Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,770 --> 00:00:47,330
Kukeleku.
2
00:00:49,410 --> 00:00:51,885
Rags.
3
00:00:52,010 --> 00:00:54,970
Brave jongen.
Brave jongen. Vooruit.
4
00:01:06,810 --> 00:01:08,410
Morgen, pa.
5
00:01:09,050 --> 00:01:11,965
Ik moest... Ik moest...
6
00:01:12,090 --> 00:01:15,885
Ik doe het eerst in een kopje.
Het is dus oké.
7
00:01:16,010 --> 00:01:22,725
Het gaat eerst in een kopje,
en dan hup, recht de afvoer in.
8
00:01:22,850 --> 00:01:25,730
Voor de hygiëne, weet je wel?
9
00:01:26,685 --> 00:01:28,085
Welterusten, pa.
10
00:01:28,210 --> 00:01:31,690
De hoge akker vandaag. Grote klus.
-Echt?
11
00:01:36,690 --> 00:01:38,690
Fijne verjaardag.
12
00:02:18,569 --> 00:02:20,089
Lekker.
13
00:02:36,009 --> 00:02:38,129
Ik hou van je, Ultra Wank.
14
00:02:39,409 --> 00:02:41,049
Verzoekjes?
15
00:02:42,809 --> 00:02:44,489
Goeie keus.
16
00:02:48,289 --> 00:02:50,529
Wat zou er in m'n tas zitten?
17
00:02:53,609 --> 00:02:56,369
Dat zal me zeker prikkelen.
18
00:02:59,849 --> 00:03:03,723
Dat is een vreemde vorm.
Maar ik ben dol...
19
00:03:03,848 --> 00:03:06,163
op de...
20
00:03:06,288 --> 00:03:07,688
banaan.
21
00:03:09,088 --> 00:03:10,843
Hij is heel rijp.
22
00:03:10,968 --> 00:03:15,648
Ik stop die banaan
tussen m'n dikke tieten.
23
00:03:29,568 --> 00:03:33,488
Geef me een lekkere
bananenmilkshake, banaanhufters.
24
00:03:35,128 --> 00:03:37,408
O, ja. Bananen.
25
00:03:40,608 --> 00:03:46,528
Goed gedaan, banaan.
Kom in mijn mond, grote gele hufter.
26
00:04:14,048 --> 00:04:15,728
Banaan.
27
00:04:26,927 --> 00:04:31,207
Wat is het?
-Je verjaardagscadeau. Een schop.
28
00:04:33,927 --> 00:04:37,762
Ik heb met je pa gepraat.
Je gaat vanavond niet uit.
29
00:04:37,887 --> 00:04:40,482
Pa moet melken. Hij heeft je nodig.
30
00:04:40,607 --> 00:04:45,082
Ik heb met Rich afgesproken.
-Je vader heeft hulp nodig.
31
00:04:45,207 --> 00:04:49,962
Hij staat er elke dag alleen voor.
Er kan hem van alles overkomen.
32
00:04:50,087 --> 00:04:53,202
Hij heeft Dewi.
Ma, ik ben jarig.
33
00:04:53,327 --> 00:04:59,362
Er zijn grotere problemen in de wereld
dan jij en je rotvriendjes, jongen.
34
00:04:59,487 --> 00:05:03,207
Doe beter je best, Alo.
Je bent niet eerlijk.
35
00:05:12,127 --> 00:05:14,127
Bedankt voor m'n schop.
36
00:05:27,807 --> 00:05:30,166
Gefeliciteerd, jongen.
37
00:05:33,606 --> 00:05:36,126
Bedankt, pa.
-Hij rijdt goed.
38
00:05:37,766 --> 00:05:40,521
Er is veel werk.
Blijf niet te lang weg.
39
00:05:40,646 --> 00:05:42,646
Nou, pa...
-Hup.
40
00:05:51,406 --> 00:05:54,801
Pa, ik en Rich wilden...
41
00:05:54,926 --> 00:05:58,241
Ik ben jarig en we wilden...
-Concentreren. Rustig.
42
00:05:58,366 --> 00:06:00,646
Zoals ik het je geleerd heb.
