Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,400
.
2
00:00:01,480 --> 00:00:02,880
.
3
00:00:03,600 --> 00:00:07,000
Aivan eksessiivisen
mahtavaa aamua kaikille.
4
00:00:07,080 --> 00:00:10,680
Paitsi tasavallan presidentille
ja Kimi Räikköselle, -
5
00:00:10,760 --> 00:00:15,000
jotka eivät muka ehtineet tähän
ohjelmaan. Keitä luulette olevanne?
6
00:00:15,080 --> 00:00:19,480
Turha odottaa kutsua uudestaan!
Joskin se on voimassa ikuisesti.
7
00:00:19,560 --> 00:00:24,160
Ja sitten asiaan. Voiko nimi olla
enne? Asiasta keskustelemassa -
8
00:00:24,240 --> 00:00:29,240
Mikko Oskari Päähäni Putoaa
Kohta Kuvauslamppu Virtanen.
9
00:00:29,320 --> 00:00:32,720
Tervetuloa, Mikko.
-Kiitos, kiitos. Aaah!
10
00:00:33,800 --> 00:00:37,200
-Harmi, emme saaneet asiaan
koskaan vastausta.
11
00:00:37,280 --> 00:00:41,680
Sitten eteenpäin. Vanhusten
seksielämä on vaiettu tabu.
12
00:00:41,760 --> 00:00:46,360
Eli siitä ei metelöidä kuten tabuista
yleensä on kahvipöydissä tapana.
13
00:00:46,440 --> 00:00:50,440
Vieraanani on ET-lehden
päätoimittaja Maisa Kuvaja.
14
00:00:50,520 --> 00:00:55,120
Uuden numeronne kansiotsikko on
"Miltä tuntuu vika kerta?".
  Â
  Â
15
00:00:55,200 --> 00:00:58,800
Miltä se tuntuu, Maisa?
-No, se... Aaaa!
16
00:00:58,880 --> 00:01:03,480
-No, kysymme hänen mieheltään
millainen vaikutelma hänelle jäi.
17
00:01:03,560 --> 00:01:07,360
Ja korjatkaa nyt
noi saamarin lamput! Aaau!
18
00:01:08,360 --> 00:01:11,360
-Hyvät kanavamme
hallituksen jäsenet.
19
00:01:11,440 --> 00:01:15,480
Eiliset valitettavat tapaukset
kertovat karua kieltä siitä, -
20
00:01:15,560 --> 00:01:18,560
että kalustomme
on huonossa kunnossa.
21
00:01:18,640 --> 00:01:23,320
Viime viikolla tv-kokki putosi lattian
läpi, koska termiitit olivat syöneet -
22
00:01:23,400 --> 00:01:27,400
sekä lattialaudat että niitä kasassa
pitäneen homeen.
23
00:01:27,480 --> 00:01:31,880
Ja koko yö-chat-juontajistomme
kuoli nälkään eilen Onnelassa.
24
00:01:31,960 --> 00:01:37,000
Meidän on tehtävä säästöjä.
-Kyllä. Nyt kysytään team spiritiä.
25
00:01:37,080 --> 00:01:40,200
Ehdotan, että kaikki,
jotka eivät ole ruudussa, -
26
00:01:40,280 --> 00:01:44,720
suostuvat palkanalennuksiin, jotka
tulevat takautuvasti vuodesta -86.
27
00:01:44,800 --> 00:01:49,200
-He ovat jo nyt ilmaiseksi töissä
Laajasalon Kristillisestä opistosta.
28
00:01:49,280 --> 00:01:53,680
Pian he alkavat vaatia palkkaa,
koska osa on jo eläkeiässä. -Hitto.
29
00:01:53,760 --> 00:01:59,240
No, ehkä minun on raskain mielin
annettava yhden thaihierojani mennä
30
00:01:59,320 --> 00:02:02,320
Voi tätä Sofian valintaa.
31
00:02:02,400 --> 00:02:04,400
Chiki, masakona hai.
32
00:02:06,960 --> 00:02:10,560
-20 % kuluista menee
työntekijöiden palkkoihin, -
33
00:02:10,640 --> 00:02:13,640
30 % menee ohjelmantekokuluihin -
34
00:02:13,720 --> 00:02:20,000
ja 45 % Juhanin palkkaan. -Ei kai
pantomiimihevonenkaan ilmainen ole
35
00:02:20,080 --> 00:02:23,680
-Ja loput 5 %
pantomiimihevosen ylläpitoon.
36
00:02:23,760 --> 00:02:29,240
Mutta siitähän me emme luovu.
-Emme. Ihan mahtavaa, tules tänne.
37
00:02:29,320 --> 00:02:33,320
-Juhani, vaikka sä olet
suosittu tv-kasvo, -
38
00:02:33,400 --> 00:02:39,000
meidän on valitettavasti pyydettävä
myös sinua alentamaan palkkaasi.
39
00:02:39,080 --> 00:02:42,480
-Hei! Minun arvoani
ei voi rahassa mitata.
40
00:02:42,560 --> 00:02:46,560
Mutta sen voi arvioida, ja se on
minimissään se, mitä nyt tienaan.
41
00:02:46,640 --> 00:02:49,640
-Juhani, sinä tienaat
eniten koko kanavalla.
