar ziek gemaakt.
-Ik heb niks gedaan.
14
00:03:12,604 --> 00:03:17,039
We moeten vandaag
allemaal een inspanning doen. Jij ook.
15
00:03:17,164 --> 00:03:23,244
Je hebt haar telefoontjes genegeerd.
Sol vandaag dus niet met haar.
16
00:03:26,404 --> 00:03:30,598
Beloof je het?
-Ja, ik beloof het.
17
00:03:30,723 --> 00:03:32,363
Mooi zo. Doei.
18
00:03:39,563 --> 00:03:42,038
Waar ga jij zo vroeg heen?
19
00:03:42,163 --> 00:03:46,563
Naar Liv.
Om afscheid te nemen van iedereen.
20
00:03:47,763 --> 00:03:54,437
Oké. We vertrekken om één uur
naar Mayberry. Zal ik je oppikken?
21
00:03:54,562 --> 00:03:56,842
Ik red me wel.
Ik kom terug.
22
00:03:59,482 --> 00:04:01,762
Ik heb iets voor je.
23
00:04:03,522 --> 00:04:05,882
Dank je.
-Op een nieuw begin.
24
00:04:09,482 --> 00:04:11,682
Geef papa's een knuffie.
25
00:04:26,601 --> 00:04:28,001
Mooi zo.
26
00:04:30,201 --> 00:04:32,476
Gewoon bijknippen, oké?
27
00:04:32,601 --> 00:04:35,281
Grace zal het echt mooi vinden.
28
00:04:41,800 --> 00:04:46,355
Goed zo. Goed zo.
Flinke jongen. Flinke jongen.
29
00:04:46,480 --> 00:04:50,720
Ik voel me aangerand.
-Dat is de wind om je oren.
30
00:04:54,480 --> 00:04:56,475
Ik lijk op...
-Justin Bieber.
31
00:04:56,600 --> 00:05:00,035
Dat neem je terug.
-Sorry. Je ziet eruit...
32
00:05:00,160 --> 00:05:05,319
als een man die net het ultieme offer
gebracht heeft voor de liefde.
33
00:05:07,879 --> 00:05:11,519
De ringen...
-Moet jij weten, getuige.
34
00:05:15,599 --> 00:05:18,834
De pakken zijn geregeld.
-Wil ik weten hoe?
35
00:05:18,959 --> 00:05:22,034
Pa en Dewi speelden
in een Beatlesgroepje.
36
00:05:22,159 --> 00:05:25,353
Ik heb ze opgevist uit...
-Dat negeer ik.
37
00:05:25,478 --> 00:05:27,518
Matty en Nick zorgen voor...
38
00:05:29,198 --> 00:05:31,593
De catering is in orde, baas.
39
00:05:31,718 --> 00:05:34,033
O, het is Justin Bieber.
40
00:05:34,158 --> 00:05:35,593
Shit.
-Godsamme.
41
00:05:35,718 --> 00:05:37,398
Kom op, jongens.
42
00:05:43,398 --> 00:05:44,918
Dag, jongens.
43
00:05:48,677 --> 00:05:51,437
Alles kits?
-Wat zit er in de doos?
44
00:05:55,357 --> 00:05:57,952
VOOR ALTIJD TE GEK
45
00:05:58,077 --> 00:06:01,877
Pa heeft de taart gebakken.
En ik heb de jurk gemaakt.
46
00:06:06,477 --> 00:06:10,556
Te gek, Franks.
-Geweldig, Franky. Trek eens aan.
47
00:06:26,996 --> 00:06:28,396
Prachtig.
48
00:06:31,515 --> 00:06:33,795
Weg met de zenuwen.
49
00:06:39,275 --> 00:06:41,275
Tijd om ons op te tutten.
50
00:06:50,715 --> 00:06:52,115
Hulp nodig?
51
00:06:56,354 --> 00:06:58,954
Je kunt je boxershort zien.
52
00:06:59,994 --> 00:07:02,714
Strijk het glad terwijl ik trek.
53
00:07:12,874 --> 00:07:15,034
Zie ik er stom uit?
-Nee.
54
00:07:16,193 --> 00:07:19,073
Je ziet er geweldig uit.
55
00:07:20,233 --> 00:07:24,793
Denk aan wat ik gezegd heb. Jij...
-Ik verdien beter.
56
00:07:29,473 --> 00:07:31,633
Mijn god, ze zijn er.
