All language subtitles for Skins.S05E05.720p.x265-ZMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,863 --> 00:00:34,904 HET GAAT OM HET WINNEN 2 00:01:01,311 --> 00:01:05,027 Geweldige beweging. Rider, die switch was geniaal. 3 00:01:05,152 --> 00:01:07,388 Jij ook. -Het gaat om bewegen. 4 00:01:07,513 --> 00:01:13,350 Inzet. We maken die hufters in. -Puik werk. Nick, dat was perfect. 5 00:01:13,475 --> 00:01:17,156 Ga je wassen. -De laatste onder de douche is homo. 6 00:01:18,596 --> 00:01:23,272 Ik heb gevochten voor mijn overtuigingen. Voor mijn volk. 7 00:01:23,397 --> 00:01:27,714 Voor het broederschap van een natie. De Regenboognatie. 8 00:01:27,839 --> 00:01:31,835 Met saamhorigheid en respect voor elkaar... 9 00:01:31,960 --> 00:01:36,036 hebben we het grootste onrecht ter wereld verslagen. 10 00:01:36,161 --> 00:01:40,122 Apartheid. -Wat is apartheid? 11 00:01:42,243 --> 00:01:46,399 Het is een feit dat succes maar zo belangrijk is... 12 00:01:46,524 --> 00:01:49,760 als de mensen met wie je het deelt. 13 00:01:49,885 --> 00:01:53,486 Dit team is jullie familie. 14 00:01:54,206 --> 00:01:59,168 Als je daar op dat veld voor elkaar kunt opkomen, kun je alles. 15 00:02:06,330 --> 00:02:11,926 Vrijdag staat er dertig man op dat veld. Vijftien ervan zullen winnaars zijn. 16 00:02:12,051 --> 00:02:15,407 Vijftien zullen sukkels zijn. Wat wil je zijn? 17 00:02:15,532 --> 00:02:17,488 Winnaars. -Precies. 18 00:02:17,613 --> 00:02:21,329 Dit is een team van winnaars. We mogen niet falen. 19 00:02:21,454 --> 00:02:25,810 Falen is een kreng met scherpe klauwen. We verkrachten falen. 20 00:02:25,935 --> 00:02:30,731 We grijpen het vast en we gaan... -Nick, het beeld is duidelijk. 21 00:02:30,856 --> 00:02:35,533 Oké, coach. Maar jullie snappen het. We maken het af. Toch? 22 00:02:35,658 --> 00:02:38,099 Ja, verdomme. -Zeker, verdomme. 23 00:02:38,859 --> 00:02:45,015 Je huilt, Warren. Daarom is ze weg. Niemand houdt van een huilende man. 24 00:02:45,140 --> 00:02:49,377 Voel je die pijn in je borst? Dat is geen stress of cholesterol. 25 00:02:49,502 --> 00:02:53,458 Er groeien borsten waar spieren horen te zitten. 26 00:02:53,583 --> 00:02:58,224 In plaats van een mannenharnas krijg je tieten, Warren. 27 00:02:59,144 --> 00:03:01,140 Logisch dat ze vreemdgaat. 28 00:03:01,265 --> 00:03:05,181 Pillen weg, kloten kweken en opkomen voor jezelf. 29 00:03:05,306 --> 00:03:09,987 Zelfmoord is voor slappelingen. Luister naar je lifecoach. 30 00:03:20,590 --> 00:03:23,946 Wat is dit? -Regels. 31 00:03:24,071 --> 00:03:26,592 Een contract. -Dat is... 32 00:03:28,153 --> 00:03:31,308 uitgebreid. -Ik neem geen risico's meer. 33 00:03:31,434 --> 00:03:36,630 'Geen meisjes in de slaapkamer. Geen sportmateriaal van m'n vader gebruiken.' 34 00:03:36,755 --> 00:03:40,551 Vooral dat laatste. We willen niet dat je weer flipt, hè? 35 00:03:40,676 --> 00:03:43,237 'Ik maak mijn opleiding af.' 36 00:03:47,678 --> 00:03:50,834 Ik wou werk zoeken. Iets met mijn muziek. 37 00:03:50,959 --> 00:03:53,595 Wat verdient die drugsmuziek? -Niks. 38 00:03:53,720 --> 00:03:56,436 Dus zoek ik werk. -Je maakt school af. 39 00:03:56,561 --> 00:04:00,482 Mag ik niet kiezen? -Ja, je kunt hier blijven... 