All language subtitles for Pasila 2.5 - The Spin-Off - 2019-07-29 - Jakso 05 - Paraloirinen ilmiö

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:06,160 Kalenteri, kompassi, kartta, GPS, herätyskello pois. Tää jää. -Mikä? 2 00:00:06,240 --> 00:00:11,440 -Apsi, jolla voi kuvata videoo, joka näyttää sut laamana, Darra. -Darja. 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,800 Mun lapsikin tykkää. -Hyvä maku. 4 00:00:13,880 --> 00:00:16,960 Tää voi olla pelottavakin, oot huono äiti. 5 00:00:17,040 --> 00:00:20,680 Ei menny niin ku toivoit. -Anteeksi, että olen myöhässä. 6 00:00:20,760 --> 00:00:23,520 Korvauksena saatte... Drumroll, pliis. 7 00:00:23,600 --> 00:00:25,600 Taka taka taka, pamm! 8 00:00:25,720 --> 00:00:29,720 Kaikkien aikojen keissin, vuosisadan rikostapauksen, - 9 00:00:29,800 --> 00:00:32,000 kriminaalien Mount Blancin. 10 00:00:32,080 --> 00:00:35,640 Ensin pari lomakuvaa: reisi, pakara, kainalo. 11 00:00:35,720 --> 00:00:37,720 Ja tässä, the keissi! 12 00:00:37,800 --> 00:00:42,720 Vantaan uudella alueella, remon- toidussa, viehättävässä talossa - 13 00:00:42,800 --> 00:00:47,160 ei suostu asumaan kukaan, talonvaltaajillekaan ei kelpaa. 14 00:00:47,240 --> 00:00:50,760 Miksi? -Palvelut kaukana? Kaupat? Päiväkoti? -Ei. 15 00:00:50,840 --> 00:00:54,640 -Koulut? Julkiset yhteydet? -Puntti- ja nyrkkeilysali? 16 00:00:54,720 --> 00:00:57,640 -Kaikki nuo ovat kivassa nipussa siellä. 17 00:00:57,720 --> 00:00:59,720 -Ehkä vika on maisemassa. 18 00:00:59,800 --> 00:01:04,520 Ikkunan takaa puuttuu omenapuu, jonka oksalla satakieli laulaisi. 19 00:01:04,600 --> 00:01:08,040 Jännän vivahteikas on satakielen äänimaisema. 20 00:01:08,120 --> 00:01:10,120 Jännempi kuin omani. 21 00:01:10,200 --> 00:01:13,520 -Oksilla laulaa linnut ja balalaikat soi. 22 00:01:13,600 --> 00:01:18,880 -Koska talo sijaitsee Vantaalla. -Et hauku! On turhaan huono maine. 23 00:01:18,960 --> 00:01:22,280 Nähtävyyksiä on Vantaa pullollaan. -Sano yks. 24 00:01:22,360 --> 00:01:24,400 -Onhan siellä se... -Mikä? 25 00:01:24,480 --> 00:01:26,480 -Mikä se nyt on... -Sano. 26 00:01:26,560 --> 00:01:30,680 -Mulla tulee vahvasti fiilari, että talossa kummittelee. 27 00:01:30,760 --> 00:01:34,120 -Sinä mentaalinen kaikuluotain, 10 pistettä. 28 00:01:34,200 --> 00:01:38,880 Huhutaan puhuttavan, että paranormaalia olisi havaittuman... 29 00:01:38,960 --> 00:01:42,200 Havaihtaman... havahtuttimin... havah... 30 00:01:42,280 --> 00:01:46,720 Vittu Havaiji! Pääkaupunki Honolulu! Tulihan se. -Asiaan! 31 00:01:46,800 --> 00:01:51,680 -Ketkä selvittää, onko epäsuosion syynä kummitus vai scheisse sijainti? 32 00:01:51,760 --> 00:01:55,200 -Onks tää se keissi? -Oikeasti on tämä keissi nytten. 33 00:01:55,280 --> 00:01:57,360 -Minä haluan tämän. -Ylläri. 34 00:01:57,440 --> 00:02:00,440 -Tiesin voivani luottaa luottopelaajaani. 35 00:02:00,520 --> 00:02:03,280 -Mikä luottopelaaja? Mäkin haluun tän. 36 00:02:03,360 --> 00:02:06,320 Mä otan sen. Ei ennenkään oo lupia kyselty. 37 00:02:06,400 --> 00:02:10,160 -Haisee nokittelu. Ei huuhaa-jutut Pöystiä kiinnosta. 38 00:02:10,240 --> 00:02:14,000 -Niiden paljastaminen huuhaaksi kiinnostaa Pöystiä. 39 00:02:14,080 --> 00:02:18,240 -Mitä tietää kummituksista Pöysti? -Kaiken tietää kummituksista. 40 00:02:18,320 --> 00:02:21,520 X-fileseista on oppinu, kaikki kaudet katottu. 41 00:02:21,600 --> 00:02:25,920 En surkeita leffoja jaksanu. Päätyyks ne muuten yhteen? 42 00:02:26,000 --> 00:02:30,840 -Heureka! Sain loistoajatuksen ja keksin Vantaan ainoan nähtävyyden! 