Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,221 --> 00:00:25,621
WE ONLY HAVE ONE LIFE!
2
00:02:14,022 --> 00:02:17,267
We only have one life to live.
3
00:02:17,309 --> 00:02:21,521
If we don't enjoy it,
why live it.
4
00:02:24,899 --> 00:02:27,444
Good morning, Mr. Warden.
5
00:03:22,999 --> 00:03:27,128
Isn't it a nice day today,
Mr. Warden?
6
00:04:07,961 --> 00:04:10,756
We've got a nice meal today,
Mr. Warden. Come join us.
7
00:04:10,798 --> 00:04:14,301
Are you pulling my leg?
Go away!
8
00:04:16,345 --> 00:04:18,348
- He's going to drive me crazy.
- What did he do this time?
9
00:04:18,432 --> 00:04:22,518
He whistles and sings all day.
How can he be so cheerful?
10
00:04:22,560 --> 00:04:25,605
- Are you coming to the tavern tonight?
- No, I got the night-shift.
11
00:04:25,688 --> 00:04:29,650
- Have a cigarette.
- I'm still on duty.
12
00:04:30,535 --> 00:04:32,779
He is very upset.
13
00:04:43,456 --> 00:04:47,543
Don't be like that.
It's just a night, it'll pass.
14
00:04:47,793 --> 00:04:50,755
How will it pass?
15
00:04:53,383 --> 00:04:56,428
- Have a cigarette.
- Thank you.
16
00:05:01,015 --> 00:05:06,770
Us wardens aren't much different than
the prisoners. We're both behind bars.
17
00:05:06,871 --> 00:05:10,775
- That's so true. Goodnight.
- Have fun.
18
00:05:11,567 --> 00:05:13,612
Let's go.
19
00:05:15,571 --> 00:05:19,660
- The girls will be there tonight.
- Get of my case!
20
00:05:27,417 --> 00:05:30,504
We've only got one life to live.
21
00:05:30,587 --> 00:05:34,674
If we don't we don't enjoy it,
why live it.
22
00:06:15,424 --> 00:06:17,676
Silence!
23
00:06:20,721 --> 00:06:24,725
Didn't you hear the last post?
Come here.
24
00:06:30,397 --> 00:06:34,402
- Have a cigarette.
- Thank you very much.
25
00:06:43,493 --> 00:06:48,082
- How can you sing behind bars?
- How?
26
00:06:49,357 --> 00:06:52,545
- Like a canary in the cage.
- Are you pulling my leg?
27
00:06:52,911 --> 00:06:57,007
You gave me a good cage.
You feed and water me, with no charge.
28
00:06:57,257 --> 00:07:01,345
Six months now, I found my peace of mind.
Why not sing?
29
00:07:01,471 --> 00:07:04,139
- Aren't you sad?
- What is there to be sad about?
30
00:07:04,264 --> 00:07:06,600
You are behind bars.
31
00:07:06,976 --> 00:07:09,312
That doesn't make any impression
to me.
32
00:07:09,437 --> 00:07:13,482
Even when I was in the outside world,
I was behind bars.
33
00:07:13,774 --> 00:07:17,736
- How were you behind bars?
- How?
34
00:07:18,655 --> 00:07:23,833
I was a cashier in a bank.
35
00:07:31,792 --> 00:07:35,087
Forty-nine.
Please, count it.
36
00:07:35,170 --> 00:07:38,757
- It's right.
- You count it, too.
37
00:07:42,262 --> 00:07:45,598
We got only one life to live.
38
00:07:45,890 --> 00:07:49,936
If we don't enjoy it,
why live it.
39
00:07:50,061 --> 00:07:54,232
For goodness sake! What's up
with you and that silly song?
40
00:07:54,357 --> 00:07:56,526
It's not silly at all, it's deep.
41
00:07:56,609 --> 00:07:59,946
Stop it before I make a mistake
and have a deficit.
42
00:08:00,113 --> 00:08:02,949
Take it to the cashier's desk.
43
00:08:08,121 --> 00:08:09,330
Silly!
44
00:08:09,414 --> 00:08:11,749
- Take this too, Mr. Cleon.
- Thank you, Miss.
45
00:08:11,874 --> 00:08:15,961
Do you know a good film playing
in theatres this week?
46
00:08:16,087 --> 00:08:20,217
- I never go to the movies, Miss.
- Sorry.
47
00:08:21,551 --> 00:08:24,679
- Were they correct?
- They were correct.
48
00:08:25,513 --> 00:08:27,599
Stupid!
49
00:08:28,183 --> 00:08:32,228
- It was a hint. Didn't you get it?
- Get what?
50
00:08:32,395 --> 00:08:35,773
If I weren't married,
I'd show you.
51
00:08:35,898 --> 00:08:38,735
- Take her to the movies
in the afternoon. -Me?
52
00:08:38,818 --> 00:08:40,737
- Who me?
- Are you crazy?
53
00:08:40,904 --> 00:08:43,740
- How much does the ticket cost?
- Twelve drachmas.
54
00:08:46,367 --> 00:08:51,665
12 for her and 12 for me, 24.
And a drachma for the usherette, 25.
55
00:08:52,207 --> 00:08:56,252
- And a pastry I'll have to buy her...
- Come on, Cleon...
56
00:08:56,669 --> 00:09:00,674
You have to count everything?
"We've got only one life to live"...
57
00:09:00,716 --> 00:09:02,001
didn't you hear the song?
58
00:09:02,009 --> 00:09:05,804
I heard did,
but the numbers say otherwise.
59
00:09:05,929 --> 00:09:09,974
You know how ironic it is to count
millions and owe two months rent?
60
00:09:10,266 --> 00:09:13,561
I wonder how people make money?
61
00:09:13,811 --> 00:09:18,233
I graduated from trading school
with honors and where did that get me?
62
00:09:18,358 --> 00:09:23,405
I'm a small time employee.
Don't laugh, Mr. Manolis.
63
00:09:23,988 --> 00:09:28,452
I got honors in school
and a big zero in life. Nothing!
64
00:09:30,620 --> 00:09:33,665
- Your number, sir?
- Twelve.
65
00:09:33,915 --> 00:09:38,295
- I closed the deal on the spot.
- It was a 10.000 gold coins deal.
66
00:09:38,379 --> 00:09:42,341
- You were broke, how did you close it?
- On goodwill.
67
00:09:42,383 --> 00:09:45,177
I went to the hotel and found
the German representative.
68
00:09:45,344 --> 00:09:50,432
"I'm interested in this deal", I tell him,
"3.000 gold coins". He said no.
69
00:09:50,557 --> 00:09:55,146
"5.000 gold coins", he said no,
"I have an offer for 10.000 gold coins".
70
00:09:55,396 --> 00:10:01,943
I tell him: "We have a deal. 10.000 for
me and 10% commission for you".
71
00:10:01,986 --> 00:10:05,364
- Get it?
- You're great. Goodbye.
72
00:10:07,699 --> 00:10:10,869
What are you looking at?
Didn't I give you my number?
73
00:10:10,994 --> 00:10:14,873
- Come on! I'm in a hurry!
- Yes, sir.
74
00:10:21,380 --> 00:10:25,426
- Count it, please.
- You just counted it in front of me.
75
00:10:25,593 --> 00:10:29,347
- Please, count it.
- You are fussy!
76
00:10:29,389 --> 00:10:31,807
Please, sir!
77
00:10:32,975 --> 00:10:36,979
- After leaving the cashier's desk...
- No mistake is granted.
78
00:10:37,021 --> 00:10:41,192
- Why should you care?
- What if I made a mistake?
79
00:10:46,406 --> 00:10:48,574
Please, sir! I'm in a hurry.
80
00:10:48,699 --> 00:10:52,787
- My plane is leaving at two.
- They are right.
81
00:10:54,413 --> 00:10:57,208
Forgive me, Mr. Paparakis.
Your number, please?
82
00:10:57,291 --> 00:11:01,796
- Fourteen.
- Nothing's here yet. You must wait.
83
00:11:13,767 --> 00:11:15,476
- Mr. Cleon, your coffee.
- Thank you.
84
00:11:15,518 --> 00:11:17,604
- Will you pay it now?
- No, write it down.
85
00:11:17,729 --> 00:11:21,399
- From today we charge 2,20.
- Why?
86
00:11:21,482 --> 00:11:24,360
- Did the coffee's value go up?
- No, the sugar's.
87
00:11:24,486 --> 00:11:27,614
- Give me a cigarette.
- Get it, friend?
88
00:11:27,739 --> 00:11:31,910
I live around millions and I have to consider
quitting smoking to cover my expenses.
89
00:11:36,497 --> 00:11:40,710
- What will happen with me?
- What can happen, Mr. Paparakis?
90
00:11:40,877 --> 00:11:43,922
- Nothing's here yet.
- What does that mean?
91
00:11:44,005 --> 00:11:46,174
My plane leaves at two!
92
00:11:46,299 --> 00:11:50,011
- We forgot about Paparakis!
- You still have his papers here?
93
00:11:50,094 --> 00:11:54,099
Ntinos, give me Mr. Paparakis'
pass book.
94
00:11:54,182 --> 00:11:56,684
The general director!
95
00:11:57,102 --> 00:12:01,940
It's my fault that I choose
to deal with a rotten bank!
96
00:12:02,165 --> 00:12:05,819
- Its employees are fooling around!
- Please, don't shout!
97
00:12:05,986 --> 00:12:10,031
You are audacious!
A bank's cashier smoking like a chimney!
98
00:12:11,992 --> 00:12:17,588
- Who is smoking?
- The cashier. And at 2 my plane leaves!
99
00:12:19,124 --> 00:12:23,211
- Where is Mr. Paparakis' pass book?
- It's not here yet.
100
00:12:27,007 --> 00:12:31,220
Moron! Finish your work
and present yourself in my office.
101
00:12:46,110 --> 00:12:48,821
I want to speak to the president.
102
00:12:49,071 --> 00:12:54,242
I haven't decided yet when I'm leaving
for Europe. I'll notify you on time.
103
00:12:57,579 --> 00:13:00,040
- Mr. Cleon.
- Mr. Director...
104
00:13:00,124 --> 00:13:05,129
Shut up, you fool! Smoking on duty
is unheard of!
105
00:13:05,629 --> 00:13:08,674
Lighter, please.
106
00:13:12,428 --> 00:13:15,515
You know what
the name Paparakis means?
107
00:13:15,640 --> 00:13:18,475
Our bank relies on clients like that!
108
00:13:18,643 --> 00:13:22,105
I took it over
when it was a wreck...
109
00:13:22,188 --> 00:13:23,915
and I turned it into a real bank!
110
00:13:23,998 --> 00:13:27,484
The branch office of Thessalonica.
111
00:13:27,610 --> 00:13:29,737
It's me. Accept.
112
00:13:29,820 --> 00:13:33,699
- The branch office of Patra.
- Of course it's me. Do not accept.
113
00:13:33,741 --> 00:13:35,367
Keep notes.
114
00:13:35,492 --> 00:13:37,703
What are you standing here for?
Go back to your desk!
115
00:13:37,745 --> 00:13:39,997
You told me to present myself,
Mr. President.
116
00:13:40,122 --> 00:13:43,334
Right, I forgot. Note it down, Miss.
You'll pay a fine of 100 drachmas.
117
00:13:43,459 --> 00:13:46,629
- But, Mr. President...
- Back to your desk! Go!
118
00:14:10,320 --> 00:14:14,407
- Have a nice appetite, Mr. Fotis.
- The best film is "Kiss me tonight".
119
00:14:14,574 --> 00:14:18,119
- Shame on you. You're a married man!
- What does that have to do with anything?
120
00:14:18,286 --> 00:14:21,497
We've only got one life to live.
I'll buy you a beer and we'll talk about it.
121
00:14:41,101 --> 00:14:46,189
- It's almost 3 o' clock, Mr. Cleon.
- I had half a drachma missing.
122
00:14:46,439 --> 00:14:50,527
- It took me an hour to find it.
- Was that worth your time?
123
00:14:50,694 --> 00:14:55,156
We are speaking
of logistic accuracy, Mr. Fotis.
124
00:14:55,407 --> 00:15:00,078
- Or else the books will be annulled.
- Why didn't Mr. Manolis help you?
125
00:15:00,495 --> 00:15:08,034
He's got a family waiting. And Miss Kitsa
asked me to check her calculations.
126
00:15:09,254 --> 00:15:11,498
My God...
127
00:15:12,924 --> 00:15:16,052
- Did the director leave?
- He's in his office.
128
00:15:17,971 --> 00:15:20,473
His barber is shaving him.
129
00:15:20,682 --> 00:15:23,852
He's expecting an important call about
his journey to Europe.