40 00:04:01,882 --> 00:04:06,118 je aan mijn regels houden en je gedragen. Of oprotten. 41 00:04:06,243 --> 00:04:08,759 Hoe klinkt dat? -Klinkt prima. 42 00:04:08,884 --> 00:04:12,965 De Levan-jongens zijn weer samen. Proost, jongens. 43 00:04:15,606 --> 00:04:20,087 Zie je dat, Matty? Dat is een positieve houding. 44 00:04:21,688 --> 00:04:26,249 Hou je aan die regels en doe wat ik zeg, en je wordt zoals Nick. 45 00:04:27,249 --> 00:04:31,610 We hebben allemaal 'n voorbeeld nodig. -Was dat sarcasme? 46 00:04:33,411 --> 00:04:36,572 Kijk z'n gezicht. Het is super-oprecht. 47 00:04:37,972 --> 00:04:39,928 Dat is hem geraden. 48 00:04:40,053 --> 00:04:41,613 Tekenen. 49 00:04:53,417 --> 00:04:55,057 Nick, getuige. 50 00:05:02,019 --> 00:05:03,659 Goed. 51 00:05:05,380 --> 00:05:11,142 Ik moet ervandoor. Warren wil weer een overdosis nemen. We gaan golfen. 52 00:05:11,782 --> 00:05:14,978 M'n nieuwe driver uitproberen. Callaway. 53 00:05:15,103 --> 00:05:17,143 Big Bertha. Hollow Head. 54 00:05:18,824 --> 00:05:20,224 Lekker. 55 00:05:24,705 --> 00:05:26,106 In de hole. 56 00:05:29,907 --> 00:05:34,428 We moeten naar je rector. Kom niet te laat. Nick, heb je even? 57 00:05:36,989 --> 00:05:42,750 Als hij je manipuleert, denk er dan aan dat je beter bent dan hij. Tot later. 58 00:05:54,514 --> 00:05:56,994 Heb je even? -Natuurlijk. 59 00:06:01,236 --> 00:06:05,472 De wedstrijd van vrijdag wordt geweldig. Kom je? 60 00:06:05,597 --> 00:06:08,518 Ja. Natuurlijk. Komt pa ook? -Ja. 61 00:06:09,998 --> 00:06:13,439 Ik hoop het, maar hij heeft het enorm druk. 62 00:06:19,801 --> 00:06:24,002 Luister, maatje. Ik moet je iets vertellen. 63 00:06:25,162 --> 00:06:30,844 Je bent mijn grote broer. We hebben ruzie gehad, maar zand erover. 64 00:06:31,964 --> 00:06:37,246 Je hebt je verontschuldigd. Meer wou ik niet. We gaan verder. Akkoord? 65 00:06:37,966 --> 00:06:41,527 Cool. -Zeker. Het wordt super. 66 00:06:42,967 --> 00:06:44,768 En Liv? 67 00:06:49,169 --> 00:06:50,765 Wat is ermee? 68 00:06:50,890 --> 00:06:54,206 Moeten we niet praten... -We hoeven niks. 69 00:06:54,331 --> 00:07:00,052 We hadden een avontuurtje. Het was voor de lol. Niks anders. 70 00:07:00,892 --> 00:07:04,453 Ze zag me wel zitten, maar ik had zooi aan mijn hoofd. 71 00:07:05,334 --> 00:07:07,134 Echt? -Absoluut. 72 00:07:07,974 --> 00:07:10,615 Je hoeft je geen zorgen te maken. 73 00:07:13,576 --> 00:07:16,457 Ik maakte me geen zorgen over mij. -Mooi. 74 00:07:20,778 --> 00:07:24,059 Zie jij haar zitten? -Geen idee. Misschien. 75 00:07:27,220 --> 00:07:30,341 Vind je het oké? -Super-oké. 76 00:07:31,061 --> 00:07:34,782 Het is dik aan tussen mij en Mini. 77 00:07:35,462 --> 00:07:36,863 Cool. 78 00:07:39,343 --> 00:07:40,744 Daar zal ze zijn. 79 00:07:43,424 --> 00:07:46,980 De regels... -Die kende ik niet toen ze belde. 80 00:07:47,105 --> 00:07:50,626 Ja, maar toch... -Luister, Nick... 81 00:07:52,787 --> 00:07:54,748 Je vertrouwt me toch? 82 00:08:00,189 --> 00:08:02,190 Oké. Ik snap het. 83 00:08:04,430 --> 00:08:06,951 Compromis sluiten. Geven. Nemen. 84 00:08:09,392 --> 00:08:10,792 Je bent een kanjer. 