43 00:02:30,920 --> 00:02:35,080 Pitäkää tuolistanne kiinni, nyt seuraa armoitettu tuuma! 44 00:02:35,160 --> 00:02:39,200 Kaikkien ideoiden Mont Blanc. -Taas lataat liikaa odotuksia. 45 00:02:39,280 --> 00:02:44,160 Ja kierrätät samoja outoja kielikuvia. -Jumalauta, unohdin! Oi, miksi? 46 00:02:44,240 --> 00:02:48,040 -Oliks ajatus, että Pöysti ja Darja tutkisi kummitustaloa? 47 00:02:48,120 --> 00:02:51,400 -Oli, latistit sen lattealla intonaatiollasi. 48 00:02:51,480 --> 00:02:55,000 Darja, näytä Pöystille paranormaalin närhen munat. 49 00:02:55,080 --> 00:02:57,720 En saisi toivoa toiselle menestystä, - 50 00:02:57,800 --> 00:03:02,080 mutta Pöystin vitsien kohteena toivon hänelle rökäletappiota. 51 00:03:02,160 --> 00:03:05,000 -Tämä selvä, pomo. -Voisin tulla mukaan. 52 00:03:05,080 --> 00:03:08,680 -Loistavan aivoituksen kehitin tähän finaaliin! 53 00:03:08,760 --> 00:03:13,080 Mitä jos Helgakin lähtisi mukaan? Helga! Kuka olisi arvannut? 54 00:03:13,160 --> 00:03:15,160 -Mites... -Et sano mitään. 55 00:03:15,240 --> 00:03:19,360 Kauniin ja nerokkaan vesität monotonisella ulosannillasi. 56 00:03:19,440 --> 00:03:23,560 Ei tule sinusta johtajaa, jos et kehitä iskevämpää puherytmiä - 57 00:03:23,640 --> 00:03:26,640 tai kummallista tapaa järjestellä sanoja, - 58 00:03:26,720 --> 00:03:32,000 lauseen tapaisia ajatuksiasi virkkeiksi muodostaessasi siinä sitten kivasti. 59 00:04:01,880 --> 00:04:04,440 Mää-ää-ääää! 60 00:04:06,960 --> 00:04:11,480 Ei X-files-leffat niin huonoja ollu. -Arvasin, että fanitat niitä! 61 00:04:11,560 --> 00:04:14,680 Katsoit typerää spin-offia. Lone Gunmen! 62 00:04:14,760 --> 00:04:17,560 Ihan täpinöissä sitäkin katoit, etkö? 63 00:04:17,640 --> 00:04:22,040 Hirveetä kuraa. Kaikki spin-offit on ihan karseita. 64 00:04:31,640 --> 00:04:37,080 Ihan kivaa aluetta. Joo, mikäpä ettei, mikäpä ettei. 65 00:04:37,360 --> 00:04:41,560 Asuisin. Asuisin. -Tervehdys, virkavaltajäbä. 66 00:04:42,600 --> 00:04:44,440 -Tai sitten en. 67 00:04:44,520 --> 00:04:46,840 -Hui. -Sanos muuta, mikä pelle. 68 00:04:46,920 --> 00:04:52,360 -Onko sulla kylmä? Saat mun takin. -Ei. Jokin kulki lävitseni. 69 00:04:52,560 --> 00:04:55,360 -Mitä? Kauhee klisee, ei mee läpi. 70 00:04:55,440 --> 00:04:58,920 -Täällä on joskus tapahtunu kauheita. -On joo. 71 00:04:59,000 --> 00:05:03,920 Apurahataiteilijat on tissutellu veronmaksajien piikkien vuosia. 72 00:05:04,000 --> 00:05:06,520 The horror, the horror. 73 00:05:09,720 --> 00:05:13,560 Koluttiin jokainen huone, komero ja lusikkalaatikko. 74 00:05:13,640 --> 00:05:16,480 Mitään ei oo nähty, kuultu tai haistettu, - 75 00:05:16,560 --> 00:05:19,680 paitsi punaviini ja taistolaismenneisyys. 76 00:05:19,760 --> 00:05:24,280 -Mä tunnen paljon. Hot spotteja, cold spotteja, kihelmöintiä. 77 00:05:24,360 --> 00:05:27,360 -Flunssa? Vaihdevuodet? Tippuri? -Pöysti! 78 00:05:27,440 --> 00:05:30,600 -Tunnet sä jotain? -Pientä värinää siellä täällä. 79 00:05:30,680 --> 00:05:32,680 -Jäädään yöks. -Joo! 80 00:05:32,760 --> 00:05:35,120 -Ei varmasti. -Jos sua pelottaa... 81 00:05:35,200 --> 00:05:39,520 -Jos ei halua tehdä jotain tyhmää, miks haukutaan pelkuriksi? 82 00:05:39,600 --> 00:05:43,720 Tai luullaan, että käänteispsykologia toimii aikuisiin? 83 00:05:43,800 --> 00:05:48,640 Miksei hyväksytä, että kaikki ei halua hypätä kännissä benji-hyppyä - 84 00:05:48,720 --> 00:05:51,000 tai ottaa tatuointia otsaansa. 85 00:05:51,080 --> 00:05:54,560 Kaikki ei halua viettää yötä "kummitustalossa". 86 00:05:54,640 --> 00:05:56,680 -Osui arkaan paikkaan. -Ei! 87 00:05:56,760 --> 00:05:59,600 -Mä voin jäädä. -Jollain on sentään munaa. 