All language subtitles for Pasila 2.5 - The Spin-Off - 2019-07-29 - Jakso 30 - Käsikirjoittaja Kämäsen tapaus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:01,440 . 2 00:00:01,520 --> 00:00:02,720 . 3 00:00:02,800 --> 00:00:06,320 You can't marry him. -Why? -He's an asshole! 4 00:00:06,400 --> 00:00:09,080 -Sä katot romanttista komediaa? 5 00:00:09,440 --> 00:00:14,680 Hehe. -Nauroit tolle? -Sä sitä katot. -Katon ja katon. Tää on tämmöstä - 6 00:00:14,760 --> 00:00:18,360 know your enemy -kattomista. Mut nauranko? En. 7 00:00:18,440 --> 00:00:21,520 -Mitä vikaa on romanttisissa komediassa? 8 00:00:21,600 --> 00:00:26,720 -Nää on idiooteille jotka uskoo siihen oikeaan, kohtaloon ja rakkauteen. 9 00:00:26,800 --> 00:00:30,640 -Joskus parasta viihdettä on laittaa aivot narikkaan. 10 00:00:30,720 --> 00:00:35,680 -En halua olla tosikko, mut jos oikeesti laittasit aivot narikkaan, - 11 00:00:35,760 --> 00:00:38,400 murolautanenkin ois viihdettä. 12 00:00:38,480 --> 00:00:43,480 -Kirjainmurot! Jänniä sanoja muodostavat. Sattumaako? En usko. 13 00:00:43,560 --> 00:00:46,920 -Varmaan kauheaa olla noin kyyninen. -Ei nyt sanois. 14 00:00:47,000 --> 00:00:51,040 Mikä toi on? -Kirje sulle. Voi olla rakkauskirje siltä oikealta. 15 00:00:51,120 --> 00:00:54,000 Tuskin sua kiinnosta... -Tähän se. 16 00:00:54,080 --> 00:00:59,800 "Kutsumme sinut 7 broidii -elokuvan ensi-iltaan. Kutsu on avec." Tä? 17 00:00:59,880 --> 00:01:03,600 Ok, paras leffa? Mä aloitan: Poliisiopisto. Tod hauska! 18 00:01:03,680 --> 00:01:07,920 -Tod hauska?! Et voi olla tosissas. Ne on ihan hirveetä kuraa! 19 00:01:08,000 --> 00:01:11,840 -Ykkönen on hauska. -Aikamme suurimpia valheita. -Mikä? 20 00:01:11,920 --> 00:01:17,360 -Että edes Poliisiopisto 1 ois hauska. Katopa se, niin näet. -Katottiin eilen. 21 00:01:17,440 --> 00:01:21,840 -Pretty Woman. Ok, sitä käytetään prostituoitujen värväysvideona, - 22 00:01:21,920 --> 00:01:26,080 mutta silti nautin siitä, kun unohdan sen ohjeet nuorille naisille. 23 00:01:26,160 --> 00:01:30,160 -Ja miehille. Opin siitä, että jos on ontto olo, seksinosto on ok. 24 00:01:30,240 --> 00:01:32,600 -Viime vuonna Marienbadissa. 25 00:01:32,680 --> 00:01:37,000 Kadonneiden muistojen kuvallinen, ei-kronologinen labyrintti. 26 00:01:37,080 --> 00:01:41,440 -Kaikki Rambot. Paitsi eka. Se on tylsä. -Niin, sehän vähän kertoo... 27 00:01:41,520 --> 00:01:43,720 ...jostain? -Surkea bodycount. 28 00:01:43,800 --> 00:01:47,920 Ekassa 1, kakkosessa 69, kolmosessa 132, nelosessa 236... 29 00:01:48,000 --> 00:01:51,920 -Mikä susta on paras elokuva? -Paras draama tehdään tv:hen. 30 00:01:52,000 --> 00:01:54,480 Mut miks hitossa sain tän kutsun? 31 00:01:54,560 --> 00:01:59,600 -Eiks joku käsikirjoittaja halunnu joskus neuvoja poliisin työnkuvasta? 32 00:01:59,680 --> 00:02:02,400 -Ai niin, mut siitä on jo vuosia. 33 00:02:02,480 --> 00:02:06,640 -Kauanko poliisi voi pitää henkilöä vangittuna ilman syytettä? 34 00:02:06,720 --> 00:02:11,080 -Ei kai siinä mitään takarajaa ole. -Oikeesti? -Mmmh... Joo-o. 35 00:02:11,160 --> 00:02:14,760 -Entä jos poliisiylijohtaja valvoo sisäistä tutkintaa, - 36 00:02:14,840 --> 00:02:17,080 kuka valvoo poliisiylijohtajaa? 37 00:02:17,160 --> 00:02:21,120 -Se on toi... semmonen yks... jäbä... en muista nimeä. 38 00:02:21,200 --> 00:02:25,240 -Oot sä oikee poliisi? -Oot sä oikee käsikirjoittaja? 39 00:02:25,320 --> 00:02:29,160 Mikä leffa tää ees on? -Seitsemän veljeksen moderni versio. 