85 00:08:48,443 --> 00:08:51,724 Mini, met mij. Ik moet je zien. 86 00:08:56,685 --> 00:08:58,601 Je ma heeft me binnengelaten. 87 00:08:58,726 --> 00:09:03,247 Je gaat verwend worden. Bloemen, bonbons, olie... 88 00:09:04,967 --> 00:09:09,569 Ze zijn prachtig. Ik kan de bonbons niet opeten, maar ma... 89 00:09:10,924 --> 00:09:12,324 Olie? 90 00:09:12,449 --> 00:09:15,890 Massageolie. We gaan Nickvlooien. 91 00:09:31,655 --> 00:09:33,295 Is dat lekker? 92 00:09:34,656 --> 00:09:36,816 Geweldig. -Je weet het. 93 00:09:40,057 --> 00:09:43,178 Dat is... Dat is echt... 94 00:09:46,579 --> 00:09:52,461 Je port me met je ding. -Ja. Hij voelt zich buitengesloten. 95 00:10:15,627 --> 00:10:18,268 Niet daar. -Shit. Sorry. 96 00:10:23,829 --> 00:10:25,230 Wil jij boven? 97 00:10:33,872 --> 00:10:37,913 Snel. -Ik doe m'n best. Hij gaat er niet... 98 00:10:48,757 --> 00:10:52,072 Bij de finale zijn er scouts en dan... 99 00:10:52,197 --> 00:10:56,394 Echt? Wat voor scouts? -Voor de profcompetitie. 100 00:10:56,519 --> 00:10:59,435 Dan kan ik je rugbyvrouw zijn. 101 00:10:59,560 --> 00:11:01,400 Daar is Matty. Kom. 102 00:11:02,080 --> 00:11:06,321 Waar was jij? -Bij m'n lievelingsmeisje. Mini. 103 00:11:07,522 --> 00:11:09,677 Hoi, Liv. 104 00:11:09,802 --> 00:11:14,439 Twee broers, twee vriendinnen. Vier kanjers in de perfecte storm. 105 00:11:14,564 --> 00:11:19,440 In die film ging iedereen dood. -Dat zijn details. We zijn vet. 106 00:11:19,565 --> 00:11:22,166 En gevaarlijk. 107 00:11:23,366 --> 00:11:26,767 Kapitein? -Daar zijn mijn jongens. Let op. 108 00:11:30,608 --> 00:11:32,009 Vooruit. 109 00:11:40,131 --> 00:11:42,532 Geef die bal slaag. 110 00:11:49,854 --> 00:11:52,654 Spermabal, nicht. -Tot later, homo. 111 00:11:55,735 --> 00:11:58,091 Ik ben dol op die jongens. 112 00:11:58,216 --> 00:12:00,137 Daar is pa. 113 00:12:01,057 --> 00:12:02,697 Jongens. 114 00:12:05,138 --> 00:12:06,538 Tot later. 115 00:12:14,020 --> 00:12:16,381 Niet doen. -Wat? 116 00:12:17,021 --> 00:12:18,822 Maakt niet uit. 117 00:12:23,143 --> 00:12:27,179 Het is heel ongewoon. Het trimester is al lang bezig. 118 00:12:27,304 --> 00:12:30,460 Matthew z'n rapport is niet echt onbezoedeld. 119 00:12:30,585 --> 00:12:36,862 Het is bezaaid met mislukkingen, ongehoorzaamheid en wangedrag. 120 00:12:36,987 --> 00:12:42,984 Hij was verkeerd begrepen, meneer. -Drugsgebruik en geweld. 121 00:12:43,109 --> 00:12:48,105 We hebben die zaken laten vallen. Matty heeft z'n leven gebeterd. 122 00:12:48,230 --> 00:12:50,671 Hij gaat het proberen. Hè, Matty? 123 00:12:53,792 --> 00:12:57,748 Mr Blood, toen ik besloot om Nick hierheen te sturen... 124 00:12:57,873 --> 00:13:01,349 ondanks andere en betere alternatieven... 125 00:13:01,474 --> 00:13:07,350 had u bepaalde privileges beloofd. Sommige aanbiedingen gelden nog. 126 00:13:07,476 --> 00:13:09,036 Ach zo. 127 00:13:10,276 --> 00:13:16,278 En Mrs Levan? Is zij deze nieuwe richting eveneens toegewijd? 128 00:13:18,038 --> 00:13:23,320 Mrs Levan is niks toegewijd. Vooral niet haar gezin. Dat weet u. 129 00:13:25,801 --> 00:13:30,197 Ik ben hier om wedstrijden voor u te winnen. En dat doe ik. 130 00:13:30,322 --> 00:13:34,038 Zoals beloofd. -Ik kan instaan voor Matty. 