42
00:02:49,720 --> 00:02:53,720
Ja nyt puhutaan ihan vaan
kosmeettisesta leikkauksesta, -
43
00:02:53,800 --> 00:02:58,200
jotta voimme osoittaa, että myös
julkkistyöntekijöiltä leikataan.
44
00:02:58,280 --> 00:03:02,000
-No, ehkä se on ymmärrettävää.
Paljostako puhutaan?
45
00:03:02,080 --> 00:03:06,680
-Ehdotamme, että luovut prosentista
palkastasi. -Ei missään nimessä!
46
00:03:06,760 --> 00:03:11,000
-No, puolesta prosentista. -Ei!
-Jos yhdestä parkkiruuduistasi?
47
00:03:11,080 --> 00:03:14,480
Joitain täällä ihmetyttää,
miksi tarvitset kolmea.
48
00:03:14,560 --> 00:03:18,160
-Oletko sä kasvanut tynnyrissä?
Todellakin tarvitsen!
49
00:03:18,240 --> 00:03:23,240
Olen kompromissihaluinen, ja te ette
tule vastaan tuumaakaan! -Okei.
50
00:03:23,320 --> 00:03:27,320
Jos luovut oikeudestasi
saada munkkeja näihin kokouksiin.
51
00:03:27,400 --> 00:03:32,000
-Minä voin vaikka ostaa sulle niitä
omasta pussistani. -Ei! Ai jumalauta!
52
00:03:32,080 --> 00:03:36,920
Tämä on julkeudessaan julkeinta,
mitä olen koskaan kuullut julkisesti!
53
00:03:37,000 --> 00:03:42,000
Siis heti noiden edellisten juttujen
jälkeen. Nyt kuunnelkaa tarkkaan!
54
00:03:42,080 --> 00:03:45,480
Minä... Jumalauta,
missä mun taustatoimittajat on?
55
00:03:45,560 --> 00:03:49,960
Kirjoittakaa mulle jotain tähän
tilanteeseen. Helvetin poleemista.
56
00:03:50,040 --> 00:03:55,040
Muutama sitaatti Wildelta ja Jerzy
Leciltä. Ja lopettakaa talvisotaan.
57
00:03:55,120 --> 00:03:58,120
-Juhani, toivomme,
että ymmärrät. -Hys!
58
00:03:58,200 --> 00:04:02,800
Spontaani ja räjähtävä monologini
tulee juuri. (Puhetta printataan.)
59
00:04:02,880 --> 00:04:07,040
Näkiks kukaan eilistä Jokereiden
peliä? Paljo se päätty? Oliks hyvä?
60
00:04:07,120 --> 00:04:09,720
No niin... Te sieluttomat porvarit!
61
00:04:09,800 --> 00:04:13,200
Te tunnette kaiken hinnan,
mutta ette minkään arvoa!
62
00:04:13,280 --> 00:04:16,320
Te syljette naamalleni
ja väitätte, että sataa.
63
00:04:16,400 --> 00:04:20,080
Te pistätte minua tikarilla
ja väitätte, etten vuoda verta!
64
00:04:20,160 --> 00:04:23,760
Jos teidän kaltaisia miehiä
olisi ollut talvisodassa, -
65
00:04:23,840 --> 00:04:27,240
me puhuisimme nyt venäjää.
Tai korkeintaan eestiä.
66
00:04:27,320 --> 00:04:30,720
En suostu mihinkään, mitä ehdotatte!
Jos siihenkään!
67
00:04:30,800 --> 00:04:34,800
Menen kantabaariini odottamaan,
että matelette luokseni!
68
00:04:34,880 --> 00:04:36,880
Good day to you, sirs!
69
00:04:36,960 --> 00:04:40,560
Nää munkit on ihan mahtavia.
Onks tänään leivottu? -Eilen.
70
00:04:40,640 --> 00:04:45,640
-Ja tämä röyhkeys vain jatkuu!
Good day! I said good day!
71
00:04:53,400 --> 00:04:59,000
Pöysti, my main man.
Long time no see or hear, just feel.
72
00:04:59,080 --> 00:05:02,480
It's like a fucking ecstacy... -Lopeta!
73
00:05:02,560 --> 00:05:05,960
-Jumalauta!
Koko kansan unelmavävy ja mies, -
74
00:05:06,040 --> 00:05:09,640
jonka kanssa naiset haluavat
sekä sänkyyn että vihille, -
75
00:05:09,720 --> 00:05:13,720
että vanheta intohimottomassa
järkiavioliitossa: Juhani Kontiovaara!
76
00:05:13,800 --> 00:05:17,400
-Pitääkö paikkansa,
että lopetit Aamutelevisiossa?
77
00:05:17,480 --> 00:05:22,480
-Hah, lopetin schmopetin. -Lehdessä
luki. -Neuvottelutaktiikkaa.
78
00:05:22,560 --> 00:05:26,560
Laitoin heidät tajuamaan arvoni.
-Et sä enää juonna Aamutv:tä?
79
00:05:26,640 --> 00:05:30,640
Jes, voi vihdoin katsoa sitä ilman,
että mietin miksi katson sitä.
80
00:05:30,720 --> 00:05:34,720
-Jos he palkkaavat jonkun muun?
-Niin varmaan. Eivät uskaltaisi.
81
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
Ja jos uskaltaisivatkin, -
82
00:05:36,880 --> 00:05:40,880
niin minua sokeasti rakastava
kansakunta nousisi kapinaan.
