Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Auto translated by "Free SRT-File Translator" 2.9.23
This file was translated from Russian 19.9.2013
2
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
3
00:00:30,060 --> 00:00:33,018
"dream of all women"
4
00:01:45,460 --> 00:01:47,416
Thank you, Cyril.
5
00:01:47,660 --> 00:01:49,616
Well, that Madame Pico?
6
00:01:50,660 --> 00:01:52,616
Do not hot?
7
00:01:54,660 --> 00:01:58,209
Cyrille! My stool!
You knocked adjust my stool!
8
00:02:05,460 --> 00:02:07,416
- Yvonne!
- Yes, yes!
9
00:02:08,460 --> 00:02:10,660
"Hair-2000", a good day!
Yvonne listens!
10
00:02:10,660 --> 00:02:13,660
Paint? On what day?
11
00:02:13,660 --> 00:02:16,660
No, ma'am, I'm surprised!
12
00:02:16,660 --> 00:02:18,660
We work only with products
on the basis of natural herbs.
13
00:02:18,660 --> 00:02:20,660
They are not at all annoying.
I regularly use them myself.
14
00:02:20,660 --> 00:02:23,660
And so I can assure you,
that my hair is not damaged!
15
00:02:23,660 --> 00:02:27,660
Do not whipped.
I have my hair?
16
00:02:27,660 --> 00:02:31,660
Rare?
No, more. . . Oh, rarely!
17
00:02:31,660 --> 00:02:34,660
Of course, madam,
high-quality products are rare.
18
00:02:34,660 --> 00:02:38,619
So on Tuesday? For 11 hours? Recorded.
Have a nice day, ma'am.
19
00:02:39,660 --> 00:02:42,660
- How long?
- Five minutes, Madam Pigrenez.
20
00:02:42,660 --> 00:02:45,660
- So what, ma'am Pico?
- Main. . . How to explain this?
21
00:02:45,660 --> 00:02:48,660
To hairstyle ennobled personhere.
22
00:02:48,660 --> 00:02:51,618
Here, look.
Like the Sophie Marceau.
23
00:02:52,660 --> 00:02:55,660
Yes. . . Sophie Marceau. . . Yes. . .
24
00:02:55,660 --> 00:02:57,660
Yes, but gently, Madame Pico!
Keep your individuality!
25
00:02:57,660 --> 00:03:01,660
Madame Pico - Pico is a madam,
and Sophie Marceau - Sophie Marceau!
26
00:03:01,660 --> 00:03:05,260
- You are more. . . You less. . .
- I'm lighter.
27
00:03:05,260 --> 00:03:08,218
First of all, yes!
Sorry.
28
00:03:10,660 --> 00:03:17,611
"Hair-2000", a good day!
Yvonne listens! Yes. When? For tomorrow?
29
00:03:19,660 --> 00:03:21,616
At what time?
30
00:03:23,660 --> 00:03:27,660
I can offer in 16 hours.
No, unfortunately,other times not.
31
00:03:27,660 --> 00:03:31,619
14:30? Recorded. Yes.
Have a nice day, ma'am.
32
00:03:34,660 --> 00:03:36,660
- Good morning, sir Rance.
- Hi, Kader.
33
00:03:36,660 --> 00:03:39,540
I head to wash.
A Leticia not?
34
00:03:39,540 --> 00:03:43,540
No, but that Cyril can do.
Cyril, you can wash your hair Kader?
35
00:03:43,540 --> 00:03:46,612
No, no, no, I'll come back later.
36
00:03:49,660 --> 00:03:51,660
- He's, like, wanted to wash his head?
- Do not mind he wanted to wash!
37
00:03:51,660 --> 00:03:54,660
He wanted my daughter
washed his head! There's a caveat!
38
00:03:54,660 --> 00:03:57,220
Where is it, by the way, the devilsare you?
39
00:03:57,660 --> 00:03:59,660
Excuse me, Madame Pico!
40
00:03:59,660 --> 00:04:04,660
I would have added a little volume behind.
And here, too, to better highlight.
41
00:04:04,660 --> 00:04:10,660
It will emphasize the mouth, nose ennoble,
cheek. And as a result - the eyes!
42
00:04:10,660 --> 00:04:12,660
What do you say to that, Madame Pico?
43
00:04:12,660 --> 00:04:16,260
Select the eyes! Take a look!
How it emphasizes your eyes!
44
00:04:16,260 --> 00:04:19,660
Yes, but I would like
look natural! Do not stiff!
45
00:04:19,660 --> 00:04:22,660
prim! God forbid!
I want to save yourpassion!
46
00:04:22,660 --> 00:04:25,660
As a lioness!
It should be like a mane!
47
00:04:25,660 --> 00:04:27,660
- You sign?
- Fish.
48
00:04:27,660 --> 00:04:31,660
Fish! Fish!
King of the lakes! The king of swamps!
49
00:04:31,660 --> 00:04:36,660
Monsieur Yvon! My husband says,
that you have peresinili.
50
00:04:36,660 --> 00:04:42,660
Peresinil? Where do you see here blue color?
Do you see blue?
51
00:04:42,660 --> 00:04:45,660
- But my husband, he says. . .
- Well, Cyril, loans, madam.
52
00:04:45,660 --> 00:04:49,660
Toning rinse and conditioner.
This is a gift from the company!
53
00:04:49,660 --> 00:04:53,900
- Tonic? But he did eat allblue!
- You see!
54
00:04:53,900 --> 00:04:56,900
Madame Le Klorek no blue stain,
but her husband sees the blue!
55
00:04:56,900 --> 00:05:00,660
So let's tonic, there is nothing to argue!
Then head vymoesh Madame Pigrenez.
56
00:05:00,660 --> 00:05:02,660
A Leticia not?
57
00:05:02,660 --> 00:05:05,660
Her English. It should already be.
Do not know where it is!
58
00:05:05,660 --> 00:05:09,660
As in the story of a small Karina!
Have you read the newspapers?
59
00:05:09,660 --> 00:05:12,660
This horror! Returning from school!
She was raped, strangled.
60
00:05:12,660 --> 00:05:16,660
Then there was rapedbeen strangled.
Say, for strangled it does not matter!
61
00:05:16,660 --> 00:05:20,660
But still! And then dismembered!
Represent, dismembered!
62
00:05:20,660 --> 00:05:24,780
Parents are not even able to identify the body,
had to do a test.
63
00:05:24,780 --> 00:05:27,780
- What a nightmare!
- As for the trial, Monsieur Yvon you. . .
64
00:05:27,780 --> 00:05:29,736
Yes, sure do!
65
00:05:36,660 --> 00:05:39,660
Loic, you have not seen my daughter?
66
00:05:39,660 --> 00:05:41,660
Leticia? No, what?
67
00:05:41,660 --> 00:05:44,660
- Francoise, Leticia not you see?
- No, why?
68
00:05:44,660 --> 00:05:48,335
- Tonightmaybe we can. . .
- Are you taking the time!
69
00:05:51,660 --> 00:05:54,618
- Maybe I should have to tell him?
- What, he did not say that!
70
00:05:55,660 --> 00:05:57,616
- Hello, Monsieur Yvon!
- Hello, ma'am!
71
00:05:59,660 --> 00:06:02,660
- Michelle, you have not seen my daughter?
- No, why?
72
00:06:02,660 --> 00:06:06,260
What? Imagine, I have not seen her!
Does your back already?
73
00:06:06,260 --> 00:06:07,613
- Where Leticia?
- I do not know.
74
00:06:08,660 --> 00:06:11,660
- You were together in English?
- No, I do not.
75
00:06:11,660 --> 00:06:15,660
She came after me.
I left early. I do not know.
76
00:06:15,660 --> 00:06:19,660
- Clear. In general, I'm calling the police.
- Wait you! Maybe she met acquaintances.
77
00:06:19,660 --> 00:06:22,660
What kind of friends?
It has no friends!
78
00:06:22,660 --> 00:06:24,660
Do you know how much time?
And so it was with a little Karina!
79
00:06:24,660 --> 00:06:26,660
The parents were waiting for her to four!
By eight she has not come yet!
80
00:06:26,660 --> 00:06:28,860
Do you divlyaesh me!
Then it turned out that she was stabbed!
81
00:06:28,860 --> 00:06:30,860
- strangled.
- No, it was divided.
82
00:06:30,860 --> 00:06:33,900
- Yes, dear, but first strangled.
- In short, givephone. I'm calling the police.
83
00:06:33,900 --> 00:06:35,900
Take it easy! I'm sure,
with your daughter all right!
84
00:06:35,900 --> 00:06:39,900
And you know? You know something?
What is happening? Tell me, dammit!
85
00:06:39,900 --> 00:06:43,660
Oh, no! I know nothing!
But maybe it has already returned?
86
00:06:43,660 --> 00:06:45,810
If not, I will immediately call the police.
87
00:06:48,900 --> 00:06:52,256
Monsieur, I need a bus schedule.
Yes, but the last bus in time?
88
00:07:01,660 --> 00:07:04,618
Are you sure? This is really the last one?
89
00:07:14,260 --> 00:07:17,260
-Well??
- I took! I can not believe!
90
00:07:17,260 --> 00:07:21,260
- can not be! Mom, Mom!
-, is the main role!
91
00:07:21,260 --> 00:07:24,616
- I have no doubts!
- It took Mom! Heave!
92
00:07:27,260 --> 00:07:31,260
- Where are my cloths?
- Yeah, hurry up, and then your father. . .
93
00:07:31,260 --> 00:07:35,660
Sam Stefan Leroy! I'm doing with Leroy!
The main role in the film Stephen Leroy!
94
00:07:35,660 --> 00:07:40,660
There were 20 contestants, and they chose me!
I still do not believe it!
95
00:07:40,660 --> 00:07:44,260
- Do not you let slip?
- You know me -grave!
96
00:07:44,260 --> 00:07:47,218
On the drive you crazy! Where's my backpack? Come on!
97
00:07:47,660 --> 00:07:49,616
The father will kill me, but I do not care!
98
00:07:50,660 --> 00:07:53,660
- What did you say to him?
- I do not know. You do not frighten me, I do not know!
99
00:07:53,660 --> 00:07:56,618
But if he is against it, then I'll kill him!
100
00:07:59,660 --> 00:08:02,618
- Well, young people!
- But Dad is!
101
00:08:03,140 --> 00:08:07,660
What would you do? In front of me was an elderly lady
bad! I could not leave her!
102
00:08:07,660 --> 00:08:10,660
Why did not you call the police?
You're not a doctor!
103
00:08:10,660 --> 00:08:14,260
And what are the doctors?
And then, she did not havedocuments.
104
00:08:14,260 --> 00:08:16,260
An elderly lady with no papers?
105
00:08:16,260 --> 00:08:19,660
Well, if a person from the youth do not have documents,
where they come to old age?
106
00:08:19,660 --> 00:08:22,660
- Your hair is pulled off!
- There is nothing to go on the answer!
107
00:08:22,660 --> 00:08:25,260
- So you spent it home?
- Oh, yes!
108
00:08:25,260 --> 00:08:28,660
- Why did not you call out?
- Her phone was not!
109
00:08:28,660 --> 00:08:31,660
- You said you called the doctor!
- Yes, of course. Called the doctor out of the window!
110
00:08:31,660 --> 00:08:35,660
- From the window?
- I called for help, byheld a doctor.
111
00:08:35,660 --> 00:08:39,660
Look, Daddy! I'm at home,
I saved the life of an old woman!
112
00:08:39,660 --> 00:08:41,616
I'm sorry, I'm worried!
113
00:08:42,660 --> 00:08:46,619
- How was your exam?
- Excellent! Yeah, great!
114
00:08:49,300 --> 00:08:51,660
How are you, Leticia?
Final exams soon?
115
00:08:51,660 --> 00:08:55,660
A year ahead. Time to eat.
But we will be ready, yes, Titi?
116
00:08:55,660 --> 00:09:00,660
In the history and geography it is not strong,
but English ... Really?
117
00:09:00,660 --> 00:09:03,660
I make her every evening to do.
In this day and do not know the language. . .
118
00:09:03,660 --> 00:09:06,660
Especially in hairdressing!
Titi, tell us in English something!
119
00:09:06,660 --> 00:09:11,609
- Dad!
- I have it so shy!
120
00:09:15,660 --> 00:09:19,660
I want to trim a little behind.
121
00:09:19,660 --> 00:09:23,209
No, Cyril, I am myself.
You be engaged lady.
122
00:09:25,260 --> 00:09:27,260
trim - and what's left?
123
00:09:27,260 --> 00:09:30,616
- This is it. . .?
- You what! She is only 1 7.5! Quite a girl!
124
00:09:32,380 --> 00:09:34,380
- He seems. . .
- From the niggers? Well, yes.
125
00:09:34,380 --> 00:09:36,660
- No, I mean love!
- this is nonsense!
126
00:09:36,660 --> 00:09:41,609
- Well, a littlenigger, then you're right.
- Yes, more swarthy than love.
127
00:09:45,660 --> 00:09:48,660
- I took in a movie.
- What movie?
128
00:09:48,660 --> 00:09:53,609
I'll explain later. See you later.
Pope evening playing skrebbl.
129
00:09:54,660 --> 00:09:56,616
- Hi Yvonne!
- Hi, Michelle!
130
00:09:57,660 --> 00:10:00,618
- What are you doing?
- Nothing. This is your daughter, we had forgotten folder.
131
00:10:02,660 --> 00:10:05,660
Producers in the morning three times called.
They want to discuss the contract with your father.
132
00:10:05,660 --> 00:10:07,660
You are required to call them back.
133
00:10:07,660 --> 00:10:09,660
Hi, Kader.
134
00:10:09,660 --> 00:10:14,211
How many men around your daughter!
That's when I was young. . .
135
00:10:14,660 --> 00:10:16,660
Michelle is not a man, but a friend!
136
00:10:16,660 --> 00:10:19,660
Men - is, first of all, men, Yvonne!
All of them!
137
00:10:19,660 --> 00:10:22,660
I have not talked with my dad. I can not.
I just can not.
138
00:10:22,660 --> 00:10:25,220
Do not worry.
I'll talk to your father.
139
00:10:26,260 --> 00:10:28,260
You're so with a folder and go away?
140
00:10:28,260 --> 00:10:32,617
Yes. That is not. It's not her folder.
Run away, waiting for me!
141
00:10:35,460 --> 00:10:37,416
All of them.
142
00:10:40,260 --> 00:10:43,660
I used on the ads did not answer,
First of all, because of the pope.
143
00:10:43,660 --> 00:10:47,660
But then, you know,
needed a girl for the role of a hairdresser.
144
00:10:47,660 --> 00:10:50,660
Can you imagine a hairdresser?
I thought, why not me?
145
00:10:50,660 --> 00:10:54,660
Well, I sent the photo.
Then there were the test, then. . .
146
00:10:54,660 --> 00:10:58,660
Why did not tell me anything?
I'd have took you, and that so stealthily!
147
00:10:58,660 --> 00:11:02,260
Are you crazy! You're so jealous!
You would have prevented me, yes! Like Dad!
148
00:11:02,260 --> 00:11:04,260
You do not even happy for me!
149
00:11:04,260 --> 00:11:09,209
Gladof course. Will you now, as a queen.
Thee will marvel, will stare!
150
00:11:10,660 --> 00:11:12,660
Who will cut me now,
you thought about that?
151
00:11:12,660 --> 00:11:15,660
Come on, it's not the end of the world!
152
00:11:15,660 --> 00:11:17,616
Suppose now and grow,
until you get back.
153
00:11:18,660 --> 00:11:21,220
Do you even in their tail stab do not have time!
154
00:11:26,660 --> 00:11:29,618
You can "kiwi", but I have the letters "and" no.
