All language subtitles for Skins.S05E06.720p.x265-ZMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,770 --> 00:00:47,330 Kukeleku. 2 00:00:49,410 --> 00:00:51,885 Rags. 3 00:00:52,010 --> 00:00:54,970 Brave jongen. Brave jongen. Vooruit. 4 00:01:06,810 --> 00:01:08,410 Morgen, pa. 5 00:01:09,050 --> 00:01:11,965 Ik moest... Ik moest... 6 00:01:12,090 --> 00:01:15,885 Ik doe het eerst in een kopje. Het is dus oké. 7 00:01:16,010 --> 00:01:22,725 Het gaat eerst in een kopje, en dan hup, recht de afvoer in. 8 00:01:22,850 --> 00:01:25,730 Voor de hygiëne, weet je wel? 9 00:01:26,685 --> 00:01:28,085 Welterusten, pa. 10 00:01:28,210 --> 00:01:31,690 De hoge akker vandaag. Grote klus. -Echt? 11 00:01:36,690 --> 00:01:38,690 Fijne verjaardag. 12 00:02:18,569 --> 00:02:20,089 Lekker. 13 00:02:36,009 --> 00:02:38,129 Ik hou van je, Ultra Wank. 14 00:02:39,409 --> 00:02:41,049 Verzoekjes? 15 00:02:42,809 --> 00:02:44,489 Goeie keus. 16 00:02:48,289 --> 00:02:50,529 Wat zou er in m'n tas zitten? 17 00:02:53,609 --> 00:02:56,369 Dat zal me zeker prikkelen. 18 00:02:59,849 --> 00:03:03,723 Dat is een vreemde vorm. Maar ik ben dol... 19 00:03:03,848 --> 00:03:06,163 op de... 20 00:03:06,288 --> 00:03:07,688 banaan. 21 00:03:09,088 --> 00:03:10,843 Hij is heel rijp. 22 00:03:10,968 --> 00:03:15,648 Ik stop die banaan tussen m'n dikke tieten. 23 00:03:29,568 --> 00:03:33,488 Geef me een lekkere bananenmilkshake, banaanhufters. 24 00:03:35,128 --> 00:03:37,408 O, ja. Bananen. 25 00:03:40,608 --> 00:03:46,528 Goed gedaan, banaan. Kom in mijn mond, grote gele hufter. 26 00:04:14,048 --> 00:04:15,728 Banaan. 27 00:04:26,927 --> 00:04:31,207 Wat is het? -Je verjaardagscadeau. Een schop. 28 00:04:33,927 --> 00:04:37,762 Ik heb met je pa gepraat. Je gaat vanavond niet uit. 29 00:04:37,887 --> 00:04:40,482 Pa moet melken. Hij heeft je nodig. 30 00:04:40,607 --> 00:04:45,082 Ik heb met Rich afgesproken. -Je vader heeft hulp nodig. 31 00:04:45,207 --> 00:04:49,962 Hij staat er elke dag alleen voor. Er kan hem van alles overkomen. 32 00:04:50,087 --> 00:04:53,202 Hij heeft Dewi. Ma, ik ben jarig. 33 00:04:53,327 --> 00:04:59,362 Er zijn grotere problemen in de wereld dan jij en je rotvriendjes, jongen. 34 00:04:59,487 --> 00:05:03,207 Doe beter je best, Alo. Je bent niet eerlijk. 35 00:05:12,127 --> 00:05:14,127 Bedankt voor m'n schop. 36 00:05:27,807 --> 00:05:30,166 Gefeliciteerd, jongen. 37 00:05:33,606 --> 00:05:36,126 Bedankt, pa. -Hij rijdt goed. 38 00:05:37,766 --> 00:05:40,521 Er is veel werk. Blijf niet te lang weg. 39 00:05:40,646 --> 00:05:42,646 Nou, pa... -Hup. 40 00:05:51,406 --> 00:05:54,801 Pa, ik en Rich wilden... 41 00:05:54,926 --> 00:05:58,241 Ik ben jarig en we wilden... -Concentreren. Rustig. 42 00:05:58,366 --> 00:06:00,646 Zoals ik het je geleerd heb. 43 00:06:03,646 --> 00:06:05,166 Oké, goed. 44 00:06:12,606 --> 00:06:14,966 Niet te veel choken. 