131 00:13:34,163 --> 00:13:37,799 Hij zal zich niet misdragen uit respect voor mij. 132 00:13:37,924 --> 00:13:40,285 Hè, Matthew? -Absoluut. 133 00:13:46,887 --> 00:13:51,203 Goed. Hij mag zich opnieuw inschrijven. Voorwaardelijk. 134 00:13:51,328 --> 00:13:53,889 Dank u, meneer. Dat is echt te gek. 135 00:13:54,809 --> 00:13:57,645 Eikel. Wie denkt hij dat hij is? 136 00:13:57,770 --> 00:14:02,246 Hij is een omhooggevallen babysitter met een kantoor. Lul. 137 00:14:02,371 --> 00:14:06,212 Ik ga ervandoor. Ik moet cliënten redden. 138 00:14:07,092 --> 00:14:08,573 Denk erom. 139 00:14:09,413 --> 00:14:11,809 Ik hou je in de gaten. 140 00:14:11,934 --> 00:14:13,334 Okidoki. 141 00:14:21,296 --> 00:14:27,253 High five, Mattatack. Je bent binnen. -Allemachtig. Hoe hou je dit gedoe vol? 142 00:14:27,378 --> 00:14:30,659 Hoezo, volhouden? Ik heb alles hier. 143 00:14:32,099 --> 00:14:35,655 De Nickosaurus heeft alles in z'n sterke hand. 144 00:14:35,780 --> 00:14:38,221 Als jij het zegt. -Tuurlijk. Kom. 145 00:14:39,221 --> 00:14:41,337 We gaan naar de bende. 146 00:14:41,462 --> 00:14:44,738 De rugbyjongens? -Nee, mijn jongens. De bende. 147 00:14:44,863 --> 00:14:46,823 Je vindt ze vast te gek. 148 00:14:52,425 --> 00:14:54,421 Shithead. -Kut. 149 00:14:54,546 --> 00:15:00,622 Geef acht. Hoe gaat het met het team? -Goddank. Mijn held schiet te hulp. 150 00:15:00,747 --> 00:15:03,303 Luister, jongens, dit is Matty. 151 00:15:03,428 --> 00:15:07,944 Jullie hebben hem al ontmoet, maar dat was een drama, dus... 152 00:15:08,069 --> 00:15:11,390 Jij bent het. -Kennen jullie elkaar? 153 00:15:14,351 --> 00:15:16,472 We hebben elkaar ontmoet. 154 00:15:17,712 --> 00:15:20,548 Jij was dakloos? -Meer onderweg. 155 00:15:20,673 --> 00:15:22,869 Het was vast heel zwaar. 156 00:15:22,994 --> 00:15:28,075 Na een paar keer pijpen wen je aan de smaak. Dan verdient het best goed. 157 00:15:29,836 --> 00:15:31,636 Dat is niet waar. 158 00:15:54,603 --> 00:15:59,399 Is dit niet te gek? De Bloods en de Cripples eindelijk samen. 159 00:15:59,524 --> 00:16:01,840 Wat bedoelt hij? 160 00:16:01,965 --> 00:16:06,561 Nick insinueert dat wij kreupelen zijn en dat hij en Mini... 161 00:16:06,686 --> 00:16:12,648 lijken op een zwarte, gewelddadige straatbende uit LA. 162 00:16:18,209 --> 00:16:21,165 Ik moet ervandoor, dus... -Kom je straks? 163 00:16:21,290 --> 00:16:26,206 Waar? Ik weet nergens van. -Liv zei dat we samen uitgingen. 164 00:16:26,331 --> 00:16:28,292 Om elkaar te leren kennen. 165 00:16:33,293 --> 00:16:35,774 Ik heb morgen een grote wedstrijd. 166 00:16:38,775 --> 00:16:40,255 Ik moet ervandoor. 167 00:16:59,701 --> 00:17:01,821 KLEEDKAMER MANNEN 168 00:17:09,103 --> 00:17:10,744 Geef acht. 169 00:17:12,504 --> 00:17:15,340 Is iedereen in vorm? -Zoals altijd. 170 00:17:15,465 --> 00:17:17,306 Blij dat te horen. 171 00:17:23,267 --> 00:17:28,184 Wat is dat met Liv? Dat schriele gastje waar ze bij was. 172 00:17:28,309 --> 00:17:31,705 Ze viel toch op echte mannen? -Niet op jou. 173 00:17:31,830 --> 00:17:34,826 Hij is een rare homodwerg. 