155
00:11:31,660 --> 00:11:35,619
Do I have. I'll pass. Change the letters.
Pass the token to me.
156
00:11:37,660 --> 00:11:41,660
"Lolita." Ibill tripled.
It means "21"!
157
00:11:41,660 --> 00:11:43,660
Why is Lolita? This is a proper name!
158
00:11:43,660 --> 00:11:46,660
- This is a common noun?
- No, Yvonne, I think, right.
159
00:11:46,660 --> 00:11:52,260
Oh, no! After all, they say, well, at least:
Leticia - right little Lolita!
160
00:11:52,260 --> 00:11:54,620
- Who says so?
- No! This is an example!
161
00:11:54,620 --> 00:11:58,660
- Gad what!
- And do not tell me, and do not touch your daughter!
162
00:11:58,660 --> 00:12:00,660
- You're talking about?
- I do not understand. . .
163
00:12:00,660 --> 00:12:03,618
But I understand!
Let the best and no one tries!
164
00:12:06,260 --> 00:12:08,615
- Where thereyour dictionary?
- Where handles.
165
00:12:11,260 --> 00:12:14,260
What have I offended him, then?
Now is not the best time to talk to him.
166
00:12:14,260 --> 00:12:17,260
We have promised the little girl. I myself.
Only need a little bit of tact.
167
00:12:17,260 --> 00:12:19,660
- And where do you handle?
- next to the dictionary.
168
00:12:19,660 --> 00:12:21,660
Maybe he will agree?
169
00:12:21,660 --> 00:12:24,660
- Poor you know him!
- Oh, she knows something!
170
00:12:24,660 --> 00:12:28,619
I was right, it is not there!
The dictionary Larousse not!
171
00:12:29,660 --> 00:12:32,660
Well, then, "foxes" - 4 points.
172
00:12:32,660 --> 00:12:35,660
"Pale" - I have doubled.
173
00:12:35,660 --> 00:12:38,660
"Was she pale,Though blusher,
and hair spread out on the shoulder ..
174
00:12:38,660 --> 00:12:41,660
... I always say, "I do not dare!" ,
although would say: "I want!"
175
00:12:41,660 --> 00:12:45,660
All right, 12 points. Victor Hugo.
He dedicated this poem to his daughter.
176
00:12:45,660 --> 00:12:49,660
Well, I have "a" and "t",
and that this supposed to do?
177
00:12:49,660 --> 00:12:51,616
And to think she drowned!
178
00:12:53,660 --> 00:12:56,660
I'm sure he would have preferred,
that she starred in the movie!
179
00:12:56,660 --> 00:13:00,660
If Hugo said, "What would you prefer -
to daughterplayed in a movie or drowned? "
180
00:13:00,660 --> 00:13:03,660
For me, it would just prefer movies!
181
00:13:03,660 --> 00:13:06,660
Either a lifeline. Anyway,
at the time of Hugo's film was not.
182
00:13:06,660 --> 00:13:11,660
But the water was. 'What would you rather have your daughter to
drowned or shot in the movie?
183
00:13:11,660 --> 00:13:14,618
- Stupid question.
- And after all?
184
00:13:15,660 --> 00:13:19,260
- Well, the movie, of course!
- I'm sure you'd prefer a movie?
185
00:13:19,260 --> 00:13:20,260
Well, yes.
186
00:13:20,260 --> 00:13:22,660
All the better! And then they were all afraid,
that do you feel otneseshsyabad.
187
00:13:22,660 --> 00:13:26,209
- What am I'll take the bad?
- Your daughter will be in the movies.
188
00:13:27,660 --> 00:13:28,660
What?
189
00:13:28,660 --> 00:13:31,260
- She does not dare to tell you, but. . .
- She was invited to appear. . .
190
00:13:31,260 --> 00:13:35,660
- in the title role. . .
- My daughter? Wants to be in the movies?
191
00:13:35,660 --> 00:13:37,616
Does not want to, and will be!
192
00:13:38,660 --> 00:13:42,619
Well, you know! Personally, I doubt it!
As for you, so all you know? Bravo!
193
00:13:43,460 --> 00:13:45,416
Oh, how cool!
194
00:13:45,660 --> 00:13:47,616
Well, my friends!
195
00:13:48,660 --> 00:13:50,616
As for the measure you have not!
196
00:13:53,140 --> 00:13:56,140
So you're secretly went to Paris,
and allwere aware of, but me?
197
00:13:56,140 --> 00:13:58,140
Do you want me to look like an idiot?
198
00:13:58,140 --> 00:14:01,380
Answer, Leticia! Answer!
Do not make me scream!
199
00:14:01,380 --> 00:14:03,740
I do not make you! The very well know how!
Since you can not even talk!
200
00:14:03,740 --> 00:14:06,660
With me? Well, you know, Leticia!
Do not you dare talk to me!
201
00:14:06,660 --> 00:14:10,660
- You do not want me to be happy?
- Happiness - not in front of the camera izgalyatsya!
202
00:14:10,660 --> 00:14:13,660
- How do you know that it is the role of a prostitute?
-What? This is yet?
203
00:14:13,660 --> 00:14:15,660
But this is a love story, Dad,
a beautiful story!
204
00:14:15,660 --> 00:14:18,618
The hairdresser, who for the sake of love is
a prostitute! It's not porn!
205
00:14:19,660 --> 00:14:21,660
- You have not read the script!
- Ah, the script!
206
00:14:21,660 --> 00:14:23,660
Madame already professional jargon
plucked! The script!
207
00:14:23,660 --> 00:14:25,660
In any case,
the question is closed!
208
00:14:25,660 --> 00:14:28,660
remind you underage,
you have final exams are coming!
209
00:14:28,660 --> 00:14:31,260
Well, the question is closed!
IExams are coming!
210
00:14:31,260 --> 00:14:34,660
Look! I wish you well,
and in the movies, you know yourself. . .
211
00:14:34,660 --> 00:14:38,209
Take the girls promise golden mountains,
then thrown into the street and then. . .
212
00:14:40,660 --> 00:14:42,616
As you heat the milk?
213
00:14:52,660 --> 00:14:54,616
Here. Drink before it gets cold.
214
00:15:00,660 --> 00:15:04,660
Of course, you have a babe!
Do not be misled!
215
00:15:04,660 --> 00:15:08,660
You are still young to go into the actress!
No, I'm sorry! I ought to know!
216
00:15:08,660 --> 00:15:12,660
Then you will understand that I was right!
You'll see! Ridiculously easy!
217
00:15:12,660 --> 00:15:14,616
Well, laugh!
218
00:15:16,660 --> 00:15:19,660
On the next day I wrote for you madam
Legalle and Madame Serva.
219
00:15:19,660 --> 00:15:21,660
They want it
you made it highlights.
220
00:15:21,660 --> 00:15:24,618
You have a talent, you know!
Simply talent!
221
00:15:26,660 --> 00:15:28,616
Talent.
222
00:15:30,660 --> 00:15:32,616
Because I do not close the door?
223
00:16:02,260 --> 00:16:06,660
She did not say a word! She is so nasty!
And it looks bad! In my opinion, her father beat!
224
00:16:06,660 --> 00:16:09,618
Do you think?
Let only touch her!
225
00:16:11,260 --> 00:16:13,216
How are you?
226
00:16:34,660 --> 00:16:36,616
Well, with you 150 francs.
227
00:16:37,060 --> 00:16:39,660
- You're with me nowtake the money?
- Friend - free traitor - the going rate.
228
00:16:39,660 --> 00:16:41,660
You have a check or a credit card?
229
00:16:41,660 --> 00:16:44,660
I have nothing to do with him not.
230
00:16:44,660 --> 00:16:48,660
- Leticia, how are you?
- Do not bother! It is two days since numb.
231
00:16:48,660 --> 00:16:51,618
Remove the curlers? Help her!
232
00:16:58,260 --> 00:17:00,660
Do not sulk. See you tonight?
233
00:17:00,660 --> 00:17:02,660
Are you kidding me?
When you are too involved in the conspiracy behind my back!
234
00:17:02,660 --> 00:17:05,660
Do you want my daughter astray knock!
pushes her to this nonsense!
235
00:17:05,660 --> 00:17:07,616
And to me it evendoes not want to talk!
236
00:17:08,660 --> 00:17:10,660
I will not sleep with you anymore! You'll know!
237
00:17:10,660 --> 00:17:13,220
- but, in fact. . .
- Do not touch me!
238
00:17:20,380 --> 00:17:23,338
Good afternoon.
Again, wash the head, as in the morning? Leticia!
239
00:17:24,660 --> 00:17:28,619
It is necessary to pick up a special shampoo to wash
on several times a day, and what will happen to him?
240
00:17:30,660 --> 00:17:33,618
Well, I'll take off curler Madame Blo.
241
00:17:36,260 --> 00:17:40,660
Here, "In his anger he breaks her corsage,
breast pulled out as two shells!"
242
00:17:40,660 --> 00:17:43,660
I do notcame up.
"As the two shells!" . What is this, a war?
243
00:17:43,660 --> 00:17:46,660
Wait a minute! This is literature! Stephane Leroy!
It is still not anyone!
244
00:17:46,660 --> 00:17:49,660
It is the "Golden Lion" was in Venice! He is. . .
245
00:17:49,660 --> 00:17:51,660
Though the golden lion, though mad cow -
what does it matter to me?
246
00:17:51,660 --> 00:17:54,618
All I see here - he wants to take my daughter
bare-chested!
247
00:17:55,660 --> 00:17:58,660
On the beach it is, among other things,
accurately and dressed!
248
00:17:58,660 --> 00:18:02,660
This is another thing! You start with these films -
accurately're done porn!
249
00:18:02,660 --> 00:18:06,660
And then, you know how it is offered?
Guess how much!
250
00:18:06,660 --> 00:18:12,660
150,000! 150,000 francs!
15 million old! I have 2 years as income!
251
00:18:12,660 --> 00:18:15,660
- Well, so fine!
- Excellent?
252
00:18:15,660 --> 00:18:18,660
The girl will get 150,000!
This is for 2 months of work!
253
00:18:18,660 --> 00:18:22,660
After that, she just disappeared!
As many as 15 million! Even you dizzy!
254
00:18:22,660 --> 00:18:26,619
It is better not to think about the prices, and then to have,
what you want! This is mineopinion!
255
00:18:27,660 --> 00:18:32,660
Yes, Do not bullshit my head, I know,
what I'm saying! In the movie, all with all sleeping!
256
00:18:32,660 --> 00:18:37,609
Do? I think that here, too,
some with someone asleep!
257
00:18:39,060 --> 00:18:42,060
I "Gauloises" light, please.
Thank you.
258
00:18:42,060 --> 00:18:45,660
In any case, she is still a minor.
And in the movie will not be removed!
259
00:18:45,660 --> 00:18:51,060
All told? Did you see what she looks like?
You'll ruin her life! Meanly it!
260
00:18:51,060 --> 00:18:53,016
Michelle, come here, please!
261
00:18:53,660 --> 00:18:56,660
This is allcomedy! Pass!
Movie - it's not a profession!
262
00:18:56,660 --> 00:18:59,660
- A "blue", you'd think the profession!
- Blueprint?
263
00:18:59,660 --> 00:19:03,460
Imagine you are already called.
Beauty of old women in blue!
264
00:19:03,460 --> 00:19:05,416
Blueprint?
265
00:19:10,660 --> 00:19:13,660
Do you know what I called "methylene blue"?
Outstanding!
266
00:19:13,660 --> 00:19:17,660
Well, I still get caught milf Le Kloarek!
I'll pick her green rinse!
267
00:19:17,660 --> 00:19:20,618
Let me better "brilliant green" call!
All the better, "blueprints"!
268
00:19:21,660 --> 00:19:24,660
Are you all right tothere! Want to get sick, right?
I've been a bastard to look like?
269
00:19:24,660 --> 00:19:29,211
Well, tell me! Enough to blow off my nerves!
270
00:19:31,660 --> 00:19:37,660
"What if you're deaf?" I'm deaf?
That's all because they do not give you do stupid things?
271
00:19:37,660 --> 00:19:40,660
Do you know how many unemployed people in the movie?
272
00:19:40,660 --> 00:19:44,619
Many, imagine! A lot! Yes, yes!
273
00:19:48,660 --> 00:19:52,660
Stop writing the same, strength is gone!
Well, if you became dumb, I'm illiterate!
274
00:19:52,660 --> 00:19:55,618
do not know how to read! My yours do not understand!
275
00:19:57,660 --> 00:20:01,660
"Youcould give me a chance! "Your chance?
Your chance - to work with me in the cabin!
276
00:20:01,660 --> 00:20:03,660
Of course, not elegant, but still!
277
00:20:03,660 --> 00:20:06,660
When you're doing chemistry, small hair curlers -
front, a little more - back.
278
00:20:06,660 --> 00:20:09,660
This is to keep the volume!
Here it is, your chance!
279
00:20:09,660 --> 00:20:12,660
And permanent that lasts for months,
and held dandruff!
280
00:20:12,660 --> 00:20:16,660
All thanks to you! Others would be happy,
that dandruff can win!
281
00:20:16,660 --> 00:20:21,660
I'm fighting for what? To have
you all in my life was in order, as your father!
282
00:20:21,660 --> 00:20:25,209
To make you happy, just like your father!
283
00:20:35,460 --> 00:20:37,416
Open!
284
00:20:43,660 --> 00:20:46,618
What is it I never loved you?
Who would get up when you cried at night?
285
00:20:48,380 --> 00:20:53,329
Who you took away from school for lunch, so you
Do not eat any rubbish in the dining room? He did not like?
286
00:20:53,660 --> 00:20:56,660
And your first bike?
Did not like the bike gave you?
287
00:20:56,660 --> 00:21:00,660
Already back hurt when running bent,
that you do notdropped!
288
00:21:00,660 --> 00:21:06,660
And my sciatica? This is all nonsense, right?
Do you think it's nothing?
289
00:21:06,660 --> 00:21:10,619
Do you think I do not love you, right?
Leticia, open up! Do not like it?
290
00:21:12,260 --> 00:21:17,209
Open! Leticia! Leticia! Leticia!
291
00:21:18,660 --> 00:21:23,660
Leticia! Leticia, open up!
Or I'll break the door!
292
00:21:23,660 --> 00:21:25,660
Leticia!
293
00:21:25,660 --> 00:21:27,616
Leticia!
294
00:21:40,660 --> 00:21:43,618
Quick! Yvonne screams like crazy!
I'm afraid I will kill her!
295
00:21:50,660 --> 00:21:53,660
- She did something with it, I feel it!
- Leticia, open up!
296
00:21:53,660 --> 00:21:55,616
Come on, give me a minute. . .
297
00:22:00,660 --> 00:22:03,660
It's all right,Leticia? All right?
298
00:22:03,660 --> 00:22:06,618
I was knocking! Did not you hear?
299
00:22:08,660 --> 00:22:13,300
- She swallowed the whole bottle!
- Bottle? The bottle that, Leticia?
300
00:22:13,300 --> 00:22:15,860
Do not worry, this is homeopathy.
You've got to eat a ton of it!
301
00:22:15,860 --> 00:22:18,613
You do not take anything?
Nothing else?
302
00:22:19,660 --> 00:22:22,618
Dad, I can not, they will melt and then. . .
303
00:22:24,660 --> 00:22:26,660
All right, go home.
304
00:22:26,660 --> 00:22:28,616
I'm going to kill myself.
305
00:22:30,260 --> 00:22:33,660
- If you do not agree.
- Do not talk with your mouth full!
306
00:22:33,660 --> 00:22:35,616
Leave them alone,Yvon.
307
00:22:37,660 --> 00:22:42,060
This is just ridiculous!
Let yourself be removed in the movie! Before exams, it's plenty of time!