57
00:07:59,992 --> 00:08:03,751
We brengen dat stelletje
naar de slachtbank.
58
00:08:21,151 --> 00:08:23,470
WELKOM IN BRISTOL
59
00:08:42,710 --> 00:08:45,909
Rich ziet er niet uit
en Grace is een mooie bruid.
60
00:08:47,069 --> 00:08:50,144
De dominee?
-Geregeld.
61
00:08:50,269 --> 00:08:54,424
Hij is een beetje clandestien,
maar het is oké.
62
00:08:54,549 --> 00:08:57,904
Dewi kent hem van een Beatlesgroepje.
63
00:08:58,029 --> 00:09:01,104
Als ik één noot
van All You Need is Love hoor...
64
00:09:01,229 --> 00:09:05,109
pis ik op z'n orgel, Al. Echt.
-Ja, oké, Richard.
65
00:09:07,349 --> 00:09:08,868
Wat is dat?
66
00:09:09,588 --> 00:09:13,423
Dewi heeft het getekend.
-Toen ze dachten dat de aarde plat was?
67
00:09:13,548 --> 00:09:16,068
Alo, je kent de weg toch?
68
00:09:17,748 --> 00:09:21,148
Ja, hoor.
Hier afslaan. We zijn er zo.
69
00:09:23,308 --> 00:09:26,783
Alo, weet je dit wel zeker?
Hoe rijden we?
70
00:09:26,908 --> 00:09:31,987
Dit is een speciale kortere weg.
-Via Helmand?
71
00:09:41,067 --> 00:09:43,587
Goed gedaan, Alo. Het loopt dood.
72
00:09:44,307 --> 00:09:46,947
Ik kan er wel langs.
-Alo, nee.
73
00:09:47,627 --> 00:09:49,787
Het lukt wel. Kijk.
74
00:09:55,306 --> 00:09:59,626
Wat zei ik nou? Je luistert nooit.
-Het spijt me, oké?
75
00:10:01,026 --> 00:10:02,626
Hier is je antwoord.
76
00:10:03,746 --> 00:10:05,581
Stomme sukkel.
-Wat is dit?
77
00:10:05,706 --> 00:10:07,746
Ik dacht dat je de weg kende.
78
00:10:08,746 --> 00:10:11,901
Is iedereen ongedeerd?
-Ja, hoor.
79
00:10:12,026 --> 00:10:13,466
Ja, hoor.
80
00:10:20,945 --> 00:10:23,185
IK SNAP HET NIET.
WAT IS DIT?
81
00:10:24,345 --> 00:10:26,980
IETS WAT IK NIET
KAN TEGENHOUDEN
82
00:10:27,105 --> 00:10:29,745
Hij start niet. Iedereen eruit.
83
00:10:35,025 --> 00:10:37,744
Heeft er iemand bereik?
-Nee.
84
00:10:38,864 --> 00:10:41,864
Vooruit met die ouwe geit.
85
00:10:47,384 --> 00:10:50,544
We hadden
de Matthew-toestand besproken.
86
00:10:51,624 --> 00:10:55,224
Wat deed je daar achterin?
-Ik weet het niet, oké?
87
00:11:01,223 --> 00:11:03,698
Daar gaat ie, mensen.
88
00:11:03,823 --> 00:11:06,063
Wat heeft hij gebruikt?
89
00:11:07,423 --> 00:11:09,663
Franky?
-Dat heet grooming.
90
00:11:16,783 --> 00:11:18,663
Mag ik deze dans?
91
00:11:24,102 --> 00:11:27,417
Dit is verdomme geen receptie, Franky.
92
00:11:27,542 --> 00:11:31,697
Jongens, ze is dood.
-Wat bedoel je met 'dood', Alo?
93
00:11:31,822 --> 00:11:34,262
Je kunt het toch wel repareren, hè?
94
00:11:34,942 --> 00:11:36,577
Kijk. Een...
95
00:11:36,702 --> 00:11:39,457
Een engel.
-Mijn god.
96
00:11:39,582 --> 00:11:43,782
Ik weet het. Het is een auto.
-Tuurlijk is het een auto.
97
00:11:48,421 --> 00:11:51,856
We trouwen over twee uur in Chepston.
-Dat treft.
98
00:11:51,981 --> 00:11:55,776
Wij gaan daar onze creatie verkopen.
-Stap in.
99
00:11:55,901 --> 00:12:01,096
En de anderen? Ze moeten er zijn.
-Wij moeten er zijn.
