All language subtitles for Meilleur espoir feminin [English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Auto translated by "Free SRT-File Translator" 2.9.23 This file was translated from Russian 19.9.2013 2 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 3 00:00:30,060 --> 00:00:33,018 "dream of all women" 4 00:01:45,460 --> 00:01:47,416 Thank you, Cyril. 5 00:01:47,660 --> 00:01:49,616 Well, that Madame Pico? 6 00:01:50,660 --> 00:01:52,616 Do not hot? 7 00:01:54,660 --> 00:01:58,209 Cyrille! My stool! You knocked adjust my stool! 8 00:02:05,460 --> 00:02:07,416 - Yvonne! - Yes, yes! 9 00:02:08,460 --> 00:02:10,660 "Hair-2000", a good day! Yvonne listens! 10 00:02:10,660 --> 00:02:13,660 Paint? On what day? 11 00:02:13,660 --> 00:02:16,660 No, ma'am, I'm surprised! 12 00:02:16,660 --> 00:02:18,660 We work only with products on the basis of natural herbs. 13 00:02:18,660 --> 00:02:20,660 They are not at all annoying. I regularly use them myself. 14 00:02:20,660 --> 00:02:23,660 And so I can assure you, that my hair is not damaged! 15 00:02:23,660 --> 00:02:27,660 Do not whipped. I have my hair? 16 00:02:27,660 --> 00:02:31,660 Rare? No, more. . . Oh, rarely! 17 00:02:31,660 --> 00:02:34,660 Of course, madam, high-quality products are rare. 18 00:02:34,660 --> 00:02:38,619 So on Tuesday? For 11 hours? Recorded. Have a nice day, ma'am. 19 00:02:39,660 --> 00:02:42,660 - How long? - Five minutes, Madam Pigrenez. 20 00:02:42,660 --> 00:02:45,660 - So what, ma'am Pico? - Main. . . How to explain this? 21 00:02:45,660 --> 00:02:48,660 To hairstyle ennobled personhere. 22 00:02:48,660 --> 00:02:51,618 Here, look. Like the Sophie Marceau. 23 00:02:52,660 --> 00:02:55,660 Yes. . . Sophie Marceau. . . Yes. . . 24 00:02:55,660 --> 00:02:57,660 Yes, but gently, Madame Pico! Keep your individuality! 25 00:02:57,660 --> 00:03:01,660 Madame Pico - Pico is a madam, and Sophie Marceau - Sophie Marceau! 26 00:03:01,660 --> 00:03:05,260 - You are more. . . You less. . . - I'm lighter. 27 00:03:05,260 --> 00:03:08,218 First of all, yes! Sorry. 28 00:03:10,660 --> 00:03:17,611 "Hair-2000", a good day! Yvonne listens! Yes. When? For tomorrow? 29 00:03:19,660 --> 00:03:21,616 At what time? 30 00:03:23,660 --> 00:03:27,660 I can offer in 16 hours. No, unfortunately,other times not. 31 00:03:27,660 --> 00:03:31,619 14:30? Recorded. Yes. Have a nice day, ma'am. 32 00:03:34,660 --> 00:03:36,660 - Good morning, sir Rance. - Hi, Kader. 33 00:03:36,660 --> 00:03:39,540 I head to wash. A Leticia not? 34 00:03:39,540 --> 00:03:43,540 No, but that Cyril can do. Cyril, you can wash your hair Kader? 35 00:03:43,540 --> 00:03:46,612 No, no, no, I'll come back later. 36 00:03:49,660 --> 00:03:51,660 - He's, like, wanted to wash his head? - Do not mind he wanted to wash! 37 00:03:51,660 --> 00:03:54,660 He wanted my daughter washed his head! There's a caveat! 38 00:03:54,660 --> 00:03:57,220 Where is it, by the way, the devilsare you? 39 00:03:57,660 --> 00:03:59,660 Excuse me, Madame Pico! 40 00:03:59,660 --> 00:04:04,660 I would have added a little volume behind. And here, too, to better highlight. 41 00:04:04,660 --> 00:04:10,660 It will emphasize the mouth, nose ennoble, cheek. And as a result - the eyes! 42 00:04:10,660 --> 00:04:12,660 What do you say to that, Madame Pico? 43 00:04:12,660 --> 00:04:16,260 Select the eyes! Take a look! How it emphasizes your eyes! 44 00:04:16,260 --> 00:04:19,660 Yes, but I would like look natural! Do not stiff! 45 00:04:19,660 --> 00:04:22,660 prim! God forbid! I want to save yourpassion! 46 00:04:22,660 --> 00:04:25,660 As a lioness! It should be like a mane! 47 00:04:25,660 --> 00:04:27,660 - You sign? - Fish. 48 00:04:27,660 --> 00:04:31,660 Fish! Fish! King of the lakes! The king of swamps! 49 00:04:31,660 --> 00:04:36,660 Monsieur Yvon! My husband says, that you have peresinili. 50 00:04:36,660 --> 00:04:42,660 Peresinil? Where do you see here blue color? Do you see blue? 51 00:04:42,660 --> 00:04:45,660 - But my husband, he says. . . - Well, Cyril, loans, madam. 52 00:04:45,660 --> 00:04:49,660 Toning rinse and conditioner. This is a gift from the company! 53 00:04:49,660 --> 00:04:53,900 - Tonic? But he did eat allblue! - You see! 54 00:04:53,900 --> 00:04:56,900 Madame Le Klorek no blue stain, but her husband sees the blue! 55 00:04:56,900 --> 00:05:00,660 So let's tonic, there is nothing to argue! Then head vymoesh Madame Pigrenez. 56 00:05:00,660 --> 00:05:02,660 A Leticia not? 57 00:05:02,660 --> 00:05:05,660 Her English. It should already be. Do not know where it is! 58 00:05:05,660 --> 00:05:09,660 As in the story of a small Karina! Have you read the newspapers? 59 00:05:09,660 --> 00:05:12,660 This horror! Returning from school! She was raped, strangled. 60 00:05:12,660 --> 00:05:16,660 Then there was rapedbeen strangled. Say, for strangled it does not matter! 61 00:05:16,660 --> 00:05:20,660 But still! And then dismembered! Represent, dismembered! 62 00:05:20,660 --> 00:05:24,780 Parents are not even able to identify the body, had to do a test. 63 00:05:24,780 --> 00:05:27,780 - What a nightmare! - As for the trial, Monsieur Yvon you. . . 64 00:05:27,780 --> 00:05:29,736 Yes, sure do! 65 00:05:36,660 --> 00:05:39,660 Loic, you have not seen my daughter? 66 00:05:39,660 --> 00:05:41,660 Leticia? No, what? 67 00:05:41,660 --> 00:05:44,660 - Francoise, Leticia not you see? - No, why? 68 00:05:44,660 --> 00:05:48,335 - Tonightmaybe we can. . . - Are you taking the time! 69 00:05:51,660 --> 00:05:54,618 - Maybe I should have to tell him? - What, he did not say that! 70 00:05:55,660 --> 00:05:57,616 - Hello, Monsieur Yvon! - Hello, ma'am! 71 00:05:59,660 --> 00:06:02,660 - Michelle, you have not seen my daughter? - No, why? 72 00:06:02,660 --> 00:06:06,260 What? Imagine, I have not seen her! Does your back already? 73 00:06:06,260 --> 00:06:07,613 - Where Leticia? - I do not know. 74 00:06:08,660 --> 00:06:11,660 - You were together in English? - No, I do not. 75 00:06:11,660 --> 00:06:15,660 She came after me. I left early. I do not know. 76 00:06:15,660 --> 00:06:19,660 - Clear. In general, I'm calling the police. - Wait you! Maybe she met acquaintances. 77 00:06:19,660 --> 00:06:22,660 What kind of friends? It has no friends! 78 00:06:22,660 --> 00:06:24,660 Do you know how much time? And so it was with a little Karina! 79 00:06:24,660 --> 00:06:26,660 The parents were waiting for her to four! By eight she has not come yet! 80 00:06:26,660 --> 00:06:28,860 Do you divlyaesh me! Then it turned out that she was stabbed! 81 00:06:28,860 --> 00:06:30,860 - strangled. - No, it was divided. 82 00:06:30,860 --> 00:06:33,900 - Yes, dear, but first strangled. - In short, givephone. I'm calling the police. 83 00:06:33,900 --> 00:06:35,900 Take it easy! I'm sure, with your daughter all right! 84 00:06:35,900 --> 00:06:39,900 And you know? You know something? What is happening? Tell me, dammit! 85 00:06:39,900 --> 00:06:43,660 Oh, no! I know nothing! But maybe it has already returned? 86 00:06:43,660 --> 00:06:45,810 If not, I will immediately call the police. 87 00:06:48,900 --> 00:06:52,256 Monsieur, I need a bus schedule. Yes, but the last bus in time? 88 00:07:01,660 --> 00:07:04,618 Are you sure? This is really the last one? 89 00:07:14,260 --> 00:07:17,260 -Well?? - I took! I can not believe! 90 00:07:17,260 --> 00:07:21,260 - can not be! Mom, Mom! -, is the main role! 91 00:07:21,260 --> 00:07:24,616 - I have no doubts! - It took Mom! Heave! 92 00:07:27,260 --> 00:07:31,260 - Where are my cloths? - Yeah, hurry up, and then your father. . . 93 00:07:31,260 --> 00:07:35,660 Sam Stefan Leroy! I'm doing with Leroy! The main role in the film Stephen Leroy! 94 00:07:35,660 --> 00:07:40,660 There were 20 contestants, and they chose me! I still do not believe it! 95 00:07:40,660 --> 00:07:44,260 - Do not you let slip? - You know me -grave! 96 00:07:44,260 --> 00:07:47,218 On the drive you crazy! Where's my backpack? Come on! 97 00:07:47,660 --> 00:07:49,616 The father will kill me, but I do not care! 98 00:07:50,660 --> 00:07:53,660 - What did you say to him? - I do not know. You do not frighten me, I do not know! 99 00:07:53,660 --> 00:07:56,618 But if he is against it, then I'll kill him! 100 00:07:59,660 --> 00:08:02,618 - Well, young people! - But Dad is! 101 00:08:03,140 --> 00:08:07,660 What would you do? In front of me was an elderly lady bad! I could not leave her! 102 00:08:07,660 --> 00:08:10,660 Why did not you call the police? You're not a doctor! 103 00:08:10,660 --> 00:08:14,260 And what are the doctors? And then, she did not havedocuments. 104 00:08:14,260 --> 00:08:16,260 An elderly lady with no papers? 105 00:08:16,260 --> 00:08:19,660 Well, if a person from the youth do not have documents, where they come to old age? 106 00:08:19,660 --> 00:08:22,660 - Your hair is pulled off! - There is nothing to go on the answer! 107 00:08:22,660 --> 00:08:25,260 - So you spent it home? - Oh, yes! 108 00:08:25,260 --> 00:08:28,660 - Why did not you call out? - Her phone was not! 109 00:08:28,660 --> 00:08:31,660 - You said you called the doctor! - Yes, of course. Called the doctor out of the window! 