308
00:22:42,060 --> 00:22:44,380
You do not understand, I'm doing this for her!
For the sake of it!
309
00:22:44,380 --> 00:22:46,260
Not for her, but for yourself!
310
00:22:46,260 --> 00:22:49,660
It's better to be unhappy here than on the set
happy! Just to be with you!
311
00:22:49,660 --> 00:22:53,209
If I wanted to
Francoise was just me, I would have long ago lost.
312
00:22:54,260 --> 00:22:57,660
Close to a? Are you kidding me! I hope,
sheis my life!
313
00:22:57,660 --> 00:23:00,660
And the salon - a completely yours!
And not in a wilderness, like here.
314
00:23:00,660 --> 00:23:03,660
No! Big, serious! I've already thought of that.
315
00:23:03,660 --> 00:23:07,660
I have already traveled to Laval. There salon
Vanderbruka. He's going to sell.
316
00:23:07,660 --> 00:23:11,619
unlikely to buy - 250,000 francs!
In vain he hopes.
317
00:23:12,660 --> 00:23:14,616
A pity, beauty is good!
318
00:23:25,660 --> 00:23:27,660
Thank you, ma'am.
319
00:23:27,660 --> 00:23:30,460
- Sandwiches?
- I'm a pate with cucumber.
320
00:23:30,460 --> 00:23:32,460
- And you?
- I have nothing.
321
00:23:32,460 --> 00:23:34,416
Two pate with cucumber.
322
00:23:36,060 --> 00:23:38,016
Keep the changenot!
323
00:23:38,660 --> 00:23:40,616
There is not enough 20 francs!
324
00:23:45,660 --> 00:23:47,616
- Here you go!
- Thank you.
325
00:23:49,660 --> 00:23:52,660
So if I agree. . . Wait, Leticia,
I said "if".
326
00:23:52,660 --> 00:23:56,660
It is only to
give you the opportunity to buy seats.
327
00:23:56,660 --> 00:24:00,260
The competitors will! That's funny, right?
Do not you eat?
328
00:24:00,260 --> 00:24:02,216
I do not feel like it.
329
00:24:02,660 --> 00:24:06,209
Do not feel like it! You think,
Your Catherine Deneuve also did not eat?
330
00:24:11,660 --> 00:24:13,660
You could have put the oil!
331
00:24:13,660 --> 00:24:17,660
So, 150,000 francs.
Put a deposit before maturity.
332
00:24:17,660 --> 00:24:23,660
Under 4.5 percent. It turns. . . So,
I take a loan of 85,000 francs for 10 years.
333
00:24:23,660 --> 00:24:29,610
If all goes well,
you can also do hair removal and manicures.
334
00:24:35,260 --> 00:24:40,260
๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ ๏ฟฝ ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ! ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ ๏ฟฝ ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ! ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ!
335
00:24:40,260 --> 00:24:43,616
- It's all right.
- But you something. . .
336
00:24:44,660 --> 00:24:48,209
- to disband their better-ka!
- Let it be pinned up! So sexy!
337
00:24:52,660 --> 00:24:55,618
- Sciatica?
- If only it. . .
338
00:25:14,660 --> 00:25:19,609
- I do not understand. No. 128, here?
- We have a 128-bis.
339
00:25:20,660 --> 00:25:22,616
Well, you're in the know!
340
00:25:25,660 --> 00:25:27,660
Good afternoon.
We have an appointment with Monsieur Belabrom.
341
00:25:27,660 --> 00:25:30,618
- Your name, please?
- Yvon Rance with his daughter.
342
00:25:31,660 --> 00:25:33,660
Monsieur Belabr came Yvon Rance with his daughter.
343
00:25:33,660 --> 00:25:37,660
What's that, you can learn?
Skirt or maybe belt?
344
00:25:37,660 --> 00:25:40,660
- You gave it to me himself.
- can you please go through.
345
00:25:40,660 --> 00:25:44,619
Only if you were 12 years old.
Since you're, like, grown up, huh?
346
00:25:46,660 --> 00:25:50,619
I saw it and saw it.
And here is something new.
347
00:25:51,660 --> 00:25:56,660
"Callsphone. She runs out of the bathroom
and runs to the handset, not having to throw a robe. "
348
00:25:56,660 --> 00:25:59,660
This is why more? So much time is necessary,
to put on a robe?
349
00:25:59,660 --> 00:26:02,660
- No, but she's in love, so ...
- And what, in love do not wear robes?
350
00:26:02,660 --> 00:26:05,260
My daughter will not undress!
Even in the bathroom!
351
00:26:05,260 --> 00:26:08,660
Well, of course. And Madame Rance?
Maybe her opinion?
352
00:26:08,660 --> 00:26:12,660
Madame Rance for 15 years as no
opinions expressed are not sowhich is unlikely.
353
00:26:12,660 --> 00:26:15,660
Parental consent -
if I give, I give it, that's it!
354
00:26:15,660 --> 00:26:20,660
Well. As a producer, I promise all the scenes,
that you resent, will be excluded.
355
00:26:20,660 --> 00:26:22,616
However, Stefan?
356
00:26:23,660 --> 00:26:26,333
- You wrote this?
-
357
00:26:26,660 --> 00:26:29,660
I. Yes, Stephen is also the author of the script!
He always writes the scripts of his films.
358
00:26:29,660 --> 00:26:33,660
It's not often you see yourself in hairdressing!
Curlers under such caps are not dry!
359
00:26:33,660 --> 00:26:37,660
Monsieur Rance! I'm readybe patient!
Even throwing scenes that shock you!
360
00:26:37,660 --> 00:26:41,660
But if I, Stephen Leroy, I want to,
that there were curlers, hair curlers that will be!
361
00:26:41,660 --> 00:26:44,380
- Stefan. Stefan.
- I see so clearly?
362
00:26:44,380 --> 00:26:47,260
What about the RPPKI?
How is it, in your opinion, it will accept?
363
00:26:47,260 --> 00:26:49,260
- Dad. . .
- What is that?
364
00:26:49,260 --> 00:26:52,660
Regional Chamber of hairdressers!
I am one of its active members!
365
00:26:52,660 --> 00:26:57,609
Do you think that I let it rest?
No, and I do not expect!
366
00:26:58,660 --> 00:27:01,660
Stefan!M. Rance something right!
367
00:27:01,660 --> 00:27:05,660
Since we are fortunate that we have an expert
hairdressing, I think Yvonne. . .
368
00:27:05,660 --> 00:27:07,660
You will allow you to simply call Yvonne?
369
00:27:07,660 --> 00:27:11,660
Yvonne will give us
professional advice on all scenes in the barber shop.
370
00:27:11,660 --> 00:27:14,660
When you are in a sense, our
artistic consultant.
371
00:27:14,660 --> 00:27:17,140
Well, let's see.
If I can be helpful to you. . .
372
00:27:17,140 --> 00:27:22,460
useful? Are you kidding me! You will do us
a great service! However, Stefan?
373
00:27:22,460 --> 00:27:24,416
Well, yes, great!
374
00:27:26,660 --> 00:27:30,660
Good! Another:
where is my daughter to sleep?
375
00:27:30,660 --> 00:27:34,660
In a hotel. In the evening, it will bring back
Assistant.
376
00:27:34,660 --> 00:27:37,380
Room and board,
of course, at our expense.
377
00:27:37,380 --> 00:27:41,660
- No deductions from her salary?
- Of course, no! Her fee does not change!
378
00:27:41,660 --> 00:27:45,619
- For 150,000.
- It is.
379
00:27:47,660 --> 00:27:49,616
Means, 150000.
380
00:27:51,660 --> 00:27:55,660
- What's the problem?
- And here Vanderbruk, he wants 250.
381
00:27:55,660 --> 00:27:59,660
- What isVanderbruk? Your Agent?
- You know Laval?
382
00:27:59,660 --> 00:28:01,900
- Mini collaborator?
- No, the city.
383
00:28:01,900 --> 00:28:03,900
Well, not so much.
384
00:28:03,900 --> 00:28:08,660
Then you do not know and Vanderbruka.
Opposite the town hall. Very lively!
385
00:28:08,660 --> 00:28:12,619
- I can imagine.
- So, he asks 250,000.
386
00:28:21,660 --> 00:28:25,660
- Yes, yes, I'm coming, Madame Vasseur.
- Not so. Yes, this very minute, Madam Vasseur!
387
00:28:25,660 --> 00:28:27,660
- And at this moment I leave the brush?
- Yes.
388
00:28:27,660 --> 00:28:30,660
"
Marion puts the brush andsent to Madame Wasser ".
389
00:28:30,660 --> 00:28:33,660
" She does not want to have anything to do.
To customers it goes as hard labor. "
390
00:28:33,660 --> 00:28:36,618
If I had such a worker,
then be sure she would not stay!
391
00:28:37,660 --> 00:28:39,616
- Yes, this minute, Madam Vasseur!
- Good.
392
00:28:41,260 --> 00:28:45,617
Now is picked up from the bottom and between the fingers
concede. At centimeter, not more.
393
00:28:46,660 --> 00:28:49,380
- So?
- Yes, exactly parallel fingers forehead!
394
00:28:49,380 --> 00:28:52,338
Otherwise it will be crooked.'s it.
395
00:28:52,660 --> 00:28:55,660
"My husband prefers shorter.
Oh, man, men!" - She laughs.
396
00:28:55,660 --> 00:28:58,260
"Well, and you, Marion,
how are you Kevin?"
397
00:28:58,260 --> 00:29:00,660
Dad! Play well for Madame Vasseur,
and that I did not get!
398
00:29:00,660 --> 00:29:02,660
On your nerves! Well, all right!
399
00:29:02,660 --> 00:29:05,618
"Well, and you, Marion,
how are you Kevin?"
400
00:29:06,460 --> 00:29:11,409
I think he does not love himself.
In the depths of the soul does not love himself.
401
00:29:12,260 --> 00:29:15,218
So that it is difficult to love.
No one else can do for him.
402
00:29:20,660 --> 00:29:24,260
Yes? What is it?
403
00:29:24,260 --> 00:29:26,216
I would like to talk with Leticia.
404
00:29:28,660 --> 00:29:31,660
- I was rehearsing. Absolutely no.
- You promised me a call.
405
00:29:31,660 --> 00:29:33,660
Yes, but I'm starting tomorrow.
406
00:29:33,660 --> 00:29:36,618
I'm sorry,
but I would like to say goodbye to Leticia.
407
00:29:37,660 --> 00:29:39,660
We are also very sorry.
Goodbye, Kader.
408
00:29:39,660 --> 00:29:42,660
- Dad!
- Monsieur Rance, if you allow me. . .
409
00:29:42,660 --> 00:29:44,660
I would prefer not afford.
410
00:29:44,660 --> 00:29:46,660
I would like to stay
5 minutes alone with Leticia.
411
00:29:46,660 --> 00:29:50,220
- Dad, please!
- IfDad gone, and then Madame Vasseur go away!
412
00:29:50,220 --> 00:29:53,220
- Madam Vasseur?
- This is me.
413
00:29:53,220 --> 00:29:56,660
Look, I'll be back. And then, you'll be able to
come up to me on the subject.
414
00:29:56,660 --> 00:29:57,615
That's it!
415
00:29:58,660 --> 00:30:02,660
Leticia, I want to tell you. . .
416
00:30:02,660 --> 00:30:04,616
- What?
- What?
417
00:30:05,660 --> 00:30:08,618
No, nothing.
418
00:30:16,260 --> 00:30:19,218
And his hair was always dirty,
and tell him nothing. What do you see in him?
419
00:30:20,260 --> 00:30:21,260
Pope. . .
420
00:30:21,260 --> 00:30:24,616
Come on over! "Well, you, Marion,
how are you Kevin?"
421
00:30:25,660 --> 00:30:27,616
Well, let's not get distracted!
422
00:30:32,260 --> 00:30:35,616
time to sleep.Get up early tomorrow.
423
00:30:37,260 --> 00:30:40,616
Do not take you're so close to heart!
It's only a movie!
424
00:30:46,660 --> 00:30:48,660
The door is not shut up, okay?
425
00:30:48,660 --> 00:30:50,616
And now it does not close.
426
00:30:52,860 --> 00:30:55,860
What it affords?
The whole day is lost!
427
00:30:55,860 --> 00:30:59,660
Three hours of waiting already! Complete mess!
Arrive at the last moment!
428
00:30:59,660 --> 00:31:02,660
Do not you could call it the day before?
What are you silent?
429
00:31:02,660 --> 00:31:05,260
Imagine her father decided,
that it is not necessary.
430
00:31:05,260 --> 00:31:08,660
Is! They have alreadygo!
Alex called, they missed the train.
431
00:31:08,660 --> 00:31:10,616
Well, here you are.
432
00:31:15,660 --> 00:31:17,660
Wait and Alex!
Come on, going to be late!
433
00:31:17,660 --> 00:31:19,660
What do you want from me, what you want?
Train for an hour late!
434
00:31:19,660 --> 00:31:23,209
Hello, I - Marco, the first assistant!
Do not worry, there's still time.
435
00:31:24,660 --> 00:31:27,660
Fast on make-up! Good afternoon, I - Marie,
second assistant assistant.
436
00:31:27,660 --> 00:31:30,220
Welcome!
All right, there's still time.
437
00:31:30,660 --> 00:31:33,260
- Ronald, director of the film. Verytired?
- No, no, it's okay.
438
00:31:33,260 --> 00:31:35,260
- had to get up very early!
- So much the better!
439
00:31:35,260 --> 00:31:38,660
Have you ever had to swallow something?
Can you tea, coffee?
440
00:31:38,660 --> 00:31:42,340
- No, I drink milk.
- And my coffee without sugar and then. . .
441
00:31:42,340 --> 00:31:45,660
- There is milk in the pavilion? Warm?
- There are the warm milk in the pavilion?
442
00:31:45,660 --> 00:31:48,260
Good day! I - Jean-Paul,
Assistant Ronald. Not very tired?
443
00:31:48,260 --> 00:31:50,260
- It's all right.
- We still got up very early!
444
00:31:50,260 --> 00:31:52,216
So much the better!
445
00:31:52,500 --> 00:31:55,500
Nowonce.
I have a haircut for the twenty-sixth plan.
446
00:31:55,500 --> 00:31:59,260
In the meantime, smear
Gel and make two high ponytail. That's it.
447
00:31:59,260 --> 00:32:03,220
It is a hairstyle does not go! Of course,
it all goes, but hairstyle - this is important!
448
00:32:03,220 --> 00:32:06,660
- You know, I got used to all the parties.
- As if I see my daughter for the first time!
449
00:32:06,660 --> 00:32:10,660
- Oh yeah! Well, you can take my place!
- What You! I'm here to help!
450
00:32:10,660 --> 00:32:13,660
- I just something artistic consultant!
- Who?
451
00:32:13,660 --> 00:32:17,660
- It is with sugar! Careful, it's hot!
- Thank you.
452
00:32:17,660 --> 00:32:19,660
- And you have me what was asked for?
- Napkins!
453
00:32:19,660 --> 00:32:24,660
Where is it? I can not believe! Here it is,
my little star! Hopefully take care of it?
454
00:32:24,660 --> 00:32:27,660
Excellent! And who is that?
455
00:32:27,660 --> 00:32:30,660
We are now an art consultant?
456
00:32:30,660 --> 00:32:32,660
We have no choice.
Work and do not pay attention!
457
00:32:32,660 --> 00:32:35,618
I'll take care of it all quickly!
On the first day try not to get nervous.
458
00:32:37,660 --> 00:32:42,609
-Is it too much makeup?
- You think so? There, the screen is not visible.
459
00:32:43,660 --> 00:32:45,660
You do not have to cut you.