174 00:17:34,951 --> 00:17:41,313 Dat hij niet is verdronken in m'n kwakje. -Rider, hou je kop, oké? 175 00:17:42,113 --> 00:17:44,668 Val je op haar of zo? 176 00:17:44,794 --> 00:17:46,474 Hij is mijn broer. 177 00:17:47,114 --> 00:17:49,035 Je broer? 178 00:17:49,835 --> 00:17:51,755 Hij? Is hij je broer? 179 00:17:52,756 --> 00:17:56,112 Hebben ze de nageboorte grootgebracht? 180 00:17:56,237 --> 00:17:58,357 Oké, chef. Rustig maar. 181 00:18:00,358 --> 00:18:05,474 Hij mag de vuile slet hebben. Ik heb haar vorige keer uitgewoond. 182 00:18:05,599 --> 00:18:09,235 Als ouwe Rider klaar is, zijn ze versleten. 183 00:18:09,360 --> 00:18:14,642 Rider, nog één woord en ik sla. -Wat moet dat? Ze is jouw wijf niet. 184 00:18:16,322 --> 00:18:17,923 Wat is er, Nick? 185 00:18:19,323 --> 00:18:23,444 Wat staan jullie daar te staan? We moeten trainen. 186 00:18:38,129 --> 00:18:41,805 Laag contact. Niet beuken. 187 00:18:41,930 --> 00:18:46,491 Maak je bewegingen en geef het op als je gepakt wordt. Oké? 188 00:18:47,211 --> 00:18:48,732 Spelen. 189 00:18:50,372 --> 00:18:51,772 Baddy z'n bal. 190 00:19:07,137 --> 00:19:10,093 Jezus, Levan. Wat was dat? 191 00:19:10,218 --> 00:19:13,138 Ik liet me meeslepen. -Inderdaad. 192 00:19:47,348 --> 00:19:49,629 Wat is er aan de hand? 193 00:19:50,509 --> 00:19:54,385 Ik ben nerveus voor de wedstrijd. -Maak dat de kat wijs. 194 00:19:54,510 --> 00:19:59,351 Je kunt zeggen wat je wilt, maar spieren liegen nooit. 195 00:20:01,352 --> 00:20:04,268 Ik lees een lichaam als een boek. 196 00:20:04,393 --> 00:20:09,714 En dit is een deprimerend boek over een bange jongeman. 197 00:20:10,635 --> 00:20:13,910 Au. -Ik dacht het al. 198 00:20:14,035 --> 00:20:18,312 Een bange jongeman die zich zorgen maakt over een meisje. 199 00:20:18,437 --> 00:20:21,513 Weet je wat ik vind van zulke boeken? -Nee. 200 00:20:21,638 --> 00:20:24,598 Ik heb er niks aan voor een grote wedstrijd. 201 00:20:26,439 --> 00:20:27,919 Weet je... 202 00:20:28,760 --> 00:20:30,675 Ik heb een broer. 203 00:20:30,800 --> 00:20:35,236 In Johannesburg. Ik heb hem tien jaar niet gesproken. 204 00:20:35,361 --> 00:20:37,677 Kop dicht en luister. 205 00:20:37,802 --> 00:20:40,723 Hij was een hufter. Boos. 206 00:20:41,563 --> 00:20:47,285 Hij was kleingeestig. Ik haatte hem. -Ik heb geen probleem met Mattie. 207 00:20:47,885 --> 00:20:51,206 Jawel. Ik voel het. 208 00:21:05,050 --> 00:21:07,165 Wat ben je aan het doen? 209 00:21:07,290 --> 00:21:09,371 Niks. Ik doe niks. 210 00:21:10,931 --> 00:21:13,527 Oké. Waarom sta je buiten? 211 00:21:13,652 --> 00:21:17,488 Ik wou je bellen om te vragen waar je was en of je kwam. 212 00:21:17,613 --> 00:21:20,654 Maar je bent er nu. Super. 213 00:21:21,334 --> 00:21:24,615 Grace heeft me gebeld. -Fijn. Kom. 214 00:21:32,698 --> 00:21:36,059 Houden we van elkaar? -Hallo, maat. 215 00:21:44,301 --> 00:21:48,457 Waarover hebben jullie het? -Een vriendin voor Alo. 216 00:21:48,582 --> 00:21:51,458 Wat is de omschrijving? 217 00:21:51,583 --> 00:21:56,459 Wat zoek je? Een korte relatie, een wip, de liefde van je leven? 218 00:21:56,584 --> 00:22:01,581 Je moet de zwakheden van je prooi kennen en die dan opjagen. 219 00:22:01,706 --> 00:22:04,622 Hij is niet kieskeurig. -Jawel. 