88 00:05:59,680 --> 00:06:01,760 -Kiitos. -Ei toimi tuokaan. 89 00:06:01,840 --> 00:06:06,200 -Helga, tämä yö saattaa muuttaa meidän elämän lopullisesti. 90 00:06:11,280 --> 00:06:15,520 Oih, miten lihaksikkaat kädet ja jäntevät sormet. 91 00:06:15,600 --> 00:06:18,640 Voi vitsi, mikä Venuksen kukkula. -Grrr. 92 00:06:18,720 --> 00:06:20,720 -Kuulitko? -En. Jatka. 93 00:06:20,800 --> 00:06:24,720 -Oikeesti, askeleita. -Joku kummitus vaan tepastelee. 94 00:06:24,800 --> 00:06:27,880 Jatka vielä Venuksen kukkulasta. (Rysähdys.) 95 00:06:27,960 --> 00:06:30,400 -Hitto. -Kyösti, tuu esiin. 96 00:06:30,680 --> 00:06:33,840 -Mitä sä tuut pilaamaan kauniin... yöväijyn? 97 00:06:33,920 --> 00:06:37,600 -Vaarannat tutkimuksen lapsellisella käytökselläs. 98 00:06:37,680 --> 00:06:42,960 -Tää oli vaaratonta poliisijäynää. Me tehdään tämmöstä jatkuvasti. -Ei. 99 00:06:43,040 --> 00:06:48,440 -Tehdään. Katkaisin Neposen auton jarruvaijerin ja käskin hakea kahvia. 100 00:06:48,520 --> 00:06:52,000 -Järjettömän vaarallista. -Neponen on hyvä kuski. 101 00:06:52,080 --> 00:06:53,920 -Ulos. 102 00:06:54,000 --> 00:06:56,280 -Mitä jos tilaan pizzat? -Okei. 103 00:06:56,360 --> 00:07:00,040 -En sovinnon eleenä tai siks, että mulla olis nälkä, - 104 00:07:00,120 --> 00:07:02,680 vaan koska tässä on sellanen sovellus. 105 00:07:02,760 --> 00:07:05,160 (Aavemaista puhetta.) 106 00:07:13,600 --> 00:07:16,480 Kiistaton todiste kummittelusta. -On. 107 00:07:16,560 --> 00:07:20,680 -Ei. Toi tulee seinän kaiuttimesta. -Löytyikö semmosta? 108 00:07:20,760 --> 00:07:24,120 -Ei, mutta ei ole muuta järjellistä selitystä. 109 00:07:24,200 --> 00:07:28,120 Vai mitä, Pekka? Eiks Occamin partaveitsi sanois näin? 110 00:07:28,200 --> 00:07:32,360 -En usko, että itse partaveitsi sanoisi mitään, mutta... 111 00:07:32,440 --> 00:07:37,080 Pöysti, siinähän olisi jännä idea kännykkäaplikaatioksi. 112 00:07:37,160 --> 00:07:40,640 Occamin partaveitsi, puhuva partaveitsi, - 113 00:07:40,720 --> 00:07:45,880 joka leikkaisi kaiken ylimääräisen käsiteltävän ongelman ympäriltä - 114 00:07:45,960 --> 00:07:50,200 ja esittäisi käyttäjälle yksinkertaisimman ratkaisun. 115 00:07:50,280 --> 00:07:54,920 Näen jo logon silmieni edessä. Jännän kuivahko aplikaatio. 116 00:07:55,000 --> 00:07:59,120 Vierastaisivatkohan nuoret vai ottaisivatko omakseen? 117 00:07:59,200 --> 00:08:02,360 -Laittakaa tuo melu pois. Pois! Pois! 118 00:08:02,440 --> 00:08:06,680 Se on sielun vihollinen, pimeyden ruhtinas! Antikristus! 119 00:08:06,760 --> 00:08:09,560 Vanha vihtahousu! Itse Belsebuubi! 120 00:08:09,640 --> 00:08:14,600 -Hiljaa! Ehkä tää pitää soittaa taka- perin niin ku Black Sabbathin levyt. 121 00:08:14,680 --> 00:08:17,800 Mulla on apsi siihenkin. Tää on hieno vehje. 122 00:08:17,880 --> 00:08:21,720 (Jean-Pierre Kusela:) Hehe hehe hehe hehe röhhhh. 123 00:08:23,280 --> 00:08:26,520 Maantietä kuljen kuin kuningas mä oisin... 124 00:08:26,600 --> 00:08:28,720 -Eiks toi oo...? -Onks toi...? 125 00:08:28,800 --> 00:08:30,960 Toihan on... -Mutta, mutta... 126 00:08:31,040 --> 00:08:34,760 -Jean-Pierre Kusela. Vesa-Matti Loirin sketsihahmo. 127 00:08:34,840 --> 00:08:37,920 Tän on oltava Darjan lavastus. -Miten niin? 128 00:08:38,000 --> 00:08:41,200 -Lopetatte kinastelun ja ratkaisette keissin. 129 00:08:41,280 --> 00:08:45,080 -Eikö olis tärkeämpiä juttuja? Eiks oo joku ryöstösarja? 130 00:08:45,160 --> 00:08:49,440 -Ei ole varmaa, että on ryöstösarja. Sarja ryöstöjä on tapahtunut. 