All language subtitles for Mia zoi tin ehoume (Yorgos Javellas, 1958).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,221 --> 00:00:25,621 WE ONLY HAVE ONE LIFE! 2 00:02:14,022 --> 00:02:17,267 We only have one life to live. 3 00:02:17,309 --> 00:02:21,521 If we don't enjoy it, why live it. 4 00:02:24,899 --> 00:02:27,444 Good morning, Mr. Warden. 5 00:03:22,999 --> 00:03:27,128 Isn't it a nice day today, Mr. Warden? 6 00:04:07,961 --> 00:04:10,756 We've got a nice meal today, Mr. Warden. Come join us. 7 00:04:10,798 --> 00:04:14,301 Are you pulling my leg? Go away! 8 00:04:16,345 --> 00:04:18,348 - He's going to drive me crazy. - What did he do this time? 9 00:04:18,432 --> 00:04:22,518 He whistles and sings all day. How can he be so cheerful? 10 00:04:22,560 --> 00:04:25,605 - Are you coming to the tavern tonight? - No, I got the night-shift. 11 00:04:25,688 --> 00:04:29,650 - Have a cigarette. - I'm still on duty. 12 00:04:30,535 --> 00:04:32,779 He is very upset. 13 00:04:43,456 --> 00:04:47,543 Don't be like that. It's just a night, it'll pass. 14 00:04:47,793 --> 00:04:50,755 How will it pass? 15 00:04:53,383 --> 00:04:56,428 - Have a cigarette. - Thank you. 16 00:05:01,015 --> 00:05:06,770 Us wardens aren't much different than the prisoners. We're both behind bars. 17 00:05:06,871 --> 00:05:10,775 - That's so true. Goodnight. - Have fun. 18 00:05:11,567 --> 00:05:13,612 Let's go. 19 00:05:15,571 --> 00:05:19,660 - The girls will be there tonight. - Get of my case! 20 00:05:27,417 --> 00:05:30,504 We've only got one life to live. 21 00:05:30,587 --> 00:05:34,674 If we don't we don't enjoy it, why live it. 22 00:06:15,424 --> 00:06:17,676 Silence! 23 00:06:20,721 --> 00:06:24,725 Didn't you hear the last post? Come here. 24 00:06:30,397 --> 00:06:34,402 - Have a cigarette. - Thank you very much. 25 00:06:43,493 --> 00:06:48,082 - How can you sing behind bars? - How? 26 00:06:49,357 --> 00:06:52,545 - Like a canary in the cage. - Are you pulling my leg? 27 00:06:52,911 --> 00:06:57,007 You gave me a good cage. You feed and water me, with no charge. 28 00:06:57,257 --> 00:07:01,345 Six months now, I found my peace of mind. Why not sing? 29 00:07:01,471 --> 00:07:04,139 - Aren't you sad? - What is there to be sad about? 30 00:07:04,264 --> 00:07:06,600 You are behind bars. 31 00:07:06,976 --> 00:07:09,312 That doesn't make any impression to me. 32 00:07:09,437 --> 00:07:13,482 Even when I was in the outside world, I was behind bars. 33 00:07:13,774 --> 00:07:17,736 - How were you behind bars? - How? 34 00:07:18,655 --> 00:07:23,833 I was a cashier in a bank. 35 00:07:31,792 --> 00:07:35,087 Forty-nine. Please, count it. 36 00:07:35,170 --> 00:07:38,757 - It's right. - You count it, too. 37 00:07:42,262 --> 00:07:45,598 We got only one life to live. 38 00:07:45,890 --> 00:07:49,936 If we don't enjoy it, why live it. 39 00:07:50,061 --> 00:07:54,232 For goodness sake! What's up with you and that silly song? 40 00:07:54,357 --> 00:07:56,526 It's not silly at all, it's deep. 41 00:07:56,609 --> 00:07:59,946 Stop it before I make a mistake and have a deficit. 42 00:08:00,113 --> 00:08:02,949 Take it to the cashier's desk. 43 00:08:08,121 --> 00:08:09,330 Silly! 44 00:08:09,414 --> 00:08:11,749 - Take this too, Mr. Cleon. - Thank you, Miss. 45 00:08:11,874 --> 00:08:15,961 Do you know a good film playing in theatres this week? 46 00:08:16,087 --> 00:08:20,217 - I never go to the movies, Miss. - Sorry. 47 00:08:21,551 --> 00:08:24,679 - Were they correct? - They were correct. 48 00:08:25,513 --> 00:08:27,599 Stupid! 49 00:08:28,183 --> 00:08:32,228 - It was a hint. Didn't you get it? - Get what? 50 00:08:32,395 --> 00:08:35,773 If I weren't married, I'd show you. 51 00:08:35,898 --> 00:08:38,735 - Take her to the movies in the afternoon. -Me? 52 00:08:38,818 --> 00:08:40,737 - Who me? - Are you crazy? 53 00:08:40,904 --> 00:08:43,740 - How much does the ticket cost? - Twelve drachmas. 54 00:08:46,367 --> 00:08:51,665 12 for her and 12 for me, 24. And a drachma for the usherette, 25. 55 00:08:52,207 --> 00:08:56,252 - And a pastry I'll have to buy her... - Come on, Cleon... 56 00:08:56,669 --> 00:09:00,674 You have to count everything? "We've got only one life to live"... 57 00:09:00,716 --> 00:09:02,001 didn't you hear the song? 58 00:09:02,009 --> 00:09:05,804 I heard did, but the numbers say otherwise. 59 00:09:05,929 --> 00:09:09,974 You know how ironic it is to count millions and owe two months rent? 60 00:09:10,266 --> 00:09:13,561 I wonder how people make money? 61 00:09:13,811 --> 00:09:18,233 I graduated from trading school with honors and where did that get me? 62 00:09:18,358 --> 00:09:23,405 I'm a small time employee. Don't laugh, Mr. Manolis. 63 00:09:23,988 --> 00:09:28,452 I got honors in school and a big zero in life. Nothing! 64 00:09:30,620 --> 00:09:33,665 - Your number, sir? - Twelve. 65 00:09:33,915 --> 00:09:38,295 - I closed the deal on the spot. - It was a 10.000 gold coins deal. 66 00:09:38,379 --> 00:09:42,341 - You were broke, how did you close it? - On goodwill. 67 00:09:42,383 --> 00:09:45,177 I went to the hotel and found the German representative. 68 00:09:45,344 --> 00:09:50,432 "I'm interested in this deal", I tell him, "3.000 gold coins". He said no. 69 00:09:50,557 --> 00:09:55,146 "5.000 gold coins", he said no, "I have an offer for 10.000 gold coins". 70 00:09:55,396 --> 00:10:01,943 I tell him: "We have a deal. 10.000 for me and 10% commission for you". 71 00:10:01,986 --> 00:10:05,364 - Get it? - You're great. Goodbye. 72 00:10:07,699 --> 00:10:10,869 What are you looking at? Didn't I give you my number? 73 00:10:10,994 --> 00:10:14,873 - Come on! I'm in a hurry! - Yes, sir. 74 00:10:21,380 --> 00:10:25,426 - Count it, please. - You just counted it in front of me. 75 00:10:25,593 --> 00:10:29,347 - Please, count it. - You are fussy! 76 00:10:29,389 --> 00:10:31,807 Please, sir! 77 00:10:32,975 --> 00:10:36,979 - After leaving the cashier's desk... - No mistake is granted. 78 00:10:37,021 --> 00:10:41,192 - Why should you care? - What if I made a mistake? 79 00:10:46,406 --> 00:10:48,574 Please, sir! I'm in a hurry. 80 00:10:48,699 --> 00:10:52,787 - My plane is leaving at two. - They are right. 81 00:10:54,413 --> 00:10:57,208 Forgive me, Mr. Paparakis. Your number, please? 82 00:10:57,291 --> 00:11:01,796 - Fourteen. - Nothing's here yet. You must wait. 83 00:11:13,767 --> 00:11:15,476 - Mr. Cleon, your coffee. - Thank you. 84 00:11:15,518 --> 00:11:17,604 - Will you pay it now? - No, write it down. 85 00:11:17,729 --> 00:11:21,399 - From today we charge 2,20. - Why? 86 00:11:21,482 --> 00:11:24,360 - Did the coffee's value go up? - No, the sugar's. 87 00:11:24,486 --> 00:11:27,614 - Give me a cigarette. - Get it, friend? 88 00:11:27,739 --> 00:11:31,910 I live around millions and I have to consider quitting smoking to cover my expenses. 89 00:11:36,497 --> 00:11:40,710 - What will happen with me? - What can happen, Mr. Paparakis? 90 00:11:40,877 --> 00:11:43,922 - Nothing's here yet. - What does that mean? 91 00:11:44,005 --> 00:11:46,174 My plane leaves at two! 92 00:11:46,299 --> 00:11:50,011 - We forgot about Paparakis! - You still have his papers here? 93 00:11:50,094 --> 00:11:54,099 Ntinos, give me Mr. Paparakis' pass book. 94 00:11:54,182 --> 00:11:56,684 The general director! 95 00:11:57,102 --> 00:12:01,940 It's my fault that I choose to deal with a rotten bank! 96 00:12:02,165 --> 00:12:05,819 - Its employees are fooling around! - Please, don't shout! 97 00:12:05,986 --> 00:12:10,031 You are audacious! A bank's cashier smoking like a chimney! 98 00:12:11,992 --> 00:12:17,588 - Who is smoking? - The cashier. And at 2 my plane leaves! 99 00:12:19,124 --> 00:12:23,211 - Where is Mr. Paparakis' pass book? - It's not here yet. 100 00:12:27,007 --> 00:12:31,220 Moron! Finish your work and present yourself in my office. 101 00:12:46,110 --> 00:12:48,821 I want to speak to the president. 102 00:12:49,071 --> 00:12:54,242 I haven't decided yet when I'm leaving for Europe. I'll notify you on time. 103 00:12:57,579 --> 00:13:00,040 - Mr. Cleon. - Mr. Director... 104 00:13:00,124 --> 00:13:05,129 Shut up, you fool! Smoking on duty is unheard of! 105 00:13:05,629 --> 00:13:08,674 Lighter, please. 106 00:13:12,428 --> 00:13:15,515 You know what the name Paparakis means? 107 00:13:15,640 --> 00:13:18,475 Our bank relies on clients like that! 108 00:13:18,643 --> 00:13:22,105 I took it over when it was a wreck... 109 00:13:22,188 --> 00:13:23,915 and I turned it into a real bank! 110 00:13:23,998 --> 00:13:27,484 The branch office of Thessalonica. 111 00:13:27,610 --> 00:13:29,737 It's me. Accept. 112 00:13:29,820 --> 00:13:33,699 - The branch office of Patra. - Of course it's me. Do not accept. 113 00:13:33,741 --> 00:13:35,367 Keep notes. 114 00:13:35,492 --> 00:13:37,703 What are you standing here for? Go back to your desk! 115 00:13:37,745 --> 00:13:39,997 You told me to present myself, Mr. President. 116 00:13:40,122 --> 00:13:43,334 Right, I forgot. Note it down, Miss. You'll pay a fine of 100 drachmas. 117 00:13:43,459 --> 00:13:46,629 - But, Mr. President... - Back to your desk! Go! 118 00:14:10,320 --> 00:14:14,407 - Have a nice appetite, Mr. Fotis. - The best film is "Kiss me tonight". 119 00:14:14,574 --> 00:14:18,119 - Shame on you. You're a married man! - What does that have to do with anything? 120 00:14:18,286 --> 00:14:21,497 We've only got one life to live. I'll buy you a beer and we'll talk about it. 121 00:14:41,101 --> 00:14:46,189 - It's almost 3 o' clock, Mr. Cleon. - I had half a drachma missing. 122 00:14:46,439 --> 00:14:50,527 - It took me an hour to find it. - Was that worth your time? 123 00:14:50,694 --> 00:14:55,156 We are speaking of logistic accuracy, Mr. Fotis. 124 00:14:55,407 --> 00:15:00,078 - Or else the books will be annulled. - Why didn't Mr. Manolis help you? 125 00:15:00,495 --> 00:15:08,034 He's got a family waiting. And Miss Kitsa asked me to check her calculations. 126 00:15:09,254 --> 00:15:11,498 My God... 127 00:15:12,924 --> 00:15:16,052 - Did the director leave? - He's in his office. 128 00:15:17,971 --> 00:15:20,473 His barber is shaving him. 129 00:15:20,682 --> 00:15:23,852 He's expecting an important call about his journey to Europe. 130 00:15:24,018 --> 00:15:26,313 He's got a little girlfriend! 