130
00:15:24,018 --> 00:15:26,313
He's got a little girlfriend!
131
00:15:27,022 --> 00:15:30,150
When is he leaving?
Did you hear?
132
00:15:31,985 --> 00:15:35,072
- Who?
- The director for Europe.
133
00:15:35,239 --> 00:15:39,034
I don't know. Leave me, Mr. Fotis.
I don't want to make a mistake.
134
00:15:39,201 --> 00:15:43,330
When you want to leave,
call me to unlock the door.
135
00:16:44,100 --> 00:16:49,029
- You wasted that cigarette, Mr. Cleon.
- What a beautiful woman!
136
00:16:49,897 --> 00:16:53,067
She's his new girlfriend.
Her name is Bibi.
137
00:16:56,154 --> 00:17:00,450
She a luxury coquette. He'll take her
to Europe with him. The sucker!
138
00:17:05,955 --> 00:17:10,001
- Have a nice appetite, Mr. Fotis.
- Goodbye, my child.
139
00:17:17,008 --> 00:17:21,604
- Finish up so we can sweep here, too.
- Alright. My bill, please.
140
00:17:23,473 --> 00:17:27,060
A plate of beans 2,80
and three breads...
141
00:17:27,143 --> 00:17:30,105
- Two breads.
- Alright... 4,80.
142
00:17:32,190 --> 00:17:36,193
- You need 20 cents change.
- Did you add your tip?
143
00:17:36,903 --> 00:17:38,946
I did. Here you are.
144
00:17:54,337 --> 00:17:58,591
- Mr. Yannis, this is a new week.
- I got the books in the cupboard.
145
00:18:02,512 --> 00:18:04,765
Look at what we've come to.
146
00:18:05,015 --> 00:18:08,810
The revenue service made us open up
an accounts department.
147
00:18:08,935 --> 00:18:12,981
- Will you write them here?
- No, I'll take them to my room.
148
00:18:13,523 --> 00:18:17,903
I was thinking of buying a pair of shoes.
Could you give me a down payment?
149
00:18:18,111 --> 00:18:25,458
Don't even talk to me about money.
Go now and don't make any mistakes.
150
00:18:25,786 --> 00:18:30,748
Mistakes? Did you know I graduate it
with honors from trade school?
151
00:18:30,874 --> 00:18:34,878
Well done.
And take this to my wife.
152
00:18:36,546 --> 00:18:38,590
Gladly.
153
00:18:38,715 --> 00:18:43,011
Tell her to make a soup
for the children.
154
00:20:00,923 --> 00:20:04,885
- There are no men like you today.
- You are too kind.
155
00:20:04,969 --> 00:20:09,056
The whole neighborhood says so:
"He got a loan to wed his sisters".
156
00:20:09,223 --> 00:20:12,977
I see them smile at me from
the pictures and I feel content.
157
00:20:13,060 --> 00:20:16,105
And they were ugly, too.
Proper monsters!
158
00:20:16,188 --> 00:20:19,817
- You couldn't call them pretty, but...
- The young one is in Kozani, right?
159
00:20:19,942 --> 00:20:22,862
The other in Katakolo
and the older one in Colorado.
160
00:20:22,987 --> 00:20:26,532
In America. That's good.
Do they at least remember you?
161
00:20:26,615 --> 00:20:30,287
All three of them.
Every New Year, they send me a card.
162
00:20:30,370 --> 00:20:32,872
"Have a happy New Year".
163
00:20:34,990 --> 00:20:37,643
- Good evening, Miss Lela.
- Where are you going?
164
00:20:37,827 --> 00:20:41,548
- Fofo invited me to her party.
- What party? Your father send fish.
165
00:20:41,631 --> 00:20:45,260
- Who'll clean it?
- I don't know. I have to go to the party.
166
00:20:45,385 --> 00:20:48,388
Let my sisters do it.
Let Cleon do it.
167
00:20:48,513 --> 00:20:51,850
And then they say it's good to have
girls to help you around the house.
168
00:20:52,016 --> 00:20:55,145
Marika! Eleni!
Your father send fish.
169
00:21:16,791 --> 00:21:18,835
Mr. Cleon!
170
00:21:21,003 --> 00:21:25,467
- Will you be our referee?
- I'm busy. I have calculations to do.
171
00:21:25,550 --> 00:21:28,178
Go play.
172
00:22:37,748 --> 00:22:39,875
Children!
173
00:22:41,126 --> 00:22:44,255
Aren't you listening?
174
00:22:48,092 --> 00:22:51,053
Please, give us the ball!
175
00:22:52,012 --> 00:22:56,058
Now I got you
in the palm of my hand.
176
00:23:02,022 --> 00:23:05,276
You'll get your ball
when I finish with my work.
177
00:23:05,317 --> 00:23:09,113
- No, we have a championship!
- We were winning 1-0.
178
00:23:09,196 --> 00:23:13,868
- No you weren't. It was an offside.
- You're playing without a referee?
179
00:23:14,035 --> 00:23:17,038
Referee!
180
00:23:19,748 --> 00:23:23,377
Are you crazy?
I've got work to do.
181
00:23:23,545 --> 00:23:26,672
Alright! I'll get my whistle.
182
00:24:09,174 --> 00:24:13,177
Why won't you go to hell?
You are turning all of us deaf!
183
00:24:13,344 --> 00:24:16,222
- Go away!
- Mr. Cleon lets us play!
184
00:24:16,306 --> 00:24:19,184
I'll get my stick
and come down to get you!
185
00:24:19,309 --> 00:24:21,978
Is he coming down?
186
00:24:23,730 --> 00:24:27,942
Go away, you mischiefs!
Don't ever come back here or I'll kill you!
187
00:24:30,945 --> 00:24:33,990
Have you no shame?
A grown man with a whistle!
188
00:24:34,073 --> 00:24:36,951
What are you looking at me for?
189
00:24:37,368 --> 00:24:40,497
Don't play crazy with me
or I'll open your head in two!
190
00:24:40,580 --> 00:24:44,667
And give me my rents tomorrow
or I'll throw you in the street! Moron!
191
00:24:56,513 --> 00:24:59,600
That was my life, Mr. Warden.
192
00:24:59,808 --> 00:25:04,295
From the cashier's desk to the basement
and from the basement to the desk.
193
00:25:05,438 --> 00:25:09,610
I was already 35 years old
and I didn't know how the years passed.
194
00:25:09,818 --> 00:25:13,864
- I had never enjoyed life.
- And when did you steal the money?
195
00:25:14,281 --> 00:25:18,577
- I didn't steal it.
- Then why are you behind bars?
196
00:25:19,370 --> 00:25:21,663
Get to the bars.
197
00:25:22,205 --> 00:25:26,577
- It's a long story.
- Was it a woman?
198
00:25:31,215 --> 00:25:35,344
- Have a cigarette.
- Thank you very much.
199
00:25:36,721 --> 00:25:40,182
- Why don't you come inside to smoke it?
- Come where?
200
00:25:40,307 --> 00:25:44,520
In the cell.
We can't stand all night.
201
00:25:44,645 --> 00:25:46,856
You're right.
202
00:25:50,943 --> 00:25:55,030
Forgive me for not opening the door,
but you have the keys.
203
00:26:10,003 --> 00:26:13,591
- They are strong locks.
- They never die.
204
00:26:21,641 --> 00:26:25,186
- Can I have a lighter?
- Here you are.
205
00:26:33,068 --> 00:26:37,782
I couldn't even enjoy a smoke in
�the bank. I dreaded the director's fine.
206
00:26:39,575 --> 00:26:44,038
He smoked his grand cigars,
owned aerodynamic cars...
207
00:26:44,080 --> 00:26:48,126
traveled to Europe
and had beautiful women.
208
00:26:48,293 --> 00:26:51,004
- The sucker!
- Why sucker, Mr. Warden?
209
00:26:51,129 --> 00:26:55,341
No woman ever looked at me.
I was young, handsome and broke.
210
00:26:56,259 --> 00:27:00,304
While he had the money.
211
00:27:00,805 --> 00:27:03,766
He had Bibi, too.
212
00:27:07,395 --> 00:27:11,608
I loved her
since the first time I saw her.
213
00:27:11,942 --> 00:27:16,696
You might ask me how.
Just like that.
214
00:27:16,988 --> 00:27:20,074
She was so beautiful!
215
00:27:20,700 --> 00:27:24,787
I saw her many times after that.
Always from a distance.
216
00:27:25,038 --> 00:27:29,459
She was leaving with the director
for Europe. It was a sure thing.
217
00:27:29,542 --> 00:27:33,546
- Mr. Fotis the clerk told me.
- Mr. Fotis was a proper tattler.
218
00:27:34,339 --> 00:27:36,633
For Europe...
219
00:27:37,050 --> 00:27:41,179
How many times had I stopped
at the showcase with the ocean liner.
220
00:27:41,387 --> 00:27:45,350
How many times didn't I dream
of a Pilgrimage to Cythera.
221
00:27:45,434 --> 00:27:47,560
To Tsirigo?
222
00:27:48,061 --> 00:27:52,316
"A pilgrimage to Cythera" is a painting
by a famous painter called Watteau.
223
00:27:55,068 --> 00:27:59,564
The journey to the island of love,
on a boat pulled by angels.
224
00:28:24,014 --> 00:28:28,101
To be with her
on a white ocean liner...
225
00:28:28,143 --> 00:28:32,355
that travels the sea
with all its lights on during the night.
226
00:28:38,111 --> 00:28:42,199
Wearing a white dinner jacket,
she's wearing a gown...
227
00:28:42,324 --> 00:28:46,579
and to have her in my arms,
dancing in the halls of the first class.
228
00:28:46,912 --> 00:28:51,166
Overwhelmed
with love and music.
229
00:28:57,798 --> 00:29:00,218
That's the pilgrimage to Cythera.
230
00:29:00,426 --> 00:29:04,305
You are going insane
due to abstinence.
231
00:29:24,325 --> 00:29:28,621
You're smoking again?
100 drachmas fine! Note it down!
232
00:29:28,788 --> 00:29:30,790
You're audacious!
233
00:29:30,957 --> 00:29:34,002
I'll consider not to give him
the leave he asked for.
234
00:29:34,043 --> 00:29:36,212
I'll bring all of you to order.
235
00:29:36,629 --> 00:29:41,176
Let's go on
with the surprise inspection.
236
00:29:45,054 --> 00:29:47,599
I'll quit smoking.
It's not worth it.
237
00:29:47,682 --> 00:29:51,061
You asked for a leave?
How come?
238
00:29:51,186 --> 00:29:55,148
After so many years, don't I deserve
a month's leave with pay?
239
00:29:57,024 --> 00:30:01,028
- You're smoking again?
- I already paid for it.
240
00:30:02,989 --> 00:30:07,076
- Mr. Panayotis, is the director in?
- He's in.
241
00:30:14,208 --> 00:30:15,627
Hello?
242
00:30:20,298 --> 00:30:23,259
It's me.
You won't do a thing.
243
00:30:23,384 --> 00:30:27,388
You'll buy bonds, as I told you.
You'll buy, you'll sell.
244
00:30:27,472 --> 00:30:29,557
Don't make me say it all over again.
245
00:30:29,641 --> 00:30:31,852
You'll sell, you'll buy.
246
00:30:32,727 --> 00:30:37,982
- How dare you come in without knocking?
- I knocked and you said "hello".
247
00:30:38,191 --> 00:30:42,237
I was on the phone, you moron!
Get out!
248
00:30:42,362 --> 00:30:46,283
- I wanted to tell you something.
- Get out, I said!
249
00:30:47,308 --> 00:30:50,203
That's how I answer
a knock on the door.
250
00:30:58,128 --> 00:31:02,090
- How was this pleasant surprise?
- Surprise?
251
00:31:02,173 --> 00:31:06,970
I was expecting 10.000 drachmas
this morning.
252
00:31:07,095 --> 00:31:12,308
- For the charity-fund, of course.
- Since it's for charity...
253
00:31:12,643 --> 00:31:15,353
we can't deny you, madam.
254
00:31:15,645 --> 00:31:18,231
It's me! Hold on!
255
00:31:20,943 --> 00:31:23,987
Won't you have a seat, madam.
256
00:31:24,154 --> 00:31:27,074
No, don't postpone it.
257
00:31:52,266 --> 00:31:55,102
You're still here?
258
00:31:56,019 --> 00:32:00,065
What are you looking at?
Can't you see I have visitors?
259
00:32:00,149 --> 00:32:02,401
Get out, you idiot!
260
00:32:07,031 --> 00:32:10,033
The man is truly stupid, dear.
261
00:32:12,036 --> 00:32:14,288
And she laughed.
262
00:32:14,622 --> 00:32:18,667
- I felt like killing him.