83
00:05:40,960 --> 00:05:45,080
Katsojaluvut romahtaisivat ja he
joutuisivat ryömimään luokseni.
84
00:05:45,160 --> 00:05:48,720
-Aivan mukavaa huomenta kaikille
ketään pois sulkematta.
85
00:05:48,800 --> 00:05:53,680
Olen Niina Kaunisto, ja olen
seurananne joka aamu. -Mitä?
86
00:05:53,760 --> 00:05:58,200
-Tänään vieraanamme on tasavallan
presidentti, sekä yhtye että henkilö.
87
00:05:58,280 --> 00:06:02,680
Lisäksi Kimi Räikkönen kertoo
erotiikasta, runoudesta -
88
00:06:02,760 --> 00:06:04,760
ja lapsuudentraumoistaan.
89
00:06:04,840 --> 00:06:07,840
-Hän bluffaa! Hänellä ei ole mitään!
90
00:06:07,920 --> 00:06:13,320
Perhana, siellähän he ovat rivissä.
Sulje se. -Haluan nähdä. -Sulje se!
91
00:06:47,840 --> 00:06:52,000
Korvasitte minut jollain hempukalla!
-Niinalla on kolme tutkintoa.
92
00:06:52,080 --> 00:06:55,080
Ja hän saa parempia
vieraita kuin sinä.
93
00:06:55,160 --> 00:06:58,760
-Vain, koska hän on hyvän näköinen
ja parempi ammatissaan!
94
00:06:58,840 --> 00:07:03,440
Hitto, ei palvele yhtään asiaani toi
huomio. Pliis, ottakaa mut takaisin!
95
00:07:03,520 --> 00:07:07,640
Mä suostun palkanalennuksiin.
-Sori, sä erosit ja meillä on jo uusi.
96
00:07:07,720 --> 00:07:12,120
-Erosin schmerosin! Tajuatteko, mitä
hallaa tämä tekee kanavallenne?
97
00:07:12,200 --> 00:07:16,000
Lietson populan boikottiin!
Kadut tulevat virtaamaan verta!
98
00:07:16,080 --> 00:07:19,480
-Juhani, ei pantomiimihevosen
kuullen. -Totta.
99
00:07:19,560 --> 00:07:23,280
Ei hätää, pikkuinen.
Sedät vaan keskusteli tässä.
100
00:07:23,360 --> 00:07:27,960
Mutta te tulette katumaan tätä!
-Hyvä on, otamme sinut takaisin.
101
00:07:28,040 --> 00:07:33,200
Saat pitää palkkasi, kunhan vaan
lopetat huutamisen. -En koskaan!
102
00:07:34,600 --> 00:07:40,000
Hitto. Miksiköhän mä noin tein? Olin
niin fiiliksissä, etten tajunnut tarttua.
103
00:07:40,080 --> 00:07:44,480
En kehtaa mennä takaisinkaan.
Hemmetti, minä ja ylpeyteni.
104
00:07:49,200 --> 00:07:51,200
He korvasivat minut.
105
00:07:51,280 --> 00:07:56,280
Ja millä se hentukka sai presidentin
vieraaksi? Itse en ole koskaan saanut
106
00:07:56,360 --> 00:08:00,360
Ja Kimikin luki itse
kirjoittamiaan haikuja.
107
00:08:00,440 --> 00:08:04,040
Itse sain hänet paljastamaan
vain lempidrinkkinsä.
108
00:08:04,120 --> 00:08:06,120
Ja senkin hän valehteli.
109
00:08:06,200 --> 00:08:10,200
Tiedän, ettei vedä valkovenäläisiä
vaan Vademecumia.
110
00:08:10,280 --> 00:08:13,280
Hitto, se nainen on parempi.
111
00:08:13,360 --> 00:08:18,360
Ja täytyy myöntää, että olen ottanut
työni laiskasti viime aikoina.
112
00:08:18,440 --> 00:08:22,840
Ja perhana, torjuin
ihan kohtuullisen kompromissin.
113
00:08:22,920 --> 00:08:27,160
Ei auta muu kuin tehdä
ainoa kunniallinen teko.
114
00:08:29,440 --> 00:08:34,040
Haluan antaa haastattelun: "Sain
potkut jouduttuani ikäsyrjinnän -
115
00:08:34,120 --> 00:08:38,720
ja etelän median vasemmistolaisen
agendan uhriksi tv-alalla, -
116
00:08:38,800 --> 00:08:43,200
jossa ilmeisesti pitää olla homo tai
etninen saadakseen ruutuaikaa".
117
00:08:43,280 --> 00:08:45,680
-Ottakaa vuoronumero.
118
00:08:46,680 --> 00:08:50,080
-Haluan antaa haastattelun, jossa
annan kasvot kasvottoman median -
119
00:08:50,160 --> 00:08:53,160
kasvoille lyöneille, kasvonsa
menettäneille ruutukasvoille.
120
00:08:53,240 --> 00:08:56,640
-Menee ensi vuoden puolelle. -Ja
minulla puhkesi akuutti tautologia, -
121
00:08:56,720 --> 00:08:59,840
kuten huomaatte äskeisestä tauto-
logiastani, joka puhkesi akuutisti.
122
00:08:59,920 --> 00:09:04,440
-Tautologialiite lopetettiin kolmen
identtisen numeron jälkeen. -Hitto!
