All language subtitles for Pasila 2.5 - The Spin-Off - 2019-07-29 - Jakso 14 - Punajäkälä

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,600 . 2 00:00:01,680 --> 00:00:03,280 . 3 00:00:03,360 --> 00:00:04,760 . 4 00:00:04,840 --> 00:00:06,240 . 5 00:00:08,000 --> 00:00:12,000 Terveen orvaskeden väristä huomenta kaikille. 6 00:00:12,080 --> 00:00:16,480 Vielä vuosi sitten minua ei olisi saanut tähän kuppaiseen gettoon - 7 00:00:16,560 --> 00:00:18,960 edes aseella uhaten, - 8 00:00:19,040 --> 00:00:24,040 mutta nyt kaupungin halpojen vuokratalojen tilalle on kohonnut - 9 00:00:24,120 --> 00:00:29,480 tämä upea uusi hoitolaitos HiPo, eli Hiuspohjantautien klinikka. 10 00:00:29,560 --> 00:00:34,560 Täällä Hipossa erikoislääkärit työskentelevät yötä päivää - 11 00:00:34,640 --> 00:00:39,640 pelastaakseen ihmisraukkoja hilse-, sieni- ja silsainfektioilta, - 12 00:00:39,720 --> 00:00:43,720 noilta sosiaalisten tilanteiden liukumiinoilta. 13 00:00:43,800 --> 00:00:47,200 Skalpologian erikoislääkäri Pasi Völker, - 14 00:00:47,280 --> 00:00:50,680 te olette yksi niistä sankareista, jotka... -Istukaa. 15 00:00:50,760 --> 00:00:54,160 -Hyvä idea, tehdään tästä autenttinen tilanne. 16 00:00:54,240 --> 00:00:56,240 Völker, kertokaahan... 17 00:00:56,320 --> 00:00:59,320 Hei! Mitä helvettiä te teette? 18 00:00:59,400 --> 00:01:01,400 Päästä irti! Irti! 19 00:01:01,480 --> 00:01:05,480 -Allergeeninen myelinisoiva b-tyypin infektio. -Irti! Irti! 20 00:01:05,560 --> 00:01:08,960 Poikki! Poikki! Poikki! Poikki! Pärkkele! 21 00:01:16,320 --> 00:01:18,320 (Murinaa.) 22 00:01:26,160 --> 00:01:28,560 (Hälytys.) 23 00:02:05,280 --> 00:02:07,560 Kukko kiekuu! 24 00:02:10,600 --> 00:02:12,400 Hyvää huomenta! 25 00:02:12,480 --> 00:02:17,480 Viime yönä Hiuspohja-klinikka potkittiin takaisin kivikaudelle. 26 00:02:17,560 --> 00:02:22,360 Tämä on järjetön rikos, motiiveiltaan sysipimeä ja täyttä dadaa. 27 00:02:22,440 --> 00:02:25,440 En usko poliisin voivan tehdä tälle mitään. 28 00:02:25,520 --> 00:02:29,120 Pistetään se kansioon "henkimaailman hommia" - 29 00:02:29,200 --> 00:02:34,200 ja siirrytään maallisempiin asioihin. Tässä on Topi, tässä Topin omistajat. 30 00:02:34,280 --> 00:02:39,000 Topi on kadonnut. Topin omistajat ovat siitä hyvin, hyvin surullisia. 31 00:02:39,080 --> 00:02:43,760 Topi nähtiin Itä-Pasilassa juokse- massa rusakon perässä metsään. 32 00:02:43,840 --> 00:02:49,000 Jumalauta, miten kiehtova mysteeri! Nyt kaikki sitä selvittämään. 33 00:02:49,080 --> 00:02:53,480 Mitä? -Pitäiskö kuitenkin tutkia kuka tuolla klinikalla on riehunu? 34 00:02:53,560 --> 00:02:58,640 -Mennään nyt ainakin ihailemaan, tai siis kauhistelemaan sitä tuhoa. 35 00:02:58,720 --> 00:03:04,720 -Olisiko palveluiden yksityistämistä protestoiva lääkäri? -Anarkistiryhmä? 36 00:03:04,800 --> 00:03:08,800 -Eikö Topi herätä tunteita kivisydämissänne? -Totta kai. 37 00:03:08,880 --> 00:03:13,080 Mut poliiseina meitä kiinnostaa... -Sinäkö sen veit? Jumalauta! 