Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,863 --> 00:00:34,904
HET GAAT OM HET WINNEN
2
00:01:01,311 --> 00:01:05,027
Geweldige beweging.
Rider, die switch was geniaal.
3
00:01:05,152 --> 00:01:07,388
Jij ook.
-Het gaat om bewegen.
4
00:01:07,513 --> 00:01:13,350
Inzet. We maken die hufters in.
-Puik werk. Nick, dat was perfect.
5
00:01:13,475 --> 00:01:17,156
Ga je wassen.
-De laatste onder de douche is homo.
6
00:01:18,596 --> 00:01:23,272
Ik heb gevochten voor mijn
overtuigingen. Voor mijn volk.
7
00:01:23,397 --> 00:01:27,714
Voor het broederschap van een natie.
De Regenboognatie.
8
00:01:27,839 --> 00:01:31,835
Met saamhorigheid
en respect voor elkaar...
9
00:01:31,960 --> 00:01:36,036
hebben we het grootste onrecht
ter wereld verslagen.
10
00:01:36,161 --> 00:01:40,122
Apartheid.
-Wat is apartheid?
11
00:01:42,243 --> 00:01:46,399
Het is een feit
dat succes maar zo belangrijk is...
12
00:01:46,524 --> 00:01:49,760
als de mensen met wie je het deelt.
13
00:01:49,885 --> 00:01:53,486
Dit team is jullie familie.
14
00:01:54,206 --> 00:01:59,168
Als je daar op dat veld
voor elkaar kunt opkomen, kun je alles.
15
00:02:06,330 --> 00:02:11,926
Vrijdag staat er dertig man op dat veld.
Vijftien ervan zullen winnaars zijn.
16
00:02:12,051 --> 00:02:15,407
Vijftien zullen sukkels zijn.
Wat wil je zijn?
17
00:02:15,532 --> 00:02:17,488
Winnaars.
-Precies.
18
00:02:17,613 --> 00:02:21,329
Dit is een team van winnaars.
We mogen niet falen.
19
00:02:21,454 --> 00:02:25,810
Falen is een kreng met scherpe
klauwen. We verkrachten falen.
20
00:02:25,935 --> 00:02:30,731
We grijpen het vast en we gaan...
-Nick, het beeld is duidelijk.
21
00:02:30,856 --> 00:02:35,533
Oké, coach. Maar jullie snappen het.
We maken het af. Toch?
22
00:02:35,658 --> 00:02:38,099
Ja, verdomme.
-Zeker, verdomme.
23
00:02:38,859 --> 00:02:45,015
Je huilt, Warren. Daarom is ze weg.
Niemand houdt van een huilende man.
24
00:02:45,140 --> 00:02:49,377
Voel je die pijn in je borst?
Dat is geen stress of cholesterol.
25
00:02:49,502 --> 00:02:53,458
Er groeien borsten
waar spieren horen te zitten.
26
00:02:53,583 --> 00:02:58,224
In plaats van een mannenharnas
krijg je tieten, Warren.
27
00:02:59,144 --> 00:03:01,140
Logisch dat ze vreemdgaat.
28
00:03:01,265 --> 00:03:05,181
Pillen weg, kloten kweken
en opkomen voor jezelf.
29
00:03:05,306 --> 00:03:09,987
Zelfmoord is voor slappelingen.
Luister naar je lifecoach.
30
00:03:20,590 --> 00:03:23,946
Wat is dit?
-Regels.
31
00:03:24,071 --> 00:03:26,592
Een contract.
-Dat is...
32
00:03:28,153 --> 00:03:31,308
uitgebreid.
-Ik neem geen risico's meer.
33
00:03:31,434 --> 00:03:36,630
'Geen meisjes in de slaapkamer. Geen
sportmateriaal van m'n vader gebruiken.'
34
00:03:36,755 --> 00:03:40,551
Vooral dat laatste.
We willen niet dat je weer flipt, hè?
35
00:03:40,676 --> 00:03:43,237
'Ik maak mijn opleiding af.'
36
00:03:47,678 --> 00:03:50,834
Ik wou werk zoeken.
Iets met mijn muziek.
37
00:03:50,959 --> 00:03:53,595
Wat verdient die drugsmuziek?
-Niks.
38
00:03:53,720 --> 00:03:56,436
Dus zoek ik werk.
-Je maakt school af.
39
00:03:56,561 --> 00:04:00,482
Mag ik niet kiezen?
-Ja, je kunt hier blijven...
40
00:04:01,882 --> 00:04:06,118
je aan mijn regels houden
en je gedragen. Of oprotten.
41
00:04:06,243 --> 00:04:08,759
Hoe klinkt dat?
