All language subtitles for Pasila 2.5 - The Spin-Off - 2019-07-29 - Jakso 37 - Z - ryhmä

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:01,520 . 2 00:00:01,600 --> 00:00:02,600 . 3 00:00:02,680 --> 00:00:03,680 . 4 00:00:19,720 --> 00:00:25,960 Saksalaisen Zidlin emoyhtiö Z-ryhmä avaa pääkonttorin Länsi-Pasilaan. 5 00:00:26,040 --> 00:00:31,600             Seurassani on Kalle Tarpakka, aluejohtaja. Huomenta. -Huomenta.             6 00:00:31,680 --> 00:00:37,480 -Kalle, en jaksanu aamulla yhtään perehtyä tähän, joten mistä on kyse? 7 00:00:37,560 --> 00:00:41,880 -Uudessa pääkonttorissamme työskentelee yli 300 henkilöä, - 8 00:00:41,960 --> 00:00:45,280 jotka ahkeroivat suomalaisen kuluttajan... 9 00:00:45,360 --> 00:00:50,400 -Kuulostaa kivalta, mutta voinks mä olla rehellinen? -Tottahan toki. 10 00:00:50,480 --> 00:00:55,160 -Joo, tuotteet on halvempia, ja palvelu parempaa kuin muilla, - 11 00:00:55,240 --> 00:00:58,600 ja olette iso työllistäjä lamasuomessa... -Kiitos. 12 00:00:58,680 --> 00:01:01,560 -Mutta Zidl ei ole suomalainen! 13 00:01:01,640 --> 00:01:04,720 Meillä on jo oma päivittäistavaraketju, L-ryhmä. 14 00:01:04,800 --> 00:01:09,400 Kiitos, mutta ei kiitos! Pysyn kantasuomalaisessa ketjussa. 15 00:01:09,480 --> 00:01:12,800 -Eikös kilpailu ole kuluttajan kannalta hyvä asia? 16 00:01:12,880 --> 00:01:16,800 -Kuules nyt, Kalle. Vai onko oikea nimesi Karlheinz? -Ei! 17 00:01:16,880 --> 00:01:20,160 -Suomalaisille on tärkeintä se, mihin raha menee! 18 00:01:20,240 --> 00:01:24,920 -Meillä on paljon suomalaisia tuotteita... -Ette ole Suomesta. 19 00:01:25,000 --> 00:01:29,360 -Ostamme paljon suomalaisilta valmistajilta... -Ette ole Suomesta. 20 00:01:29,440 --> 00:01:32,480 -Minä olen Suomesta... -Mutta pomosi ei. 21 00:01:32,560 --> 00:01:36,000 -Ei varmaan sinunkaan. Vai kuka teidät nykyään omistaa? 22 00:01:36,080 --> 00:01:39,880 -Minä kysyn kysymykset! Mistä päästään kuoloniskuun! 23 00:01:39,960 --> 00:01:43,240 Saako teiltä mämmiä? -Ei saa vielä. 24 00:01:43,320 --> 00:01:46,320 -I rest my case, jauhot suuhun alle minuutissa. 25 00:01:46,400 --> 00:01:48,920 Kontiovaara 1, saksalaisten kätyri 0. 26 00:01:49,000 --> 00:01:52,640 -Mielestäni argumentoin hyvin. -Hiljaa, Lapin polttaja. 27 00:01:52,720 --> 00:01:57,280 -Mitä? Sukuni on Rovaniemeltä! -Tuskinpa! Nyt uutisiin. 28 00:02:48,440 --> 00:02:51,600 (Ovea hakataan.) 29 00:02:52,360 --> 00:02:55,520 -Jumalauta! -Todellakin, tajuutsä mitä kello on? 30 00:02:55,600 --> 00:02:59,240 -Rikos on niin järkyttävä, ettei briiffille ole aikaa! 31 00:02:59,320 --> 00:03:03,360 Tarvitsen parhaan poliisini. Sinut! -Sustahan Pöysti on paras. 32 00:03:03,440 --> 00:03:06,680 -Oli, kunnes katsoin ratkaisuprosenttejamme. 33 00:03:06,760 --> 00:03:11,920 Pöysti ei ole ratkaissut keissiäkään aikoihin. Se scheissekyttä! -Hei! 34 00:03:12,000 --> 00:03:15,680 -Pöysti, bestikseni! Kiva nähdä. -Just solvasit mua! 35 00:03:15,760 --> 00:03:19,600 -Niin tein. Paska poliisi olet, mutta ystävänä huippu. 36 00:03:19,680 --> 00:03:24,440 -En mä haluu olla sun ystävä! -Myönnä, että olet paska poliisi. 37 00:03:24,520 --> 00:03:28,680 -En ole! -Mäkään en muista yhtään sun ratkaisemaa keissiä. 