100
00:12:01,221 --> 00:12:04,056
Zij komen wel. Toch?
101
00:12:04,181 --> 00:12:05,741
Mijn engel.
102
00:12:06,941 --> 00:12:09,255
Het is een engel.
-Laat haar.
103
00:12:09,380 --> 00:12:13,415
Welke kant op?
-Een uurtje in vogelvlucht.
104
00:12:13,540 --> 00:12:17,215
Ga zuidwestwaarts.
-Bedankt, man met hennahanden.
105
00:12:17,340 --> 00:12:18,940
Ziezo.
106
00:12:21,100 --> 00:12:25,375
Maak je geen zorgen, gast.
-Alles komt in orde.
107
00:12:25,500 --> 00:12:28,215
We zullen er zijn.
-Dag, jongens.
108
00:12:28,340 --> 00:12:30,139
Veel plezier.
-Dag, schat.
109
00:12:31,259 --> 00:12:35,499
Ik zal je niet teleurstellen, man.
-Dag.
110
00:12:42,579 --> 00:12:46,374
Misschien zijn het
postapocalyptische wilden...
111
00:12:46,499 --> 00:12:49,734
die hen opeten
en een broek maken van hun huid...
112
00:12:49,859 --> 00:12:54,053
en een klokkenspel van hun botten.
-Hou je kop, Nick.
113
00:12:54,178 --> 00:12:55,893
Zuidwestwaarts.
114
00:12:56,018 --> 00:12:58,378
Zuidwaarts. Zuidwaarts.
115
00:13:04,938 --> 00:13:06,338
Paardenstront?
116
00:13:08,298 --> 00:13:10,498
Pummel, wat doe je nu?
117
00:13:12,778 --> 00:13:16,297
Nog eenmaal op de bres, mijn vrienden.
118
00:13:18,137 --> 00:13:20,137
Wie volgt mij?
119
00:13:25,857 --> 00:13:29,097
Al, je moet me
die truc met de stront leren.
120
00:13:40,816 --> 00:13:43,571
Gaan we al lunchen?
-Het is bijna één uur.
121
00:13:43,696 --> 00:13:46,576
Mijn luie ochtend is voorbijgevlogen.
122
00:14:04,255 --> 00:14:05,975
Help. Help.
123
00:14:11,775 --> 00:14:15,055
Waar ga je heen?
-Onze voortvluchtige dochter halen.
124
00:14:24,214 --> 00:14:28,454
Pitsstop, lieverds.
-We zijn net vertrokken, eikel.
125
00:14:29,694 --> 00:14:31,734
Eentje voor onderweg, Mini.
126
00:14:39,854 --> 00:14:42,494
Bierregen. Er bestaat een god.
127
00:15:01,893 --> 00:15:04,488
Wat nou?
-We moeten naar een bruiloft...
128
00:15:04,613 --> 00:15:07,687
meneer Alles-en-iedereen-laat-me-koud.
129
00:15:07,812 --> 00:15:11,132
Je vergist je.
-En onze afspraak dan?
130
00:15:14,652 --> 00:15:17,567
Mini, welke afspraak?
131
00:15:17,692 --> 00:15:22,007
Je verdient beter.
-Heb je achter mij om dingen gezegd?
132
00:15:22,132 --> 00:15:24,252
Dat hij je met rust moest laten.
133
00:15:26,052 --> 00:15:31,486
Ik trek dit niet meer. Kom mee.
Tot in de kerk.
134
00:15:31,611 --> 00:15:35,486
Nee, we moeten samenblijven.
Ik vind de weg wel. Echt.
135
00:15:35,611 --> 00:15:37,851
Sorry, we gaan.
-Ga gerust mee.
136
00:15:39,051 --> 00:15:42,931
Als je wilt.
-Geen sprake van. Ze blijft hier.
137
00:15:49,411 --> 00:15:52,330
Franky, ik probeer je te beschermen.
138
00:15:55,210 --> 00:15:59,445
Tot straks, oké?
-Hij wil je neuken en dan verneuken.
139
00:15:59,570 --> 00:16:00,970
Prima.
140
00:16:10,690 --> 00:16:15,284
Je hebt dus een insect op haar gezet?
-Een bug. We hebben haar zo.
141
00:16:15,409 --> 00:16:17,924
Ze is geen hond, David.
142
00:16:18,049 --> 00:16:20,409
Mag ik nog een babbelaar, Sonia?