460
00:32:45,660 --> 00:32:48,660
How to keep your fingers, then? So or so?
461
00:32:48,660 --> 00:32:51,220
Not at all. Centimeter leave, that's all.
462
00:32:51,660 --> 00:32:55,660
- Come on, Yvonne, I'll show you the scenery.
- Yes, but I'd rather be here.
463
00:32:55,660 --> 00:32:58,660
Of course, of course, but later.
I need your opinion.
464
00:32:58,660 --> 00:33:00,616
Sorry, but there, too, I seem to need it.
465
00:33:01,260 --> 00:33:04,660
Do not be mad at him!
Whenever he wants a genius!
466
00:33:04,660 --> 00:33:06,616
ButNow, it seems, does not want to.
467
00:33:07,660 --> 00:33:09,616
Well, okay.
468
00:33:20,660 --> 00:33:23,260
This is where you are going to wash your hair?
469
00:33:23,260 --> 00:33:25,660
Even when I first started,
such shells were gone!
470
00:33:25,660 --> 00:33:28,618
We do not report on the shooting hairdressers,
a feature film!
471
00:33:29,660 --> 00:33:33,660
Yvonne, cinema do not have to reflect reality
. Movie - it's a dream.
472
00:33:33,660 --> 00:33:37,619
There is not a dream, then you can break your neck!
And if you have sciatica. . .
473
00:33:39,660 --> 00:33:42,660
- of which at least the era of your film?
- From the current.
474
00:33:42,660 --> 00:33:46,260
- Who is this?
- Daddy little girl. It looks like a complete ass.
475
00:33:46,260 --> 00:33:48,615
Donkey - it is forever.
476
00:33:49,660 --> 00:33:52,618
It is ready. Just a little nervous.
477
00:33:56,380 --> 00:33:58,660
- Dad, I'm scared!
- Nothing! You take a strand of the case, and in order!
478
00:33:58,660 --> 00:34:00,660
Sorry, explain staging.
So, first.
479
00:34:00,660 --> 00:34:03,660
Well, that's a great day.
Everything will be fine.
480
00:34:03,660 --> 00:34:07,660
I'll show you the scenery.
Here's a hair salon. I hope you enjoy it.
481
00:34:07,660 --> 00:34:11,660
Excellent,perfectly.
Well, I was, like, no longer needed.
482
00:34:11,660 --> 00:34:15,900
Brush! Somebody give me a brush?
483
00:34:15,900 --> 00:34:19,660
No, Marco, is not necessary here extras!
484
00:34:19,660 --> 00:34:23,140
I make out the mise en scene with Leticia.
Excuse me, sir.
485
00:34:23,140 --> 00:34:25,660
- Marco, where Madame Vasseur?
- You said it yourself: it should not be!
486
00:34:25,660 --> 00:34:27,616
- Something flashes.
- What is it?
487
00:34:28,660 --> 00:34:31,618
Be kind enough not to photograph here,
the more flash!
488
00:34:39,660 --> 00:34:43,660
I have not yet done tails,
but still came out good.
489
00:34:43,660 --> 00:34:47,619
- Thank you, Daniel.
- Not bad at it! I assure you!
490
00:34:49,260 --> 00:34:52,660
- Very nice! Very cool!
- Thank you.
491
00:34:52,660 --> 00:34:55,660
I had a servant,
because he always wore the same shirt.
492
00:34:55,660 --> 00:34:59,660
jaunty shirt. So, too, he was mad as a hatter
.
493
00:34:59,660 --> 00:35:01,660
You have something against homosexuals?
494
00:35:01,660 --> 00:35:05,020
- As long as they do not climb up to me, I-what?
- In my opinion, it's unlikely that you will climb.
495
00:35:05,020 --> 00:35:08,020
Explain what will happen.
HereCamera goes influx.
496
00:35:08,020 --> 00:35:11,660
In the center of the frame - Daniel,
then the camera will go with you to your profile.
497
00:35:11,660 --> 00:35:14,660
- And the expensive cost?
- I borrowed from her sister.
498
00:35:14,660 --> 00:35:17,660
- Rehearsing!
- The silence in the hall!
499
00:35:17,660 --> 00:35:19,616
We start rehearsing!
500
00:35:24,660 --> 00:35:27,660
Well, then, you finish
sweep and come up to Madame Vasseur at the time,
501
00:35:27,660 --> 00:35:30,260
. . . When she says, "How's Kevin?"
And then you say your text.
502
00:35:30,260 --> 00:35:33,260
Well, where scissorsfor bangs?
503
00:35:33,260 --> 00:35:36,660
Forget it, with a bang!
Since comb her hair. It does not matter, there's understand!
504
00:35:36,660 --> 00:35:39,660
As it does not matter? A very important!
The only intelligible part in the episode!
505
00:35:39,660 --> 00:35:43,060
So go and tell him!
You're here artistic consultant!
506
00:35:43,060 --> 00:35:46,260
- How is not important? A very important!
- Yvonne!
507
00:35:46,260 --> 00:35:48,260
- Dad!
- Be so kind! I'm working!
508
00:35:48,260 --> 00:35:52,660
So we are working, however, Leticia?
All of the script!
509
00:35:52,660 --> 00:35:56,660
I am not making this up!"Keeps bang Madame
Wasser." That's the same here as it is written!
510
00:35:56,660 --> 00:35:58,660
And now I have decided differently!
511
00:35:58,660 --> 00:36:02,660
Wait a minute! I agreed to this script!
That this! On what is written here!
512
00:36:02,660 --> 00:36:05,660
- Dad, please! After all, it does not matter!
- Get him out of here, there is no way!
513
00:36:05,660 --> 00:36:09,660
Here you go! She's already crying!
The entire night rehearsing, and you ruined it!
514
00:36:09,660 --> 00:36:12,260
Do not worry, my little one!
515
00:36:12,260 --> 00:36:16,260
- Yvonne, make-up! Sorry.
- Sorry.
516
00:36:16,260 --> 00:36:19,660
You see, cut bangs and say -
it is difficult, so. . .
517
00:36:19,660 --> 00:36:21,660
Beware of a step!
518
00:36:21,660 --> 00:36:26,460
- There showgirl prepared, we need your opinion!
- You're hurting me!
519
00:36:26,460 --> 00:36:29,611
Do not worry, darling, everything will be fine.
520
00:36:31,660 --> 00:36:35,619
On the surface, it's simple, but, in fact,
chignon pie - it's the most difficult thing.
521
00:36:36,660 --> 00:36:40,619
Well, like, good.
This little polish, Andrea.
522
00:36:42,660 --> 00:36:44,616
Thank you.
523
00:36:45,260 --> 00:36:50,209
- Come on! Remove Mademoiselle!
- Wait a minute, wait a minute!
524
00:36:53,660 --> 00:36:56,618
- Stephhere's a lady for the background.
- Excellent. Here, madam.
525
00:36:57,260 --> 00:37:00,218
- Thank you very much.
- Hey, somebody, moisten with her head!
526
00:37:00,660 --> 00:37:04,619
There is no one! Do I have to have the most?
It has long been everything had to be done!
527
00:37:08,660 --> 00:37:12,660
Live Run!
Repeat your last remark, okay?
528
00:37:12,660 --> 00:37:14,616
Finish rehearse! Come on!
529
00:37:15,660 --> 00:37:19,660
I think he does not love himself.
In the depths of the soul does not love himself.
530
00:37:19,660 --> 00:37:22,618
So that it is difficult to love.
531
00:37:23,660 --> 00:37:28,609
No one else can do for him.
Neither I nor anyone else.
532
00:37:45,260 --> 00:37:47,216
Sorry.
533
00:37:52,260 --> 00:37:54,216
How much is ten?
534
00:37:55,780 --> 00:37:57,780
- Awesome!
- How do you, Stefan?
535
00:37:57,780 --> 00:38:03,013
- all for today!
- Good. Camera, please check.
536
00:38:04,660 --> 00:38:07,618
Take your treasure!
It worked great!
537
00:38:09,660 --> 00:38:11,660
- This is her first film?
- Yes, yes.
538
00:38:11,660 --> 00:38:13,616
Well, then, do not last.
539
00:38:17,660 --> 00:38:20,660
- Hurry, Leticia, on the train late!
- Now, Dad.
540
00:38:20,660 --> 00:38:22,660
Yvonne, we again tomorrowYour daughter needs.
541
00:38:22,660 --> 00:38:24,660
Tomorrow? You said,
tomorrow she is not a day of shooting!
542
00:38:24,660 --> 00:38:28,660
Yvonne, let me introduce you to Claudia,
we have it is responsible for contacts with the media.
543
00:38:28,660 --> 00:38:31,660
Good afternoon. I agreed to a photo shoot and interview
.
544
00:38:31,660 --> 00:38:34,260
The fact that tomorrow
We are going to meet with Vanderbrukom.
545
00:38:34,260 --> 00:38:36,260
- Who's that?
- I'll explain to you.
546
00:38:36,260 --> 00:38:38,660
Photos? I did not take with him.
547
00:38:38,660 --> 00:38:41,660
lent
toilets at one of the young fashion, no problem!
548
00:38:41,660 --> 00:38:44,460
- Come on, it's time to remove make-up!
- See you there!
549
00:38:44,460 --> 00:38:47,060
- Oh, Stephen! I've scribbled text.
- I am now.
550
00:38:47,060 --> 00:38:52,060
Alex! Alex! Deliver me pleasure,
Yvonne. I do not want you traveling by train.
551
00:38:52,060 --> 00:38:55,060
- Yes?
- Here, Alex will take you in my car.
552
00:38:55,060 --> 00:38:57,660
- Until Cancale?
- It is in Cancale, a must!
553
00:38:57,660 --> 00:38:58,660
Damn!
554
00:38:58,660 --> 00:39:00,660
It will be necessary to look at you "rush",
viewfor your daughter.
555
00:39:00,660 --> 00:39:02,660
What to look?
556
00:39:02,660 --> 00:39:07,660
Yes, this freshness, this authenticity!
It can really make a career!
557
00:39:07,660 --> 00:39:10,220
I'm sorry. Hello?
558
00:39:24,260 --> 00:39:26,660
I'm not sure I can come.
Cases in the cabin.
559
00:39:26,660 --> 00:39:29,660
- A very very sorry!
- So close it for a few days!
560
00:39:29,660 --> 00:39:32,660
No, it would be a serious mistake!
Now and since the crisis!
561
00:39:32,660 --> 00:39:35,260
You're needed here!
A few scenes at the hairdresser!
562
00:39:35,260 --> 00:39:38,218
Yes, of course, want my opinion!
563
00:39:38,660 --> 00:39:42,660
And what a scene of "rush"?
In this scenario, no! That, at least, not that dangerous?
564
00:39:42,660 --> 00:39:44,660
- Which scene?
- Rush.
565
00:39:44,660 --> 00:39:50,610
Ah, Rush! This is an English word. This means
"otsmotren"! Otsmotren scenes recorded on the eve!
566
00:39:51,660 --> 00:39:57,212
Is it safe? Well, you have, Yvonne, laugh!
Rush?
567
00:40:00,260 --> 00:40:02,615
Well, Yvonne, I wish you the way!
568
00:40:03,660 --> 00:40:05,616
And you try me just mash the car!
569
00:40:06,660 --> 00:40:08,660
- You've got a toothbrush is not!
- I'll buy.
570
00:40:08,660 --> 00:40:12,619
- And no pajamas.
- bring me innext time.
571
00:40:16,660 --> 00:40:19,260
- Here, just in case.
- Oh, Daddy!
572
00:40:19,260 --> 00:40:21,216
And call me what you will be?
573
00:40:23,460 --> 00:40:26,213
- Well, give me a kiss.
- So I did just that. . .
574
00:40:26,660 --> 00:40:28,616
- Well, here we go?
- Yes.
575
00:41:56,660 --> 00:41:58,660
Good afternoon. I have an appointment with Monsieur
Vanderbrukom.
576
00:41:58,660 --> 00:42:01,015
- Yes, of course, on what you recorded?
- No, this is the case.
577
00:42:07,460 --> 00:42:09,460
I've always said,
you have a daughter photogenic!
578
00:42:09,460 --> 00:42:13,460
- I do not know. I'll wait until I see "rush."
- What is it? As for the "rush" is?
579
00:42:13,460 --> 00:42:17,660
Rush -it otsmotren captured plans.
It is in English.
580
00:42:17,660 --> 00:42:19,660
Oh, I do not understand. . .
581
00:42:19,660 --> 00:42:22,660
What are you thinking? So that's that, Francoise,
dear, so that's that!
582
00:42:22,660 --> 00:42:24,660
Do you have that stupid you think?
583
00:42:24,660 --> 00:42:27,618
Rather, I believe that sometimes pretend.
584
00:42:31,660 --> 00:42:35,660
How can I miss you! Oh, you wicked!
My body - not yours!
585
00:42:35,660 --> 00:42:38,260
Francoise! You shut my ears,
can not hear anything! I can not hear anything!
586
00:42:38,260 --> 00:42:41,260
Since a long time did not want to see me!
Do not take it anymore! Take me!I want to!
587
00:42:41,260 --> 00:42:43,615
Now, now.
What seat does not fall?
588
00:42:44,660 --> 00:42:47,660
- stuck! There!
- Turn! Your eyes, your lips. . .
589
00:42:47,660 --> 00:42:49,616
I can not hear anything!
590
00:42:50,660 --> 00:42:55,211
You pinched my ears!
You pinched my ears, Francoise!
591
00:42:57,660 --> 00:43:00,618
Clear, how terrible! I love it!
Hold me tight! Tight!
592
00:43:05,660 --> 00:43:09,660
- Alarm! Alarmed the whole neighborhood!
- Nonsense, there is no one here!
593
00:43:09,660 --> 00:43:11,616
How can anyone? And where are we?
594
00:43:16,460 --> 00:43:18,416
Where small curlers?
595
00:43:19,060 --> 00:43:21,016
And now the bone.
596
00:43:21,660 --> 00:43:24,618
Most today do not want to work, Madam
Favard.
597
00:43:25,460 --> 00:43:27,416
This is my daughter!
598
00:43:28,660 --> 00:43:32,619
Hello? Hello? Hello?
599
00:43:34,660 --> 00:43:37,660
I bought this thing,
that it could at any time call does not work!
600
00:43:37,660 --> 00:43:39,660
A survey has not yet come to an end?
601
00:43:39,660 --> 00:43:42,660
Yes, they are in no hurry! And then that Andrea. . .
Andrea - this is their barber.
602
00:43:42,660 --> 00:43:45,660
So, he, sorry,
can not run fast!
603
00:43:45,660 --> 00:43:48,660
Every time I come to the site. . .
Site - this is a technicalterm.
604
00:43:48,660 --> 00:43:50,660
Yes, I know what it is.
605
00:43:50,660 --> 00:43:57,020
Poor Andrea! It still has to correct
! Behind the scenes, so as not to offend!
606
00:43:57,020 --> 00:43:59,020
How can you be,
get tired of journeys!
607
00:43:59,020 --> 00:44:02,660
Barely alive! Well, what to do?
They want me to come!
608
00:44:02,660 --> 00:44:06,580
And my husband's and died of a heart attack.
Rupture of the heart. I wanted to do everything.
609
00:44:06,580 --> 00:44:08,536
Cyrille! Rinse madam!
610
00:44:09,660 --> 00:44:14,660
- Monsieur Rance!
- No, Kader, I have not told her daughter!
611
00:44:14,660 --> 00:44:18,260
- Andhair you have!
- There! About your daughter wrote in the newspaper!
612
00:44:18,260 --> 00:44:21,260
- What are you, could not immediately say?
- What's it say? And the picture is?
613
00:44:21,260 --> 00:44:25,260
- And about our salon is she talking about?
- She changed her last name. Here, Leticia France!