110 00:08:31,660 --> 00:08:35,660 - From the window? - I called for help, byheld a doctor. 111 00:08:35,660 --> 00:08:39,660 Look, Daddy! I'm at home, I saved the life of an old woman! 112 00:08:39,660 --> 00:08:41,616 I'm sorry, I'm worried! 113 00:08:42,660 --> 00:08:46,619 - How was your exam? - Excellent! Yeah, great! 114 00:08:49,300 --> 00:08:51,660 How are you, Leticia? Final exams soon? 115 00:08:51,660 --> 00:08:55,660 A year ahead. Time to eat. But we will be ready, yes, Titi? 116 00:08:55,660 --> 00:09:00,660 In the history and geography it is not strong, but English ... Really? 117 00:09:00,660 --> 00:09:03,660 I make her every evening to do. In this day and do not know the language. . . 118 00:09:03,660 --> 00:09:06,660 Especially in hairdressing! Titi, tell us in English something! 119 00:09:06,660 --> 00:09:11,609 - Dad! - I have it so shy! 120 00:09:15,660 --> 00:09:19,660 I want to trim a little behind. 121 00:09:19,660 --> 00:09:23,209 No, Cyril, I am myself. You be engaged lady. 122 00:09:25,260 --> 00:09:27,260 trim - and what's left? 123 00:09:27,260 --> 00:09:30,616 - This is it. . .? - You what! She is only 1 7.5! Quite a girl! 124 00:09:32,380 --> 00:09:34,380 - He seems. . . - From the niggers? Well, yes. 125 00:09:34,380 --> 00:09:36,660 - No, I mean love! - this is nonsense! 126 00:09:36,660 --> 00:09:41,609 - Well, a littlenigger, then you're right. - Yes, more swarthy than love. 127 00:09:45,660 --> 00:09:48,660 - I took in a movie. - What movie? 128 00:09:48,660 --> 00:09:53,609 I'll explain later. See you later. Pope evening playing skrebbl. 129 00:09:54,660 --> 00:09:56,616 - Hi Yvonne! - Hi, Michelle! 130 00:09:57,660 --> 00:10:00,618 - What are you doing? - Nothing. This is your daughter, we had forgotten folder. 131 00:10:02,660 --> 00:10:05,660 Producers in the morning three times called. They want to discuss the contract with your father. 132 00:10:05,660 --> 00:10:07,660 You are required to call them back. 133 00:10:07,660 --> 00:10:09,660 Hi, Kader. 134 00:10:09,660 --> 00:10:14,211 How many men around your daughter! That's when I was young. . . 135 00:10:14,660 --> 00:10:16,660 Michelle is not a man, but a friend! 136 00:10:16,660 --> 00:10:19,660 Men - is, first of all, men, Yvonne! All of them! 137 00:10:19,660 --> 00:10:22,660 I have not talked with my dad. I can not. I just can not. 138 00:10:22,660 --> 00:10:25,220 Do not worry. I'll talk to your father. 139 00:10:26,260 --> 00:10:28,260 You're so with a folder and go away? 140 00:10:28,260 --> 00:10:32,617 Yes. That is not. It's not her folder. Run away, waiting for me! 141 00:10:35,460 --> 00:10:37,416 All of them. 142 00:10:40,260 --> 00:10:43,660 I used on the ads did not answer, First of all, because of the pope. 143 00:10:43,660 --> 00:10:47,660 But then, you know, needed a girl for the role of a hairdresser. 144 00:10:47,660 --> 00:10:50,660 Can you imagine a hairdresser? I thought, why not me? 145 00:10:50,660 --> 00:10:54,660 Well, I sent the photo. Then there were the test, then. . . 146 00:10:54,660 --> 00:10:58,660 Why did not tell me anything? I'd have took you, and that so stealthily! 147 00:10:58,660 --> 00:11:02,260 Are you crazy! You're so jealous! You would have prevented me, yes! Like Dad! 148 00:11:02,260 --> 00:11:04,260 You do not even happy for me! 149 00:11:04,260 --> 00:11:09,209 Gladof course. Will you now, as a queen. Thee will marvel, will stare! 150 00:11:10,660 --> 00:11:12,660 Who will cut me now, you thought about that? 151 00:11:12,660 --> 00:11:15,660 Come on, it's not the end of the world! 152 00:11:15,660 --> 00:11:17,616 Suppose now and grow, until you get back. 153 00:11:18,660 --> 00:11:21,220 Do you even in their tail stab do not have time! 154 00:11:26,660 --> 00:11:29,618 You can "kiwi", but I have the letters "and" no. 155 00:11:31,660 --> 00:11:35,619 Do I have. I'll pass. Change the letters. Pass the token to me. 156 00:11:37,660 --> 00:11:41,660 "Lolita." Ibill tripled. It means "21"! 157 00:11:41,660 --> 00:11:43,660 Why is Lolita? This is a proper name! 158 00:11:43,660 --> 00:11:46,660 - This is a common noun? - No, Yvonne, I think, right. 159 00:11:46,660 --> 00:11:52,260 Oh, no! After all, they say, well, at least: Leticia - right little Lolita! 160 00:11:52,260 --> 00:11:54,620 - Who says so? - No! This is an example! 161 00:11:54,620 --> 00:11:58,660 - Gad what! - And do not tell me, and do not touch your daughter! 162 00:11:58,660 --> 00:12:00,660 - You're talking about? - I do not understand. . . 163 00:12:00,660 --> 00:12:03,618 But I understand! Let the best and no one tries! 164 00:12:06,260 --> 00:12:08,615 - Where thereyour dictionary? - Where handles. 165 00:12:11,260 --> 00:12:14,260 What have I offended him, then? Now is not the best time to talk to him. 166 00:12:14,260 --> 00:12:17,260 We have promised the little girl. I myself. Only need a little bit of tact. 167 00:12:17,260 --> 00:12:19,660 - And where do you handle? - next to the dictionary. 168 00:12:19,660 --> 00:12:21,660 Maybe he will agree? 169 00:12:21,660 --> 00:12:24,660 - Poor you know him! - Oh, she knows something! 170 00:12:24,660 --> 00:12:28,619 I was right, it is not there! The dictionary Larousse not! 171 00:12:29,660 --> 00:12:32,660 Well, then, "foxes" - 4 points. 172 00:12:32,660 --> 00:12:35,660 "Pale" - I have doubled. 173 00:12:35,660 --> 00:12:38,660 "Was she pale,Though blusher, and hair spread out on the shoulder .. 174 00:12:38,660 --> 00:12:41,660 ... I always say, "I do not dare!" , although would say: "I want!" 175 00:12:41,660 --> 00:12:45,660 All right, 12 points. Victor Hugo. He dedicated this poem to his daughter. 176 00:12:45,660 --> 00:12:49,660 Well, I have "a" and "t", and that this supposed to do? 177 00:12:49,660 --> 00:12:51,616 And to think she drowned! 178 00:12:53,660 --> 00:12:56,660 I'm sure he would have preferred, that she starred in the movie! 179 00:12:56,660 --> 00:13:00,660 If Hugo said, "What would you prefer - to daughterplayed in a movie or drowned? " 180 00:13:00,660 --> 00:13:03,660 For me, it would just prefer movies! 181 00:13:03,660 --> 00:13:06,660 Either a lifeline. Anyway, at the time of Hugo's film was not. 182 00:13:06,660 --> 00:13:11,660 But the water was. 'What would you rather have your daughter to drowned or shot in the movie? 183 00:13:11,660 --> 00:13:14,618 - Stupid question. - And after all? 184 00:13:15,660 --> 00:13:19,260 - Well, the movie, of course! - I'm sure you'd prefer a movie? 185 00:13:19,260 --> 00:13:20,260 Well, yes. 186 00:13:20,260 --> 00:13:22,660 All the better! And then they were all afraid, that do you feel otneseshsyabad. 187 00:13:22,660 --> 00:13:26,209 - What am I'll take the bad? - Your daughter will be in the movies. 188 00:13:27,660 --> 00:13:28,660 What? 189 00:13:28,660 --> 00:13:31,260 - She does not dare to tell you, but. . . - She was invited to appear. . . 190 00:13:31,260 --> 00:13:35,660 - in the title role. . . - My daughter? Wants to be in the movies? 191 00:13:35,660 --> 00:13:37,616 Does not want to, and will be! 192 00:13:38,660 --> 00:13:42,619 Well, you know! Personally, I doubt it! As for you, so all you know? Bravo! 193 00:13:43,460 --> 00:13:45,416 Oh, how cool! 194 00:13:45,660 --> 00:13:47,616 Well, my friends! 195 00:13:48,660 --> 00:13:50,616 As for the measure you have not! 196 00:13:53,140 --> 00:13:56,140 So you're secretly went to Paris, and allwere aware of, but me? 197 00:13:56,140 --> 00:13:58,140 Do you want me to look like an idiot? 198 00:13:58,140 --> 00:14:01,380 Answer, Leticia! Answer! Do not make me scream! 199 00:14:01,380 --> 00:14:03,740 I do not make you! The very well know how! Since you can not even talk! 200 00:14:03,740 --> 00:14:06,660 With me? Well, you know, Leticia! Do not you dare talk to me! 201 00:14:06,660 --> 00:14:10,660 - You do not want me to be happy? - Happiness - not in front of the camera izgalyatsya! 202 00:14:10,660 --> 00:14:13,660 - How do you know that it is the role of a prostitute? -What? This is yet? 203 00:14:13,660 --> 00:14:15,660 But this is a love story, Dad, a beautiful story! 204 00:14:15,660 --> 00:14:18,618 The hairdresser, who for the sake of love is a prostitute! It's not porn! 205 00:14:19,660 --> 00:14:21,660 - You have not read the script! - Ah, the script! 206 00:14:21,660 --> 00:14:23,660 Madame already professional jargon plucked! The script! 207 00:14:23,660 --> 00:14:25,660 In any case, the question is closed! 208 00:14:25,660 --> 00:14:28,660 remind you underage, you have final exams are coming! 209 00:14:28,660 --> 00:14:31,260 Well, the question is closed! IExams are coming! 210 00:14:31,260 --> 00:14:34,660 Look! I wish you well, and in the movies, you know yourself. . . 211 00:14:34,660 --> 00:14:38,209 Take the girls promise golden mountains, then thrown into the street and then. . . 212 00:14:40,660 --> 00:14:42,616 As you heat the milk? 213 00:14:52,660 --> 00:14:54,616 Here. Drink before it gets cold. 214 00:15:00,660 --> 00:15:04,660 Of course, you have a babe! Do not be misled! 