143
00:16:27,324 --> 00:16:28,724
WELKOM IN BRISTOL
144
00:16:28,849 --> 00:16:33,724
Elk kind is een jaarring in de liefdes-
boom die op onze trouwdag geplant is.
145
00:16:33,849 --> 00:16:36,963
Hoeveel kinderen heb jullie?
-Dertien.
146
00:16:37,088 --> 00:16:42,523
We kunnen niet meer rondreizen
als tuimelkruid op heroïne.
147
00:16:42,648 --> 00:16:45,643
Ik ben geworteld
in de grond van ons huwelijk.
148
00:16:45,768 --> 00:16:48,323
Diesel was roadie.
-Voor wie?
149
00:16:48,448 --> 00:16:52,363
Throbbing Gristle,
Alien Sex Fiend, Napalm Death...
150
00:16:52,488 --> 00:16:57,483
Dat meen je niet.
-Hij is heel nukkig. Spiritueel geknot.
151
00:16:57,608 --> 00:17:02,042
Ga weg...
-Nu ben ik jager-verzamelaar.
152
00:17:02,167 --> 00:17:05,087
Ik zorg voor de vruchten
van z'n lendenen.
153
00:17:07,447 --> 00:17:09,687
Hoe zou het met de rest gaan?
154
00:17:11,047 --> 00:17:12,847
Alo brengt hen wel.
155
00:17:16,367 --> 00:17:19,727
We zijn de lul.
En het is allemaal mijn schuld.
156
00:17:21,087 --> 00:17:23,601
Mooie getuige ben ik.
157
00:17:23,726 --> 00:17:26,846
Dat negatieve gedoe
is echt deprimerend.
158
00:17:30,326 --> 00:17:35,606
We hadden Franky niet achter mogen
laten. Er zal iets ergs gebeuren en ik...
159
00:17:36,286 --> 00:17:40,446
Ik kan het niet tegenhouden.
-McGuinness wel.
160
00:17:41,406 --> 00:17:43,526
Ga. Of je krijgt er spijt van.
161
00:17:44,965 --> 00:17:48,085
Glibber van me af, zweetkever.
162
00:17:49,445 --> 00:17:54,045
Nick wil een ontnuchteringsknuffel.
-Tot in de kerk, Alo.
163
00:17:55,205 --> 00:17:56,605
Trut.
164
00:18:04,565 --> 00:18:07,364
Ik weet het niet.
We moeten er nog heen.
165
00:18:14,644 --> 00:18:17,124
Laat je gaan. Je wilt het, hè?
166
00:18:18,004 --> 00:18:20,164
Wat MDMA zal helpen.
167
00:18:21,804 --> 00:18:24,044
Oké, cool.
168
00:19:03,042 --> 00:19:05,437
Ik zal hem de weg vragen.
169
00:19:05,562 --> 00:19:06,962
Geef me dekking.
170
00:19:11,482 --> 00:19:13,916
Goedendag, heer.
171
00:19:14,041 --> 00:19:17,001
Zou dit wellicht Chepston kunnen zijn?
172
00:19:20,001 --> 00:19:24,196
Kun je het zeggen
of moet mijn vriendje je eerst pijpen?
173
00:19:24,321 --> 00:19:26,436
Volgende dorp.
174
00:19:26,561 --> 00:19:27,961
Dank je wel.
175
00:19:30,761 --> 00:19:32,401
Zo doen we dat.
176
00:19:49,520 --> 00:19:52,440
KAAS- EN WIJNFESTIVAL
177
00:19:55,880 --> 00:19:58,799
Franks, we moeten een taxi zoeken.
178
00:19:59,399 --> 00:20:02,319
Eerst drank pakken voor de bruiloft.
179
00:20:03,359 --> 00:20:05,679
Indrukwekkend.
180
00:20:07,359 --> 00:20:08,759
Kom, jongens.
181
00:20:13,639 --> 00:20:15,119
Shit, Franks.
182
00:20:16,959 --> 00:20:18,839
Heb je dit vaker gedaan?
183
00:21:16,636 --> 00:21:19,516
Ik daag je uit, Matt-mans.
184
00:21:47,595 --> 00:21:49,155
Het is oké.
185
00:22:12,269 --> 00:22:13,668
Kom.
186
00:22:13,793 --> 00:22:17,993
Alice? Ben jij dat, Alice?
-Hier, pak aan.
187
00:22:33,273 --> 00:22:35,952
Ik hang jullie hoofd aan m'n muur.