45 00:06:17,166 --> 00:06:18,966 Hij is een goeie jongen. 46 00:07:02,445 --> 00:07:05,480 Eindelijk. Als je hebt zitten rukken... 47 00:07:05,605 --> 00:07:08,240 Probleem. -Daar gaan we. 48 00:07:08,365 --> 00:07:11,240 Ik ben pas laat in de pub. 49 00:07:11,365 --> 00:07:14,600 Rich, hoe warm mogen tractors worden? 50 00:07:14,725 --> 00:07:20,200 Ik ben niet in de pub, Alo. Ik ben op jouw verrassingsfeestje. 51 00:07:20,325 --> 00:07:25,440 Gefeliciteerd, ondankbare eikel. -Gefeliciteerd, Alo. 52 00:07:25,565 --> 00:07:28,200 Ik kan niet weg. Moeders doet lastig. 53 00:07:28,325 --> 00:07:33,485 Hij moet een jonge debutante vermaken. -Liv heeft een oefenmeisje voor je. 54 00:07:34,565 --> 00:07:36,685 Een echte? Oogt ze goed? 55 00:07:40,525 --> 00:07:43,560 Nee. Het is een netvliesprobleem. 56 00:07:43,685 --> 00:07:50,005 Luister, makker. Dit is de kans van je leven om een keer van bil te gaan. 57 00:07:50,925 --> 00:07:55,480 Zeg dat je vol-au-vent gemaakt hebt. -Ik heb vol-au-vent gemaakt. 58 00:07:55,605 --> 00:07:58,084 Doe je ding en schiet op. 59 00:08:07,364 --> 00:08:09,764 Kom op nou. 60 00:08:14,004 --> 00:08:15,484 Kut. 61 00:08:19,004 --> 00:08:23,524 Wat is er gebeurd? Ga weg. -Geen idee. Hij ging gewoon stuk. 62 00:08:25,484 --> 00:08:29,959 Pa, er is een feestje... -Hij is oververhit. 63 00:08:30,084 --> 00:08:35,239 Ik ga er maar's vandoor. -Alo, we moeten dit oplossen. 64 00:08:35,364 --> 00:08:37,759 Pa, ik ben jarig. Rich... 65 00:08:37,884 --> 00:08:39,604 Goed. 66 00:08:40,364 --> 00:08:44,164 Ga maar, jongen, maar je moet... -Bedankt, pa. 67 00:08:46,924 --> 00:08:50,084 Volgens mij heeft hij het verkloot. 68 00:09:12,043 --> 00:09:13,723 Kolere. 69 00:09:20,558 --> 00:09:21,958 Is het oorlog? 70 00:09:22,083 --> 00:09:25,278 Waar was je gisteravond, Alo? -Nergens. 71 00:09:25,403 --> 00:09:26,318 MAAGD 72 00:09:26,443 --> 00:09:29,798 Oké. In de stad. Rich had vol-au-vent. 73 00:09:29,923 --> 00:09:35,243 Het laat me koud wat je vrienden roken. Pap had het mij moeten vragen. 74 00:09:35,963 --> 00:09:40,638 Dit zat vanmorgen in de post. Je cijfers. 75 00:09:40,763 --> 00:09:43,758 Met een sollicitatieformulier voor een eettent. 76 00:09:43,883 --> 00:09:45,763 Niet waar. 77 00:09:48,683 --> 00:09:52,723 Dit is victimisatie. -Je stopt met school. 78 00:09:53,803 --> 00:09:55,203 Vandaag. 79 00:09:57,243 --> 00:10:02,238 We hebben geprobeerd redelijk te zijn, maar gisteravond was de druppel. 80 00:10:02,363 --> 00:10:06,518 We wilden je een keus geven, maar je hebt het weer verbruid, hè? 81 00:10:06,643 --> 00:10:11,643 Je gaat je vader helpen, zodat we je in de gaten kunnen houden. 