38 00:03:28,760 --> 00:03:30,680 -Mites se keissi, jossa... 39 00:03:30,760 --> 00:03:33,920 Ei se oli Neponen. No mut se yks, jossa... 40 00:03:34,000 --> 00:03:37,560 On niitä! Suurin osa oli ennen sun aikaa, Darja. 41 00:03:37,640 --> 00:03:41,560 -Oon ollut täällä neljä vuotta. -Työ on muutakin kuin keissejä. 42 00:03:41,640 --> 00:03:45,720 -Niinku mitä? -Kyllä se on pääasiassa niiden ratkaisemista. 43 00:03:45,800 --> 00:03:49,400 -Darja, sun mukaan poliisi on yhteisön tukipilari... 44 00:03:49,480 --> 00:03:52,400 -Se oli sitä idealistista scheissea... 45 00:03:52,480 --> 00:03:56,200 -Siinäs kuulit! Scheissea oli se, kuten sinäkin. 46 00:03:56,280 --> 00:03:59,440 Darja, oletko valmis? -Kyllä. Ja kiitos tästä! 47 00:03:59,520 --> 00:04:03,320 -Ole hyvä. Laitapa jotain seksikkäämpää päälle. -Mitä? 48 00:04:03,400 --> 00:04:06,960 -Äkkiä nyt. Naamakin on ku petolinnun perse. 49 00:04:07,040 --> 00:04:11,840 -Haista sinä vanha ukko pitkä... -Hus, hus, menehän siitä nyt. 50 00:04:11,920 --> 00:04:13,320 -Stana. 51 00:04:14,920 --> 00:04:19,600 -Mentäiskö töiden jälkeen yksille? -Ei kuule varmasti mennä! 52 00:04:26,320 --> 00:04:31,080 Mikä tuho! En halua nähdä tätä! Peitä silmäni, Darja! Peitä ne! 53 00:04:33,640 --> 00:04:37,080 -Selitätkö vielä, miksi juttu on sulle niin tärkeä? 54 00:04:37,160 --> 00:04:41,920 -Koska Ziideli on elämäni ainoa valopilkku! -Vähittäiskauppaketju? 55 00:04:42,000 --> 00:04:44,280 -Ziideli on minulle enemmän. 56 00:04:44,360 --> 00:04:47,680 Se on elämäntapa. Uskonto. Kamasutra! -Okei. 57 00:04:48,640 --> 00:04:53,080 Repomies ja Darja poliisista. Kuka tän olis voinu tehdä? 58 00:04:53,160 --> 00:04:55,040 -Kilpailijamme L-ryhmä. 59 00:04:55,120 --> 00:04:58,960 Huokeat ja laadukkaat tuotteemme uhkaavat monopolia, - 60 00:04:59,040 --> 00:05:01,320 joka perustuu korruptioon. 61 00:05:03,200 --> 00:05:04,440 Pieni hetki. 62 00:05:05,320 --> 00:05:10,520 Kilpailijamme eivät sulata halpoja ja parempia tuotteitamme. 63 00:05:13,760 --> 00:05:14,840 Dieter! 64 00:05:15,480 --> 00:05:20,640 Dieter, käypä hakemassa sammutin tuosta... naapurista! 65 00:05:20,720 --> 00:05:23,760 -Ai tuosta... tuosta... -Siitä, siitä. 66 00:05:23,840 --> 00:05:25,800 -Ziis... -Kyllä. 67 00:05:25,880 --> 00:05:28,360 -Aus der Kilpailija? -Schnell! 68 00:05:28,840 --> 00:05:32,040 Kääntää veistä haavassa. Näsäviisas mulkku! 69 00:05:32,760 --> 00:05:35,880 -Kannattaskohan sun pestä toi myrkky? 70 00:05:35,960 --> 00:05:39,080 -Meidän tuotteissa on kaikki terveysviraston... 71 00:05:39,160 --> 00:05:41,760 Kröh, siis terveysviraston... 72 00:05:41,840 --> 00:05:44,960 Aaaaaaaaaa! 73 00:05:51,160 --> 00:05:55,200 -Tarmo Tujunen, Tarpakka syyttää L-ryhmäänne korruptiosta. 74 00:05:55,280 --> 00:06:00,280 -Vai korruptiosta? Miten sekin nykyään määritellään? 75 00:06:00,360 --> 00:06:05,440 Onko se sitä, että jättää pullon- palautusrahat ilmottamatta? -Ei. 76 00:06:05,520 --> 00:06:10,320 -Tai pyytää rakennusviraston ex-opiskelukaveria jeesaamaan,- 77 00:06:10,400 --> 00:06:16,520 jos rakennuslupa ei meinaa irrota ja tarjoaa vähän rahaa vastineeksi. 78 00:06:16,600 --> 00:06:18,920 -Joo, toi on kyllä sitä itseään. 