131 00:15:27,022 --> 00:15:30,150 When is he leaving? Did you hear? 132 00:15:31,985 --> 00:15:35,072 - Who? - The director for Europe. 133 00:15:35,239 --> 00:15:39,034 I don't know. Leave me, Mr. Fotis. I don't want to make a mistake. 134 00:15:39,201 --> 00:15:43,330 When you want to leave, call me to unlock the door. 135 00:16:44,100 --> 00:16:49,029 - You wasted that cigarette, Mr. Cleon. - What a beautiful woman! 136 00:16:49,897 --> 00:16:53,067 She's his new girlfriend. Her name is Bibi. 137 00:16:56,154 --> 00:17:00,450 She a luxury coquette. He'll take her to Europe with him. The sucker! 138 00:17:05,955 --> 00:17:10,001 - Have a nice appetite, Mr. Fotis. - Goodbye, my child. 139 00:17:17,008 --> 00:17:21,604 - Finish up so we can sweep here, too. - Alright. My bill, please. 140 00:17:23,473 --> 00:17:27,060 A plate of beans 2,80 and three breads... 141 00:17:27,143 --> 00:17:30,105 - Two breads. - Alright... 4,80. 142 00:17:32,190 --> 00:17:36,193 - You need 20 cents change. - Did you add your tip? 143 00:17:36,903 --> 00:17:38,946 I did. Here you are. 144 00:17:54,337 --> 00:17:58,591 - Mr. Yannis, this is a new week. - I got the books in the cupboard. 145 00:18:02,512 --> 00:18:04,765 Look at what we've come to. 146 00:18:05,015 --> 00:18:08,810 The revenue service made us open up an accounts department. 147 00:18:08,935 --> 00:18:12,981 - Will you write them here? - No, I'll take them to my room. 148 00:18:13,523 --> 00:18:17,903 I was thinking of buying a pair of shoes. Could you give me a down payment? 149 00:18:18,111 --> 00:18:25,458 Don't even talk to me about money. Go now and don't make any mistakes. 150 00:18:25,786 --> 00:18:30,748 Mistakes? Did you know I graduate it with honors from trade school? 151 00:18:30,874 --> 00:18:34,878 Well done. And take this to my wife. 152 00:18:36,546 --> 00:18:38,590 Gladly. 153 00:18:38,715 --> 00:18:43,011 Tell her to make a soup for the children. 154 00:20:00,923 --> 00:20:04,885 - There are no men like you today. - You are too kind. 155 00:20:04,969 --> 00:20:09,056 The whole neighborhood says so: "He got a loan to wed his sisters". 156 00:20:09,223 --> 00:20:12,977 I see them smile at me from the pictures and I feel content. 157 00:20:13,060 --> 00:20:16,105 And they were ugly, too. Proper monsters! 158 00:20:16,188 --> 00:20:19,817 - You couldn't call them pretty, but... - The young one is in Kozani, right? 159 00:20:19,942 --> 00:20:22,862 The other in Katakolo and the older one in Colorado. 160 00:20:22,987 --> 00:20:26,532 In America. That's good. Do they at least remember you? 161 00:20:26,615 --> 00:20:30,287 All three of them. Every New Year, they send me a card. 162 00:20:30,370 --> 00:20:32,872 "Have a happy New Year". 163 00:20:34,990 --> 00:20:37,643 - Good evening, Miss Lela. - Where are you going? 164 00:20:37,827 --> 00:20:41,548 - Fofo invited me to her party. - What party? Your father send fish. 165 00:20:41,631 --> 00:20:45,260 - Who'll clean it? - I don't know. I have to go to the party. 166 00:20:45,385 --> 00:20:48,388 Let my sisters do it. Let Cleon do it. 167 00:20:48,513 --> 00:20:51,850 And then they say it's good to have girls to help you around the house. 168 00:20:52,016 --> 00:20:55,145 Marika! Eleni! Your father send fish. 169 00:21:16,791 --> 00:21:18,835 Mr. Cleon! 170 00:21:21,003 --> 00:21:25,467 - Will you be our referee? - I'm busy. I have calculations to do. 171 00:21:25,550 --> 00:21:28,178 Go play. 172 00:22:37,748 --> 00:22:39,875 Children! 173 00:22:41,126 --> 00:22:44,255 Aren't you listening? 174 00:22:48,092 --> 00:22:51,053 Please, give us the ball! 175 00:22:52,012 --> 00:22:56,058 Now I got you in the palm of my hand. 176 00:23:02,022 --> 00:23:05,276 You'll get your ball when I finish with my work. 177 00:23:05,317 --> 00:23:09,113 - No, we have a championship! - We were winning 1-0. 178 00:23:09,196 --> 00:23:13,868 - No you weren't. It was an offside. - You're playing without a referee? 179 00:23:14,035 --> 00:23:17,038 Referee! 180 00:23:19,748 --> 00:23:23,377 Are you crazy? I've got work to do. 181 00:23:23,545 --> 00:23:26,672 Alright! I'll get my whistle. 182 00:24:09,174 --> 00:24:13,177 Why won't you go to hell? You are turning all of us deaf! 183 00:24:13,344 --> 00:24:16,222 - Go away! - Mr. Cleon lets us play! 184 00:24:16,306 --> 00:24:19,184 I'll get my stick and come down to get you! 185 00:24:19,309 --> 00:24:21,978 Is he coming down? 186 00:24:23,730 --> 00:24:27,942 Go away, you mischiefs! Don't ever come back here or I'll kill you! 187 00:24:30,945 --> 00:24:33,990 Have you no shame? A grown man with a whistle! 188 00:24:34,073 --> 00:24:36,951 What are you looking at me for? 189 00:24:37,368 --> 00:24:40,497 Don't play crazy with me or I'll open your head in two! 190 00:24:40,580 --> 00:24:44,667 And give me my rents tomorrow or I'll throw you in the street! Moron! 191 00:24:56,513 --> 00:24:59,600 That was my life, Mr. Warden. 192 00:24:59,808 --> 00:25:04,295 From the cashier's desk to the basement and from the basement to the desk. 193 00:25:05,438 --> 00:25:09,610 I was already 35 years old and I didn't know how the years passed. 194 00:25:09,818 --> 00:25:13,864 - I had never enjoyed life. - And when did you steal the money? 195 00:25:14,281 --> 00:25:18,577 - I didn't steal it. - Then why are you behind bars? 196 00:25:19,370 --> 00:25:21,663 Get to the bars. 197 00:25:22,205 --> 00:25:26,577 - It's a long story. - Was it a woman? 198 00:25:31,215 --> 00:25:35,344 - Have a cigarette. - Thank you very much. 199 00:25:36,721 --> 00:25:40,182 - Why don't you come inside to smoke it? - Come where? 200 00:25:40,307 --> 00:25:44,520 In the cell. We can't stand all night. 201 00:25:44,645 --> 00:25:46,856 You're right. 202 00:25:50,943 --> 00:25:55,030 Forgive me for not opening the door, but you have the keys. 203 00:26:10,003 --> 00:26:13,591 - They are strong locks. - They never die. 204 00:26:21,641 --> 00:26:25,186 - Can I have a lighter? - Here you are. 205 00:26:33,068 --> 00:26:37,782 I couldn't even enjoy a smoke in �the bank. I dreaded the director's fine. 206 00:26:39,575 --> 00:26:44,038 He smoked his grand cigars, owned aerodynamic cars... 207 00:26:44,080 --> 00:26:48,126 traveled to Europe and had beautiful women. 208 00:26:48,293 --> 00:26:51,004 - The sucker! - Why sucker, Mr. Warden? 209 00:26:51,129 --> 00:26:55,341 No woman ever looked at me. I was young, handsome and broke. 210 00:26:56,259 --> 00:27:00,304 While he had the money. 211 00:27:00,805 --> 00:27:03,766 He had Bibi, too. 212 00:27:07,395 --> 00:27:11,608 I loved her since the first time I saw her. 213 00:27:11,942 --> 00:27:16,696 You might ask me how. Just like that. 214 00:27:16,988 --> 00:27:20,074 She was so beautiful! 215 00:27:20,700 --> 00:27:24,787 I saw her many times after that. Always from a distance. 216 00:27:25,038 --> 00:27:29,459 She was leaving with the director for Europe. It was a sure thing. 217 00:27:29,542 --> 00:27:33,546 - Mr. Fotis the clerk told me. - Mr. Fotis was a proper tattler. 218 00:27:34,339 --> 00:27:36,633 For Europe... 219 00:27:37,050 --> 00:27:41,179 How many times had I stopped at the showcase with the ocean liner. 220 00:27:41,387 --> 00:27:45,350 How many times didn't I dream of a Pilgrimage to Cythera. 221 00:27:45,434 --> 00:27:47,560 To Tsirigo? 222 00:27:48,061 --> 00:27:52,316 "A pilgrimage to Cythera" is a painting by a famous painter called Watteau. 223 00:27:55,068 --> 00:27:59,564 The journey to the island of love, on a boat pulled by angels. 224 00:28:24,014 --> 00:28:28,101 To be with her on a white ocean liner... 225 00:28:28,143 --> 00:28:32,355 that travels the sea with all its lights on during the night. 226 00:28:38,111 --> 00:28:42,199 Wearing a white dinner jacket, she's wearing a gown... 227 00:28:42,324 --> 00:28:46,579 and to have her in my arms, dancing in the halls of the first class. 228 00:28:46,912 --> 00:28:51,166 Overwhelmed with love and music. 229 00:28:57,798 --> 00:29:00,218 That's the pilgrimage to Cythera. 230 00:29:00,426 --> 00:29:04,305 You are going insane due to abstinence. 231 00:29:24,325 --> 00:29:28,621 You're smoking again? 100 drachmas fine! Note it down! 232 00:29:28,788 --> 00:29:30,790 You're audacious! 233 00:29:30,957 --> 00:29:34,002 I'll consider not to give him the leave he asked for. 234 00:29:34,043 --> 00:29:36,212 I'll bring all of you to order. 235 00:29:36,629 --> 00:29:41,176 Let's go on with the surprise inspection. 236 00:29:45,054 --> 00:29:47,599 I'll quit smoking. It's not worth it. 237 00:29:47,682 --> 00:29:51,061 You asked for a leave? How come? 238 00:29:51,186 --> 00:29:55,148 After so many years, don't I deserve a month's leave with pay? 239 00:29:57,024 --> 00:30:01,028 - You're smoking again? - I already paid for it. 240 00:30:02,989 --> 00:30:07,076 - Mr. Panayotis, is the director in? - He's in. 241 00:30:14,208 --> 00:30:15,627 Hello? 242 00:30:20,298 --> 00:30:23,259 It's me. You won't do a thing. 243 00:30:23,384 --> 00:30:27,388 You'll buy bonds, as I told you. You'll buy, you'll sell. 244 00:30:27,472 --> 00:30:29,557 Don't make me say it all over again. 245 00:30:29,641 --> 00:30:31,852 You'll sell, you'll buy. 246 00:30:32,727 --> 00:30:37,982 - How dare you come in without knocking? - I knocked and you said "hello". 247 00:30:38,191 --> 00:30:42,237 I was on the phone, you moron! Get out! 248 00:30:42,362 --> 00:30:46,283 - I wanted to tell you something. - Get out, I said! 249 00:30:47,308 --> 00:30:50,203 That's how I answer a knock on the door. 250 00:30:58,128 --> 00:31:02,090 - How was this pleasant surprise? - Surprise? 251 00:31:02,173 --> 00:31:06,970 I was expecting 10.000 drachmas this morning. 252 00:31:07,095 --> 00:31:12,308 - For the charity-fund, of course. - Since it's for charity... 253 00:31:12,643 --> 00:31:15,353 we can't deny you, madam. 254 00:31:15,645 --> 00:31:18,231 It's me! Hold on! 255 00:31:20,943 --> 00:31:23,987 Won't you have a seat, madam. 256 00:31:24,154 --> 00:31:27,074 No, don't postpone it. 257 00:31:52,266 --> 00:31:55,102 You're still here? 258 00:31:56,019 --> 00:32:00,065 What are you looking at? Can't you see I have visitors? 259 00:32:00,149 --> 00:32:02,401 Get out, you idiot! 260 00:32:07,031 --> 00:32:10,033 The man is truly stupid, dear. 261 00:32:12,036 --> 00:32:14,288 And she laughed. 