43
00:06:03,646 --> 00:06:05,166
Oké, goed.
44
00:06:12,606 --> 00:06:14,966
Niet te veel choken.
45
00:06:17,166 --> 00:06:18,966
Hij is een goeie jongen.
46
00:07:02,445 --> 00:07:05,480
Eindelijk. Als je hebt zitten rukken...
47
00:07:05,605 --> 00:07:08,240
Probleem.
-Daar gaan we.
48
00:07:08,365 --> 00:07:11,240
Ik ben pas laat in de pub.
49
00:07:11,365 --> 00:07:14,600
Rich, hoe warm mogen tractors worden?
50
00:07:14,725 --> 00:07:20,200
Ik ben niet in de pub, Alo.
Ik ben op jouw verrassingsfeestje.
51
00:07:20,325 --> 00:07:25,440
Gefeliciteerd, ondankbare eikel.
-Gefeliciteerd, Alo.
52
00:07:25,565 --> 00:07:28,200
Ik kan niet weg.
Moeders doet lastig.
53
00:07:28,325 --> 00:07:33,485
Hij moet een jonge debutante vermaken.
-Liv heeft een oefenmeisje voor je.
54
00:07:34,565 --> 00:07:36,685
Een echte? Oogt ze goed?
55
00:07:40,525 --> 00:07:43,560
Nee.
Het is een netvliesprobleem.
56
00:07:43,685 --> 00:07:50,005
Luister, makker. Dit is de kans van
je leven om een keer van bil te gaan.
57
00:07:50,925 --> 00:07:55,480
Zeg dat je vol-au-vent gemaakt hebt.
-Ik heb vol-au-vent gemaakt.
58
00:07:55,605 --> 00:07:58,084
Doe je ding en schiet op.
59
00:08:07,364 --> 00:08:09,764
Kom op nou.
60
00:08:14,004 --> 00:08:15,484
Kut.
61
00:08:19,004 --> 00:08:23,524
Wat is er gebeurd? Ga weg.
-Geen idee. Hij ging gewoon stuk.
62
00:08:25,484 --> 00:08:29,959
Pa, er is een feestje...
-Hij is oververhit.
63
00:08:30,084 --> 00:08:35,239
Ik ga er maar's vandoor.
-Alo, we moeten dit oplossen.
64
00:08:35,364 --> 00:08:37,759
Pa, ik ben jarig. Rich...
65
00:08:37,884 --> 00:08:39,604
Goed.
66
00:08:40,364 --> 00:08:44,164
Ga maar, jongen, maar je moet...
-Bedankt, pa.
67
00:08:46,924 --> 00:08:50,084
Volgens mij heeft hij het verkloot.
68
00:09:12,043 --> 00:09:13,723
Kolere.
69
00:09:20,558 --> 00:09:21,958
Is het oorlog?
70
00:09:22,083 --> 00:09:25,278
Waar was je gisteravond, Alo?
-Nergens.
71
00:09:25,403 --> 00:09:26,318
MAAGD
72
00:09:26,443 --> 00:09:29,798
Oké. In de stad.
Rich had vol-au-vent.
73
00:09:29,923 --> 00:09:35,243
Het laat me koud wat je vrienden roken.
Pap had het mij moeten vragen.
74
00:09:35,963 --> 00:09:40,638
Dit zat vanmorgen in de post.
Je cijfers.
75
00:09:40,763 --> 00:09:43,758
Met een sollicitatieformulier
voor een eettent.
76
00:09:43,883 --> 00:09:45,763
Niet waar.
77
00:09:48,683 --> 00:09:52,723
Dit is victimisatie.
-Je stopt met school.
78
00:09:53,803 --> 00:09:55,203
Vandaag.
79
00:09:57,243 --> 00:10:02,238
We hebben geprobeerd redelijk te zijn,
maar gisteravond was de druppel.
80
00:10:02,363 --> 00:10:06,518
We wilden je een keus geven,
maar je hebt het weer verbruid, hè?
81
00:10:06,643 --> 00:10:11,643
Je gaat je vader helpen,
zodat we je in de gaten kunnen houden.
82
00:10:13,283 --> 00:10:16,878
Je maakt een grapje.