79 00:06:19,000 --> 00:06:21,720 -Mutta onko kuitenkaan? -On! 80 00:06:21,800 --> 00:06:26,400 -Vastaapas uudelleen näiden herkullisten suolatikkujen jälkeen. 81 00:06:26,480 --> 00:06:31,760 -Yritätkö sä lahjoa meitä suolatikuilla? -En tietenkään! 82 00:06:31,840 --> 00:06:35,080 Mutta jos laitan tämän pussin pöydälle - 83 00:06:35,160 --> 00:06:41,040 ja käännyn hetkeksi, jolloin se katoaa, niin eihän sille mitään voi. 84 00:06:41,840 --> 00:06:44,800 -Laitapa ne pois, Me ei noihin kosketa. 85 00:06:44,880 --> 00:06:48,080 Rauno! -Pthyi! Miten etovaa scheissea! 86 00:06:48,160 --> 00:06:52,800 Täysin turhia Ziidelin herkullisiin salzstanglereihin verrattuna! 87 00:06:56,920 --> 00:07:00,880 -Miten Zidl voi olla niin halpa? Säästääkö ne hyllytyskuluissa? 88 00:07:00,960 --> 00:07:04,120 -Ja myös varastointikuluissa. 89 00:07:06,040 --> 00:07:10,160 Jees, tomaatteja! Aaaa! 90 00:07:13,480 --> 00:07:16,400 -Tutustutaanko me Zidlin tuotevalikoimaan? 91 00:07:16,480 --> 00:07:19,640 -Kyllä! Ziidelin lohturuokatuotevalikoimaan. 92 00:07:19,720 --> 00:07:24,400 Tungemme sitä minun naamaani, kunnes se tuo lohtua synkkyyteeni. 93 00:07:24,480 --> 00:07:26,720 -Miks tää oli sulle niin iso juttu? 94 00:07:26,800 --> 00:07:30,880 -Ziideli ei ole minulle vain uskonto tai seksuaali-identiteetti. 95 00:07:30,960 --> 00:07:34,600 Se on paljon, paljon enemmän! -Okei... 96 00:07:34,680 --> 00:07:37,800 -Kuukausittainen katalogi on ainoa asia, - 97 00:07:37,880 --> 00:07:42,640 joka on yhdistänyt minua ja vaimoani yli 30 vuoteen. 98 00:07:42,720 --> 00:07:48,040 Pullakahveista ja Munamiehestä olemme saaneet nauttia täällä! 99 00:07:48,120 --> 00:07:53,800 Nyt nämä intohimon roihut ovat vaarassa vandaalien toimesta! -Okei. 100 00:07:54,040 --> 00:07:57,280 Minkälaiset työolot ovat? Saatteko puhua niistä? 101 00:07:57,360 --> 00:08:03,400 -Oikein hyvät ja saadaan puhua. Zidl perustuu läpinäkyvyyteen. 102 00:08:03,480 --> 00:08:06,520 Löytyykö Z-korttia? -Totta kai on Zzzz-kortti. 103 00:08:47,960 --> 00:08:51,280 -Nuo salzgurkenit ovat meidän uusin hittituote. 104 00:08:51,360 --> 00:08:55,760 Suolan määrä on salaisuus. -Aivan mahtavia ovat nämä... 105 00:08:56,080 --> 00:08:58,520 Mikä se oli? -Näyttää lasisilmältä. 106 00:08:59,560 --> 00:09:03,400 -Aivan... Näissä purkeissa on tällasia ylläreitä. 107 00:09:03,480 --> 00:09:07,560 Vähän ku manteli puurossa. -Puhdasta neroutta. 108 00:09:07,640 --> 00:09:11,040 Saanko pitää sen? En ole koskaan löytänyt mantelia. 109 00:09:11,120 --> 00:09:12,760 -Totta kai... Ups. 110 00:09:13,920 --> 00:09:15,320 Hetki. 111 00:09:20,320 --> 00:09:21,480 Aivan pikku hetki. 112 00:09:24,600 --> 00:09:25,960 Hetki. 113 00:09:29,120 --> 00:09:30,200 Helvetti... 114 00:09:30,280 --> 00:09:34,960 -Voinko nyt saada sen? -Totta kai. Oho. 115 00:09:35,640 --> 00:09:38,600 Jatketaan... hrngh... kahvihuoneessa. 116 00:09:40,400 --> 00:09:44,480 Ei löydetty todisteita, että Tujunen olisi räjäytyksen takana. 117 00:09:44,560 --> 00:09:45,760 -Ette tietenkään! 118 00:09:45,840 --> 00:09:49,360 L-ryhmähän voi ulkoistaa tuollaisen iskun siten, - 119 00:09:49,440 --> 00:09:53,840 ettei iskun tekijäkään tiedä sitä. Niin kuin terroristisolut. 