- I would strangle him.
263
00:32:19,168 --> 00:32:24,215
I was stupid indeed.
10.000 drachmas for her charity-fund.
264
00:32:25,107 --> 00:32:29,386
Who was I, to dare to love her?
A small little man...
265
00:32:29,803 --> 00:32:32,307
who day-dreamed behind the bars
of his desk...
266
00:32:32,373 --> 00:32:33,459
while counting
other people's money.
267
00:32:33,501 --> 00:32:37,862
- Until you stole the money!
- Please, Mr. Warden!
268
00:32:37,987 --> 00:32:39,330
Did you steal it or not?
269
00:32:39,414 --> 00:32:42,059
I open my heart to you
and you talk to me about money?
270
00:32:42,126 --> 00:32:43,978
- Don't you understand me?
- I understand you.
271
00:32:44,020 --> 00:32:46,823
- Don't you feel me?
- I feel you.
272
00:32:50,351 --> 00:32:54,171
The director agreed
to give me my leave.
273
00:32:54,196 --> 00:32:56,706
- Well done!
- I deserved it!
274
00:32:57,516 --> 00:33:01,878
I found a fairly good job
in a company clearing cesspits.
275
00:33:02,003 --> 00:33:04,798
- Good.
- It wasn't good.
276
00:33:05,006 --> 00:33:08,176
I took a leave after so many years.
277
00:33:08,260 --> 00:33:12,180
And I had Manolis over my head
singing: We have one life to live...
278
00:33:12,305 --> 00:33:17,692
If we don't enjoy it,
why live it.
279
00:33:25,026 --> 00:33:30,172
You were right, Manolis.
It is deep.
280
00:33:30,223 --> 00:33:33,201
- I told you so.
- We only have one life to live.
281
00:33:33,326 --> 00:33:36,538
- Are you closed?
- Can't you read the sign?
282
00:33:36,746 --> 00:33:39,124
Tomorrow, madam.
283
00:33:39,708 --> 00:33:44,045
- Aren't you taking your leave tomorrow?
- I am, but instead of enjoying it...
284
00:33:45,612 --> 00:33:48,633
I'll pass it with the books
of the cesspits clearing company.
285
00:33:49,509 --> 00:33:53,847
- Five million. Got anymore?
- No. Give it so I can close down.
286
00:33:57,392 --> 00:34:00,645
And with all these bad thoughts,
I can't even smoke a cigarette.
287
00:34:00,770 --> 00:34:03,065
- Smoke. He's not here.
- Who?
288
00:34:03,231 --> 00:34:07,736
- The director is in Thessalonica.
- Wasn't he leaving for Europe?
289
00:34:08,153 --> 00:34:11,239
He's leaving tomorrow, too.
290
00:34:12,991 --> 00:34:17,079
With your beautiful Bibi.
It's for sure, Mr. Fotis told me.
291
00:34:17,162 --> 00:34:19,581
Give me a cigarette.
292
00:34:20,040 --> 00:34:24,669
If he could only see me smoking
and tell me just one word.
293
00:34:26,338 --> 00:34:30,551
- You'd see me then!
- What would you do? You're scared of him.
294
00:34:30,676 --> 00:34:34,805
Don't forget that sheep
sometimes turn into lions.
295
00:34:35,263 --> 00:34:39,226
I'd tell him: Mr. Director,
why shouldn't I smoke.
296
00:34:39,351 --> 00:34:44,148
Why do you smoke your huge cigars?
Who are you? Answer me!
297
00:34:44,565 --> 00:34:46,901
Who are you to smoke?
298
00:34:47,067 --> 00:34:49,069
Well done, Mr. Cleon!
299
00:34:49,277 --> 00:34:51,572
- Sit down.
- Leave me, Manolis.
300
00:34:51,697 --> 00:34:54,074
He's been torturing me for years.
301
00:34:54,241 --> 00:34:56,911
I'm not afraid of you, Mr. Director!
What can you do to me?
302
00:34:57,036 --> 00:35:00,121
Are you going to fine me?
I don't give a damn!
303
00:35:00,205 --> 00:35:04,293
You are ridiculous, Mr. Director!
Lighter, please.
304
00:35:06,003 --> 00:35:08,248
Right away.
Cleon, a call for you.
305
00:35:08,289 --> 00:35:09,941
Coming.
306
00:35:12,759 --> 00:35:16,013
Hello?
Speaking. Who?
307
00:35:17,180 --> 00:35:21,185
I can't hear you well.
Thessalonica?
308
00:35:23,312 --> 00:35:27,316
Yes, Mr. Director.
At your command, Mr. Director.
309
00:35:28,776 --> 00:35:32,863
Evlambia Koumoundouropoulou...
With no receipt.
310
00:35:33,280 --> 00:35:36,075
Goodbye, Mr. Director.
311
00:35:38,202 --> 00:35:42,540
- You wasted your cigarette, Mr. Cleon.
- Even from Thessalonica?
312
00:35:44,041 --> 00:35:46,252
They are right to call you stupid!
313
00:35:53,968 --> 00:35:57,179
Cleon, they're asking for you.
314
00:36:01,976 --> 00:36:06,064
So you are the cashier.
Unfortunately, you are closed.
315
00:36:06,230 --> 00:36:09,108
- It doesn't matter.
- My name is...
316
00:36:09,192 --> 00:36:10,276
Bibi.
317
00:36:10,401 --> 00:36:13,404
- How do you know?
- He's an admirer.
318
00:36:13,529 --> 00:36:17,158
- My admirer?
- What are you talking about, Manolis?
319
00:36:17,366 --> 00:36:20,620
- He admires you from a distance.
- Don't listen to him.
320
00:36:20,745 --> 00:36:25,208
- Why are you blushing?
- I'm not blushing.
321
00:36:25,917 --> 00:36:31,447
I'm flattered I have
such a charming admirer.
322
00:36:33,007 --> 00:36:36,511
Shall we go to the desk
so you can give me the money?
323
00:36:36,594 --> 00:36:38,679
The money?
324
00:36:39,014 --> 00:36:41,593
Didn't your director inform you?
325
00:36:42,894 --> 00:36:47,394
It's about the charity-fund.
326
00:36:47,689 --> 00:36:53,259
- I have no idea.
- He told me he'd call you.
327
00:36:54,279 --> 00:36:57,532
You must be
Evlambia Koumoundouropoulou.
328
00:36:57,699 --> 00:37:00,744
Come to the desk, please.
329
00:37:05,206 --> 00:37:10,170
If my godfather wasn't dead, I'd kill him.
Here is my identity card.
330
00:37:12,005 --> 00:37:15,508
Manolis give me 50.000, please.
331
00:37:17,344 --> 00:37:20,013
- Thank you.
- Please, count it.
332
00:37:20,222 --> 00:37:22,348
It's sealed.
333
00:37:22,432 --> 00:37:24,434
Goodbye.
334
00:37:31,608 --> 00:37:36,279
So that is the director's girlfriend.
Beautiful woman, right Manolis?
335
00:37:36,905 --> 00:37:39,366
A luxury animal.
336
00:37:39,491 --> 00:37:41,952
Cleon, wake up!
337
00:37:43,537 --> 00:37:45,872
Give me the seal.
338
00:37:46,164 --> 00:37:49,626
- She forgot her identity card.
- Give me the seal first!
339
00:37:49,751 --> 00:37:51,962
Come here, you lunatic!
340
00:37:52,004 --> 00:37:55,215
Are you crazy?
Give me the seal!
341
00:38:07,270 --> 00:38:10,313
He's gone crazy.
He forgot the identity card.
342
00:38:10,480 --> 00:38:12,733
Bring it here.
We'll see how old she is.
343
00:38:12,816 --> 00:38:16,069
- It's not right.
- Guys, her identity card!
344
00:38:16,820 --> 00:38:20,657
Koumoundouropoulou Evlambia.
Born in 1930.
345
00:38:55,068 --> 00:38:58,738
- And that ring is nice, too.
- Look! It's Bibi!
346
00:38:58,988 --> 00:39:05,578
They say she's going out with the bank
director of Trade and Credit Bank.
347
00:39:05,662 --> 00:39:08,498
She's involved with
a married man again.
348
00:39:08,581 --> 00:39:11,292
This time, his wife found out
and there's going to be a scandal.
349
00:39:11,500 --> 00:39:14,336
What a pity. I knew her from
private school. She wasn't bad.
350
00:39:14,462 --> 00:39:16,506
She was stupid, proud and silly.
351
00:39:16,756 --> 00:39:20,060
Let's go, I don't want
to talk to her.
352
00:39:26,474 --> 00:39:30,228
- You look great in that necklace.
- Were you following me?
353
00:39:30,353 --> 00:39:34,398
- You forgot your identity card.
- Give it to me.
354
00:39:35,441 --> 00:39:38,527
- What did I do with it?
- Don't tell me you lost it.
355
00:39:38,569 --> 00:39:41,822
I need it.
I'm traveling tomorrow.
356
00:39:42,365 --> 00:39:45,659
- I hope you don't commit suicide.
- Are you leaving with the director?
357
00:39:45,744 --> 00:39:49,748
Did you know that
his wife found out?
358
00:39:49,915 --> 00:39:53,251
- You are being audacious!
- I'm telling you because...
359
00:39:53,376 --> 00:39:56,755
It's not your fault.
I shouldn't have talked to a moron.
360
00:39:56,922 --> 00:39:59,800
Find my identity card
or else you'll get in trouble.
361
00:39:59,925 --> 00:40:02,928
Of course we'll find it.
362
00:40:03,011 --> 00:40:06,807
I must have dropped between
here and the bank.
363
00:40:07,015 --> 00:40:11,227
Your director was right about you.
You are truly stupid.
364
00:40:18,193 --> 00:40:20,195
Stupid...
365
00:40:20,279 --> 00:40:24,324
As if all the rest weren't enough,
she had to say it too.
366
00:40:25,116 --> 00:40:28,620
And who are you to call me stupid?
Who are you, lady?
367
00:40:28,745 --> 00:40:31,998
A coquette who chases after
married men! The suckers!
368
00:40:32,082 --> 00:40:34,084
Shouldn't I tell her so?
369
00:40:34,126 --> 00:40:36,920
If I had money, she'd
find me clever and charming, too.
370
00:40:37,046 --> 00:40:39,255
If I had money!
371
00:40:41,675 --> 00:40:45,804
I went to the bank, furious,
to close down my cashier's desk.
372
00:40:46,471 --> 00:40:49,766
- And you stole the money.
- You'll drive me crazy, Mr. Warden!
373
00:40:49,891 --> 00:40:53,771
- Did you take it or not?
- I didn't take it.
374
00:40:56,064 --> 00:41:00,068
Then, that terrible accounting mistake
happened that put me behind bars.
375
00:41:02,196 --> 00:41:06,491
An accounting mistake? You're
telling me you didn't steal the money?
376
00:41:07,158 --> 00:41:10,620
You're telling me
that you're innocent?
377
00:41:10,788 --> 00:41:12,998
Innocent?
378
00:41:14,040 --> 00:41:18,295
No...
That mistake lured me.
379
00:41:25,010 --> 00:41:28,014
What kind of mistake?
A deficit?
380
00:41:28,055 --> 00:41:32,560
What deficit?
An excess.
381
00:41:33,977 --> 00:41:38,274
1 million, 101 thousands,
101 drachmas and 10 cents.
382
00:41:39,150 --> 00:41:42,194
- One million?
-101 thousands...
383
00:41:42,361 --> 00:41:45,865
101 drachmas and 10 cents.
384
00:41:52,246 --> 00:41:55,249
This is not possible.
385
00:41:55,375 --> 00:41:58,253
We can't have a deficit
of 3.500 gold coins.
386
00:41:58,378 --> 00:42:00,588
That's what I'm saying.
387
00:42:01,463 --> 00:42:04,466
Let's do it from the start.
388
00:42:12,475 --> 00:42:16,479
Keti come, we are late.
Have a nice appetite, Mr. Manolis.
389
00:42:16,687 --> 00:42:19,357
We're going for a beer.
390
00:42:21,900 --> 00:42:24,987
Forgive me for not staying
to help you...
391
00:42:27,490 --> 00:42:30,576
but my family is waiting
for me for lunch.
392
00:42:30,660 --> 00:42:34,789
We must have written something
down twice. You'll find it.
393
00:42:34,997 --> 00:42:38,042
I will, but it'll take me an hour.
394
00:42:58,104 --> 00:43:03,218
You're still here, Mr. Cleon.
Missing half a drachma again?
395
00:43:05,695 --> 00:43:09,658
You might feel like talking,
but please leave me alone!
396
00:43:16,957 --> 00:43:23,503
Is it worth torturing yourself
for two hours for half a drachma?