-Klinkt prima.
42
00:04:08,884 --> 00:04:12,965
De Levan-jongens zijn weer samen.
Proost, jongens.
43
00:04:15,606 --> 00:04:20,087
Zie je dat, Matty?
Dat is een positieve houding.
44
00:04:21,688 --> 00:04:26,249
Hou je aan die regels en doe wat ik zeg,
en je wordt zoals Nick.
45
00:04:27,249 --> 00:04:31,610
We hebben allemaal 'n voorbeeld nodig.
-Was dat sarcasme?
46
00:04:33,411 --> 00:04:36,572
Kijk z'n gezicht.
Het is super-oprecht.
47
00:04:37,972 --> 00:04:39,928
Dat is hem geraden.
48
00:04:40,053 --> 00:04:41,613
Tekenen.
49
00:04:53,417 --> 00:04:55,057
Nick, getuige.
50
00:05:02,019 --> 00:05:03,659
Goed.
51
00:05:05,380 --> 00:05:11,142
Ik moet ervandoor. Warren wil weer
een overdosis nemen. We gaan golfen.
52
00:05:11,782 --> 00:05:14,978
M'n nieuwe driver uitproberen.
Callaway.
53
00:05:15,103 --> 00:05:17,143
Big Bertha. Hollow Head.
54
00:05:18,824 --> 00:05:20,224
Lekker.
55
00:05:24,705 --> 00:05:26,106
In de hole.
56
00:05:29,907 --> 00:05:34,428
We moeten naar je rector.
Kom niet te laat. Nick, heb je even?
57
00:05:36,989 --> 00:05:42,750
Als hij je manipuleert, denk er dan aan
dat je beter bent dan hij. Tot later.
58
00:05:54,514 --> 00:05:56,994
Heb je even?
-Natuurlijk.
59
00:06:01,236 --> 00:06:05,472
De wedstrijd van vrijdag wordt geweldig.
Kom je?
60
00:06:05,597 --> 00:06:08,518
Ja. Natuurlijk. Komt pa ook?
-Ja.
61
00:06:09,998 --> 00:06:13,439
Ik hoop het,
maar hij heeft het enorm druk.
62
00:06:19,801 --> 00:06:24,002
Luister, maatje.
Ik moet je iets vertellen.
63
00:06:25,162 --> 00:06:30,844
Je bent mijn grote broer. We hebben
ruzie gehad, maar zand erover.
64
00:06:31,964 --> 00:06:37,246
Je hebt je verontschuldigd. Meer
wou ik niet. We gaan verder. Akkoord?
65
00:06:37,966 --> 00:06:41,527
Cool.
-Zeker. Het wordt super.
66
00:06:42,967 --> 00:06:44,768
En Liv?
67
00:06:49,169 --> 00:06:50,765
Wat is ermee?
68
00:06:50,890 --> 00:06:54,206
Moeten we niet praten...
-We hoeven niks.
69
00:06:54,331 --> 00:07:00,052
We hadden een avontuurtje.
Het was voor de lol. Niks anders.
70
00:07:00,892 --> 00:07:04,453
Ze zag me wel zitten,
maar ik had zooi aan mijn hoofd.
71
00:07:05,334 --> 00:07:07,134
Echt?
-Absoluut.
72
00:07:07,974 --> 00:07:10,615
Je hoeft je geen zorgen te maken.
73
00:07:13,576 --> 00:07:16,457
Ik maakte me geen zorgen over mij.
-Mooi.
74
00:07:20,778 --> 00:07:24,059
Zie jij haar zitten?
-Geen idee. Misschien.
75
00:07:27,220 --> 00:07:30,341
Vind je het oké?
-Super-oké.
76
00:07:31,061 --> 00:07:34,782
Het is dik aan tussen mij en Mini.
77
00:07:35,462 --> 00:07:36,863
Cool.
78
00:07:39,343 --> 00:07:40,744
Daar zal ze zijn.
79
00:07:43,424 --> 00:07:46,980
De regels...
-Die kende ik niet toen ze belde.
80
00:07:47,105 --> 00:07:50,626
Ja, maar toch...
-Luister, Nick...
81
00:07:52,787 --> 00:07:54,748
Je vertrouwt me toch?
82
00:08:00,189 --> 00:08:02,190
Oké. Ik snap het.
83
00:08:04,430 --> 00:08:06,951
Compromis sluiten.
Geven. Nemen.
84
00:08:09,392 --> 00:08:10,792
Je bent een kanjer.
85
00:08:48,443 --> 00:08:51,724
Mini, met mij.
Ik moet je zien.
86
00:08:56,685 --> 00:08:58,601
Je ma heeft me binnengelaten.