40 00:02:29,240 --> 00:02:32,640 Et miten se tarina menis nykyajassa. -Sama tarina? 41 00:02:32,720 --> 00:02:37,640 -Siis idis, fiilis ja inspis on kirjasta, mut ei sitä juonta voi käyttää. 42 00:02:37,720 --> 00:02:42,240 Tää menis niin, et nää ois hyvii lapsuusfrendei Itä-Helsigissä. 43 00:02:42,320 --> 00:02:46,000 Niiden lähtökohdat ois tosi huonot... -Anna mä arvaan! 44 00:02:46,080 --> 00:02:50,880 Juhani menee taposta linnaan, Tuomas on poliisi, joka pidättää sen. 45 00:02:50,960 --> 00:02:54,840 Aapo pitkäaikaistyötön, Simeoni narkomaani, Timo kuolee traagisesti, 46 00:02:54,920 --> 00:02:59,440 Lauri tekee graffiteja ja koko juttu nähdään Eeron näkökulmasta. 47 00:02:59,520 --> 00:03:03,160 Se on "tarkkailijatyyppi", koko leffa tylsin hahmo. 48 00:03:03,240 --> 00:03:05,920 Ja siitä tulee... kirjailija? 49 00:03:06,000 --> 00:03:08,880 -Eih, se menee just noin! 50 00:03:09,320 --> 00:03:11,600 Mistä sä tiesit? 51 00:03:11,680 --> 00:03:14,840 -Tota... sori... mä... tonne... 52 00:03:16,680 --> 00:03:20,040 En arvannu, et siinä on eka mieleen tuleva juoni. 53 00:03:20,120 --> 00:03:23,960 -Olen ärtynyt tästä. Klassikot pitäisi jättää rauhaan. 54 00:03:24,040 --> 00:03:29,080 -Kuulosti synkältä. Siinä kirjassa on huumoriakin! -Meet sä sinne yksin? 55 00:03:29,160 --> 00:03:33,760 Onks sulla joku, jonka sä viet? Mä en oo koskaan ollu ensi-illassa. 56 00:03:33,840 --> 00:03:37,840 Aina haaveillu siitä. En oo käyny leffassakaan aikoihin. 57 00:03:37,920 --> 00:03:41,560 Pitääkö mun sanoa se?! -Mikä? -Ota mut sun aveciks! 58 00:03:41,640 --> 00:03:44,520 -Ai, sä haluut mun aveciks? Joo ei. 59 00:03:45,360 --> 00:03:49,920 -Tajusin just, että sä ja Darja ootte kuin romanttisen komedian pääpari,- 60 00:03:50,000 --> 00:03:53,640 jotka aluks vihaa toisiaan, mut päätyy lopulta yhteen. 61 00:03:53,720 --> 00:03:57,080 Darja edustaa kaikkea, mitä sä vihaat... -Neponen. 62 00:03:57,160 --> 00:04:02,040 Toi toimii vaan leffoissa ja teoriassa. Tai korkeintaan yksien treffien ajan,- 63 00:04:02,120 --> 00:04:05,960 nimimerkillä "En osallistu enää koskaan snägäriryöstöön, - 64 00:04:06,040 --> 00:04:09,360 oli nainen kuinka kaunis tahansa". -Höpsis. 65 00:04:09,440 --> 00:04:13,480 -Jos tolle linjalle mennään, sä oot se päähenkilön tylsä ystävä, - 66 00:04:13,560 --> 00:04:17,320 jonka ainoa funktio on se, ettei päähenkilön tarvis puhua - 67 00:04:17,400 --> 00:04:19,960 ajatuksiaan ääneen tai voice overina. 68 00:04:20,040 --> 00:04:22,000 -En ole. 69 00:04:25,720 --> 00:04:30,120 Tervetuloa. Iltaa neiti. -Tä? Mikä hiton "neiti"? 70 00:04:30,200 --> 00:04:34,880 Mitä hittoa? Mistä tiesit mun tulevan kun päätin vasta puol tuntii sitten? 71 00:04:34,960 --> 00:04:39,040 -Tommi sanoi et sä haluut mut daamiks. -Mitä se Neponen säätää! 72 00:04:39,120 --> 00:04:42,680 -Kato, juontaja-kansanedustaja Janni Peltola on tossa. 73 00:04:42,760 --> 00:04:46,960 Julkkikset on paljon pienempiä livenä. -Hirvee klisee, ei ole... 74 00:04:47,040 --> 00:04:49,240 Okei, toi oli aika snadi. 75 00:04:49,320 --> 00:04:51,320 -Kytät! Nyt mennään! 76 00:04:51,400 --> 00:04:54,160 (Laukauksia.) Aih, mua osu! 77 00:04:56,760 --> 00:05:02,400 Ebe hei... missä me ollaan? -Timbe, mikä on sun suurin unelma? 78 00:05:02,920 --> 00:05:08,800 -Nähä valtameri... -Kato. Mä toin sut tänne. Siinä se on. Valtameri. 79 00:05:08,880 --> 00:05:12,200 -Onpa kaunis, onpa helvetin kaunis. 80 00:05:12,280 --> 00:05:15,680 -Eikö ookin. -Ihan helvetin kaunis. 81 00:05:16,080 --> 00:05:19,200 Mä oon väsyny, mä nukun hetken... 