123
00:09:04,520 --> 00:09:08,520
Haluan antaa haastattelun
avioerostani ja päihdeongelmastani.
124
00:09:08,600 --> 00:09:12,200
-Juhani, olet sä eronnut? -En, mutta
se on vaan ajan kysymys nyt, -
125
00:09:12,280 --> 00:09:15,880
kun elän vaimoni palkalla ja lojun
kotona. -Onko sulla päihdeongelma?
126
00:09:15,960 --> 00:09:20,560
-Ei, mutta se on vaan ajan kysymys
nyt, kun avioliittoni rakoilee. -Jaa...
127
00:09:20,640 --> 00:09:25,480
Me ollaan päätetty kirjoittaa
enemmän positiivisista asioista.
128
00:09:25,560 --> 00:09:30,560
-Miten olis juttu perheonnestani?
Se on vielä kasassa teknisesti.
129
00:09:30,640 --> 00:09:32,640
Mä en voi uskoa tätä.
130
00:09:32,720 --> 00:09:36,760
Olen koko kansan julkkis, joka on
valmis tilittämään potkuistaan.
131
00:09:36,840 --> 00:09:41,000
Miksei lehdet kiinnostu? -Kanavanne
pyysi, ettei tätä käsiteltäis.
132
00:09:41,080 --> 00:09:45,480
Ja kanavanne kuuluu samaan emo-
konserniin ku kaikki lehdet. -Hitto.
133
00:09:45,560 --> 00:09:50,320
Median kartellisoitumiskehitys löi
kasvoille innokkainta sylikoiraansa.
134
00:09:50,400 --> 00:09:54,800
Ei olisi uskonut.
Menen kohti vääjäämätöntä.
135
00:09:57,840 --> 00:10:01,440
-Hyvää huomenta.
Tässä on Juhani Kontiovaara, -
136
00:10:01,520 --> 00:10:05,520
Aamutelevisiosta potkut saanut
entinen koko kansan tv-kasvo.
137
00:10:05,600 --> 00:10:10,000
Hän on ollut kateissa kolme päivää,
ja hänen vaimonsa pelkää pahinta.
138
00:10:10,160 --> 00:10:14,760
Hän epäilee, että Kontiovaaralle on
sattunut jotain. Menkää ja etsikää.
139
00:10:14,840 --> 00:10:19,080
-Poliisilla on muutakin tekemistä
ku etsiä ryyppäämään kadonneita, -
140
00:10:19,160 --> 00:10:23,560
elämänsä sössineitä itsesäälisiä
miehiä. -Mistä lähtien? -Totta.
141
00:10:23,640 --> 00:10:28,040
Se on käytännössä ainoo,
mitä me tehdään. Mennään.
142
00:10:31,000 --> 00:10:35,400
Niin paljon kuin Kontiovaaraa
vihaankin, mikä on paljon... -Mmm.
143
00:10:35,480 --> 00:10:38,640
-Se on superärsyttävä
teennäisine ohjelmineen, -
144
00:10:38,720 --> 00:10:42,320
laiskoine haastatteluineen,
narsistisine luonteiseen.
145
00:10:42,400 --> 00:10:45,800
Ja miten se kaveeraa poliisien
kanssa. Jumalauta, mä vihaan sitä!
146
00:10:45,880 --> 00:10:50,680
-Mitä sä olit sanomassa? -Se
hautautui, kun lietsoin itteni raivoon.
147
00:10:50,760 --> 00:10:55,360
Ai niin: vaikka vihaankin sitä,
niin jollain tasolla mua vähän...
148
00:10:56,800 --> 00:11:00,800
En saa enää kiinni.
Mutta jotain heläji jossain.
149
00:11:04,000 --> 00:11:08,160
-Kontiovaaran golfklubin kanta-
pöydässä saatetaan tietää jotain.
150
00:11:08,240 --> 00:11:13,640
-Golf, tuo keski-ikäisten miesten...
Hitto, ei irtoo mitään. Mutta noloa on
151
00:11:13,720 --> 00:11:18,120
-Ei golf ole enää mitään
kuvastava ilmiö silleen. -Joo, ei.
152
00:11:18,200 --> 00:11:21,800
Etkös säkin pelaa? -Joskus, joo.
-Mä voisin kans kokeilla.
153
00:11:21,880 --> 00:11:26,000
-Tuu mukaan joskus. -Joo. Eiks se
oo aika hauskaa lopulta? -On. -Joo.
154
00:11:28,000 --> 00:11:31,600
-Hyvät golfklubin kantapöydässä
istuvat liikemiehet, -
155
00:11:31,680 --> 00:11:36,000
tv-alan taustavaikuttajat ja
siipeilemään tunkenut rivi-insinööri.
156
00:11:36,080 --> 00:11:40,080
Ystävänne ja golfkaverinne
Juhani Kontiovaara on kadonnut.
157
00:11:40,160 --> 00:11:43,560
Onko kukaan ollut
häneen yhteydessä?
158
00:11:43,640 --> 00:11:47,680
-Pelasimme juuri hänen muisto-
kierroksensa. Otetaan Juhanille.
159
00:11:47,760 --> 00:11:50,640
-Se oli hieno mies kyllä.
-Kevyet mullat.
160
00:11:50,720 --> 00:11:54,320
-Täh, onks se kuollu?