87
00:08:58,726 --> 00:09:03,247
Je gaat verwend worden.
Bloemen, bonbons, olie...
88
00:09:04,967 --> 00:09:09,569
Ze zijn prachtig. Ik kan de bonbons
niet opeten, maar ma...
89
00:09:10,924 --> 00:09:12,324
Olie?
90
00:09:12,449 --> 00:09:15,890
Massageolie.
We gaan Nickvlooien.
91
00:09:31,655 --> 00:09:33,295
Is dat lekker?
92
00:09:34,656 --> 00:09:36,816
Geweldig.
-Je weet het.
93
00:09:40,057 --> 00:09:43,178
Dat is... Dat is echt...
94
00:09:46,579 --> 00:09:52,461
Je port me met je ding.
-Ja. Hij voelt zich buitengesloten.
95
00:10:15,627 --> 00:10:18,268
Niet daar.
-Shit. Sorry.
96
00:10:23,829 --> 00:10:25,230
Wil jij boven?
97
00:10:33,872 --> 00:10:37,913
Snel.
-Ik doe m'n best. Hij gaat er niet...
98
00:10:48,757 --> 00:10:52,072
Bij de finale zijn er scouts en dan...
99
00:10:52,197 --> 00:10:56,394
Echt? Wat voor scouts?
-Voor de profcompetitie.
100
00:10:56,519 --> 00:10:59,435
Dan kan ik je rugbyvrouw zijn.
101
00:10:59,560 --> 00:11:01,400
Daar is Matty. Kom.
102
00:11:02,080 --> 00:11:06,321
Waar was jij?
-Bij m'n lievelingsmeisje. Mini.
103
00:11:07,522 --> 00:11:09,677
Hoi, Liv.
104
00:11:09,802 --> 00:11:14,439
Twee broers, twee vriendinnen.
Vier kanjers in de perfecte storm.
105
00:11:14,564 --> 00:11:19,440
In die film ging iedereen dood.
-Dat zijn details. We zijn vet.
106
00:11:19,565 --> 00:11:22,166
En gevaarlijk.
107
00:11:23,366 --> 00:11:26,767
Kapitein?
-Daar zijn mijn jongens. Let op.
108
00:11:30,608 --> 00:11:32,009
Vooruit.
109
00:11:40,131 --> 00:11:42,532
Geef die bal slaag.
110
00:11:49,854 --> 00:11:52,654
Spermabal, nicht.
-Tot later, homo.
111
00:11:55,735 --> 00:11:58,091
Ik ben dol op die jongens.
112
00:11:58,216 --> 00:12:00,137
Daar is pa.
113
00:12:01,057 --> 00:12:02,697
Jongens.
114
00:12:05,138 --> 00:12:06,538
Tot later.
115
00:12:14,020 --> 00:12:16,381
Niet doen.
-Wat?
116
00:12:17,021 --> 00:12:18,822
Maakt niet uit.
117
00:12:23,143 --> 00:12:27,179
Het is heel ongewoon.
Het trimester is al lang bezig.
118
00:12:27,304 --> 00:12:30,460
Matthew z'n rapport is
niet echt onbezoedeld.
119
00:12:30,585 --> 00:12:36,862
Het is bezaaid met mislukkingen,
ongehoorzaamheid en wangedrag.
120
00:12:36,987 --> 00:12:42,984
Hij was verkeerd begrepen, meneer.
-Drugsgebruik en geweld.
121
00:12:43,109 --> 00:12:48,105
We hebben die zaken laten vallen.
Matty heeft z'n leven gebeterd.
122
00:12:48,230 --> 00:12:50,671
Hij gaat het proberen.
Hè, Matty?
123
00:12:53,792 --> 00:12:57,748
Mr Blood, toen ik besloot
om Nick hierheen te sturen...
124
00:12:57,873 --> 00:13:01,349
ondanks andere
en betere alternatieven...
125
00:13:01,474 --> 00:13:07,350
had u bepaalde privileges beloofd.
Sommige aanbiedingen gelden nog.
126
00:13:07,476 --> 00:13:09,036
Ach zo.
127
00:13:10,276 --> 00:13:16,278
En Mrs Levan? Is zij deze nieuwe
richting eveneens toegewijd?
128
00:13:18,038 --> 00:13:23,320
Mrs Levan is niks toegewijd.
Vooral niet haar gezin. Dat weet u.
129
00:13:25,801 --> 00:13:30,197
Ik ben hier om wedstrijden
voor u te winnen. En dat doe ik.
130
00:13:30,322 --> 00:13:34,038
Zoals beloofd.
-Ik kan instaan voor Matty.