397
00:43:23,589 --> 00:43:26,549
I'll give it to you.
398
00:43:26,800 --> 00:43:30,887
Stop talking to me,
I messed up my calculations!
399
00:43:31,013 --> 00:43:33,974
Take your newspaper
and read it elsewhere.
400
00:43:34,099 --> 00:43:36,309
Please, leave!
401
00:43:36,401 --> 00:43:40,647
Alright, my child.
I won't speak to you again.
402
00:44:26,902 --> 00:44:29,738
- What is it now?
- I didn't say anything.
403
00:44:29,780 --> 00:44:33,700
The night-guard came. It's 8 o' clock.
I'll go open for him.
404
00:44:33,909 --> 00:44:36,870
Open the door and leave.
405
00:44:37,037 --> 00:44:42,742
Tell him that he's not
to talk to me or bother me.
406
00:46:11,049 --> 00:46:15,136
For how long will you be working
on that thing? All night?
407
00:46:15,303 --> 00:46:19,557
I have to do something
so I won't fall asleep.
408
00:46:49,129 --> 00:46:51,131
Go on, girls.
409
00:46:51,340 --> 00:46:53,841
Clean here, too.
410
00:46:54,426 --> 00:46:57,554
Ketoula, you clean there.
411
00:47:04,645 --> 00:47:07,731
1.101.101,10.
412
00:47:09,483 --> 00:47:12,653
1.101.101,10.
413
00:47:39,888 --> 00:47:40,889
Cleon!
414
00:47:41,014 --> 00:47:43,892
You're still here, child?
415
00:48:57,550 --> 00:49:00,595
- May I have some aspirins, please?
- How many?
416
00:49:00,720 --> 00:49:03,013
1.101.101,10.
417
00:49:03,223 --> 00:49:06,560
- Aspirins?
- No, two aspirins.
418
00:49:23,952 --> 00:49:29,940
- I should report this to the director.
- If you have made up your mind.
419
00:49:30,041 --> 00:49:32,527
Are you crazy?
420
00:49:36,172 --> 00:49:39,175
Good morning, Mr. Supervisor.
421
00:49:48,659 --> 00:49:51,647
When you are ready to hand over
your desk, notify me.
422
00:49:57,010 --> 00:50:01,372
- I want to deposit 20.000.
- Go to the cashier downstairs.
423
00:50:03,616 --> 00:50:05,261
Where is my cigarette?
424
00:50:05,286 --> 00:50:07,014
Don't burn us, sir.
425
00:50:10,040 --> 00:50:13,710
- Leave it, I'll find it.
- Forgive me.
426
00:50:13,960 --> 00:50:18,007
- As if one fire is not enough.
- There it is.
427
00:50:19,424 --> 00:50:23,762
A whole cigarette gone to waste.
Three and a half pennies.
428
00:50:24,137 --> 00:50:27,515
You think of the 3
and a half pennies...
429
00:50:27,641 --> 00:50:30,936
and you don't think
of the 3.500 gold coins.
430
00:50:31,061 --> 00:50:34,106
I'm thinking of them
and it's driving me crazy.
431
00:50:34,231 --> 00:50:36,608
Someone else should
have been in your shoes.
432
00:50:36,733 --> 00:50:38,736
Someone else.
433
00:50:41,404 --> 00:50:45,409
I don't know if this is called
honesty or cowardice.
434
00:50:46,035 --> 00:50:50,080
Cowardice.
The theory of the Mandarin.
435
00:50:50,622 --> 00:50:52,750
Of who?
436
00:50:52,917 --> 00:50:55,711
If they tell you that you'll push
a button in Athens...
437
00:50:55,753 --> 00:50:59,482
and kill 3.000 Mandarins in China,
but you'll become wealthy...
438
00:50:59,517 --> 00:51:01,051
will you push it or not?
439
00:51:01,135 --> 00:51:06,347
-3.000 Mandarins in China.
- Yellow as a gold coin.
440
00:51:07,014 --> 00:51:11,060
Let's say 3.500.
Every Mandarin and a gold coin.
441
00:51:17,149 --> 00:51:19,777
I'd think about.
442
00:51:21,612 --> 00:51:24,698
Welcome from Thessalonica.
443
00:51:38,921 --> 00:51:42,549
- What are you doing there?
- Mr. Mandarin...
444
00:51:42,675 --> 00:51:45,886
A director threw his cigarette down.
A Mandarin...
445
00:51:46,811 --> 00:51:50,225
What are you talking about, child?
100 drachmas fine! Stupid!
446
00:51:51,142 --> 00:51:54,354
Note it down!
Mr. Supervisor, get up.
447
00:51:54,479 --> 00:51:56,648
All of you, come here.
448
00:51:57,023 --> 00:52:00,777
All these happened in your presence.
Is everything falling apart here?
449
00:52:00,902 --> 00:52:02,245
Just because
I was missing for one day.
450
00:52:02,328 --> 00:52:04,681
- What will happen now?
- Leave, because I'm going crazy!
451
00:52:04,723 --> 00:52:07,076
What will become of the bank
without me?
452
00:52:07,159 --> 00:52:08,928
Lighter, please.
453
00:52:10,704 --> 00:52:14,541
I'll tell him.
I can't do otherwise.
454
00:52:14,707 --> 00:52:18,711
- I have something to tell you.
- Shut up, stupid.
455
00:52:18,920 --> 00:52:21,798
Follow me in my office.
456
00:52:30,349 --> 00:52:34,352
What have you done with
that cigarette? You've burnt us!
457
00:52:37,522 --> 00:52:42,485
He won't build a statue for your honesty.
He'll call you stupid again.
458
00:52:43,027 --> 00:52:47,533
I want to have my conscience clear.
Where's the paper?
459
00:52:49,034 --> 00:52:53,912
Excess: 1.101.101,10
460
00:52:57,751 --> 00:52:59,794
I'm going.
461
00:53:04,383 --> 00:53:07,510
Write down my stops.
462
00:53:07,635 --> 00:53:11,055
We'll talk on the phone
everyday at ten in the morning.
463
00:53:11,223 --> 00:53:14,267
On the 12th, that is tomorrow,
Venice, hotel Lido.
464
00:53:14,350 --> 00:53:16,978
On the 15th, Cannes, hotel...
465
00:53:17,103 --> 00:53:21,191
- Your lady.
- Good morning, darling.
466
00:53:21,400 --> 00:53:25,654
I just returned from Thessalonica
and in two hours I leave for Europe.
467
00:53:27,613 --> 00:53:31,159
Did you prepare my suitcases?
Your suitcases, too?
468
00:53:32,494 --> 00:53:36,540
- A lady from a charity-fund.
- Speaking.
469
00:53:37,082 --> 00:53:41,754
Can't you see that
I'm talking to my wife?
470
00:53:42,213 --> 00:53:46,300
Leave me alone.
Get out, please.
471
00:53:49,928 --> 00:53:53,640
You said you weren't coming
to Europe this year.
472
00:53:53,724 --> 00:53:58,813
What changed your mind?
A mess! My wife's coming with me.
473
00:53:59,522 --> 00:54:06,070
It's a business trip. Your passport...
What? Your passport is ready.
474
00:54:07,304 --> 00:54:10,616
Her passport is ready.
What can I do, Bibi?
475
00:54:11,533 --> 00:54:14,203
Mr. Director,
I have to tell you something.
476
00:54:14,286 --> 00:54:17,039
How dare you enter my office
without knocking?
477
00:54:17,081 --> 00:54:19,208
- It's something serious.
- Get out at once!
478
00:54:19,500 --> 00:54:23,462
Get out!
I'll double your fine! 200 drachmas!
479
00:54:23,754 --> 00:54:27,883
It's very serious. I won't leave
if you don't hear me out!
480
00:54:28,008 --> 00:54:31,262
Excuse me,
I have a lunatic here.
481
00:54:31,387 --> 00:54:33,890
Tell me, you idiot.
482
00:54:34,015 --> 00:54:38,060
Let's see what you have to say!
Speak, you moron!
483
00:54:38,102 --> 00:54:41,856
Speak, stupid.
What can be that serious?
484
00:54:41,981 --> 00:54:44,108
Nothing!
485
00:54:45,442 --> 00:54:47,778
Are you crazy?
What did you want to tell me?
486
00:54:47,820 --> 00:54:50,114
Come here!
487
00:54:51,199 --> 00:54:55,286
- What do you want?
- Nothing!
488
00:54:55,411 --> 00:54:58,414
You must be hospitalized!
489
00:55:05,755 --> 00:55:09,842
That moment the sheep
turned into a lion!
490
00:55:11,886 --> 00:55:14,472
- And you stole the money?
- I stole it.
491
00:55:14,514 --> 00:55:17,600
- Finally!
- I stole it!
492
00:55:17,767 --> 00:55:19,769
Bless the Lord!
493
00:55:19,977 --> 00:55:22,105
I would enjoy life!
494
00:55:22,522 --> 00:55:25,108
- I'd go to Europe, too.
- With Bibi.
495
00:55:25,191 --> 00:55:27,319
With Bibi.
496
00:55:27,486 --> 00:55:31,364
Who thought that I was stupid.
But now, I had the money.
497
00:55:31,489 --> 00:55:35,160
I could buy her, too.
I could buy the whole world.
498
00:55:35,285 --> 00:55:38,455
I had her identity card in my pocket.
I read the address...
499
00:55:38,538 --> 00:55:41,208
I bought new shoes, a new suit...
500
00:55:41,291 --> 00:55:43,960
- Good for you.
- Thank you.
501
00:55:44,127 --> 00:55:46,629
And headed to her home.
502
00:55:46,754 --> 00:55:50,383
I told her:
"Here's your identity card".
503
00:55:50,591 --> 00:55:52,719
Did you finally find it?
504
00:55:52,969 --> 00:55:57,348
And these here
are for your charity-fund.
505
00:56:14,742 --> 00:56:17,702
Leave us, Mrs. Calliope.
506
00:56:20,622 --> 00:56:25,044
Go to the kiosk
and get me some matches.
507
00:56:25,919 --> 00:56:29,881
- With an 1.000 bill? Who'll give me change?
- I don't want any change.
508
00:56:30,007 --> 00:56:34,135
I never want to see change
in my life again.
509
00:56:39,141 --> 00:56:42,311
I see you have your suitcases ready.
510
00:56:43,228 --> 00:56:47,024
- But the director has left.
- He left?
511
00:56:47,649 --> 00:56:51,653
With his wife for Europe.
By plane.
512
00:56:52,321 --> 00:56:54,323
The idiot!
513
00:56:54,573 --> 00:56:59,620
One can't enjoy a trip by plane.
We are going with the...
514
00:57:03,249 --> 00:57:04,625
We?
515
00:57:06,710 --> 00:57:10,280
Us. You and me.
516
00:57:11,715 --> 00:57:15,761
I got the tickets for the ocean liner
from the travel agency.
517
00:57:15,928 --> 00:57:18,722
This one is mine
and this is yours.
518
00:57:18,972 --> 00:57:20,724
Mine?
519
00:57:20,891 --> 00:57:24,937
Evlambia Koumoundouropoulou,
according to your identity card.
520
00:57:25,229 --> 00:57:27,440
It will be a wonderful trip.
521
00:57:27,606 --> 00:57:30,026
A pilgrimage to Cythera.
522
00:57:30,234 --> 00:57:34,280
Who should I call to come get you?
The police or a mental institute?
523
00:57:35,530 --> 00:57:40,536
Not a mental institute for sure.
I'm certainly not stupid.
524
00:57:41,287 --> 00:57:44,498
And you are not crazy.
525
00:57:45,457 --> 00:57:48,586
That's why you won't call
the police either.
526
00:57:48,669 --> 00:57:52,715
The few money in your hands
is only a mere down-payment...
527
00:57:52,923 --> 00:57:55,468
for your charity-fund.
528
00:57:56,051 --> 00:57:58,804
More donations are yet to come.
529
00:57:59,013 --> 00:58:02,224
My name will be written in gold letters
on your business.
530
00:58:02,266 --> 00:58:06,312
Not with the donators,
but with the great benefactors.
531
00:58:06,520 --> 00:58:08,814
With letters this big!
532
00:58:08,981 --> 00:58:10,900
Call if you want.
533
00:58:10,984 --> 00:58:16,530
- Did you rob the bank?
- My accounts are perfectly accurate.
534
00:58:18,783 --> 00:58:21,452
Where did you get
the money then?
535
00:58:21,536 --> 00:58:24,539
- Did you kill someone?
- Myself.
536
00:58:25,957 --> 00:58:29,544
I killed the other Cleon.
The poor bank employee, the little man...