38 00:03:13,160 --> 00:03:19,360 Nyt alat laulaa ennen kuin sisäinen tutkinta puristaa totuuden ulos! 39 00:03:19,440 --> 00:03:21,440 -Lääkkeet! -Lääkkeet! 40 00:03:21,520 --> 00:03:26,280 Hyvä on! Nimeni on Rauno Repomies ja olen nosokomefoodibbo. 41 00:03:26,360 --> 00:03:30,960 -Nosokomefoobikko? -Niinhän minä sanoin. Pelkään sairaaloita. -Miks? 42 00:03:31,040 --> 00:03:35,040 -Koska Rauno pelkää kuolemaa! Sigmund Pöysti ratkaisee. 43 00:03:35,120 --> 00:03:39,320 Säästin sulta kahen vuoden terapiamaksut. -Jumalauta, Sigmund! 44 00:03:39,400 --> 00:03:42,400 Ei ole kyse mistään niin symbolisesta, - 45 00:03:42,480 --> 00:03:46,480 vaan ihan käsinkosketeltavasta horrorista. Miettikää nyt! 46 00:03:46,560 --> 00:03:50,560 Hoitohenkilökunta, sairaalabakteerit, aikuisvaipat, - 47 00:03:50,640 --> 00:03:55,640 aikuisvaippaihottuma, kiisseli! Miten se kiisseli minua riivaakaan! 48 00:03:55,720 --> 00:03:59,720 -Et kertonu, miks...? -Sairaaloista en halua kuulla enää sanaakaan. 49 00:03:59,800 --> 00:04:03,400 Topista kuulen mielelläni kokonaisia lauseita. 50 00:04:03,480 --> 00:04:07,560 Esimerkiksi, että jos olisin Topi, niin menisin... -Yks kysymys. 51 00:04:07,640 --> 00:04:10,240 -Liittyykö se Topiin? -Njäh... 52 00:04:18,680 --> 00:04:22,080 Jollain on nyt mennyt yli hilseen. 53 00:04:22,160 --> 00:04:24,760 No hei, jonkun oli pakko sanoo se. 54 00:04:24,840 --> 00:04:29,840 -Outo haju. Tunnet sä? Tulee verhoista. Tuu haistaan, Pöysti. 55 00:04:29,920 --> 00:04:33,520 -Mulla on mun tutkimusmetodistandardit. 56 00:04:33,600 --> 00:04:38,600 En haistele verhoja tai petivaatteita. En kyykisty, ryömi, kanna esineitä. 57 00:04:38,680 --> 00:04:41,680 Mä tutkin ihmisiä, en hajuja. 58 00:04:41,760 --> 00:04:45,760 -Ihmiset valehtelee, hajut ei. -Et sanonu tota oikeesti! 59 00:04:45,840 --> 00:04:51,480 -Sinuna en sanois mitään, "jollain on menny yli hilseen". -Totta kyllä. 60 00:04:53,480 --> 00:04:56,680 Pöysti ja Neponen poliisista. -Istukaa. -Selvä. 61 00:04:56,760 --> 00:04:59,160 Onkohan teillä käsitystä...? 62 00:04:59,240 --> 00:05:03,640 Äää! Mitä sä teet? -Epidermologinen ruber planus. -Päästä irti! 63 00:05:03,720 --> 00:05:07,720 Neponen! Ota se irti! -Kolmen viikon nefrotoksinen hoito - 64 00:05:07,800 --> 00:05:12,400 yhdistettynä päivittäiseen natriumfluoridihuuhteluun. 65 00:05:12,480 --> 00:05:14,080 Näkemiin. 66 00:05:24,400 --> 00:05:29,440 Punajäkälätauti! Naurettavaa! Mullako punajäkälä? -Mikä se on? 67 00:05:29,520 --> 00:05:33,920 -En tiedä mikä on punajäkälä, mutta mulla ei sitä ole. Ihme puoskari! 68 00:05:34,000 --> 00:05:38,400 Miten tommoselle epäsosiaaliselle autistille on ees annettu virka? 69 00:05:38,480 --> 00:05:40,880 Surkee esitys. -No, niinpä. 70 00:05:40,960 --> 00:05:45,040 -Onkohan se jotain vakavaa? -Mikä? -No, se punajäkälä. 71 00:05:45,120 --> 00:05:50,400 -Sähän sanoit, että... -Sanoin, enkä usko sanaakaan mitä se pelle sano! 72 00:05:50,480 --> 00:05:56,240 Toisaalta autistit näkee joskus asioita mitä muut ei. Kuten Rainman. 