120 00:09:53,920 --> 00:09:58,880 Z-ryhmässä taas työntekijät eivät ole kasvotonta massaa. 121 00:10:01,040 --> 00:10:04,240 Juu, ei tänne. -Keitä noi tyypit oli? -Ketkä? 122 00:10:04,320 --> 00:10:08,200 -Noi tyypit ton oven takana? -Minkä oven? -Noi tyypit! 123 00:10:08,280 --> 00:10:11,040 -Ai noi! Puhelinmyyjiä, mennään. 124 00:10:19,800 --> 00:10:24,640 Nuutisen Jami Zidlistä, terve! Olis jalkasilsavoiteet tarjouksessa. 125 00:10:24,720 --> 00:10:29,800 Kolme purtiloa kympillä. Eiköhän pistetä tulemaan? Näin! 126 00:10:35,600 --> 00:10:38,040 Yök. Haloo. 127 00:10:38,120 --> 00:10:42,560 -Emme tunne, mutta minulla on tärkeää tietoa räjäytysyrityksestä. 128 00:10:42,640 --> 00:10:46,520 -Mitä? -En voi kertoa puhelimessa. He saattavat kuunnella. 129 00:10:46,600 --> 00:10:50,720 -Tää on suojattu numero. -Olisi parempi tavata kasvotusten. 130 00:10:50,800 --> 00:10:53,640 -Estääkö joku sua puhumasta nyt? -Ei... 131 00:10:53,720 --> 00:10:58,320 -Miks et sä voi puhua nyt? -Olis kiva nähdä joskus ihmisiä. -Mitä? 132 00:10:58,400 --> 00:11:03,360 -Onko liikaa vaadittu, että tiedoista sais vähän face timea? 133 00:11:03,440 --> 00:11:07,040 -Ei tietenkään. Missä tavataan? -Minäpä kerron. 134 00:11:08,280 --> 00:11:13,240 -Parkkitalossa? Mikä klisee! Ja ilmiselvä ansa. -Lähden mukaan. 135 00:11:13,320 --> 00:11:17,120 -Kiitos, mutta parempi mennä yksin. Se kuulosti säikyltä. 136 00:11:17,200 --> 00:11:20,920 -Miksi hän pelästyisi minua, aseman lupsakkainta poliisia? 137 00:11:21,000 --> 00:11:24,360 -Tän tason keissi huutaa aseman parasta poliisia. 138 00:11:26,000 --> 00:11:28,680 -En pahastu, jos tytöt haluavat hoitaa. 139 00:11:28,760 --> 00:11:31,880 -Mitä helvettiä? En puhunut sinusta. 140 00:11:31,960 --> 00:11:34,280 -Ei muakaan haittaa, jos... 141 00:11:34,360 --> 00:11:36,240 -Puhun itsestäni! Tietenkin! 142 00:11:36,320 --> 00:11:39,480 The Pöystmaisterista, joka ratkas sen yhenkin... 143 00:11:39,960 --> 00:11:43,600 Neponen, onhan niitä paljonkin. Sano nyt jotain! 144 00:11:43,680 --> 00:11:47,720 -Sä selvitit, miten mun blu-ray-soittimen saa aluevapaaks. 145 00:11:47,800 --> 00:11:49,960 -Kai nyt joku keksii mun keissin? 146 00:11:50,040 --> 00:11:54,120 -Mut eiks tää oo kivaa, kun kaikkia peluutetaan tasaväkisesti? 147 00:11:54,200 --> 00:11:59,480 Kiinnostaisikin kuulla Pekan mielipide parkkihallitapaamisesta. 148 00:11:59,560 --> 00:12:03,000 Minun mielipiteeni, jännä. 149 00:12:03,080 --> 00:12:07,280 Nauti nyt huomiosta, Pekka, kun kerrankin sitä saat. 150 00:12:08,680 --> 00:12:11,720 -Tai ehkä sittenkin Raunon. -Ahnehdin liikaa. 151 00:12:11,800 --> 00:12:13,600 -Rauno? Missä Rauno on? 152 00:12:13,680 --> 00:12:15,200 -Ai ai! 153 00:12:16,040 --> 00:12:17,440 -No, huh huh! 154 00:12:17,520 --> 00:12:21,640 -Söin kaikki taivaalliset salzgurkenit! Aivan järkyttävä olo! 155 00:12:21,720 --> 00:12:23,240 (Puhelin soi.) 156 00:12:24,720 --> 00:12:25,720 -Haloo. 157 00:12:25,800 --> 00:12:30,920 -Saikkosen Sirpa Zidlistä, päivää. Onko ruoansulatusvaivoja? -Kyllä. 158 00:12:31,000 --> 00:12:36,800 Tarjouksessa olis Die Zamarinia vain 2,99. Laitetaanko tulemaan? 159 00:12:36,880 --> 00:12:38,280 -Laitetaan... -Hyvä. 160 00:12:38,360 --> 00:12:42,840 -Ja kuule, pirun hyvää palvelua. Nyt sumenee ihan täysin... 