614
00:44:25,260 --> 00:44:29,260
Leticia France? No, it's a typo!
"F" was framed, that's all! Journalists!
615
00:44:29,260 --> 00:44:33,617
No, I do not think, after all Leticia France!
616
00:44:34,660 --> 00:44:38,420
- What is it? What's wrong with my name?
- No, but for the movie because it sounds better!
617
00:44:38,420 --> 00:44:42,500
-How do you Qader Ashur? It is better, or what?
- So I'm in a movie and not withdrawn.
618
00:44:42,500 --> 00:44:44,660
That's right! The cashier at the supermarket -
's the whole career!
619
00:44:44,660 --> 00:44:48,220
- For an apartment, then I have to pay it!
- And you and you can not make it!
620
00:44:48,220 --> 00:44:50,220
- What is it?
- I do not understand.
621
00:44:50,220 --> 00:44:52,660
- And she's beautiful!
- What does a salon?
622
00:44:52,660 --> 00:44:54,660
- we are talking about?
- Why would she say about us?
623
00:44:54,660 --> 00:44:58,060
- A good article.
- but tiny!
624
00:44:58,060 --> 00:45:01,660
Hello? I want to talk with Leticia Rance!
It is her father!
625
00:45:01,660 --> 00:45:05,660
Well, get it!
Well, let me call you back immediately!
626
00:45:05,660 --> 00:45:09,660
I urgently ask me to call back!
Is it my phone? It's her father!
627
00:45:09,660 --> 00:45:14,260
My number - is her number! 02-46-99-1 7-18,
Yvon Rance.
628
00:45:14,260 --> 00:45:17,218
Do not Simon! Yvonne! Her father!
629
00:45:18,260 --> 00:45:21,660
- And why did she get the memo? Well, why?
- Yvonne, in our case it happens!
630
00:45:21,660 --> 00:45:24,820
- So we thought. . .
- Who are we? And someone asked me?
631
00:45:24,820 --> 00:45:26,776
You do not even undressed.
632
00:45:28,660 --> 00:45:30,616
I'm for younot good enough?
633
00:45:31,660 --> 00:45:34,660
- What's that noise?
- Turn the camera off! What a mess?
634
00:45:34,660 --> 00:45:39,380
Red light! Shut up!
finish to shoot the breeze, right? Is it hard?
635
00:45:39,380 --> 00:45:41,660
- This little girl's father. Perpetrate such a scandal!
- Daddy's here?
636
00:45:41,660 --> 00:45:43,660
Not here!
637
00:45:43,660 --> 00:45:46,660
My daughter's name change!
Do you want me to be quiet?
638
00:45:46,660 --> 00:45:49,260
Take care of them until I was furious!
639
00:45:49,260 --> 00:45:51,260
- Why are you naked?
- I'm not naked, you see!
640
00:45:51,260 --> 00:45:53,660
At least yousomething they wearing?
Briefs on you there?
641
00:45:53,660 --> 00:45:55,660
Wait a minute!
You want to derail a day of shooting?
642
00:45:55,660 --> 00:45:58,660
You are what interest me a coward?
Maybe the size, color, nylon or cotton?
643
00:45:58,660 --> 00:46:01,220
You shut up, man,
and then the end of your movie, right?
644
00:46:01,220 --> 00:46:03,660
- Dad!
- With Dad?
645
00:46:03,660 --> 00:46:07,209
In your father's surname Rance, by the way!
Once the Rance was born - and then you Rance!
646
00:46:07,660 --> 00:46:10,660
But, Dad, try to understand the same!
After Leticia France sounds better!
647
00:46:10,660 --> 00:46:14,619
Soundsbetter! The sound of the bells make your choice!
I'm waiting for you outside! Sorry!
648
00:46:20,660 --> 00:46:23,618
- Well, well!
- Decorators to the site!
649
00:46:30,660 --> 00:46:32,660
- I booked a table.
- I can not, he's here.
650
00:46:32,660 --> 00:46:34,660
- I'll meet you in the makeup room.
- I'll have dinner with him.
651
00:46:34,660 --> 00:46:36,616
Then wait for you in the room.
652
00:46:41,980 --> 00:46:43,936
One pizza.
653
00:46:45,660 --> 00:46:48,660
France Leticia, Leticia France!
654
00:46:48,660 --> 00:46:52,660
Do you know what I say? It is vulgar!
It is simply un-American!
655
00:46:52,660 --> 00:46:54,616
This is the AFP that the American way?
656
00:46:56,660 --> 00:46:59,618
I hope that in
barber shop you will work with your name!
657
00:47:00,660 --> 00:47:02,616
This is what the script again?
658
00:47:03,660 --> 00:47:06,660
Oh, just want to know my opinion.
659
00:47:06,660 --> 00:47:08,660
Oh, now questioning
your opinion about the script?
660
00:47:08,660 --> 00:47:11,618
About scenario, Dad.
661
00:47:13,660 --> 00:47:16,220
You better look, spaghetti you fall!
662
00:47:22,660 --> 00:47:25,660
Beautiful, is not it? Paris is good all the same!
663
00:47:25,660 --> 00:47:28,660
- Do you want a ride up?
- And what is there to do?
664
00:47:28,660 --> 00:47:30,660
- Well, see Paris!
- And on the local donkeys?
665
00:47:30,660 --> 00:47:32,616
No,. . .
666
00:47:34,260 --> 00:47:39,660
Well,What do you want? Cotton candy?
You love! Large or small?
667
00:47:39,660 --> 00:47:44,609
And then what, vanilla ice cream, chocolate,
a ride on the carousel? No, thank you!
668
00:47:45,460 --> 00:47:48,611
- With you 20 francs.
- That's good.
669
00:47:49,660 --> 00:47:51,660
I was only 20.
670
00:47:51,660 --> 00:47:53,660
It is necessary to find an ATM before the train.
671
00:47:53,660 --> 00:47:55,616
Are you sure you do not want?
672
00:47:56,660 --> 00:48:01,660
Say, this is your director. . . What is it?
Stefan! For not trying to hit on you?
673
00:48:01,660 --> 00:48:05,260
No, it is. . .
It's just mepaternal concerns.
674
00:48:05,260 --> 00:48:08,660
As a father? And that Andrea?
It does not revolves around you?
675
00:48:08,660 --> 00:48:12,660
Andrea? Hairdresser, or what? Dad!
It is up to women in life is not touched!
676
00:48:12,660 --> 00:48:14,616
At his age?
677
00:48:15,660 --> 00:48:17,616
Well, it's time to come back to me.
678
00:48:19,660 --> 00:48:21,660
Thank you. And what time is your train?
679
00:48:21,660 --> 00:48:24,660
At 10 minutes past eleven. There is still time.
680
00:48:24,660 --> 00:48:26,660
And you would still be able to
visit me on the weekend.
681
00:48:26,660 --> 00:48:28,660
You know, so many things!
Interviews and photography. . .
682
00:48:28,660 --> 00:48:31,660
And then,Imagine, so many go there and back
- foot stretch!
683
00:48:31,660 --> 00:48:33,616
How could I imagine!
684
00:48:35,260 --> 00:48:40,660
Well, I must go to bed. Here you go.
To search for an ATM in the area.
685
00:48:40,660 --> 00:48:42,660
And where did you get the money?
686
00:48:42,660 --> 00:48:46,209
Where is the money? Well, do not exaggerate!
I am out of pocket expenses should be.
687
00:48:47,660 --> 00:48:50,618
Well, okay. Bye!
688
00:49:02,660 --> 00:49:04,616
- Monsieur!
- Yes?
689
00:49:32,660 --> 00:49:36,209
- I ordered a champagne room!
- Champagne? It's great!
690
00:49:38,660 --> 00:49:40,616
Pope?
691
00:49:41,260 --> 00:49:43,660
Service delivery of warm milk!
Where to put it?
692
00:49:43,660 --> 00:49:46,660
- Dad, I have rehearsal!
- You're, like, tired?
693
00:49:46,660 --> 00:49:50,660
Yes, but the scene is very difficult.
That moment when she meets Francois.
694
00:49:50,660 --> 00:49:54,660
Well, Francois, do you remember?
In general, it is a very difficult piece.
695
00:49:54,660 --> 00:49:59,660
Because she thinks that is not,
she falls in love, and here. . .
696
00:49:59,660 --> 00:50:03,619
And he understands that he does not care,
and it is better to stay in the barber shop.
697
00:50:04,660 --> 00:50:06,660
- Champagne!
- No, no, this is a mistake!
698
00:50:06,660 --> 00:50:08,660
Error? I'm soduty commanded.
699
00:50:08,660 --> 00:50:12,660
Once an error saying - so a mistake!
So, the attendant was wrong!
700
00:50:12,660 --> 00:50:14,616
Sorry.
701
00:50:15,660 --> 00:50:19,209
Well. Well, I have time to work.
702
00:50:20,660 --> 00:50:23,660
Thank you. Good night, Dad.
703
00:50:23,660 --> 00:50:25,616
Your script it upside down.
704
00:50:32,660 --> 00:50:37,660
I do not understand why the donkey does not want Vanderbruk
sell back rooms? They are empty!
705
00:50:37,660 --> 00:50:39,660
- Your turn.
- One moment!
706
00:50:39,660 --> 00:50:42,660
There could Leticia
Office to arrange for hair removal, you know?
707
00:50:42,660 --> 00:50:45,260
Your Daughtersown decisions,
that there is arranged!
708
00:50:45,260 --> 00:50:47,260
Do you think she has time to eat?
709
00:50:47,260 --> 00:50:50,660
It is generally up to the film from Paris
unlikely to choose. They say they need.
710
00:50:50,660 --> 00:50:53,660
Rather be all over! No, no,
I need to set things right, while she's there.
711
00:50:53,660 --> 00:50:55,660
Yes, what if she does not?
712
00:50:55,660 --> 00:51:00,609
epilation cabinet? I would be surprised!
This is a very profitable! Here, "hair"!
713
00:51:02,260 --> 00:51:04,615
See, I have a triple bill!
714
00:51:06,260 --> 00:51:10,060
- grow up!
- 6, 7, 8. . . Three times eight - 24.
715
00:51:10,060 --> 00:51:13,609
- Hurry, start now!
- I can not, not enough nails!
716
00:51:14,660 --> 00:51:17,220
Take himself open, and that's me. . .
717
00:51:18,660 --> 00:51:22,660
Hello? Dad, you look? Then tell me how.
718
00:51:22,660 --> 00:51:25,660
Tomorrow you come to watch?
719
00:51:25,660 --> 00:51:29,660
Well, Dad, there are journalists!
I'll be nervous!
720
00:51:29,660 --> 00:51:31,660
Mademoiselle France, please time!
721
00:51:31,660 --> 00:51:34,660
My name is, I can not say any more!
I have to go!
722
00:51:34,660 --> 00:51:36,660
Leticia, honey, come on.
723
00:51:36,660 --> 00:51:39,618
Look, I can not say any more!
I am too!Good!
724
00:51:40,660 --> 00:51:42,616
All right, we're going, make-up ready.
725
00:51:47,100 --> 00:51:49,100
Now Meet the young actress!
726
00:51:49,100 --> 00:51:52,100
Soon it will, I think,
have a representation need not be!
727
00:51:52,100 --> 00:51:54,978
So, Leticia France!
728
00:51:57,260 --> 00:52:00,616
- I'll turn up.
- Move on! I can not see!
729
00:52:05,260 --> 00:52:08,660
Hello? Yes, I see! Thank you!
730
00:52:08,660 --> 00:52:13,609
Madame Puyl you call me to say,
that I saw, so I'm looking!
731
00:52:14,660 --> 00:52:16,616
What am I to ask for?
732
00:52:17,660 --> 00:52:21,020
I just want to see!
Yes I understand thatThank you for that and call us!
733
00:52:21,020 --> 00:52:23,020
Yvonne, you're going to see or speak?
734
00:52:23,020 --> 00:52:26,660
Yes, yes! I did not cry, Madame Puyl!
If someone is there and cries, then it is not me!
735
00:52:26,660 --> 00:52:33,260
Do you know what he told me?
What would have a daughter like you!
736
00:52:33,260 --> 00:52:35,260
Well, for my father, he's too young!
737
00:52:35,260 --> 00:52:37,260
What is it, he at least my age!
738
00:52:37,260 --> 00:52:42,660
Well, not in this case! As you know, our rule
Transfer - to arrange surprises!
739
00:52:42,660 --> 00:52:45,660
And now would be a surprise for you!
740
00:52:45,660 --> 00:52:48,660
It was not easy to convince a surprise to come,
but it is still here!
741
00:52:48,660 --> 00:52:51,660
This person you have not seen for a long time.
742
00:52:51,660 --> 00:52:55,260
About 15 years, probably, or even more.
Can you guess who I am?
743
00:52:55,260 --> 00:53:01,210
Without it, and you would not be here!
So here - Helen, your mother!
744
00:53:03,460 --> 00:53:05,416
Its something which brought the devil?
745
00:53:21,260 --> 00:53:23,660
It has been a year when I left France.
746
00:53:23,660 --> 00:53:27,260
So, she has changed!
Tell us what happened?
747
00:53:27,260 --> 00:53:32,660
Then her father wanted to open
a hair salon. It seems that somewhere in Brittany.
748
00:53:32,660 --> 00:53:37,660
We loved each other,
but have a lot to share.
749
00:53:37,660 --> 00:53:42,660
I danced in the ballet company,
of course, a lot of touring.
750
00:53:42,660 --> 00:53:47,660
Montreal, Los Angeles, Madrid. . .
I was an actress, you know?
751
00:53:47,660 --> 00:53:50,060
Well, of course, you know what I mean!
752
00:53:50,060 --> 00:53:55,380
What kind of nonsense is this? Ran off with some guy from Quebec
, left me with a little girl in her arms!
753
00:53:55,380 --> 00:53:59,060
- You did not even try meto see.
- Speak to me "you", Leticia, I'm your mother.
754
00:53:59,060 --> 00:54:03,060
- Your mother, your mother! Her mother - that's me!
- And you did not even try to see me?
755
00:54:03,060 --> 00:54:08,060
Well, of course, tried! Secretly! I called!
But your father had built a wall around you!
756
00:54:08,060 --> 00:54:13,060
A warm nest! I think he just did not want
to someone you cared!
757
00:54:13,060 --> 00:54:18,660
He was right, of course!
I felt unworthy of a mother!
758
00:54:18,660 --> 00:54:23,609
I have had severe depression.
Iso not feeling well.
759
00:54:24,660 --> 00:54:26,660
Thank you. I'll leave you now.
760
00:54:26,660 --> 00:54:29,660
You will be able to continue alone this exciting conversation.
761
00:54:29,660 --> 00:54:32,660
And now a pause,
and we meet again!
762
00:54:32,660 --> 00:54:35,660
What nonsense! What she fools her head?
763
00:54:35,660 --> 00:54:39,980
Be clear why you put her out the door!
It is a sky of stars is not enough!
764
00:54:39,980 --> 00:54:42,619
Do I put Helen out the door,
and she ran away!
765
00:54:44,260 --> 00:54:46,216
- Where are you going?
- To Paris!
766
00:54:47,260 --> 00:54:49,260
And then this crazy
sthere is such utter!
767
00:54:49,260 --> 00:54:51,260
You're still going to Paris tomorrow!
And his daughter to see!
768
00:54:51,260 --> 00:54:54,260
It will set her against me!
I do know!
769
00:54:54,260 --> 00:54:56,260
will understand it!
Do not fool is it, really!
770
00:54:56,260 --> 00:54:59,260
- She's so fragile, it's much worse!
- And no more trains today!
771
00:54:59,260 --> 00:55:01,260
Lend me your car!