215 00:15:04,660 --> 00:15:08,660 You are still young to go into the actress! No, I'm sorry! I ought to know! 216 00:15:08,660 --> 00:15:12,660 Then you will understand that I was right! You'll see! Ridiculously easy! 217 00:15:12,660 --> 00:15:14,616 Well, laugh! 218 00:15:16,660 --> 00:15:19,660 On the next day I wrote for you madam Legalle and Madame Serva. 219 00:15:19,660 --> 00:15:21,660 They want it you made it highlights. 220 00:15:21,660 --> 00:15:24,618 You have a talent, you know! Simply talent! 221 00:15:26,660 --> 00:15:28,616 Talent. 222 00:15:30,660 --> 00:15:32,616 Because I do not close the door? 223 00:16:02,260 --> 00:16:06,660 She did not say a word! She is so nasty! And it looks bad! In my opinion, her father beat! 224 00:16:06,660 --> 00:16:09,618 Do you think? Let only touch her! 225 00:16:11,260 --> 00:16:13,216 How are you? 226 00:16:34,660 --> 00:16:36,616 Well, with you 150 francs. 227 00:16:37,060 --> 00:16:39,660 - You're with me nowtake the money? - Friend - free traitor - the going rate. 228 00:16:39,660 --> 00:16:41,660 You have a check or a credit card? 229 00:16:41,660 --> 00:16:44,660 I have nothing to do with him not. 230 00:16:44,660 --> 00:16:48,660 - Leticia, how are you? - Do not bother! It is two days since numb. 231 00:16:48,660 --> 00:16:51,618 Remove the curlers? Help her! 232 00:16:58,260 --> 00:17:00,660 Do not sulk. See you tonight? 233 00:17:00,660 --> 00:17:02,660 Are you kidding me? When you are too involved in the conspiracy behind my back! 234 00:17:02,660 --> 00:17:05,660 Do you want my daughter astray knock! pushes her to this nonsense! 235 00:17:05,660 --> 00:17:07,616 And to me it evendoes not want to talk! 236 00:17:08,660 --> 00:17:10,660 I will not sleep with you anymore! You'll know! 237 00:17:10,660 --> 00:17:13,220 - but, in fact. . . - Do not touch me! 238 00:17:20,380 --> 00:17:23,338 Good afternoon. Again, wash the head, as in the morning? Leticia! 239 00:17:24,660 --> 00:17:28,619 It is necessary to pick up a special shampoo to wash on several times a day, and what will happen to him? 240 00:17:30,660 --> 00:17:33,618 Well, I'll take off curler Madame Blo. 241 00:17:36,260 --> 00:17:40,660 Here, "In his anger he breaks her corsage, breast pulled out as two shells!" 242 00:17:40,660 --> 00:17:43,660 I do notcame up. "As the two shells!" . What is this, a war? 243 00:17:43,660 --> 00:17:46,660 Wait a minute! This is literature! Stephane Leroy! It is still not anyone! 244 00:17:46,660 --> 00:17:49,660 It is the "Golden Lion" was in Venice! He is. . . 245 00:17:49,660 --> 00:17:51,660 Though the golden lion, though mad cow - what does it matter to me? 246 00:17:51,660 --> 00:17:54,618 All I see here - he wants to take my daughter bare-chested! 247 00:17:55,660 --> 00:17:58,660 On the beach it is, among other things, accurately and dressed! 248 00:17:58,660 --> 00:18:02,660 This is another thing! You start with these films - accurately're done porn! 249 00:18:02,660 --> 00:18:06,660 And then, you know how it is offered? Guess how much! 250 00:18:06,660 --> 00:18:12,660 150,000! 150,000 francs! 15 million old! I have 2 years as income! 251 00:18:12,660 --> 00:18:15,660 - Well, so fine! - Excellent? 252 00:18:15,660 --> 00:18:18,660 The girl will get 150,000! This is for 2 months of work! 253 00:18:18,660 --> 00:18:22,660 After that, she just disappeared! As many as 15 million! Even you dizzy! 254 00:18:22,660 --> 00:18:26,619 It is better not to think about the prices, and then to have, what you want! This is mineopinion! 255 00:18:27,660 --> 00:18:32,660 Yes, Do not bullshit my head, I know, what I'm saying! In the movie, all with all sleeping! 256 00:18:32,660 --> 00:18:37,609 Do? I think that here, too, some with someone asleep! 257 00:18:39,060 --> 00:18:42,060 I "Gauloises" light, please. Thank you. 258 00:18:42,060 --> 00:18:45,660 In any case, she is still a minor. And in the movie will not be removed! 259 00:18:45,660 --> 00:18:51,060 All told? Did you see what she looks like? You'll ruin her life! Meanly it! 260 00:18:51,060 --> 00:18:53,016 Michelle, come here, please! 261 00:18:53,660 --> 00:18:56,660 This is allcomedy! Pass! Movie - it's not a profession! 262 00:18:56,660 --> 00:18:59,660 - A "blue", you'd think the profession! - Blueprint? 263 00:18:59,660 --> 00:19:03,460 Imagine you are already called. Beauty of old women in blue! 264 00:19:03,460 --> 00:19:05,416 Blueprint? 265 00:19:10,660 --> 00:19:13,660 Do you know what I called "methylene blue"? Outstanding! 266 00:19:13,660 --> 00:19:17,660 Well, I still get caught milf Le Kloarek! I'll pick her green rinse! 267 00:19:17,660 --> 00:19:20,618 Let me better "brilliant green" call! All the better, "blueprints"! 268 00:19:21,660 --> 00:19:24,660 Are you all right tothere! Want to get sick, right? I've been a bastard to look like? 269 00:19:24,660 --> 00:19:29,211 Well, tell me! Enough to blow off my nerves! 270 00:19:31,660 --> 00:19:37,660 "What if you're deaf?" I'm deaf? That's all because they do not give you do stupid things? 271 00:19:37,660 --> 00:19:40,660 Do you know how many unemployed people in the movie? 272 00:19:40,660 --> 00:19:44,619 Many, imagine! A lot! Yes, yes! 273 00:19:48,660 --> 00:19:52,660 Stop writing the same, strength is gone! Well, if you became dumb, I'm illiterate! 274 00:19:52,660 --> 00:19:55,618 do not know how to read! My yours do not understand! 275 00:19:57,660 --> 00:20:01,660 "Youcould give me a chance! "Your chance? Your chance - to work with me in the cabin! 276 00:20:01,660 --> 00:20:03,660 Of course, not elegant, but still! 277 00:20:03,660 --> 00:20:06,660 When you're doing chemistry, small hair curlers - front, a little more - back. 278 00:20:06,660 --> 00:20:09,660 This is to keep the volume! Here it is, your chance! 279 00:20:09,660 --> 00:20:12,660 And permanent that lasts for months, and held dandruff! 280 00:20:12,660 --> 00:20:16,660 All thanks to you! Others would be happy, that dandruff can win! 281 00:20:16,660 --> 00:20:21,660 I'm fighting for what? To have you all in my life was in order, as your father! 282 00:20:21,660 --> 00:20:25,209 To make you happy, just like your father! 283 00:20:35,460 --> 00:20:37,416 Open! 284 00:20:43,660 --> 00:20:46,618 What is it I never loved you? Who would get up when you cried at night? 285 00:20:48,380 --> 00:20:53,329 Who you took away from school for lunch, so you Do not eat any rubbish in the dining room? He did not like? 286 00:20:53,660 --> 00:20:56,660 And your first bike? Did not like the bike gave you? 287 00:20:56,660 --> 00:21:00,660 Already back hurt when running bent, that you do notdropped! 288 00:21:00,660 --> 00:21:06,660 And my sciatica? This is all nonsense, right? Do you think it's nothing? 289 00:21:06,660 --> 00:21:10,619 Do you think I do not love you, right? Leticia, open up! Do not like it? 290 00:21:12,260 --> 00:21:17,209 Open! Leticia! Leticia! Leticia! 291 00:21:18,660 --> 00:21:23,660 Leticia! Leticia, open up! Or I'll break the door! 292 00:21:23,660 --> 00:21:25,660 Leticia! 293 00:21:25,660 --> 00:21:27,616 Leticia! 294 00:21:40,660 --> 00:21:43,618 Quick! Yvonne screams like crazy! I'm afraid I will kill her! 295 00:21:50,660 --> 00:21:53,660 - She did something with it, I feel it! - Leticia, open up! 296 00:21:53,660 --> 00:21:55,616 Come on, give me a minute. . . 297 00:22:00,660 --> 00:22:03,660 It's all right,Leticia? All right? 298 00:22:03,660 --> 00:22:06,618 I was knocking! Did not you hear? 299 00:22:08,660 --> 00:22:13,300 - She swallowed the whole bottle! - Bottle? The bottle that, Leticia? 300 00:22:13,300 --> 00:22:15,860 Do not worry, this is homeopathy. You've got to eat a ton of it! 301 00:22:15,860 --> 00:22:18,613 You do not take anything? Nothing else? 302 00:22:19,660 --> 00:22:22,618 Dad, I can not, they will melt and then. . . 303 00:22:24,660 --> 00:22:26,660 All right, go home. 304 00:22:26,660 --> 00:22:28,616 I'm going to kill myself. 305 00:22:30,260 --> 00:22:33,660 - If you do not agree. - Do not talk with your mouth full! 306 00:22:33,660 --> 00:22:35,616 Leave them alone,Yvon. 307 00:22:37,660 --> 00:22:42,060 This is just ridiculous! Let yourself be removed in the movie! Before exams, it's plenty of time! 308 00:22:42,060 --> 00:22:44,380 You do not understand, I'm doing this for her! For the sake of it! 309 00:22:44,380 --> 00:22:46,260 Not for her, but for yourself! 310 00:22:46,260 --> 00:22:49,660 It's better to be unhappy here than on the set happy! Just to be with you! 311 00:22:49,660 --> 00:22:53,209 If I wanted to Francoise was just me, I would have long ago lost. 312 00:22:54,260 --> 00:22:57,660 Close to a? Are you kidding me! I hope, sheis my life! 313 00:22:57,660 --> 00:23:00,660 And the salon - a completely yours! And not in a wilderness, like here. 314 00:23:00,660 --> 00:23:03,660 No! Big, serious! I've already thought of that. 315 00:23:03,660 --> 00:23:07,660 I have already traveled to Laval. There salon Vanderbruka. He's going to sell. 316 00:23:07,660 --> 00:23:11,619 unlikely to buy - 250,000 francs! In vain he hopes. 