73 00:05:56,320 --> 00:06:00,000 Huonoa road trip -seuraa, loistava laskemaan tulitikkuja. 74 00:06:00,080 --> 00:06:04,680 -Mulla on teoria. -Ai punajäkälästä? No kerro, älä kiduta pidempään! 75 00:06:04,760 --> 00:06:08,800 -Eiku tosta vandalismista. -Miten sä voit välittää töistä, - 76 00:06:08,880 --> 00:06:14,080 ku kollegan henki on vaakalaudalla? -Ehkä sä nyt vähän ylireagoit. 77 00:06:14,160 --> 00:06:19,160 -Onks liian myöhästä kääntyä ja hakee se resepti? -On. -Ookoo! 78 00:06:26,200 --> 00:06:28,000 Pöysti! 79 00:06:28,080 --> 00:06:33,480 My man. Long time, no C-section. Long time, no C. 80 00:06:33,560 --> 00:06:37,560 Thomas Howell. Long time, no CBGB... 81 00:06:37,640 --> 00:06:42,240 -Lopeta! -Sori, ei olla nähty pitkään aikaan, oli ehtiny vähän kertyä. 82 00:06:42,320 --> 00:06:46,920 -Tiedätkö mitään HiPo-klinikan tuhosta? -Ette kai te epäile minua? 83 00:06:47,000 --> 00:06:50,400 -Se lääkäri kritisoi sun päänahkaa. 84 00:06:50,480 --> 00:06:55,080 -Puoskarin mielipidekö heilauttaisi itsetuntoani? -Samaa mieltä! 85 00:06:55,160 --> 00:06:58,160 Ketä kiinnostaa jonkun valelääkärin mielipiteet? 86 00:06:58,240 --> 00:07:02,920 -Silti, tommonen paljastus. -Mikä paljastus? -Että sulla on peruukki. 87 00:07:03,000 --> 00:07:05,600 -Eihän ole. -On. -Ei ole. 88 00:07:05,680 --> 00:07:09,680 -Mun vuoro. Miten sä kestät ittees päivästä toiseen? 89 00:07:09,760 --> 00:07:16,200 -No, aamulla sanon peilikuvalleni: "Juhani, sä olet hitsin hyvä jätkä." 90 00:07:16,280 --> 00:07:20,880 Käytän sitä myös mantrana aina, kun tulee suru puseroon. 91 00:07:20,960 --> 00:07:24,960 Vaimoni tuli itse asissa kerran sisään kesken aktin ja sanoi, - 92 00:07:25,040 --> 00:07:28,040 että se oli melko karmivaa se hokeminen. 93 00:07:28,120 --> 00:07:33,520 Onhan se vähän sellaista mekaanista mölinää. Haluatteko teaserin? 94 00:07:33,600 --> 00:07:36,600 -Ei kiitos, eiköhän tää ollu tässä. 95 00:07:39,520 --> 00:07:41,720 Ai, Juhani, moi. 96 00:07:42,720 --> 00:07:46,040 Tiiätsä, sä oot hitsin hyvä jätkä. 97 00:07:46,640 --> 00:07:51,640 Juhani, Juhani, Juhani, sä olet hitsin hyvä jätkä. 98 00:07:55,400 --> 00:07:58,560 (Ärinää ja murinaa.) 99 00:08:06,840 --> 00:08:08,440 Kukko kiekuu! 100 00:08:08,520 --> 00:08:11,920 -Pöysti, löysin internetistä valokuvia - 101 00:08:12,000 --> 00:08:15,400 pitkälle edenneestä punajäkälätaudista. 102 00:08:15,480 --> 00:08:17,880 -Häh? Mistä sä kuulit? Neponen! 103 00:08:17,960 --> 00:08:21,960 -Sori, se lipsahti. Me puhuttiin uutisstudion lavasteista, - 104 00:08:22,040 --> 00:08:26,240 ja mulle tuli tarve kertoo joku salaisuus itsestäni. 105 00:08:26,320 --> 00:08:28,520 -Tä! Ei toi ollu ees sun salaisuus! 106 00:08:28,600 --> 00:08:33,160 Olisit kertonu, mitä sä sanoit Kiira Korvesta sillon baarissa? -Nyt! 107 00:08:33,240 --> 00:08:38,760 -Mun isällä oli punajäkälä. Annas mä vilkasen. -Nytkö kaikki tietää tästä? 108 00:08:38,840 --> 00:08:40,840 -Tietää mistä? 109 00:08:42,760 --> 00:08:47,600 Jaahas, yks jätetään ringin ulko- puolelle! Onko reilua, Pöysti, onko? 110 00:08:47,680 --> 00:08:51,680 -Ei ole kivaa tuo, vähän nyt on työpaikkakiusaamista tässä. 