-Ei, mutta ollaan herkkiä kavereita.
161
00:11:54,400 --> 00:11:58,400
Ensi viikolla kaikilla on menoa,
ja tällaiset aina jää jotenkin.
162
00:11:58,480 --> 00:12:00,880
-Niin ne tuppaa jäämään. -Joo.
163
00:12:00,960 --> 00:12:04,360
-Auttais enemmän,
jos te etsisitte sitä sen sijaan, -
164
00:12:04,440 --> 00:12:08,920
että golffaatte ja ryyppäätte täällä.
-Ei me nyt niin hyviä kavereita olla.
165
00:12:09,000 --> 00:12:13,000
-Ei olla etsimisväleissä,
mut muisteluväleissä ollaan. -Kyllä.
166
00:12:13,080 --> 00:12:17,680
-Missä hän voisi olla?
-Mökillä, sinne se aina vetäytyy.
167
00:12:17,760 --> 00:12:21,760
Nyt menkää helvettiin siitä,
me ollaan just menetetty frendi!
168
00:12:21,840 --> 00:12:23,840
-Soittakaa, jos se löytyy.
169
00:12:23,920 --> 00:12:29,000
-Juhanille, otetaan! -Juhanille.
-Juhis. -Todella hieno mies.
170
00:12:33,000 --> 00:12:37,000
-Aika kamalaa, jos sille on
tapahtunu jotain. -Niin.
171
00:12:37,080 --> 00:12:41,120
Niin paljon ku mä sitä vihaankin,
joka on paljon... Siis jumalauta!
172
00:12:41,200 --> 00:12:45,600
-Pysy päälauseessa. -Mitä meistä
kertoo se, ettemme osaa nauttia -
173
00:12:45,680 --> 00:12:49,320
halveksimiemme ihmisten
onnettomuudesta, -
174
00:12:49,400 --> 00:12:53,520
vaikka olemme siitä haaveilleet?
-Se kertoo meistä hyvää. -Niin...
175
00:12:53,600 --> 00:12:56,920
Mutta vituttaa kyllä.
Olisin halunnu nauttii tästä.
176
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
Aina oon aatellu,
että nyt ois hyvät fiilikset.
177
00:13:00,080 --> 00:13:02,480
Sipsejä, ehkä pari bissee. Mut ei.
178
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
-Ei näy ketään.
179
00:13:17,000 --> 00:13:21,000
-Juhani! -Ei oo käytetty
vähään aikaan. -Kato näitä tuoleja.
180
00:13:21,080 --> 00:13:24,080
Se on istunu tuoleilla
niinku mekin. -Mitä?
181
00:13:24,160 --> 00:13:28,560
-Syöny lautasilta, nukkunu sängyssä.
-Miks se on sulle uutinen? -En tiedä.
182
00:13:28,640 --> 00:13:32,320
Kato, silläkin on jääkaappi,
mullakin on. -Sä olet nyt outo.
183
00:13:32,400 --> 00:13:35,800
-Mä en ole koskaan
ajatellut sitä ihmisenä.
184
00:13:35,880 --> 00:13:39,880
Toki olen tiennyt, että se on
hiilipohjainen elämänmuoto, -
185
00:13:39,960 --> 00:13:44,560
ja olisin veikannut, että sillä on
jääkaappi ja se syö lautasilta, -
186
00:13:44,640 --> 00:13:49,040
mutta on tämä silti silmiä avaavaa.
-Olisko sulla huono omatunto, -
187
00:13:49,120 --> 00:13:52,120
kun sä olet aina
vihannut sitä julkisesti?
188
00:13:52,200 --> 00:13:56,840
Ja kun se on nyt mahdollisesti
kuollut, sulla on huono omatunto.
189
00:13:56,920 --> 00:14:01,680
-Ei se ole kuollu! -Toivotaan niin...
-Kuinka sä voit olla noin tunteeton?
190
00:14:01,760 --> 00:14:04,360
-Mä en ole tunteeton, sä olet.
191
00:14:04,440 --> 00:14:08,040
-Minä? Hah, no nyt kyllä... Ai minä?
192
00:14:08,120 --> 00:14:13,120
Miten niin? -Sä olet tyypillinen nyky-
erkki, joka ei piittaa muista yhtään.
193
00:14:13,200 --> 00:14:17,800
Sitten ku niille käy jotain, sä aloitat
makaaberin julkisuremisen, -
194
00:14:17,880 --> 00:14:21,880
jossa on kyse vaan susta itsestäs.
-Ei pidä paikkaansa!
195
00:14:21,960 --> 00:14:25,360
-Sä päivität Facebookia nytkin.
-No, en tasan... Oho.
196
00:14:25,440 --> 00:14:29,440
Mites mä oon tällasen muistosivun
menny perustamaan? -Niin.
197
00:14:29,520 --> 00:14:31,520
(Kukko kiekuu.)
198
00:14:31,800 --> 00:14:35,800
Oikein kamalaa huomenta kaikille.
Myös teille, joista en pidä.
199
00:14:35,880 --> 00:14:38,880
Tällaisena hädän hetkenä
olemme yhtä.
200
00:14:38,960 --> 00:14:42,960
Ohjelman entinen juontaja
Juhani Kontiovaara -
201
00:14:43,040 --> 00:14:48,040
on jo neljättä päivää kadoksissa.