317 00:23:12,660 --> 00:23:14,616 A pity, beauty is good! 318 00:23:25,660 --> 00:23:27,660 Thank you, ma'am. 319 00:23:27,660 --> 00:23:30,460 - Sandwiches? - I'm a pate with cucumber. 320 00:23:30,460 --> 00:23:32,460 - And you? - I have nothing. 321 00:23:32,460 --> 00:23:34,416 Two pate with cucumber. 322 00:23:36,060 --> 00:23:38,016 Keep the changenot! 323 00:23:38,660 --> 00:23:40,616 There is not enough 20 francs! 324 00:23:45,660 --> 00:23:47,616 - Here you go! - Thank you. 325 00:23:49,660 --> 00:23:52,660 So if I agree. . . Wait, Leticia, I said "if". 326 00:23:52,660 --> 00:23:56,660 It is only to give you the opportunity to buy seats. 327 00:23:56,660 --> 00:24:00,260 The competitors will! That's funny, right? Do not you eat? 328 00:24:00,260 --> 00:24:02,216 I do not feel like it. 329 00:24:02,660 --> 00:24:06,209 Do not feel like it! You think, Your Catherine Deneuve also did not eat? 330 00:24:11,660 --> 00:24:13,660 You could have put the oil! 331 00:24:13,660 --> 00:24:17,660 So, 150,000 francs. Put a deposit before maturity. 332 00:24:17,660 --> 00:24:23,660 Under 4.5 percent. It turns. . . So, I take a loan of 85,000 francs for 10 years. 333 00:24:23,660 --> 00:24:29,610 If all goes well, you can also do hair removal and manicures. 334 00:24:35,260 --> 00:24:40,260 ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ ๏ฟฝ ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ! ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ ๏ฟฝ ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ ๏ฟฝ๏ฟฝ ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ! ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ๏ฟฝ! 335 00:24:40,260 --> 00:24:43,616 - It's all right. - But you something. . . 336 00:24:44,660 --> 00:24:48,209 - to disband their better-ka! - Let it be pinned up! So sexy! 337 00:24:52,660 --> 00:24:55,618 - Sciatica? - If only it. . . 338 00:25:14,660 --> 00:25:19,609 - I do not understand. No. 128, here? - We have a 128-bis. 339 00:25:20,660 --> 00:25:22,616 Well, you're in the know! 340 00:25:25,660 --> 00:25:27,660 Good afternoon. We have an appointment with Monsieur Belabrom. 341 00:25:27,660 --> 00:25:30,618 - Your name, please? - Yvon Rance with his daughter. 342 00:25:31,660 --> 00:25:33,660 Monsieur Belabr came Yvon Rance with his daughter. 343 00:25:33,660 --> 00:25:37,660 What's that, you can learn? Skirt or maybe belt? 344 00:25:37,660 --> 00:25:40,660 - You gave it to me himself. - can you please go through. 345 00:25:40,660 --> 00:25:44,619 Only if you were 12 years old. Since you're, like, grown up, huh? 346 00:25:46,660 --> 00:25:50,619 I saw it and saw it. And here is something new. 347 00:25:51,660 --> 00:25:56,660 "Callsphone. She runs out of the bathroom and runs to the handset, not having to throw a robe. " 348 00:25:56,660 --> 00:25:59,660 This is why more? So much time is necessary, to put on a robe? 349 00:25:59,660 --> 00:26:02,660 - No, but she's in love, so ... - And what, in love do not wear robes? 350 00:26:02,660 --> 00:26:05,260 My daughter will not undress! Even in the bathroom! 351 00:26:05,260 --> 00:26:08,660 Well, of course. And Madame Rance? Maybe her opinion? 352 00:26:08,660 --> 00:26:12,660 Madame Rance for 15 years as no opinions expressed are not sowhich is unlikely. 353 00:26:12,660 --> 00:26:15,660 Parental consent - if I give, I give it, that's it! 354 00:26:15,660 --> 00:26:20,660 Well. As a producer, I promise all the scenes, that you resent, will be excluded. 355 00:26:20,660 --> 00:26:22,616 However, Stefan? 356 00:26:23,660 --> 00:26:26,333 - You wrote this? - 357 00:26:26,660 --> 00:26:29,660 I. Yes, Stephen is also the author of the script! He always writes the scripts of his films. 358 00:26:29,660 --> 00:26:33,660 It's not often you see yourself in hairdressing! Curlers under such caps are not dry! 359 00:26:33,660 --> 00:26:37,660 Monsieur Rance! I'm readybe patient! Even throwing scenes that shock you! 360 00:26:37,660 --> 00:26:41,660 But if I, Stephen Leroy, I want to, that there were curlers, hair curlers that will be! 361 00:26:41,660 --> 00:26:44,380 - Stefan. Stefan. - I see so clearly? 362 00:26:44,380 --> 00:26:47,260 What about the RPPKI? How is it, in your opinion, it will accept? 363 00:26:47,260 --> 00:26:49,260 - Dad. . . - What is that? 364 00:26:49,260 --> 00:26:52,660 Regional Chamber of hairdressers! I am one of its active members! 365 00:26:52,660 --> 00:26:57,609 Do you think that I let it rest? No, and I do not expect! 366 00:26:58,660 --> 00:27:01,660 Stefan!M. Rance something right! 367 00:27:01,660 --> 00:27:05,660 Since we are fortunate that we have an expert hairdressing, I think Yvonne. . . 368 00:27:05,660 --> 00:27:07,660 You will allow you to simply call Yvonne? 369 00:27:07,660 --> 00:27:11,660 Yvonne will give us professional advice on all scenes in the barber shop. 370 00:27:11,660 --> 00:27:14,660 When you are in a sense, our artistic consultant. 371 00:27:14,660 --> 00:27:17,140 Well, let's see. If I can be helpful to you. . . 372 00:27:17,140 --> 00:27:22,460 useful? Are you kidding me! You will do us a great service! However, Stefan? 373 00:27:22,460 --> 00:27:24,416 Well, yes, great! 374 00:27:26,660 --> 00:27:30,660 Good! Another: where is my daughter to sleep? 375 00:27:30,660 --> 00:27:34,660 In a hotel. In the evening, it will bring back Assistant. 376 00:27:34,660 --> 00:27:37,380 Room and board, of course, at our expense. 377 00:27:37,380 --> 00:27:41,660 - No deductions from her salary? - Of course, no! Her fee does not change! 378 00:27:41,660 --> 00:27:45,619 - For 150,000. - It is. 379 00:27:47,660 --> 00:27:49,616 Means, 150000. 380 00:27:51,660 --> 00:27:55,660 - What's the problem? - And here Vanderbruk, he wants 250. 381 00:27:55,660 --> 00:27:59,660 - What isVanderbruk? Your Agent? - You know Laval? 382 00:27:59,660 --> 00:28:01,900 - Mini collaborator? - No, the city. 383 00:28:01,900 --> 00:28:03,900 Well, not so much. 384 00:28:03,900 --> 00:28:08,660 Then you do not know and Vanderbruka. Opposite the town hall. Very lively! 385 00:28:08,660 --> 00:28:12,619 - I can imagine. - So, he asks 250,000. 386 00:28:21,660 --> 00:28:25,660 - Yes, yes, I'm coming, Madame Vasseur. - Not so. Yes, this very minute, Madam Vasseur! 387 00:28:25,660 --> 00:28:27,660 - And at this moment I leave the brush? - Yes. 388 00:28:27,660 --> 00:28:30,660 " Marion puts the brush andsent to Madame Wasser ". 389 00:28:30,660 --> 00:28:33,660 " She does not want to have anything to do. To customers it goes as hard labor. " 390 00:28:33,660 --> 00:28:36,618 If I had such a worker, then be sure she would not stay! 391 00:28:37,660 --> 00:28:39,616 - Yes, this minute, Madam Vasseur! - Good. 392 00:28:41,260 --> 00:28:45,617 Now is picked up from the bottom and between the fingers concede. At centimeter, not more. 393 00:28:46,660 --> 00:28:49,380 - So? - Yes, exactly parallel fingers forehead! 394 00:28:49,380 --> 00:28:52,338 Otherwise it will be crooked.'s it. 395 00:28:52,660 --> 00:28:55,660 "My husband prefers shorter. Oh, man, men!" - She laughs. 396 00:28:55,660 --> 00:28:58,260 "Well, and you, Marion, how are you Kevin?" 397 00:28:58,260 --> 00:29:00,660 Dad! Play well for Madame Vasseur, and that I did not get! 398 00:29:00,660 --> 00:29:02,660 On your nerves! Well, all right! 399 00:29:02,660 --> 00:29:05,618 "Well, and you, Marion, how are you Kevin?" 400 00:29:06,460 --> 00:29:11,409 I think he does not love himself. In the depths of the soul does not love himself. 401 00:29:12,260 --> 00:29:15,218 So that it is difficult to love. No one else can do for him. 402 00:29:20,660 --> 00:29:24,260 Yes? What is it? 403 00:29:24,260 --> 00:29:26,216 I would like to talk with Leticia. 404 00:29:28,660 --> 00:29:31,660 - I was rehearsing. Absolutely no. - You promised me a call. 405 00:29:31,660 --> 00:29:33,660 Yes, but I'm starting tomorrow. 406 00:29:33,660 --> 00:29:36,618 I'm sorry, but I would like to say goodbye to Leticia. 407 00:29:37,660 --> 00:29:39,660 We are also very sorry. Goodbye, Kader. 408 00:29:39,660 --> 00:29:42,660 - Dad! - Monsieur Rance, if you allow me. . . 409 00:29:42,660 --> 00:29:44,660 I would prefer not afford. 410 00:29:44,660 --> 00:29:46,660 I would like to stay 5 minutes alone with Leticia. 411 00:29:46,660 --> 00:29:50,220 - Dad, please! - IfDad gone, and then Madame Vasseur go away! 412 00:29:50,220 --> 00:29:53,220 - Madam Vasseur? - This is me. 413 00:29:53,220 --> 00:29:56,660 Look, I'll be back. And then, you'll be able to come up to me on the subject. 414 00:29:56,660 --> 00:29:57,615 That's it! 415 00:29:58,660 --> 00:30:02,660 Leticia, I want to tell you. . . 416 00:30:02,660 --> 00:30:04,616 - What? - What? 417 00:30:05,660 --> 00:30:08,618 No, nothing. 418 00:30:16,260 --> 00:30:19,218 And his hair was always dirty, and tell him nothing. What do you see in him? 419 00:30:20,260 --> 00:30:21,260 Pope. . . 420 00:30:21,260 --> 00:30:24,616 Come on over! "Well, you, Marion, how are you Kevin?" 