262 00:32:14,622 --> 00:32:18,667 - I felt like killing him. - I would strangle him. 263 00:32:19,168 --> 00:32:24,215 I was stupid indeed. 10.000 drachmas for her charity-fund. 264 00:32:25,107 --> 00:32:29,386 Who was I, to dare to love her? A small little man... 265 00:32:29,803 --> 00:32:32,307 who day-dreamed behind the bars of his desk... 266 00:32:32,373 --> 00:32:33,459 while counting other people's money. 267 00:32:33,501 --> 00:32:37,862 - Until you stole the money! - Please, Mr. Warden! 268 00:32:37,987 --> 00:32:39,330 Did you steal it or not? 269 00:32:39,414 --> 00:32:42,059 I open my heart to you and you talk to me about money? 270 00:32:42,126 --> 00:32:43,978 - Don't you understand me? - I understand you. 271 00:32:44,020 --> 00:32:46,823 - Don't you feel me? - I feel you. 272 00:32:50,351 --> 00:32:54,171 The director agreed to give me my leave. 273 00:32:54,196 --> 00:32:56,706 - Well done! - I deserved it! 274 00:32:57,516 --> 00:33:01,878 I found a fairly good job in a company clearing cesspits. 275 00:33:02,003 --> 00:33:04,798 - Good. - It wasn't good. 276 00:33:05,006 --> 00:33:08,176 I took a leave after so many years. 277 00:33:08,260 --> 00:33:12,180 And I had Manolis over my head singing: We have one life to live... 278 00:33:12,305 --> 00:33:17,692 If we don't enjoy it, why live it. 279 00:33:25,026 --> 00:33:30,172 You were right, Manolis. It is deep. 280 00:33:30,223 --> 00:33:33,201 - I told you so. - We only have one life to live. 281 00:33:33,326 --> 00:33:36,538 - Are you closed? - Can't you read the sign? 282 00:33:36,746 --> 00:33:39,124 Tomorrow, madam. 283 00:33:39,708 --> 00:33:44,045 - Aren't you taking your leave tomorrow? - I am, but instead of enjoying it... 284 00:33:45,612 --> 00:33:48,633 I'll pass it with the books of the cesspits clearing company. 285 00:33:49,509 --> 00:33:53,847 - Five million. Got anymore? - No. Give it so I can close down. 286 00:33:57,392 --> 00:34:00,645 And with all these bad thoughts, I can't even smoke a cigarette. 287 00:34:00,770 --> 00:34:03,065 - Smoke. He's not here. - Who? 288 00:34:03,231 --> 00:34:07,736 - The director is in Thessalonica. - Wasn't he leaving for Europe? 289 00:34:08,153 --> 00:34:11,239 He's leaving tomorrow, too. 290 00:34:12,991 --> 00:34:17,079 With your beautiful Bibi. It's for sure, Mr. Fotis told me. 291 00:34:17,162 --> 00:34:19,581 Give me a cigarette. 292 00:34:20,040 --> 00:34:24,669 If he could only see me smoking and tell me just one word. 293 00:34:26,338 --> 00:34:30,551 - You'd see me then! - What would you do? You're scared of him. 294 00:34:30,676 --> 00:34:34,805 Don't forget that sheep sometimes turn into lions. 295 00:34:35,263 --> 00:34:39,226 I'd tell him: Mr. Director, why shouldn't I smoke. 296 00:34:39,351 --> 00:34:44,148 Why do you smoke your huge cigars? Who are you? Answer me! 297 00:34:44,565 --> 00:34:46,901 Who are you to smoke? 298 00:34:47,067 --> 00:34:49,069 Well done, Mr. Cleon! 299 00:34:49,277 --> 00:34:51,572 - Sit down. - Leave me, Manolis. 300 00:34:51,697 --> 00:34:54,074 He's been torturing me for years. 301 00:34:54,241 --> 00:34:56,911 I'm not afraid of you, Mr. Director! What can you do to me? 302 00:34:57,036 --> 00:35:00,121 Are you going to fine me? I don't give a damn! 303 00:35:00,205 --> 00:35:04,293 You are ridiculous, Mr. Director! Lighter, please. 304 00:35:06,003 --> 00:35:08,248 Right away. Cleon, a call for you. 305 00:35:08,289 --> 00:35:09,941 Coming. 306 00:35:12,759 --> 00:35:16,013 Hello? Speaking. Who? 307 00:35:17,180 --> 00:35:21,185 I can't hear you well. Thessalonica? 308 00:35:23,312 --> 00:35:27,316 Yes, Mr. Director. At your command, Mr. Director. 309 00:35:28,776 --> 00:35:32,863 Evlambia Koumoundouropoulou... With no receipt. 310 00:35:33,280 --> 00:35:36,075 Goodbye, Mr. Director. 311 00:35:38,202 --> 00:35:42,540 - You wasted your cigarette, Mr. Cleon. - Even from Thessalonica? 312 00:35:44,041 --> 00:35:46,252 They are right to call you stupid! 313 00:35:53,968 --> 00:35:57,179 Cleon, they're asking for you. 314 00:36:01,976 --> 00:36:06,064 So you are the cashier. Unfortunately, you are closed. 315 00:36:06,230 --> 00:36:09,108 - It doesn't matter. - My name is... 316 00:36:09,192 --> 00:36:10,276 Bibi. 317 00:36:10,401 --> 00:36:13,404 - How do you know? - He's an admirer. 318 00:36:13,529 --> 00:36:17,158 - My admirer? - What are you talking about, Manolis? 319 00:36:17,366 --> 00:36:20,620 - He admires you from a distance. - Don't listen to him. 320 00:36:20,745 --> 00:36:25,208 - Why are you blushing? - I'm not blushing. 321 00:36:25,917 --> 00:36:31,447 I'm flattered I have such a charming admirer. 322 00:36:33,007 --> 00:36:36,511 Shall we go to the desk so you can give me the money? 323 00:36:36,594 --> 00:36:38,679 The money? 324 00:36:39,014 --> 00:36:41,593 Didn't your director inform you? 325 00:36:42,894 --> 00:36:47,394 It's about the charity-fund. 326 00:36:47,689 --> 00:36:53,259 - I have no idea. - He told me he'd call you. 327 00:36:54,279 --> 00:36:57,532 You must be Evlambia Koumoundouropoulou. 328 00:36:57,699 --> 00:37:00,744 Come to the desk, please. 329 00:37:05,206 --> 00:37:10,170 If my godfather wasn't dead, I'd kill him. Here is my identity card. 330 00:37:12,005 --> 00:37:15,508 Manolis give me 50.000, please. 331 00:37:17,344 --> 00:37:20,013 - Thank you. - Please, count it. 332 00:37:20,222 --> 00:37:22,348 It's sealed. 333 00:37:22,432 --> 00:37:24,434 Goodbye. 334 00:37:31,608 --> 00:37:36,279 So that is the director's girlfriend. Beautiful woman, right Manolis? 335 00:37:36,905 --> 00:37:39,366 A luxury animal. 336 00:37:39,491 --> 00:37:41,952 Cleon, wake up! 337 00:37:43,537 --> 00:37:45,872 Give me the seal. 338 00:37:46,164 --> 00:37:49,626 - She forgot her identity card. - Give me the seal first! 339 00:37:49,751 --> 00:37:51,962 Come here, you lunatic! 340 00:37:52,004 --> 00:37:55,215 Are you crazy? Give me the seal! 341 00:38:07,270 --> 00:38:10,313 He's gone crazy. He forgot the identity card. 342 00:38:10,480 --> 00:38:12,733 Bring it here. We'll see how old she is. 343 00:38:12,816 --> 00:38:16,069 - It's not right. - Guys, her identity card! 344 00:38:16,820 --> 00:38:20,657 Koumoundouropoulou Evlambia. Born in 1930. 345 00:38:55,068 --> 00:38:58,738 - And that ring is nice, too. - Look! It's Bibi! 346 00:38:58,988 --> 00:39:05,578 They say she's going out with the bank director of Trade and Credit Bank. 347 00:39:05,662 --> 00:39:08,498 She's involved with a married man again. 348 00:39:08,581 --> 00:39:11,292 This time, his wife found out and there's going to be a scandal. 349 00:39:11,500 --> 00:39:14,336 What a pity. I knew her from private school. She wasn't bad. 350 00:39:14,462 --> 00:39:16,506 She was stupid, proud and silly. 351 00:39:16,756 --> 00:39:20,060 Let's go, I don't want to talk to her. 352 00:39:26,474 --> 00:39:30,228 - You look great in that necklace. - Were you following me? 353 00:39:30,353 --> 00:39:34,398 - You forgot your identity card. - Give it to me. 354 00:39:35,441 --> 00:39:38,527 - What did I do with it? - Don't tell me you lost it. 355 00:39:38,569 --> 00:39:41,822 I need it. I'm traveling tomorrow. 356 00:39:42,365 --> 00:39:45,659 - I hope you don't commit suicide. - Are you leaving with the director? 357 00:39:45,744 --> 00:39:49,748 Did you know that his wife found out? 358 00:39:49,915 --> 00:39:53,251 - You are being audacious! - I'm telling you because... 359 00:39:53,376 --> 00:39:56,755 It's not your fault. I shouldn't have talked to a moron. 360 00:39:56,922 --> 00:39:59,800 Find my identity card or else you'll get in trouble. 361 00:39:59,925 --> 00:40:02,928 Of course we'll find it. 362 00:40:03,011 --> 00:40:06,807 I must have dropped between here and the bank. 363 00:40:07,015 --> 00:40:11,227 Your director was right about you. You are truly stupid. 364 00:40:18,193 --> 00:40:20,195 Stupid... 365 00:40:20,279 --> 00:40:24,324 As if all the rest weren't enough, she had to say it too. 366 00:40:25,116 --> 00:40:28,620 And who are you to call me stupid? Who are you, lady? 367 00:40:28,745 --> 00:40:31,998 A coquette who chases after married men! The suckers! 368 00:40:32,082 --> 00:40:34,084 Shouldn't I tell her so? 369 00:40:34,126 --> 00:40:36,920 If I had money, she'd find me clever and charming, too. 370 00:40:37,046 --> 00:40:39,255 If I had money! 371 00:40:41,675 --> 00:40:45,804 I went to the bank, furious, to close down my cashier's desk. 372 00:40:46,471 --> 00:40:49,766 - And you stole the money. - You'll drive me crazy, Mr. Warden! 373 00:40:49,891 --> 00:40:53,771 - Did you take it or not? - I didn't take it. 374 00:40:56,064 --> 00:41:00,068 Then, that terrible accounting mistake happened that put me behind bars. 375 00:41:02,196 --> 00:41:06,491 An accounting mistake? You're telling me you didn't steal the money? 376 00:41:07,158 --> 00:41:10,620 You're telling me that you're innocent? 377 00:41:10,788 --> 00:41:12,998 Innocent? 378 00:41:14,040 --> 00:41:18,295 No... That mistake lured me. 379 00:41:25,010 --> 00:41:28,014 What kind of mistake? A deficit? 380 00:41:28,055 --> 00:41:32,560 What deficit? An excess. 381 00:41:33,977 --> 00:41:38,274 1 million, 101 thousands, 101 drachmas and 10 cents. 382 00:41:39,150 --> 00:41:42,194 - One million? -101 thousands... 383 00:41:42,361 --> 00:41:45,865 101 drachmas and 10 cents. 384 00:41:52,246 --> 00:41:55,249 This is not possible. 385 00:41:55,375 --> 00:41:58,253 We can't have a deficit of 3.500 gold coins. 386 00:41:58,378 --> 00:42:00,588 That's what I'm saying. 387 00:42:01,463 --> 00:42:04,466 Let's do it from the start. 388 00:42:12,475 --> 00:42:16,479 Keti come, we are late. Have a nice appetite, Mr. Manolis. 389 00:42:16,687 --> 00:42:19,357 We're going for a beer. 390 00:42:21,900 --> 00:42:24,987 Forgive me for not staying to help you... 391 00:42:27,490 --> 00:42:30,576 but my family is waiting for me for lunch. 392 00:42:30,660 --> 00:42:34,789 We must have written something down twice. You'll find it. 393 00:42:34,997 --> 00:42:38,042 I will, but it'll take me an hour. 394 00:42:58,104 --> 00:43:03,218 You're still here, Mr. Cleon. Missing half a drachma again? 395 00:43:05,695 --> 00:43:09,658 You might feel like talking, but please leave me alone! 