131
00:13:34,163 --> 00:13:37,799
Hij zal zich niet misdragen
uit respect voor mij.
132
00:13:37,924 --> 00:13:40,285
Hè, Matthew?
-Absoluut.
133
00:13:46,887 --> 00:13:51,203
Goed. Hij mag zich opnieuw inschrijven.
Voorwaardelijk.
134
00:13:51,328 --> 00:13:53,889
Dank u, meneer. Dat is echt te gek.
135
00:13:54,809 --> 00:13:57,645
Eikel. Wie denkt hij dat hij is?
136
00:13:57,770 --> 00:14:02,246
Hij is een omhooggevallen babysitter
met een kantoor. Lul.
137
00:14:02,371 --> 00:14:06,212
Ik ga ervandoor.
Ik moet cliënten redden.
138
00:14:07,092 --> 00:14:08,573
Denk erom.
139
00:14:09,413 --> 00:14:11,809
Ik hou je in de gaten.
140
00:14:11,934 --> 00:14:13,334
Okidoki.
141
00:14:21,296 --> 00:14:27,253
High five, Mattatack. Je bent binnen.
-Allemachtig. Hoe hou je dit gedoe vol?
142
00:14:27,378 --> 00:14:30,659
Hoezo, volhouden? Ik heb alles hier.
143
00:14:32,099 --> 00:14:35,655
De Nickosaurus heeft alles
in z'n sterke hand.
144
00:14:35,780 --> 00:14:38,221
Als jij het zegt.
-Tuurlijk. Kom.
145
00:14:39,221 --> 00:14:41,337
We gaan naar de bende.
146
00:14:41,462 --> 00:14:44,738
De rugbyjongens?
-Nee, mijn jongens. De bende.
147
00:14:44,863 --> 00:14:46,823
Je vindt ze vast te gek.
148
00:14:52,425 --> 00:14:54,421
Shithead.
-Kut.
149
00:14:54,546 --> 00:15:00,622
Geef acht. Hoe gaat het met het team?
-Goddank. Mijn held schiet te hulp.
150
00:15:00,747 --> 00:15:03,303
Luister, jongens, dit is Matty.
151
00:15:03,428 --> 00:15:07,944
Jullie hebben hem al ontmoet,
maar dat was een drama, dus...
152
00:15:08,069 --> 00:15:11,390
Jij bent het.
-Kennen jullie elkaar?
153
00:15:14,351 --> 00:15:16,472
We hebben elkaar ontmoet.
154
00:15:17,712 --> 00:15:20,548
Jij was dakloos?
-Meer onderweg.
155
00:15:20,673 --> 00:15:22,869
Het was vast heel zwaar.
156
00:15:22,994 --> 00:15:28,075
Na een paar keer pijpen wen je aan
de smaak. Dan verdient het best goed.
157
00:15:29,836 --> 00:15:31,636
Dat is niet waar.
158
00:15:54,603 --> 00:15:59,399
Is dit niet te gek? De Bloods
en de Cripples eindelijk samen.
159
00:15:59,524 --> 00:16:01,840
Wat bedoelt hij?
160
00:16:01,965 --> 00:16:06,561
Nick insinueert dat wij kreupelen zijn
en dat hij en Mini...
161
00:16:06,686 --> 00:16:12,648
lijken op een zwarte,
gewelddadige straatbende uit LA.
162
00:16:18,209 --> 00:16:21,165
Ik moet ervandoor, dus...
-Kom je straks?
163
00:16:21,290 --> 00:16:26,206
Waar? Ik weet nergens van.
-Liv zei dat we samen uitgingen.
164
00:16:26,331 --> 00:16:28,292
Om elkaar te leren kennen.
165
00:16:33,293 --> 00:16:35,774
Ik heb morgen een grote wedstrijd.
166
00:16:38,775 --> 00:16:40,255
Ik moet ervandoor.
167
00:16:59,701 --> 00:17:01,821
KLEEDKAMER MANNEN
168
00:17:09,103 --> 00:17:10,744
Geef acht.
169
00:17:12,504 --> 00:17:15,340
Is iedereen in vorm?
-Zoals altijd.
170
00:17:15,465 --> 00:17:17,306
Blij dat te horen.
171
00:17:23,267 --> 00:17:28,184
Wat is dat met Liv?
Dat schriele gastje waar ze bij was.
172
00:17:28,309 --> 00:17:31,705
Ze viel toch op echte mannen?
-Niet op jou.
173
00:17:31,830 --> 00:17:34,826
Hij is een rare homodwerg.
174
00:17:34,951 --> 00:17:41,313
Dat hij niet is verdronken in m'n kwakje.
-Rider, hou je kop, oké?