220 00:22:04,747 --> 00:22:07,662 Een beetje. Nou, niet echt. 221 00:22:07,787 --> 00:22:09,268 Te gek. 222 00:22:11,308 --> 00:22:12,989 Franky? 223 00:22:16,070 --> 00:22:20,346 Waarom niet? -Het zijn de enige twee vrijgezellen. 224 00:22:20,471 --> 00:22:25,552 Waarom zouden ze geen stel worden? Dan kunnen we aan partnerruil doen. 225 00:22:26,953 --> 00:22:28,873 Ik ga naar de bar. 226 00:22:33,915 --> 00:22:36,476 Ik ga haar helpen. -Je glas is vol. 227 00:22:49,399 --> 00:22:51,000 Niet meer. 228 00:23:02,363 --> 00:23:06,764 Hoe gaat het tussen jou en Matty? -Nick, niet doen. 229 00:23:07,644 --> 00:23:09,565 Wat? -Dat weet je best. 230 00:23:10,445 --> 00:23:13,846 Ik vraag gewoon of alles oké is. 231 00:23:14,606 --> 00:23:17,607 Hij is... Je weet wel. -Wat? 232 00:23:20,048 --> 00:23:25,804 Hij heeft ons huis kort en klein geslagen. Ik wil niet dat hij weer flipt. 233 00:23:25,929 --> 00:23:27,570 Tegen jou. 234 00:23:29,530 --> 00:23:32,731 Goeie. Je wilt niet dat me iets overkomt. 235 00:23:33,652 --> 00:23:36,928 Heb je een probleem met m'n relatie met je broer? 236 00:23:37,053 --> 00:23:42,489 Ik heb geen probleem. Ik vraag me gewoon af wat het betekent voor ons. 237 00:23:42,614 --> 00:23:46,575 Ons? Nick, er is geen 'ons'. Dat is er nooit geweest. 238 00:23:47,335 --> 00:23:50,011 Het was leuk. -We hebben twee keer geneukt. 239 00:23:50,136 --> 00:23:52,577 En ik naaide eigenlijk Mini. 240 00:23:53,457 --> 00:23:56,093 Ik snap het niet. -Tuurlijk niet. 241 00:23:56,218 --> 00:23:59,299 Ze weet het van ons en ze is nog bij jou. 242 00:24:00,859 --> 00:24:03,180 Is dat niet gestoord? 243 00:24:04,860 --> 00:24:07,016 Het gaat beter dan ooit. 244 00:24:07,141 --> 00:24:10,302 Als je dat denkt, verdienen jullie elkaar. 245 00:24:26,667 --> 00:24:28,107 Twaalf sambuca's. 246 00:25:33,925 --> 00:25:37,882 Wat ben je verdomme aan het doen? -Ik? Is dit mijn schuld? 247 00:25:38,007 --> 00:25:40,842 Dit is niet cool. Jij gaat te ver. 248 00:25:40,967 --> 00:25:44,563 Omdat ik met je beste vriend dans? -Hou je erbuiten. 249 00:25:44,688 --> 00:25:49,610 Ja, freak. Ga naar je slet voor ze weer geil wordt en neukt met een... 250 00:25:55,852 --> 00:25:57,652 Mijn neus is gebroken. 251 00:26:04,694 --> 00:26:07,970 Doe niet alsof je om me geeft. -Ik geef om je. 252 00:26:08,095 --> 00:26:11,091 Waarom neuk je m'n beste vriendin dan? 253 00:26:11,216 --> 00:26:14,057 Val dood. Val dood, Nick. 254 00:26:44,585 --> 00:26:46,386 Zin in een partijtje? 255 00:26:48,106 --> 00:26:50,587 Missen je vrienden je niet? 256 00:26:52,187 --> 00:26:54,468 Ik win nog altijd van je. 257 00:27:32,679 --> 00:27:38,075 Alles is zo makkelijk voor jou. Ik werk me kapot, ik doe er alles voor... 258 00:27:38,200 --> 00:27:42,797 en jij doet alsof er niks gebeurd is en verkloot mijn leven. Alweer. 259 00:27:42,922 --> 00:27:45,202 Het ligt niet aan mij. 260 00:28:06,408 --> 00:28:08,689 Waar was je, verdomme? -Weg. 261 00:28:10,490 --> 00:28:12,970 Het is twee uur. Waar ga je heen? 262 00:28:15,771 --> 00:28:18,212 Warren heeft zelfmoord gepleegd. 