396 00:43:16,957 --> 00:43:23,503 Is it worth torturing yourself for two hours for half a drachma? 397 00:43:23,589 --> 00:43:26,549 I'll give it to you. 398 00:43:26,800 --> 00:43:30,887 Stop talking to me, I messed up my calculations! 399 00:43:31,013 --> 00:43:33,974 Take your newspaper and read it elsewhere. 400 00:43:34,099 --> 00:43:36,309 Please, leave! 401 00:43:36,401 --> 00:43:40,647 Alright, my child. I won't speak to you again. 402 00:44:26,902 --> 00:44:29,738 - What is it now? - I didn't say anything. 403 00:44:29,780 --> 00:44:33,700 The night-guard came. It's 8 o' clock. I'll go open for him. 404 00:44:33,909 --> 00:44:36,870 Open the door and leave. 405 00:44:37,037 --> 00:44:42,742 Tell him that he's not to talk to me or bother me. 406 00:46:11,049 --> 00:46:15,136 For how long will you be working on that thing? All night? 407 00:46:15,303 --> 00:46:19,557 I have to do something so I won't fall asleep. 408 00:46:49,129 --> 00:46:51,131 Go on, girls. 409 00:46:51,340 --> 00:46:53,841 Clean here, too. 410 00:46:54,426 --> 00:46:57,554 Ketoula, you clean there. 411 00:47:04,645 --> 00:47:07,731 1.101.101,10. 412 00:47:09,483 --> 00:47:12,653 1.101.101,10. 413 00:47:39,888 --> 00:47:40,889 Cleon! 414 00:47:41,014 --> 00:47:43,892 You're still here, child? 415 00:48:57,550 --> 00:49:00,595 - May I have some aspirins, please? - How many? 416 00:49:00,720 --> 00:49:03,013 1.101.101,10. 417 00:49:03,223 --> 00:49:06,560 - Aspirins? - No, two aspirins. 418 00:49:23,952 --> 00:49:29,940 - I should report this to the director. - If you have made up your mind. 419 00:49:30,041 --> 00:49:32,527 Are you crazy? 420 00:49:36,172 --> 00:49:39,175 Good morning, Mr. Supervisor. 421 00:49:48,659 --> 00:49:51,647 When you are ready to hand over your desk, notify me. 422 00:49:57,010 --> 00:50:01,372 - I want to deposit 20.000. - Go to the cashier downstairs. 423 00:50:03,616 --> 00:50:05,261 Where is my cigarette? 424 00:50:05,286 --> 00:50:07,014 Don't burn us, sir. 425 00:50:10,040 --> 00:50:13,710 - Leave it, I'll find it. - Forgive me. 426 00:50:13,960 --> 00:50:18,007 - As if one fire is not enough. - There it is. 427 00:50:19,424 --> 00:50:23,762 A whole cigarette gone to waste. Three and a half pennies. 428 00:50:24,137 --> 00:50:27,515 You think of the 3 and a half pennies... 429 00:50:27,641 --> 00:50:30,936 and you don't think of the 3.500 gold coins. 430 00:50:31,061 --> 00:50:34,106 I'm thinking of them and it's driving me crazy. 431 00:50:34,231 --> 00:50:36,608 Someone else should have been in your shoes. 432 00:50:36,733 --> 00:50:38,736 Someone else. 433 00:50:41,404 --> 00:50:45,409 I don't know if this is called honesty or cowardice. 434 00:50:46,035 --> 00:50:50,080 Cowardice. The theory of the Mandarin. 435 00:50:50,622 --> 00:50:52,750 Of who? 436 00:50:52,917 --> 00:50:55,711 If they tell you that you'll push a button in Athens... 437 00:50:55,753 --> 00:50:59,482 and kill 3.000 Mandarins in China, but you'll become wealthy... 438 00:50:59,517 --> 00:51:01,051 will you push it or not? 439 00:51:01,135 --> 00:51:06,347 -3.000 Mandarins in China. - Yellow as a gold coin. 440 00:51:07,014 --> 00:51:11,060 Let's say 3.500. Every Mandarin and a gold coin. 441 00:51:17,149 --> 00:51:19,777 I'd think about. 442 00:51:21,612 --> 00:51:24,698 Welcome from Thessalonica. 443 00:51:38,921 --> 00:51:42,549 - What are you doing there? - Mr. Mandarin... 444 00:51:42,675 --> 00:51:45,886 A director threw his cigarette down. A Mandarin... 445 00:51:46,811 --> 00:51:50,225 What are you talking about, child? 100 drachmas fine! Stupid! 446 00:51:51,142 --> 00:51:54,354 Note it down! Mr. Supervisor, get up. 447 00:51:54,479 --> 00:51:56,648 All of you, come here. 448 00:51:57,023 --> 00:52:00,777 All these happened in your presence. Is everything falling apart here? 449 00:52:00,902 --> 00:52:02,245 Just because I was missing for one day. 450 00:52:02,328 --> 00:52:04,681 - What will happen now? - Leave, because I'm going crazy! 451 00:52:04,723 --> 00:52:07,076 What will become of the bank without me? 452 00:52:07,159 --> 00:52:08,928 Lighter, please. 453 00:52:10,704 --> 00:52:14,541 I'll tell him. I can't do otherwise. 454 00:52:14,707 --> 00:52:18,711 - I have something to tell you. - Shut up, stupid. 455 00:52:18,920 --> 00:52:21,798 Follow me in my office. 456 00:52:30,349 --> 00:52:34,352 What have you done with that cigarette? You've burnt us! 457 00:52:37,522 --> 00:52:42,485 He won't build a statue for your honesty. He'll call you stupid again. 458 00:52:43,027 --> 00:52:47,533 I want to have my conscience clear. Where's the paper? 459 00:52:49,034 --> 00:52:53,912 Excess: 1.101.101,10 460 00:52:57,751 --> 00:52:59,794 I'm going. 461 00:53:04,383 --> 00:53:07,510 Write down my stops. 462 00:53:07,635 --> 00:53:11,055 We'll talk on the phone everyday at ten in the morning. 463 00:53:11,223 --> 00:53:14,267 On the 12th, that is tomorrow, Venice, hotel Lido. 464 00:53:14,350 --> 00:53:16,978 On the 15th, Cannes, hotel... 465 00:53:17,103 --> 00:53:21,191 - Your lady. - Good morning, darling. 466 00:53:21,400 --> 00:53:25,654 I just returned from Thessalonica and in two hours I leave for Europe. 467 00:53:27,613 --> 00:53:31,159 Did you prepare my suitcases? Your suitcases, too? 468 00:53:32,494 --> 00:53:36,540 - A lady from a charity-fund. - Speaking. 469 00:53:37,082 --> 00:53:41,754 Can't you see that I'm talking to my wife? 470 00:53:42,213 --> 00:53:46,300 Leave me alone. Get out, please. 471 00:53:49,928 --> 00:53:53,640 You said you weren't coming to Europe this year. 472 00:53:53,724 --> 00:53:58,813 What changed your mind? A mess! My wife's coming with me. 473 00:53:59,522 --> 00:54:06,070 It's a business trip. Your passport... What? Your passport is ready. 474 00:54:07,304 --> 00:54:10,616 Her passport is ready. What can I do, Bibi? 475 00:54:11,533 --> 00:54:14,203 Mr. Director, I have to tell you something. 476 00:54:14,286 --> 00:54:17,039 How dare you enter my office without knocking? 477 00:54:17,081 --> 00:54:19,208 - It's something serious. - Get out at once! 478 00:54:19,500 --> 00:54:23,462 Get out! I'll double your fine! 200 drachmas! 479 00:54:23,754 --> 00:54:27,883 It's very serious. I won't leave if you don't hear me out! 480 00:54:28,008 --> 00:54:31,262 Excuse me, I have a lunatic here. 481 00:54:31,387 --> 00:54:33,890 Tell me, you idiot. 482 00:54:34,015 --> 00:54:38,060 Let's see what you have to say! Speak, you moron! 483 00:54:38,102 --> 00:54:41,856 Speak, stupid. What can be that serious? 484 00:54:41,981 --> 00:54:44,108 Nothing! 485 00:54:45,442 --> 00:54:47,778 Are you crazy? What did you want to tell me? 486 00:54:47,820 --> 00:54:50,114 Come here! 487 00:54:51,199 --> 00:54:55,286 - What do you want? - Nothing! 488 00:54:55,411 --> 00:54:58,414 You must be hospitalized! 489 00:55:05,755 --> 00:55:09,842 That moment the sheep turned into a lion! 490 00:55:11,886 --> 00:55:14,472 - And you stole the money? - I stole it. 491 00:55:14,514 --> 00:55:17,600 - Finally! - I stole it! 492 00:55:17,767 --> 00:55:19,769 Bless the Lord! 493 00:55:19,977 --> 00:55:22,105 I would enjoy life! 494 00:55:22,522 --> 00:55:25,108 - I'd go to Europe, too. - With Bibi. 495 00:55:25,191 --> 00:55:27,319 With Bibi. 496 00:55:27,486 --> 00:55:31,364 Who thought that I was stupid. But now, I had the money. 497 00:55:31,489 --> 00:55:35,160 I could buy her, too. I could buy the whole world. 498 00:55:35,285 --> 00:55:38,455 I had her identity card in my pocket. I read the address... 499 00:55:38,538 --> 00:55:41,208 I bought new shoes, a new suit... 500 00:55:41,291 --> 00:55:43,960 - Good for you. - Thank you. 501 00:55:44,127 --> 00:55:46,629 And headed to her home. 502 00:55:46,754 --> 00:55:50,383 I told her: "Here's your identity card". 503 00:55:50,591 --> 00:55:52,719 Did you finally find it? 504 00:55:52,969 --> 00:55:57,348 And these here are for your charity-fund. 505 00:56:14,742 --> 00:56:17,702 Leave us, Mrs. Calliope. 506 00:56:20,622 --> 00:56:25,044 Go to the kiosk and get me some matches. 507 00:56:25,919 --> 00:56:29,881 - With an 1.000 bill? Who'll give me change? - I don't want any change. 508 00:56:30,007 --> 00:56:34,135 I never want to see change in my life again. 509 00:56:39,141 --> 00:56:42,311 I see you have your suitcases ready. 510 00:56:43,228 --> 00:56:47,024 - But the director has left. - He left? 511 00:56:47,649 --> 00:56:51,653 With his wife for Europe. By plane. 512 00:56:52,321 --> 00:56:54,323 The idiot! 513 00:56:54,573 --> 00:56:59,620 One can't enjoy a trip by plane. We are going with the... 514 00:57:03,249 --> 00:57:04,625 We? 515 00:57:06,710 --> 00:57:10,280 Us. You and me. 516 00:57:11,715 --> 00:57:15,761 I got the tickets for the ocean liner from the travel agency. 517 00:57:15,928 --> 00:57:18,722 This one is mine and this is yours. 518 00:57:18,972 --> 00:57:20,724 Mine? 519 00:57:20,891 --> 00:57:24,937 Evlambia Koumoundouropoulou, according to your identity card. 520 00:57:25,229 --> 00:57:27,440 It will be a wonderful trip. 521 00:57:27,606 --> 00:57:30,026 A pilgrimage to Cythera. 522 00:57:30,234 --> 00:57:34,280 Who should I call to come get you? The police or a mental institute? 523 00:57:35,530 --> 00:57:40,536 Not a mental institute for sure. I'm certainly not stupid. 524 00:57:41,287 --> 00:57:44,498 And you are not crazy. 525 00:57:45,457 --> 00:57:48,586 That's why you won't call the police either. 526 00:57:48,669 --> 00:57:52,715 The few money in your hands is only a mere down-payment... 527 00:57:52,923 --> 00:57:55,468 for your charity-fund. 528 00:57:56,051 --> 00:57:58,804 More donations are yet to come. 529 00:57:59,013 --> 00:58:02,224 My name will be written in gold letters on your business. 530 00:58:02,266 --> 00:58:06,312 Not with the donators, but with the great benefactors. 531 00:58:06,520 --> 00:58:08,814 With letters this big! 532 00:58:08,981 --> 00:58:10,900 Call if you want. 533 00:58:10,984 --> 00:58:16,530 - Did you rob the bank? - My accounts are perfectly accurate. 534 00:58:18,783 --> 00:58:21,452 Where did you get the money then? 535 00:58:21,536 --> 00:58:24,539 - Did you kill someone? - Myself. 536 00:58:25,957 --> 00:58:29,544 I killed the other Cleon. The poor bank employee, the little man... 537 00:58:29,585 --> 00:58:33,130 the small-timer, the coward. 