82 00:10:13,283 --> 00:10:16,878 Je maakt een grapje. Ik stop niet met school, ma. 83 00:10:17,003 --> 00:10:20,358 We gaan om tien uur naar Mr Blood. Trek je pak aan. 84 00:10:20,483 --> 00:10:23,043 Ma, ik stop niet met school. 85 00:10:23,843 --> 00:10:25,363 Moet je dat wrak zien. 86 00:10:33,922 --> 00:10:35,322 Ma. 87 00:10:36,042 --> 00:10:38,482 Blijf in de auto bij de hond, Dewi. 88 00:10:40,082 --> 00:10:42,442 Niet vandaag. Dank je, Richard. 89 00:10:51,162 --> 00:10:56,317 Waar op het formulier 'reden voor vertrek' staat... 90 00:10:56,442 --> 00:10:59,357 zal ik maar 'simpele ziel' zetten, oké? 91 00:10:59,482 --> 00:11:02,722 Hij is gewoon een beetje... -Nutteloos? 92 00:11:04,802 --> 00:11:09,917 Het is heel aangenaam dat ouders de beperkingen van hun kind inzien. 93 00:11:10,042 --> 00:11:14,477 We weten niet wat we met hem moeten. -Natuurlijk weet u dat niet. 94 00:11:14,602 --> 00:11:17,677 Ik ben verplicht om voor te stellen... 95 00:11:17,802 --> 00:11:21,437 dat Allen een of ander vak leert. 96 00:11:21,562 --> 00:11:24,762 De wereld heeft ook slotengravers nodig. 97 00:11:26,362 --> 00:11:32,677 Hij gaat z'n vader helpen op de boerderij. -Wat agrarisch. 98 00:11:32,802 --> 00:11:39,476 Voor alle zekerheid: Een schoolmakker van mij heeft een medisch testcentrum. 99 00:11:39,601 --> 00:11:45,801 Nieuwelingen krijgen een gratis Xbox. -Een oude Xbox of Xbox 360? 100 00:11:56,441 --> 00:11:58,841 WAT ROUNDVIEW JOU KAN BIEDEN 101 00:12:23,521 --> 00:12:27,436 Die zit duidelijk aan een touwtje. -Oké, dooie. 102 00:12:27,561 --> 00:12:30,956 Wat is er aan de hand? -Ma zit m'n leven te verpesten. 103 00:12:31,081 --> 00:12:36,561 Daarom ontvoeren we je. -Gaaf. Waar gaan we heen? 104 00:12:38,761 --> 00:12:41,561 We hebben verder nog niks gepland. 105 00:12:45,001 --> 00:12:47,436 De pub? -De pub. 106 00:12:47,561 --> 00:12:51,161 DE OP EEN NA BESTE BURLESQUESHOW VAN BRISTOL. 107 00:12:53,001 --> 00:12:54,640 Mooi. 108 00:12:55,920 --> 00:12:58,435 Geef je je gewonnen? -Wat anders? 109 00:12:58,560 --> 00:13:02,115 Ga helemaal los en brand de boel plat. 110 00:13:02,240 --> 00:13:04,875 Nee, dat kan ik m'n pa niet aandoen. 111 00:13:05,000 --> 00:13:08,520 Waar trek je de grens? Je bent een mens, geen koe. 112 00:13:09,120 --> 00:13:13,275 Het is jouw leven. Jij mag kiezen. -Ze doen wel rottig... 113 00:13:13,400 --> 00:13:18,440 maar ik kan de boerderij niet slopen. Ze hebben niks anders. En ik... 114 00:13:19,680 --> 00:13:22,075 Je weet wel... -Nee. Wat? 115 00:13:22,200 --> 00:13:24,355 Ik hou van ze en zo. 116 00:13:24,480 --> 00:13:27,280 Je valt op je ouders. 117 00:13:29,240 --> 00:13:30,760 Ik hou van je. 118 00:13:32,120 --> 00:13:34,520 Grace, kom op. 119 00:13:37,280 --> 00:13:40,755 Wat doen we in dit hol? -Ze hebben me ontvoerd. 120 00:13:40,880 --> 00:13:45,435 Alo valt op z'n ouders, hoewel ze hem als slaafje gaan gebruiken. 