111 00:08:51,760 --> 00:08:56,760 -Millä pappilan bordellin kirkon- miehen logiikalla olen kiusaaja? 112 00:08:56,840 --> 00:09:01,640 -Pöystillä on punajäkälä. -Mä tiesin siitä. -Kattokaa mitä saitte aikaan! 113 00:09:01,720 --> 00:09:06,120 Tää on psykosomaattista! Just ku mä olin onnistunu unohtaan sen. 114 00:09:06,200 --> 00:09:10,200 No niin, sinäkin Raunoseni! Anna tulla, kerro oma hoitoniksi! 115 00:09:10,280 --> 00:09:13,680 -Ehei kiinnosta minua sinun punaräkätauti. 116 00:09:13,760 --> 00:09:18,160 Meillä on näköhavainto Topista tai Topia muistuttavasta koirasta! 117 00:09:18,240 --> 00:09:20,840 Etelä-Haagassa! The shit is on! 118 00:09:20,920 --> 00:09:24,320 Jonkun kansanparantajan klinikka on tuhottu, - 119 00:09:24,400 --> 00:09:28,520 mutta en usko, että Topi-rukka liittyy siihen mitenkään. 120 00:09:35,920 --> 00:09:38,320 Neponen ja Pöysti poliisista. 121 00:09:38,400 --> 00:09:42,600 -Tervetuloa. Mä oon aina arvostanu poliisia. 122 00:09:42,680 --> 00:09:46,680 On varmaan rankkaa tavata ihmisiä vaan sillon, - 123 00:09:46,760 --> 00:09:50,960 ku niille on tehty jottain pahhaa. -Joo. Kiitos noista sanoista. 124 00:09:51,040 --> 00:09:54,040 -Juodaanko kupit chaita? -Mikä ettei? 125 00:09:54,120 --> 00:09:58,120 -Mikä kutittaa? -Ei mikään! -Sä oot nyt ystävien seurassa. 126 00:09:58,200 --> 00:10:02,960 -Ei, ei, ei! -Eiku ihan tosi. Nyt puhutaan. Jalat ylös ja defenssit alas. 127 00:10:03,040 --> 00:10:07,640 Silmät kiinni, ja sitten hengitellään, kaikki lähtee hengityksestä. 128 00:10:07,720 --> 00:10:10,320 Kerros, Pöysti, mikä sinua vaivaa? 129 00:10:10,400 --> 00:10:15,400 -No, en mä... -Sillä on punajäkälä. -Sä oot hirvee lörppösuu! 130 00:10:15,480 --> 00:10:19,080 -Sori, mulla katos kaikki estot, lojaliteetit ja muut. 131 00:10:19,160 --> 00:10:23,160 -Ja hyvä niin, sillä minulla on siihen täydellinen lääke. 132 00:10:23,240 --> 00:10:27,640 Ikivanha Bong-Bong-uute Kiinasta. -Mitä siinä on? 133 00:10:27,720 --> 00:10:32,120 -Tiedättehän, mitä makkarasta sanotaan? -Se on junttien entrecôte. 134 00:10:32,200 --> 00:10:38,200 -Jos siitä haluaa nauttia, ei pidä nähä miten se tehhään. Sama pätee tähän 135 00:10:38,280 --> 00:10:42,080 -Ei kiitos, mä suhtaudun tähän vähän skeptisesti. 136 00:10:42,160 --> 00:10:46,040 -Ymmärrän täysin. Kaikilla on oikeus mielipitteeseensä. 137 00:10:46,120 --> 00:10:49,120 Voi vitsi, te vaikutatte hyviltä tyypeiltä. 138 00:10:49,200 --> 00:10:52,600 Synty heti hyvä fiilis tähän meidän välliin. 139 00:10:52,680 --> 00:10:57,160 Kyllä sen vaan aina jotenkin tuntee, eikö niin? -Joo-o. -Joo. 140 00:11:01,560 --> 00:11:06,160 Miten kadonneen koiran mysteerin selvittely etenee? -Joo... ihan hyvin. 141 00:11:06,240 --> 00:11:09,640 Ainakaan se ei oo tuolla kahvihuoneessa. -Ei. 142 00:11:09,720 --> 00:11:14,120 Tai jos on, niin se on piiloutunu kaappeihin. -Pitää vielä tsekata ne. 143 00:11:14,200 --> 00:11:19,000 -Loistavaa poliisityötä! Ei kelvannut Topille piiloksi aseman kahvihuone, - 144 00:11:19,080 --> 00:11:22,080 mutta joku muu saattoi kelvata... Mikä? 145 00:11:22,160 --> 00:11:27,160 -Tihutöiden suhteen me ootellaan tuloksia... -Hienosti dedusoitu! 