421 00:30:25,660 --> 00:30:27,616 Well, let's not get distracted! 422 00:30:32,260 --> 00:30:35,616 time to sleep.Get up early tomorrow. 423 00:30:37,260 --> 00:30:40,616 Do not take you're so close to heart! It's only a movie! 424 00:30:46,660 --> 00:30:48,660 The door is not shut up, okay? 425 00:30:48,660 --> 00:30:50,616 And now it does not close. 426 00:30:52,860 --> 00:30:55,860 What it affords? The whole day is lost! 427 00:30:55,860 --> 00:30:59,660 Three hours of waiting already! Complete mess! Arrive at the last moment! 428 00:30:59,660 --> 00:31:02,660 Do not you could call it the day before? What are you silent? 429 00:31:02,660 --> 00:31:05,260 Imagine her father decided, that it is not necessary. 430 00:31:05,260 --> 00:31:08,660 Is! They have alreadygo! Alex called, they missed the train. 431 00:31:08,660 --> 00:31:10,616 Well, here you are. 432 00:31:15,660 --> 00:31:17,660 Wait and Alex! Come on, going to be late! 433 00:31:17,660 --> 00:31:19,660 What do you want from me, what you want? Train for an hour late! 434 00:31:19,660 --> 00:31:23,209 Hello, I - Marco, the first assistant! Do not worry, there's still time. 435 00:31:24,660 --> 00:31:27,660 Fast on make-up! Good afternoon, I - Marie, second assistant assistant. 436 00:31:27,660 --> 00:31:30,220 Welcome! All right, there's still time. 437 00:31:30,660 --> 00:31:33,260 - Ronald, director of the film. Verytired? - No, no, it's okay. 438 00:31:33,260 --> 00:31:35,260 - had to get up very early! - So much the better! 439 00:31:35,260 --> 00:31:38,660 Have you ever had to swallow something? Can you tea, coffee? 440 00:31:38,660 --> 00:31:42,340 - No, I drink milk. - And my coffee without sugar and then. . . 441 00:31:42,340 --> 00:31:45,660 - There is milk in the pavilion? Warm? - There are the warm milk in the pavilion? 442 00:31:45,660 --> 00:31:48,260 Good day! I - Jean-Paul, Assistant Ronald. Not very tired? 443 00:31:48,260 --> 00:31:50,260 - It's all right. - We still got up very early! 444 00:31:50,260 --> 00:31:52,216 So much the better! 445 00:31:52,500 --> 00:31:55,500 Nowonce. I have a haircut for the twenty-sixth plan. 446 00:31:55,500 --> 00:31:59,260 In the meantime, smear Gel and make two high ponytail. That's it. 447 00:31:59,260 --> 00:32:03,220 It is a hairstyle does not go! Of course, it all goes, but hairstyle - this is important! 448 00:32:03,220 --> 00:32:06,660 - You know, I got used to all the parties. - As if I see my daughter for the first time! 449 00:32:06,660 --> 00:32:10,660 - Oh yeah! Well, you can take my place! - What You! I'm here to help! 450 00:32:10,660 --> 00:32:13,660 - I just something artistic consultant! - Who? 451 00:32:13,660 --> 00:32:17,660 - It is with sugar! Careful, it's hot! - Thank you. 452 00:32:17,660 --> 00:32:19,660 - And you have me what was asked for? - Napkins! 453 00:32:19,660 --> 00:32:24,660 Where is it? I can not believe! Here it is, my little star! Hopefully take care of it? 454 00:32:24,660 --> 00:32:27,660 Excellent! And who is that? 455 00:32:27,660 --> 00:32:30,660 We are now an art consultant? 456 00:32:30,660 --> 00:32:32,660 We have no choice. Work and do not pay attention! 457 00:32:32,660 --> 00:32:35,618 I'll take care of it all quickly! On the first day try not to get nervous. 458 00:32:37,660 --> 00:32:42,609 -Is it too much makeup? - You think so? There, the screen is not visible. 459 00:32:43,660 --> 00:32:45,660 You do not have to cut you. 460 00:32:45,660 --> 00:32:48,660 How to keep your fingers, then? So or so? 461 00:32:48,660 --> 00:32:51,220 Not at all. Centimeter leave, that's all. 462 00:32:51,660 --> 00:32:55,660 - Come on, Yvonne, I'll show you the scenery. - Yes, but I'd rather be here. 463 00:32:55,660 --> 00:32:58,660 Of course, of course, but later. I need your opinion. 464 00:32:58,660 --> 00:33:00,616 Sorry, but there, too, I seem to need it. 465 00:33:01,260 --> 00:33:04,660 Do not be mad at him! Whenever he wants a genius! 466 00:33:04,660 --> 00:33:06,616 ButNow, it seems, does not want to. 467 00:33:07,660 --> 00:33:09,616 Well, okay. 468 00:33:20,660 --> 00:33:23,260 This is where you are going to wash your hair? 469 00:33:23,260 --> 00:33:25,660 Even when I first started, such shells were gone! 470 00:33:25,660 --> 00:33:28,618 We do not report on the shooting hairdressers, a feature film! 471 00:33:29,660 --> 00:33:33,660 Yvonne, cinema do not have to reflect reality . Movie - it's a dream. 472 00:33:33,660 --> 00:33:37,619 There is not a dream, then you can break your neck! And if you have sciatica. . . 473 00:33:39,660 --> 00:33:42,660 - of which at least the era of your film? - From the current. 474 00:33:42,660 --> 00:33:46,260 - Who is this? - Daddy little girl. It looks like a complete ass. 475 00:33:46,260 --> 00:33:48,615 Donkey - it is forever. 476 00:33:49,660 --> 00:33:52,618 It is ready. Just a little nervous. 477 00:33:56,380 --> 00:33:58,660 - Dad, I'm scared! - Nothing! You take a strand of the case, and in order! 478 00:33:58,660 --> 00:34:00,660 Sorry, explain staging. So, first. 479 00:34:00,660 --> 00:34:03,660 Well, that's a great day. Everything will be fine. 480 00:34:03,660 --> 00:34:07,660 I'll show you the scenery. Here's a hair salon. I hope you enjoy it. 481 00:34:07,660 --> 00:34:11,660 Excellent,perfectly. Well, I was, like, no longer needed. 482 00:34:11,660 --> 00:34:15,900 Brush! Somebody give me a brush? 483 00:34:15,900 --> 00:34:19,660 No, Marco, is not necessary here extras! 484 00:34:19,660 --> 00:34:23,140 I make out the mise en scene with Leticia. Excuse me, sir. 485 00:34:23,140 --> 00:34:25,660 - Marco, where Madame Vasseur? - You said it yourself: it should not be! 486 00:34:25,660 --> 00:34:27,616 - Something flashes. - What is it? 487 00:34:28,660 --> 00:34:31,618 Be kind enough not to photograph here, the more flash! 488 00:34:39,660 --> 00:34:43,660 I have not yet done tails, but still came out good. 489 00:34:43,660 --> 00:34:47,619 - Thank you, Daniel. - Not bad at it! I assure you! 490 00:34:49,260 --> 00:34:52,660 - Very nice! Very cool! - Thank you. 491 00:34:52,660 --> 00:34:55,660 I had a servant, because he always wore the same shirt. 492 00:34:55,660 --> 00:34:59,660 jaunty shirt. So, too, he was mad as a hatter . 493 00:34:59,660 --> 00:35:01,660 You have something against homosexuals? 494 00:35:01,660 --> 00:35:05,020 - As long as they do not climb up to me, I-what? - In my opinion, it's unlikely that you will climb. 495 00:35:05,020 --> 00:35:08,020 Explain what will happen. HereCamera goes influx. 496 00:35:08,020 --> 00:35:11,660 In the center of the frame - Daniel, then the camera will go with you to your profile. 497 00:35:11,660 --> 00:35:14,660 - And the expensive cost? - I borrowed from her sister. 498 00:35:14,660 --> 00:35:17,660 - Rehearsing! - The silence in the hall! 499 00:35:17,660 --> 00:35:19,616 We start rehearsing! 500 00:35:24,660 --> 00:35:27,660 Well, then, you finish sweep and come up to Madame Vasseur at the time, 501 00:35:27,660 --> 00:35:30,260 . . . When she says, "How's Kevin?" And then you say your text. 502 00:35:30,260 --> 00:35:33,260 Well, where scissorsfor bangs? 503 00:35:33,260 --> 00:35:36,660 Forget it, with a bang! Since comb her hair. It does not matter, there's understand! 504 00:35:36,660 --> 00:35:39,660 As it does not matter? A very important! The only intelligible part in the episode! 505 00:35:39,660 --> 00:35:43,060 So go and tell him! You're here artistic consultant! 506 00:35:43,060 --> 00:35:46,260 - How is not important? A very important! - Yvonne! 507 00:35:46,260 --> 00:35:48,260 - Dad! - Be so kind! I'm working! 508 00:35:48,260 --> 00:35:52,660 So we are working, however, Leticia? All of the script! 509 00:35:52,660 --> 00:35:56,660 I am not making this up!"Keeps bang Madame Wasser." That's the same here as it is written! 510 00:35:56,660 --> 00:35:58,660 And now I have decided differently! 511 00:35:58,660 --> 00:36:02,660 Wait a minute! I agreed to this script! That this! On what is written here! 512 00:36:02,660 --> 00:36:05,660 - Dad, please! After all, it does not matter! - Get him out of here, there is no way! 513 00:36:05,660 --> 00:36:09,660 Here you go! She's already crying! The entire night rehearsing, and you ruined it! 514 00:36:09,660 --> 00:36:12,260 Do not worry, my little one! 515 00:36:12,260 --> 00:36:16,260 - Yvonne, make-up! Sorry. - Sorry. 516 00:36:16,260 --> 00:36:19,660 You see, cut bangs and say - it is difficult, so. . . 517 00:36:19,660 --> 00:36:21,660 Beware of a step! 518 00:36:21,660 --> 00:36:26,460 - There showgirl prepared, we need your opinion! - You're hurting me! 519 00:36:26,460 --> 00:36:29,611 Do not worry, darling, everything will be fine. 520 00:36:31,660 --> 00:36:35,619 On the surface, it's simple, but, in fact, chignon pie - it's the most difficult thing. 521 00:36:36,660 --> 00:36:40,619 Well, like, good. This little polish, Andrea. 522 00:36:42,660 --> 00:36:44,616 Thank you. 523 00:36:45,260 --> 00:36:50,209 - Come on! Remove Mademoiselle! - Wait a minute, wait a minute! 