121 00:13:45,560 --> 00:13:48,275 Doe iets, want het houdt niet op. 122 00:13:48,400 --> 00:13:52,995 Ze gaan door tot je ellendig en zielloos en oud bent. Zoals zij. 123 00:13:53,120 --> 00:13:55,400 Je moet in verzet komen. 124 00:13:59,040 --> 00:14:02,315 Kut. -Aloysius Schmeichel Creevey. 125 00:14:02,440 --> 00:14:04,560 Vuile verrader. 126 00:14:23,479 --> 00:14:27,679 Niet mokken, Alo. Je bent nu officieel van school. 127 00:14:31,479 --> 00:14:37,554 Ik heb een programma voor vandaag. Werk dit af voor je in bad gaat. 128 00:14:37,679 --> 00:14:42,074 Ik doe het voor je eigen bestwil, Alo. Je hebt je kansen gehad. 129 00:14:42,199 --> 00:14:43,314 Ja, mam. 130 00:14:43,439 --> 00:14:47,599 Je hebt ons keer op keer teleurgesteld. Niet, Owen? 131 00:14:48,879 --> 00:14:50,719 Niet, Owen? 132 00:14:54,519 --> 00:14:56,039 Ja, schat. 133 00:15:13,959 --> 00:15:20,074 Haal al die rommel weg. Die hele mikmak. 134 00:15:20,199 --> 00:15:24,153 En maak een grote brandstapel. 135 00:15:24,278 --> 00:15:26,638 Net als voor een heks. 136 00:15:28,198 --> 00:15:33,718 Breng het naar achteren, maar pas op voor de muizen. 137 00:15:34,358 --> 00:15:37,598 En steek dan de boel in de fik. 138 00:15:38,278 --> 00:15:40,913 Mooi klusje, hè? Gesnopen? 139 00:15:41,038 --> 00:15:42,518 Gesnopen. 140 00:16:23,838 --> 00:16:28,353 Wat moet dat? Je had al een uur klaar moeten zijn. 141 00:16:28,478 --> 00:16:31,993 Het was hectisch, pa. Ik ben aan een kopje thee toe. 142 00:16:32,118 --> 00:16:36,837 Ik verga van de dorst. -Luister nou 's. Ik krijg op m'n lazer. 143 00:16:39,597 --> 00:16:41,757 En trek je schoen weer aan. 144 00:17:06,997 --> 00:17:12,117 De ouwe gaat ploegen. Wij moeten alle stenen weghalen. 145 00:17:14,797 --> 00:17:20,117 Die maken de bladen kapot. Dan zitten we in de nesten. 146 00:17:21,597 --> 00:17:23,477 Heel simpel. 147 00:17:28,957 --> 00:17:31,352 Je moet goed opletten. 148 00:17:31,477 --> 00:17:35,197 Ik herinner me een steen... 149 00:17:37,157 --> 00:17:42,717 Weet je, Dewi? De helft van de tijd snapt niemand een ruk van wat je zegt. 150 00:17:55,876 --> 00:17:57,516 Sneller. 151 00:17:59,396 --> 00:18:03,716 Je moet dit leren en weten wat je doet. -Ik weet wat ik doe. 152 00:18:06,156 --> 00:18:07,871 Niet die. -Ik kan het wel. 153 00:18:07,996 --> 00:18:12,391 Laat staan, jongen. -Pa, ik zeg dat ik het wel kan. 154 00:18:12,516 --> 00:18:16,636 Die zit muurvast. Hij heeft er altijd gestaan. Luisteren. 155 00:18:24,316 --> 00:18:25,956 Kloteding. 156 00:18:26,996 --> 00:18:30,116 Zie je wel? Hij staat daar prima. 157 00:18:31,996 --> 00:18:36,991 Ja, het is prima, hè pa? Alles is dik in orde, hè? 158 00:18:37,116 --> 00:18:41,956 Wat ga je doen? -Gehoorzaam ma d'r lijstje afwerken. 159 00:18:51,396 --> 00:18:53,836 Wat doe je hier? -Niks. 160 00:18:55,916 --> 00:18:57,831 Wat ruik ik? -Koeienstront. 