146 00:11:27,240 --> 00:11:31,040 Eiköhän se keissi ollut siinä! Nyt kaikki hauvajahtiin! 147 00:11:31,120 --> 00:11:35,800 -Rauno, sun sairaalafobia alkaa olla työmme kannalta erittäin häiritsevä. 148 00:11:35,880 --> 00:11:40,880 -Ei ole häiritsevää siinä! Eikä ole tässä mitään syvempiä traumoja! 149 00:11:43,640 --> 00:11:47,400 -No, kai sä kerrot, ku oot valmis. -Hyvä on! 150 00:11:47,480 --> 00:11:49,880 Jumalauta, miten julmia te olette! 151 00:11:49,960 --> 00:11:53,560 Väkisin pakotatte avaamaan tämän Pandoran lippaan, - 152 00:11:53,640 --> 00:11:58,640 vaikka niin stoalaisesti olen yrittänyt pitää sitä lukossa vuosikaudet. Aijai! 153 00:11:58,720 --> 00:12:01,720 Kaikki alkoi, kun olin viisivuotias. 154 00:12:01,800 --> 00:12:04,840 Aurinko paistoi ja linnut parittelivat. 155 00:12:04,920 --> 00:12:10,080 Minä uppouduin viattomaan leikkiini enkä huomannut lähestyvää autoa... 156 00:12:10,160 --> 00:12:13,160 "Aaaaaa!" oli reaktio pikku-Raunolla, - 157 00:12:13,240 --> 00:12:17,840 kun tuo auto murskasi tulevaisuuden suunnitelmat. Siltä iltapäivältä. 158 00:12:17,920 --> 00:12:22,320 Sillä ei siinä kovin ikävästi käynyt. Pieni murtuma jalkaan. 159 00:12:22,400 --> 00:12:25,800 Mutta todellinen vaara piili sairaalan sisällä. 160 00:12:25,880 --> 00:12:30,280 Lääkärini oli eetteripäissään lastoittanut jalkani miten sattuu. 161 00:12:30,360 --> 00:12:34,360 Luut kasvoivat vinoon, ja jalka oli katkaistava uudelleen. 162 00:12:34,440 --> 00:12:39,240 Ainoa puudutus oli pirtu, joka sekin virtasi vain lääkärin suonissa. 163 00:12:39,320 --> 00:12:43,000 Vietin seuraavat kuukaudet sängyssä. 164 00:12:43,080 --> 00:12:48,080 Kiitos pirtun, homma meni kuitenkin reisille ja aloitimme alusta. 165 00:12:48,160 --> 00:12:51,560 Syksy muuttui talveksi ja pirtu amfetamiiniksi, - 166 00:12:51,640 --> 00:12:55,640 joka vaati saman korjausliikkeen. Vuodet vierivät... 167 00:12:55,720 --> 00:13:00,400 -Kauan tää vielä jatkuu? -Jumalauta! Keskeytit upean kasvukertomukseni! 168 00:13:00,480 --> 00:13:04,960 -Jäi junnaamaan. -Kasvatin jännitettä kliimaksia kohti. -Hyppää siihen. 169 00:13:05,040 --> 00:13:08,040 -Lopulta lääkäri lähti Amazonakselle, - 170 00:13:08,120 --> 00:13:11,720 jossa hänelle jäi myrkkykaktustrippi päälle. 171 00:13:11,800 --> 00:13:17,200 Mies ei löytänyt takaisin Suomeen ja sain tervehtyä rauhassa. The loppu. 172 00:13:18,400 --> 00:13:23,600 Jumalauta Pöysti! Dramaattisinkin tarina latistuu, jos kampittaa sen! 173 00:13:23,680 --> 00:13:27,680 -Mä en usko että toi "the loppu" ois toiminu, vaikka se kasvatus - 174 00:13:27,760 --> 00:13:32,320 olis ollu kuinka huikee tahansa. -Sitä ei nyt saada koskaan tietää! Hö! 175 00:13:36,400 --> 00:13:40,400 The virus has entered your brain. Why didn't you come to us before? 