772
00:55:01,260 --> 00:55:03,260
That merzavka! Do not hesitate to fall,
out of the blue!
773
00:55:03,260 --> 00:55:06,260
Well, no, Yvon, no! Are you crazy?
Look at how much time!
774
00:55:06,260 --> 00:55:10,260
You can not go in this state!
I speak as a friend, you can not go!
775
00:55:10,260 --> 00:55:14,617
For your car worry!
All right! Goodbye to all! Friends!
776
00:55:16,140 --> 00:55:18,096
My daughter!
777
00:55:19,260 --> 00:55:21,216
Well, it's just a shock!
778
00:55:23,260 --> 00:55:27,380
When I was the last time you saw,
you still do not know how to walk, just imagine.
779
00:55:27,380 --> 00:55:29,380
How long have you been unhappy!
780
00:55:29,380 --> 00:55:32,660
It was so horrible to live away from you.
781
00:55:32,660 --> 00:55:35,260
- You know, your father is hard to say.
- That much I know.
782
00:55:35,260 --> 00:55:37,660
Mademoiselle France, I ask you,
smile for a photo.
783
00:55:37,660 --> 00:55:39,660
No, no, a little later!
784
00:55:39,660 --> 00:55:42,618
Leticia would not want to disturb you,
if you want. . .
785
00:55:44,660 --> 00:55:46,660
You know, Helen, I told him it had not forgive.
786
00:55:46,660 --> 00:55:51,980
Do not say that, my dear. He wanted the good.
I loved you with no memory, and I understand it.
787
00:55:51,980 --> 00:55:55,980
You know, when I met your father. . .
Oh, I will remember all my life!
788
00:55:55,980 --> 00:55:59,980
I was only 20 years old.
At the end of 1983, just before Christmas.
789
00:55:59,980 --> 00:56:03,940
- In83-m? Maybe in '82?
- At the end of '83, just before Christmas!
790
00:56:03,940 --> 00:56:08,616
No, Ellen, you can not!
I was born in May of '84. So do not go out.
791
00:56:10,060 --> 00:56:12,060
Because your father did not say anything?
792
00:56:12,060 --> 00:56:14,660
Excellent air turned out, I swear!
793
00:56:14,660 --> 00:56:17,660
- So to take you to the hotel?
- No, thank you.
794
00:56:17,660 --> 00:56:22,211
As for the movie - no fluff, Leticia.
I hope to see you soon. And thank you.
795
00:56:25,260 --> 00:56:27,660
- And what about Dad? He knew?
- What is it?
796
00:56:27,660 --> 00:56:29,660
I have had stomachnoticeable,
when we met.
797
00:56:29,660 --> 00:56:32,618
I understand, of course,
barber looks at the hair, but still. . .
798
00:56:34,660 --> 00:56:36,660
It can not be! I have eyes like him!
799
00:56:36,660 --> 00:56:40,260
No, Leticia!
Do you really look like eyes, but it's not his eyes!
800
00:56:40,260 --> 00:56:45,260
Well, he told me his father or not. . .
Maybe it's weird, but I do not care!
801
00:56:45,260 --> 00:56:51,608
To me, he's my father! But I do not like,
he cost to you!
802
00:56:52,660 --> 00:56:54,660
But who my real father?
803
00:56:54,660 --> 00:57:00,660
He wasdoctor. Not too talented.
Himself treated. He died.
804
00:57:00,660 --> 00:57:07,452
I came to him with a sore throat and then. . .
You know how it is. . .
805
00:57:08,260 --> 00:57:13,100
There is no answer. She has not returned.
Any message?
806
00:57:13,100 --> 00:57:15,056
No, it is not necessary, thank you!
807
00:57:35,660 --> 00:57:37,660
Hello, Kader? This Yvon Rance!
I know I've seen!
808
00:57:37,660 --> 00:57:41,660
Listen, do you want me to watch tomorrow
go?
809
00:57:41,660 --> 00:57:47,610
All right. In general, call in for me,
and go immediately! That's it! I'm waiting! Bye!
810
00:58:06,660 --> 00:58:09,260
- A car youNo?
- There never was.
811
00:58:09,260 --> 00:58:12,218
But it is on the move!
In three hours we will be in Paris!
812
00:58:16,260 --> 00:58:20,260
Do not care for her daughter was!
And not once did we not hear about it!
813
00:58:20,260 --> 00:58:24,260
Do not called even once! This I called! I am!
And for each call only requested money!
814
00:58:24,260 --> 00:58:30,210
A's daughter did not even ask once!
Do you believe me? Hold it! Hold it!
815
00:58:33,660 --> 00:58:36,220
- Hello?
- All right, I do. . .
816
00:58:38,260 --> 00:58:43,209
Hello? Damn! There is no connection!
Two seconds ago worked!
817
00:59:00,300 --> 00:59:04,660
Hello? Connect with numberLeticia Rance!
818
00:59:04,660 --> 00:59:08,619
Yes? Hello? Hello? Do you hear?
819
00:59:10,660 --> 00:59:13,618
Cell phones - is that to call
or just to carry with you?
820
00:59:19,260 --> 00:59:21,260
Wait, wait, wait!
821
00:59:21,260 --> 00:59:23,260
I've lost something.
822
00:59:23,260 --> 00:59:25,660
- Oh, and your hair, then where?
- What is your hair?
823
00:59:25,660 --> 00:59:27,660
Do not shine on me,
you shine on earth!
824
00:59:27,660 --> 00:59:31,020
- You are looking for a wig?
- What other wig? I do not have a wig!
825
00:59:31,020 --> 00:59:34,020
- And what are you looking for?
- Oh, just something to wear on your head.
826
00:59:34,020 --> 00:59:37,140
- Parikh I have not and was not, right?
- Of course, of course!
827
00:59:37,140 --> 00:59:41,660
Yes, sometimes I do use the so-called
a hair trim.
828
00:59:41,660 --> 00:59:44,618
Wigs - this is for those,
who have no hair at all! Will shine here!
829
00:59:46,660 --> 00:59:48,616
Here, here! I can see!
830
00:59:52,380 --> 00:59:54,336
This is a hedgehog!
831
00:59:55,660 --> 00:59:57,660
Just very similar to the hair wig!
832
00:59:57,660 --> 01:00:00,618
- hair trim!
- He was crushed, that's why. . .
833
01:00:01,660 --> 01:00:05,209
Kader, wheel Move aside!
You're standing on it!
834
01:00:13,260 --> 01:00:15,216
Damn! Overheated, it seems!
835
01:00:20,660 --> 01:00:26,660
When she called me here, do notI know, but
it seemed to me that it is far away.
836
01:00:26,660 --> 01:00:28,660
Do not make things up! It's just a lot of work,
That's all!
837
01:00:28,660 --> 01:00:34,260
No, there's more! Something about Leroy!
It is only about him and says! Only about it!
838
01:00:34,260 --> 01:00:37,260
Stephane Leroy? Well, what are you making this up?
It is suitable to be her father!
839
01:00:37,260 --> 01:00:40,660
Do not young, he's for sure.
Once all the same. . .
840
01:00:40,660 --> 01:00:44,660
If you had a normal car,
we would have already had it in Paris!
841
01:00:44,660 --> 01:00:47,660
She still sleepsNow!
What would you say to her?
842
01:00:47,660 --> 01:00:51,619
I have so many years it was putting to bed!
Can one time and wake up!
843
01:00:55,260 --> 01:00:58,218
Stand! Hold it! Hold it!
844
01:01:01,660 --> 01:01:04,660
- What have you guys?
- Motorcycle broke.
845
01:01:04,660 --> 01:01:08,660
I thought you sports walking
Occupation! Well, climb up, or something.
846
01:01:08,660 --> 01:01:13,609
As soon as I find car service, I will send to you
tow truck! I'll see you on the evening watching!
847
01:01:17,660 --> 01:01:20,660
No, sir, I did not say,
that there is no Mademoiselle Francenumbers.
848
01:01:20,660 --> 01:01:24,660
In France there is Mademoiselle number,
but it hardly lives.
849
01:01:24,660 --> 01:01:27,660
- And where is she then?
- Well, what do you, sir. . .
850
01:01:27,660 --> 01:01:33,610
If you leave a note, we will give
if we see Mademoiselle here.
851
01:01:35,660 --> 01:01:37,660
- You to whom?
- To Monsieur Belatra.
852
01:01:37,660 --> 01:01:39,616
Do you have an appointment?
853
01:01:40,660 --> 01:01:43,660
Look, Yvonne, I do not know where she is!
I have no idea where she spends the night!
854
01:01:43,660 --> 01:01:45,660
I need to talk to her, this is important!
855
01:01:45,660 --> 01:01:48,618
And Stephen?It must be Stefan!
856
01:01:50,260 --> 01:01:52,216
Well, thank you.
857
01:01:57,660 --> 01:02:01,660
When you thought I'd see Yvon like this,
straight. . . No, you know, I probably will not go.
858
01:02:01,660 --> 01:02:04,100
I'm staying at the hotel,
you tell me all about it later.
859
01:02:04,100 --> 01:02:10,050
But, Helen, mother, please!
Do the effort! This is the best day of my life!
860
01:02:14,660 --> 01:02:18,619
Please! I beg you!
861
01:02:19,660 --> 01:02:25,660
I know my father!
He's a man brought up! What was he nervous?
862
01:02:25,660 --> 01:02:28,618
I wish that you were boththere.
863
01:02:30,660 --> 01:02:32,616
And all would be well.
864
01:02:36,660 --> 01:02:38,616
Well, not so, Helen.
865
01:02:39,860 --> 01:02:41,860
- Who's there?
- Yvon Rance.
866
01:02:41,860 --> 01:02:44,660
- Dad? Say that you're not home!
- Too late.
867
01:02:44,660 --> 01:02:46,660
This is a dad, I do not know!
I'll call you back!
868
01:02:46,660 --> 01:02:50,660
- Go to the next room.
- enough to hide me! I'll talk to him!
869
01:02:50,660 --> 01:02:53,660
Look, maybe without AMD
at least a day watching?
870
01:02:53,660 --> 01:02:55,660
Listen, I want to talk to him!
And today!
871
01:02:55,660 --> 01:02:58,660
Both can be no question! I'm already on the nerves!
My film -it's my baby!
872
01:02:58,660 --> 01:03:01,660
I wish he was released without that,
to perpetrate your daddy is a mess!
873
01:03:01,660 --> 01:03:03,660
So go into the other room!
874
01:03:03,660 --> 01:03:06,618
Your film - is, of course, your child,
but my baby - this is not a movie!
875
01:03:08,660 --> 01:03:10,660
What are you talking about?
876
01:03:10,660 --> 01:03:15,660
Wait, you do not want to say. . .
have it not be! What, could not be careful?
877
01:03:15,660 --> 01:03:17,660
Can I rape you?
878
01:03:17,660 --> 01:03:19,660
- But Leticia, you're underage!
- isLong!
879
01:03:19,660 --> 01:03:21,660
Your father, what he would say?
880
01:03:21,660 --> 01:03:24,618
And he told me, and not my father!
I can do what I want!
881
01:03:30,660 --> 01:03:34,660
- I'm sorry, who is this? I do not understand.
- Yvon Rance, the father of her daughter!
882
01:03:34,660 --> 01:03:36,616
And, of course! Is now open!
883
01:03:37,660 --> 01:03:39,660
Since you do not need to report back to him,
and do not say anything.
884
01:03:39,660 --> 01:03:42,660
We then talk quietly together.
Go into the room!
885
01:03:42,660 --> 01:03:45,260
Though tonight do not need to complicate things!
886
01:03:45,260 --> 01:03:48,218
Here, take! Go! I'll take care of itself!
Thank you!
887
01:03:53,660 --> 01:03:56,660
- I'm looking for my daughter! She's not here?
- Who? Leticia?
888
01:03:56,660 --> 01:03:59,660
Yes, a daughter, to my knowledge,
I have only one. I need it!
889
01:03:59,660 --> 01:04:01,660
I was told,
that she does not live near the hotel.
890
01:04:01,660 --> 01:04:05,660
Really? Why is that?
There are too noisy? Sorry, but I've got a job. . .
891
01:04:05,660 --> 01:04:07,660
You do not know where I find her?
892
01:04:07,660 --> 01:04:10,618
No, I do not know. Maybe,
she went shopping?
893
01:04:14,660 --> 01:04:17,660
There is someone, you are not alone?
894
01:04:17,660 --> 01:04:22,609
Yes, and therewoman, if you so wish
Know! Only parents I have long allowed!
895
01:04:26,460 --> 01:04:30,460
- And her? Her parents were also allowed to?
- No, well, you imagine?
896
01:04:30,460 --> 01:04:33,460
What's in the room someone is hiding,
and that it is your daughter, right?
897
01:04:33,460 --> 01:04:35,416
Can invite you to have yourself checked?
898
01:04:40,660 --> 01:04:45,609
Sorry. I'm really at a point
so it seemed. Silly, of course.
899
01:04:47,660 --> 01:04:50,660
My daughter is unable to hide.
They hide thosescared.
900
01:04:50,660 --> 01:04:54,660
What does she have to fear?
She can not be afraid of me.
901
01:04:54,660 --> 01:04:58,660
I wish her nothing but good.
From the very childhood. Only the good.
902
01:04:58,660 --> 01:05:00,616
Because I love her.
903
01:05:03,660 --> 01:05:07,619
Well, of course. She knows that.
904
01:05:08,660 --> 01:05:10,616
Now, certainly knows.
905
01:05:19,660 --> 01:05:22,660
I'm sorry, I thought,
that it is some kind of animal. How silly!
906
01:05:22,660 --> 01:05:24,616
What have you, my dear. . .
907
01:05:42,260 --> 01:05:46,219
Hello, hello? Damn, can not hear anything!
908
01:05:52,660 --> 01:05:54,660
Well, why so nervous?
909
01:05:54,660 --> 01:05:57,618
Nervous? I'm talking on the phone!
910
01:06:00,780 --> 01:06:04,170
Mademoiselle France had not yet returned.
Sorry.
911
01:07:12,660 --> 01:07:14,616
I'm sorry, it's mine!
912
01:07:22,660 --> 01:07:25,660
See, how it all here!
be able to share!
913
01:07:25,660 --> 01:07:27,660
Take what you want!
914
01:07:27,660 --> 01:07:29,616
That it has pleased!
915
01:07:30,660 --> 01:07:32,616
It is not for homosexuals?
916
01:07:33,660 --> 01:07:35,660
Your Health!
917
01:07:35,660 --> 01:07:38,660
No, it rubbed cheeks after shaving
not to inflame!
918
01:07:38,660 --> 01:07:40,616
I'd rather fly from inflammation of the gut!
919
01:07:41,660 --> 01:07:43,660
Can also want?
920
01:07:43,660 --> 01:07:45,616
No, thank you! I went crazy!
921
01:07:53,380 --> 01:07:57,660
Why pretend thatYou have hair,
if they do not? What they want, then do!
922
01:07:57,660 --> 01:08:01,660
Here's a perversion! Wash your hair and which are not.
923
01:08:01,660 --> 01:08:04,660
I'm here and those that are not mine!
924
01:08:04,660 --> 01:08:08,660
Well, sorry, you lose them.
The hair you have on the nature of the good!
925
01:08:08,660 --> 01:08:12,619
Yes, thick and wavy.
926
01:08:16,660 --> 01:08:18,616
Hand-me some nail polish.
927
01:08:23,460 --> 01:08:27,660
You know, now do mikroperesadku
surgically, you do not try?
928
01:08:27,660 --> 01:08:29,660
I'm sorry, I'm saying?
929
01:08:29,660 --> 01:08:31,660
- How's the back?
- All the way!
930
01:08:31,660 --> 01:08:35,660
- At the wedding, whichthere are going?