524 00:36:53,660 --> 00:36:56,618 - Stephhere's a lady for the background. - Excellent. Here, madam. 525 00:36:57,260 --> 00:37:00,218 - Thank you very much. - Hey, somebody, moisten with her head! 526 00:37:00,660 --> 00:37:04,619 There is no one! Do I have to have the most? It has long been everything had to be done! 527 00:37:08,660 --> 00:37:12,660 Live Run! Repeat your last remark, okay? 528 00:37:12,660 --> 00:37:14,616 Finish rehearse! Come on! 529 00:37:15,660 --> 00:37:19,660 I think he does not love himself. In the depths of the soul does not love himself. 530 00:37:19,660 --> 00:37:22,618 So that it is difficult to love. 531 00:37:23,660 --> 00:37:28,609 No one else can do for him. Neither I nor anyone else. 532 00:37:45,260 --> 00:37:47,216 Sorry. 533 00:37:52,260 --> 00:37:54,216 How much is ten? 534 00:37:55,780 --> 00:37:57,780 - Awesome! - How do you, Stefan? 535 00:37:57,780 --> 00:38:03,013 - all for today! - Good. Camera, please check. 536 00:38:04,660 --> 00:38:07,618 Take your treasure! It worked great! 537 00:38:09,660 --> 00:38:11,660 - This is her first film? - Yes, yes. 538 00:38:11,660 --> 00:38:13,616 Well, then, do not last. 539 00:38:17,660 --> 00:38:20,660 - Hurry, Leticia, on the train late! - Now, Dad. 540 00:38:20,660 --> 00:38:22,660 Yvonne, we again tomorrowYour daughter needs. 541 00:38:22,660 --> 00:38:24,660 Tomorrow? You said, tomorrow she is not a day of shooting! 542 00:38:24,660 --> 00:38:28,660 Yvonne, let me introduce you to Claudia, we have it is responsible for contacts with the media. 543 00:38:28,660 --> 00:38:31,660 Good afternoon. I agreed to a photo shoot and interview . 544 00:38:31,660 --> 00:38:34,260 The fact that tomorrow We are going to meet with Vanderbrukom. 545 00:38:34,260 --> 00:38:36,260 - Who's that? - I'll explain to you. 546 00:38:36,260 --> 00:38:38,660 Photos? I did not take with him. 547 00:38:38,660 --> 00:38:41,660 lent toilets at one of the young fashion, no problem! 548 00:38:41,660 --> 00:38:44,460 - Come on, it's time to remove make-up! - See you there! 549 00:38:44,460 --> 00:38:47,060 - Oh, Stephen! I've scribbled text. - I am now. 550 00:38:47,060 --> 00:38:52,060 Alex! Alex! Deliver me pleasure, Yvonne. I do not want you traveling by train. 551 00:38:52,060 --> 00:38:55,060 - Yes? - Here, Alex will take you in my car. 552 00:38:55,060 --> 00:38:57,660 - Until Cancale? - It is in Cancale, a must! 553 00:38:57,660 --> 00:38:58,660 Damn! 554 00:38:58,660 --> 00:39:00,660 It will be necessary to look at you "rush", viewfor your daughter. 555 00:39:00,660 --> 00:39:02,660 What to look? 556 00:39:02,660 --> 00:39:07,660 Yes, this freshness, this authenticity! It can really make a career! 557 00:39:07,660 --> 00:39:10,220 I'm sorry. Hello? 558 00:39:24,260 --> 00:39:26,660 I'm not sure I can come. Cases in the cabin. 559 00:39:26,660 --> 00:39:29,660 - A very very sorry! - So close it for a few days! 560 00:39:29,660 --> 00:39:32,660 No, it would be a serious mistake! Now and since the crisis! 561 00:39:32,660 --> 00:39:35,260 You're needed here! A few scenes at the hairdresser! 562 00:39:35,260 --> 00:39:38,218 Yes, of course, want my opinion! 563 00:39:38,660 --> 00:39:42,660 And what a scene of "rush"? In this scenario, no! That, at least, not that dangerous? 564 00:39:42,660 --> 00:39:44,660 - Which scene? - Rush. 565 00:39:44,660 --> 00:39:50,610 Ah, Rush! This is an English word. This means "otsmotren"! Otsmotren scenes recorded on the eve! 566 00:39:51,660 --> 00:39:57,212 Is it safe? Well, you have, Yvonne, laugh! Rush? 567 00:40:00,260 --> 00:40:02,615 Well, Yvonne, I wish you the way! 568 00:40:03,660 --> 00:40:05,616 And you try me just mash the car! 569 00:40:06,660 --> 00:40:08,660 - You've got a toothbrush is not! - I'll buy. 570 00:40:08,660 --> 00:40:12,619 - And no pajamas. - bring me innext time. 571 00:40:16,660 --> 00:40:19,260 - Here, just in case. - Oh, Daddy! 572 00:40:19,260 --> 00:40:21,216 And call me what you will be? 573 00:40:23,460 --> 00:40:26,213 - Well, give me a kiss. - So I did just that. . . 574 00:40:26,660 --> 00:40:28,616 - Well, here we go? - Yes. 575 00:41:56,660 --> 00:41:58,660 Good afternoon. I have an appointment with Monsieur Vanderbrukom. 576 00:41:58,660 --> 00:42:01,015 - Yes, of course, on what you recorded? - No, this is the case. 577 00:42:07,460 --> 00:42:09,460 I've always said, you have a daughter photogenic! 578 00:42:09,460 --> 00:42:13,460 - I do not know. I'll wait until I see "rush." - What is it? As for the "rush" is? 579 00:42:13,460 --> 00:42:17,660 Rush -it otsmotren captured plans. It is in English. 580 00:42:17,660 --> 00:42:19,660 Oh, I do not understand. . . 581 00:42:19,660 --> 00:42:22,660 What are you thinking? So that's that, Francoise, dear, so that's that! 582 00:42:22,660 --> 00:42:24,660 Do you have that stupid you think? 583 00:42:24,660 --> 00:42:27,618 Rather, I believe that sometimes pretend. 584 00:42:31,660 --> 00:42:35,660 How can I miss you! Oh, you wicked! My body - not yours! 585 00:42:35,660 --> 00:42:38,260 Francoise! You shut my ears, can not hear anything! I can not hear anything! 586 00:42:38,260 --> 00:42:41,260 Since a long time did not want to see me! Do not take it anymore! Take me!I want to! 587 00:42:41,260 --> 00:42:43,615 Now, now. What seat does not fall? 588 00:42:44,660 --> 00:42:47,660 - stuck! There! - Turn! Your eyes, your lips. . . 589 00:42:47,660 --> 00:42:49,616 I can not hear anything! 590 00:42:50,660 --> 00:42:55,211 You pinched my ears! You pinched my ears, Francoise! 591 00:42:57,660 --> 00:43:00,618 Clear, how terrible! I love it! Hold me tight! Tight! 592 00:43:05,660 --> 00:43:09,660 - Alarm! Alarmed the whole neighborhood! - Nonsense, there is no one here! 593 00:43:09,660 --> 00:43:11,616 How can anyone? And where are we? 594 00:43:16,460 --> 00:43:18,416 Where small curlers? 595 00:43:19,060 --> 00:43:21,016 And now the bone. 596 00:43:21,660 --> 00:43:24,618 Most today do not want to work, Madam Favard. 597 00:43:25,460 --> 00:43:27,416 This is my daughter! 598 00:43:28,660 --> 00:43:32,619 Hello? Hello? Hello? 599 00:43:34,660 --> 00:43:37,660 I bought this thing, that it could at any time call does not work! 600 00:43:37,660 --> 00:43:39,660 A survey has not yet come to an end? 601 00:43:39,660 --> 00:43:42,660 Yes, they are in no hurry! And then that Andrea. . . Andrea - this is their barber. 602 00:43:42,660 --> 00:43:45,660 So, he, sorry, can not run fast! 603 00:43:45,660 --> 00:43:48,660 Every time I come to the site. . . Site - this is a technicalterm. 604 00:43:48,660 --> 00:43:50,660 Yes, I know what it is. 605 00:43:50,660 --> 00:43:57,020 Poor Andrea! It still has to correct ! Behind the scenes, so as not to offend! 606 00:43:57,020 --> 00:43:59,020 How can you be, get tired of journeys! 607 00:43:59,020 --> 00:44:02,660 Barely alive! Well, what to do? They want me to come! 608 00:44:02,660 --> 00:44:06,580 And my husband's and died of a heart attack. Rupture of the heart. I wanted to do everything. 609 00:44:06,580 --> 00:44:08,536 Cyrille! Rinse madam! 610 00:44:09,660 --> 00:44:14,660 - Monsieur Rance! - No, Kader, I have not told her daughter! 611 00:44:14,660 --> 00:44:18,260 - Andhair you have! - There! About your daughter wrote in the newspaper! 612 00:44:18,260 --> 00:44:21,260 - What are you, could not immediately say? - What's it say? And the picture is? 613 00:44:21,260 --> 00:44:25,260 - And about our salon is she talking about? - She changed her last name. Here, Leticia France! 614 00:44:25,260 --> 00:44:29,260 Leticia France? No, it's a typo! "F" was framed, that's all! Journalists! 615 00:44:29,260 --> 00:44:33,617 No, I do not think, after all Leticia France! 616 00:44:34,660 --> 00:44:38,420 - What is it? What's wrong with my name? - No, but for the movie because it sounds better! 617 00:44:38,420 --> 00:44:42,500 -How do you Qader Ashur? It is better, or what? - So I'm in a movie and not withdrawn. 618 00:44:42,500 --> 00:44:44,660 That's right! The cashier at the supermarket - 's the whole career! 619 00:44:44,660 --> 00:44:48,220 - For an apartment, then I have to pay it! - And you and you can not make it! 620 00:44:48,220 --> 00:44:50,220 - What is it? - I do not understand. 621 00:44:50,220 --> 00:44:52,660 - And she's beautiful! - What does a salon? 622 00:44:52,660 --> 00:44:54,660 - we are talking about? - Why would she say about us? 623 00:44:54,660 --> 00:44:58,060 - A good article. - but tiny! 624 00:44:58,060 --> 00:45:01,660 Hello? I want to talk with Leticia Rance! It is her father! 625 00:45:01,660 --> 00:45:05,660 Well, get it! Well, let me call you back immediately! 626 00:45:05,660 --> 00:45:09,660 I urgently ask me to call back! Is it my phone? It's her father! 627 00:45:09,660 --> 00:45:14,260 My number - is her number! 02-46-99-1 7-18, Yvon Rance. 628 00:45:14,260 --> 00:45:17,218 Do not Simon! Yvonne! Her father! 629 00:45:18,260 --> 00:45:21,660 - And why did she get the memo? Well, why? - Yvonne, in our case it happens! 