263 00:28:20,412 --> 00:28:25,649 Niemand heeft zoveel aandacht aan die hufter besteed, en ze verhoren mij. 264 00:28:25,774 --> 00:28:30,170 Ze doen moeilijk tegen mij. Ik wil alleen maar helpen. 265 00:28:30,295 --> 00:28:34,851 Ik krijg de schuld als het misgaat. Claimcultuur. 266 00:28:34,976 --> 00:28:38,657 Dat is er mis met dit land. -Pa, ik moet je spreken. 267 00:28:43,419 --> 00:28:45,179 Je ziet er niet uit. 268 00:28:46,220 --> 00:28:50,616 Je moet morgen spelen. -Ik heb een slechte nacht gehad. 269 00:28:50,741 --> 00:28:54,982 Dat was je eigen keus. Of is dat ook mijn schuld? 270 00:29:00,544 --> 00:29:03,024 Pa, ik moet... -In godsnaam, Nick. 271 00:29:04,825 --> 00:29:06,225 Word volwassen. 272 00:30:14,764 --> 00:30:16,245 Ga weg. 273 00:30:18,045 --> 00:30:19,446 Weg. 274 00:31:18,622 --> 00:31:20,183 Liv. 275 00:32:14,998 --> 00:32:18,274 Nick, wat doe je? -Ik moet je spreken. 276 00:32:18,399 --> 00:32:21,720 Nee, je moet weggaan. -Toe, Liv. 277 00:32:23,721 --> 00:32:26,041 Jij bent de enige die me begrijpt. 278 00:32:28,202 --> 00:32:31,358 Ik heb je nodig, Liv. -Niet waar, Nick. 279 00:32:31,483 --> 00:32:34,964 Ik weet niet wat je nodig hebt, maar ik ben het niet. 280 00:32:35,644 --> 00:32:37,165 Ga naar huis, Nick. 281 00:32:51,368 --> 00:32:52,889 Alsjeblieft. 282 00:33:25,578 --> 00:33:27,139 Gaat het? 283 00:33:28,379 --> 00:33:30,099 Je ziet er... 284 00:33:30,780 --> 00:33:33,740 belabberd uit. -Dat klopt. 285 00:33:34,501 --> 00:33:36,981 Ik voel me belabberd. Het gaat niet. 286 00:33:38,342 --> 00:33:39,942 Hoe heet je? 287 00:33:45,064 --> 00:33:46,744 Matty. 288 00:34:02,388 --> 00:34:04,069 Wie zijn die kinderen? 289 00:34:06,830 --> 00:34:09,150 Het zijn mijn kinderen. 290 00:34:15,432 --> 00:34:17,433 Hoe oud ben je, Matty? 291 00:34:18,433 --> 00:34:20,749 Oud genoeg. 292 00:34:20,874 --> 00:34:22,634 Mag ik nog wat? 293 00:34:24,155 --> 00:34:25,715 Niet nu. 294 00:34:26,795 --> 00:34:28,916 Ik wil iets voelen, Matty. 295 00:36:09,144 --> 00:36:11,060 Wat doe jij hier? 296 00:36:11,185 --> 00:36:13,545 Ik woon om de hoek. 297 00:36:31,911 --> 00:36:33,311 Nee, bedankt. 298 00:36:36,832 --> 00:36:39,793 Je ziet er beroerd uit. -Ja. 299 00:36:43,634 --> 00:36:46,955 Ik heb zo'n beetje alles verknald. 300 00:36:49,515 --> 00:36:51,436 Je weet dat ik... 301 00:36:52,476 --> 00:36:55,232 Mensen vinden me... 302 00:36:55,357 --> 00:36:56,953 een eikel. 303 00:36:57,078 --> 00:36:59,598 En soms ben ik dat ook. 304 00:37:02,719 --> 00:37:07,521 Soms doe ik dingen tegen beter weten in. En ik doe het toch omdat... 305 00:37:09,801 --> 00:37:12,562 Verdomme. Waarom doe ik het? 306 00:37:15,683 --> 00:37:18,003 Je valt best mee. 307 00:37:19,684 --> 00:37:21,244 Bedankt. 308 00:37:26,846 --> 00:37:29,367 En, wat ga je nu doen? 309 00:37:35,849 --> 00:37:37,689 Ik laat je je gang gaan. 310 00:37:59,855 --> 00:38:01,736 Je bent te laat, Levan. 311 00:38:02,616 --> 00:38:04,892 Ik speel niet. 312 00:38:05,017 --> 00:38:07,898 Dat zie ik. -Nooit meer. 313 00:38:08,698 --> 00:38:12,974 Ik ben het zat. Ik moet dingen op een rijtje zetten. 314 00:38:13,099 --> 00:38:18,981 Anders word ik gek en eindig ik gestoord en alleen. En dat wil ik niet. 315 00:38:19,901 --> 00:38:22,177 En rugby... 