188
00:22:36,712 --> 00:22:38,472
En blijf weg.
189
00:22:45,712 --> 00:22:48,312
Het heet grunge-revival, oké?
190
00:22:48,992 --> 00:22:51,872
Grond, slok me alsjeblieft op.
191
00:22:55,432 --> 00:22:58,866
Hebt u twee meisjes
en een jongen gezien?
192
00:22:58,991 --> 00:23:01,231
Lazer op.
-Wat onbeschoft.
193
00:23:16,071 --> 00:23:19,546
Waarom hield je me tegen?
-Ze is geen experiment.
194
00:23:19,671 --> 00:23:22,785
Dat wou je toch?
Ik wil onze relatie goedmaken.
195
00:23:22,910 --> 00:23:24,430
Ik wil jou.
196
00:23:25,430 --> 00:23:27,390
Ik hou van je.
197
00:23:29,830 --> 00:23:31,230
Maar...
198
00:23:32,150 --> 00:23:33,630
Maar?
199
00:23:34,870 --> 00:23:36,830
Het is niet genoeg, hè?
200
00:23:38,190 --> 00:23:42,390
Met geen chemicaliën ter wereld
kan het genoeg worden.
201
00:23:43,789 --> 00:23:47,784
Ik zou scheermesjes inslikken
om je te zien lachen...
202
00:23:47,909 --> 00:23:50,744
maar zelfs dat zou niet genoeg zijn.
203
00:23:50,869 --> 00:23:54,384
Toe, Liv, laten we haar inhalen.
204
00:23:54,509 --> 00:23:57,744
Ik wil haar nu niet bij ons.
-Ze verdwaalt.
205
00:23:57,869 --> 00:23:59,509
En ik niet?
206
00:24:03,829 --> 00:24:05,509
Jij redt je altijd wel.
207
00:24:10,228 --> 00:24:13,428
En dat meisje zal altijd verdwalen.
208
00:24:15,268 --> 00:24:20,268
Heb je echt geen pillen, Al Capone?
-Nog één keer. Eén keer, verdomme.
209
00:24:21,268 --> 00:24:24,583
Al? Heb je heel goed gekeken in...
-Nee.
210
00:24:24,708 --> 00:24:28,587
Ik heb verdomme geen farmaceutica,
Nicholas.
211
00:24:32,347 --> 00:24:35,062
Reageer je verslaving niet af op mij.
212
00:24:35,187 --> 00:24:38,907
Kom, doorlopen.
Eén, twee, drie, vier.
213
00:24:41,147 --> 00:24:44,427
Ik rol een joint
als je doorloopt tot tien.
214
00:24:46,187 --> 00:24:47,587
Ik zit vast.
215
00:24:49,467 --> 00:24:52,626
Verdomme. Rustig, rustig.
216
00:24:57,146 --> 00:25:01,661
Zoals slangen
in een eeuwige yin-yangparing.
217
00:25:01,786 --> 00:25:05,821
Een spirituele tweeslachtige
Siamese tweeling.
218
00:25:05,946 --> 00:25:09,621
Jullie levens zijn één.
-Mijn sleutel past op haar slot.
219
00:25:09,746 --> 00:25:14,700
Zijn wattenstaafjes reinigen mijn oor.
Om de glorie van onze eenheid te horen.
220
00:25:14,825 --> 00:25:17,420
Snij mijn polsen nu door.
-Wat?
221
00:25:17,545 --> 00:25:22,745
Zo meteen...
-Worden jullie vastgeklonken, voorgoed.
222
00:25:23,745 --> 00:25:25,225
Te gek.
223
00:25:26,745 --> 00:25:30,060
Ga maar.
Laat me alleen sterven. Dat verdien ik.
224
00:25:30,185 --> 00:25:33,820
Hou je been stil.
Je zit in een konijnenstrop.
225
00:25:33,945 --> 00:25:38,104
Red jezelf. Lever me over aan de beren.
-We zijn in Somerset.
226
00:25:39,224 --> 00:25:41,184
Aan de eekhoorns dan.
227
00:25:43,144 --> 00:25:44,979
Ga.
-Hou je kop.
228
00:25:45,104 --> 00:25:47,824
Hou je kop en hou dat klotebeen stil.
229
00:25:56,264 --> 00:26:01,383
Trek je wel eens schone sokken aan?
-Zo ruikt de dood van een loser.
230
00:26:02,223 --> 00:26:04,258
Je bent geen loser.