161 00:18:57,956 --> 00:19:00,911 Wijsneus. Waarom is de schuur niet opgeruimd? 162 00:19:01,036 --> 00:19:05,190 Ik volg je schema, ma. -Dan zou je Rags nu een bad geven. 163 00:19:05,315 --> 00:19:09,270 Rags gaat niet graag in bad. -Hij doet wat wij willen. 164 00:19:09,395 --> 00:19:12,115 Typisch. -Praat met je zoon. 165 00:19:12,795 --> 00:19:16,910 Jij laat hem met ons sollen. -Ma, laat hem met rust. 166 00:19:17,035 --> 00:19:22,230 Ik vroeg jouw mening niet, Aloysius. -Ik ga thee zetten. Het is oké. 167 00:19:22,355 --> 00:19:28,710 Het is niet oké. Alles wat die jongen aanraakt, gaat kapot. 168 00:19:28,835 --> 00:19:31,790 Je bent een schande, Aloysius Creevey. 169 00:19:31,915 --> 00:19:36,870 Je bent een schande voor mij. En een schande voor deze familie. 170 00:19:36,995 --> 00:19:39,195 Ma? -Hou op, Alo. 171 00:19:41,155 --> 00:19:44,510 Pa? -Ze heeft gelijk, jongen. 172 00:19:44,635 --> 00:19:46,995 Je moet bij jezelf te rade gaan. 173 00:19:47,915 --> 00:19:51,435 Owen, moet ik die thee zelf zetten? -Ik kom, schat. 174 00:21:26,274 --> 00:21:28,074 Bessie? 175 00:21:29,154 --> 00:21:31,513 Jongen, gaat het? Wat... 176 00:21:42,393 --> 00:21:44,193 Niks tegen ma zeggen. 177 00:21:45,313 --> 00:21:49,113 Ma, het was een ongeluk. Het was niet met opzet. Ma? 178 00:21:52,193 --> 00:21:54,108 Ma? 179 00:21:54,233 --> 00:21:56,913 Je mag mijn spullen niet weghalen. 180 00:22:01,273 --> 00:22:02,713 Niet doen, ma. 181 00:22:04,593 --> 00:22:06,473 Raap op. -Nee. 182 00:22:11,513 --> 00:22:13,993 Waar moet Rags dan slapen? 183 00:22:15,473 --> 00:22:16,953 Nee, hè. 184 00:22:20,153 --> 00:22:22,393 Ze pakt Rags af, pa. 185 00:22:23,513 --> 00:22:26,233 Pa, ze pakt verdomme mijn hond af. 186 00:22:28,313 --> 00:22:34,513 Het busje en de computer en de tv laten me koud. Maar niet Rags. 187 00:22:37,033 --> 00:22:38,673 Oké, pa? 188 00:22:43,073 --> 00:22:44,632 Alsjeblieft. 189 00:23:08,352 --> 00:23:13,547 We zijn vanavond terug. -Geen stap buiten de boerderij, ja? 190 00:23:13,672 --> 00:23:17,067 Die lijst moet afgewerkt zijn als we terug zijn. 191 00:23:17,192 --> 00:23:20,067 Bel tante Pippa als er iets is. 192 00:23:20,192 --> 00:23:25,072 De spullen brengen flink wat op. We herstellen de schade als... 193 00:24:18,511 --> 00:24:20,306 Matty. 194 00:24:20,431 --> 00:24:22,031 We komen in verzet. 195 00:24:25,911 --> 00:24:29,946 Zijn moeder is er niet, hè? -Nee, hij was alleen. 196 00:24:30,071 --> 00:24:31,986 Mooi, want ze is heftig. 197 00:24:32,111 --> 00:24:33,751 KIJK OMHOOG 198 00:24:38,271 --> 00:24:40,906 Ultieme condoommelkbomoorlog. 199 00:24:41,031 --> 00:24:42,431 Kom maar op. 200 00:24:49,791 --> 00:24:51,351 Help me. 201 00:25:12,550 --> 00:25:13,950 Kom op. 202 00:25:20,110 --> 00:25:24,350 Oké, jongens, aanvallen op drie. Eén, twee, drie. 203 00:25:28,990 --> 00:25:33,190 Waarom liep je niet mee? -Ik wou je haar niet verpesten. 