82 00:05:19,280 --> 00:05:23,080 -Älä nuku, mä vien sut ensiapuun, sit mennään himaan. 83 00:05:23,520 --> 00:05:27,120 -Hei, mä oon jo himassa pikkubroidi. 84 00:05:28,120 --> 00:05:29,560 -Timbe... 85 00:05:29,640 --> 00:05:32,520 Timbe, eeeeiih... 86 00:05:34,520 --> 00:05:36,320 -Hah. 87 00:05:39,400 --> 00:05:42,600 Kato, leffan ohjaaja Che Holotna. -Missä? 88 00:05:42,680 --> 00:05:48,080 Ai toi motoristi, joka esittelee just tatuointiaan, jossa lukee Che Holotna 89 00:05:48,160 --> 00:05:53,120 -Moi. -Moi. Tässä Darja, väkisin aveciksi tullu yksinhuoltaja töistä. 90 00:05:53,200 --> 00:05:57,120 -Kiitos kun huolit, sinä alkoholin ja pelikonsolien avulla - 91 00:05:57,200 --> 00:06:00,680 aikuistumista pakoileva kääpiö. -Teillä on hyvä meno! 92 00:06:00,760 --> 00:06:05,320 Kauanko ootte ollu naimisissa? -Ei me olla. -Ei! -Mahtavaa sanaharkkaa, 93 00:06:05,400 --> 00:06:09,800 kuin 40-luvun screwball-komediaa. -Pää kiinni. -Mitä piditte leffasta? 94 00:06:09,880 --> 00:06:14,000 -Sinä oli hetkensä. -Väkivaltainen ja surullinen. Mut vaikuttava. 95 00:06:14,080 --> 00:06:17,080 -Eli tähtiä... 4? -Joo, 4, miinus 3. 96 00:06:17,400 --> 00:06:19,480 Vau! -Marja hei. 97 00:06:19,920 --> 00:06:24,560 -En anna haastatteluita. Eikä mulla ole suhdetta Che Holotnan kanssa! 98 00:06:24,640 --> 00:06:30,040 -Öö, en ole toimittaja, olen Ville Kämänen, tän leffan käsikirjoittaja. 99 00:06:30,120 --> 00:06:35,360 -Ai joo! Moi, hauska tavata. -Ollaanhan me tavattu. -Aaa. Okei. 100 00:06:35,440 --> 00:06:38,520 -Täs on Pöysti. -Mä olen hänen vaimonsa. 101 00:06:38,600 --> 00:06:42,680 -Et todellakaan oo, mut sä olit mahtava Venlan roolissa. -Kiitti. 102 00:06:42,760 --> 00:06:45,760 Hei, olin menossa tohon... suuntaan. 103 00:06:45,840 --> 00:06:48,120 -Loistotyyppi. 104 00:06:48,880 --> 00:06:53,040 Ookei. Mä meen vetään lärvit. -Nyt loppuu tää pariskuntaleikki! 105 00:06:53,120 --> 00:06:57,920 Sä pilaat mun saumat. -Mitkä saumat? -Ai intohimoa, vaalikaa sitä. 106 00:06:58,000 --> 00:06:59,920 -Pää kiinni! 107 00:07:02,400 --> 00:07:07,720 Moi, miten menee? -Aika törkee, sun vaimo on vieressä ja sä yrität iskeä. 108 00:07:07,800 --> 00:07:12,520 -Se ei ole mun... -Olit tosi uskottava Juhani. Ihan kuin oisit pompannu - 109 00:07:12,600 --> 00:07:17,240 suoraan kirjasta. -En oo lukenu sitä. -Sitten vielä hienompi saavutus. 110 00:07:17,320 --> 00:07:21,160 -Varsinkin se outo alastonkohtaus teki vaimoon vaikutuksen. 111 00:07:21,240 --> 00:07:25,000 Kuka vetää leukoja alasti? -Haha... En mä oo ton vaimo. 112 00:07:25,080 --> 00:07:27,120 -Haha... On se mun vaimo. 113 00:07:27,200 --> 00:07:32,520 -Okei, ei olla enää pari. -Ei oltukaan! -Eikä tulla olemaankaan! -Ei tosiaan! 114 00:07:32,600 --> 00:07:37,040 -Te ootte se romanttisen komedian pääpari, jotka aluks vihaa toisiaan. 115 00:07:37,120 --> 00:07:41,080 -Hiljaa! -Oon sun alitajunta, joka puhuu Neposen äänellä. Moi. 116 00:07:41,160 --> 00:07:45,040 -Ole hiljaa. -Anna mä sanon tän. -Pää kiinni! -Mikä sulle tuli? 117 00:07:45,120 --> 00:07:49,040 -Ei mikään, pää kiinni sinäkin! -Miten niin minäkin? 118 00:07:49,360 --> 00:07:54,160 -Onko lääkäriä talossa?! -Onneks en oo lääkäri. Ne joutuu aina töihin. 119 00:07:54,240 --> 00:07:57,160 -Sanos muuta. -Entä yhtään poliisia? 120 00:07:57,240 --> 00:08:01,800 -Juodaan nää eka, ei se oo ikinä niin kiireellistä. -Totta. 121 00:08:04,160 --> 00:08:07,000 -Se käsikirjoittaja! -Kuka tekee tällasta? 