131 00:08:49,520 --> 00:08:54,160 Voi olla sattumaa, että ne on sarjaluontoisesti tapahtuneet. 132 00:08:54,240 --> 00:08:57,080 Sen sijaan tutkimme tätä taloa! -Miksi? 133 00:08:57,160 --> 00:08:59,640 -Koska haluan saada sen myytyä! 134 00:09:06,320 --> 00:09:10,960 -Jännä hiljainen hetki tuli yllättävän paljastuksen myötä. 135 00:09:11,040 --> 00:09:16,040 -No, huh huh. Tää on törkeintä poliisin voimavarojen väärinkäyttöä. 136 00:09:16,120 --> 00:09:18,160 -Ei ole törkein tapaus. 137 00:09:18,240 --> 00:09:22,520 Törkeämpää oli, kun käskin teidät tutkimaan keksimääni rikosta, - 138 00:09:22,600 --> 00:09:27,240 jotta voisin kasvattaa viikset, jotka ajoin otettuani väärät lääkkeet. 139 00:09:27,320 --> 00:09:30,640 -Älä kerro enempää, kuvittelen mieluummin, - 140 00:09:30,720 --> 00:09:34,480 että reissu toi tuntemattomia sävyjä persoonaani. 141 00:09:34,560 --> 00:09:36,400 Mä lähden baariin. 142 00:09:36,480 --> 00:09:40,440 -Muistutanko esimiesasemani vaatimasta kuuliaisuudesta? 143 00:09:40,520 --> 00:09:43,600 -En mene baariin. Mut en mene siihen taloonkaan. 144 00:09:43,680 --> 00:09:46,520 Mieluummin tutkin... Pekan kalsareita. 145 00:09:46,600 --> 00:09:49,960 -Taitaa olla sinussakin vähän meedion vikaa, - 146 00:09:50,040 --> 00:09:54,000 sillä kalsareissani on jotakin jännää käynnissä. 147 00:09:54,320 --> 00:09:59,640 Kuminauha on löystynyt samalla, kun jalkojen reiät ovat kiristyneet. 148 00:09:59,720 --> 00:10:02,080 -Darja ja Helga, mennään. 149 00:10:07,720 --> 00:10:11,280 Apsin pitäis tunnistaa lähistön sähkölaitteet, - 150 00:10:11,360 --> 00:10:13,680 mut tän mukaan täällä ei oo mitään. 151 00:10:13,760 --> 00:10:16,800 -Se kaiutinteoriasta. (Turhapuro:) -Vaimo! 152 00:10:16,880 --> 00:10:19,880 Tuopa kaljapullo ja pätkä lenkkimakkaraa. 153 00:10:19,960 --> 00:10:21,800 Pimpelipom! 154 00:10:22,880 --> 00:10:25,480 Nasse-setä on hyvin, hyvin vihanen! 155 00:10:30,440 --> 00:10:35,320 -Uskomatonta! -Mutta totta. Vai miten sä, Pöysti, selittäisit tän? 156 00:10:35,400 --> 00:10:40,120 -Loiri kömpi talon rakenteisiin ja huutelee hahmojensa hokemia. 157 00:10:40,200 --> 00:10:42,200 Varteenotettava teoria. 158 00:10:42,280 --> 00:10:46,840 Spede Show oli uran kohokohta, ehkä tää on sen ajatus comebackista. 159 00:10:46,920 --> 00:10:49,240 Täysin uskottavaa. -Todista se. 160 00:10:49,320 --> 00:10:51,480 Jonkun muun täytyy soittaa, - 161 00:10:51,560 --> 00:10:55,520 en pysty itkemättä puhumaan Loirille Pojat-elokuvan takia. 162 00:10:55,600 --> 00:10:58,000 Enten tenten teelika... Neponen. 163 00:10:58,080 --> 00:11:01,240 -Eiks joku muu vois? Vesku on mun lempikoomikko. 164 00:11:01,320 --> 00:11:04,600 En voi kuulustella nauramatta. -En mielelläni. 165 00:11:04,680 --> 00:11:07,840 Loirin karisma saa minut liian itsetietoiseksi, - 166 00:11:07,920 --> 00:11:10,920 ajatukseni harhailevat epäolennaisuuksiin. 167 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 -Loirin urheilusaavutukset ovat niin kovia, - 168 00:11:14,080 --> 00:11:16,400 että menen mykäksi fanituksesta. 169 00:11:16,480 --> 00:11:20,800 -Loirin Eino Leino -levyt on pyhiä. Miten kuolevainen vois puhua sille? 170 00:11:20,880 --> 00:11:23,360 -Oonko ainoa, joka ei jumaloi Loiria? 171 00:11:23,440 --> 00:11:26,480 Kutsuit sitä Veskuks. Ihan ku tuntisit sen. 172 00:11:26,560 --> 00:11:31,240 -Lapsuuteni hänen kanssaan tv:n välityksellä viettäneenä tunnenkin. 173 00:11:31,320 --> 00:11:35,480 -No, mä soitan. Säälittävää. -Onks sulla Loirin numero? 174 00:11:35,560 --> 00:11:40,280 -Tässä on soita Loirille -apsi. Sairasta, mitä kaikkee ne keksii. 