231
00:26:04,383 --> 00:26:10,583
Wel een beetje een eikel.
Maar onder die eikel zit een goeie man.
232
00:26:11,463 --> 00:26:13,178
Kom, bink.
233
00:26:13,303 --> 00:26:15,423
Sta op, sire.
234
00:26:18,023 --> 00:26:21,142
Ik wil mijn bier.
-Nee, niks ervan.
235
00:26:23,022 --> 00:26:27,382
Je bent een goeie gast, Alo.
-Ja, ik weet het.
236
00:26:44,421 --> 00:26:48,301
Waar is de rest?
-Zoals Franky?
237
00:26:49,141 --> 00:26:51,781
Je bent duidelijk smoor op haar.
238
00:26:53,341 --> 00:26:55,461
Waar is je man dan?
239
00:26:56,781 --> 00:27:02,301
Ik heb het grondig verknald, denk ik.
-Waar is hij?
240
00:27:04,221 --> 00:27:06,220
Hij zoekt haar.
241
00:27:29,939 --> 00:27:32,214
Jullie zijn helaas te laat.
242
00:27:32,339 --> 00:27:36,019
Ik ga de weder-wedergeborenen dopen.
243
00:27:36,859 --> 00:27:39,939
Maar ik heb over een uur
nog een gaatje.
244
00:27:40,859 --> 00:27:42,579
Eventueel.
245
00:27:49,179 --> 00:27:53,938
Zestien pond en drieëntwintig cent.
En een pepermuntje. Akkoord.
246
00:27:55,338 --> 00:27:59,338
Waar is de jonge Creevey
en de rest van jullie gezelschap?
247
00:28:00,698 --> 00:28:06,178
Ach, jullie hebben nog bijna een uur.
Je hebt gewoon twee getuigen nodig.
248
00:28:12,018 --> 00:28:16,292
Ze komen wel.
Ze moeten wel. Het zijn onze vrienden.
249
00:28:16,417 --> 00:28:20,097
Laten we voor alle zekerheid
twee mensen zoeken.
250
00:28:25,537 --> 00:28:27,497
Twee mensen. Makkie.
251
00:28:42,616 --> 00:28:46,931
We overleven het.
We blijven leven. We zijn gered.
252
00:28:47,056 --> 00:28:52,736
Maar er is veel plaats.
-Het is heel heilzaam, Bernie.
253
00:28:56,256 --> 00:28:59,250
Dag, knul.
-Bent u hier over een uur nog?
254
00:28:59,375 --> 00:29:02,015
Geen idee.
-We hebben niet lang meer.
255
00:29:04,935 --> 00:29:07,490
O ja, goeie.
Mooi niet.
256
00:29:07,615 --> 00:29:13,370
We hebben twee getuigen nodig
om te trouwen. Alles is misgegaan.
257
00:29:13,495 --> 00:29:16,055
Toe.
-Tuurlijk, liefje.
258
00:29:16,735 --> 00:29:18,295
Over een uurtje.
259
00:29:55,773 --> 00:29:57,328
Gaat het?
260
00:29:57,453 --> 00:30:00,773
Sorry. Sorry, ik dacht...
261
00:30:03,173 --> 00:30:04,813
Waar is Liv?
262
00:30:07,452 --> 00:30:11,732
Ik kan niet uit je buurt blijven.
Hier zijn we dan.
263
00:30:12,652 --> 00:30:15,167
Het is niet toevallig.
264
00:30:15,292 --> 00:30:17,172
Je voelt het, hè?
265
00:30:20,212 --> 00:30:25,807
Ik wil je echt kussen, maar ik kan niet.
-Waarom maak je me dan gek?
266
00:30:25,932 --> 00:30:27,531
Niet doen.
267
00:30:28,731 --> 00:30:31,291
Mijn hoofd ligt ook overhoop.
268
00:30:33,611 --> 00:30:38,771
Toen ik zes was, vroeg de leraar me
om aan iets moois te denken.
269
00:30:41,331 --> 00:30:43,651
Ik zei 11 september.
270
00:30:45,651 --> 00:30:49,171
Ik zag het op de tv in een tehuis.
Het geluid stond uit.
271
00:30:49,811 --> 00:30:52,810
De leraar zei
hoeveel mensen er dood waren.
272
00:30:53,810 --> 00:30:59,650
Alle andere kinderen in de klas huilden.
Toen wist ik dat ik...
273
00:31:01,490 --> 00:31:03,050
geschift was.