- No, I am. . .
931
01:08:35,660 --> 01:08:37,660
That's it to you, take it!
932
01:08:37,660 --> 01:08:39,616
All of Me?
933
01:08:41,260 --> 01:08:43,216
Is your name as?
934
01:08:43,660 --> 01:08:44,660
Yvonne!
935
01:08:44,660 --> 01:08:52,169
Well, you're a man, Yvonne! You chic style!
No, not just Yvon, and Monsieur Yvon!
936
01:09:13,260 --> 01:09:15,216
Kader!
937
01:09:17,660 --> 01:09:23,940
Damn! Fifteen hundred posted!
Now roars like a bear! Well, you see her?
938
01:09:23,940 --> 01:09:26,660
No, not yet. But it is here that just do not miss it.
939
01:09:26,660 --> 01:09:28,660
Coffee, please.
940
01:09:28,660 --> 01:09:31,660
Oh, tuxedo? There is a serious matter.
941
01:09:31,660 --> 01:09:34,660
What does not come to me?
Do you think I will surely show itfunny?
942
01:09:34,660 --> 01:09:36,660
No, I'm currently. I even without a tie.
943
01:09:36,660 --> 01:09:39,220
Do not worry.
You're with me, miss.
944
01:09:41,260 --> 01:09:43,216
Wait a minute, do not, I do.
945
01:09:44,660 --> 01:09:47,732
Damn, I forgot my wallet! Forgotten in a jacket!
946
01:09:50,660 --> 01:09:52,616
After 5 minutes back!
947
01:09:53,460 --> 01:09:58,260
Well, like, dark brown hair,
wavy hair, bald planned.
948
01:09:58,260 --> 01:10:00,216
They are so here goes!
949
01:10:14,660 --> 01:10:17,260
- He does not seem to come.
- Well, let's hope.
950
01:10:17,260 --> 01:10:19,216
Everything in order?
951
01:10:20,260 --> 01:10:25,209
- Yes. Cigarettes give. I have a smoke and come back.
- In yourposition? Wise?
952
01:10:38,060 --> 01:10:40,060
Invitations, please.
953
01:10:40,060 --> 01:10:43,540
I left them in his jacket, and left the jacket. . .
Too hard to explain!
954
01:10:43,540 --> 01:10:47,220
If there is no prompt, you can not start up.
Hurry, begins!
955
01:10:47,220 --> 01:10:49,220
I am the father of Leticia France!
956
01:10:49,220 --> 01:10:51,220
- And she did not send you an invitation?
- Sent, I explain!
957
01:10:51,220 --> 01:10:54,780
- If there are no invitations, can not start up.
- Well, call her! So soon will be!
958
01:10:54,780 --> 01:10:56,780
- I can not go!
-Why?
959
01:10:56,780 --> 01:10:59,660
- I was told to stand here!
- Damn!
960
01:10:59,660 --> 01:11:01,660
You are a fool or pretend?
961
01:11:01,660 --> 01:11:03,616
And here you go too far!
962
01:11:05,660 --> 01:11:08,660
Hey, what are you slacking?
We are here with the legs go astray!
963
01:11:08,660 --> 01:11:10,616
- Hey, Kader!
- What?
964
01:11:11,660 --> 01:11:13,660
I can not do that!
965
01:11:13,660 --> 01:11:16,220
- Well, you go in, at last?
- Yes!
966
01:11:19,460 --> 01:11:21,416
I would like you'll be waiting at the exit.
967
01:11:28,380 --> 01:11:33,613
Having lived! Bring out snacks!
First, the trays! Hurry!
968
01:11:41,940 --> 01:11:44,940
Well, is not it? Good girl!
969
01:11:44,940 --> 01:11:48,660
Yes, damn it!
Vidal? Good!
970
01:11:48,660 --> 01:11:51,660
- Yes,good actress!
- Babe, I say, good!
971
01:11:51,660 --> 01:11:55,660
- That is a good actress?
- Well, do not enter in any way!
972
01:11:55,660 --> 01:11:59,660
I'll tell you this: with her ass and her actress
no be no!
973
01:11:59,660 --> 01:12:03,660
See for yourself! You look like sets!
974
01:12:03,660 --> 01:12:06,618
Damn!
They are there to play the role of the stool is not necessary?
975
01:13:27,260 --> 01:13:29,260
How are you?
976
01:13:29,260 --> 01:13:31,260
This is my daughter!
977
01:13:31,260 --> 01:13:33,216
The girl, however, is great!
978
01:13:38,660 --> 01:13:42,660
Leticia, I'm sorry,
want to introduce to you Daniel!
979
01:13:42,660 --> 01:13:45,660
- Allwonderful! You are great!
- Thank you!
980
01:13:45,660 --> 01:13:50,609
- Well, see you soon, of course!
- Tuesday at 2:00!
981
01:13:54,660 --> 01:13:56,616
Champagne?
982
01:14:16,460 --> 01:14:18,460
- Oh, good evening!
- Good evening!
983
01:14:18,460 --> 01:14:20,460
- Awesome!
- Bravo!
984
01:14:20,460 --> 01:14:22,416
Well, daddy, proud of?
985
01:14:22,660 --> 01:14:24,660
Two glasses of champagne, please!
986
01:14:24,660 --> 01:14:28,060
Here you go, go tell.
Thank you.
987
01:14:28,060 --> 01:14:30,016
Thank you very much.
988
01:14:31,260 --> 01:14:33,660
Thank you, bring more orange juice.
989
01:14:33,660 --> 01:14:35,660
Yvonne?
990
01:14:35,660 --> 01:14:38,618
I'm sorry, I did not recognize you!
991
01:14:39,660 --> 01:14:42,660
Well, girl! Did you see?It's great, right?
992
01:14:42,660 --> 01:14:45,660
I still need. Orange juice is my daughter!
993
01:14:45,660 --> 01:14:48,660
And something to chew, but not fish,
she can not stand her!
994
01:14:48,660 --> 01:14:50,660
how would you know,
What she likes, what does not?
995
01:14:50,660 --> 01:14:55,660
It is exactly like me! A good you are today!
I did not recognize you! Has not changed!
996
01:14:55,660 --> 01:14:57,660
You, too!
997
01:14:57,660 --> 01:15:00,660
- Well, the time is coming!
- 16 years!
998
01:15:00,660 --> 01:15:04,619
Oh, really? You think I've changed?
I hope so. . .
999
01:15:05,660 --> 01:15:07,660
The worst it could not be.
1000
01:15:07,660 --> 01:15:10,660
Well, Yvonne,If you want to offend me,
I better go!
1001
01:15:10,660 --> 01:15:14,660
you leave? For once, do useful work!
Come on, I'll even spend!
1002
01:15:14,660 --> 01:15:18,660
I hope this time you will find a flyer!
On long-haul flights!
1003
01:15:18,660 --> 01:15:21,660
- Toad's you!
- I know myself! That did not hurt!
1004
01:15:21,660 --> 01:15:24,660
A pigeon is not so white!
And with the memory she is clearly a problem!
1005
01:15:24,660 --> 01:15:28,660
And she would not fooling Leticia,
that the feathers do not pooborvali!
1006
01:15:28,660 --> 01:15:30,616
Look who's here!
1007
01:15:32,260 --> 01:15:34,860
Like peacefullytalking, and I was afraid.
1008
01:15:34,860 --> 01:15:37,660
Well, the class! Not surprisingly,
that you have taken for a lackey!
1009
01:15:37,660 --> 01:15:40,660
And then you're in my life seen a lot of tuxedos!
1010
01:15:40,660 --> 01:15:43,618
- sits well on you as a waiter!
- I have nothing to be ashamed of!
1011
01:15:45,660 --> 01:15:48,660
Compared to a hairdresser you're growing up!
1012
01:15:48,660 --> 01:15:50,660
Dad!
1013
01:15:50,660 --> 01:15:52,820
- You can ask a few questions?
- Yes, of course.
1014
01:15:52,820 --> 01:15:57,610
- Look, I want to Leticia good!
- Since when do you care about it now?
1015
01:16:00,660 --> 01:16:05,660
Dad, how are you wearing? WellCome on,
the main thing - come! Say, well, do you think?
1016
01:16:05,660 --> 01:16:09,260
- I had a plan for the city. . .
- No, how did you film?
1017
01:16:09,260 --> 01:16:12,660
A movie. . . Good, good! Brilliant!
1018
01:16:12,660 --> 01:16:16,660
That you, Leticia? Brilliant!
Bravo, Leticia! Sorry. Bravo!
1019
01:16:16,660 --> 01:16:19,660
The movie is good, but you are just wonderful!
1020
01:16:19,660 --> 01:16:21,660
Lets photos with my dad!
1021
01:16:21,660 --> 01:16:24,220
Yes, yes! And with his mother Helen!
Come here!
1022
01:16:25,660 --> 01:16:30,660
- Brilliant! You have a wonderful daughter!
- Well, it's not without itsMom!
1023
01:16:30,660 --> 01:16:33,618
Yeah! Come on, shoot without me!
1024
01:16:34,260 --> 01:16:36,216
Marlene. . .
1025
01:16:37,660 --> 01:16:39,660
Give a martini, or something.
1026
01:16:39,660 --> 01:16:41,660
It is you - the father of Leticia? You - Monsieur France?
1027
01:16:41,660 --> 01:16:43,616
Rance! M. Rance!
1028
01:16:49,460 --> 01:16:50,415
More!
1029
01:16:50,660 --> 01:16:52,660
- Where's Dad?
- Do not want to be photographed!
1030
01:16:52,660 --> 01:16:55,660
You know, dear, I better get going!
He hates me!
1031
01:16:55,660 --> 01:16:58,618
I do not know what to do!
I have always been welcome! Always!
1032
01:17:00,660 --> 01:17:03,660
Dad! Well, make the effort!
Look at Ellen! She is ready to forget everything!
1033
01:17:03,660 --> 01:17:05,660
It is to forget? What to forget?
1034
01:17:05,660 --> 01:17:07,616
We go to the same photographed!
1035
01:17:08,660 --> 01:17:10,616
All to forget!
1036
01:17:12,900 --> 01:17:16,660
That's it! Nezhnenko! Parents who know each other!
Proud of my daughter!
1037
01:17:16,660 --> 01:17:20,209
Monsieur France, a little effort, I beg you!
So, smile!
1038
01:17:20,660 --> 01:17:22,660
Dad!
1039
01:17:22,660 --> 01:17:24,660
Well, that and thank you!
1040
01:17:24,660 --> 01:17:29,260
Leticia, allow a few questions.
Your future plans, new offers?
1041
01:17:29,260 --> 01:17:31,660
No, there is nothing definite.
1042
01:17:31,660 --> 01:17:34,660
Do some?
Well, Vanderbruk? There is quite definitely!
1043
01:17:34,660 --> 01:17:37,660
-Vanderbruk? This is the new director?
- A former hairdresser.
1044
01:17:37,660 --> 01:17:39,660
- Dad!
- It is cut!
1045
01:17:39,660 --> 01:17:42,460
What is it? Monsieur merely asks,
what plans my daughter!
1046
01:17:42,460 --> 01:17:45,460
Since the record!
My daughter will be the owner of barber shop!
1047
01:17:45,460 --> 01:17:47,660
Really? But what about the movie?
He's finished?
1048
01:17:47,660 --> 01:17:50,660
- I have to be in the movies!
- Are you kidding me?
1049
01:17:50,660 --> 01:17:55,660
Dad! I'm an actress! I know! I feel!
I love this profession, you know?
1050
01:17:55,660 --> 01:17:57,660
Do you callprofession?
1051
01:17:57,660 --> 01:18:00,460
Do you know,
they think these guys about your profession?
1052
01:18:00,460 --> 01:18:03,660
Come on, repeat what you said about it
game! Repeat what you told me!
1053
01:18:03,660 --> 01:18:06,660
- You did not like it?
- quite the contrary! She is good! Good!
1054
01:18:06,660 --> 01:18:08,660
A stool? Repeat about a stool!
1055
01:18:08,660 --> 01:18:12,660
Hey, I'm telling you, that's enough! Stop it!
1056
01:18:12,660 --> 01:18:15,660
- No, tell me, what's with the stool?
- It is after all my life!
1057
01:18:15,660 --> 01:18:19,660
Did you think you are? What I'm allLife
'll sit off the beaten path and I will turn the curlers?
1058
01:18:19,660 --> 01:18:22,660
touch of gray paint over old women, right?
Dandruff conclusions?
1059
01:18:22,660 --> 01:18:25,660
To say, 'Oh, good day Madame Pico!
What is with you today? "
1060
01:18:25,660 --> 01:18:28,660
This life I have to like?
This is not life, and some insanity!
1061
01:18:28,660 --> 01:18:31,220
- This is, by the way, my life!
- That's what I'm talking about!
1062
01:18:34,660 --> 01:18:41,611
Only the father has the right to give me a slap in the face!
But you are not the father! You - Yvonne!
1063
01:18:43,660 --> 01:18:45,616
For you - Monsieur Yvon!
1064
01:18:52,660 --> 01:18:55,220
Monsieur Yvon!
1065
01:19:45,706 --> 01:19:47,662
Cut!
1066
01:19:49,706 --> 01:19:51,706
All right, Gil?
1067
01:19:51,706 --> 01:19:55,255
- Still need, Philip?
- No, everything is fine.
1068
01:19:56,706 --> 01:19:59,664
These three plans. But first let's go there.
1069
01:20:04,706 --> 01:20:06,662
Well? Leticia. . .
1070
01:20:07,706 --> 01:20:10,706
Leticia, I'll put the script on a chair.
1071
01:20:10,706 --> 01:20:14,665
Well, be a good girl, my mother went to work.
1072
01:20:15,706 --> 01:20:19,665
Look. Look. That's it.
1073
01:20:31,306 --> 01:20:34,662
It is necessary to have a dog you, Yvonne.
All the same company.
1074
01:20:35,706 --> 01:20:39,706
I know, I know.
A dog you can never replace your daughter.
1075
01:20:39,706 --> 01:20:42,706
Well, that is to say, when I say "your ..."
1076
01:20:42,706 --> 01:20:44,662
straighten your neck?
1077
01:20:45,706 --> 01:20:48,306
As I understand,
that you're thinking about suicide!
1078
01:20:48,306 --> 01:20:50,306
I'm thinking about suicide, Madam
Pigrenez.
1079
01:20:50,306 --> 01:20:54,706
This is normal. When you're alone,
no one at home can not wait.
1080
01:20:54,706 --> 01:20:57,664
You feel totally useless.
1081
01:20:58,706 --> 01:21:01,706
At some point,
talking to himself: "And what is all this?"
1082
01:21:01,706 --> 01:21:04,706
It is very human.
And around saying, "It will pass."
1083
01:21:04,706 --> 01:21:08,255
But do not be deceived, Yvonne.
This isdoes not pass.
1084
01:21:12,706 --> 01:21:14,706
Madame? That is, I'm sorry, sir?
1085
01:21:14,706 --> 01:21:16,706
No, ma'am. I want a little trim.
1086
01:21:16,706 --> 01:21:20,665
Yes, yes, come on.
Pamela, get madam!
1087
01:21:24,306 --> 01:21:27,306
How he looks, poor thing!
Just look at someone like!
1088
01:21:27,306 --> 01:21:32,664
Provides hair,
Fire-and then left!
1089
01:21:33,706 --> 01:21:35,662
Take you to handle? Well, go.
1090
01:21:38,706 --> 01:21:40,662
Here, look, a plane!
1091
01:21:59,546 --> 01:22:03,706
- "No" - 2 points.
- What are the "no"? "No" does not mean anything!
1092
01:22:03,706 --> 01:22:09,306
How not to? No curlers, not comb!
Do notcurlers, not a hairpiece!