175 00:11:40,360 --> 00:11:45,680 -Vesku. -Kyösti Pöysti... Pasilan poliisista... terse. 176 00:11:45,760 --> 00:11:47,960 -Terse? -Terse. Terska. 177 00:11:48,040 --> 00:11:50,320 -Saattaa kuulostaa hassulta, - 178 00:11:50,400 --> 00:11:53,920 tai hassulta ja hassulta, sinä se ekspertti olet. 179 00:11:54,000 --> 00:11:59,400 Komiikkahahmosi ovat nousseet esiin eräässä tapauksessa. -Okei? 180 00:11:59,480 --> 00:12:04,240 -Oletko Nasse-sedän, Turhapuron tai Kuselan hahmoissa huudellu - 181 00:12:04,320 --> 00:12:08,400 vantaalaisen talon ullakolla? (Loiri sulkee puhelimen.) 182 00:12:08,480 --> 00:12:10,280 -Tiesin sen! 183 00:12:10,360 --> 00:12:13,440 Vesku ei ole vahingoittanut kärpästäkään, - 184 00:12:13,520 --> 00:12:15,800 kun natsit veivät hänen äitinsä. 185 00:12:15,880 --> 00:12:19,440 -Ne vei sen roolihahmon äidin Pojat-elokuvassa. 186 00:12:19,520 --> 00:12:22,640 Se meni vapaaehtoisesti saksalaisen mukaan. 187 00:12:22,720 --> 00:12:25,920 -Jumalauta, natsit, miksi veitte Veskun äidin? 188 00:12:26,000 --> 00:12:30,280 Tuokaa hänet takaisin! Ottakaa minut sen sijaan! Ottakaa! 189 00:12:30,360 --> 00:12:32,800 Ma kerron teille... -Lääkkeet! 190 00:12:34,000 --> 00:12:36,040 -Hirveä trauma on Veskulla. 191 00:12:36,120 --> 00:12:40,160 Toivottavasti Lapin rauha helpottaa kipeitä muistoja. 192 00:12:44,040 --> 00:12:46,800 Yliluonnollisen hyvää huomenta.             193 00:12:46,880 --> 00:12:48,880 Olen saanut kuulla, - 194 00:12:48,960 --> 00:12:53,800 että poliisi tutkii tätä taloa sangen erikoisen keissin tiimoilta. 195 00:12:53,880 --> 00:12:58,560 Oletettavasti talossa kummittelee Vesku Loirin sketsihahmoja. 196 00:12:58,640 --> 00:13:01,320 Vieressäni seisoo komisario Darja, - 197 00:13:01,400 --> 00:13:06,080 joka oli poliisista ainoa, joka kehtasi tulla haastateltavaksi. 198 00:13:06,160 --> 00:13:09,840 Kiteytän katsojienkin tuntemukset kysymällä, - 199 00:13:09,920 --> 00:13:12,240 mitä ihmeen höpön pöpöä tämä on. 200 00:13:12,320 --> 00:13:15,760 Onko tämä taas sekopäinen uneni, olenko alasti? 201 00:13:15,840 --> 00:13:19,360 -Fiktiiviset hahmot voivat olla niin vaikuttavia, -         202 00:13:19,440 --> 00:13:23,760 että kollektiivinen alitajunta saa ne materialisoitumaan.         203 00:13:23,840 --> 00:13:27,600 Okkultismissa ilmiö tunnetaan nimellä tulpa. -Tulpá? 204 00:13:27,680 --> 00:13:29,680 -Ei, se lausutaan tulpa. 205 00:13:29,760 --> 00:13:32,280 Poliisin on nyt hyvä tulla kaapista - 206 00:13:32,360 --> 00:13:36,960 ja tunnustaa paranormaalit ilmiöt ja ottaa vastuu niiden tutkimisesta. 207 00:13:37,040 --> 00:13:39,040 -En kai mä oo alasti? 208 00:13:39,120 --> 00:13:41,120 Yleensä nää jatkuu niin, - 209 00:13:41,200 --> 00:13:44,440 että Muumimamma haastaa mut mutapainiotteluun. 210 00:13:44,520 --> 00:13:48,920 Ei kai sitä näy? Ei kai? Krhm. Takaisin studioon. 211 00:13:51,520 --> 00:13:56,280 -Fanitus on johtanut siihen, että Loirin hahmot aineellistuivat - 212 00:13:56,360 --> 00:13:59,920 ja jäivät loukkuun todellisuuden ja fiktion väliin. 213 00:14:00,000 --> 00:14:04,520 Hahmot luulevat olevansa todellisia eivätkä siksi katoa. -Näin on. 214 00:14:04,600 --> 00:14:08,480 -Ennakkoluulotonta poliisityötä. Toisin kuin Pöystillä. 215 00:14:08,560 --> 00:14:10,800 Missä Pöysti on? -Ei ole näkynyt. 216 00:14:10,880 --> 00:14:15,080 -Myöhästellään, ei uskota kummituksiin, ei jumaloida Veskua... 217 00:14:15,160 --> 00:14:18,680 Millainen mies on Pöysti? -Aseman ainoa tolkun mies. 218 00:14:18,760 --> 00:14:24,200 Työtön imitaattori ja fanituksessaan stalkkeriuden rajoja hipova Loiri-fani. 219 00:14:24,280 --> 00:14:27,280 Hän asui vuosi sitten ns. kummitustalossa. 