161 00:12:57,200 --> 00:13:01,040 Nuutisen Jami, terve. -Mitä sä halusit kertoa mulle? 162 00:13:01,120 --> 00:13:05,800 -Voitasko ensin jutella vähän? -Ai niin, sulla oli tää juttu, joo. 163 00:13:05,880 --> 00:13:09,200 -En siis yritä mitään eroottista viritellä, - 164 00:13:09,280 --> 00:13:12,240 vaan jos voitas ihan vaan kavereina jutella. 165 00:13:12,320 --> 00:13:16,000 Mä oon kato ihan hiton yksinäinen. -Okei, puhutaan. 166 00:13:16,080 --> 00:13:18,040 -Jos sä vaikka kysyt jotain. 167 00:13:18,120 --> 00:13:20,440 -Mitä sä harrastat? -En mitään. 168 00:13:20,520 --> 00:13:25,040 -Onko joku uutinen kiinnostanu sua viime aikoina? -En mä seuraa. 169 00:13:25,120 --> 00:13:29,120 -Joo-o. Onks sulle tapahtunut mitään erityistä viime aikoina? 170 00:13:29,200 --> 00:13:31,400 -Ei mitään. -Tää menee vaikeaksi. 171 00:13:31,480 --> 00:13:34,840 -Mitä jos sä vaikka kerrot jotain itsestäs? -Joo. 172 00:13:34,920 --> 00:13:37,680 Mä oon poliisi ja mä asun... 173 00:13:37,760 --> 00:13:41,320 Tuntuu ahdistavalta kertoa näitä ventovieraalle. 174 00:13:41,400 --> 00:13:43,920 -Ymmärrän. Eli mennään asiaan. 175 00:13:44,000 --> 00:13:46,680 Mun tiedot avaa teiän keissin. 176 00:13:49,000 --> 00:13:50,440 Aaaa! 177 00:13:55,880 --> 00:13:58,560 -Miten saatoit kävellä selvään ansaan! 178 00:13:58,640 --> 00:14:03,080 -Ei tää ollu ansa! Ja olit sopimassa tästä, vaikkakin ruokakoomassa. 179 00:14:03,160 --> 00:14:07,160 -Vaan en ole enää, kiitos näiden zamariinien. Nyt on hyvä olo! 180 00:14:07,240 --> 00:14:12,160 Lukuun ottamatta tosin sellaista pientä tyhjyyden tunnetta sielussani. 181 00:14:12,240 --> 00:14:13,880 (Puhelin.) -Halloota! 182 00:14:13,960 --> 00:14:18,160 -Vaivaako tyhjyyden tunne sielussa? -Kyllä vaivaa! 183 00:14:18,240 --> 00:14:23,600 -Nyt saksalaisen meditointiguru Horst Arschstangenin DVD vain 3,99. 184 00:14:23,680 --> 00:14:27,640 -Myyty! Miten tiesitte eksistentiaalisesta kriisistäni? 185 00:14:27,720 --> 00:14:30,920 -Tarjoamme asiakkaillemme parasta palvelua. 186 00:14:31,000 --> 00:14:34,960 -Jumalauta! Edes natsit eivät olleet näin tarkkoja! 187 00:14:35,040 --> 00:14:38,280 -Olisi erä kolmannen valtakunnan kahviastiastoja. 188 00:14:38,360 --> 00:14:42,880 Neljä kuppia plus tassit. -Pistä yksi setti. Natsikuppi natsitassilla. 189 00:14:42,960 --> 00:14:47,440 -Ja vähän salzgurkeneita kyytipojaksi? -Aina! Jumalauta! 190 00:14:49,520 --> 00:14:52,720 -Jami Nuutinen oli parhaita puhelinmyyjiänne. 191 00:14:52,800 --> 00:14:57,080 -Kyllä, muistan hänet hyvin. Voi voi, hän oli korvaamaton. 192 00:14:57,160 --> 00:15:02,120 Tai no, nythän hänet on tietenkin korvattu saksalaisella työntekijällä. 193 00:15:02,200 --> 00:15:06,800 Kävi tuuri, kun vihanneskontissa oli tilaa kaverille. 194 00:15:06,880 --> 00:15:10,040 Mutta silti kevyet mullat Ramille. -Jamille. 195 00:15:10,120 --> 00:15:12,120 -Aivan, Jamppa. -Ei, vaan Jami. 196 00:15:12,200 --> 00:15:15,720 Jami oli sen lempinimi. Oikea nimi oli... -Janus. 197 00:15:15,800 --> 00:15:17,120 -Jarmo. 198 00:15:17,200 --> 00:15:20,400 -Jarmo Nuutela, sua kaipaamaan jään. -Nuutinen. 