Ik stop niet met school, ma.
83
00:10:17,003 --> 00:10:20,358
We gaan om tien uur naar Mr Blood.
Trek je pak aan.
84
00:10:20,483 --> 00:10:23,043
Ma, ik stop niet met school.
85
00:10:23,843 --> 00:10:25,363
Moet je dat wrak zien.
86
00:10:33,922 --> 00:10:35,322
Ma.
87
00:10:36,042 --> 00:10:38,482
Blijf in de auto bij de hond, Dewi.
88
00:10:40,082 --> 00:10:42,442
Niet vandaag. Dank je, Richard.
89
00:10:51,162 --> 00:10:56,317
Waar op het formulier
'reden voor vertrek' staat...
90
00:10:56,442 --> 00:10:59,357
zal ik maar 'simpele ziel' zetten, oké?
91
00:10:59,482 --> 00:11:02,722
Hij is gewoon een beetje...
-Nutteloos?
92
00:11:04,802 --> 00:11:09,917
Het is heel aangenaam dat ouders
de beperkingen van hun kind inzien.
93
00:11:10,042 --> 00:11:14,477
We weten niet wat we met hem moeten.
-Natuurlijk weet u dat niet.
94
00:11:14,602 --> 00:11:17,677
Ik ben verplicht om voor te stellen...
95
00:11:17,802 --> 00:11:21,437
dat Allen een of ander vak leert.
96
00:11:21,562 --> 00:11:24,762
De wereld heeft ook slotengravers nodig.
97
00:11:26,362 --> 00:11:32,677
Hij gaat z'n vader helpen op de boerderij.
-Wat agrarisch.
98
00:11:32,802 --> 00:11:39,476
Voor alle zekerheid: Een schoolmakker
van mij heeft een medisch testcentrum.
99
00:11:39,601 --> 00:11:45,801
Nieuwelingen krijgen een gratis Xbox.
-Een oude Xbox of Xbox 360?
100
00:11:56,441 --> 00:11:58,841
WAT ROUNDVIEW JOU KAN BIEDEN
101
00:12:23,521 --> 00:12:27,436
Die zit duidelijk aan een touwtje.
-Oké, dooie.
102
00:12:27,561 --> 00:12:30,956
Wat is er aan de hand?
-Ma zit m'n leven te verpesten.
103
00:12:31,081 --> 00:12:36,561
Daarom ontvoeren we je.
-Gaaf. Waar gaan we heen?
104
00:12:38,761 --> 00:12:41,561
We hebben verder nog niks gepland.
105
00:12:45,001 --> 00:12:47,436
De pub?
-De pub.
106
00:12:47,561 --> 00:12:51,161
DE OP EEN NA BESTE
BURLESQUESHOW VAN BRISTOL.
107
00:12:53,001 --> 00:12:54,640
Mooi.
108
00:12:55,920 --> 00:12:58,435
Geef je je gewonnen?
-Wat anders?
109
00:12:58,560 --> 00:13:02,115
Ga helemaal los
en brand de boel plat.
110
00:13:02,240 --> 00:13:04,875
Nee, dat kan ik m'n pa niet aandoen.
111
00:13:05,000 --> 00:13:08,520
Waar trek je de grens?
Je bent een mens, geen koe.
112
00:13:09,120 --> 00:13:13,275
Het is jouw leven. Jij mag kiezen.
-Ze doen wel rottig...
113
00:13:13,400 --> 00:13:18,440
maar ik kan de boerderij niet slopen.
Ze hebben niks anders. En ik...
114
00:13:19,680 --> 00:13:22,075
Je weet wel...
-Nee. Wat?
115
00:13:22,200 --> 00:13:24,355
Ik hou van ze en zo.
116
00:13:24,480 --> 00:13:27,280
Je valt op je ouders.
117
00:13:29,240 --> 00:13:30,760
Ik hou van je.
118
00:13:32,120 --> 00:13:34,520
Grace, kom op.
119
00:13:37,280 --> 00:13:40,755
Wat doen we in dit hol?
-Ze hebben me ontvoerd.
120
00:13:40,880 --> 00:13:45,435
Alo valt op z'n ouders, hoewel ze hem
als slaafje gaan gebruiken.