537
00:58:29,585 --> 00:58:33,130
the small-timer, the coward.
538
00:58:34,049 --> 00:58:36,092
He's gone! Dead!
539
00:58:36,259 --> 00:58:39,345
- Now I am the other one!
- Are you crazy?
540
00:58:39,887 --> 00:58:44,100
I'm crazy for life.
For once, I want to enjoy my life.
541
00:58:46,394 --> 00:58:49,064
We've only got one life to live.
542
00:58:49,230 --> 00:58:53,609
If we don't enjoy it,
why live it.
543
00:58:55,195 --> 00:58:59,282
Well done, Mr. Bouzouki!
It's very deep.
544
00:59:08,375 --> 00:59:11,044
Count it, please.
545
00:59:18,510 --> 00:59:21,387
Farewell, guys.
546
00:59:25,017 --> 00:59:27,060
Who's that with Bibi?
547
00:59:27,227 --> 00:59:31,272
She seems to have found a goldmine
for her charity-fund.
548
00:59:33,025 --> 00:59:38,238
Tonight I am very happy,
but I had a lot to drink.
549
00:59:39,740 --> 00:59:41,866
Let me see you.
550
00:59:41,992 --> 00:59:45,371
- Why do you wear glasses?
- So I can see.
551
00:59:45,412 --> 00:59:48,081
- You have beautiful eyes.
- Me?
552
00:59:48,290 --> 00:59:50,959
Seriously, they're very beautiful.
553
00:59:51,084 --> 00:59:53,962
Never wear these
horrid glasses again.
554
00:59:54,046 --> 00:59:56,215
Glasses, never again!
555
00:59:56,423 --> 01:00:00,469
- Gar�on, bring me the bill.
- Are we leaving?
556
01:00:00,677 --> 01:00:05,975
We'll go somewhere else.
I want to have fun, to dance...
557
01:00:06,434 --> 01:00:10,479
To sweep everyone
of their feet!
558
01:00:13,315 --> 01:00:15,359
Count it, please.
559
01:00:18,237 --> 01:00:20,364
Goodbye, guys!
560
01:00:28,664 --> 01:00:30,708
Come on, Burdan.
561
01:00:30,833 --> 01:00:32,960
- Who's Burdan?
- Can't you see him?
562
01:00:33,044 --> 01:00:37,048
- I'm not wearing glasses.
- It's number seven. Look.
563
01:00:38,382 --> 01:00:41,427
That scrub horse
coming last is ours?
564
01:00:41,552 --> 01:00:44,096
Be strong, Burdan!
565
01:00:46,891 --> 01:00:49,059
Come on!
566
01:00:52,396 --> 01:00:54,940
We got it!
567
01:00:59,445 --> 01:01:03,449
Very nice. I won't take them off.
I want two sets.
568
01:01:03,950 --> 01:01:07,954
- Pearls are my favorite.
- How much?
569
01:01:08,204 --> 01:01:11,249
- They are expensive pearls.
- How much?
570
01:01:11,374 --> 01:01:15,545
- For you, only 75.000.
-75.000...
571
01:01:26,055 --> 01:01:28,891
- Count it, please.
- Thank you. I already did.
572
01:01:29,017 --> 01:01:31,144
Please, count it.
573
01:01:32,312 --> 01:01:34,439
Then, don't count it.
574
01:01:36,816 --> 01:01:39,277
- I wish you a third set, too.
- Thank you.
575
01:01:39,485 --> 01:01:43,447
Let's go, we're running late.
I have some more shopping to do.
576
01:01:49,996 --> 01:01:53,750
Bibi hit a bull's eye again.
They say he has oil-wells in Canada.
577
01:01:54,933 --> 01:01:58,588
You can tell that he has money.
Did you see how he counted it?
578
01:02:06,721 --> 01:02:10,683
Wait, child.
Stop moving!
579
01:02:17,690 --> 01:02:19,734
Bravo!
580
01:02:26,366 --> 01:02:30,537
Gar�on!
Bring us another whisky.
581
01:02:31,329 --> 01:02:35,459
Why do you drink so much?
You've been drunk for a whole week.
582
01:02:35,542 --> 01:02:38,545
Whisky is a great invention,
my dear.
583
01:02:38,796 --> 01:02:42,966
Whisky makes me feel
like a different person.
584
01:02:43,133 --> 01:02:45,719
- Flowers?
- Of course.
585
01:02:45,970 --> 01:02:48,889
I'm not me, I'm the other.
586
01:02:50,807 --> 01:02:53,936
Who is that wealthy man
with Bibi?
587
01:02:54,102 --> 01:02:58,064
Mr. Cleo, a Greek from abroad.
A great businessman.
588
01:02:58,106 --> 01:03:01,318
We should invite them
to our table.
589
01:03:01,401 --> 01:03:03,570
What do you say, sir?
590
01:03:10,119 --> 01:03:15,865
- So, you're the great businessman?
- Not me, the other.
591
01:03:17,543 --> 01:03:21,672
Mr. Egelman comes here often.
He speaks Greek.
592
01:03:21,964 --> 01:03:24,401
Just a bit Greek.
It's a difficult language.
593
01:03:24,867 --> 01:03:28,303
We'll have a wonderful talk.
594
01:03:28,429 --> 01:03:30,598
I leave tomorrow for Germany.
595
01:03:30,765 --> 01:03:34,768
- I go next week to...
- Germany?
596
01:03:35,310 --> 01:03:37,271
To Italy.
597
01:03:37,396 --> 01:03:41,025
We are going to Italy, London...
We'll travel around the world.
598
01:03:41,108 --> 01:03:43,778
- For business, Mr. Cleo?
- For business.
599
01:03:43,945 --> 01:03:46,321
No more business in Greece
for me.
600
01:03:46,405 --> 01:03:50,201
Mr. Egelman represents the Tractor
Motor Company of East Germany.
601
01:03:51,210 --> 01:03:54,789
Unfortunately, he asked for to much
money and he couldn't get a deal.
602
01:03:55,164 --> 01:03:58,676
How much? 3.000 gold coins?
603
01:03:59,376 --> 01:04:02,162
5.000 gold coins?
604
01:04:04,048 --> 01:04:07,267
20.000 gold coins.
605
01:04:10,472 --> 01:04:14,851
I'll give you 20.000 gold coins
and 20% commission for you.
606
01:04:15,268 --> 01:04:19,397
- What are you saying, Mr. Cleo?
- I don't give a damn!
607
01:04:24,027 --> 01:04:28,615
- Champaign, please.
- Let's not talk about business.
608
01:04:29,031 --> 01:04:33,119
Gentlemen,
who would like to dance with me?
609
01:04:33,369 --> 01:04:36,497
Let's sweep them
of their feet!
610
01:04:43,629 --> 01:04:46,299
We only have one life to live...
611
01:04:46,591 --> 01:04:50,344
Really deep, Mr. Egelman.
612
01:05:01,230 --> 01:05:05,318
Where do you live
so I can bring you the contract?
613
01:05:07,779 --> 01:05:11,950
Where do I live?
In hotel Athene Palace.
614
01:05:41,771 --> 01:05:44,774
You can't imagine
what it feels like, Mr. Warden...
615
01:05:44,941 --> 01:05:48,111
to get from the basement
to seventh heaven...
616
01:05:48,153 --> 01:05:52,240
and suddenly go sober!
I felt dizzy. Terrified.
617
01:05:52,449 --> 01:05:54,701
What had I done?
618
01:05:55,035 --> 01:05:59,038
I took the money
in a moment of madness.
619
01:05:59,165 --> 01:06:01,750
- Now what?
- I don't know, child.
620
01:06:01,917 --> 01:06:04,961
You've confused me tonight.
You made me sad.
621
01:06:05,212 --> 01:06:09,257
Who was I?
What was that feeling inside me?
622
01:06:10,843 --> 01:06:13,345
What did you feel inside?
623
01:06:13,429 --> 01:06:15,055
Fear.
624
01:06:15,472 --> 01:06:17,433
Horror.
625
01:06:18,141 --> 01:06:21,186
From that moment and on,
I couldn't enjoy anything.
626
01:06:21,353 --> 01:06:24,440
Nor the grand hotel,
nor the good life...
627
01:06:24,481 --> 01:06:27,693
nor that crazy adventure
I got myself into.
628
01:06:27,776 --> 01:06:29,987
I was shaking...
629
01:06:30,071 --> 01:06:37,193
I was afraid that soon,
the police would knock on my door.
630
01:07:29,630 --> 01:07:32,842
- Who is it?
- Your breakfast, Mr. Cleo.
631
01:07:33,009 --> 01:07:35,261
Just a moment.
632
01:08:00,828 --> 01:08:02,831
Good morning.
633
01:08:03,498 --> 01:08:06,084
Your breakfast.
634
01:08:21,224 --> 01:08:25,687
- Are you ill, Mr. Cleo?
- I just have a terrible headache.
635
01:08:27,647 --> 01:08:29,858
- What time is it?
- Two.
636
01:08:29,925 --> 01:08:32,811
At noon?
I was sleeping until now?
637
01:08:32,895 --> 01:08:35,639
Don't forget that you came
at four in the morning.
638
01:08:35,665 --> 01:08:39,534
In the morning?
I don't remember a thing.
639
01:08:39,785 --> 01:08:42,161
- What was that?
- The phone.
640
01:08:42,245 --> 01:08:44,539
I'm not here for anyone.
641
01:08:48,043 --> 01:08:50,253
The lady.
642
01:08:52,548 --> 01:08:58,736
Yes, me.
I'm still sleeping.
643
01:08:58,845 --> 01:09:02,808
I woke up early because I wanted
to catch the jeweller's.
644
01:09:02,975 --> 01:09:06,395
Now I have a third set.
What do you mean how?
645
01:09:06,478 --> 01:09:10,899
Thanks to your generous donation
to my charity-fund.
646
01:09:11,733 --> 01:09:15,779
I made a new donation?
When?
647
01:09:17,031 --> 01:09:19,992
With the German?
What German?
648
01:09:20,159 --> 01:09:22,911
When you drink
you don't know what you do.
649
01:09:23,036 --> 01:09:25,664
Dress and come down
to see my third set.
650
01:09:25,747 --> 01:09:28,875
Where am I?
In you hotel.
651
01:09:29,417 --> 01:09:33,004
- Don't be late, my love.
- What was that?
652
01:09:33,129 --> 01:09:35,716
My love...
653
01:09:38,177 --> 01:09:42,389
She said "my love".
Get my pants. Quickly!
654
01:10:04,120 --> 01:10:08,249
- Do you like it?
- Who were they? Policemen?
655
01:10:10,399 --> 01:10:13,754
It was Kranas the ship-owner and
Kotroneos from the Foreign Affairs Office.
656
01:10:14,004 --> 01:10:17,216
- We were talking about the White Ball.
- What white ball?
657
01:10:17,257 --> 01:10:22,054
The most profound social event in Athens.
It will take place tomorrow night.
658
01:10:22,596 --> 01:10:25,641
- We are going too.
- Do we have to?
659
01:10:25,766 --> 01:10:30,604
I'll wear a new dress that will
sweep them of their feet. It's...
660
01:10:31,314 --> 01:10:33,524
I know nothing about dresses.
661
01:10:34,191 --> 01:10:37,987
You'll find out about it
when they send you the check.
662
01:10:38,071 --> 01:10:42,283
- Where are we going to eat?
- Why don't we go to a tavern far away?
663
01:10:42,450 --> 01:10:46,162
But today I'm wearing
three sets of pearls!
664
01:10:46,287 --> 01:10:49,249
Are you crazy, Cleo?
Come, my love.
665
01:11:58,234 --> 01:12:01,321
What are we having?
666
01:12:07,452 --> 01:12:11,706
- Choose what you'll eat.
- I don't feel like eating.
667
01:12:16,086 --> 01:12:20,758
- I'll have a whisky.
- Bring us whisky until we decide.
668
01:12:22,217 --> 01:12:26,346
You can't take whisky,
why drink it?
669
01:12:30,726 --> 01:12:33,771
Who's the guy looking at us?
670
01:12:36,565 --> 01:12:41,528
- Hello, Bibi. You didn't call me.
- I'll call, Mr. Daoglou.
671
01:12:42,196 --> 01:12:46,908
He's an admirer. Haven't you heard
of him? Daoglou, imports-exports.
672
01:12:47,243 --> 01:12:50,997
The guy that made money
in the black market. That animal!
673
01:12:51,038 --> 01:12:54,166
Animal?
He has over half a million gold coins.
674
01:12:57,253 --> 01:13:01,132
To tell you the truth,
I'm not hungry either.
675
01:13:01,257 --> 01:13:04,260
- Want to go for a swim?
- Let's go.