1093
01:22:09,306 --> 01:22:11,262
All right, all right! You do not be nervous!
1094
01:22:12,706 --> 01:22:14,706
Where do you want to move?
1095
01:22:14,706 --> 01:22:16,706
In Issoudun salon for sale.
1096
01:22:16,706 --> 01:22:19,706
Issoudun as in the middle of nowhere!
1097
01:22:19,706 --> 01:22:23,706
No, all right!
In Issoudun hills, it's beautiful!
1098
01:22:23,706 --> 01:22:25,706
- And if your daughter suddenly wants. . .
- What daughter?
1099
01:22:25,706 --> 01:22:28,706
Stop, Yvonne! All I said was:
If all of a sudden she wants to see you!
1100
01:22:28,706 --> 01:22:31,706
Do not want! Well, there Kader?
You are all waiting!
1101
01:22:31,706 --> 01:22:35,706
Yes, this is my "salmon."
21 - accounttriples!
1102
01:22:35,706 --> 01:22:38,706
Do not want to upset you, Kader,
but the salmon female.
1103
01:22:38,706 --> 01:22:42,706
No, man. Similarly, men!
1104
01:22:42,706 --> 01:22:46,706
Salmon masculine? I have my first salmon caught
when you have not been in the world!
1105
01:22:46,706 --> 01:22:48,706
- your first salmon.
- how do you know?
1106
01:22:48,706 --> 01:22:51,664
Maybe it was a male,
and maybe a female!
1107
01:22:53,706 --> 01:22:56,266
OK, I'm going to be tired!
1108
01:23:01,706 --> 01:23:06,506
I even wanted to make a study of relaxation,
with seaweed baths, hot tubs.
1109
01:23:06,506 --> 01:23:08,706
Who is in great demand.
1110
01:23:08,706 --> 01:23:11,664
Yes, algae here enough!
1111
01:23:12,706 --> 01:23:14,706
A UV-where are you going to deliver?
1112
01:23:14,706 --> 01:23:17,706
In fact, the place here a little, but. . .
1113
01:23:17,706 --> 01:23:20,706
Both the living room upstairs.
It can be connected.
1114
01:23:20,706 --> 01:23:22,662
You can take a look?
1115
01:23:28,706 --> 01:23:31,266
And the truth is, you can arrange an office here.
1116
01:23:37,106 --> 01:23:40,064
- Leticia France - your daughter?
- Yes, yes.
1117
01:23:41,306 --> 01:23:45,663
Do you hear, Jean-Claude?
Monsieur - the father of Leticia France!
1118
01:23:47,706 --> 01:23:51,306
- It is her room, right?
- Yes.
1119
01:23:51,306 --> 01:23:55,706
- Well, well! And sheoften happens here?
- Yes.
1120
01:23:55,706 --> 01:23:59,665
Yes, well here it rest in peace!
1121
01:24:15,706 --> 01:24:19,665
So Imyarek won!
1122
01:24:22,706 --> 01:24:25,706
So, I conquered. . .
1123
01:24:25,706 --> 01:24:28,706
Stop! Where statuette? No, no!
1124
01:24:28,706 --> 01:24:32,706
Mademoiselle,
she's supposed to be here, on the stand!
1125
01:24:32,706 --> 01:24:37,306
It's not hard, just need to be collected!
Let's go, all over again!
1126
01:24:37,306 --> 01:24:39,706
I will not change the envelope.
Nothing that is broken?
1127
01:24:39,706 --> 01:24:42,706
No difference! Ripped and well!
Let's go!
1128
01:24:42,706 --> 01:24:45,300
Defeated Imyarek!
1129
01:24:45,746 --> 01:24:49,659
Anna, be a good girl,Come here! Come here,
Anna! My mother is late! Oh, please!
1130
01:24:54,106 --> 01:24:56,106
- Who is that?
- I do not know.
1131
01:24:56,106 --> 01:24:58,106
Do not know. . .
1132
01:24:58,106 --> 01:25:01,706
- Mom?
- Honey, my little girl!
1133
01:25:01,706 --> 01:25:03,706
- You're back?
- And how could I not come now?
1134
01:25:03,706 --> 01:25:06,306
You know, everybody thinks,
that the award will be given to you!
1135
01:25:06,306 --> 01:25:08,306
Do not talk like that, jinx!
1136
01:25:08,306 --> 01:25:11,306
By the way, last year,
if it is not given then this. . .
1137
01:25:11,306 --> 01:25:13,706
How can it be, well, the one downer?
Always names I forget!
1138
01:25:13,706 --> 01:25:17,306
Enough, Mom!
Not all of the same life in the Cesar Award!
1139
01:25:17,306 --> 01:25:20,264
Oh, you poor thing is mine!
1140
01:25:20,706 --> 01:25:23,706
Anna? God, how grown up!
1141
01:25:23,706 --> 01:25:26,706
So how much do you have not seen it!
Anna, come kiss my grandmother!
1142
01:25:26,706 --> 01:25:30,665
Do not tell me, please, "Grandma!"
This is something me ages!
1143
01:25:31,706 --> 01:25:34,706
You're a big girl!
How did her hair grew back!
1144
01:25:34,706 --> 01:25:37,664
Yes, for sure. Help me to cut her bangs.
1145
01:25:38,706 --> 01:25:40,662
Come on, get up!
1146
01:25:41,706 --> 01:25:43,706
It is necessary to keep your fingers exactly parallel.
1147
01:25:43,706 --> 01:25:45,706
I know,I know!
1148
01:25:45,706 --> 01:25:47,662
Do not! You do not know, myself!
1149
01:25:50,706 --> 01:25:53,706
As I remember, you cut your hair,
and then I have never been able to!
1150
01:25:53,706 --> 01:25:56,706
I know, Mom. Okay, okay.
Do not talk about it every time you see each other.
1151
01:25:56,706 --> 01:25:59,706
If you
Stephen prohibited from seeing baby.
1152
01:25:59,706 --> 01:26:01,706
Well, it still has to beg
Take it to the weekend!
1153
01:26:01,706 --> 01:26:06,706
You do not know what,
when the mother-daughter tear!
1154
01:26:06,706 --> 01:26:09,706
Mother, the two of us here I actress.
1155
01:26:09,706 --> 01:26:12,664
Okay, a little, go to your room.
I am tired. Come and play at home.
1156
01:26:13,706 --> 01:26:18,257
Oh, what a charming little dress!
1157
01:26:21,706 --> 01:26:25,665
And I'm thinking about,
what should I put on in the evening.
1158
01:26:29,706 --> 01:26:31,662
nonsense kind.
1159
01:26:33,706 --> 01:26:36,266
Then you just baby!
1160
01:26:36,706 --> 01:26:39,706
- It's crazy, how do you like daughter!
- Really?
1161
01:26:39,706 --> 01:26:42,706
What are you smiling about?
1162
01:26:42,706 --> 01:26:45,706
But Yvonne contrary! Always accommodating!
1163
01:26:45,706 --> 01:26:48,306
It is here that woman?
A strange kind.
1164
01:26:48,306 --> 01:26:50,706
This is the mistress of the bakery!
I am with her daughterOne class went.
1165
01:26:50,706 --> 01:26:53,706
Well, yes, ma'am Penvik.
1166
01:26:53,706 --> 01:26:55,706
No, bakery outside Petit!
1167
01:26:55,706 --> 01:26:59,706
Street Petit, Petit Street. . .
1168
01:26:59,706 --> 01:27:03,706
- Street Petit, she was at an angle.
- At an angle?
1169
01:27:03,706 --> 01:27:07,706
- Well, can you imagine a school building?
- Well, of course, next to the City Hall, with the port.
1170
01:27:07,706 --> 01:27:10,706
Next to the port? What the port?
1171
01:27:10,706 --> 01:27:13,706
Well, the same port! They are what, 30 in Cancale?
1172
01:27:13,706 --> 01:27:15,706
So you're talking about Cancale?
1173
01:27:15,706 --> 01:27:18,706
- You're talking about my school!
- My school in Cancale?
1174
01:27:18,706 --> 01:27:20,706
Well, yes.
1175
01:27:20,706 --> 01:27:26,506
Do you want toto say that when you come to the end of
the lessons it was a school in Cancale?
1176
01:27:26,506 --> 01:27:28,462
Well, yes.
1177
01:27:28,706 --> 01:27:30,662
I am in that school never learned!
1178
01:27:32,306 --> 01:27:34,306
What are you talking about?
1179
01:27:34,306 --> 01:27:36,306
No, you're me say from the outset?
1180
01:27:36,306 --> 01:27:39,706
What dad would not let you see me, and you're hiding behind school
to look at me!
1181
01:27:39,706 --> 01:27:42,706
And my backpack is too heavy,
socks and moved out without gum!
1182
01:27:42,706 --> 01:27:46,706
That you saw in Cancale?
But we were in Paris!
1183
01:27:46,706 --> 01:27:49,706
In Paris, yes, Iknow.
Later, you were in Paris.
1184
01:27:49,706 --> 01:27:52,706
No later and almost immediately when you left!
This is because you left?
1185
01:27:52,706 --> 01:27:56,706
And we left Cancale! I still have a year
was not! We went back there a lot later!
1186
01:27:56,706 --> 01:27:59,706
We lived in Paris!
My father worked in Paris!
1187
01:27:59,706 --> 01:28:04,346
What are you telling me?
You have never tried to see it!
1188
01:28:04,346 --> 01:28:06,706
Well, of course, tried! I come!
1189
01:28:06,706 --> 01:28:09,706
Came to in Cancale?
And we were in Paris!
1190
01:28:09,706 --> 01:28:12,706
- I called. . .
-Called what? We were in Paris!
1191
01:28:12,706 --> 01:28:16,306
But, listen, it's terrible, Leticia!
You seem in doubt!
1192
01:28:16,306 --> 01:28:21,706
No, no, calm down.
I did not doubt it! Now everything is clear!
1193
01:28:21,706 --> 01:28:23,662
You can wear a black dress.
1194
01:28:26,706 --> 01:28:29,664
You'll look amazing.
1195
01:28:32,106 --> 01:28:34,062
Anna!
1196
01:28:40,706 --> 01:28:44,706
I'll give you an answer by the end of next week.
It will be necessary to discuss with his wife.
1197
01:28:44,706 --> 01:28:47,664
But you do hurry,
and then I have other suggestions!
1198
01:28:56,506 --> 01:28:58,462
It seems thatthis is it.
1199
01:28:59,706 --> 01:29:01,662
Hurry up.
1200
01:29:05,706 --> 01:29:07,662
I'm sorry. Will have to start without her.
1201
01:29:17,706 --> 01:29:19,706
What are you doing here?
1202
01:29:19,706 --> 01:29:22,706
- Mom's up there.
- Mom came to visit?
1203
01:29:22,706 --> 01:29:25,706
And leave you alone? It is not good.
1204
01:29:25,706 --> 01:29:27,706
- A name you like?
- Anna.
1205
01:29:27,706 --> 01:29:30,706
A beautiful name - Anna!
Well, let's go. Let us look for your mother.
1206
01:29:30,706 --> 01:29:33,266
No, I do their hair, doll!
1207
01:29:39,706 --> 01:29:42,664
Come on, look at me! Let me see it!
1208
01:29:44,706 --> 01:29:48,665
Come on. Upstairs and brush your hair, okay?
1209
01:29:51,706 --> 01:29:53,662
Leticia!
1210
01:29:54,706 --> 01:29:56,662
Leticia!
1211
01:30:05,706 --> 01:30:08,706
Come on, what'scan you do? Well, mane!
1212
01:30:08,706 --> 01:30:10,662
- Shampoo dishwater?
- No.
1213
01:30:12,706 --> 01:30:19,657
And who do you cut my bangs? This is a mom, right?
Oh, she's not ugly hairdresser!
1214
01:30:20,706 --> 01:30:24,665
- Are you sold the salon?
- No, not yet.
1215
01:30:26,706 --> 01:30:29,664
Poured you!
You're the same age!
1216
01:30:30,706 --> 01:30:32,662
Where are you going?
1217
01:30:33,506 --> 01:30:35,462
In Issoudun.
1218
01:30:35,706 --> 01:30:38,706
In Issoudun? Where is it? Far?
1219
01:30:38,706 --> 01:30:41,664
Far? Despite coming from.
1220
01:30:42,706 --> 01:30:45,664
- Mom, I want orange juice!
- Now, little one!
1221
01:30:51,706 --> 01:30:56,655
There is no one to me. Now I'll warm you with milk
vanilla sugar, do you want?
1222
01:30:59,426 --> 01:31:01,706
A name you like?
1223
01:31:01,706 --> 01:31:06,706
Anna, and then what? Anna France? Anna Leroy?
I understand that this work is Stephen?
1224
01:31:06,706 --> 01:31:09,664
I must say, a lot better than all the others.
1225
01:31:10,706 --> 01:31:13,706
It bears the name of my father.
1226
01:31:13,706 --> 01:31:16,706
What do I what? I did not know her and never.
1227
01:31:16,706 --> 01:31:19,664
Rance. Anna Rance.
1228
01:31:26,706 --> 01:31:28,662
And since when is daughter,
entering the house, the father does not kiss?
1229
01:31:30,706 --> 01:31:33,266
- Dad!
- Daughter!
1230
01:31:43,706 --> 01:31:45,662
It looks like my wrist was unsteady.
1231
01:31:50,706 --> 01:31:54,426
Yvonne! Notit turns out!
1232
01:31:54,426 --> 01:31:56,706
- What is it, a little?
- does not work.
1233
01:31:56,706 --> 01:31:59,106
- Monsieur Yvon?
- I'm coming, Madame Puyl!
1234
01:31:59,106 --> 01:32:02,706
You just do not take the hair!
Look, Screw-on, as it should.
1235
01:32:02,706 --> 01:32:06,665
- I Got it, got it!
- And then fixed. That's it!
1236
01:32:08,706 --> 01:32:10,706
How long, Yvonne!
1237
01:32:10,706 --> 01:32:13,706
I you add another 10 minutes, madam!
1238
01:32:13,706 --> 01:32:17,106
Kader, it's time to wash Madame Pigrenez!
She's been a whole year waiting for!
1239
01:32:17,106 --> 01:32:19,706
A Madame Favre?
Who will finish Madame Favre?
1240
01:32:19,706 --> 01:32:21,706
This is my stoolKader!
1241
01:32:21,706 --> 01:32:24,706
"Hair-3000"! Listen to you!
Is it you? Well, how are you?
1242
01:32:24,706 --> 01:32:28,706
Do you now how much time is there?
I hope you will immediately go to bed!
1243
01:32:28,706 --> 01:32:31,706
Yes, I'll call! Later!
1244
01:32:31,706 --> 01:32:33,706
- Anna!
- Who is it?
1245
01:32:33,706 --> 01:32:36,706
Your mom! Rather, Anna!
She is calling from far away!
1246
01:32:36,706 --> 01:32:40,706
It's OK with your daughter!
Everything is fine!
1247
01:32:40,706 --> 01:32:46,656
Do not talk now, there's a crowd of people.
Yes, I kiss you! And Kader too! Yes, yes.
1248
01:32:48,706 --> 01:32:51,664
Hello, Mom?
What do you bring me a present?
1249
01:32:52,026 --> 01:32:53,982
Look what!
1250
01:32:54,706 --> 01:32:57,664
- How much weigh?
- All two kilograms!
1251
01:33:03,706 --> 01:33:06,664
Look at your daughter about in the papers!
And the great writing!
1252
01:33:07,664 --> 01:33:17,664
Downloaded From www.AllSubs.org
1253
01:33:18,000 --> 01:43:18,000
Auto translated by "Free SRT-File Translator" 2.9.23
Download for FREE at freetranslator.webs.com112264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.