630 00:45:21,660 --> 00:45:24,820 - So we thought. . . - Who are we? And someone asked me? 631 00:45:24,820 --> 00:45:26,776 You do not even undressed. 632 00:45:28,660 --> 00:45:30,616 I'm for younot good enough? 633 00:45:31,660 --> 00:45:34,660 - What's that noise? - Turn the camera off! What a mess? 634 00:45:34,660 --> 00:45:39,380 Red light! Shut up! finish to shoot the breeze, right? Is it hard? 635 00:45:39,380 --> 00:45:41,660 - This little girl's father. Perpetrate such a scandal! - Daddy's here? 636 00:45:41,660 --> 00:45:43,660 Not here! 637 00:45:43,660 --> 00:45:46,660 My daughter's name change! Do you want me to be quiet? 638 00:45:46,660 --> 00:45:49,260 Take care of them until I was furious! 639 00:45:49,260 --> 00:45:51,260 - Why are you naked? - I'm not naked, you see! 640 00:45:51,260 --> 00:45:53,660 At least yousomething they wearing? Briefs on you there? 641 00:45:53,660 --> 00:45:55,660 Wait a minute! You want to derail a day of shooting? 642 00:45:55,660 --> 00:45:58,660 You are what interest me a coward? Maybe the size, color, nylon or cotton? 643 00:45:58,660 --> 00:46:01,220 You shut up, man, and then the end of your movie, right? 644 00:46:01,220 --> 00:46:03,660 - Dad! - With Dad? 645 00:46:03,660 --> 00:46:07,209 In your father's surname Rance, by the way! Once the Rance was born - and then you Rance! 646 00:46:07,660 --> 00:46:10,660 But, Dad, try to understand the same! After Leticia France sounds better! 647 00:46:10,660 --> 00:46:14,619 Soundsbetter! The sound of the bells make your choice! I'm waiting for you outside! Sorry! 648 00:46:20,660 --> 00:46:23,618 - Well, well! - Decorators to the site! 649 00:46:30,660 --> 00:46:32,660 - I booked a table. - I can not, he's here. 650 00:46:32,660 --> 00:46:34,660 - I'll meet you in the makeup room. - I'll have dinner with him. 651 00:46:34,660 --> 00:46:36,616 Then wait for you in the room. 652 00:46:41,980 --> 00:46:43,936 One pizza. 653 00:46:45,660 --> 00:46:48,660 France Leticia, Leticia France! 654 00:46:48,660 --> 00:46:52,660 Do you know what I say? It is vulgar! It is simply un-American! 655 00:46:52,660 --> 00:46:54,616 This is the AFP that the American way? 656 00:46:56,660 --> 00:46:59,618 I hope that in barber shop you will work with your name! 657 00:47:00,660 --> 00:47:02,616 This is what the script again? 658 00:47:03,660 --> 00:47:06,660 Oh, just want to know my opinion. 659 00:47:06,660 --> 00:47:08,660 Oh, now questioning your opinion about the script? 660 00:47:08,660 --> 00:47:11,618 About scenario, Dad. 661 00:47:13,660 --> 00:47:16,220 You better look, spaghetti you fall! 662 00:47:22,660 --> 00:47:25,660 Beautiful, is not it? Paris is good all the same! 663 00:47:25,660 --> 00:47:28,660 - Do you want a ride up? - And what is there to do? 664 00:47:28,660 --> 00:47:30,660 - Well, see Paris! - And on the local donkeys? 665 00:47:30,660 --> 00:47:32,616 No,. . . 666 00:47:34,260 --> 00:47:39,660 Well,What do you want? Cotton candy? You love! Large or small? 667 00:47:39,660 --> 00:47:44,609 And then what, vanilla ice cream, chocolate, a ride on the carousel? No, thank you! 668 00:47:45,460 --> 00:47:48,611 - With you 20 francs. - That's good. 669 00:47:49,660 --> 00:47:51,660 I was only 20. 670 00:47:51,660 --> 00:47:53,660 It is necessary to find an ATM before the train. 671 00:47:53,660 --> 00:47:55,616 Are you sure you do not want? 672 00:47:56,660 --> 00:48:01,660 Say, this is your director. . . What is it? Stefan! For not trying to hit on you? 673 00:48:01,660 --> 00:48:05,260 No, it is. . . It's just mepaternal concerns. 674 00:48:05,260 --> 00:48:08,660 As a father? And that Andrea? It does not revolves around you? 675 00:48:08,660 --> 00:48:12,660 Andrea? Hairdresser, or what? Dad! It is up to women in life is not touched! 676 00:48:12,660 --> 00:48:14,616 At his age? 677 00:48:15,660 --> 00:48:17,616 Well, it's time to come back to me. 678 00:48:19,660 --> 00:48:21,660 Thank you. And what time is your train? 679 00:48:21,660 --> 00:48:24,660 At 10 minutes past eleven. There is still time. 680 00:48:24,660 --> 00:48:26,660 And you would still be able to visit me on the weekend. 681 00:48:26,660 --> 00:48:28,660 You know, so many things! Interviews and photography. . . 682 00:48:28,660 --> 00:48:31,660 And then,Imagine, so many go there and back - foot stretch! 683 00:48:31,660 --> 00:48:33,616 How could I imagine! 684 00:48:35,260 --> 00:48:40,660 Well, I must go to bed. Here you go. To search for an ATM in the area. 685 00:48:40,660 --> 00:48:42,660 And where did you get the money? 686 00:48:42,660 --> 00:48:46,209 Where is the money? Well, do not exaggerate! I am out of pocket expenses should be. 687 00:48:47,660 --> 00:48:50,618 Well, okay. Bye! 688 00:49:02,660 --> 00:49:04,616 - Monsieur! - Yes? 689 00:49:32,660 --> 00:49:36,209 - I ordered a champagne room! - Champagne? It's great! 690 00:49:38,660 --> 00:49:40,616 Pope? 691 00:49:41,260 --> 00:49:43,660 Service delivery of warm milk! Where to put it? 692 00:49:43,660 --> 00:49:46,660 - Dad, I have rehearsal! - You're, like, tired? 693 00:49:46,660 --> 00:49:50,660 Yes, but the scene is very difficult. That moment when she meets Francois. 694 00:49:50,660 --> 00:49:54,660 Well, Francois, do you remember? In general, it is a very difficult piece. 695 00:49:54,660 --> 00:49:59,660 Because she thinks that is not, she falls in love, and here. . . 696 00:49:59,660 --> 00:50:03,619 And he understands that he does not care, and it is better to stay in the barber shop. 697 00:50:04,660 --> 00:50:06,660 - Champagne! - No, no, this is a mistake! 698 00:50:06,660 --> 00:50:08,660 Error? I'm soduty commanded. 699 00:50:08,660 --> 00:50:12,660 Once an error saying - so a mistake! So, the attendant was wrong! 700 00:50:12,660 --> 00:50:14,616 Sorry. 701 00:50:15,660 --> 00:50:19,209 Well. Well, I have time to work. 702 00:50:20,660 --> 00:50:23,660 Thank you. Good night, Dad. 703 00:50:23,660 --> 00:50:25,616 Your script it upside down. 704 00:50:32,660 --> 00:50:37,660 I do not understand why the donkey does not want Vanderbruk sell back rooms? They are empty! 705 00:50:37,660 --> 00:50:39,660 - Your turn. - One moment! 706 00:50:39,660 --> 00:50:42,660 There could Leticia Office to arrange for hair removal, you know? 707 00:50:42,660 --> 00:50:45,260 Your Daughtersown decisions, that there is arranged! 708 00:50:45,260 --> 00:50:47,260 Do you think she has time to eat? 709 00:50:47,260 --> 00:50:50,660 It is generally up to the film from Paris unlikely to choose. They say they need. 710 00:50:50,660 --> 00:50:53,660 Rather be all over! No, no, I need to set things right, while she's there. 711 00:50:53,660 --> 00:50:55,660 Yes, what if she does not? 712 00:50:55,660 --> 00:51:00,609 epilation cabinet? I would be surprised! This is a very profitable! Here, "hair"! 713 00:51:02,260 --> 00:51:04,615 See, I have a triple bill! 714 00:51:06,260 --> 00:51:10,060 - grow up! - 6, 7, 8. . . Three times eight - 24. 715 00:51:10,060 --> 00:51:13,609 - Hurry, start now! - I can not, not enough nails! 716 00:51:14,660 --> 00:51:17,220 Take himself open, and that's me. . . 717 00:51:18,660 --> 00:51:22,660 Hello? Dad, you look? Then tell me how. 718 00:51:22,660 --> 00:51:25,660 Tomorrow you come to watch? 719 00:51:25,660 --> 00:51:29,660 Well, Dad, there are journalists! I'll be nervous! 720 00:51:29,660 --> 00:51:31,660 Mademoiselle France, please time! 721 00:51:31,660 --> 00:51:34,660 My name is, I can not say any more! I have to go! 722 00:51:34,660 --> 00:51:36,660 Leticia, honey, come on. 723 00:51:36,660 --> 00:51:39,618 Look, I can not say any more! I am too!Good! 724 00:51:40,660 --> 00:51:42,616 All right, we're going, make-up ready. 725 00:51:47,100 --> 00:51:49,100 Now Meet the young actress! 726 00:51:49,100 --> 00:51:52,100 Soon it will, I think, have a representation need not be! 727 00:51:52,100 --> 00:51:54,978 So, Leticia France! 728 00:51:57,260 --> 00:52:00,616 - I'll turn up. - Move on! I can not see! 729 00:52:05,260 --> 00:52:08,660 Hello? Yes, I see! Thank you! 730 00:52:08,660 --> 00:52:13,609 Madame Puyl you call me to say, that I saw, so I'm looking! 731 00:52:14,660 --> 00:52:16,616 What am I to ask for? 732 00:52:17,660 --> 00:52:21,020 I just want to see! Yes I understand thatThank you for that and call us! 733 00:52:21,020 --> 00:52:23,020 Yvonne, you're going to see or speak? 734 00:52:23,020 --> 00:52:26,660 Yes, yes! I did not cry, Madame Puyl! If someone is there and cries, then it is not me! 735 00:52:26,660 --> 00:52:33,260 Do you know what he told me? What would have a daughter like you! 736 00:52:33,260 --> 00:52:35,260 Well, for my father, he's too young! 737 00:52:35,260 --> 00:52:37,260 What is it, he at least my age! 738 00:52:37,260 --> 00:52:42,660 Well, not in this case! As you know, our rule Transfer - to arrange surprises! 