676
01:13:04,385 --> 01:13:08,347
Let's get in the car and head
for a deserted beach somewhere.
677
01:13:46,469 --> 01:13:49,472
The sea is beautiful!
678
01:13:50,931 --> 01:13:55,103
- But it's very deserted here.
- Great.
679
01:13:56,312 --> 01:14:00,149
- Won't you take a swim?
- Later.
680
01:14:00,399 --> 01:14:03,528
Look at this beautiful shell I found.
681
01:14:05,070 --> 01:14:08,575
Listen to the silence.
No one is around.
682
01:14:08,700 --> 01:14:11,577
No one... That's excellent.
683
01:14:11,660 --> 01:14:15,624
As if there is no one else in the world,
but the two of us.
684
01:14:17,417 --> 01:14:20,503
What's wrong? I did you your favor
and came to the middle of nowhere.
685
01:14:20,587 --> 01:14:25,424
- What else do you want to be pleased?
- I don't know. Nothing can please me.
686
01:14:26,009 --> 01:14:29,596
Something is torturing you,
isn't that right?
687
01:14:29,638 --> 01:14:32,683
- Are you having financial problems?
- No.
688
01:14:33,016 --> 01:14:35,936
Tomorrow is unknown for me.
689
01:14:36,061 --> 01:14:39,105
Don't worry about tomorrow.
690
01:14:39,690 --> 01:14:43,527
If you think about tomorrow,
you'll miss on today.
691
01:14:43,693 --> 01:14:48,448
That's an old Chinese saying.
And the Chinese were wise people.
692
01:14:50,033 --> 01:14:53,120
The Mandarins,
in the depths of China.
693
01:14:53,495 --> 01:14:58,291
If they told you that you'd push a button
and 3.000 Mandarins would die...
694
01:14:58,666 --> 01:15:03,964
but you'd become wealthy,
would you push that button?
695
01:15:04,297 --> 01:15:06,633
Of course, I would.
696
01:15:06,800 --> 01:15:09,720
And you could live with no guilt?
697
01:15:10,012 --> 01:15:12,931
Guilt?
Why do you ask me?
698
01:15:13,056 --> 01:15:21,371
If I were to become poor again,
you would leave me for someone else.
699
01:15:25,694 --> 01:15:31,108
- Love means nothing to you?
- Love... You're such a child.
700
01:15:36,037 --> 01:15:38,540
Look at that boat.
701
01:15:39,082 --> 01:15:43,086
We're leaving in a boat like that
the day after tomorrow.
702
01:15:43,211 --> 01:15:47,299
Let the boat be
and let tomorrow come tomorrow.
703
01:15:48,550 --> 01:15:52,763
Take of those horrid glasses.
Do you know you have beautiful eyes?
704
01:15:54,056 --> 01:15:57,225
What are you looking at me for?
Kiss me.
705
01:15:57,310 --> 01:16:01,397
Isn't that why
you brought me here?
706
01:16:21,041 --> 01:16:24,086
RESTAURANT
THE CYTHERA
707
01:16:24,629 --> 01:16:27,214
Did you have a nice swim?
708
01:16:27,464 --> 01:16:30,592
It was great, Mr. Mihalis.
There's no better beach anywhere.
709
01:16:30,676 --> 01:16:32,270
Look at where we are.
In Cythera.
710
01:16:32,354 --> 01:16:34,156
I'm from Tsirigo, madam.
711
01:16:34,239 --> 01:16:38,893
I opened up the tavern here because
the sea reminds me of my village.
712
01:16:38,976 --> 01:16:42,105
But it's no use.
No one comes here.
713
01:16:42,188 --> 01:16:44,398
No one comes here? Great!
714
01:16:44,481 --> 01:16:46,651
- Come in.
- Thank you.
715
01:16:48,027 --> 01:16:50,237
I have fresh fish.
716
01:16:51,238 --> 01:16:54,450
The fishermen go flare fishing
every night.
717
01:16:55,233 --> 01:16:59,038
It's magical! The flares, the moon,
the fishermen's songs.
718
01:16:59,664 --> 01:17:02,125
It's like I'm in Tsirigo.
719
01:17:02,375 --> 01:17:05,920
- What do you say about this gilthead?
- It smells like the sea.
720
01:17:06,045 --> 01:17:08,673
- Should I throw it the frying-pan?
- Throw it!
721
01:17:08,715 --> 01:17:11,008
Sit wherever you please.
722
01:17:17,098 --> 01:17:20,518
It's so beautiful here!
I'm so hungry!
723
01:17:20,643 --> 01:17:24,689
You must go see the sunset
from the cliffs. It's magic!
724
01:17:25,564 --> 01:17:29,653
- I'll go throw this in the pan.
- I really like this old man.
725
01:17:32,071 --> 01:17:35,366
Are we going to the cliffs
to see the sunset?
726
01:17:35,533 --> 01:17:37,619
You really want that, Bibi?
727
01:18:29,087 --> 01:18:33,174
- Why won't you say anything?
- What is there to say?
728
01:18:33,258 --> 01:18:35,844
I don't want to spoil this beauty.
729
01:18:37,096 --> 01:18:40,098
Tonight,
everything is so beautiful.
730
01:18:40,975 --> 01:18:44,019
The most beautiful thing, is love.
731
01:18:45,854 --> 01:18:50,475
Could you ever live with someone
who really loves you?
732
01:18:51,694 --> 01:18:54,363
Somewhere away from the world.
733
01:18:54,488 --> 01:19:01,427
Far away from people, telephones,
banks and money.
734
01:19:03,580 --> 01:19:06,416
Paradise must be something
like that.
735
01:19:06,583 --> 01:19:10,670
Paradise with only two
would be truly boring.
736
01:19:10,921 --> 01:19:12,965
That's why it didn't last.
737
01:19:13,507 --> 01:19:16,552
All these are beautiful
for only one night.
738
01:19:16,677 --> 01:19:18,888
Paradise, the remote beach...
739
01:19:20,472 --> 01:19:24,518
I feel differently
about beauty in life.
740
01:19:25,144 --> 01:19:29,190
Man's best invention was money.
741
01:19:29,398 --> 01:19:33,485
Not to save it,
but spend it and enjoy everything.
742
01:19:34,695 --> 01:19:37,323
I am sick of money.
743
01:19:38,616 --> 01:19:43,003
Being poor and becoming rich
is not that difficult.
744
01:19:44,788 --> 01:19:48,000
But when you are born wealthy
and you are used to wealth...
745
01:19:48,083 --> 01:19:52,005
to suddenly loose everything
and not have a penny to spend...
746
01:19:52,088 --> 01:19:54,173
that is horrid.
747
01:19:54,298 --> 01:19:58,344
- I know it from myself.
- Talk to me about you.
748
01:19:58,427 --> 01:20:00,805
About your childhood.
749
01:20:01,430 --> 01:20:05,894
I had a happy childhood
until my poor father...
750
01:20:06,269 --> 01:20:09,731
went bankrupt
and committed suicide.
751
01:20:12,484 --> 01:20:13,860
When?
752
01:20:16,696 --> 01:20:18,906
I was 18 years old.
753
01:20:27,457 --> 01:20:32,711
- How did this come to the charity-fund.
- I sold a kiss once in a social event.
754
01:20:32,938 --> 01:20:35,339
For some charity-fund.
755
01:20:38,259 --> 01:20:44,206
I do exactly the same now.
But the charity, is me.
756
01:20:46,017 --> 01:20:50,063
- I never knew how to do anything.
- That's no excuse.
757
01:20:50,188 --> 01:20:52,565
I'm not trying to find excuses.
758
01:20:53,775 --> 01:20:59,646
I don't know why I told you all these.
Get up, we have to go.
759
01:21:02,200 --> 01:21:06,245
- Are you in a hurry?
- I want to see if they send my gown.
760
01:21:06,412 --> 01:21:09,374
The White Ball is tonight.
Did you forget?
761
01:21:09,457 --> 01:21:13,587
I have to go home to sleep,
to rest, to prepare...
762
01:21:13,962 --> 01:21:16,757
- So you'll sweep them of their feet?
- Of course.
763
01:21:16,799 --> 01:21:19,842
It'll be the most profound
social event in Athens.
764
01:21:19,968 --> 01:21:24,056
It's stupid, Bibi.
The life you live is stupid and empty.
765
01:21:24,348 --> 01:21:28,560
What can I do?
This is the life I like.
766
01:21:28,727 --> 01:21:32,314
You are young and beautiful.
It's a shame to be lost.
767
01:21:32,355 --> 01:21:34,566
Think about tomorrow.
768
01:21:37,236 --> 01:21:42,074
We are different people,
I care only about today.
769
01:21:43,074 --> 01:21:46,078
And she convinced you
to take her to the ball?
770
01:21:46,203 --> 01:21:49,915
It was my last effort
to win myself.
771
01:21:50,040 --> 01:21:53,418
To kill the small man I was inside.
772
01:21:55,129 --> 01:21:57,255
To become "the other".
773
01:21:58,090 --> 01:22:01,135
- And you started drinking.
- How do you know?
774
01:22:01,218 --> 01:22:05,956
- How else would you become "the other"?
- I had half a bottle of whisky.
775
01:22:06,940 --> 01:22:10,268
- I knew it was the last time I'd see her.
- The last time?
776
01:22:10,560 --> 01:22:15,349
- Weren't you leaving the next day?
- I didn't have anymore money.
777
01:22:17,359 --> 01:22:19,503
You spend it all?
778
01:22:19,695 --> 01:22:23,740
The last set of pearls I bought her
was with my last money.
779
01:22:24,157 --> 01:22:28,121
I went to her house to tell her
but she didn't let me. I couldn't do it.
780
01:22:28,246 --> 01:22:32,250
Besides that, we were to leave
for a whole different life.
781
01:22:32,583 --> 01:22:36,754
But Bibi wasn't the person
who could live a different life.
782
01:22:36,962 --> 01:22:39,965
She was clear with me about that.
783
01:22:41,592 --> 01:22:45,680
A dreamer...
Maybe she was right.
784
01:22:45,847 --> 01:22:49,976
I thought about tomorrow all my life
and I missed on today.
785
01:22:50,059 --> 01:22:53,396
That's why I didn't want to loose
on that night...
786
01:22:53,479 --> 01:22:55,690
and I took her to the dance.
787
01:23:40,568 --> 01:23:44,656
- It was clever of you not to stop.
- We swept them of their feet.
788
01:23:44,739 --> 01:23:48,868
- Everything is going round!
- Don't tell me that I'm not right.
789
01:23:48,993 --> 01:23:52,371
Look at the beauty around us.
This is the beauty, the life...
790
01:23:52,538 --> 01:23:56,752
the good life...
Tonight I'm in love with you.
791
01:24:00,797 --> 01:24:03,800
The president
of the steering committee.
792
01:24:15,270 --> 01:24:18,315
Ladies and gentlemen...
793
01:24:19,566 --> 01:24:23,695
Forgive me, I couldn't learn my words
by heart.
794
01:24:27,950 --> 01:24:30,577
Ladies and gentlemen...
795
01:24:31,245 --> 01:24:35,757
everyone knows that the White Ball
takes place for charity.
796
01:24:36,541 --> 01:24:40,587
On behalf of the committee,
I'd like to ask...
797
01:24:40,713 --> 01:24:46,167
which of the ladies agree to sell
a kiss in an auction.
798
01:24:53,683 --> 01:24:57,688
I feeI I'm living my first ball
all over again.
799
01:24:57,938 --> 01:25:00,440
Ladies, be brave.
800
01:25:03,402 --> 01:25:06,446
- I do.
- Come, madam.
801
01:25:06,655 --> 01:25:09,741
Your offer is accepted with pleasure.
802
01:25:18,459 --> 01:25:23,047
Tonight, we'll sweep them of their feet!
Leave the bottle here.
803
01:25:24,548 --> 01:25:26,717
Silence, please.
804
01:25:28,176 --> 01:25:31,013
-5.000 drachmas.
-10.000 drachmas.
805
01:25:31,179 --> 01:25:36,510
10.000 drachmas from the general
director of Ayetha, Mr. Levatsopoulos.
806
01:25:37,394 --> 01:25:42,191
-12.000!
-12.000 from Mr. Solon Katsibalos.
807
01:25:44,193 --> 01:25:48,405
-13.000!
-13.000 from General Degoulas.
808
01:25:48,572 --> 01:25:52,743
-18.000!
-18.000 from Mr. Degoulas Jr.
809
01:25:55,120 --> 01:25:59,950
-18.500!
-18.500 from the General.
810
01:26:03,379 --> 01:26:07,466
-20.000!
-20.000 from the ship-owner Kranas.
811
01:26:08,175 --> 01:26:10,636
100 gold coins!