199 00:15:20,480 --> 00:15:23,360 -Nuutisen Jarno. -Jarmo. -Aivan sama! 200 00:15:30,040 --> 00:15:33,920 -Darja... -En jaksa tapella tästä paras kyttä -jutusta! 201 00:15:34,000 --> 00:15:36,560 -Eiku mä olin väärässä. -Mitä? 202 00:15:36,640 --> 00:15:39,600 -Ehkä sä oot jopa mua parempi poliisi. 203 00:15:39,680 --> 00:15:43,760 -En mä tiedä, mutta kiitos. Toi oli varmasti vaikeaa sulle. 204 00:15:43,840 --> 00:15:47,840 -Sun työ puhuu puolestaan. Hienosti analysoit räjähteetkin. 205 00:15:47,920 --> 00:15:53,520 Tsekkasit, mistä pommin ainekset oli ostettu. Todella upeeta työtä. 206 00:15:53,600 --> 00:15:56,800 -En mä oo tollasta tehny. -Ai niin, se olinkin minä! 207 00:15:56,880 --> 00:16:01,760 -Lannoitetta, propaanikaasua, dieseliä, trasselia Reiskan raudasta. 208 00:16:01,840 --> 00:16:05,000 -Mistä keksit ton? -Alkeellista, rakas Darja. 209 00:16:05,080 --> 00:16:08,320 Kaikki ei opettele tätä ammattia rikosdokkareista. 210 00:16:08,400 --> 00:16:12,440 -Sä lupasit, ettet piikittele siitä. Ja mistä sä keksit ton? 211 00:16:12,520 --> 00:16:17,040 -Katoin eilen Heatia, ja Al Pacino teki siinä näin. -Just. 212 00:16:17,120 --> 00:16:21,520 -I do for you, but you don't do for me. Gimme all you got! 213 00:16:24,840 --> 00:16:26,440 Poliisista päivää. 214 00:16:26,520 --> 00:16:30,040 Onks kukaan ostanu näitä tavaroita lähiaikoina? Hei! 215 00:16:30,120 --> 00:16:32,240 -Kato ny, mitä sä teit. -Lista. 216 00:16:32,320 --> 00:16:37,760 -Joo. Otin nimen ylös, kun niistä pysty rakentamaan pommin. Tossa. 217 00:16:37,840 --> 00:16:41,400 -Mikset soittanu poliisille? -Ei tullu mieleen. 218 00:16:41,480 --> 00:16:45,320 -Tiedät jatkossa, miten toimia, jos tää toistuu. -Mitä? 219 00:16:45,400 --> 00:16:49,760 -Jos joku ostaa tämmösiä, niin tiedät, mitä tehdä. -Joo... 220 00:16:49,840 --> 00:16:51,240 -Varmasti? Eli mitä? 221 00:16:51,320 --> 00:16:54,840 -Mä en ymmärrä nyt yhtään. -Soitat poliisille, - 222 00:16:54,920 --> 00:16:58,600 jos joku tyyppi tulee tänne ostamaan tämmösiä! -Joo... 223 00:16:58,680 --> 00:17:02,160 -Jos mä oon asiakas, ja ostan samoja aineksia, - 224 00:17:02,240 --> 00:17:05,320 niin mitä sä teet? -Äää... 225 00:17:05,400 --> 00:17:06,960 -Mitä sä teet? -Äää... 226 00:17:07,040 --> 00:17:10,240 -Sä otat puhelimen ja soitat... mulle! 227 00:17:10,320 --> 00:17:12,240 -Sori, mä seurustelen. 228 00:17:12,320 --> 00:17:16,120 -Poliisille! Vai mitä? -Mä en nyt saa yhtään kiinni tosta. 229 00:17:16,200 --> 00:17:18,280 -Voi jeesus, antaa olla! -Okei. 230 00:17:19,160 --> 00:17:23,640 -Ei. Mä selitän tän nyt niin, että sä tajuat. Alotetaan alusta... 231 00:17:26,640 --> 00:17:29,200 Huoh. Okei, vielä kerran. 232 00:17:29,280 --> 00:17:32,080 Jos tää mittanauha olet sinä... -Okei. 233 00:17:32,160 --> 00:17:35,880 -Ja tää kynäteline on se pommiaineiden ostaja... -Joo. 234 00:17:35,960 --> 00:17:38,920 Mutta mikä toi laskin on? -Ai tää laskin? 235 00:17:39,000 --> 00:17:40,880 Se on tämmönen. -Ai! 236 00:17:43,760 --> 00:17:46,440 kultakala pienoinen 237 00:17:46,520 --> 00:17:49,080 siellä sinä uiskentelet 238 00:17:49,160 --> 00:17:51,720 ota nöftää multa 239 00:17:51,800 --> 00:17:53,600 (Puhelin soi.) -Haloo! 240 00:17:53,680 --> 00:17:55,520 -Sirpa, Zidlistä terve. 