176 00:13:40,480 --> 00:13:45,080 -I didn't think it was serious! -It is. Dead serious. 177 00:14:04,400 --> 00:14:06,400 Kukko kiekuu! 178 00:14:08,000 --> 00:14:11,600 Tuota, sä varmaan muistat...? -Istukaa. -Okei, kiitti. 179 00:14:11,680 --> 00:14:16,280 Mä en oo tässä nyt poliisina vaan... -Jaha, jaa. -Hei, sä tutkit mut jo! 180 00:14:16,360 --> 00:14:22,160 Lopeta! Lopetaaaaaaa! Mä en ole esine! Mä olen ihminen! Ihminen! 181 00:14:29,120 --> 00:14:33,120 Huomenta. Tää tapaus valvottaa näköjään meitä molempia. 182 00:14:33,200 --> 00:14:37,600 -Joo todellakin, mä oon ihan maanisella kyttävaihteella. 183 00:14:37,680 --> 00:14:41,880 -Kenellä olis motiivi käydä sekä HiPo-klinikalla, että...? 184 00:14:41,960 --> 00:14:44,360 Hetkinen... Toi haju. 185 00:14:44,440 --> 00:14:48,840 -Neponen, mitä me puhuttiin tosta? Ja mun puhekupla-alueesta? 186 00:14:48,920 --> 00:14:52,920 -Se on sama ku HiPo-klinikan verhoissa, ja se tulee susta. 187 00:14:53,000 --> 00:14:56,600 -No, mä saatoin käydä sen kansanparantajan luona. 188 00:14:56,680 --> 00:15:01,680 Se Völker on ihan sekasin, mutta se kansanparantaja on mahtava tyyppi. 189 00:15:01,760 --> 00:15:04,360 -Joo, se oli mukava. -Sairaan kiva. 190 00:15:04,440 --> 00:15:08,880 -Ymmärsi meiän hankalaa suhdetta asiakaskuntaan. -Todellakin. 191 00:15:08,960 --> 00:15:15,920 Tosi miellyttävä. -Ja karismaattinen. -Se on hyvä sana: karismaattinen. 192 00:15:16,080 --> 00:15:20,120 -Kröhöm. Mennään tapaan Vullia. -Nerokas idea! Mennään! 193 00:15:20,200 --> 00:15:24,880 -Pyydetään siltä lista Bong Bong -uute-asiakkaista - 194 00:15:24,960 --> 00:15:29,360 ja katotaan onks siinä Völkerin potilaita. -En kuunnellu yhtään. 195 00:15:29,440 --> 00:15:34,520 -Auttoks se uute? -Ei, mut kusenhaju vie huomion pois tästä kutinasta. 196 00:15:42,840 --> 00:15:45,680 Pöysti, Pönderiino! -Vullikka! 197 00:15:46,360 --> 00:15:50,560 -Ai, te ootte jo noin frendejä. -Tommi, mitä äijä? 198 00:15:50,640 --> 00:15:53,360 -Sä tiedät mun nimen. -Tottakai. 199 00:15:53,440 --> 00:15:58,680 Me puhuttiin susta Pöndiksen kanssa eilen. Miten mä voin olla avuks? 200 00:15:58,760 --> 00:16:02,760 -Me tarvitaan kaikkien nimet, jotka on saanu Bong Bong-uutetta. 201 00:16:02,840 --> 00:16:07,440 -Ei onnistu. Kansanparantajia sitoo tiukat eettiset säännöt. -Ymmärrän. 202 00:16:07,520 --> 00:16:10,520 -Heh heh! No, ei kai! Tommi, minun mies. 203 00:16:10,600 --> 00:16:14,800 Toi on vaan kansanparantaja- huumoria. Oottakaapa vähän. 204 00:16:14,880 --> 00:16:19,280 Kas tässä. Nää on hyvin arkaluontosia dokumentteja. 205 00:16:19,360 --> 00:16:23,760 Ette saa ottaa näistä kopioita tai puhua näiden sisällöstä, onko selvä? 206 00:16:23,840 --> 00:16:28,840 -Totta kai. Me luvataan. -Heh heh! Jätkä meni jo toistamiseen! 207 00:16:28,960 --> 00:16:33,760 Tommi, minun mies. -Neponen, sä oot niin helppo! 208 00:16:37,600 --> 00:16:40,200 Vähän retkutettiin. -Näin on! 209 00:16:40,280 --> 00:16:43,280 -Tomppoliini. -Toi on hyvä! 210 00:16:44,840 --> 00:16:47,280 -Höpölisti. Pökelö. 