121
00:13:45,560 --> 00:13:48,275
Doe iets, want het houdt niet op.
122
00:13:48,400 --> 00:13:52,995
Ze gaan door tot je ellendig
en zielloos en oud bent. Zoals zij.
123
00:13:53,120 --> 00:13:55,400
Je moet in verzet komen.
124
00:13:59,040 --> 00:14:02,315
Kut.
-Aloysius Schmeichel Creevey.
125
00:14:02,440 --> 00:14:04,560
Vuile verrader.
126
00:14:23,479 --> 00:14:27,679
Niet mokken, Alo.
Je bent nu officieel van school.
127
00:14:31,479 --> 00:14:37,554
Ik heb een programma voor vandaag.
Werk dit af voor je in bad gaat.
128
00:14:37,679 --> 00:14:42,074
Ik doe het voor je eigen bestwil, Alo.
Je hebt je kansen gehad.
129
00:14:42,199 --> 00:14:43,314
Ja, mam.
130
00:14:43,439 --> 00:14:47,599
Je hebt ons keer op keer teleurgesteld.
Niet, Owen?
131
00:14:48,879 --> 00:14:50,719
Niet, Owen?
132
00:14:54,519 --> 00:14:56,039
Ja, schat.
133
00:15:13,959 --> 00:15:20,074
Haal al die rommel weg.
Die hele mikmak.
134
00:15:20,199 --> 00:15:24,153
En maak een grote brandstapel.
135
00:15:24,278 --> 00:15:26,638
Net als voor een heks.
136
00:15:28,198 --> 00:15:33,718
Breng het naar achteren,
maar pas op voor de muizen.
137
00:15:34,358 --> 00:15:37,598
En steek dan de boel in de fik.
138
00:15:38,278 --> 00:15:40,913
Mooi klusje, hè?
Gesnopen?
139
00:15:41,038 --> 00:15:42,518
Gesnopen.
140
00:16:23,838 --> 00:16:28,353
Wat moet dat?
Je had al een uur klaar moeten zijn.
141
00:16:28,478 --> 00:16:31,993
Het was hectisch, pa.
Ik ben aan een kopje thee toe.
142
00:16:32,118 --> 00:16:36,837
Ik verga van de dorst.
-Luister nou 's. Ik krijg op m'n lazer.
143
00:16:39,597 --> 00:16:41,757
En trek je schoen weer aan.
144
00:17:06,997 --> 00:17:12,117
De ouwe gaat ploegen.
Wij moeten alle stenen weghalen.
145
00:17:14,797 --> 00:17:20,117
Die maken de bladen kapot.
Dan zitten we in de nesten.
146
00:17:21,597 --> 00:17:23,477
Heel simpel.
147
00:17:28,957 --> 00:17:31,352
Je moet goed opletten.
148
00:17:31,477 --> 00:17:35,197
Ik herinner me een steen...
149
00:17:37,157 --> 00:17:42,717
Weet je, Dewi? De helft van de tijd
snapt niemand een ruk van wat je zegt.
150
00:17:55,876 --> 00:17:57,516
Sneller.
151
00:17:59,396 --> 00:18:03,716
Je moet dit leren en weten wat je doet.
-Ik weet wat ik doe.
152
00:18:06,156 --> 00:18:07,871
Niet die.
-Ik kan het wel.
153
00:18:07,996 --> 00:18:12,391
Laat staan, jongen.
-Pa, ik zeg dat ik het wel kan.
154
00:18:12,516 --> 00:18:16,636
Die zit muurvast.
Hij heeft er altijd gestaan. Luisteren.
155
00:18:24,316 --> 00:18:25,956
Kloteding.
156
00:18:26,996 --> 00:18:30,116
Zie je wel? Hij staat daar prima.
157
00:18:31,996 --> 00:18:36,991
Ja, het is prima, hè pa?
Alles is dik in orde, hè?
158
00:18:37,116 --> 00:18:41,956
Wat ga je doen?
-Gehoorzaam ma d'r lijstje afwerken.
159
00:18:51,396 --> 00:18:53,836
Wat doe je hier?
-Niks.