241 00:17:55,600 --> 00:17:59,640 Laitan työilmapiirin parantamiskurssin kahdelle. -Miksi? 242 00:17:59,720 --> 00:18:02,880 -Voitte keskustella kollegan kanssa. -En ymmärrä. 243 00:18:02,960 --> 00:18:05,240 -Rauno, sä oot syrjäyttäny mut! 244 00:18:05,320 --> 00:18:09,240 Kaikki muut saa keissejä! Nyt selvitetään tää. 245 00:18:09,320 --> 00:18:12,080 -Lähetämme myös uuden television. -Mitä... 246 00:18:15,800 --> 00:18:18,560 Kyllikki Nieminen-Virtanen? -Minä olen. 247 00:18:19,840 --> 00:18:24,560 Tunnustan. Yritin räjäyttää Z:n pääkonttorin. -Minkä takia? 248 00:18:24,640 --> 00:18:30,160 -Kaikki alkoi siitä Z-kortista. Ensin esitteet, sitten puhelut. 249 00:18:30,240 --> 00:18:33,920 Hyviä tarjouksia, tarpeellisia tavaroita, kivoja myyjiä. 250 00:18:34,000 --> 00:18:37,360 Pian he ennakoivat tarpeitani. Mikä tuntui... 251 00:18:37,440 --> 00:18:40,240 Aluksi kivalta, säästy aikaa. -Mutta sitten? 252 00:18:40,320 --> 00:18:43,360 -Mutta sitten... alkoi kiristys. 253 00:18:43,440 --> 00:18:44,720 (Puhelin soi.) 254 00:18:44,800 --> 00:18:47,400 Sirpa Z-ryhmästä, päivää. -Sirpa! 255 00:18:47,480 --> 00:18:51,600 -Nyt olisi kuparinen kasarisarja tarjouksessa, tuhat euroa. 256 00:18:51,680 --> 00:18:54,480 Eikös laiteta tulemaan? Hyvä. Täältä tulee. 257 00:18:54,560 --> 00:18:59,920 -Mitä, mitä... Miksi ihmeessä? -Sopivat teille... Ostakaa nyt vaan. 258 00:19:00,000 --> 00:19:01,320 -En osta, jumalauta! 259 00:19:01,400 --> 00:19:06,040 Ja pakko sanoa, että olen pettynyt Z-ryhmän asiakaspalveluun! Hyvästi! 260 00:19:06,120 --> 00:19:07,760 -Odottakaa... -Mitä? 261 00:19:07,840 --> 00:19:13,280 -Näytätte asioivan nettisivulla 20-luvun kuumimmat kissat. -Mitä? 262 00:19:13,360 --> 00:19:15,800 Se on kirottu vale! Mistä tiesitte? 263 00:19:15,880 --> 00:19:19,840 -Sivusto kuuluu Z-ryhmään. Eli laitetaan teille kasarisarja. 264 00:19:19,920 --> 00:19:25,960 -Mitä kiristystä tämä on? Sivustolla on vain höyhenenkevyttä erotiikkaa. 265 00:19:26,040 --> 00:19:31,880 -Katsotaan, kuinka höyhenenkevyesti vaimosi ottaa tämän tiedon. 266 00:19:31,960 --> 00:19:37,520 -Ei katsota! Laittakaa tulemaan! -Kiitoksia, auf Wiederhören. 267 00:19:37,600 --> 00:19:41,200 -Yyhyhyy! Paskiaiset saivat otteeseensa. 268 00:19:41,280 --> 00:19:45,800 En nouse tästä epätoivon alhosta millään. En millään, jumalauta! 269 00:19:45,880 --> 00:19:48,560 Paitsi ehkä 20-luvun kuumilla kissoilla. 270 00:19:50,120 --> 00:19:53,200 Voi voi, Ermeli, sinä tuhma tyttö. 271 00:19:53,280 --> 00:19:55,680 -No huh huh, miten kieroa puuhaa. 272 00:19:56,920 --> 00:19:58,520 Älä vastaa... -Kyllikki. 273 00:19:58,600 --> 00:20:02,520 Totta kai haluan 16 paria miesten sukkia. Kiitos! 274 00:20:02,960 --> 00:20:05,320 Osittain tämä johtuu toki siitä, - 275 00:20:05,400 --> 00:20:09,320 että olen konfliktipelkoinen nynny, joka ei uskalla sanoa ei. 276 00:20:10,360 --> 00:20:14,320 Kyllikki räjäytti pommin, jotta hänen tietonsa katoaisivat - 277 00:20:14,400 --> 00:20:17,200 ja aggressiivinen markkinointi loppuisi. 278 00:20:17,280 --> 00:20:21,360 -Mikä urpo! Kaikki tiedot on nykyään pilvipalveluissa! 279 00:20:21,440 --> 00:20:25,200 Kiitos, että hoiditte tämän ärsyttävän peräpukaman. 