122 00:08:07,080 --> 00:08:11,200 -Kuka tahansa sen elokuvan nähnyt. -Tä? -Leffa oli kaavamainen, - 123 00:08:11,280 --> 00:08:16,280 kliseinen, pateettinen, seksistinen, väkivaltainen, tarinaltaan aukkoinen. 124 00:08:16,360 --> 00:08:21,280 Kukas sä oot? -Sen leffan tuottaja. -Mut se oli pirun hyvin tuotettu. 125 00:08:54,520 --> 00:08:58,760 On tapahtunut raiskaus! -Mitä? -Seitsemästä veljeksestä - 126 00:08:58,840 --> 00:09:03,800 on tehty rienaava raina, jossa "reipataan, rännätään ja räpätään". 127 00:09:03,880 --> 00:09:07,520 -Varsinainen rikos oli käsikirjoittajan pahoinpitely. 128 00:09:07,600 --> 00:09:13,000 -Hah! Ei ole se rikos! Hakekaa tuo heeros tänne, niin suutelen häntä - 129 00:09:13,080 --> 00:09:17,160 ja pesen hänen jalkansa. -Lääkkeet! -Lääkkeet! 130 00:09:17,920 --> 00:09:22,840 -Miksi kirjaa muutetaan, kun siitä tehdään leffa? Kuvais vaan sen. 131 00:09:22,920 --> 00:09:25,560 -Neponen, lisään sinut testamenttiini. 132 00:09:25,640 --> 00:09:29,400 Määrään, että myös ohjaaja ja näyttelijät hakataan, - 133 00:09:29,480 --> 00:09:32,680 jotta viesti menee varmasti perille! -Ei hakata! 134 00:09:32,760 --> 00:09:37,120 -Ei niskuroida, kerrankin löytyi selkeään ongelmaan selkeä ratkaisu! 135 00:09:37,200 --> 00:09:41,760 -Me otetaan Pöystin kanssa tää keissi. -En ota Darjan kanssa mitään. 136 00:09:41,840 --> 00:09:45,600 -Oo-la-laa. -Neponen! Tai siis otamme tämän keissin. 137 00:09:45,680 --> 00:09:50,320 Koska emme ole kiihkeät vastaparit vaan välinpitämättömät kollegat, - 138 00:09:50,400 --> 00:09:54,040 joiden välisestä kitkasta ei synny mitään roviota - 139 00:09:54,120 --> 00:09:57,520 vaan korkeintaan säälittävä tuhnu. -Okei. 140 00:09:57,600 --> 00:10:00,960 -Onpa läpinäkyvää tunteiden tukahduttamista. 141 00:10:01,040 --> 00:10:03,480 Nolaat Darjankin käytökselläsi. 142 00:10:03,560 --> 00:10:08,520 Mene purkamaan hormoni- paineitasi pieksemällä elokuvaväkeä! 143 00:10:08,600 --> 00:10:12,760 -En! Eikä ole mitään... -Yhdessä menette tutkimaan ja hutkimaan, - 144 00:10:12,840 --> 00:10:18,040 mutta päinvastaisessa järjestyksessä, ja tutkimisen voittekin jättää pois. 145 00:10:18,120 --> 00:10:23,040 -Me ei lyödä ketään! -Minä voin lyödä! -Helga, anna siskosikin leikkiä 146 00:10:23,120 --> 00:10:28,080 Otatte Tommi "The Tazer" Neposen mukaan. Hän ottaa tilanteen haltuun 147 00:10:28,160 --> 00:10:32,320 The Tazer! -Älä alota taas. -Ihan sama, mennään. -Tuun vain, - 148 00:10:32,400 --> 00:10:36,880 jotta voin todistaa Neposen olevan väärässä. -Menkää ja hutkikaa! 149 00:10:36,960 --> 00:10:41,000 -Mitä pitäisi todistaa? -Neposella on jännä teoria, - 150 00:10:41,080 --> 00:10:44,200 jonka mukaan Pöystin ja Darjan välillä on - 151 00:10:44,280 --> 00:10:49,840 vastakohdat-vetää-toisiaan-puoleensa- tyylinen romanttinen jännite. 152 00:10:53,000 --> 00:10:54,920 -Jaa. 153 00:10:55,440 --> 00:10:58,160 -Teiän leffa sai kyllä tylyä kritiikkiä. 154 00:10:58,240 --> 00:11:01,840 Ette saaneet ees Suomi-leffa-säälipisteitä. 155 00:11:01,920 --> 00:11:05,640 "Yksi tähti. Suurin ongelma piilee käsikirjoituksessa. 156 00:11:05,720 --> 00:11:09,960 Kämänen on luonut väkivaltaisia mafialeffoja imitoiva tarinan - 157 00:11:10,040 --> 00:11:13,360 itähelsinkiläisistä kavereista, joiden kohtalo - 158 00:11:13,440 --> 00:11:18,280 on yhtä synkkä kuin tuottajan ilme, kunhan hän näkee katsojaluvut." 159 00:11:18,360 --> 00:11:22,760 -Oisin antanu 2 tähtee enemmän. -Yks kullekin paljaalle pakaralle. 160 00:11:22,840 --> 00:11:27,480 -Mikä sua vaivaa? -Päähenkilöä vaivaa mustasukkaisuus. -1. Varotus. 