175
00:17:42,113 --> 00:17:44,668
Val je op haar of zo?
176
00:17:44,794 --> 00:17:46,474
Hij is mijn broer.
177
00:17:47,114 --> 00:17:49,035
Je broer?
178
00:17:49,835 --> 00:17:51,755
Hij? Is hij je broer?
179
00:17:52,756 --> 00:17:56,112
Hebben ze de nageboorte
grootgebracht?
180
00:17:56,237 --> 00:17:58,357
Oké, chef. Rustig maar.
181
00:18:00,358 --> 00:18:05,474
Hij mag de vuile slet hebben.
Ik heb haar vorige keer uitgewoond.
182
00:18:05,599 --> 00:18:09,235
Als ouwe Rider klaar is,
zijn ze versleten.
183
00:18:09,360 --> 00:18:14,642
Rider, nog één woord en ik sla.
-Wat moet dat? Ze is jouw wijf niet.
184
00:18:16,322 --> 00:18:17,923
Wat is er, Nick?
185
00:18:19,323 --> 00:18:23,444
Wat staan jullie daar te staan?
We moeten trainen.
186
00:18:38,129 --> 00:18:41,805
Laag contact. Niet beuken.
187
00:18:41,930 --> 00:18:46,491
Maak je bewegingen
en geef het op als je gepakt wordt. Oké?
188
00:18:47,211 --> 00:18:48,732
Spelen.
189
00:18:50,372 --> 00:18:51,772
Baddy z'n bal.
190
00:19:07,137 --> 00:19:10,093
Jezus, Levan. Wat was dat?
191
00:19:10,218 --> 00:19:13,138
Ik liet me meeslepen.
-Inderdaad.
192
00:19:47,348 --> 00:19:49,629
Wat is er aan de hand?
193
00:19:50,509 --> 00:19:54,385
Ik ben nerveus voor de wedstrijd.
-Maak dat de kat wijs.
194
00:19:54,510 --> 00:19:59,351
Je kunt zeggen wat je wilt,
maar spieren liegen nooit.
195
00:20:01,352 --> 00:20:04,268
Ik lees een lichaam als een boek.
196
00:20:04,393 --> 00:20:09,714
En dit is een deprimerend boek
over een bange jongeman.
197
00:20:10,635 --> 00:20:13,910
Au.
-Ik dacht het al.
198
00:20:14,035 --> 00:20:18,312
Een bange jongeman
die zich zorgen maakt over een meisje.
199
00:20:18,437 --> 00:20:21,513
Weet je wat ik vind van zulke boeken?
-Nee.
200
00:20:21,638 --> 00:20:24,598
Ik heb er niks aan
voor een grote wedstrijd.
201
00:20:26,439 --> 00:20:27,919
Weet je...
202
00:20:28,760 --> 00:20:30,675
Ik heb een broer.
203
00:20:30,800 --> 00:20:35,236
In Johannesburg.
Ik heb hem tien jaar niet gesproken.
204
00:20:35,361 --> 00:20:37,677
Kop dicht en luister.
205
00:20:37,802 --> 00:20:40,723
Hij was een hufter. Boos.
206
00:20:41,563 --> 00:20:47,285
Hij was kleingeestig. Ik haatte hem.
-Ik heb geen probleem met Mattie.
207
00:20:47,885 --> 00:20:51,206
Jawel. Ik voel het.
208
00:21:05,050 --> 00:21:07,165
Wat ben je aan het doen?
209
00:21:07,290 --> 00:21:09,371
Niks. Ik doe niks.
210
00:21:10,931 --> 00:21:13,527
Oké. Waarom sta je buiten?
211
00:21:13,652 --> 00:21:17,488
Ik wou je bellen om te vragen
waar je was en of je kwam.
212
00:21:17,613 --> 00:21:20,654
Maar je bent er nu. Super.
213
00:21:21,334 --> 00:21:24,615
Grace heeft me gebeld.
-Fijn. Kom.
214
00:21:32,698 --> 00:21:36,059
Houden we van elkaar?
-Hallo, maat.
215
00:21:44,301 --> 00:21:48,457
Waarover hebben jullie het?
-Een vriendin voor Alo.
216
00:21:48,582 --> 00:21:51,458
Wat is de omschrijving?
217
00:21:51,583 --> 00:21:56,459
Wat zoek je? Een korte relatie,
een wip, de liefde van je leven?
218
00:21:56,584 --> 00:22:01,581
Je moet de zwakheden van je prooi
kennen en die dan opjagen.
219
00:22:01,706 --> 00:22:04,622
Hij is niet kieskeurig.
-Jawel.
220
00:22:04,747 --> 00:22:07,662
Een beetje. Nou, niet echt.