220 00:14:27,360 --> 00:14:30,640 -Mun nimi on... -Tuttu mies. Surkea vuokralainen. 221 00:14:30,720 --> 00:14:35,000 Ensimmäinen, jolle talon vuokrasin, ja ensimmäinen, jonka häädin. 222 00:14:35,080 --> 00:14:38,840 Naapureiden valitusten takia. -Treenasin imitaatioita. 223 00:14:38,920 --> 00:14:41,480 Se on mun duuni. -Ei ole duuni semmonen. 224 00:14:41,560 --> 00:14:46,000 -Onhan. Vai mitä? -Sanon kyllä. En halua olla yhtä taantumuksellinen. 225 00:14:46,080 --> 00:14:49,280 Mutta imitointi on komiikan alhaisin laji. 226 00:14:49,360 --> 00:14:53,440 -"Imitointi on komiikan alhaisin laji." -No, toi oli hyvä. 227 00:14:53,520 --> 00:14:56,040 Liikaa Jani Volasta, mut muuten hyvä. 228 00:14:56,120 --> 00:14:59,760 -Kun mulla ei ollu muutakaan paikkaa, murtauduin sinne. 229 00:14:59,840 --> 00:15:02,200 Jatkoin ullakolla treenaamista. 230 00:15:02,280 --> 00:15:06,520 Uudet vuokralaiset luuli, että siellä kummittelee. -Case closed! 231 00:15:06,600 --> 00:15:09,440 Työtön, asunnoton, hieman moraaliton, - 232 00:15:09,520 --> 00:15:13,320 semilahjakas imitaattori, joka huolsi instrumenttiaan. 233 00:15:13,400 --> 00:15:16,000 -Jonka nimi... -Missä vuokrarahani on? 234 00:15:16,080 --> 00:15:19,120 -Ulosotossa. ("Ahtisaari":) Valitettavasti. 235 00:15:19,200 --> 00:15:21,680 -Missä olit, kun me oltiin ullakolla? 236 00:15:21,760 --> 00:15:25,840 -Yritin Pöystille sanoa, että silloin en ollu siellä. -Olitpas! 237 00:15:25,920 --> 00:15:30,320 Olit niin kännissä, että et muista. Tää on alkoholisoitunut. -En ole! 238 00:15:30,400 --> 00:15:33,280 -Rytmi-baarissa notkut Lärvisen pöydässä. 239 00:15:33,360 --> 00:15:37,960 Alkkis, jota ei kannata kuulustella, kun sen muistikuvat on hämäriä. 240 00:15:38,040 --> 00:15:40,200 Turpa kiinni tai en maksa sulle. 241 00:15:40,280 --> 00:15:44,400 Ullakolla on hattuhyllytyyppinen tila, jossa se silloin oli. 242 00:15:44,480 --> 00:15:46,840 Case closed, loppu, slut, fini. 243 00:15:47,040 --> 00:15:50,080 -Mä haluan vielä kuulustella sua. -Äähhh. 244 00:15:53,800 --> 00:15:57,120 ("Turhapuro":) Jaaha. Ai jaha, vai sellanen tapaus. 245 00:15:57,200 --> 00:16:01,080 Olisko teillä käytöstä poistettuja nakkeja sopuhintaan? 246 00:16:01,160 --> 00:16:04,440 -Sitten Tyyne. -Pimpeli pompeli! Hihi hiiii! 247 00:16:04,520 --> 00:16:08,200 -Nasse-setä. -Nasse-setä on hyvin, hyvin vihainen. 248 00:16:08,280 --> 00:16:10,280 -Tee toi vielä. 249 00:16:13,840 --> 00:16:17,840 -Täällä on tosi kiva olla sun kanssa, mut miks me ollaan täällä? 250 00:16:17,920 --> 00:16:22,240 -Huonon Nasse-setä-imitaation takia. -Mut miks me ollaan täällä? 251 00:16:22,320 --> 00:16:25,360 -Imitaattori ei osannu sitä. -Miten se menee? 252 00:16:25,440 --> 00:16:28,680 -Silleen... -Nasse-setä on hyvin, hyvin vihainen! 253 00:16:28,760 --> 00:16:31,760 -Toi oli paras Nasse-setä, jonka mä oon kuullu! 254 00:16:31,840 --> 00:16:34,240 -Niin oli. Mut se en ollu minä. 255 00:16:39,560 --> 00:16:43,120 -Nyt ollaan kirjaimellisesti jännän äärellä. 256 00:16:43,200 --> 00:16:46,480 -Halunnette tietää, miks pyysin teidät tänne. 257 00:16:46,560 --> 00:16:50,160 -Ilmoittaaksesi vetäytymisestäsi mielisairaalaan. 258 00:16:50,240 --> 00:16:53,840 -Hahmot oli täällä, vaikka imitaattori on pidätetty. 259 00:16:53,920 --> 00:16:58,000 -Kyllä. Annan lausunnon ja litsarin niille, jotka ei usko. 260 00:16:58,080 --> 00:17:00,880 -Jatkuva imitointi toimii manauksena, - 261 00:17:00,960 --> 00:17:03,560 joka kutsui hahmot meidän maailmaamme. 