161 00:11:27,560 --> 00:11:31,440 (Itkee.) Hei, kriitikot ei tykänny, mut mitä sitten? 162 00:11:31,520 --> 00:11:34,000 Mitä väliä, mitä muut ajattelee? 163 00:11:34,080 --> 00:11:38,640 Eiks tärkeintä oo tietää, millon epä- onnistui? -Kyösti! Se on hyvä leffa. 164 00:11:38,720 --> 00:11:42,520 -Ei se ees oo! Holotna ei seurannu yhtään käsikirjoitusta. 165 00:11:42,600 --> 00:11:46,440 Se impros niiden näyttelijöiden kanssa jotain ihme kamaa. 166 00:11:46,520 --> 00:11:50,680 -Oho. Miks? -Se suhtautuu käsikirjoituksiin aika... rennosti. 167 00:11:50,760 --> 00:11:53,680 Se on sanonu, että sille käsikirjoitus - 168 00:11:53,760 --> 00:11:57,560 on vain tekstiviestin kaltainen karkea ajatus elokuvasta, - 169 00:11:57,640 --> 00:12:02,040 jonka hän deletoi ennen kuvauksia. -Uskot sä, että se hakkas sut? 170 00:12:02,120 --> 00:12:06,080 -En nähny kuka mua löi, mut me tapeltiin sinä päivänä. -Mistä? 171 00:12:06,160 --> 00:12:10,960 -Olin sanonu, etten tunnistanu lopputuloksesta mitään käsiksestäni. 172 00:12:11,040 --> 00:12:15,040 Se syytti mua huonosta team spiritistä. -Mut tekiskö se noin? 173 00:12:15,120 --> 00:12:17,640 Luin, että se meditoi ja joogaa. 174 00:12:17,720 --> 00:12:22,000 -Joo, mut se harrastaa myös kuristuspotkunyrkkeilyä. -Just. 175 00:12:22,080 --> 00:12:27,440 -Ehkei tähän liity mitään motiivia, ehkä tää on vaan taiteilijaelämää? 176 00:12:27,520 --> 00:12:31,680 -Älä oo noin setä, taiteilijat on keskiluokkasia duunareita, - 177 00:12:31,760 --> 00:12:34,600 jotka tienaa vähemmän ku muut duunarit. 178 00:12:34,680 --> 00:12:38,880 -Eiks suuri taiteilija oo aina hulluuden rajamailla elävä boheemi? 179 00:12:38,960 --> 00:12:43,520 -Ei. Eikä jokaisen alkoholisoituneen, narsistisen ihmishirviön taide - 180 00:12:43,600 --> 00:12:47,560 oo edes keskinkertaista. -Kytät puhuu artsusta. Intresanttia. 181 00:12:47,640 --> 00:12:50,760 -Holotna, mitä sä täällä? -Tulin tsekkaan, - 182 00:12:50,840 --> 00:12:54,960 mihin kondikseen mä sen Kämäsen taputtelin. -Oliks toi tunnustus? 183 00:12:55,040 --> 00:12:58,200 -Vastan aina duuneistani. -Miks sä hakkasit sen? 184 00:12:58,280 --> 00:13:01,000 -Mun duunit puhuu puolestaan. -Pelle. 185 00:13:01,080 --> 00:13:03,800 Hei, selvitettiin keissi ennen lounasta! 186 00:13:03,880 --> 00:13:09,480 -Tässä vaiheessa tarinaa yhteissävel alkaa löytyä. -Neponen, strike 2! 187 00:13:09,560 --> 00:13:13,440 (Repomies:) Kuuleeko auto numero 7... 12 eiku 32. 188 00:13:13,520 --> 00:13:17,280 Se auto missä on Pöysti, Darja ja Neponen? Kuuntelen Tomppaa. 189 00:13:17,360 --> 00:13:21,400 -Auto 87548 kuulee. Kuuntelen. -Rauno Repomies tässä. 190 00:13:21,480 --> 00:13:26,720 Kuuntelen Tomppaa. -Ei tarvii sanoa sitä siihen perään. -Tarvitseepas. 191 00:13:26,800 --> 00:13:31,520 Uusi ohjesääntö tuli 1.4. Sanokaa tekin niin. Kuuntelen Tomppaa. 192 00:13:31,600 --> 00:13:36,120 -Se oli aprillipila. Kuuntelen. -...Tomppaa! Neponen! 193 00:13:36,200 --> 00:13:39,520 Sinun pitää sanoa että kuuntelen Tomppaa. 194 00:13:39,600 --> 00:13:43,680 -Kuuntelen Tomppaa oli Pöystin aprillipila. Kuuntelen. 195 00:13:43,760 --> 00:13:48,480 -Tomppaa! Jumalauta Neponen! Kuinka vaikeaa se nyt on! -Asiaan! 196 00:13:48,560 --> 00:13:53,280 -Asiaan! Mitä asiaa teillä on? Kuuntelen Tomppaa. Ei jumalauta! 197 00:13:53,360 --> 00:13:57,840 -Sinä otit yhteyttä. -Niin, piti onnitella sen rienaajan pidätyksestä. 198 00:13:57,920 --> 00:14:00,520 Virittelen jo roviota aseman katolla. 