280 00:20:25,280 --> 00:20:28,440 -Hetkinen! Jami Nuutisen murha on vielä auki. 281 00:20:28,520 --> 00:20:31,560 -Luulin, että Kylli-täti oli senkin takana? -Ei. 282 00:20:31,640 --> 00:20:34,400 Parkkitalo kuuluu Z-ryhmään. 283 00:20:34,480 --> 00:20:40,720 Selvitin, kuka käytti Z-korttiaan siellä ennen ja jälkeen murhan. 284 00:20:41,560 --> 00:20:43,760 Sinä. -Helvetin Z-kortti. 285 00:20:43,840 --> 00:20:47,960 Hän aikoi paljastaa meidän aggressiivisen markkinoinnin, - 286 00:20:48,040 --> 00:20:53,120 joten Januksesta oli päästävä. -Jarmosta! Sen nimi on Jarmo! 287 00:20:53,200 --> 00:20:57,960 Onko liikaa pyydetty opetella murhaamansa nimi? Mennään! 288 00:20:58,040 --> 00:20:59,640 -Ei mennä. -Mitä? 289 00:20:59,720 --> 00:21:03,720 -Unohdamme tämän keskustelun. Katsokaas... 290 00:21:03,800 --> 00:21:06,760 Minulla on sinun asiakastietosi, Darja. 291 00:21:06,840 --> 00:21:10,920 Vai pitäisikö minun kutsua sinua ristimänimelläsi... 292 00:21:11,000 --> 00:21:12,040 Tarja. 293 00:21:12,120 --> 00:21:13,960 -Pyh! Ei niissä oo mitään... 294 00:21:14,040 --> 00:21:17,360 -Meillä kaikilla on salaisuuksia. -Pyh, ei minulla. 295 00:21:17,440 --> 00:21:19,960 -Mieti oikein tarkasti. -Ei. 296 00:21:20,040 --> 00:21:24,800 -Mieti vielä. -Et kai sä vaan tarkota... 297 00:21:24,880 --> 00:21:26,040 -Mmm. 298 00:21:26,120 --> 00:21:29,520 Jos et pidätä minua, salaisuutesi on turvassa. 299 00:21:29,600 --> 00:21:32,760 Jos taas pidätät, kaikki saavat tietää... 300 00:21:32,840 --> 00:21:35,640 Hahahahaa! 301 00:21:40,720 --> 00:21:42,360 Tarinan opetus oli: 302 00:21:42,440 --> 00:21:47,160 Jos menet murhakeikalle, älä nappaa reissulta bonareita. 303 00:21:47,240 --> 00:21:48,320 Mitä? 304 00:21:48,400 --> 00:21:52,040 -Ennemminkin: Jotkin asiat kannattaa pitää salassa. -Tä? 305 00:21:52,120 --> 00:21:55,720 -Tarpakan tekemä paljastus. Miten järkyttävä tieto! 306 00:21:55,800 --> 00:21:58,280 -Joo aika friikkiä, Darja. -No jaa. 307 00:21:58,360 --> 00:22:02,360 -Jos keskitytään olennaiseen. Toimitin murhaajan vankilaan. 308 00:22:02,440 --> 00:22:04,600 -Mutta millä hinnalla? 309 00:22:04,680 --> 00:22:08,520 -Sanos muuta. En tiedä, kumpi aiheuttaa enemmän vahinkoa. 310 00:22:08,600 --> 00:22:11,600 -Meidän työ on toimittaa murhaajat telkien taa! 311 00:22:11,680 --> 00:22:16,320 -Poliisityö on muutakin kuin keissien ratkaisemista. -Näin! -Tsiisus! 312 00:22:16,400 --> 00:22:19,880 -Sinne meni Darja. Ennen oli Repomiehen ykköskyttä, - 313 00:22:19,960 --> 00:22:22,160 nyt on scheissekyttä. 314 00:22:22,240 --> 00:22:26,840 Mutta, Pöysti, olit aina minulle number one! Mennäänkö bisselle? 315 00:22:26,920 --> 00:22:28,760 -Mulla on muuta menoa. 316 00:22:28,840 --> 00:22:32,600 Tai ei, mutta hengaan mieluummin muiden kanssa. -Samaten. 317 00:22:32,680 --> 00:22:37,360 Jos kiirehdin, ehdin Leppävaaran Ziideliin Hansun ja Pirren show'hun. 318 00:22:37,440 --> 00:22:41,000 Sama show aina. Eivät mahdu kohta toppahousuihin! 319 00:22:41,080 --> 00:22:45,200 Pois tieltä, jumalauta! Schnell, Schnell, Schnell! 320 00:23:01,120 --> 00:23:03,280 Tekstit: Markus Inkeri Yle 321 00:23:03,360 --> 00:23:04,36028273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.