812
01:26:11,345 --> 01:26:15,432
- Did you say gold coins?
- Yes, 100 gold coins.
813
01:26:15,892 --> 01:26:18,936
100 gold coins from Mr. Daoglou.
814
01:26:20,938 --> 01:26:25,151
The lady's kiss is worth 100 gold coins.
Congratulations, madam.
815
01:26:28,904 --> 01:26:31,449
- Bibi is exquisite!
- She's worth it.
816
01:26:31,616 --> 01:26:34,786
100 gold coins aren't worth
a kiss from a coquette.
817
01:26:34,994 --> 01:26:36,996
With 10 gold coins
you can have her all.
818
01:26:37,205 --> 01:26:41,292
It's for charity!
100 gold coins aren't much for Daoglou.
819
01:26:41,459 --> 01:26:44,504
100 gold coins from Mr. Daoglou.
820
01:26:53,180 --> 01:26:55,390
200 gold coins!
821
01:26:57,267 --> 01:27:01,980
-200 gold coins from Mister...
- Cleo!
822
01:27:03,648 --> 01:27:08,102
-210!
-300!
823
01:27:08,820 --> 01:27:14,474
-310!
-400!
824
01:27:16,160 --> 01:27:18,621
500 gold coins!
825
01:27:18,955 --> 01:27:21,958
- We must be going crazy!
-500 gold coins is a whole fortune.
826
01:27:22,125 --> 01:27:24,836
You know how much money
Daoglou made from the Liberty?
827
01:27:24,920 --> 01:27:27,506
Half a million gold coins.
828
01:27:31,635 --> 01:27:36,231
-600 gold coins!
- Where have I seen him before?
829
01:27:37,307 --> 01:27:40,193
600 gold coins from Mr. Cleo.
830
01:27:46,691 --> 01:27:50,945
-700 gold coins!
-800 gold coins!
831
01:27:54,366 --> 01:27:58,162
- He's a cashier at the bank.
- Where did he get so much money?
832
01:27:58,329 --> 01:28:01,165
We should call the police.
833
01:28:03,625 --> 01:28:05,312
900 gold coins!
834
01:28:07,513 --> 01:28:09,313
1.000 gold coins!
835
01:28:11,967 --> 01:28:15,096
My deposits are in stake!
I'll go call the police.
836
01:28:15,221 --> 01:28:19,266
-You always go to the worst banks!
-I'll call the police.
837
01:28:34,448 --> 01:28:39,528
Mr. Cleo may give the 1.000 gold coins
to kiss the lady.
838
01:28:44,333 --> 01:28:47,419
Come and get your kiss, Mr. Cleo.
839
01:28:54,551 --> 01:28:56,804
A doctor, please!
840
01:29:05,479 --> 01:29:09,442
It's nothing, make him a coffee.
He's just drunk.
841
01:29:09,692 --> 01:29:12,820
He can't be drunk,
that's not possible.
842
01:29:12,862 --> 01:29:14,989
I'm a doctor,
I know what I'm talking about.
843
01:29:15,155 --> 01:29:18,075
And I'm the president
of the steering committee...
844
01:29:18,159 --> 01:29:19,577
so watch what you say.
845
01:29:19,661 --> 01:29:24,123
The gentleman just offered
1.000 and he was sober.
846
01:29:24,790 --> 01:29:27,835
1.100!
I won't let anyone kiss her.
847
01:29:29,336 --> 01:29:33,299
10.000 gold coins!
1.000.000 gold coins!
848
01:29:35,509 --> 01:29:38,638
I'm broke.
I spend everything.
849
01:29:39,305 --> 01:29:43,768
- I gave the last for a fourth set.
- Excuse me?
850
01:29:44,560 --> 01:29:47,480
- A fourth one.
- I don't understand.
851
01:29:47,564 --> 01:29:48,731
Neither do I.
852
01:29:48,814 --> 01:29:51,401
Move aside! Police!
853
01:29:51,734 --> 01:29:56,322
The police? Welcome!
Please, have a seat.
854
01:29:59,242 --> 01:30:01,995
Are you the cashier
at the Trade and Credit Bank?
855
01:30:02,120 --> 01:30:05,206
I am so!
And I stole the money!
856
01:30:05,415 --> 01:30:12,279
"We only have one life to live"!
That is what tempted me, the song.
857
01:30:13,297 --> 01:30:17,469
I wanted to live my life,
to enjoy myself.
858
01:30:18,803 --> 01:30:22,891
I wanted to fly, too.
But I didn't enjoy it.
859
01:30:24,726 --> 01:30:28,897
- My little bird, you wanted to fly?
- I wanted to fly!
860
01:30:29,606 --> 01:30:32,901
Get up!
We'll take you to your cage.
861
01:30:35,362 --> 01:30:38,615
And this is how I got back
in my cage.
862
01:30:39,491 --> 01:30:44,955
I found my ease, my peace of mind
and I sing.
863
01:30:52,212 --> 01:30:55,215
I would like to be that "other".
864
01:30:56,383 --> 01:31:00,553
Who stops at nothing,
not even at himself...
865
01:31:00,762 --> 01:31:02,681
but I couldn't.
866
01:31:02,806 --> 01:31:06,935
- You upset me tonight.
- Why, Mr. Warden?
867
01:31:07,269 --> 01:31:11,482
Because, I got to like you. I don't know
if you where honest or a coward...
868
01:31:11,941 --> 01:31:14,985
you really confused me tonight...
869
01:31:15,152 --> 01:31:17,862
but you weren't born
a embezzler.
870
01:31:19,781 --> 01:31:23,660
Isn't it a pity to spend your life
in jail for a woman?
871
01:31:23,785 --> 01:31:26,747
- It was my fault.
- And now?
872
01:31:26,872 --> 01:31:30,876
- I'm waiting to go to trial.
- You're already 6 months in here.
873
01:31:31,084 --> 01:31:35,256
For six months the bank auditors
are trying to find the mistake.
874
01:31:35,506 --> 01:31:38,359
- And they haven't found it?
- Where could they possibly find it?
875
01:31:38,443 --> 01:31:42,430
I'm here because I confessed I stole
an excess.
876
01:31:42,697 --> 01:31:44,982
- Where is it?
- What?
877
01:31:45,065 --> 01:31:46,809
The excess I stole.
878
01:31:46,934 --> 01:31:51,563
You are driving me crazy.
Didn't you tell me you spend it?
879
01:31:51,605 --> 01:31:56,027
Where is it in the bank's books?
It doesn't show up in the numbers.
880
01:31:56,277 --> 01:31:59,363
If it doesn't show up,
I didn't steal anything.
881
01:31:59,489 --> 01:32:01,949
How can they support a case?
And when are they going to find it?
882
01:32:02,032 --> 01:32:04,118
Six months have already passed.
883
01:32:07,204 --> 01:32:11,667
- Six months and no one came to see you?
- No one, Mr. Warden.
884
01:32:11,875 --> 01:32:14,962
- Not even her?
- Not even her.
885
01:32:15,754 --> 01:32:17,882
Your friends, your colleagues?
886
01:32:17,923 --> 01:32:20,927
They didn't even bring you
a pack of cigarettes.
887
01:32:21,010 --> 01:32:23,179
I never had friends.
888
01:32:23,304 --> 01:32:27,433
The only friend I have,
I've known for only one night.
889
01:32:27,642 --> 01:32:30,895
And I don't even know his name yet.
890
01:32:33,523 --> 01:32:40,144
- Mr. Warden, what's your name?
- Haralambos Bazoukas, son of Nikolaos.
891
01:32:40,697 --> 01:32:43,533
- Have a cigarette.
- Thank you.
892
01:32:43,658 --> 01:32:47,537
Don't be sad. You'll go through trial
and you'll do your time.
893
01:32:47,662 --> 01:32:50,665
Then, you'll live like an honest man.
894
01:32:51,874 --> 01:32:55,086
- Someone's coming.
- Who can it be at this time?
895
01:32:59,799 --> 01:33:03,511
- The marshal!
- And the legal consultant of the bank.
896
01:33:03,637 --> 01:33:05,805
Where did we put the key?
897
01:33:05,847 --> 01:33:07,891
I have it.
898
01:33:10,184 --> 01:33:13,229
- What are you doing in there?
- I'm inspecting the locks.
899
01:33:13,354 --> 01:33:15,481
- Open the door.
- Yes, sir.
900
01:33:17,901 --> 01:33:20,111
Don't lock.
There's a release paper.
901
01:33:20,278 --> 01:33:21,988
A release paper?
902
01:33:22,113 --> 01:33:24,366
You made bail.
You are a wealthy man.
903
01:33:24,449 --> 01:33:28,745
The profits of the contract
you signed are huge.
904
01:33:28,828 --> 01:33:31,206
- What contract?
- The tractors.
905
01:33:31,331 --> 01:33:34,251
With the Tractors Motor Company
of East Germany.
906
01:33:34,376 --> 01:33:36,628
- I have no idea.
- Of course.
907
01:33:36,753 --> 01:33:40,882
The merchandise came last night along
with the papers signed by Mr. Egelman.
908
01:33:44,887 --> 01:33:48,223
And because this deal can be
carried out only through a bank...
909
01:33:48,473 --> 01:33:52,686
Mr. Director wishes you cooperate
with our bank.
910
01:33:54,145 --> 01:33:58,567
The bank will not file a complaint
against you. Do you understand?
911
01:33:58,859 --> 01:34:02,738
And Mr. Director will apologize
for this misunderstanding.
912
01:34:02,821 --> 01:34:05,949
He's waiting for you
in his office. Get dressed.
913
01:34:06,158 --> 01:34:10,287
The car is downstairs.
The chauffer is at your service.
914
01:34:11,454 --> 01:34:13,748
I'll get my jacket.
915
01:34:15,501 --> 01:34:19,796
- Come, the tractors are here.
- The tractors are here!
916
01:34:30,849 --> 01:34:33,018
Yes, speaking...
917
01:34:33,310 --> 01:34:36,355
He's not here yet.
Just a moment.
918
01:34:36,438 --> 01:34:40,734
I'm waiting for him to come soon.
He'll sign the contract over to us.
919
01:34:40,943 --> 01:34:46,255
With the conditions we want.
We got him! We found the mistake.
920
01:34:48,867 --> 01:34:52,413
The sum of the embezzlement
will be held from the embezzler's profits.
921
01:34:52,538 --> 01:34:57,751
I'm I bank, I don't care if he's punished.
I don't want the bank to loose money.
922
01:35:00,610 --> 01:35:02,338
Speak to each other!
923
01:35:07,886 --> 01:35:10,348
Come in.
Mr. Director is waiting for you.
924
01:35:12,015 --> 01:35:15,310
Just a moment,
we should knock on the door.
925
01:35:16,604 --> 01:35:20,358
My dear, finally... Welcome!
926
01:35:20,525 --> 01:35:22,776
Come in, please.
927
01:35:22,944 --> 01:35:27,073
I must reconsider all I have thought
in the past about you.
928
01:35:27,240 --> 01:35:31,494
You are the smartest businessman I know.
Please, sit in my office.
929
01:35:33,955 --> 01:35:35,956
A cigar?
930
01:35:37,542 --> 01:35:39,585
Lighter, please.
931
01:35:39,668 --> 01:35:44,424
I underestimated your abilities.
That contract is a great success.
932
01:35:46,592 --> 01:35:51,431
And our collaboration is waiting
for your signature. Here is the pen.
933
01:35:51,556 --> 01:35:55,393
- Here, please.
- And here.
934
01:35:56,685 --> 01:35:59,605
Thank God this is over!
935
01:35:59,939 --> 01:36:03,067
Excuse me, did you
have something to tell me?
936
01:36:03,192 --> 01:36:06,237
- Tell you what?
- Photographer!
937
01:36:13,160 --> 01:36:17,248
THE SIGNING OF IMPORTING
TRACTORS FROM EAST GERMANY
938
01:36:22,754 --> 01:36:26,883
Miss, Mr. Cleon's pass book!
Quickly!
939
01:36:28,218 --> 01:36:32,472
I'll serve you personally, Mr. Cleon.
A signature, please.
940
01:36:32,972 --> 01:36:35,558
Forgive for being late, Mr. Supervisor.
941
01:36:35,642 --> 01:36:41,046
What is a mere supervisor compared
to a great businessman like you?
942
01:36:42,440 --> 01:36:45,610
- Your moustache?
- I shaved it.
943
01:36:45,986 --> 01:36:49,030
- Miss!
- Ready, Mr. Supervisor.
944
01:36:50,448 --> 01:36:52,742
- Mr. Cleon...
- What did you say, love?
945
01:36:52,826 --> 01:36:55,954
He made so much money,
the moron!