204 00:25:51,430 --> 00:25:53,630 Ik hou best veel van je, Rich. 205 00:26:06,070 --> 00:26:09,190 Weet je nog dat we laatst wilden... 206 00:26:14,310 --> 00:26:16,110 Vanavond? 207 00:26:30,789 --> 00:26:35,749 In die wolken... Kijk, daar is Kanye West. En daar is het varken. 208 00:26:38,829 --> 00:26:40,229 Arm varken. 209 00:26:44,709 --> 00:26:49,904 Vind je het oké dat Nick komt? -Als hij ons maar niet laat rennen. 210 00:26:50,029 --> 00:26:55,744 We moeten meer mensen bellen. Bel iedereen die je kent. 211 00:26:55,869 --> 00:26:59,264 En we hebben spullen nodig. -Denk erover na. 212 00:26:59,389 --> 00:27:01,149 Ik heb erover nagedacht. 213 00:27:02,269 --> 00:27:03,669 Doe het. 214 00:27:07,389 --> 00:27:08,829 En ik zei... 215 00:27:12,669 --> 00:27:14,509 Hé, ma... 216 00:27:54,508 --> 00:27:57,183 Minerva McGuinness. -Wat? 217 00:27:57,308 --> 00:28:00,943 Is dat niet je volledige naam? -Allemachtig, pummel. 218 00:28:01,068 --> 00:28:03,428 Zet je kaak recht. -Wil je ook? 219 00:28:04,868 --> 00:28:06,828 Heel mooie look. 220 00:28:26,508 --> 00:28:29,463 Dag, schat. -Alles kits? 221 00:28:29,588 --> 00:28:32,988 Ja. Ik raak gewoon niks aan. 222 00:28:36,148 --> 00:28:40,143 Wie is je ranzige vriendje? -Hij is Matty z'n vriend of zo. 223 00:28:40,268 --> 00:28:44,028 Aha. Matty mag niet jaloers worden, hè? 224 00:28:44,788 --> 00:28:49,703 Hoe bedoel je? -Ik heb jullie naar elkaar zien kijken. 225 00:28:49,828 --> 00:28:52,543 Ga ervoor. Liv zou het niet laten. 226 00:28:52,668 --> 00:28:58,707 Weet je, ik doe enorm m'n best om te bewijzen dat je niet zo'n bitch bent. 227 00:29:45,307 --> 00:29:46,947 Lesbo. 228 00:29:48,467 --> 00:29:50,147 Wat is jouw probleem? 229 00:30:07,067 --> 00:30:08,906 Gaat het? 230 00:30:10,506 --> 00:30:12,586 Wat was dat nou? 231 00:30:13,186 --> 00:30:14,906 Een eikel. 232 00:30:22,586 --> 00:30:24,226 Hoe zit het? 233 00:30:25,106 --> 00:30:26,866 Hoe bedoel je? 234 00:30:29,106 --> 00:30:30,741 Ik bedoel... 235 00:30:30,866 --> 00:30:33,626 Val je op jongens of... 236 00:30:35,586 --> 00:30:40,586 Het boeit niemand. Ik kan verrassende dingen vertellen over Mini. 237 00:30:41,626 --> 00:30:44,306 Iedereen is gewoon nieuwsgierig. 238 00:30:47,386 --> 00:30:48,986 Best. 239 00:31:01,506 --> 00:31:03,186 Sterf. 240 00:31:06,386 --> 00:31:10,386 Klojo. Je ouders zijn terug. -Wat wou je eraan doen? 241 00:31:12,706 --> 00:31:14,906 Oké. Bedankt. 242 00:31:16,266 --> 00:31:20,186 Aandacht, iedereen. Mag ik even jullie aandacht? 243 00:31:21,426 --> 00:31:23,860 Bedankt voor jullie komst. 244 00:31:23,985 --> 00:31:27,505 Mijn ouders zijn terug en ze gaan lopen zeiken. 