221
00:22:07,787 --> 00:22:09,268
Te gek.
222
00:22:11,308 --> 00:22:12,989
Franky?
223
00:22:16,070 --> 00:22:20,346
Waarom niet?
-Het zijn de enige twee vrijgezellen.
224
00:22:20,471 --> 00:22:25,552
Waarom zouden ze geen stel worden?
Dan kunnen we aan partnerruil doen.
225
00:22:26,953 --> 00:22:28,873
Ik ga naar de bar.
226
00:22:33,915 --> 00:22:36,476
Ik ga haar helpen.
-Je glas is vol.
227
00:22:49,399 --> 00:22:51,000
Niet meer.
228
00:23:02,363 --> 00:23:06,764
Hoe gaat het tussen jou en Matty?
-Nick, niet doen.
229
00:23:07,644 --> 00:23:09,565
Wat?
-Dat weet je best.
230
00:23:10,445 --> 00:23:13,846
Ik vraag gewoon of alles oké is.
231
00:23:14,606 --> 00:23:17,607
Hij is... Je weet wel.
-Wat?
232
00:23:20,048 --> 00:23:25,804
Hij heeft ons huis kort en klein geslagen.
Ik wil niet dat hij weer flipt.
233
00:23:25,929 --> 00:23:27,570
Tegen jou.
234
00:23:29,530 --> 00:23:32,731
Goeie.
Je wilt niet dat me iets overkomt.
235
00:23:33,652 --> 00:23:36,928
Heb je een probleem
met m'n relatie met je broer?
236
00:23:37,053 --> 00:23:42,489
Ik heb geen probleem. Ik vraag me
gewoon af wat het betekent voor ons.
237
00:23:42,614 --> 00:23:46,575
Ons? Nick, er is geen 'ons'.
Dat is er nooit geweest.
238
00:23:47,335 --> 00:23:50,011
Het was leuk.
-We hebben twee keer geneukt.
239
00:23:50,136 --> 00:23:52,577
En ik naaide eigenlijk Mini.
240
00:23:53,457 --> 00:23:56,093
Ik snap het niet.
-Tuurlijk niet.
241
00:23:56,218 --> 00:23:59,299
Ze weet het van ons
en ze is nog bij jou.
242
00:24:00,859 --> 00:24:03,180
Is dat niet gestoord?
243
00:24:04,860 --> 00:24:07,016
Het gaat beter dan ooit.
244
00:24:07,141 --> 00:24:10,302
Als je dat denkt, verdienen jullie elkaar.
245
00:24:26,667 --> 00:24:28,107
Twaalf sambuca's.
246
00:25:33,925 --> 00:25:37,882
Wat ben je verdomme aan het doen?
-Ik? Is dit mijn schuld?
247
00:25:38,007 --> 00:25:40,842
Dit is niet cool. Jij gaat te ver.
248
00:25:40,967 --> 00:25:44,563
Omdat ik met je beste vriend dans?
-Hou je erbuiten.
249
00:25:44,688 --> 00:25:49,610
Ja, freak. Ga naar je slet voor ze
weer geil wordt en neukt met een...
250
00:25:55,852 --> 00:25:57,652
Mijn neus is gebroken.
251
00:26:04,694 --> 00:26:07,970
Doe niet alsof je om me geeft.
-Ik geef om je.
252
00:26:08,095 --> 00:26:11,091
Waarom neuk je
m'n beste vriendin dan?
253
00:26:11,216 --> 00:26:14,057
Val dood.
Val dood, Nick.
254
00:26:44,585 --> 00:26:46,386
Zin in een partijtje?
255
00:26:48,106 --> 00:26:50,587
Missen je vrienden je niet?
256
00:26:52,187 --> 00:26:54,468
Ik win nog altijd van je.
257
00:27:32,679 --> 00:27:38,075
Alles is zo makkelijk voor jou.
Ik werk me kapot, ik doe er alles voor...
258
00:27:38,200 --> 00:27:42,797
en jij doet alsof er niks gebeurd is
en verkloot mijn leven. Alweer.
259
00:27:42,922 --> 00:27:45,202
Het ligt niet aan mij.
260
00:28:06,408 --> 00:28:08,689
Waar was je, verdomme?
-Weg.
261
00:28:10,490 --> 00:28:12,970
Het is twee uur.
Waar ga je heen?
262
00:28:15,771 --> 00:28:18,212
Warren heeft zelfmoord gepleegd.
263
00:28:20,412 --> 00:28:25,649
Niemand heeft zoveel aandacht aan
die hufter besteed, en ze verhoren mij.
264
00:28:25,774 --> 00:28:30,170
Ze doen moeilijk tegen mij.