160
00:18:55,916 --> 00:18:57,831
Wat ruik ik?
-Koeienstront.
161
00:18:57,956 --> 00:19:00,911
Wijsneus.
Waarom is de schuur niet opgeruimd?
162
00:19:01,036 --> 00:19:05,190
Ik volg je schema, ma.
-Dan zou je Rags nu een bad geven.
163
00:19:05,315 --> 00:19:09,270
Rags gaat niet graag in bad.
-Hij doet wat wij willen.
164
00:19:09,395 --> 00:19:12,115
Typisch.
-Praat met je zoon.
165
00:19:12,795 --> 00:19:16,910
Jij laat hem met ons sollen.
-Ma, laat hem met rust.
166
00:19:17,035 --> 00:19:22,230
Ik vroeg jouw mening niet, Aloysius.
-Ik ga thee zetten. Het is oké.
167
00:19:22,355 --> 00:19:28,710
Het is niet oké. Alles wat die jongen
aanraakt, gaat kapot.
168
00:19:28,835 --> 00:19:31,790
Je bent een schande, Aloysius Creevey.
169
00:19:31,915 --> 00:19:36,870
Je bent een schande voor mij.
En een schande voor deze familie.
170
00:19:36,995 --> 00:19:39,195
Ma?
-Hou op, Alo.
171
00:19:41,155 --> 00:19:44,510
Pa?
-Ze heeft gelijk, jongen.
172
00:19:44,635 --> 00:19:46,995
Je moet bij jezelf te rade gaan.
173
00:19:47,915 --> 00:19:51,435
Owen, moet ik die thee zelf zetten?
-Ik kom, schat.
174
00:21:26,274 --> 00:21:28,074
Bessie?
175
00:21:29,154 --> 00:21:31,513
Jongen, gaat het? Wat...
176
00:21:42,393 --> 00:21:44,193
Niks tegen ma zeggen.
177
00:21:45,313 --> 00:21:49,113
Ma, het was een ongeluk.
Het was niet met opzet. Ma?
178
00:21:52,193 --> 00:21:54,108
Ma?
179
00:21:54,233 --> 00:21:56,913
Je mag mijn spullen niet weghalen.
180
00:22:01,273 --> 00:22:02,713
Niet doen, ma.
181
00:22:04,593 --> 00:22:06,473
Raap op.
-Nee.
182
00:22:11,513 --> 00:22:13,993
Waar moet Rags dan slapen?
183
00:22:15,473 --> 00:22:16,953
Nee, hè.
184
00:22:20,153 --> 00:22:22,393
Ze pakt Rags af, pa.
185
00:22:23,513 --> 00:22:26,233
Pa, ze pakt verdomme mijn hond af.
186
00:22:28,313 --> 00:22:34,513
Het busje en de computer en de tv
laten me koud. Maar niet Rags.
187
00:22:37,033 --> 00:22:38,673
Oké, pa?
188
00:22:43,073 --> 00:22:44,632
Alsjeblieft.
189
00:23:08,352 --> 00:23:13,547
We zijn vanavond terug.
-Geen stap buiten de boerderij, ja?
190
00:23:13,672 --> 00:23:17,067
Die lijst moet afgewerkt zijn
als we terug zijn.
191
00:23:17,192 --> 00:23:20,067
Bel tante Pippa als er iets is.
192
00:23:20,192 --> 00:23:25,072
De spullen brengen flink wat op.
We herstellen de schade als...
193
00:24:18,511 --> 00:24:20,306
Matty.
194
00:24:20,431 --> 00:24:22,031
We komen in verzet.
195
00:24:25,911 --> 00:24:29,946
Zijn moeder is er niet, hè?
-Nee, hij was alleen.
196
00:24:30,071 --> 00:24:31,986
Mooi, want ze is heftig.
197
00:24:32,111 --> 00:24:33,751
KIJK OMHOOG
198
00:24:38,271 --> 00:24:40,906
Ultieme condoommelkbomoorlog.
199
00:24:41,031 --> 00:24:42,431
Kom maar op.
200
00:24:49,791 --> 00:24:51,351
Help me.
201
00:25:12,550 --> 00:25:13,950
Kom op.