946
01:36:56,121 --> 01:36:59,332
He's not a moron.
I find him very charming.
947
01:37:04,170 --> 01:37:06,840
- Here you are. Good morning, Mr. Cleon.
- Good morning, Miss Kitsa.
948
01:37:06,965 --> 01:37:11,177
- We missed you all this time.
- To the cashier's desk.
949
01:37:11,344 --> 01:37:15,307
You can go by the cashier's desk.
Have a nice appetite.
950
01:37:18,811 --> 01:37:20,979
Mr. Cleon's pass book.
951
01:37:22,606 --> 01:37:25,943
- Have a nice appetite, Mr. Cleon.
- Let's go, Kitsa.
952
01:37:37,746 --> 01:37:41,208
I feel ashamed to look at you.
I didn't visit you in jail.
953
01:37:41,291 --> 01:37:44,336
I understand, Manolis.
You have a wife and children...
954
01:37:44,461 --> 01:37:48,465
- You're not holding a grudge?
- Not at all.
955
01:37:52,344 --> 01:37:55,555
- How did you make money?
- I don't know.
956
01:37:56,349 --> 01:37:58,934
Why don't I buy you lunch
and we can talk about it.
957
01:37:59,101 --> 01:38:02,187
Now I'm not in jail,
I'm a businessman.
958
01:38:02,354 --> 01:38:06,400
- I'd be glad to, but I have to close desk.
- Want me to help you?
959
01:38:06,525 --> 01:38:08,777
I'm bored of doing nothing
all this time.
960
01:38:08,819 --> 01:38:11,322
If you feel like,
come in.
961
01:38:19,831 --> 01:38:23,751
Sit in my seat and I'll count.
962
01:38:27,421 --> 01:38:31,550
My seat...
Like nothing changed in six months.
963
01:38:33,303 --> 01:38:37,432
The same bars, the same bank,
the same people...
964
01:38:38,224 --> 01:38:41,435
Some things have changed
in our small world.
965
01:38:41,561 --> 01:38:45,689
Kitsa got engaged to Ntinos,
the supervisor shaved his moustache...
966
01:38:45,773 --> 01:38:48,025
I saw that.
967
01:38:49,151 --> 01:38:51,654
I got your place.
I got promoted.
968
01:38:52,363 --> 01:38:56,242
- You found the mistake, right.
- Yes, I did.
969
01:38:56,450 --> 01:38:59,578
Well done.
You were worth it.
970
01:38:59,912 --> 01:39:03,875
- I didn't see Mr. Fotis, the old babbler.
- Haven't you heard?
971
01:39:04,000 --> 01:39:10,571
He died a month ago. Now we don't
hear information or gossips.
972
01:39:10,799 --> 01:39:12,925
Poor Mr. Fotis...
973
01:39:13,592 --> 01:39:16,554
Bibi... What about Bibi?
974
01:39:17,221 --> 01:39:21,268
- I don't know.
- You haven't seen her, right?
975
01:39:21,476 --> 01:39:25,438
- She mustn't know you are rich.
- Kind of...
976
01:39:25,563 --> 01:39:28,775
The newspapers say you earned
20.000 gold coins.
977
01:39:28,817 --> 01:39:33,112
You believe what you hear?
Where is my pencil?
978
01:39:37,366 --> 01:39:39,452
Here we go with numbers again!
979
01:39:39,494 --> 01:39:47,751
- I earned 1.562.237,70...
- Around 5.000 gold coins. It's not little...
980
01:39:49,129 --> 01:39:53,133
They kept the embezzlement,
1.101.101,10...
981
01:39:54,133 --> 01:39:57,178
- There it goes!
-42.000 the loan I got for my sisters.
982
01:40:00,306 --> 01:40:07,170
And I paid 150.000 for hotels, hairdressers,
dress-makers I owed to recently.
983
01:40:11,693 --> 01:40:15,906
- That adds up to...
-300.000. About 1.000 gold coins.
984
01:40:15,948 --> 01:40:18,574
- I owe those, too.
- The 1.000 gold coins?
985
01:40:18,701 --> 01:40:22,663
I owe them. I could play stupid
and not pay them off.
986
01:40:22,996 --> 01:40:27,292
But I want to convince myself that
I'm not a coward, but an honest man.
987
01:40:28,251 --> 01:40:32,046
- At least from now on.
- So you have nothing left?
988
01:40:34,758 --> 01:40:36,885
Just a ticket for the ocean liner.
989
01:40:37,677 --> 01:40:40,764
- I'm leaving, Manolis.
- You're leaving?
990
01:40:41,389 --> 01:40:44,434
What can I do here?
Who will give me a job?
991
01:40:44,559 --> 01:40:48,688
I wrote my sister at Colorado and
she said that they'll be happy to have me.
992
01:40:48,939 --> 01:40:54,444
They live kind of meanly, but
they'll help me start over my life again.
993
01:40:57,531 --> 01:41:00,701
I leave tomorrow afternoon at 5.
994
01:41:02,995 --> 01:41:07,791
This way, I'll take a long journey.
I always dreamt of a long journey.
995
01:41:08,792 --> 01:41:11,462
The pilgrimage to Cythera.
996
01:41:17,301 --> 01:41:19,678
The Cythera do not exist, Manolis.
997
01:41:54,839 --> 01:41:58,009
- Have a nice journey.
- Thanks for coming, Haralambos.
998
01:41:58,134 --> 01:42:00,720
When you called to say goodbye...
999
01:42:00,970 --> 01:42:05,099
the marshal gave me the day off
to come to the port.
1000
01:42:05,224 --> 01:42:09,312
I wanted to shake your hand.
I didn't want to say goodbye on the phone.
1001
01:42:09,604 --> 01:42:12,273
- Understand?
- I do.
1002
01:42:13,399 --> 01:42:17,361
I'm won't say "until we'll meet again".
I don't know if I'm ever coming back.
1003
01:42:17,403 --> 01:42:21,408
Good luck in your new life.
And keep your head held up high.
1004
01:42:22,533 --> 01:42:25,578
Leave me your address
so I can write to you.
1005
01:42:25,703 --> 01:42:27,330
Gladly!
1006
01:42:28,498 --> 01:42:30,541
Here it is.
1007
01:42:30,625 --> 01:42:33,753
On the letter
my sister send me.
1008
01:42:33,836 --> 01:42:37,882
Keep the envelope.
I'll write to you, too.
1009
01:42:39,551 --> 01:42:43,680
We were meant to meet behind bars
and say goodbye behind bars.
1010
01:42:45,307 --> 01:42:48,393
- Have a cigarette.
- Thank you.
1011
01:42:48,810 --> 01:42:53,731
I'll stay so I can wave goodbye.
You might not see me in so many people...
1012
01:42:56,109 --> 01:42:58,820
But, go.
You'll be late.
1013
01:42:58,862 --> 01:43:02,991
Goodbye, Haralambos.
Goodbye, my friend.
1014
01:43:28,808 --> 01:43:30,894
This is your cabin.
1015
01:43:38,818 --> 01:43:42,990
Thank you.
If you need something, ring me.
1016
01:43:58,880 --> 01:44:00,883
Come in.
1017
01:44:14,730 --> 01:44:17,900
Still wearing those horrid glasses?
1018
01:44:18,775 --> 01:44:21,862
- You?
- Yes, me.
1019
01:44:22,029 --> 01:44:26,116
If I came to your hotel,
I knew that you'd send me away.
1020
01:44:26,241 --> 01:44:28,410
I always kept my ticket.
1021
01:44:28,494 --> 01:44:32,456
I read the passengers list
and booked the next door cabin.
1022
01:44:32,498 --> 01:44:35,209
And you read in the newspapers
that I was rich again.
1023
01:44:35,292 --> 01:44:38,337
I love you, Cleo.
It took me six months to realize it.
1024
01:44:38,462 --> 01:44:42,549
Until I saw your picture in the papers
and I heard that you were leaving.
1025
01:44:42,966 --> 01:44:45,928
I've brought my suitcases.
1026
01:44:47,012 --> 01:44:50,182
In the port, a car is waiting for me
in case you want to send me away.
1027
01:44:50,307 --> 01:44:54,270
- Is it Daoglou's car?
- Are you sending me away?
1028
01:44:54,562 --> 01:44:58,691
You know I don't have that power,
but I don't have anymore money.
1029
01:44:58,774 --> 01:45:01,361
- I'm poor.
- Poor?
1030
01:45:01,444 --> 01:45:04,322
My whole fortune
is this ticket.
1031
01:45:04,531 --> 01:45:10,051
If you are saying this to test me,
it's a very stupid and cheap trick.
1032
01:45:10,744 --> 01:45:14,891
To test you?
I don't need to test you.
1033
01:45:15,124 --> 01:45:19,395
In the six months I was in jail,
you never came to visit me.
1034
01:45:19,545 --> 01:45:21,756
I almost went crazy in there.
1035
01:45:21,965 --> 01:45:26,260
Because I always loved you.
I'll take you with me, If you want to come.
1036
01:45:26,552 --> 01:45:30,598
- You will test yourself.
- What are you trying to say?
1037
01:45:30,723 --> 01:45:32,850
All the papers write are lies.
1038
01:45:33,017 --> 01:45:37,063
I signed a contract with the director's
conditions and you know him well.
1039
01:45:37,605 --> 01:45:40,024
I had just enough to pay my debts.
1040
01:45:40,358 --> 01:45:44,820
I asked for my job back, but there is no
cashier with an embezzler's past.
1041
01:45:46,781 --> 01:45:50,827
That's why I'm leaving.
I'll start my life all over again.
1042
01:45:51,118 --> 01:45:55,165
Because the past will burden me
as it will burden you, too.
1043
01:45:55,290 --> 01:45:58,919
You have a terrible past
that only I can forgive.
1044
01:45:59,044 --> 01:46:01,295
Because, only I love you.
1045
01:46:02,839 --> 01:46:06,801
Bibi, you're crying?
Why are you ringing the bell?
1046
01:46:07,177 --> 01:46:09,554
What's wrong with you?
1047
01:46:13,350 --> 01:46:17,562
Please, take my suitcases down.
I'm not going to travel.
1048
01:46:18,146 --> 01:46:20,815
You have only three minutes
to departure.
1049
01:46:20,940 --> 01:46:23,902
- Quickly, please.
- What are you doing?
1050
01:46:24,152 --> 01:46:28,073
I'll always remember you, Cleo.
Thank you for your love.
1051
01:46:28,156 --> 01:46:32,201
- I don't have the power to accept it.
- Don't go.
1052
01:46:32,578 --> 01:46:36,623
Don't destroy the most beautiful moment
of our lives. Let's take this journey.
1053
01:46:36,707 --> 01:46:40,419
This will be the pilgrimage to Cythera.
Exactly as we dreamt about it.
1054
01:46:40,502 --> 01:46:44,423
The pilgrimage to Cythera
was only in that moonlit night.
1055
01:46:44,506 --> 01:46:47,509
- I wish that night never ended.
- You remember it?
1056
01:46:47,634 --> 01:46:49,845
I can't come with you.
1057
01:46:50,095 --> 01:46:53,390
I don't know if I'm to blame,
but I'm used otherwise.
1058
01:46:53,515 --> 01:46:57,644
It's impossible for me to be "the other",
the poor wife of a breadwinner.
1059
01:46:57,853 --> 01:47:02,023
That works only in novels,
but life is difficult.
1060
01:47:02,724 --> 01:47:07,029
You don't love yourself
as much as you live those pearls.
1061
01:47:08,655 --> 01:47:11,700
You don't get me.
Let me go, I don't have time.
1062
01:47:11,783 --> 01:47:15,996
Where are you going to go?
To ugliness, emptiness and indignity?
1063
01:47:16,413 --> 01:47:21,085
- Wake up, Bibi.
- I'm not sleeping, you are the dreamer.
1064
01:47:21,877 --> 01:47:25,756
- I see things as they are.
- You're fooling yourself.
1065
01:47:25,964 --> 01:47:29,009
You are in a deep sleep
and nothing can wake you up.
1066
01:47:29,384 --> 01:47:32,346
Not even the siren of the ocean liner
that will blow in a while.
1067
01:47:32,471 --> 01:47:35,683
And when that happens,
you'll never see me again.
1068
01:49:39,265 --> 01:49:40,951
- Let me pass.
- Where are you going, lady?
1069
01:49:41,076 --> 01:49:42,404
I have to catch the ocean liner,
I have a ticket.
1070
01:49:42,429 --> 01:49:45,157
Are you crazy?
The ship has sailed.
1071
01:50:04,833 --> 01:50:07,002
Madam, your pearls are real.
1072
01:50:35,489 --> 01:50:40,026
Cleo, I'm not going to see you again.
Where will I find you?
88797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.