Ik wil alleen maar helpen.
265
00:28:30,295 --> 00:28:34,851
Ik krijg de schuld als het misgaat.
Claimcultuur.
266
00:28:34,976 --> 00:28:38,657
Dat is er mis met dit land.
-Pa, ik moet je spreken.
267
00:28:43,419 --> 00:28:45,179
Je ziet er niet uit.
268
00:28:46,220 --> 00:28:50,616
Je moet morgen spelen.
-Ik heb een slechte nacht gehad.
269
00:28:50,741 --> 00:28:54,982
Dat was je eigen keus.
Of is dat ook mijn schuld?
270
00:29:00,544 --> 00:29:03,024
Pa, ik moet...
-In godsnaam, Nick.
271
00:29:04,825 --> 00:29:06,225
Word volwassen.
272
00:30:14,764 --> 00:30:16,245
Ga weg.
273
00:30:18,045 --> 00:30:19,446
Weg.
274
00:31:18,622 --> 00:31:20,183
Liv.
275
00:32:14,998 --> 00:32:18,274
Nick, wat doe je?
-Ik moet je spreken.
276
00:32:18,399 --> 00:32:21,720
Nee, je moet weggaan.
-Toe, Liv.
277
00:32:23,721 --> 00:32:26,041
Jij bent de enige die me begrijpt.
278
00:32:28,202 --> 00:32:31,358
Ik heb je nodig, Liv.
-Niet waar, Nick.
279
00:32:31,483 --> 00:32:34,964
Ik weet niet wat je nodig hebt,
maar ik ben het niet.
280
00:32:35,644 --> 00:32:37,165
Ga naar huis, Nick.
281
00:32:51,368 --> 00:32:52,889
Alsjeblieft.
282
00:33:25,578 --> 00:33:27,139
Gaat het?
283
00:33:28,379 --> 00:33:30,099
Je ziet er...
284
00:33:30,780 --> 00:33:33,740
belabberd uit.
-Dat klopt.
285
00:33:34,501 --> 00:33:36,981
Ik voel me belabberd.
Het gaat niet.
286
00:33:38,342 --> 00:33:39,942
Hoe heet je?
287
00:33:45,064 --> 00:33:46,744
Matty.
288
00:34:02,388 --> 00:34:04,069
Wie zijn die kinderen?
289
00:34:06,830 --> 00:34:09,150
Het zijn mijn kinderen.
290
00:34:15,432 --> 00:34:17,433
Hoe oud ben je, Matty?
291
00:34:18,433 --> 00:34:20,749
Oud genoeg.
292
00:34:20,874 --> 00:34:22,634
Mag ik nog wat?
293
00:34:24,155 --> 00:34:25,715
Niet nu.
294
00:34:26,795 --> 00:34:28,916
Ik wil iets voelen, Matty.
295
00:36:09,144 --> 00:36:11,060
Wat doe jij hier?
296
00:36:11,185 --> 00:36:13,545
Ik woon om de hoek.
297
00:36:31,911 --> 00:36:33,311
Nee, bedankt.
298
00:36:36,832 --> 00:36:39,793
Je ziet er beroerd uit.
-Ja.
299
00:36:43,634 --> 00:36:46,955
Ik heb zo'n beetje alles verknald.
300
00:36:49,515 --> 00:36:51,436
Je weet dat ik...
301
00:36:52,476 --> 00:36:55,232
Mensen vinden me...
302
00:36:55,357 --> 00:36:56,953
een eikel.
303
00:36:57,078 --> 00:36:59,598
En soms ben ik dat ook.
304
00:37:02,719 --> 00:37:07,521
Soms doe ik dingen tegen beter weten
in. En ik doe het toch omdat...
305
00:37:09,801 --> 00:37:12,562
Verdomme. Waarom doe ik het?
306
00:37:15,683 --> 00:37:18,003
Je valt best mee.
307
00:37:19,684 --> 00:37:21,244
Bedankt.
308
00:37:26,846 --> 00:37:29,367
En, wat ga je nu doen?
309
00:37:35,849 --> 00:37:37,689
Ik laat je je gang gaan.
310
00:37:59,855 --> 00:38:01,736
Je bent te laat, Levan.
311
00:38:02,616 --> 00:38:04,892
Ik speel niet.
312
00:38:05,017 --> 00:38:07,898
Dat zie ik.
-Nooit meer.
313
00:38:08,698 --> 00:38:12,974
Ik ben het zat. Ik moet
dingen op een rijtje zetten.
314
00:38:13,099 --> 00:38:18,981
Anders word ik gek en eindig ik
gestoord en alleen. En dat wil ik niet.