245 00:31:30,265 --> 00:31:34,265 Maar in de geest van deze avond: 246 00:31:35,385 --> 00:31:38,305 We komen in verzet. 247 00:31:40,065 --> 00:31:45,345 Kleed je uit, ga naar buiten en laat die oudjes zien wie de baas is. 248 00:31:50,065 --> 00:31:52,585 Is je pa geen boer? -Ja. 249 00:31:53,585 --> 00:31:55,505 Heeft hij geweren? 250 00:31:56,985 --> 00:31:58,660 Een paar. Waarom? 251 00:31:58,785 --> 00:32:00,305 Wegwezen. 252 00:32:18,425 --> 00:32:19,825 Hallo, jongens. 253 00:32:27,145 --> 00:32:29,820 Ik ben niet weg geweest. -Wat heb je gedaan? 254 00:32:29,945 --> 00:32:31,705 Daar gaan we weer. 255 00:32:32,585 --> 00:32:37,499 Kom op, pa. Zeg precies wat ma denkt. -Pas op, jongen. 256 00:32:37,624 --> 00:32:41,944 Owen, niet doen. -Heeft hij je toestemming nodig? 257 00:32:43,584 --> 00:32:49,824 Moet je jou zien. Je hebt geen ballen, je bent ellendig en verdomd... 258 00:32:52,464 --> 00:32:53,864 oud. 259 00:32:54,944 --> 00:32:59,904 Wat ga je doen? 260 00:33:03,384 --> 00:33:06,699 Wat is er? -Dewi, bel een ziekenwagen. Ga weg. 261 00:33:06,824 --> 00:33:10,219 Ga weg, zeg ik. 262 00:33:10,344 --> 00:33:12,464 Uit mijn ogen. 263 00:33:16,944 --> 00:33:20,904 Rustig maar. Dewi belt een ziekenwagen. 264 00:33:24,424 --> 00:33:25,824 Alles komt goed. 265 00:33:44,424 --> 00:33:48,779 Welkom bij Chez Levan. Pa heeft dit weekend een conferentie. 266 00:33:48,904 --> 00:33:53,578 Matty zei dat we een feestje moesten bouwen. Ik dacht: waarom niet? 267 00:33:53,703 --> 00:33:55,343 Zo ben ik. 268 00:34:07,623 --> 00:34:10,223 Geen betere party dan een afterparty. 269 00:35:07,462 --> 00:35:09,022 Wat was dat? 270 00:35:39,702 --> 00:35:41,142 Gaat het, pummel? 271 00:35:46,942 --> 00:35:52,182 Ik heb het verknald. -Het is maar wat bloem en eieren. 272 00:35:52,782 --> 00:35:55,417 Het was al geen paleisje. 273 00:35:55,542 --> 00:36:00,462 Ik heb het echt enorm verknald. 274 00:36:14,822 --> 00:36:19,381 Wanneer is het allemaal zo verdomd moeilijk geworden? 275 00:36:24,901 --> 00:36:27,221 Dat gebeurt nu eenmaal. 276 00:36:28,741 --> 00:36:31,741 Maar je past je aan, hè? 277 00:36:33,821 --> 00:36:39,101 Je kijkt naar wat er veranderd is en probeert ermee om te gaan. 278 00:36:42,741 --> 00:36:44,981 Ik ga naar Rich. 279 00:36:57,541 --> 00:36:59,701 Je valt best mee. 280 00:37:00,461 --> 00:37:02,061 Hè? 281 00:37:05,461 --> 00:37:07,141 Ik val best mee. 282 00:37:11,661 --> 00:37:13,781 Ging jij niet weg? 283 00:37:55,180 --> 00:37:58,495 Ik weet dat het laat is en dat je pa kwaad wordt... 284 00:37:58,620 --> 00:38:04,420 maar weet je nog dat we vroeger wilden weglopen en roadies worden? 285 00:38:05,220 --> 00:38:07,340 Is Hannah Montana dood of zo? 286 00:38:09,460 --> 00:38:11,580 Raad's wat ik net gedaan heb. 287 00:38:17,860 --> 00:38:20,460 Met Grace? -Natuurlijk met Grace. 