202
00:25:20,110 --> 00:25:24,350
Oké, jongens, aanvallen op drie.
Eén, twee, drie.
203
00:25:28,990 --> 00:25:33,190
Waarom liep je niet mee?
-Ik wou je haar niet verpesten.
204
00:25:51,430 --> 00:25:53,630
Ik hou best veel van je, Rich.
205
00:26:06,070 --> 00:26:09,190
Weet je nog dat we laatst wilden...
206
00:26:14,310 --> 00:26:16,110
Vanavond?
207
00:26:30,789 --> 00:26:35,749
In die wolken... Kijk, daar is Kanye West.
En daar is het varken.
208
00:26:38,829 --> 00:26:40,229
Arm varken.
209
00:26:44,709 --> 00:26:49,904
Vind je het oké dat Nick komt?
-Als hij ons maar niet laat rennen.
210
00:26:50,029 --> 00:26:55,744
We moeten meer mensen bellen.
Bel iedereen die je kent.
211
00:26:55,869 --> 00:26:59,264
En we hebben spullen nodig.
-Denk erover na.
212
00:26:59,389 --> 00:27:01,149
Ik heb erover nagedacht.
213
00:27:02,269 --> 00:27:03,669
Doe het.
214
00:27:07,389 --> 00:27:08,829
En ik zei...
215
00:27:12,669 --> 00:27:14,509
Hé, ma...
216
00:27:54,508 --> 00:27:57,183
Minerva McGuinness.
-Wat?
217
00:27:57,308 --> 00:28:00,943
Is dat niet je volledige naam?
-Allemachtig, pummel.
218
00:28:01,068 --> 00:28:03,428
Zet je kaak recht.
-Wil je ook?
219
00:28:04,868 --> 00:28:06,828
Heel mooie look.
220
00:28:26,508 --> 00:28:29,463
Dag, schat.
-Alles kits?
221
00:28:29,588 --> 00:28:32,988
Ja. Ik raak gewoon niks aan.
222
00:28:36,148 --> 00:28:40,143
Wie is je ranzige vriendje?
-Hij is Matty z'n vriend of zo.
223
00:28:40,268 --> 00:28:44,028
Aha.
Matty mag niet jaloers worden, hè?
224
00:28:44,788 --> 00:28:49,703
Hoe bedoel je?
-Ik heb jullie naar elkaar zien kijken.
225
00:28:49,828 --> 00:28:52,543
Ga ervoor. Liv zou het niet laten.
226
00:28:52,668 --> 00:28:58,707
Weet je, ik doe enorm m'n best om
te bewijzen dat je niet zo'n bitch bent.
227
00:29:45,307 --> 00:29:46,947
Lesbo.
228
00:29:48,467 --> 00:29:50,147
Wat is jouw probleem?
229
00:30:07,067 --> 00:30:08,906
Gaat het?
230
00:30:10,506 --> 00:30:12,586
Wat was dat nou?
231
00:30:13,186 --> 00:30:14,906
Een eikel.
232
00:30:22,586 --> 00:30:24,226
Hoe zit het?
233
00:30:25,106 --> 00:30:26,866
Hoe bedoel je?
234
00:30:29,106 --> 00:30:30,741
Ik bedoel...
235
00:30:30,866 --> 00:30:33,626
Val je op jongens of...
236
00:30:35,586 --> 00:30:40,586
Het boeit niemand. Ik kan verrassende
dingen vertellen over Mini.
237
00:30:41,626 --> 00:30:44,306
Iedereen is gewoon nieuwsgierig.
238
00:30:47,386 --> 00:30:48,986
Best.
239
00:31:01,506 --> 00:31:03,186
Sterf.
240
00:31:06,386 --> 00:31:10,386
Klojo. Je ouders zijn terug.
-Wat wou je eraan doen?
241
00:31:12,706 --> 00:31:14,906
Oké. Bedankt.
242
00:31:16,266 --> 00:31:20,186
Aandacht, iedereen.
Mag ik even jullie aandacht?
243
00:31:21,426 --> 00:31:23,860
Bedankt voor jullie komst.
244
00:31:23,985 --> 00:31:27,505
Mijn ouders zijn terug
en ze gaan lopen zeiken.