315
00:38:19,901 --> 00:38:22,177
En rugby...
316
00:38:22,302 --> 00:38:25,658
Rugby helpt niet.
317
00:38:25,783 --> 00:38:31,024
Ik heb er eigenlijk een hekel aan.
Ik heb een hekel aan het gedoe.
318
00:38:32,945 --> 00:38:35,660
Het gedoe, de onzin en Rider.
319
00:38:35,785 --> 00:38:38,386
Ik haat Rider echt.
320
00:38:39,426 --> 00:38:41,027
En ik haat...
321
00:38:42,307 --> 00:38:46,748
Ik haat te veel op dit moment, coach,
en ik moet stoppen.
322
00:38:48,629 --> 00:38:51,950
Maar ik haat jou niet,
dus wou ik het je zeggen.
323
00:38:52,910 --> 00:38:57,431
Nou, als je er zo over denkt...
-Ja. Het spijt me.
324
00:38:59,672 --> 00:39:02,713
En, wat ga je eraan doen?
325
00:39:04,513 --> 00:39:09,110
Ik ga weg. Ik ga m'n broer zoeken,
en we gaan weg.
326
00:39:09,235 --> 00:39:13,591
Ik kan niet... We kunnen
niet meer bij m'n pa wonen.
327
00:39:13,716 --> 00:39:15,752
Ga je weglopen?
328
00:39:15,877 --> 00:39:18,677
Ik loop niet weg.
-Jawel.
329
00:39:19,358 --> 00:39:22,954
Onrecht zien is makkelijk, Nick.
330
00:39:23,079 --> 00:39:27,075
Wat je dan doet, is het moeilijkst.
Dat kenmerkt een man.
331
00:39:27,200 --> 00:39:32,081
Ik kan niet gelukkig zijn in dat huis.
-Wil je gelukkig zijn?
332
00:39:33,802 --> 00:39:36,242
Weet je wie dit is?
333
00:39:37,443 --> 00:39:40,719
Natuurlijk, maar...
-Hij is een gelukkig man.
334
00:39:40,844 --> 00:39:46,840
Gerespecteerd. Iedereen houdt van
Madiba. Hij is eerlijk en vreedzaam.
335
00:39:46,965 --> 00:39:51,962
Maar toen hij zo oud was als jij,
was hij een boze hufter. Razend.
336
00:39:52,087 --> 00:39:56,283
Hij blies dingen op
en vocht tegen wat hem tegenzat.
337
00:39:56,408 --> 00:40:01,605
Hij liep nooit weg. Ze moesten hem
opsluiten om hem tegen te houden.
338
00:40:01,730 --> 00:40:06,291
Zelfs toen bleef hij vechten.
-Ik weet niet wat je bedoelt.
339
00:40:07,491 --> 00:40:11,847
Ik dacht dat jij sterker was
dan een wegloper, Nick.
340
00:40:11,972 --> 00:40:14,168
Kom op voor jezelf.
-Doe ik.
341
00:40:14,293 --> 00:40:16,934
Niet waar. Je zegt...
342
00:40:19,054 --> 00:40:21,255
Je bent een lafaard.
343
00:40:22,535 --> 00:40:24,976
Val dood, coach.
344
00:40:31,418 --> 00:40:33,138
Lafbek.
345
00:40:38,380 --> 00:40:40,821
Succes, jongens. Tot kijk.
346
00:40:59,906 --> 00:41:01,826
Zet je tas neer.
347
00:41:04,547 --> 00:41:07,828
Je moest hem in de gaten houden.
-Hou je kop.
348
00:41:11,829 --> 00:41:13,630
Ik heb het gedaan.
349
00:41:15,150 --> 00:41:18,591
Ik geloof je niet.
-Wat jij gelooft, laat me koud.
350
00:41:21,872 --> 00:41:23,352
Ik snap het.
351
00:41:24,833 --> 00:41:28,394
Kom je op voor jezelf?
Is dat het?
352
00:41:30,114 --> 00:41:35,311
Hij heeft je beïnvloed. Ik ken jou.
Zonder hem had je niks gedaan.
353
00:41:35,436 --> 00:41:40,637
Zonder jou had ik niks gedaan.
Dit zou niet gebeurd zijn als jij...
354
00:41:51,921 --> 00:41:55,402
Wees eens een keer niet zo'n lul.
355
00:42:02,484 --> 00:42:06,605
Spannen jullie...
Spannen jullie samen tegen mij?
356
00:42:16,928 --> 00:42:18,608
Inderdaad.
357
00:42:40,734 --> 00:42:44,455
FALEN IS EEN MANIER VAN DENKEN
358
00:42:48,336 --> 00:42:49,737
Contract.
27312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.