316 00:38:22,302 --> 00:38:25,658 Rugby helpt niet. 317 00:38:25,783 --> 00:38:31,024 Ik heb er eigenlijk een hekel aan. Ik heb een hekel aan het gedoe. 318 00:38:32,945 --> 00:38:35,660 Het gedoe, de onzin en Rider. 319 00:38:35,785 --> 00:38:38,386 Ik haat Rider echt. 320 00:38:39,426 --> 00:38:41,027 En ik haat... 321 00:38:42,307 --> 00:38:46,748 Ik haat te veel op dit moment, coach, en ik moet stoppen. 322 00:38:48,629 --> 00:38:51,950 Maar ik haat jou niet, dus wou ik het je zeggen. 323 00:38:52,910 --> 00:38:57,431 Nou, als je er zo over denkt... -Ja. Het spijt me. 324 00:38:59,672 --> 00:39:02,713 En, wat ga je eraan doen? 325 00:39:04,513 --> 00:39:09,110 Ik ga weg. Ik ga m'n broer zoeken, en we gaan weg. 326 00:39:09,235 --> 00:39:13,591 Ik kan niet... We kunnen niet meer bij m'n pa wonen. 327 00:39:13,716 --> 00:39:15,752 Ga je weglopen? 328 00:39:15,877 --> 00:39:18,677 Ik loop niet weg. -Jawel. 329 00:39:19,358 --> 00:39:22,954 Onrecht zien is makkelijk, Nick. 330 00:39:23,079 --> 00:39:27,075 Wat je dan doet, is het moeilijkst. Dat kenmerkt een man. 331 00:39:27,200 --> 00:39:32,081 Ik kan niet gelukkig zijn in dat huis. -Wil je gelukkig zijn? 332 00:39:33,802 --> 00:39:36,242 Weet je wie dit is? 333 00:39:37,443 --> 00:39:40,719 Natuurlijk, maar... -Hij is een gelukkig man. 334 00:39:40,844 --> 00:39:46,840 Gerespecteerd. Iedereen houdt van Madiba. Hij is eerlijk en vreedzaam. 335 00:39:46,965 --> 00:39:51,962 Maar toen hij zo oud was als jij, was hij een boze hufter. Razend. 336 00:39:52,087 --> 00:39:56,283 Hij blies dingen op en vocht tegen wat hem tegenzat. 337 00:39:56,408 --> 00:40:01,605 Hij liep nooit weg. Ze moesten hem opsluiten om hem tegen te houden. 338 00:40:01,730 --> 00:40:06,291 Zelfs toen bleef hij vechten. -Ik weet niet wat je bedoelt. 339 00:40:07,491 --> 00:40:11,847 Ik dacht dat jij sterker was dan een wegloper, Nick. 340 00:40:11,972 --> 00:40:14,168 Kom op voor jezelf. -Doe ik. 341 00:40:14,293 --> 00:40:16,934 Niet waar. Je zegt... 342 00:40:19,054 --> 00:40:21,255 Je bent een lafaard. 343 00:40:22,535 --> 00:40:24,976 Val dood, coach. 344 00:40:31,418 --> 00:40:33,138 Lafbek. 345 00:40:38,380 --> 00:40:40,821 Succes, jongens. Tot kijk. 346 00:40:59,906 --> 00:41:01,826 Zet je tas neer. 347 00:41:04,547 --> 00:41:07,828 Je moest hem in de gaten houden. -Hou je kop. 348 00:41:11,829 --> 00:41:13,630 Ik heb het gedaan. 349 00:41:15,150 --> 00:41:18,591 Ik geloof je niet. -Wat jij gelooft, laat me koud. 350 00:41:21,872 --> 00:41:23,352 Ik snap het. 351 00:41:24,833 --> 00:41:28,394 Kom je op voor jezelf? Is dat het? 352 00:41:30,114 --> 00:41:35,311 Hij heeft je beïnvloed. Ik ken jou. Zonder hem had je niks gedaan. 353 00:41:35,436 --> 00:41:40,637 Zonder jou had ik niks gedaan. Dit zou niet gebeurd zijn als jij... 354 00:41:51,921 --> 00:41:55,402 Wees eens een keer niet zo'n lul. 355 00:42:02,484 --> 00:42:06,605 Spannen jullie... Spannen jullie samen tegen mij? 356 00:42:16,928 --> 00:42:18,608 Inderdaad. 357 00:42:40,734 --> 00:42:44,455 FALEN IS EEN MANIER VAN DENKEN 358 00:42:48,336 --> 00:42:49,737 Contract. 27312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.