245
00:31:30,265 --> 00:31:34,265
Maar in de geest van deze avond:
246
00:31:35,385 --> 00:31:38,305
We komen in verzet.
247
00:31:40,065 --> 00:31:45,345
Kleed je uit, ga naar buiten
en laat die oudjes zien wie de baas is.
248
00:31:50,065 --> 00:31:52,585
Is je pa geen boer?
-Ja.
249
00:31:53,585 --> 00:31:55,505
Heeft hij geweren?
250
00:31:56,985 --> 00:31:58,660
Een paar. Waarom?
251
00:31:58,785 --> 00:32:00,305
Wegwezen.
252
00:32:18,425 --> 00:32:19,825
Hallo, jongens.
253
00:32:27,145 --> 00:32:29,820
Ik ben niet weg geweest.
-Wat heb je gedaan?
254
00:32:29,945 --> 00:32:31,705
Daar gaan we weer.
255
00:32:32,585 --> 00:32:37,499
Kom op, pa. Zeg precies wat ma denkt.
-Pas op, jongen.
256
00:32:37,624 --> 00:32:41,944
Owen, niet doen.
-Heeft hij je toestemming nodig?
257
00:32:43,584 --> 00:32:49,824
Moet je jou zien. Je hebt geen ballen,
je bent ellendig en verdomd...
258
00:32:52,464 --> 00:32:53,864
oud.
259
00:32:54,944 --> 00:32:59,904
Wat ga je doen?
260
00:33:03,384 --> 00:33:06,699
Wat is er?
-Dewi, bel een ziekenwagen. Ga weg.
261
00:33:06,824 --> 00:33:10,219
Ga weg, zeg ik.
262
00:33:10,344 --> 00:33:12,464
Uit mijn ogen.
263
00:33:16,944 --> 00:33:20,904
Rustig maar.
Dewi belt een ziekenwagen.
264
00:33:24,424 --> 00:33:25,824
Alles komt goed.
265
00:33:44,424 --> 00:33:48,779
Welkom bij Chez Levan.
Pa heeft dit weekend een conferentie.
266
00:33:48,904 --> 00:33:53,578
Matty zei dat we een feestje moesten
bouwen. Ik dacht: waarom niet?
267
00:33:53,703 --> 00:33:55,343
Zo ben ik.
268
00:34:07,623 --> 00:34:10,223
Geen betere party dan een afterparty.
269
00:35:07,462 --> 00:35:09,022
Wat was dat?
270
00:35:39,702 --> 00:35:41,142
Gaat het, pummel?
271
00:35:46,942 --> 00:35:52,182
Ik heb het verknald.
-Het is maar wat bloem en eieren.
272
00:35:52,782 --> 00:35:55,417
Het was al geen paleisje.
273
00:35:55,542 --> 00:36:00,462
Ik heb het echt enorm verknald.
274
00:36:14,822 --> 00:36:19,381
Wanneer is het allemaal
zo verdomd moeilijk geworden?
275
00:36:24,901 --> 00:36:27,221
Dat gebeurt nu eenmaal.
276
00:36:28,741 --> 00:36:31,741
Maar je past je aan, hè?
277
00:36:33,821 --> 00:36:39,101
Je kijkt naar wat er veranderd is
en probeert ermee om te gaan.
278
00:36:42,741 --> 00:36:44,981
Ik ga naar Rich.
279
00:36:57,541 --> 00:36:59,701
Je valt best mee.
280
00:37:00,461 --> 00:37:02,061
Hè?
281
00:37:05,461 --> 00:37:07,141
Ik val best mee.
282
00:37:11,661 --> 00:37:13,781
Ging jij niet weg?
283
00:37:55,180 --> 00:37:58,495
Ik weet dat het laat is
en dat je pa kwaad wordt...
284
00:37:58,620 --> 00:38:04,420
maar weet je nog dat we vroeger
wilden weglopen en roadies worden?
285
00:38:05,220 --> 00:38:07,340
Is Hannah Montana dood of zo?
286
00:38:09,460 --> 00:38:11,580
Raad's wat ik net gedaan heb.
287
00:38:17,860 --> 00:38:20,460
Met Grace?