538 00:58:34,049 --> 00:58:36,092 He's gone! Dead! 539 00:58:36,259 --> 00:58:39,345 - Now I am the other one! - Are you crazy? 540 00:58:39,887 --> 00:58:44,100 I'm crazy for life. For once, I want to enjoy my life. 541 00:58:46,394 --> 00:58:49,064 We've only got one life to live. 542 00:58:49,230 --> 00:58:53,609 If we don't enjoy it, why live it. 543 00:58:55,195 --> 00:58:59,282 Well done, Mr. Bouzouki! It's very deep. 544 00:59:08,375 --> 00:59:11,044 Count it, please. 545 00:59:18,510 --> 00:59:21,387 Farewell, guys. 546 00:59:25,017 --> 00:59:27,060 Who's that with Bibi? 547 00:59:27,227 --> 00:59:31,272 She seems to have found a goldmine for her charity-fund. 548 00:59:33,025 --> 00:59:38,238 Tonight I am very happy, but I had a lot to drink. 549 00:59:39,740 --> 00:59:41,866 Let me see you. 550 00:59:41,992 --> 00:59:45,371 - Why do you wear glasses? - So I can see. 551 00:59:45,412 --> 00:59:48,081 - You have beautiful eyes. - Me? 552 00:59:48,290 --> 00:59:50,959 Seriously, they're very beautiful. 553 00:59:51,084 --> 00:59:53,962 Never wear these horrid glasses again. 554 00:59:54,046 --> 00:59:56,215 Glasses, never again! 555 00:59:56,423 --> 01:00:00,469 - Gar�on, bring me the bill. - Are we leaving? 556 01:00:00,677 --> 01:00:05,975 We'll go somewhere else. I want to have fun, to dance... 557 01:00:06,434 --> 01:00:10,479 To sweep everyone of their feet! 558 01:00:13,315 --> 01:00:15,359 Count it, please. 559 01:00:18,237 --> 01:00:20,364 Goodbye, guys! 560 01:00:28,664 --> 01:00:30,708 Come on, Burdan. 561 01:00:30,833 --> 01:00:32,960 - Who's Burdan? - Can't you see him? 562 01:00:33,044 --> 01:00:37,048 - I'm not wearing glasses. - It's number seven. Look. 563 01:00:38,382 --> 01:00:41,427 That scrub horse coming last is ours? 564 01:00:41,552 --> 01:00:44,096 Be strong, Burdan! 565 01:00:46,891 --> 01:00:49,059 Come on! 566 01:00:52,396 --> 01:00:54,940 We got it! 567 01:00:59,445 --> 01:01:03,449 Very nice. I won't take them off. I want two sets. 568 01:01:03,950 --> 01:01:07,954 - Pearls are my favorite. - How much? 569 01:01:08,204 --> 01:01:11,249 - They are expensive pearls. - How much? 570 01:01:11,374 --> 01:01:15,545 - For you, only 75.000. -75.000... 571 01:01:26,055 --> 01:01:28,891 - Count it, please. - Thank you. I already did. 572 01:01:29,017 --> 01:01:31,144 Please, count it. 573 01:01:32,312 --> 01:01:34,439 Then, don't count it. 574 01:01:36,816 --> 01:01:39,277 - I wish you a third set, too. - Thank you. 575 01:01:39,485 --> 01:01:43,447 Let's go, we're running late. I have some more shopping to do. 576 01:01:49,996 --> 01:01:53,750 Bibi hit a bull's eye again. They say he has oil-wells in Canada. 577 01:01:54,933 --> 01:01:58,588 You can tell that he has money. Did you see how he counted it? 578 01:02:06,721 --> 01:02:10,683 Wait, child. Stop moving! 579 01:02:17,690 --> 01:02:19,734 Bravo! 580 01:02:26,366 --> 01:02:30,537 Gar�on! Bring us another whisky. 581 01:02:31,329 --> 01:02:35,459 Why do you drink so much? You've been drunk for a whole week. 582 01:02:35,542 --> 01:02:38,545 Whisky is a great invention, my dear. 583 01:02:38,796 --> 01:02:42,966 Whisky makes me feel like a different person. 584 01:02:43,133 --> 01:02:45,719 - Flowers? - Of course. 585 01:02:45,970 --> 01:02:48,889 I'm not me, I'm the other. 586 01:02:50,807 --> 01:02:53,936 Who is that wealthy man with Bibi? 587 01:02:54,102 --> 01:02:58,064 Mr. Cleo, a Greek from abroad. A great businessman. 588 01:02:58,106 --> 01:03:01,318 We should invite them to our table. 589 01:03:01,401 --> 01:03:03,570 What do you say, sir? 590 01:03:10,119 --> 01:03:15,865 - So, you're the great businessman? - Not me, the other. 591 01:03:17,543 --> 01:03:21,672 Mr. Egelman comes here often. He speaks Greek. 592 01:03:21,964 --> 01:03:24,401 Just a bit Greek. It's a difficult language. 593 01:03:24,867 --> 01:03:28,303 We'll have a wonderful talk. 594 01:03:28,429 --> 01:03:30,598 I leave tomorrow for Germany. 595 01:03:30,765 --> 01:03:34,768 - I go next week to... - Germany? 596 01:03:35,310 --> 01:03:37,271 To Italy. 597 01:03:37,396 --> 01:03:41,025 We are going to Italy, London... We'll travel around the world. 598 01:03:41,108 --> 01:03:43,778 - For business, Mr. Cleo? - For business. 599 01:03:43,945 --> 01:03:46,321 No more business in Greece for me. 600 01:03:46,405 --> 01:03:50,201 Mr. Egelman represents the Tractor Motor Company of East Germany. 601 01:03:51,210 --> 01:03:54,789 Unfortunately, he asked for to much money and he couldn't get a deal. 602 01:03:55,164 --> 01:03:58,676 How much? 3.000 gold coins? 603 01:03:59,376 --> 01:04:02,162 5.000 gold coins? 604 01:04:04,048 --> 01:04:07,267 20.000 gold coins. 605 01:04:10,472 --> 01:04:14,851 I'll give you 20.000 gold coins and 20% commission for you. 606 01:04:15,268 --> 01:04:19,397 - What are you saying, Mr. Cleo? - I don't give a damn! 607 01:04:24,027 --> 01:04:28,615 - Champaign, please. - Let's not talk about business. 608 01:04:29,031 --> 01:04:33,119 Gentlemen, who would like to dance with me? 609 01:04:33,369 --> 01:04:36,497 Let's sweep them of their feet! 610 01:04:43,629 --> 01:04:46,299 We only have one life to live... 611 01:04:46,591 --> 01:04:50,344 Really deep, Mr. Egelman. 612 01:05:01,230 --> 01:05:05,318 Where do you live so I can bring you the contract? 613 01:05:07,779 --> 01:05:11,950 Where do I live? In hotel Athene Palace. 614 01:05:41,771 --> 01:05:44,774 You can't imagine what it feels like, Mr. Warden... 615 01:05:44,941 --> 01:05:48,111 to get from the basement to seventh heaven... 616 01:05:48,153 --> 01:05:52,240 and suddenly go sober! I felt dizzy. Terrified. 617 01:05:52,449 --> 01:05:54,701 What had I done? 618 01:05:55,035 --> 01:05:59,038 I took the money in a moment of madness. 619 01:05:59,165 --> 01:06:01,750 - Now what? - I don't know, child. 620 01:06:01,917 --> 01:06:04,961 You've confused me tonight. You made me sad. 621 01:06:05,212 --> 01:06:09,257 Who was I? What was that feeling inside me? 622 01:06:10,843 --> 01:06:13,345 What did you feel inside? 623 01:06:13,429 --> 01:06:15,055 Fear. 624 01:06:15,472 --> 01:06:17,433 Horror. 625 01:06:18,141 --> 01:06:21,186 From that moment and on, I couldn't enjoy anything. 626 01:06:21,353 --> 01:06:24,440 Nor the grand hotel, nor the good life... 627 01:06:24,481 --> 01:06:27,693 nor that crazy adventure I got myself into. 628 01:06:27,776 --> 01:06:29,987 I was shaking... 629 01:06:30,071 --> 01:06:37,193 I was afraid that soon, the police would knock on my door. 630 01:07:29,630 --> 01:07:32,842 - Who is it? - Your breakfast, Mr. Cleo. 631 01:07:33,009 --> 01:07:35,261 Just a moment. 632 01:08:00,828 --> 01:08:02,831 Good morning. 633 01:08:03,498 --> 01:08:06,084 Your breakfast. 634 01:08:21,224 --> 01:08:25,687 - Are you ill, Mr. Cleo? - I just have a terrible headache. 635 01:08:27,647 --> 01:08:29,858 - What time is it? - Two. 636 01:08:29,925 --> 01:08:32,811 At noon? I was sleeping until now? 637 01:08:32,895 --> 01:08:35,639 Don't forget that you came at four in the morning. 638 01:08:35,665 --> 01:08:39,534 In the morning? I don't remember a thing. 639 01:08:39,785 --> 01:08:42,161 - What was that? - The phone. 640 01:08:42,245 --> 01:08:44,539 I'm not here for anyone. 641 01:08:48,043 --> 01:08:50,253 The lady. 642 01:08:52,548 --> 01:08:58,736 Yes, me. I'm still sleeping. 643 01:08:58,845 --> 01:09:02,808 I woke up early because I wanted to catch the jeweller's. 644 01:09:02,975 --> 01:09:06,395 Now I have a third set. What do you mean how? 645 01:09:06,478 --> 01:09:10,899 Thanks to your generous donation to my charity-fund. 646 01:09:11,733 --> 01:09:15,779 I made a new donation? When? 647 01:09:17,031 --> 01:09:19,992 With the German? What German? 648 01:09:20,159 --> 01:09:22,911 When you drink you don't know what you do. 649 01:09:23,036 --> 01:09:25,664 Dress and come down to see my third set. 650 01:09:25,747 --> 01:09:28,875 Where am I? In you hotel. 651 01:09:29,417 --> 01:09:33,004 - Don't be late, my love. - What was that? 652 01:09:33,129 --> 01:09:35,716 My love... 653 01:09:38,177 --> 01:09:42,389 She said "my love". Get my pants. Quickly! 654 01:10:04,120 --> 01:10:08,249 - Do you like it? - Who were they? Policemen? 655 01:10:10,399 --> 01:10:13,754 It was Kranas the ship-owner and Kotroneos from the Foreign Affairs Office. 656 01:10:14,004 --> 01:10:17,216 - We were talking about the White Ball. - What white ball? 657 01:10:17,257 --> 01:10:22,054 The most profound social event in Athens. It will take place tomorrow night. 658 01:10:22,596 --> 01:10:25,641 - We are going too. - Do we have to? 659 01:10:25,766 --> 01:10:30,604 I'll wear a new dress that will sweep them of their feet. It's... 660 01:10:31,314 --> 01:10:33,524 I know nothing about dresses. 661 01:10:34,191 --> 01:10:37,987 You'll find out about it when they send you the check. 662 01:10:38,071 --> 01:10:42,283 - Where are we going to eat? - Why don't we go to a tavern far away? 663 01:10:42,450 --> 01:10:46,162 But today I'm wearing three sets of pearls! 664 01:10:46,287 --> 01:10:49,249 Are you crazy, Cleo? Come, my love. 665 01:11:58,234 --> 01:12:01,321 What are we having? 666 01:12:07,452 --> 01:12:11,706 - Choose what you'll eat. - I don't feel like eating. 667 01:12:16,086 --> 01:12:20,758 - I'll have a whisky. - Bring us whisky until we decide. 668 01:12:22,217 --> 01:12:26,346 You can't take whisky, why drink it? 669 01:12:30,726 --> 01:12:33,771 Who's the guy looking at us? 670 01:12:36,565 --> 01:12:41,528 - Hello, Bibi. You didn't call me. - I'll call, Mr. Daoglou. 671 01:12:42,196 --> 01:12:46,908 He's an admirer. Haven't you heard of him? Daoglou, imports-exports. 672 01:12:47,243 --> 01:12:50,997 The guy that made money in the black market. That animal! 673 01:12:51,038 --> 01:12:54,166 Animal? He has over half a million gold coins. 674 01:12:57,253 --> 01:13:01,132 To tell you the truth, I'm not hungry either. 675 01:13:01,257 --> 01:13:04,260 - Want to go for a swim? - Let's go. 676 01:13:04,385 --> 01:13:08,347 Let's get in the car and head for a deserted beach somewhere. 677 01:13:46,469 --> 01:13:49,472 The sea is beautiful! 678 01:13:50,931 --> 01:13:55,103 - But it's very deserted here. - Great. 679 01:13:56,312 --> 01:14:00,149 - Won't you take a swim? - Later. 680 01:14:00,399 --> 01:14:03,528 Look at this beautiful shell I found. 