Juhani, ilmoittaudu kotiin. Jooko?
202
00:14:48,120 --> 00:14:52,960
Meillä on vieraana Pirkka-Pekka
Petelius ja Aake Kalliala.
203
00:14:53,040 --> 00:14:58,040
He ovat pyynnöstäni sopineet, ja
esittävät kaikki apuva-sketsit livenä.
204
00:14:58,120 --> 00:15:00,120
Olkaa hyvä, pojat.
205
00:15:00,200 --> 00:15:04,800
-Voi miestä! Mitähän on
käynyt hänelle? -En tiedä.
206
00:15:04,880 --> 00:15:10,280
Voimme valmistautua siihen, ettei
häntä löydy ennen kuin lumi sulaa.
207
00:15:10,360 --> 00:15:14,960
Toki sadettuaan hänen päällensä
ensin, onhan nyt ensilumi.
208
00:15:22,600 --> 00:15:25,600
Pojat, mä olin joskus jotain.
209
00:15:25,680 --> 00:15:30,680
Oonks mä kertonu, että olin joskus
jotain? -Olet! -Kerron sen kuitenkin.
210
00:15:30,760 --> 00:15:35,360
Eiks juoppopiireissä oo tapana
toistella elämäntarinoita katkerana?
211
00:15:35,440 --> 00:15:40,800
Anyway, mä olin joskus jotain.
Antakaa huikka, veljet siltojen alla.
212
00:15:40,880 --> 00:15:46,280
-Tossa. -Vai pitääks meidän
nahistella siitä ensin? -Ei, ota vaan.
213
00:15:49,040 --> 00:15:53,880
-Pitäiskö luritella jotain humalassa?
Mitäs densopiireissä lauletaan?
214
00:15:53,960 --> 00:15:58,360
Onks rillumareita edelleen? -Ole nyt
hiljaa ja anna meiän tuijottaa -
215
00:15:58,440 --> 00:16:03,040
virran tummiin pyörteisiin. -Joo,
mäkin tuijotan. Toi on hyvä, hei.
216
00:16:04,040 --> 00:16:08,040
Oli elämän valttikortit mulla...
217
00:16:09,040 --> 00:16:11,040
Joo, joo joo.
218
00:16:15,000 --> 00:16:19,600
-Pitkänsillan alla on juoppojen
kähinää. Kaikille autoille tiedoksi.
219
00:16:19,680 --> 00:16:23,080
-Ketä ne siellä häiritsee?
Meillä on ruoka kesken.
220
00:16:23,160 --> 00:16:26,760
-Juopot eivät pidä
seurueen uudesta jäsenestä.
221
00:16:26,840 --> 00:16:29,440
Selittelee Telvis-palkinnoistaan -
222
00:16:29,520 --> 00:16:34,120
ja laulaa humoristisesti
yhteen liitettyjä pikapotpureita.
223
00:16:35,800 --> 00:16:40,600
-The long
and winding road is long
224
00:16:41,600 --> 00:16:47,000
From which there is...
No no, no no no no, no no no no, -
225
00:16:47,080 --> 00:16:49,480
no no there's no limit!
226
00:16:49,560 --> 00:16:52,560
-Juhani! -Pöysti, vanha naama.
227
00:16:52,640 --> 00:16:57,240
Saanko esitellä uudet ystäväni:
Deesa ykkönen ja kakkonen.
228
00:16:57,320 --> 00:17:01,520
-Voitteko viedä tämän pois,
häiritsee meidän dokaamista!
229
00:17:01,600 --> 00:17:05,880
-Sun vaimo on huolissaan, ja koko
Aamutelevisiota katsova Suomi.
230
00:17:05,960 --> 00:17:08,000
-Kukaan ei välitä.
231
00:17:08,080 --> 00:17:12,080
Sanooks deekut vielä, että
"kukaan ei välitä"? -Laita se maijaan
232
00:17:12,160 --> 00:17:15,760
Sen on hyvä selvitä putkassa yön yli.
-Minua ette vie minnekään!
233
00:17:15,840 --> 00:17:19,440
Missä vaiheessa lasken housuuni?
Eiks deekuilla oo aina märät housut,-
234
00:17:19,520 --> 00:17:23,920
ku niitä raahataan maijaan? Vai onks
se ihan fiilispohjalta, että millon?
235
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
(Kukko kiekuu.)
236
00:17:27,400 --> 00:17:31,400
Juhani, nyt kun olet selvin päin,
niin saat mennä kotiin.
237
00:17:31,480 --> 00:17:36,480
Ja pysy hyvä mies erossa viinasta.
-Joo. Et viittis lainata satasta?
238
00:17:36,560 --> 00:17:40,560
Olen ihan broke ja tarvitsen rahaa
bussilippuun. -Toki, toki...
239
00:17:41,480 --> 00:17:44,880
Sata euroa bussilippuun!
-Asun syvällä Espoossa.
240
00:17:44,960 --> 00:17:47,360
No hitto, viinaan se menee.
241
00:17:47,440 --> 00:17:51,440
Eiks juopot heitä nykyään
rehellisesti, että menee viinaan?
242
00:17:51,520 --> 00:17:53,880
Suoraan, et viinaan?
243
00:17:55,480 --> 00:17:58,480
-Mites Kontiovaara jaksoi?