262 00:17:03,640 --> 00:17:07,440 Pöysti, yleensä tässä vaiheessa sanot jotain pilkallista. 263 00:17:07,520 --> 00:17:09,960 -Mennään niin hämärän rajamailla, - 264 00:17:10,040 --> 00:17:13,240 että vaan toivon tän loppuvan ennen valomerkkiä. 265 00:17:13,320 --> 00:17:15,840 -Muodostetaan spiritistinen piiri. 266 00:17:15,920 --> 00:17:20,000 Kutsutaan Loirin hahmot tänne ja autetaan niitä vapautumaan. 267 00:17:20,080 --> 00:17:23,400 -Kiellän kaiken, jos joku kertoo tästä. -No niin. 268 00:17:23,480 --> 00:17:27,120 Vesa-Matti Loirin sketsihahmot, kuuletteko minua? 269 00:17:27,200 --> 00:17:32,440 Vesa-Matti Loirin sketsihahmot, kuuletteko? -Sepä oli hurjaa. 270 00:17:32,760 --> 00:17:34,840 Voitaisko me nyt... 271 00:17:38,200 --> 00:17:42,640 (Turhapuro:) Vaimo, kauheen ontto tunne tässä vatsan kohdalla. 272 00:17:42,720 --> 00:17:46,680 Pimpelipom! Hehe... tipahti tuolilta... 273 00:17:47,520 --> 00:17:50,120 Nasse-setä on hyvin, hyvin vihainen! 274 00:17:50,200 --> 00:17:53,520 -Vesku Loirin sketsihahmot, ette ole todellisia. 275 00:17:53,600 --> 00:17:56,440 Päästäkää irti ja jättäkää meidät rauhaan! 276 00:17:56,520 --> 00:17:59,160 -Nasse-setä on hyvin, hyvin vihainen! 277 00:17:59,240 --> 00:18:02,240 -Päästä irti! Tämä ei ole oikea paikka sinulle. 278 00:18:02,320 --> 00:18:05,760 Ajattele, ketkä odottavat sinua rajan tuolla puolen. 279 00:18:05,840 --> 00:18:10,040 Uffa Hintman, Kamreeri Vähänen, kaikki 80-luvun hahmot... 280 00:18:10,120 --> 00:18:12,720 -Hyvin, hyvin vihainen! Vaimo! 281 00:18:12,800 --> 00:18:17,000 Pimpelipom! Kokoa ittes, Puppe. Hehehehe hii... 282 00:18:20,760 --> 00:18:23,560 Joko saa mennä? Mä ainakin lähden nyt. 283 00:18:27,160 --> 00:18:31,680 Ihan uusi puhelin, ikinä en oo hukannu noin kallista puhelinta. 284 00:18:31,760 --> 00:18:35,560 Ikinä ollu näin orpo olo. Niin ku puuttuis ruumiinosa. 285 00:18:35,640 --> 00:18:40,120 -Puhelin... -Et voi sanoa mitään, mikä lohduttais mua. Et mitään. 286 00:18:40,200 --> 00:18:43,760 -Puhelin on mulla. -Mähän sanoin, ei lohduta yhtään. 287 00:18:43,840 --> 00:18:47,840 Jaa, okei. No, voit pitää. Olin jo mielessäni ostamassa uutta. 288 00:18:47,920 --> 00:18:50,480 Miks kytket vanhaa romua telkkariin? 289 00:18:50,560 --> 00:18:54,280 -Mulla on fiilarit, että tää muuttaa sun elämän, Pöysti. 290 00:18:54,360 --> 00:18:58,680 -Mää-ää! Määää! Mää määä! 291 00:19:01,200 --> 00:19:03,200 Joo, ei muuttanu. 292 00:19:03,280 --> 00:19:06,680 -Ei hemmetti, tohon oli jääny typerä laama-asetus. 293 00:19:06,760 --> 00:19:09,840 -Et hauku sitä, se on tuonu mulle paljon iloa. 294 00:19:09,920 --> 00:19:13,920 -Kyösti, me kaikki nähtiin, miten kanavoit Loirin hahmoja. 295 00:19:14,000 --> 00:19:16,240 Sun suusta tuli savua. -Kyllä! 296 00:19:16,320 --> 00:19:20,360 -On tuhlattu valtion resursseja Raunon keplotteluun. 297 00:19:20,440 --> 00:19:24,680 Samaan lopputulokseen oltais päästy kysymällä Skepsis ry:stä, - 298 00:19:24,760 --> 00:19:27,240 voivatko sketsihahmot kummitella. 299 00:19:27,320 --> 00:19:32,160 Suhtautukaamme paranormaaleihin ilmiöihin jatkossa virnuillen - 300 00:19:32,240 --> 00:19:34,280 ja nyrkkiin tirskahdellen. 301 00:19:34,360 --> 00:19:37,520 -Loirin hahmot oli siellä! -Darja, joku roti. 302 00:19:37,600 --> 00:19:40,040 Joudun ottamaan Pöystin puolen, - 303 00:19:40,120 --> 00:19:43,800 vaikka hullua scheissea itsekin näin siellä eilen. 