274
00:31:06,610 --> 00:31:10,730
Daarom hebben m'n ouders
me vast afgestaan.
275
00:31:12,290 --> 00:31:14,289
Zij wisten het ook.
276
00:31:16,089 --> 00:31:18,009
Van meet af aan.
277
00:32:37,606 --> 00:32:40,526
Ga van me af.
278
00:32:45,925 --> 00:32:47,445
Franky, wacht.
279
00:32:51,125 --> 00:32:53,605
Wacht, Franky.
Kom terug. Franky.
280
00:32:55,565 --> 00:32:57,720
Toe.
-Wat is er gebeurd?
281
00:32:57,845 --> 00:32:59,925
Wat heb je gedaan, verdomme?
282
00:33:06,204 --> 00:33:08,204
Franky, toe, kom terug.
283
00:33:38,803 --> 00:33:40,203
Zie je haar?
284
00:33:40,603 --> 00:33:43,083
Ze is hier. Franky, hou vol.
285
00:33:45,323 --> 00:33:47,878
Pak mijn hand, Franky.
-Ga weg.
286
00:33:48,003 --> 00:33:49,922
Toe, Franky.
287
00:33:50,722 --> 00:33:54,882
Franky, pak mijn hand.
Franky, toe. Toe.
288
00:33:55,922 --> 00:34:00,362
Het spijt me verschrikkelijk, Franky.
Toe, pak mijn hand.
289
00:34:17,521 --> 00:34:19,041
Hou vol.
290
00:34:42,520 --> 00:34:45,600
Heeft hij je pijn gedaan?
291
00:34:46,240 --> 00:34:49,600
Je ziet het verkeerd.
Ze flipte echt.
292
00:34:51,720 --> 00:34:54,160
Ik wou me gewoon...
293
00:34:54,960 --> 00:34:57,079
normaal voelen.
294
00:35:14,679 --> 00:35:16,399
Jezus, David Blood.
295
00:35:22,198 --> 00:35:23,918
Godsamme.
296
00:35:28,638 --> 00:35:30,478
Stop, alsjeblieft.
297
00:35:49,997 --> 00:35:54,792
Ze hebben zich bezat.
-Het zouden onze vrienden moeten zijn.
298
00:35:54,917 --> 00:35:58,837
Alleen wij blijven over.
-Hier had ik niet van gedroomd.
299
00:36:00,917 --> 00:36:05,836
Waarom heb je je mooie haar afgeknipt?
-Bijknippen, had ik gevraagd.
300
00:36:07,076 --> 00:36:10,756
Nu zijn we echt
meneer en mevrouw Doorsnee.
301
00:36:13,556 --> 00:36:15,996
Dacht je echt dat ik dat wou?
302
00:36:37,395 --> 00:36:40,630
Blood komt eraan.
-Maar mijn bruidsmeisjes...
303
00:36:40,755 --> 00:36:43,595
Nick, neem de honneurs waar.
-Oké.
304
00:37:08,554 --> 00:37:10,954
We hebben alleen liefde nodig.
305
00:37:12,193 --> 00:37:14,628
Geweldig.
-We moeten alleen...
306
00:37:14,753 --> 00:37:16,753
Opschieten.
307
00:37:18,593 --> 00:37:21,353
Onder geen goddelijk beding.
308
00:37:24,953 --> 00:37:28,108
Hoe wist je dat ik hier was?
-Via een insect.
309
00:37:28,233 --> 00:37:32,068
Nogmaals, een bug.
-Ik ben je dochter, niet Al-Qaeda.
310
00:37:32,193 --> 00:37:34,392
Je gaat mee naar huis.
311
00:37:37,152 --> 00:37:39,272
Jullie zijn er allemaal.
312
00:37:40,312 --> 00:37:43,667
Kijk wat ze gedaan hebben
met onze kleine meid.
313
00:37:43,792 --> 00:37:46,152
Ik ben je kleine meid niet.
314
00:37:47,072 --> 00:37:50,232
Het is haar toekomst, niet de onze.
315
00:37:51,032 --> 00:37:56,192
Jullie... Schorem, jullie worden allemaal
van school gestuurd.
316
00:38:00,151 --> 00:38:05,271
Dat kunt u niet maken, meneer.
-Wat zijn we toch laag gevallen.
317
00:38:09,991 --> 00:38:12,831
Ik ben gevallen, in een verdom...