211 00:16:56,400 --> 00:17:00,000 Hitto, miten hyvä tyyppi. -Kyllä. Kukas tää on? 212 00:17:00,080 --> 00:17:04,680 -Tää on Kari Kinttu. Tää on sen äidin talo, Kari muutti tähän vuos sitten. 213 00:17:04,760 --> 00:17:09,760 -Jyrätään nää mammanpojat äkkiä, ni voidaan jatkaa Vullin fiilistelyä. 214 00:17:09,840 --> 00:17:14,880 -Mikä ois mulle hyvä lempinimi? Nepanderi, neppis, neandertaali... 215 00:17:14,960 --> 00:17:18,360 -Toi on hyvä, pidä toi. Neandertaali! 216 00:17:20,400 --> 00:17:22,800 Kinttu? Kari Kinttu? 217 00:17:29,760 --> 00:17:31,360 Lämmintä. 218 00:17:34,480 --> 00:17:36,600 -Yäidäbädää-dä-ää. 219 00:17:36,680 --> 00:17:39,080 -Kari Kinttu! -Ääää! 220 00:17:40,200 --> 00:17:42,200 -Pöystiiii! 221 00:18:01,120 --> 00:18:05,800 Jumalauta! Neitseellisen Neposen nappasi. -Tää on niin tätä. 222 00:18:05,920 --> 00:18:10,800 Kauniiden naisten sijaan se valitsee hajuttoman ja mauttoman insinöörin. 223 00:18:10,880 --> 00:18:13,960 -No, kaunis ja kaunis... Kiitos, Darja. 224 00:18:14,040 --> 00:18:18,040 -Älkää loukkaantuko. Valinta oli Neposen ja minun välillä. 225 00:18:18,120 --> 00:18:23,000 Vähäinen testosteroni sinetöi hänen kohtalonsa. -Heh heh. -Mitä! 226 00:18:23,080 --> 00:18:27,280 -Nyt tarvitaan tarkkaa psykologista ja strategista pelisilmää. 227 00:18:27,360 --> 00:18:30,960 Pekka, hae tainnutuspyssy. Ammut hirviötä kankkuun. 228 00:18:31,040 --> 00:18:36,640 Hirviö putoaa maahan. -Neponen myös. -Joka putoaa hirviön päälle! 229 00:18:36,720 --> 00:18:41,120 Hirviö toimii siinä kivasti tyynynä eikä Neposelle käy kuinkaan. 230 00:18:41,200 --> 00:18:44,200 -Miten sä varmistat, ettei Neponen jää alle? 231 00:18:44,280 --> 00:18:48,480 -Ampumalla hirviötä vasempaan pakaraan. -Täh? -Ballistiikkaa! 232 00:18:48,560 --> 00:18:51,600 -Aika hataralla pohjalla toi sun... -Jumalauta! 233 00:18:51,680 --> 00:18:55,680 Sotatilanteessa päätöksiä pitää tehdä sadasosasekunneissa. 234 00:18:55,760 --> 00:19:00,160 Nukutusnuoli vasempaan pakaraan -suunnitelma on nyt valmis, - 235 00:19:00,240 --> 00:19:05,280 ja sen kanssa meidän on vain elettävä. Pekka! -Roger. 236 00:19:11,600 --> 00:19:14,600 Pöysti! Jumalauta, et mene sinne! 237 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 Kinttu! -Pois täältä! Tai mä pudotan tän! 238 00:19:23,080 --> 00:19:27,120 -En ole koskaan sanonu tätä rikolliselle, koska ne on luusereita - 239 00:19:27,200 --> 00:19:30,200 ja mun ylemmyydentunto on ollu täysin oikeutettua. 240 00:19:30,280 --> 00:19:34,080 Mut... mä tiedän miltä susta tuntuu. -Mitä? 241 00:19:34,160 --> 00:19:39,200 -Häh? -Mä tiedän, miltä tuntuu olla Pasi Völkerin mielivallan kohteena. 242 00:19:39,280 --> 00:19:44,440 Onko liikaa pyydetty, että lääkäri kysyis edes, että mitä kuuluu? 243 00:19:44,520 --> 00:19:48,200 Ei mun mielestä... -Ei se tehny tätä mulle! 244 00:19:48,280 --> 00:19:53,480 Tää oli sen kansanparantajan vika, sen Vullin. -Mitä? Älä viitti! 245 00:19:53,560 --> 00:19:58,120 En usko! -Vähän vaikee on uskoo Vullista. On se niin hyvä tyyppi. 