-Hienosti.
244
00:17:58,560 --> 00:18:02,600
Mies laittoi sähköpostia ja kiitteli
yömajoituksesta. -No, hyvä.
245
00:18:02,680 --> 00:18:07,080
-Kivasti kiitteli. Ja ystävyydestä
kiitteli, ja yhteisistä vuosista.
246
00:18:07,160 --> 00:18:11,600
Ja kaikille teille lähetteli terveisiä
ja käski muistella häntä hyvällä.
247
00:18:11,680 --> 00:18:17,200
Käski olla surematta. Kertoi olevansa
menossa parempaan paikkaan ja...
248
00:18:18,200 --> 00:18:20,200
Jumalauta!
249
00:18:20,280 --> 00:18:22,760
Unohdin ajastaa Viking Loton!
250
00:18:22,840 --> 00:18:27,680
Niin, kiitteli kaikkia ja
tilitti katkerana siinä... -Lääkkeet!
251
00:18:29,640 --> 00:18:34,120
-Jumalauta! Aikoo satuttaa
itseään mies! Autoon!
252
00:18:36,400 --> 00:18:38,400
-Aaah, Koskenkorva.
253
00:18:38,480 --> 00:18:42,480
Kuinka usein olen kuohuihisi
murheeni hukuttanut, -
254
00:18:42,560 --> 00:18:46,600
kuinka usein aikani kuluksi
etiketistäsi ladot laskenut.
255
00:18:46,680 --> 00:18:49,080
-Ja huomenta taas kaikille.
256
00:18:51,800 --> 00:18:55,800
-Voi Jeesus,
lampaasi on yksin ja hukassa.
257
00:18:55,880 --> 00:18:59,880
Minä rukoilen, anna minulle
vanha elämäni takaisin, -
258
00:18:59,960 --> 00:19:03,360
ja lupaan ylistää sinua
elämäni jokainen päivä.
259
00:19:03,440 --> 00:19:06,480
Enkä yksityisesti,
kuten Raamatussa toivoit, -
260
00:19:06,560 --> 00:19:10,560
vaan hurskaan julkisesti sanaasi
ihmisten naamaan tunkien, -
261
00:19:10,640 --> 00:19:16,040
niin kuin tiedän, että sisimmässäsi
haluaisit. Jeesus, anna merkki.
262
00:19:16,120 --> 00:19:18,520
(Kello tikittää.)
263
00:19:31,000 --> 00:19:35,000
Seuraavaksi meillä on vieraana
YK:n pääsihteeri Ban Ki-Moon, -
264
00:19:35,080 --> 00:19:38,960
joka on luvannut laulaa
teidän katsojien toivomia biisejä.
265
00:19:39,040 --> 00:19:41,440
-Jeesus, merkin saa vielä laittaa.
266
00:19:41,520 --> 00:19:45,920
Venaan vielä hetken.
Tiedän, että olet kiireinen. Jesse?
267
00:19:57,000 --> 00:19:58,440
Jeesus!
268
00:19:58,520 --> 00:20:01,240
-Juhani! -Rauno!
269
00:20:02,240 --> 00:20:04,640
-Niina! -Jumalauta!
270
00:20:05,640 --> 00:20:07,640
(Kukko kiekuu.)
271
00:20:08,760 --> 00:20:11,760
Aivan mahtavaa huomenta,
ja Jeesus.
272
00:20:11,840 --> 00:20:14,840
Kuten tarkkaavaisimmat
ehkä huomasivat, -
273
00:20:14,920 --> 00:20:19,320
uusi aamujuontajamme Niina joutui
ikävän lamppuonnettomuuden uhriksi
274
00:20:19,400 --> 00:20:21,800
Minä sain työpaikkani takaisin -
275
00:20:21,880 --> 00:20:25,880
suostuttuani alentamaan palkkaani
400 euroon vuodessa.
276
00:20:25,960 --> 00:20:30,360
Se ei toki ole paljoa, mutta ihmiset,
minä olen löytänyt elämääni -
277
00:20:30,440 --> 00:20:34,840
paljon tärkämmän asian kuin raha,
nimittäin Jeesuksen.
278
00:20:34,920 --> 00:20:40,320
Ihmiset, minä en aikaisemmin ollut
Jeesuksesta kauhean kiinnostunut.
279
00:20:40,400 --> 00:20:45,800
Elin elämääni itsekkäästi, menetin
työni, aloin juoda ja vajosin pohjalle.
280
00:20:45,880 --> 00:20:48,880
Mutta silloin käännyin
Jeesuksen puoleen -
281
00:20:48,960 --> 00:20:52,280
ja pyysin kaikkea
menettämääni takaisin heti.
282
00:20:52,360 --> 00:20:57,360
Koska toimin nopeasti, sain syntini,
esimerkiksi ammuskeluni, anteeksi.
283
00:20:57,440 --> 00:21:00,840
Ja myös velkani, jotka ovat
vanhan Juhanin velkoja.
284
00:21:00,920 --> 00:21:03,840
Uusi Juhani ei ole
keneltäkään lainannut.
285
00:21:03,920 --> 00:21:06,360
-Jumalauta, sinne meni huntti!
286
00:21:06,440 --> 00:21:10,960
-Jeesus. Ja tänään meillä on
vieraana tasavallan presidentti -
287
00:21:11,040 --> 00:21:15,880
sekä Beatlesin elossa olevat jäsenet
Paul ja Ringo. Otetaas heidät sisään.