681 01:14:05,070 --> 01:14:08,575 Listen to the silence. No one is around. 682 01:14:08,700 --> 01:14:11,577 No one... That's excellent. 683 01:14:11,660 --> 01:14:15,624 As if there is no one else in the world, but the two of us. 684 01:14:17,417 --> 01:14:20,503 What's wrong? I did you your favor and came to the middle of nowhere. 685 01:14:20,587 --> 01:14:25,424 - What else do you want to be pleased? - I don't know. Nothing can please me. 686 01:14:26,009 --> 01:14:29,596 Something is torturing you, isn't that right? 687 01:14:29,638 --> 01:14:32,683 - Are you having financial problems? - No. 688 01:14:33,016 --> 01:14:35,936 Tomorrow is unknown for me. 689 01:14:36,061 --> 01:14:39,105 Don't worry about tomorrow. 690 01:14:39,690 --> 01:14:43,527 If you think about tomorrow, you'll miss on today. 691 01:14:43,693 --> 01:14:48,448 That's an old Chinese saying. And the Chinese were wise people. 692 01:14:50,033 --> 01:14:53,120 The Mandarins, in the depths of China. 693 01:14:53,495 --> 01:14:58,291 If they told you that you'd push a button and 3.000 Mandarins would die... 694 01:14:58,666 --> 01:15:03,964 but you'd become wealthy, would you push that button? 695 01:15:04,297 --> 01:15:06,633 Of course, I would. 696 01:15:06,800 --> 01:15:09,720 And you could live with no guilt? 697 01:15:10,012 --> 01:15:12,931 Guilt? Why do you ask me? 698 01:15:13,056 --> 01:15:21,371 If I were to become poor again, you would leave me for someone else. 699 01:15:25,694 --> 01:15:31,108 - Love means nothing to you? - Love... You're such a child. 700 01:15:36,037 --> 01:15:38,540 Look at that boat. 701 01:15:39,082 --> 01:15:43,086 We're leaving in a boat like that the day after tomorrow. 702 01:15:43,211 --> 01:15:47,299 Let the boat be and let tomorrow come tomorrow. 703 01:15:48,550 --> 01:15:52,763 Take of those horrid glasses. Do you know you have beautiful eyes? 704 01:15:54,056 --> 01:15:57,225 What are you looking at me for? Kiss me. 705 01:15:57,310 --> 01:16:01,397 Isn't that why you brought me here? 706 01:16:21,041 --> 01:16:24,086 RESTAURANT THE CYTHERA 707 01:16:24,629 --> 01:16:27,214 Did you have a nice swim? 708 01:16:27,464 --> 01:16:30,592 It was great, Mr. Mihalis. There's no better beach anywhere. 709 01:16:30,676 --> 01:16:32,270 Look at where we are. In Cythera. 710 01:16:32,354 --> 01:16:34,156 I'm from Tsirigo, madam. 711 01:16:34,239 --> 01:16:38,893 I opened up the tavern here because the sea reminds me of my village. 712 01:16:38,976 --> 01:16:42,105 But it's no use. No one comes here. 713 01:16:42,188 --> 01:16:44,398 No one comes here? Great! 714 01:16:44,481 --> 01:16:46,651 - Come in. - Thank you. 715 01:16:48,027 --> 01:16:50,237 I have fresh fish. 716 01:16:51,238 --> 01:16:54,450 The fishermen go flare fishing every night. 717 01:16:55,233 --> 01:16:59,038 It's magical! The flares, the moon, the fishermen's songs. 718 01:16:59,664 --> 01:17:02,125 It's like I'm in Tsirigo. 719 01:17:02,375 --> 01:17:05,920 - What do you say about this gilthead? - It smells like the sea. 720 01:17:06,045 --> 01:17:08,673 - Should I throw it the frying-pan? - Throw it! 721 01:17:08,715 --> 01:17:11,008 Sit wherever you please. 722 01:17:17,098 --> 01:17:20,518 It's so beautiful here! I'm so hungry! 723 01:17:20,643 --> 01:17:24,689 You must go see the sunset from the cliffs. It's magic! 724 01:17:25,564 --> 01:17:29,653 - I'll go throw this in the pan. - I really like this old man. 725 01:17:32,071 --> 01:17:35,366 Are we going to the cliffs to see the sunset? 726 01:17:35,533 --> 01:17:37,619 You really want that, Bibi? 727 01:18:29,087 --> 01:18:33,174 - Why won't you say anything? - What is there to say? 728 01:18:33,258 --> 01:18:35,844 I don't want to spoil this beauty. 729 01:18:37,096 --> 01:18:40,098 Tonight, everything is so beautiful. 730 01:18:40,975 --> 01:18:44,019 The most beautiful thing, is love. 731 01:18:45,854 --> 01:18:50,475 Could you ever live with someone who really loves you? 732 01:18:51,694 --> 01:18:54,363 Somewhere away from the world. 733 01:18:54,488 --> 01:19:01,427 Far away from people, telephones, banks and money. 734 01:19:03,580 --> 01:19:06,416 Paradise must be something like that. 735 01:19:06,583 --> 01:19:10,670 Paradise with only two would be truly boring. 736 01:19:10,921 --> 01:19:12,965 That's why it didn't last. 737 01:19:13,507 --> 01:19:16,552 All these are beautiful for only one night. 738 01:19:16,677 --> 01:19:18,888 Paradise, the remote beach... 739 01:19:20,472 --> 01:19:24,518 I feel differently about beauty in life. 740 01:19:25,144 --> 01:19:29,190 Man's best invention was money. 741 01:19:29,398 --> 01:19:33,485 Not to save it, but spend it and enjoy everything. 742 01:19:34,695 --> 01:19:37,323 I am sick of money. 743 01:19:38,616 --> 01:19:43,003 Being poor and becoming rich is not that difficult. 744 01:19:44,788 --> 01:19:48,000 But when you are born wealthy and you are used to wealth... 745 01:19:48,083 --> 01:19:52,005 to suddenly loose everything and not have a penny to spend... 746 01:19:52,088 --> 01:19:54,173 that is horrid. 747 01:19:54,298 --> 01:19:58,344 - I know it from myself. - Talk to me about you. 748 01:19:58,427 --> 01:20:00,805 About your childhood. 749 01:20:01,430 --> 01:20:05,894 I had a happy childhood until my poor father... 750 01:20:06,269 --> 01:20:09,731 went bankrupt and committed suicide. 751 01:20:12,484 --> 01:20:13,860 When? 752 01:20:16,696 --> 01:20:18,906 I was 18 years old. 753 01:20:27,457 --> 01:20:32,711 - How did this come to the charity-fund. - I sold a kiss once in a social event. 754 01:20:32,938 --> 01:20:35,339 For some charity-fund. 755 01:20:38,259 --> 01:20:44,206 I do exactly the same now. But the charity, is me. 756 01:20:46,017 --> 01:20:50,063 - I never knew how to do anything. - That's no excuse. 757 01:20:50,188 --> 01:20:52,565 I'm not trying to find excuses. 758 01:20:53,775 --> 01:20:59,646 I don't know why I told you all these. Get up, we have to go. 759 01:21:02,200 --> 01:21:06,245 - Are you in a hurry? - I want to see if they send my gown. 760 01:21:06,412 --> 01:21:09,374 The White Ball is tonight. Did you forget? 761 01:21:09,457 --> 01:21:13,587 I have to go home to sleep, to rest, to prepare... 762 01:21:13,962 --> 01:21:16,757 - So you'll sweep them of their feet? - Of course. 763 01:21:16,799 --> 01:21:19,842 It'll be the most profound social event in Athens. 764 01:21:19,968 --> 01:21:24,056 It's stupid, Bibi. The life you live is stupid and empty. 765 01:21:24,348 --> 01:21:28,560 What can I do? This is the life I like. 766 01:21:28,727 --> 01:21:32,314 You are young and beautiful. It's a shame to be lost. 767 01:21:32,355 --> 01:21:34,566 Think about tomorrow. 768 01:21:37,236 --> 01:21:42,074 We are different people, I care only about today. 769 01:21:43,074 --> 01:21:46,078 And she convinced you to take her to the ball? 770 01:21:46,203 --> 01:21:49,915 It was my last effort to win myself. 771 01:21:50,040 --> 01:21:53,418 To kill the small man I was inside. 772 01:21:55,129 --> 01:21:57,255 To become "the other". 773 01:21:58,090 --> 01:22:01,135 - And you started drinking. - How do you know? 774 01:22:01,218 --> 01:22:05,956 - How else would you become "the other"? - I had half a bottle of whisky. 775 01:22:06,940 --> 01:22:10,268 - I knew it was the last time I'd see her. - The last time? 776 01:22:10,560 --> 01:22:15,349 - Weren't you leaving the next day? - I didn't have anymore money. 777 01:22:17,359 --> 01:22:19,503 You spend it all? 778 01:22:19,695 --> 01:22:23,740 The last set of pearls I bought her was with my last money. 779 01:22:24,157 --> 01:22:28,121 I went to her house to tell her but she didn't let me. I couldn't do it. 780 01:22:28,246 --> 01:22:32,250 Besides that, we were to leave for a whole different life. 781 01:22:32,583 --> 01:22:36,754 But Bibi wasn't the person who could live a different life. 782 01:22:36,962 --> 01:22:39,965 She was clear with me about that. 783 01:22:41,592 --> 01:22:45,680 A dreamer... Maybe she was right. 784 01:22:45,847 --> 01:22:49,976 I thought about tomorrow all my life and I missed on today. 785 01:22:50,059 --> 01:22:53,396 That's why I didn't want to loose on that night... 786 01:22:53,479 --> 01:22:55,690 and I took her to the dance. 787 01:23:40,568 --> 01:23:44,656 - It was clever of you not to stop. - We swept them of their feet. 788 01:23:44,739 --> 01:23:48,868 - Everything is going round! - Don't tell me that I'm not right. 789 01:23:48,993 --> 01:23:52,371 Look at the beauty around us. This is the beauty, the life... 790 01:23:52,538 --> 01:23:56,752 the good life... Tonight I'm in love with you. 791 01:24:00,797 --> 01:24:03,800 The president of the steering committee. 792 01:24:15,270 --> 01:24:18,315 Ladies and gentlemen... 793 01:24:19,566 --> 01:24:23,695 Forgive me, I couldn't learn my words by heart. 794 01:24:27,950 --> 01:24:30,577 Ladies and gentlemen... 795 01:24:31,245 --> 01:24:35,757 everyone knows that the White Ball takes place for charity. 796 01:24:36,541 --> 01:24:40,587 On behalf of the committee, I'd like to ask... 797 01:24:40,713 --> 01:24:46,167 which of the ladies agree to sell a kiss in an auction. 798 01:24:53,683 --> 01:24:57,688 I feeI I'm living my first ball all over again. 799 01:24:57,938 --> 01:25:00,440 Ladies, be brave. 800 01:25:03,402 --> 01:25:06,446 - I do. - Come, madam. 801 01:25:06,655 --> 01:25:09,741 Your offer is accepted with pleasure. 802 01:25:18,459 --> 01:25:23,047 Tonight, we'll sweep them of their feet! Leave the bottle here. 803 01:25:24,548 --> 01:25:26,717 Silence, please. 804 01:25:28,176 --> 01:25:31,013 -5.000 drachmas. -10.000 drachmas. 805 01:25:31,179 --> 01:25:36,510 10.000 drachmas from the general director of Ayetha, Mr. Levatsopoulos. 806 01:25:37,394 --> 01:25:42,191 -12.000! -12.000 from Mr. Solon Katsibalos. 807 01:25:44,193 --> 01:25:48,405 -13.000! -13.000 from General Degoulas. 808 01:25:48,572 --> 01:25:52,743 -18.000! -18.000 from Mr. Degoulas Jr. 809 01:25:55,120 --> 01:25:59,950 -18.500! -18.500 from the General. 810 01:26:03,379 --> 01:26:07,466 -20.000! -20.000 from the ship-owner Kranas. 811 01:26:08,175 --> 01:26:10,636 100 gold coins! 812 01:26:11,345 --> 01:26:15,432 - Did you say gold coins? - Yes, 100 gold coins. 813 01:26:15,892 --> 01:26:18,936 100 gold coins from Mr. Daoglou. 