246 00:19:58,200 --> 00:20:02,040 -On, mutta se on paska lääkäri. Aivan paska. 247 00:20:02,120 --> 00:20:07,720 Multa meni mahtava kaupungin vuokrakämppä alta sen Hipon takia. 248 00:20:07,800 --> 00:20:12,800 Muutin takas äidin luo, masennuin ja menetin yöunet, kun... 249 00:20:12,880 --> 00:20:16,280 No, koska mä muutin takas äidin luo. 250 00:20:16,360 --> 00:20:20,960 Sitten hain Vullilta unilääkettä, mutta se aiheutti tän liikakasvun. 251 00:20:21,040 --> 00:20:25,640 Se anto jotain siihen, mut siitä tuli nää karvat ja hampaat. 252 00:20:25,720 --> 00:20:30,320 Sitten... No, tajusitte jo varmaan tän tapahtumaketjun. 253 00:20:30,400 --> 00:20:35,200 -Susta tuli ikään ku kokeellisten hoitojen sekakäyttäjä? -Kyllä tuli. 254 00:20:35,280 --> 00:20:40,680 -Miks sä jatkoit sillä? -En tiiä. Kai se vaan oli niin karismaattinen tyyppi. 255 00:20:40,760 --> 00:20:44,160 -Sen karisma on kyllä koukuttava. -Ymmärrän. 256 00:20:44,240 --> 00:20:48,000 Mut jos me ei kohta mennä alas, niin noi puusilmät ampuu sua, - 257 00:20:48,080 --> 00:20:51,080 ja sit kellään ei oo kivaa. -Mennään. 258 00:20:51,160 --> 00:20:52,560 Ai! 259 00:20:52,640 --> 00:20:54,640 -Neponeeeen! 260 00:20:56,640 --> 00:21:02,040 -Uskomatonta. Rauno, en ollu ihan vakuuttunu sun suunnitelma... 261 00:21:02,120 --> 00:21:04,120 Rauno? 262 00:21:04,440 --> 00:21:06,920 -Ai jai jai... 263 00:21:14,520 --> 00:21:18,120 Topi, Topi, Topiiii... -Mitenkäs täällä jaksellaan? 264 00:21:18,200 --> 00:21:22,800 -Nyt jumalauta loppuu tuo kiduttava small talk! Faktoja pöytään ja äkkiä! 265 00:21:22,880 --> 00:21:27,480 Missä se vasara on? Vai mursitteko jalkani, kun nukuin? Miks et puhu? 266 00:21:27,560 --> 00:21:31,160 -Mulla on hyviä ja huonoja uutisia. -Ei kai? 267 00:21:31,240 --> 00:21:35,240 -Kipsaus onnistui. Mut Topin vanhemmat tuli hakeen sitä. 268 00:21:35,320 --> 00:21:40,000 -Jumalauta! Miksi sairaalat ovat aina näyttämöinä elämäni tragedioille? 269 00:21:40,080 --> 00:21:42,080 Miks, ma kysyn! 270 00:21:42,160 --> 00:21:46,560 -Ja täs on siihen punajäkälään. -Kiitos. Sulla on jotain valkosta... 271 00:21:46,640 --> 00:21:47,840 -Tattis. 272 00:21:47,920 --> 00:21:52,400 -Ei kai se ollu...? Ei! Toisaalta... -Ei, ei... -Ei, ei, ei, ei! 273 00:21:52,480 --> 00:21:56,600 -Lääkkeet punajäkälään? -Joo, se hiton Völker oli oikeessa. 274 00:21:56,680 --> 00:22:01,360 Mun piti vaan kuulla se joltain, joka oli järjissään. -Ja ehkä koksupäissään 275 00:22:01,440 --> 00:22:06,440 -Näytä mulle synnitön, ni mä heitän sitä kivellä silmään. -Sinne päin. 276 00:22:06,520 --> 00:22:12,120 Miten sille Kintulle käy? Onks yhteis- kunnalla tarjota tommosille mitään? 277 00:22:14,520 --> 00:22:17,480 -Ja mitäs sä haluut näyttää meille? 278 00:22:17,560 --> 00:22:19,960 -Yyh, ääh! Äää! 279 00:22:25,400 --> 00:22:27,680 (Aplodit.) 280 00:22:28,680 --> 00:22:30,280 Iiik! 281 00:22:31,800 --> 00:22:34,400 Tekstit: Kari Vetri Yle 282 00:22:34,480 --> 00:22:35,68026640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.