288
00:21:15,960 --> 00:21:19,960
-Mitä? Meillä on vuoden
nuori keski-ikäinen ja mies, -
289
00:21:20,040 --> 00:21:23,280
joka ennustaa
kesän sään tyttärensä aknesta.
290
00:21:23,360 --> 00:21:26,360
-Kuules, kyllä me
pystymme parempaan.
291
00:21:26,440 --> 00:21:29,320
Jeesus. -Mit... mit...?
292
00:21:29,400 --> 00:21:32,400
-Jeesus. -Mitä sä teet? -Jeesus?
293
00:21:32,480 --> 00:21:37,080
-Mitä sä teet?
-Jeesus, Juhani täällä.
294
00:21:37,160 --> 00:21:41,560
Hoitaisitko tänne ne vieraat,
joista aamulla puhuin. Jeesus?
295
00:21:41,640 --> 00:21:43,640
Jeesus, Jeesus hei.
296
00:21:44,640 --> 00:21:50,040
J-mies, haloo! Ai jumankekka,
Jesse on hyljännyt minut.
297
00:21:50,120 --> 00:21:55,120
No, palaan takaisin alkuperäiseen
hengelliseen kotiini, wiccalaisuuteen
298
00:21:55,200 --> 00:21:56,480
Uutisiin.
299
00:21:58,280 --> 00:22:02,160
-Helvetin Kontiovaara!
Pelästytti kaikki puolikuoliaaksi, -
300
00:22:02,240 --> 00:22:05,640
ampui sua
ja istuu tyytyväisenä taas sohvalla.
301
00:22:05,720 --> 00:22:10,120
-Kivasti löysi Jeesuksen, ei pidä
pilkata Juhania. -Se ampui sua.
302
00:22:10,200 --> 00:22:14,240
Eikä edes pyydä anteeks, vaan säälii
itteään. -Se oli vanha Juhani.
303
00:22:14,320 --> 00:22:19,000
Älkäämme heittäkö ensimmäistä
kiveä ikävästi. -Mikä vanha Juhani?
304
00:22:19,080 --> 00:22:23,080
-Se jumalaton, itsekeskeinen,
paholaisen viettelemä Juhani.
305
00:22:23,160 --> 00:22:27,160
Tätä uutta Juhania ei tule rangaista
vanhan Juhanin synneistä.
306
00:22:27,240 --> 00:22:31,240
Nyt otamme ihan rauhassa
ja jätämme syytteet nostamati.
307
00:22:31,320 --> 00:22:36,320
Ja tuhoamme todisteet ja annamme
asian olla... -Ei! Aion tehdä raportin.
308
00:22:36,400 --> 00:22:40,800
-Älköön se, joka tulee luokseni,
joutuko lusimaan, -
309
00:22:40,880 --> 00:22:45,880
sillä hän on katuva ja kamalan
mukava. Hesekiel 16:4. -Ei edes ole.
310
00:22:45,960 --> 00:22:50,960
-Älköön häntä, joka on kännissä
haulikon kanssa heilunut, tuomittako
311
00:22:51,040 --> 00:22:54,440
Sillä muuten
teidät saatetaan tuomita, -
312
00:22:54,520 --> 00:22:59,520
kun haulikon kanssa olette aikananne
heiluman. Luther Matteus. -Päästä!
313
00:22:59,600 --> 00:23:04,600
-Et mene! Älköön hän, joka on
kivasti syntejään pyytänyt anteeksi,-
314
00:23:04,680 --> 00:23:09,680
ja kaikkea itse sössimäänsä pyytänyt
korjattavaksi, tulko tuomituksi.
315
00:23:09,760 --> 00:23:14,360
Sillä hän on pahalle mielelle
sellaisesta tuleva. -Nyt, jumalauta!
316
00:23:14,440 --> 00:23:18,840
Okei, mä annan olla. Päästä mut!
-Mene sitten. -Ihme hemmo.
317
00:23:18,920 --> 00:23:23,320
-Sinne meni Pöysti. Jumalaton,
kadotukseen matkalla oleva Pöysti.
318
00:23:23,400 --> 00:23:27,400
Samaan aikaan Repomies
kivasti taivaaseen livahtaa, -
319
00:23:27,480 --> 00:23:32,480
harppua soittelee, Tapio Rautavaaran
ja Ansa Ikosen kanssa kahvittelee, -
320
00:23:32,560 --> 00:23:36,960
pilven reunalta alas syljeskelee,
Pöystiä syljeskelee.
321
00:23:37,040 --> 00:23:41,040
Helvetissä natsien kanssa
hiiliä talikoivaa Pöystiä -
322
00:23:41,120 --> 00:23:45,520
nunnien kanssa syljeskelee Rauno.
Näin on tapahtuva!
323
00:23:45,600 --> 00:23:49,200
Ja vähän jo etukäteen
alas Pöystiä syljeskelee. Phyi.
324
00:23:49,280 --> 00:23:52,280
-Hei! -Talikoi poika, talikoi!
325
00:23:52,360 --> 00:23:54,760
Phyi, phyi.
326
00:24:17,320 --> 00:24:19,920
Tekstit: Kari Vetri
Yle
327
00:24:20,000 --> 00:24:21,40031973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.