814 01:26:20,938 --> 01:26:25,151 The lady's kiss is worth 100 gold coins. Congratulations, madam. 815 01:26:28,904 --> 01:26:31,449 - Bibi is exquisite! - She's worth it. 816 01:26:31,616 --> 01:26:34,786 100 gold coins aren't worth a kiss from a coquette. 817 01:26:34,994 --> 01:26:36,996 With 10 gold coins you can have her all. 818 01:26:37,205 --> 01:26:41,292 It's for charity! 100 gold coins aren't much for Daoglou. 819 01:26:41,459 --> 01:26:44,504 100 gold coins from Mr. Daoglou. 820 01:26:53,180 --> 01:26:55,390 200 gold coins! 821 01:26:57,267 --> 01:27:01,980 -200 gold coins from Mister... - Cleo! 822 01:27:03,648 --> 01:27:08,102 -210! -300! 823 01:27:08,820 --> 01:27:14,474 -310! -400! 824 01:27:16,160 --> 01:27:18,621 500 gold coins! 825 01:27:18,955 --> 01:27:21,958 - We must be going crazy! -500 gold coins is a whole fortune. 826 01:27:22,125 --> 01:27:24,836 You know how much money Daoglou made from the Liberty? 827 01:27:24,920 --> 01:27:27,506 Half a million gold coins. 828 01:27:31,635 --> 01:27:36,231 -600 gold coins! - Where have I seen him before? 829 01:27:37,307 --> 01:27:40,193 600 gold coins from Mr. Cleo. 830 01:27:46,691 --> 01:27:50,945 -700 gold coins! -800 gold coins! 831 01:27:54,366 --> 01:27:58,162 - He's a cashier at the bank. - Where did he get so much money? 832 01:27:58,329 --> 01:28:01,165 We should call the police. 833 01:28:03,625 --> 01:28:05,312 900 gold coins! 834 01:28:07,513 --> 01:28:09,313 1.000 gold coins! 835 01:28:11,967 --> 01:28:15,096 My deposits are in stake! I'll go call the police. 836 01:28:15,221 --> 01:28:19,266 -You always go to the worst banks! -I'll call the police. 837 01:28:34,448 --> 01:28:39,528 Mr. Cleo may give the 1.000 gold coins to kiss the lady. 838 01:28:44,333 --> 01:28:47,419 Come and get your kiss, Mr. Cleo. 839 01:28:54,551 --> 01:28:56,804 A doctor, please! 840 01:29:05,479 --> 01:29:09,442 It's nothing, make him a coffee. He's just drunk. 841 01:29:09,692 --> 01:29:12,820 He can't be drunk, that's not possible. 842 01:29:12,862 --> 01:29:14,989 I'm a doctor, I know what I'm talking about. 843 01:29:15,155 --> 01:29:18,075 And I'm the president of the steering committee... 844 01:29:18,159 --> 01:29:19,577 so watch what you say. 845 01:29:19,661 --> 01:29:24,123 The gentleman just offered 1.000 and he was sober. 846 01:29:24,790 --> 01:29:27,835 1.100! I won't let anyone kiss her. 847 01:29:29,336 --> 01:29:33,299 10.000 gold coins! 1.000.000 gold coins! 848 01:29:35,509 --> 01:29:38,638 I'm broke. I spend everything. 849 01:29:39,305 --> 01:29:43,768 - I gave the last for a fourth set. - Excuse me? 850 01:29:44,560 --> 01:29:47,480 - A fourth one. - I don't understand. 851 01:29:47,564 --> 01:29:48,731 Neither do I. 852 01:29:48,814 --> 01:29:51,401 Move aside! Police! 853 01:29:51,734 --> 01:29:56,322 The police? Welcome! Please, have a seat. 854 01:29:59,242 --> 01:30:01,995 Are you the cashier at the Trade and Credit Bank? 855 01:30:02,120 --> 01:30:05,206 I am so! And I stole the money! 856 01:30:05,415 --> 01:30:12,279 "We only have one life to live"! That is what tempted me, the song. 857 01:30:13,297 --> 01:30:17,469 I wanted to live my life, to enjoy myself. 858 01:30:18,803 --> 01:30:22,891 I wanted to fly, too. But I didn't enjoy it. 859 01:30:24,726 --> 01:30:28,897 - My little bird, you wanted to fly? - I wanted to fly! 860 01:30:29,606 --> 01:30:32,901 Get up! We'll take you to your cage. 861 01:30:35,362 --> 01:30:38,615 And this is how I got back in my cage. 862 01:30:39,491 --> 01:30:44,955 I found my ease, my peace of mind and I sing. 863 01:30:52,212 --> 01:30:55,215 I would like to be that "other". 864 01:30:56,383 --> 01:31:00,553 Who stops at nothing, not even at himself... 865 01:31:00,762 --> 01:31:02,681 but I couldn't. 866 01:31:02,806 --> 01:31:06,935 - You upset me tonight. - Why, Mr. Warden? 867 01:31:07,269 --> 01:31:11,482 Because, I got to like you. I don't know if you where honest or a coward... 868 01:31:11,941 --> 01:31:14,985 you really confused me tonight... 869 01:31:15,152 --> 01:31:17,862 but you weren't born a embezzler. 870 01:31:19,781 --> 01:31:23,660 Isn't it a pity to spend your life in jail for a woman? 871 01:31:23,785 --> 01:31:26,747 - It was my fault. - And now? 872 01:31:26,872 --> 01:31:30,876 - I'm waiting to go to trial. - You're already 6 months in here. 873 01:31:31,084 --> 01:31:35,256 For six months the bank auditors are trying to find the mistake. 874 01:31:35,506 --> 01:31:38,359 - And they haven't found it? - Where could they possibly find it? 875 01:31:38,443 --> 01:31:42,430 I'm here because I confessed I stole an excess. 876 01:31:42,697 --> 01:31:44,982 - Where is it? - What? 877 01:31:45,065 --> 01:31:46,809 The excess I stole. 878 01:31:46,934 --> 01:31:51,563 You are driving me crazy. Didn't you tell me you spend it? 879 01:31:51,605 --> 01:31:56,027 Where is it in the bank's books? It doesn't show up in the numbers. 880 01:31:56,277 --> 01:31:59,363 If it doesn't show up, I didn't steal anything. 881 01:31:59,489 --> 01:32:01,949 How can they support a case? And when are they going to find it? 882 01:32:02,032 --> 01:32:04,118 Six months have already passed. 883 01:32:07,204 --> 01:32:11,667 - Six months and no one came to see you? - No one, Mr. Warden. 884 01:32:11,875 --> 01:32:14,962 - Not even her? - Not even her. 885 01:32:15,754 --> 01:32:17,882 Your friends, your colleagues? 886 01:32:17,923 --> 01:32:20,927 They didn't even bring you a pack of cigarettes. 887 01:32:21,010 --> 01:32:23,179 I never had friends. 888 01:32:23,304 --> 01:32:27,433 The only friend I have, I've known for only one night. 889 01:32:27,642 --> 01:32:30,895 And I don't even know his name yet. 890 01:32:33,523 --> 01:32:40,144 - Mr. Warden, what's your name? - Haralambos Bazoukas, son of Nikolaos. 891 01:32:40,697 --> 01:32:43,533 - Have a cigarette. - Thank you. 892 01:32:43,658 --> 01:32:47,537 Don't be sad. You'll go through trial and you'll do your time. 893 01:32:47,662 --> 01:32:50,665 Then, you'll live like an honest man. 894 01:32:51,874 --> 01:32:55,086 - Someone's coming. - Who can it be at this time? 895 01:32:59,799 --> 01:33:03,511 - The marshal! - And the legal consultant of the bank. 896 01:33:03,637 --> 01:33:05,805 Where did we put the key? 897 01:33:05,847 --> 01:33:07,891 I have it. 898 01:33:10,184 --> 01:33:13,229 - What are you doing in there? - I'm inspecting the locks. 899 01:33:13,354 --> 01:33:15,481 - Open the door. - Yes, sir. 900 01:33:17,901 --> 01:33:20,111 Don't lock. There's a release paper. 901 01:33:20,278 --> 01:33:21,988 A release paper? 902 01:33:22,113 --> 01:33:24,366 You made bail. You are a wealthy man. 903 01:33:24,449 --> 01:33:28,745 The profits of the contract you signed are huge. 904 01:33:28,828 --> 01:33:31,206 - What contract? - The tractors. 905 01:33:31,331 --> 01:33:34,251 With the Tractors Motor Company of East Germany. 906 01:33:34,376 --> 01:33:36,628 - I have no idea. - Of course. 907 01:33:36,753 --> 01:33:40,882 The merchandise came last night along with the papers signed by Mr. Egelman. 908 01:33:44,887 --> 01:33:48,223 And because this deal can be carried out only through a bank... 909 01:33:48,473 --> 01:33:52,686 Mr. Director wishes you cooperate with our bank. 910 01:33:54,145 --> 01:33:58,567 The bank will not file a complaint against you. Do you understand? 911 01:33:58,859 --> 01:34:02,738 And Mr. Director will apologize for this misunderstanding. 912 01:34:02,821 --> 01:34:05,949 He's waiting for you in his office. Get dressed. 913 01:34:06,158 --> 01:34:10,287 The car is downstairs. The chauffer is at your service. 914 01:34:11,454 --> 01:34:13,748 I'll get my jacket. 915 01:34:15,501 --> 01:34:19,796 - Come, the tractors are here. - The tractors are here! 916 01:34:30,849 --> 01:34:33,018 Yes, speaking... 917 01:34:33,310 --> 01:34:36,355 He's not here yet. Just a moment. 918 01:34:36,438 --> 01:34:40,734 I'm waiting for him to come soon. He'll sign the contract over to us. 919 01:34:40,943 --> 01:34:46,255 With the conditions we want. We got him! We found the mistake. 920 01:34:48,867 --> 01:34:52,413 The sum of the embezzlement will be held from the embezzler's profits. 921 01:34:52,538 --> 01:34:57,751 I'm I bank, I don't care if he's punished. I don't want the bank to loose money. 922 01:35:00,610 --> 01:35:02,338 Speak to each other! 923 01:35:07,886 --> 01:35:10,348 Come in. Mr. Director is waiting for you. 924 01:35:12,015 --> 01:35:15,310 Just a moment, we should knock on the door. 925 01:35:16,604 --> 01:35:20,358 My dear, finally... Welcome! 926 01:35:20,525 --> 01:35:22,776 Come in, please. 927 01:35:22,944 --> 01:35:27,073 I must reconsider all I have thought in the past about you. 928 01:35:27,240 --> 01:35:31,494 You are the smartest businessman I know. Please, sit in my office. 929 01:35:33,955 --> 01:35:35,956 A cigar? 930 01:35:37,542 --> 01:35:39,585 Lighter, please. 931 01:35:39,668 --> 01:35:44,424 I underestimated your abilities. That contract is a great success. 932 01:35:46,592 --> 01:35:51,431 And our collaboration is waiting for your signature. Here is the pen. 933 01:35:51,556 --> 01:35:55,393 - Here, please. - And here. 934 01:35:56,685 --> 01:35:59,605 Thank God this is over! 935 01:35:59,939 --> 01:36:03,067 Excuse me, did you have something to tell me? 936 01:36:03,192 --> 01:36:06,237 - Tell you what? - Photographer! 937 01:36:13,160 --> 01:36:17,248 THE SIGNING OF IMPORTING TRACTORS FROM EAST GERMANY 938 01:36:22,754 --> 01:36:26,883 Miss, Mr. Cleon's pass book! Quickly! 939 01:36:28,218 --> 01:36:32,472 I'll serve you personally, Mr. Cleon. A signature, please. 940 01:36:32,972 --> 01:36:35,558 Forgive for being late, Mr. Supervisor. 941 01:36:35,642 --> 01:36:41,046 What is a mere supervisor compared to a great businessman like you? 942 01:36:42,440 --> 01:36:45,610 - Your moustache? - I shaved it. 943 01:36:45,986 --> 01:36:49,030 - Miss! - Ready, Mr. Supervisor. 944 01:36:50,448 --> 01:36:52,742 - Mr. Cleon... - What did you say, love? 945 01:36:52,826 --> 01:36:55,954 He made so much money, the moron! 946 01:36:56,121 --> 01:36:59,332 He's not a moron. I find him very charming. 947 01:37:04,170 --> 01:37:06,840 - Here you are. Good morning, Mr. Cleon. - Good morning, Miss Kitsa. 