199 00:14:00,600 --> 00:14:03,920 -Miten sä tiedät pidätyksestä? -Internetistä näin. 200 00:14:04,000 --> 00:14:06,080 Nyt jatkan risuihin puhaltelua. 201 00:14:06,160 --> 00:14:10,640 Lopetetaan tämä, eli mites se meni, over and out, twist and shout. 202 00:14:10,720 --> 00:14:13,040 -Sekin oli aprillipila. Loppu. 203 00:14:13,120 --> 00:14:16,920 Sä vuodit tän pidätyksen nettiin etukäteen? -En kommentoi. 204 00:14:17,000 --> 00:14:21,640 -Se käsikirjoittaja Kämänenkö tän keksi? -Se mitään keksiny! 205 00:14:21,720 --> 00:14:25,160 Tää oli ihan written and directed by Che Holotna. 206 00:14:25,240 --> 00:14:29,480 Ihan auterina rykäsin tän kasaan. Truffaut'n hengessä. 207 00:14:32,120 --> 00:14:36,000 Che Holotna! Onks kommenttia pahoinpitelystä? -Kaks. 208 00:14:36,080 --> 00:14:40,200 Ensinnäkään mulla ja Marja Smetanovilla ei ole suhdetta - 209 00:14:40,280 --> 00:14:43,120 ja toiseks: menkää mun leffaan! 210 00:14:44,720 --> 00:14:50,080 Kaikki uutiset ja some kihisee tästä, ja 7 broidii mainitaan joka paikassa. 211 00:14:50,160 --> 00:14:54,280 -Jos tää on mainostemppu? Ne tarvii nyt kaiken julkisuuden. 212 00:14:54,360 --> 00:14:57,600 -Ketkä valitsee leffoja enää kritiikkien mukaan? 213 00:14:57,680 --> 00:15:02,280 -Kulturellit elokuvaharrastajat. -Jotka lataa netistä laittomasti. 214 00:15:02,360 --> 00:15:06,040 -Touché. -Tässä on Che Holotnan äiti, Maija Holotna. 215 00:15:06,120 --> 00:15:09,400 Hän sanoo, että Che oli kotona pahoinpitelyn aikaan. 216 00:15:09,480 --> 00:15:11,560 -Siis ex-äiti. -Miten niin? 217 00:15:11,640 --> 00:15:15,440 -Me ollaan oltu pitkään pelkkiä ystäviä. Erottiin sovussa. 218 00:15:15,520 --> 00:15:18,960 -Mut sä oot sen mutsi. -Olin sen mutsi. -Miksi erositte? 219 00:15:19,040 --> 00:15:23,480 -Se on yksityisasia. Tähän ei liity 3. osapuolta. -Oon kuullu tosta. 220 00:15:23,560 --> 00:15:27,920 Teistä ihmisen ei tarvi vastata toisesta siksi, että on synnyttäny sen 221 00:15:28,000 --> 00:15:33,200 -Joku sentään uskaltaa ajatella. Che oli kotona, kun pahoinpitely tapahtui. 222 00:15:33,280 --> 00:15:37,240 -Che asuu mutsinsa luona. -Ei, vaan kämppiksensä, kanssa. 223 00:15:37,320 --> 00:15:41,360 -Joka on sen mutsi. -Ex-mutsi. -Peset sä sen pyykit? -En tietenkään. 224 00:15:41,440 --> 00:15:46,280 Sanokaa sille että ruoka on seiskalta. Sen lempparia, makaronilaatikkoa. 225 00:15:46,360 --> 00:15:50,400 -Kauheen tutunnäköinen. -Oliko? -Anteeksi, ois yks kysymys. 226 00:15:50,480 --> 00:15:56,280 Onks teidän välillä joku juttu. -Tä? Ei! -Ei todellakaan! -Ei... 227 00:15:57,600 --> 00:16:01,240 -Aika kiihkeää kieltelyä. -Menee kaavan mukaan. 228 00:16:01,320 --> 00:16:04,920 -Neponen, kolmas varoitus, neljättä ei tule. 229 00:16:05,000 --> 00:16:10,040 -Miksi tunnustit, jos sulla on alibi? -Koska imago. -No niin, ala vetää. 230 00:16:10,960 --> 00:16:14,440 Mammanpoika. -Ex-mammanpoika. -Pelle. 231 00:16:15,400 --> 00:16:20,240 -Missä se ruojake on? -Holotnalla on alibi pahoinpitelyn ajaksi. 232 00:16:20,320 --> 00:16:23,400 -Siitä viis, suuremmat asiat on kyseessä! 233 00:16:23,480 --> 00:16:27,000 -Suuria intohimoja herättää klassikkofilmatisoinnit. 234 00:16:27,080 --> 00:16:29,520 Itse jäin jännän ulkopuoliseksi, - 235 00:16:29,600 --> 00:16:33,240 kun näin filmatisoinnin Albert Camus'n Sivullisesta. 236 00:16:33,320 --> 00:16:37,640 -En ole nähnyt tätä 7 broidiakaan, mutta yksi rotariveljistäni - 237 00:16:37,720 --> 00:16:41,720 näki uutisklipin, ja se oli kuulemma yhtä suatanan rienaa! 