318
00:38:13,751 --> 00:38:17,626
in een roes, maar deze jongens
hebben me opgevangen.
319
00:38:17,751 --> 00:38:20,545
Dat doen vrienden nu eenmaal.
320
00:38:20,670 --> 00:38:24,785
De wereld is verziekt,
misschien hebt u dat gemerkt.
321
00:38:24,910 --> 00:38:29,670
Maar wij gaan ervoor.
Wat er ook gebeurt, we wagen het erop.
322
00:38:31,510 --> 00:38:33,790
Meer kunnen we niet doen.
323
00:38:35,430 --> 00:38:37,790
Goed dan.
Het zij zo.
324
00:38:39,150 --> 00:38:44,309
Maar we doen verder niet mee
aan deze belachelijke klucht.
325
00:38:59,069 --> 00:39:01,429
Gaan we... je weet wel...
326
00:39:02,989 --> 00:39:06,943
trouwen?
-Laat je haar nooit meer knippen.
327
00:39:07,068 --> 00:39:09,263
Wees gerust.
-Het groeit wel terug.
328
00:39:09,388 --> 00:39:13,188
Je bent nog altijd mijn metalman.
Mijn Tin Man.
329
00:39:19,508 --> 00:39:22,588
Zit het goed tussen ons?
330
00:39:25,228 --> 00:39:28,382
Moeten we de dingen echt veranderen?
331
00:39:28,507 --> 00:39:31,147
Je kunt me tot vriendje nemen.
332
00:39:34,347 --> 00:39:35,787
Absoluut.
333
00:39:56,346 --> 00:39:59,746
Ik kan niet meer lopen.
-Nooit meer.
334
00:40:03,066 --> 00:40:04,581
Hoort...
335
00:40:04,706 --> 00:40:06,946
ik bespeur vrolijkheid.
336
00:40:14,785 --> 00:40:16,425
Kom.
337
00:40:19,385 --> 00:40:23,140
Alo, toe.
Laat ons twee minuutjes uitrusten.
338
00:40:23,265 --> 00:40:27,265
Ik kan niet eens lopen.
-Alo, waar ga je heen?
339
00:40:46,584 --> 00:40:49,384
Nick, pak de taart.
-Pak 'm.
340
00:41:02,943 --> 00:41:04,663
Zie je wel?
341
00:41:25,262 --> 00:41:26,982
Het is jouw schuld niet.
342
00:41:30,782 --> 00:41:33,542
Het was een leuke dag.
-Wat?
343
00:41:34,742 --> 00:41:36,742
Toen we elkaar ontmoetten.
344
00:41:38,542 --> 00:41:40,982
Die herinnering wil ik vasthouden.
345
00:41:51,261 --> 00:41:52,661
Laten we...
346
00:41:54,941 --> 00:41:56,821
in stijl eindigen.
347
00:42:28,939 --> 00:42:30,459
Gaat het?
348
00:42:32,379 --> 00:42:36,534
Vroeger straalde ik mezelf weg.
349
00:42:36,659 --> 00:42:42,099
Ik ging naar een plek in m'n hoofd
waar ik me minder raar voelde.
350
00:42:43,699 --> 00:42:45,659
Je bent niet raar.
351
00:42:49,938 --> 00:42:53,413
Dat wij ooit een vredespijp
zouden roken.
352
00:42:53,538 --> 00:42:55,778
Laten we het niet weer verknallen.
353
00:43:04,138 --> 00:43:07,658
Jullie missen mijn niet-bruiloftsfeest.
354
00:43:31,857 --> 00:43:33,936
GAAT HET?
355
00:43:43,496 --> 00:43:45,016
ÉÉN NIEUW BERICHT
OPENEN.
356
00:43:46,056 --> 00:43:48,896
ALS HET MET JOU GAAT.
IK WEET NIET WAT IK BEN.
357
00:44:03,175 --> 00:44:05,050
ÉÉN BERICHT ONTVANGEN
OPENEN.
358
00:44:05,175 --> 00:44:07,895
JE BRENGT HOOFDEN OP HOL
WEES ER TROTS OP
359
00:44:46,253 --> 00:44:50,008
we zijn een puinhoop
we zijn mislukkelingen...
360
00:44:50,133 --> 00:44:51,653
en het is heerlijk...
361
00:44:54,053 --> 00:44:57,888
we zijn een puinhoop
we zijn mislukkelingen...
362
00:44:58,013 --> 00:44:59,813
en het is heerlijk
26580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.