304 00:19:43,880 --> 00:19:47,920 Koska asuntonäyttöön on mukavasti ilmoittautuneita, - 305 00:19:48,000 --> 00:19:53,040 totean tapauksen ratkenneeksi ja lokeroin sen salaiseen kansiooni X. 306 00:19:54,080 --> 00:19:58,840 -Darja, pitäiskö meidän kuitenkin mennä illalla talolle? -Miks? 307 00:19:58,920 --> 00:20:03,240 -No, kun... imitaattori veti vakuuttavan Martti Ahtisaarenkin, - 308 00:20:03,320 --> 00:20:05,720 ettei sekin ois alkanu kummitella. 309 00:20:05,800 --> 00:20:09,640 -En usko. Mä en ehdi, pakko päästä näpäyttämään Pöystiä. 310 00:20:09,720 --> 00:20:12,080 -En mäkään ehdi, on muita kiireitä. 311 00:20:12,160 --> 00:20:15,560 Pitää... leikata nurmikko. -Asut kerrostalossa. 312 00:20:15,640 --> 00:20:17,640 -Niin asun. Heippa. 313 00:20:21,920 --> 00:20:27,200 -Selvä, lähdetään liikkeelle helvetin nopeasti. Teppo, koska saa mennä? 314 00:20:27,280 --> 00:20:30,680 Oikein hyvää vehnäsen tuoksuista huomenta. 315 00:20:31,280 --> 00:20:35,640             Vieraakseni on saapunut työtön ja asunnoton imitaattori.             316 00:20:35,720 --> 00:20:38,760 -Niin, mun nimi on... -Annas tulla Spedeä. 317 00:20:38,840 --> 00:20:42,200 -Voih-han ehe ehe nimittäin rähmä eh hehe. 318 00:20:42,280 --> 00:20:46,120 -Kuin ilmetty Spede. Vedä joku toinen. Älä kerro kuka. 319 00:20:46,200 --> 00:20:50,680 -Oiikeiin hyvää höyryävän nisun tuoksuista huomenta. 320 00:20:51,560 --> 00:20:55,960 On taas Huomenta ihmiset -lällyttelyn aika. 321 00:20:58,360 --> 00:21:03,120 -Tuli taas todistettua, miten jokainen on oman epäonnensa seppä. 322 00:21:03,200 --> 00:21:06,880 15 minuuttiasi oli siinä. -Tossa oli yks minuutti. 323 00:21:06,960 --> 00:21:12,440 -Turpa rullalle nyt or you'll never work in this town again. Mainoksiin. 324 00:21:15,920 --> 00:21:17,920 -Ja mitä tästä opimme? 325 00:21:18,000 --> 00:21:22,960 Pöystin tehtävä oli kyseenalaistaa kaikki, sillä vastavoimaa pitää olla. 326 00:21:23,040 --> 00:21:26,760 Ilman pimeyttä ei ole valkeutta, ilman mustaa ei valkeaa. 327 00:21:26,840 --> 00:21:31,520 Ilman niitä ei ole harmaata. Ilman harmaata ei ole harmaapäätikkoja. 328 00:21:31,600 --> 00:21:35,800 -Tuntuu epäreilulta. Meillä oli todiste yliluonnollisesta. 329 00:21:35,880 --> 00:21:38,160 Pöystikin olis saanu opetuksen. 330 00:21:38,240 --> 00:21:42,920 -Voisitteko olla puhumatta musta 3. persoonassa, kun olen paikalla? 331 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 -Nyt se on liian myöhäistä. 332 00:21:45,080 --> 00:21:49,240 Vaikka me ei tultu toimeen, ei kellekään toivo sitä kohtaloa. 333 00:21:49,320 --> 00:21:53,520 Jäädä flyygelin alle. -Mitä te horisette? Minkä flyygelin? 334 00:21:53,600 --> 00:21:56,480 Mä oon tässä. -Mikä elohiiri mun käteen tuli? 335 00:21:56,560 --> 00:21:59,600 -Tulemme kaipaamaan sinua, Kyösti Pöysti. 336 00:21:59,680 --> 00:22:03,600 Mikähän hänen toinen nimensä oli? Sitäkään en tajunnut kysyä. 337 00:22:03,680 --> 00:22:07,160 Niin paljon kysymättä jäi, niin paljon sanomatta jäi. 338 00:22:07,240 --> 00:22:10,680 Jäljelle jää kaunis muisto. -Tajuan, mitä te yritätte. 339 00:22:10,760 --> 00:22:12,960 Ei mee läpi! Aika säälittävää. 340 00:22:13,040 --> 00:22:15,960 Ei oo hauska poliisijäynä, liian synkkä. 341 00:22:16,040 --> 00:22:19,640 -Voi Pöysti, joku päivä sinusta tehdään elokuva, - 342 00:22:19,720 --> 00:22:24,680 ja Vesku Loiri tekee sinulle kunniaa hienovireisellä roolityöllään. 343 00:22:24,760 --> 00:22:29,120 Mutta vetää roolin ilman tuttia. Ei sovi Loirin arvolle tutti. 344 00:22:29,200 --> 00:22:33,240 Jumalauta, ei tuttia Veskulle, ma kerron! 345 00:22:52,400 --> 00:22:54,600 Tekstit: Anna Alho Yle 346 00:22:54,680 --> 00:22:55,84031453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.