238 00:16:41,800 --> 00:16:46,960 Tuokaa peukaloruuvi! -Rauhoitu! On olemassa taiteellinen vapaus. 239 00:16:47,040 --> 00:16:49,880 Leffa oli todenmakuinen ja koskettava. 240 00:16:49,960 --> 00:16:52,920 -Ei ollu, mutta samaa mieltä ekasta pointista. 241 00:16:53,000 --> 00:16:57,920 -Rauno, siirry tälle vuosituhannelle. -1800-luku sopii minulle paremmin. 242 00:16:58,000 --> 00:17:03,040 Kotoista ja turvallista on täällä. Ja sinut Darja on muuten irtisanottu! 243 00:17:03,120 --> 00:17:08,400 -Miksi? -Ei tarvittu selityksiä 1800-luvulla. -Mitä sä sekoilet? 244 00:17:08,480 --> 00:17:12,360 -Tiedän, että tämä tuli äkkiä, mutta joskus elämässä, - 245 00:17:12,440 --> 00:17:17,160 toisin kuin kaavamaisissa elokuvissa, tulee asioita puun takaa. 246 00:17:17,240 --> 00:17:20,400 Tämä on sellainen hetki, ja sellainen puu. 247 00:17:20,480 --> 00:17:24,280 -Ai elokuvamakuni takia? -Se on vain jäävuoren huippu. 248 00:17:24,360 --> 00:17:28,440 Vaatemakusi ja miesmakusi ne vasta kamalia ovatkin. -Mitä! 249 00:17:28,520 --> 00:17:32,840 -Ja tämä on jo 3. kerta tämän keissin aikana, kun vastustat minua! 250 00:17:32,920 --> 00:17:37,040 -Oisko lääkkeet? -Ehei! Näin takapajuisiin tunnelmiin - 251 00:17:37,120 --> 00:17:42,040 ei edes kolmiotropit auta. -Mutta... -Ulos mä sanon! Aaaa! 252 00:17:47,000 --> 00:17:50,360 Romanttista komediaa taas. -Ei kun pokea. 253 00:17:50,440 --> 00:17:55,040 -Just. Onko syyllinen olo? -The boy can't help it. -Tiedät, mitä tarkotan. 254 00:17:55,120 --> 00:17:58,200 -Darjan perusteettomat fudut ei hetkauta mua, - 255 00:17:58,280 --> 00:18:00,880 koska se romanssi oli vaan sun päässäs. 256 00:18:00,960 --> 00:18:05,600 -Oot sä jo warettanut 7 broidii? -Joo, tutkintaa varten. Tohon pause! 257 00:18:05,680 --> 00:18:10,720 Darja sano, että Holotnan mutsi näytti tutulta. Kato, Marja Smetanov, 258 00:18:10,800 --> 00:18:15,000 "Venla", luuserimiehelleen kaiken anteeksi antava nainen. 259 00:18:15,080 --> 00:18:19,040 Naistyyppi jota ei ole oikeasti olemassa, ikävä kyllä. 260 00:18:19,120 --> 00:18:23,360 -Niin? Ja tossa Maija Holotna. -Ei toi oo Maija Holotna. -Tämä on. 261 00:18:23,440 --> 00:18:28,440 Ja se kuoli jo 5 vuotta sitten. Täällä kävi naamioitunut Marja Smetanov. 262 00:18:28,520 --> 00:18:32,480 Sillä ja Holotnalla olikin ilmeisesti suhde. Hirvee klisee. 263 00:18:32,560 --> 00:18:36,600 Koko juttu oli vaan mainostemppu. -Miten me ei tajuttu tota? 264 00:18:36,680 --> 00:18:42,120 -Se ex-äitijuttu tuntu niin hullulta, ettei kukaan vois keksiä semmosta. 265 00:18:42,200 --> 00:18:46,000 Suurin syypää oot sinä, kun et tarkistanu sen henkkareita. 266 00:18:46,080 --> 00:18:48,560 -Aa... niin, ei hitsi, totta. 267 00:18:49,000 --> 00:18:53,320 -Niin, hajoo siihen. -Hienosti päätelty. -Njoo, kiitos. 268 00:18:53,400 --> 00:18:55,800 -Eikö tunnu missään? -No en tiiä. 269 00:18:55,880 --> 00:19:00,480 -Tää on se hetki, kun romanttisen komedian päähenkilö tajuaa, - 270 00:19:00,560 --> 00:19:03,000 mitä se oikeesti haluaa ja... 271 00:19:03,080 --> 00:19:06,080 Ai! -Sanoin, että neljättä ei tuu. 272 00:19:10,600 --> 00:19:12,800 (Melankolista musiikkia.) 273 00:19:12,880 --> 00:19:17,760 Mistä hitosta tää musa tulee? Mikä kirous mulle on langetettu! 274 00:19:18,480 --> 00:19:22,200 Hei sinä! Palkkasko Neponen sut? Lopeta! 275 00:19:22,280 --> 00:19:25,840 Ei sovi yhtään tähän tilanteeseen toi ulina! 276 00:19:27,880 --> 00:19:29,760 Oho! 277 00:19:30,880 --> 00:19:32,960 Mä saan turpaan... 