-Natuurlijk met Grace.
288
00:38:23,700 --> 00:38:25,815
Mooi.
-Ik zat te denken...
289
00:38:25,940 --> 00:38:29,695
Jij en ik. We worden volwassen.
En het is waanzinnig.
290
00:38:29,820 --> 00:38:33,580
Dit is het, maat.
We leven, verdomme.
291
00:38:34,900 --> 00:38:36,540
Gaat het?
292
00:38:40,460 --> 00:38:44,700
Ik ben blij voor jou.
-Waarover wou je me spreken?
293
00:38:47,579 --> 00:38:49,219
Laat maar.
294
00:38:50,699 --> 00:38:53,179
Welterusten.
-Jij ook, man.
295
00:39:00,859 --> 00:39:03,699
Pak haar's voor mij.
-Lazer op.
296
00:39:15,979 --> 00:39:21,139
Het probleem met landbouwgrond is
dat je geduld moet hebben.
297
00:39:24,859 --> 00:39:27,214
Er kan van alles gebeuren.
298
00:39:27,339 --> 00:39:32,259
Ik herinner me in Dorset...
Ze hebben nooit iets kunnen bewijzen.
299
00:39:32,939 --> 00:39:35,454
Ooit een CAT-scan gehad?
300
00:39:35,579 --> 00:39:37,619
Of ik een kat heb?
301
00:39:40,979 --> 00:39:43,699
Rags, ik heb je gemist.
302
00:39:45,899 --> 00:39:50,179
Je pa heeft haar niet
haar gang laten gaan. Hè, jongen?
303
00:39:55,019 --> 00:39:57,979
Hoe gaat het met hem?
-Hij is thuis.
304
00:39:58,859 --> 00:40:03,173
Ze hebben hem maar een paar uur
gehouden. Hoge bloeddruk.
305
00:40:03,298 --> 00:40:07,133
Die is torenhoog.
-Hij is dus in orde?
306
00:40:07,258 --> 00:40:11,893
Dat zou ik niet zeggen. Er staan hem
nog zware jaren te wachten.
307
00:40:12,018 --> 00:40:14,338
Maar dat wist hij al.
308
00:40:15,298 --> 00:40:17,898
Hij wou jou niet ongerust maken.
309
00:40:20,138 --> 00:40:25,093
Ik wist dat je zou komen.
Daarom heb ik gewacht.
310
00:40:25,218 --> 00:40:27,258
Wil je een lift naar huis?
311
00:40:29,658 --> 00:40:31,058
Ik weet het niet.
312
00:40:33,338 --> 00:40:36,338
Je bent een Creevey, jongen.
313
00:40:37,098 --> 00:40:39,378
Dat zul je ook blijven.
314
00:41:24,977 --> 00:41:27,092
Waar is hij?
-Kan jou dat schelen?
315
00:41:27,217 --> 00:41:32,577
Tuurlijk kan het me wat schelen, ma.
-Dan had je ons dit niet aangedaan.
316
00:41:35,057 --> 00:41:39,812
Je wist dat hij ziek was.
-Niet waar. Jullie vertellen me niks.
317
00:41:39,937 --> 00:41:41,897
Kun je ons ongelijk geven?
318
00:41:48,137 --> 00:41:52,732
Het spijt me, ma.
-Wat moet ik met jou aanvangen, Alo?
319
00:41:52,857 --> 00:41:57,857
Ik ga m'n best doen, oké? Ik ga echt
proberen mijn leven te beteren.
320
00:42:00,937 --> 00:42:03,612
Maar jij moet het ook proberen.
321
00:42:03,737 --> 00:42:08,697
Ik voel me soms zo waardeloos door jou.
322
00:42:11,457 --> 00:42:13,377
Maar ik ga het doen.
323
00:42:15,657 --> 00:42:17,657
Ik ga volwassen worden.
324
00:42:22,977 --> 00:42:25,537
Ik ben op de hoge akker.
325
00:43:29,096 --> 00:43:31,176
Alterneren.
326
00:44:04,175 --> 00:44:05,935
Mooi, jongen.
327
00:44:10,095 --> 00:44:11,695
Mooi, pa.
24259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.