948 01:37:06,965 --> 01:37:11,177 - We missed you all this time. - To the cashier's desk. 949 01:37:11,344 --> 01:37:15,307 You can go by the cashier's desk. Have a nice appetite. 950 01:37:18,811 --> 01:37:20,979 Mr. Cleon's pass book. 951 01:37:22,606 --> 01:37:25,943 - Have a nice appetite, Mr. Cleon. - Let's go, Kitsa. 952 01:37:37,746 --> 01:37:41,208 I feel ashamed to look at you. I didn't visit you in jail. 953 01:37:41,291 --> 01:37:44,336 I understand, Manolis. You have a wife and children... 954 01:37:44,461 --> 01:37:48,465 - You're not holding a grudge? - Not at all. 955 01:37:52,344 --> 01:37:55,555 - How did you make money? - I don't know. 956 01:37:56,349 --> 01:37:58,934 Why don't I buy you lunch and we can talk about it. 957 01:37:59,101 --> 01:38:02,187 Now I'm not in jail, I'm a businessman. 958 01:38:02,354 --> 01:38:06,400 - I'd be glad to, but I have to close desk. - Want me to help you? 959 01:38:06,525 --> 01:38:08,777 I'm bored of doing nothing all this time. 960 01:38:08,819 --> 01:38:11,322 If you feel like, come in. 961 01:38:19,831 --> 01:38:23,751 Sit in my seat and I'll count. 962 01:38:27,421 --> 01:38:31,550 My seat... Like nothing changed in six months. 963 01:38:33,303 --> 01:38:37,432 The same bars, the same bank, the same people... 964 01:38:38,224 --> 01:38:41,435 Some things have changed in our small world. 965 01:38:41,561 --> 01:38:45,689 Kitsa got engaged to Ntinos, the supervisor shaved his moustache... 966 01:38:45,773 --> 01:38:48,025 I saw that. 967 01:38:49,151 --> 01:38:51,654 I got your place. I got promoted. 968 01:38:52,363 --> 01:38:56,242 - You found the mistake, right. - Yes, I did. 969 01:38:56,450 --> 01:38:59,578 Well done. You were worth it. 970 01:38:59,912 --> 01:39:03,875 - I didn't see Mr. Fotis, the old babbler. - Haven't you heard? 971 01:39:04,000 --> 01:39:10,571 He died a month ago. Now we don't hear information or gossips. 972 01:39:10,799 --> 01:39:12,925 Poor Mr. Fotis... 973 01:39:13,592 --> 01:39:16,554 Bibi... What about Bibi? 974 01:39:17,221 --> 01:39:21,268 - I don't know. - You haven't seen her, right? 975 01:39:21,476 --> 01:39:25,438 - She mustn't know you are rich. - Kind of... 976 01:39:25,563 --> 01:39:28,775 The newspapers say you earned 20.000 gold coins. 977 01:39:28,817 --> 01:39:33,112 You believe what you hear? Where is my pencil? 978 01:39:37,366 --> 01:39:39,452 Here we go with numbers again! 979 01:39:39,494 --> 01:39:47,751 - I earned 1.562.237,70... - Around 5.000 gold coins. It's not little... 980 01:39:49,129 --> 01:39:53,133 They kept the embezzlement, 1.101.101,10... 981 01:39:54,133 --> 01:39:57,178 - There it goes! -42.000 the loan I got for my sisters. 982 01:40:00,306 --> 01:40:07,170 And I paid 150.000 for hotels, hairdressers, dress-makers I owed to recently. 983 01:40:11,693 --> 01:40:15,906 - That adds up to... -300.000. About 1.000 gold coins. 984 01:40:15,948 --> 01:40:18,574 - I owe those, too. - The 1.000 gold coins? 985 01:40:18,701 --> 01:40:22,663 I owe them. I could play stupid and not pay them off. 986 01:40:22,996 --> 01:40:27,292 But I want to convince myself that I'm not a coward, but an honest man. 987 01:40:28,251 --> 01:40:32,046 - At least from now on. - So you have nothing left? 988 01:40:34,758 --> 01:40:36,885 Just a ticket for the ocean liner. 989 01:40:37,677 --> 01:40:40,764 - I'm leaving, Manolis. - You're leaving? 990 01:40:41,389 --> 01:40:44,434 What can I do here? Who will give me a job? 991 01:40:44,559 --> 01:40:48,688 I wrote my sister at Colorado and she said that they'll be happy to have me. 992 01:40:48,939 --> 01:40:54,444 They live kind of meanly, but they'll help me start over my life again. 993 01:40:57,531 --> 01:41:00,701 I leave tomorrow afternoon at 5. 994 01:41:02,995 --> 01:41:07,791 This way, I'll take a long journey. I always dreamt of a long journey. 995 01:41:08,792 --> 01:41:11,462 The pilgrimage to Cythera. 996 01:41:17,301 --> 01:41:19,678 The Cythera do not exist, Manolis. 997 01:41:54,839 --> 01:41:58,009 - Have a nice journey. - Thanks for coming, Haralambos. 998 01:41:58,134 --> 01:42:00,720 When you called to say goodbye... 999 01:42:00,970 --> 01:42:05,099 the marshal gave me the day off to come to the port. 1000 01:42:05,224 --> 01:42:09,312 I wanted to shake your hand. I didn't want to say goodbye on the phone. 1001 01:42:09,604 --> 01:42:12,273 - Understand? - I do. 1002 01:42:13,399 --> 01:42:17,361 I'm won't say "until we'll meet again". I don't know if I'm ever coming back. 1003 01:42:17,403 --> 01:42:21,408 Good luck in your new life. And keep your head held up high. 1004 01:42:22,533 --> 01:42:25,578 Leave me your address so I can write to you. 1005 01:42:25,703 --> 01:42:27,330 Gladly! 1006 01:42:28,498 --> 01:42:30,541 Here it is. 1007 01:42:30,625 --> 01:42:33,753 On the letter my sister send me. 1008 01:42:33,836 --> 01:42:37,882 Keep the envelope. I'll write to you, too. 1009 01:42:39,551 --> 01:42:43,680 We were meant to meet behind bars and say goodbye behind bars. 1010 01:42:45,307 --> 01:42:48,393 - Have a cigarette. - Thank you. 1011 01:42:48,810 --> 01:42:53,731 I'll stay so I can wave goodbye. You might not see me in so many people... 1012 01:42:56,109 --> 01:42:58,820 But, go. You'll be late. 1013 01:42:58,862 --> 01:43:02,991 Goodbye, Haralambos. Goodbye, my friend. 1014 01:43:28,808 --> 01:43:30,894 This is your cabin. 1015 01:43:38,818 --> 01:43:42,990 Thank you. If you need something, ring me. 1016 01:43:58,880 --> 01:44:00,883 Come in. 1017 01:44:14,730 --> 01:44:17,900 Still wearing those horrid glasses? 1018 01:44:18,775 --> 01:44:21,862 - You? - Yes, me. 1019 01:44:22,029 --> 01:44:26,116 If I came to your hotel, I knew that you'd send me away. 1020 01:44:26,241 --> 01:44:28,410 I always kept my ticket. 1021 01:44:28,494 --> 01:44:32,456 I read the passengers list and booked the next door cabin. 1022 01:44:32,498 --> 01:44:35,209 And you read in the newspapers that I was rich again. 1023 01:44:35,292 --> 01:44:38,337 I love you, Cleo. It took me six months to realize it. 1024 01:44:38,462 --> 01:44:42,549 Until I saw your picture in the papers and I heard that you were leaving. 1025 01:44:42,966 --> 01:44:45,928 I've brought my suitcases. 1026 01:44:47,012 --> 01:44:50,182 In the port, a car is waiting for me in case you want to send me away. 1027 01:44:50,307 --> 01:44:54,270 - Is it Daoglou's car? - Are you sending me away? 1028 01:44:54,562 --> 01:44:58,691 You know I don't have that power, but I don't have anymore money. 1029 01:44:58,774 --> 01:45:01,361 - I'm poor. - Poor? 1030 01:45:01,444 --> 01:45:04,322 My whole fortune is this ticket. 1031 01:45:04,531 --> 01:45:10,051 If you are saying this to test me, it's a very stupid and cheap trick. 1032 01:45:10,744 --> 01:45:14,891 To test you? I don't need to test you. 1033 01:45:15,124 --> 01:45:19,395 In the six months I was in jail, you never came to visit me. 1034 01:45:19,545 --> 01:45:21,756 I almost went crazy in there. 1035 01:45:21,965 --> 01:45:26,260 Because I always loved you. I'll take you with me, If you want to come. 1036 01:45:26,552 --> 01:45:30,598 - You will test yourself. - What are you trying to say? 1037 01:45:30,723 --> 01:45:32,850 All the papers write are lies. 1038 01:45:33,017 --> 01:45:37,063 I signed a contract with the director's conditions and you know him well. 1039 01:45:37,605 --> 01:45:40,024 I had just enough to pay my debts. 1040 01:45:40,358 --> 01:45:44,820 I asked for my job back, but there is no cashier with an embezzler's past. 1041 01:45:46,781 --> 01:45:50,827 That's why I'm leaving. I'll start my life all over again. 1042 01:45:51,118 --> 01:45:55,165 Because the past will burden me as it will burden you, too. 1043 01:45:55,290 --> 01:45:58,919 You have a terrible past that only I can forgive. 1044 01:45:59,044 --> 01:46:01,295 Because, only I love you. 1045 01:46:02,839 --> 01:46:06,801 Bibi, you're crying? Why are you ringing the bell? 1046 01:46:07,177 --> 01:46:09,554 What's wrong with you? 1047 01:46:13,350 --> 01:46:17,562 Please, take my suitcases down. I'm not going to travel. 1048 01:46:18,146 --> 01:46:20,815 You have only three minutes to departure. 1049 01:46:20,940 --> 01:46:23,902 - Quickly, please. - What are you doing? 1050 01:46:24,152 --> 01:46:28,073 I'll always remember you, Cleo. Thank you for your love. 1051 01:46:28,156 --> 01:46:32,201 - I don't have the power to accept it. - Don't go. 1052 01:46:32,578 --> 01:46:36,623 Don't destroy the most beautiful moment of our lives. Let's take this journey. 1053 01:46:36,707 --> 01:46:40,419 This will be the pilgrimage to Cythera. Exactly as we dreamt about it. 1054 01:46:40,502 --> 01:46:44,423 The pilgrimage to Cythera was only in that moonlit night. 1055 01:46:44,506 --> 01:46:47,509 - I wish that night never ended. - You remember it? 1056 01:46:47,634 --> 01:46:49,845 I can't come with you. 1057 01:46:50,095 --> 01:46:53,390 I don't know if I'm to blame, but I'm used otherwise. 1058 01:46:53,515 --> 01:46:57,644 It's impossible for me to be "the other", the poor wife of a breadwinner. 1059 01:46:57,853 --> 01:47:02,023 That works only in novels, but life is difficult. 1060 01:47:02,724 --> 01:47:07,029 You don't love yourself as much as you live those pearls. 1061 01:47:08,655 --> 01:47:11,700 You don't get me. Let me go, I don't have time. 1062 01:47:11,783 --> 01:47:15,996 Where are you going to go? To ugliness, emptiness and indignity? 1063 01:47:16,413 --> 01:47:21,085 - Wake up, Bibi. - I'm not sleeping, you are the dreamer. 1064 01:47:21,877 --> 01:47:25,756 - I see things as they are. - You're fooling yourself. 1065 01:47:25,964 --> 01:47:29,009 You are in a deep sleep and nothing can wake you up. 1066 01:47:29,384 --> 01:47:32,346 Not even the siren of the ocean liner that will blow in a while. 1067 01:47:32,471 --> 01:47:35,683 And when that happens, you'll never see me again. 1068 01:49:39,265 --> 01:49:40,951 - Let me pass. - Where are you going, lady? 1069 01:49:41,076 --> 01:49:42,404 I have to catch the ocean liner, I have a ticket. 1070 01:49:42,429 --> 01:49:45,157 Are you crazy? The ship has sailed. 1071 01:50:04,833 --> 01:50:07,002 Madam, your pearls are real. 1072 01:50:35,489 --> 01:50:40,026 Cleo, I'm not going to see you again. Where will I find you? 88797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.