278 00:19:36,360 --> 00:19:41,960 Kuuluu asiaan, että kaikki näyttäs olevan mennyttä. -Pää kiinni! 279 00:19:47,280 --> 00:19:52,240 Huomenta! Kiitos kaikille rienaajaohjaajan pidätyksestä. 280 00:19:52,320 --> 00:19:55,560 -Se ei olis onnistunu ilman Darjaa. 281 00:19:55,640 --> 00:19:59,960 -Sen huonoelokuvamakuisen naisen nimeä ei enää mainittako. 282 00:20:00,040 --> 00:20:03,960 Hyvin vaikea lause kerralla läpi, golfaplodit minulle. 283 00:20:04,040 --> 00:20:09,400 Helga? Mitä silmistäsi valuu? -Tämän on pakko olla pahaa unta! 284 00:20:15,280 --> 00:20:20,440 On oudot fiilarit nyt. -Jännästi sanottu. Noin Darjakin sanoisi, - 285 00:20:20,520 --> 00:20:26,520 jos olisi täällä. Paitsi ettei sanoisi, koska jos Darja olisi täällä, - 286 00:20:26,600 --> 00:20:31,120 niin ei olisi oudot fiilarit, vaan kaikilla hyvät. -No hitto! 287 00:20:31,200 --> 00:20:34,320 -Outoa, että mä sanon tän, mut totuus on, - 288 00:20:34,400 --> 00:20:38,440 että Darja on pätevä poliisi ja ihmisenä... ihan jees... 289 00:20:38,520 --> 00:20:42,000 Ne potkut oli virhe. Jos et peru niitä, minä lähden. 290 00:20:42,080 --> 00:20:46,320 -Ja minä. -Ja minä. Uskon että Helgakin, jos olisi tajuissaan. 291 00:20:46,400 --> 00:20:49,800 -Ja minä, jumalauta! -Tä? Tossa nyt ei oo mitään järkee. 292 00:20:49,880 --> 00:20:54,320 -Anteeks, että oon myöhässä. -Et sä saanu potkuja? -Repomies perui ne, - 293 00:20:54,400 --> 00:20:56,880 koska ne oli laittomat ja aika pimeet. 294 00:20:56,960 --> 00:21:00,240 -Oliko? Peruinko? Kuinka laittomat? Miten pimeät? 295 00:21:00,320 --> 00:21:03,600 No sehän meni sitten kivasti. -Mitä mä missasin? 296 00:21:03,680 --> 00:21:07,040 -Pöystin kauniit sanat sinusta. -Mitä sä nyt... -Oho. 297 00:21:07,120 --> 00:21:12,080 Puhuko Kyösti musta kauniisti? -Heh, meni jopa ällöttävän imeläksi. 298 00:21:12,160 --> 00:21:14,920 Hyh hyh, Pöysti, senkin pukki. 299 00:21:23,960 --> 00:21:28,280 Missä Repomies on? -Tais lähtee. -Okei. No mäkin sitten... 300 00:21:28,360 --> 00:21:32,440 Mitä! Lukossa! Neponen! Avaa ovi! Apua! -Rauhotu. Neponen lähti. 301 00:21:32,520 --> 00:21:35,840 Varmasti joku tulee kohta. -Aivan, joku tulee kohta. 302 00:21:35,920 --> 00:21:39,720 Apua! Auttakaa! -Rauhotu nyt! Mikä sulla on? 303 00:21:41,160 --> 00:21:45,400 Kyösti, kiitos että asetuit mun puolelle. -Joo, ei siinä mitään. 304 00:21:45,480 --> 00:21:50,400 Nyt puuttuu vaan, että alkaa sataa tai... (Ukkonen.) Ei jumalauta! 305 00:21:54,000 --> 00:21:58,920 Täs ei sitten oo mitään metaforista. Tää on vaan the right thing to do. 306 00:21:59,000 --> 00:22:01,120 Jotenkin niin naurettavaa. 307 00:22:01,200 --> 00:22:04,600 Tää sade, takin avaaminen. Hirveen kliseistä. 308 00:22:04,680 --> 00:22:08,000 Ja tää et mä papatan näin vasta noloo onkin. 309 00:22:08,080 --> 00:22:12,600 Hei, ehkä romanttisen komedian kirous purkautuu, jos meen sitä kohti 310 00:22:12,680 --> 00:22:18,200 -Kohti? Miten? Sori etukäteen, tästä lähtee... -Hei, mitä sä... 311 00:22:19,320 --> 00:22:21,360 -Noin. -Uuh... 312 00:22:22,160 --> 00:22:26,160 -No niin, kirous purettu. Takaisin nolliin. Tehdasasetuksiin. 313 00:22:26,240 --> 00:22:29,880 Mä muuten meen baariin niinku aina tässä kohdassa. 314 00:22:29,960 --> 00:22:33,400 Moikka, nähdään baarissa. Tai ei! Mä meen. 315 00:22:33,480 --> 00:22:35,800 (Romanttista musiikkia.) 316 00:22:39,040 --> 00:22:40,960 Ääh! 317 00:22:53,400 --> 00:22:56,240 Tekstit: Mikko Pöntys Yle 318 00:22:56,560 --> 00:22:58,12030740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.