288 00:38:23,700 --> 00:38:25,815 Mooi. -Ik zat te denken... 289 00:38:25,940 --> 00:38:29,695 Jij en ik. We worden volwassen. En het is waanzinnig. 290 00:38:29,820 --> 00:38:33,580 Dit is het, maat. We leven, verdomme. 291 00:38:34,900 --> 00:38:36,540 Gaat het? 292 00:38:40,460 --> 00:38:44,700 Ik ben blij voor jou. -Waarover wou je me spreken? 293 00:38:47,579 --> 00:38:49,219 Laat maar. 294 00:38:50,699 --> 00:38:53,179 Welterusten. -Jij ook, man. 295 00:39:00,859 --> 00:39:03,699 Pak haar's voor mij. -Lazer op. 296 00:39:15,979 --> 00:39:21,139 Het probleem met landbouwgrond is dat je geduld moet hebben. 297 00:39:24,859 --> 00:39:27,214 Er kan van alles gebeuren. 298 00:39:27,339 --> 00:39:32,259 Ik herinner me in Dorset... Ze hebben nooit iets kunnen bewijzen. 299 00:39:32,939 --> 00:39:35,454 Ooit een CAT-scan gehad? 300 00:39:35,579 --> 00:39:37,619 Of ik een kat heb? 301 00:39:40,979 --> 00:39:43,699 Rags, ik heb je gemist. 302 00:39:45,899 --> 00:39:50,179 Je pa heeft haar niet haar gang laten gaan. Hè, jongen? 303 00:39:55,019 --> 00:39:57,979 Hoe gaat het met hem? -Hij is thuis. 304 00:39:58,859 --> 00:40:03,173 Ze hebben hem maar een paar uur gehouden. Hoge bloeddruk. 305 00:40:03,298 --> 00:40:07,133 Die is torenhoog. -Hij is dus in orde? 306 00:40:07,258 --> 00:40:11,893 Dat zou ik niet zeggen. Er staan hem nog zware jaren te wachten. 307 00:40:12,018 --> 00:40:14,338 Maar dat wist hij al. 308 00:40:15,298 --> 00:40:17,898 Hij wou jou niet ongerust maken. 309 00:40:20,138 --> 00:40:25,093 Ik wist dat je zou komen. Daarom heb ik gewacht. 310 00:40:25,218 --> 00:40:27,258 Wil je een lift naar huis? 311 00:40:29,658 --> 00:40:31,058 Ik weet het niet. 312 00:40:33,338 --> 00:40:36,338 Je bent een Creevey, jongen. 313 00:40:37,098 --> 00:40:39,378 Dat zul je ook blijven. 314 00:41:24,977 --> 00:41:27,092 Waar is hij? -Kan jou dat schelen? 315 00:41:27,217 --> 00:41:32,577 Tuurlijk kan het me wat schelen, ma. -Dan had je ons dit niet aangedaan. 316 00:41:35,057 --> 00:41:39,812 Je wist dat hij ziek was. -Niet waar. Jullie vertellen me niks. 317 00:41:39,937 --> 00:41:41,897 Kun je ons ongelijk geven? 318 00:41:48,137 --> 00:41:52,732 Het spijt me, ma. -Wat moet ik met jou aanvangen, Alo? 319 00:41:52,857 --> 00:41:57,857 Ik ga m'n best doen, oké? Ik ga echt proberen mijn leven te beteren. 320 00:42:00,937 --> 00:42:03,612 Maar jij moet het ook proberen. 321 00:42:03,737 --> 00:42:08,697 Ik voel me soms zo waardeloos door jou. 322 00:42:11,457 --> 00:42:13,377 Maar ik ga het doen. 323 00:42:15,657 --> 00:42:17,657 Ik ga volwassen worden. 324 00:42:22,977 --> 00:42:25,537 Ik ben op de hoge akker. 325 00:43:29,096 --> 00:43:31,176 Alterneren. 326 00:44:04,175 --> 00:44:05,935 Mooi, jongen. 327 00:44:10,095 --> 00:44:11,695 Mooi, pa. 24259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.