739 00:52:42,660 --> 00:52:45,660 And now would be a surprise for you! 740 00:52:45,660 --> 00:52:48,660 It was not easy to convince a surprise to come, but it is still here! 741 00:52:48,660 --> 00:52:51,660 This person you have not seen for a long time. 742 00:52:51,660 --> 00:52:55,260 About 15 years, probably, or even more. Can you guess who I am? 743 00:52:55,260 --> 00:53:01,210 Without it, and you would not be here! So here - Helen, your mother! 744 00:53:03,460 --> 00:53:05,416 Its something which brought the devil? 745 00:53:21,260 --> 00:53:23,660 It has been a year when I left France. 746 00:53:23,660 --> 00:53:27,260 So, she has changed! Tell us what happened? 747 00:53:27,260 --> 00:53:32,660 Then her father wanted to open a hair salon. It seems that somewhere in Brittany. 748 00:53:32,660 --> 00:53:37,660 We loved each other, but have a lot to share. 749 00:53:37,660 --> 00:53:42,660 I danced in the ballet company, of course, a lot of touring. 750 00:53:42,660 --> 00:53:47,660 Montreal, Los Angeles, Madrid. . . I was an actress, you know? 751 00:53:47,660 --> 00:53:50,060 Well, of course, you know what I mean! 752 00:53:50,060 --> 00:53:55,380 What kind of nonsense is this? Ran off with some guy from Quebec , left me with a little girl in her arms! 753 00:53:55,380 --> 00:53:59,060 - You did not even try meto see. - Speak to me "you", Leticia, I'm your mother. 754 00:53:59,060 --> 00:54:03,060 - Your mother, your mother! Her mother - that's me! - And you did not even try to see me? 755 00:54:03,060 --> 00:54:08,060 Well, of course, tried! Secretly! I called! But your father had built a wall around you! 756 00:54:08,060 --> 00:54:13,060 A warm nest! I think he just did not want to someone you cared! 757 00:54:13,060 --> 00:54:18,660 He was right, of course! I felt unworthy of a mother! 758 00:54:18,660 --> 00:54:23,609 I have had severe depression. Iso not feeling well. 759 00:54:24,660 --> 00:54:26,660 Thank you. I'll leave you now. 760 00:54:26,660 --> 00:54:29,660 You will be able to continue alone this exciting conversation. 761 00:54:29,660 --> 00:54:32,660 And now a pause, and we meet again! 762 00:54:32,660 --> 00:54:35,660 What nonsense! What she fools her head? 763 00:54:35,660 --> 00:54:39,980 Be clear why you put her out the door! It is a sky of stars is not enough! 764 00:54:39,980 --> 00:54:42,619 Do I put Helen out the door, and she ran away! 765 00:54:44,260 --> 00:54:46,216 - Where are you going? - To Paris! 766 00:54:47,260 --> 00:54:49,260 And then this crazy sthere is such utter! 767 00:54:49,260 --> 00:54:51,260 You're still going to Paris tomorrow! And his daughter to see! 768 00:54:51,260 --> 00:54:54,260 It will set her against me! I do know! 769 00:54:54,260 --> 00:54:56,260 will understand it! Do not fool is it, really! 770 00:54:56,260 --> 00:54:59,260 - She's so fragile, it's much worse! - And no more trains today! 771 00:54:59,260 --> 00:55:01,260 Lend me your car! 772 00:55:01,260 --> 00:55:03,260 That merzavka! Do not hesitate to fall, out of the blue! 773 00:55:03,260 --> 00:55:06,260 Well, no, Yvon, no! Are you crazy? Look at how much time! 774 00:55:06,260 --> 00:55:10,260 You can not go in this state! I speak as a friend, you can not go! 775 00:55:10,260 --> 00:55:14,617 For your car worry! All right! Goodbye to all! Friends! 776 00:55:16,140 --> 00:55:18,096 My daughter! 777 00:55:19,260 --> 00:55:21,216 Well, it's just a shock! 778 00:55:23,260 --> 00:55:27,380 When I was the last time you saw, you still do not know how to walk, just imagine. 779 00:55:27,380 --> 00:55:29,380 How long have you been unhappy! 780 00:55:29,380 --> 00:55:32,660 It was so horrible to live away from you. 781 00:55:32,660 --> 00:55:35,260 - You know, your father is hard to say. - That much I know. 782 00:55:35,260 --> 00:55:37,660 Mademoiselle France, I ask you, smile for a photo. 783 00:55:37,660 --> 00:55:39,660 No, no, a little later! 784 00:55:39,660 --> 00:55:42,618 Leticia would not want to disturb you, if you want. . . 785 00:55:44,660 --> 00:55:46,660 You know, Helen, I told him it had not forgive. 786 00:55:46,660 --> 00:55:51,980 Do not say that, my dear. He wanted the good. I loved you with no memory, and I understand it. 787 00:55:51,980 --> 00:55:55,980 You know, when I met your father. . . Oh, I will remember all my life! 788 00:55:55,980 --> 00:55:59,980 I was only 20 years old. At the end of 1983, just before Christmas. 789 00:55:59,980 --> 00:56:03,940 - In83-m? Maybe in '82? - At the end of '83, just before Christmas! 790 00:56:03,940 --> 00:56:08,616 No, Ellen, you can not! I was born in May of '84. So do not go out. 791 00:56:10,060 --> 00:56:12,060 Because your father did not say anything? 792 00:56:12,060 --> 00:56:14,660 Excellent air turned out, I swear! 793 00:56:14,660 --> 00:56:17,660 - So to take you to the hotel? - No, thank you. 794 00:56:17,660 --> 00:56:22,211 As for the movie - no fluff, Leticia. I hope to see you soon. And thank you. 795 00:56:25,260 --> 00:56:27,660 - And what about Dad? He knew? - What is it? 796 00:56:27,660 --> 00:56:29,660 I have had stomachnoticeable, when we met. 797 00:56:29,660 --> 00:56:32,618 I understand, of course, barber looks at the hair, but still. . . 798 00:56:34,660 --> 00:56:36,660 It can not be! I have eyes like him! 799 00:56:36,660 --> 00:56:40,260 No, Leticia! Do you really look like eyes, but it's not his eyes! 800 00:56:40,260 --> 00:56:45,260 Well, he told me his father or not. . . Maybe it's weird, but I do not care! 801 00:56:45,260 --> 00:56:51,608 To me, he's my father! But I do not like, he cost to you! 802 00:56:52,660 --> 00:56:54,660 But who my real father? 803 00:56:54,660 --> 00:57:00,660 He wasdoctor. Not too talented. Himself treated. He died. 804 00:57:00,660 --> 00:57:07,452 I came to him with a sore throat and then. . . You know how it is. . . 805 00:57:08,260 --> 00:57:13,100 There is no answer. She has not returned. Any message? 806 00:57:13,100 --> 00:57:15,056 No, it is not necessary, thank you! 807 00:57:35,660 --> 00:57:37,660 Hello, Kader? This Yvon Rance! I know I've seen! 808 00:57:37,660 --> 00:57:41,660 Listen, do you want me to watch tomorrow go? 809 00:57:41,660 --> 00:57:47,610 All right. In general, call in for me, and go immediately! That's it! I'm waiting! Bye! 810 00:58:06,660 --> 00:58:09,260 - A car youNo? - There never was. 811 00:58:09,260 --> 00:58:12,218 But it is on the move! In three hours we will be in Paris! 812 00:58:16,260 --> 00:58:20,260 Do not care for her daughter was! And not once did we not hear about it! 813 00:58:20,260 --> 00:58:24,260 Do not called even once! This I called! I am! And for each call only requested money! 814 00:58:24,260 --> 00:58:30,210 A's daughter did not even ask once! Do you believe me? Hold it! Hold it! 815 00:58:33,660 --> 00:58:36,220 - Hello? - All right, I do. . . 816 00:58:38,260 --> 00:58:43,209 Hello? Damn! There is no connection! Two seconds ago worked! 817 00:59:00,300 --> 00:59:04,660 Hello? Connect with numberLeticia Rance! 818 00:59:04,660 --> 00:59:08,619 Yes? Hello? Hello? Do you hear? 819 00:59:10,660 --> 00:59:13,618 Cell phones - is that to call or just to carry with you? 820 00:59:19,260 --> 00:59:21,260 Wait, wait, wait! 821 00:59:21,260 --> 00:59:23,260 I've lost something. 822 00:59:23,260 --> 00:59:25,660 - Oh, and your hair, then where? - What is your hair? 823 00:59:25,660 --> 00:59:27,660 Do not shine on me, you shine on earth! 824 00:59:27,660 --> 00:59:31,020 - You are looking for a wig? - What other wig? I do not have a wig! 825 00:59:31,020 --> 00:59:34,020 - And what are you looking for? - Oh, just something to wear on your head. 826 00:59:34,020 --> 00:59:37,140 - Parikh I have not and was not, right? - Of course, of course! 827 00:59:37,140 --> 00:59:41,660 Yes, sometimes I do use the so-called a hair trim. 828 00:59:41,660 --> 00:59:44,618 Wigs - this is for those, who have no hair at all! Will shine here! 829 00:59:46,660 --> 00:59:48,616 Here, here! I can see! 830 00:59:52,380 --> 00:59:54,336 This is a hedgehog! 831 00:59:55,660 --> 00:59:57,660 Just very similar to the hair wig! 832 00:59:57,660 --> 01:00:00,618 - hair trim! - He was crushed, that's why. . . 833 01:00:01,660 --> 01:00:05,209 Kader, wheel Move aside! You're standing on it! 834 01:00:13,260 --> 01:00:15,216 Damn! Overheated, it seems! 835 01:00:20,660 --> 01:00:26,660 When she called me here, do notI know, but it seemed to me that it is far away. 836 01:00:26,660 --> 01:00:28,660 Do not make things up! It's just a lot of work, That's all! 837 01:00:28,660 --> 01:00:34,260 No, there's more! Something about Leroy! It is only about him and says! Only about it! 838 01:00:34,260 --> 01:00:37,260 Stephane Leroy? Well, what are you making this up? It is suitable to be her father! 839 01:00:37,260 --> 01:00:40,660 Do not young, he's for sure. Once all the same. . . 840 01:00:40,660 --> 01:00:44,660 If you had a normal car, we would have already had it in Paris! 841 01:00:44,660 --> 01:00:47,660 She still sleepsNow! What would you say to her? 842 01:00:47,660 --> 01:00:51,619 I have so many years it was putting to bed! Can one time and wake up! 843 01:00:55,260 --> 01:00:58,218 Stand! Hold it! Hold it! 844 01:01:01,660 --> 01:01:04,660 - What have you guys? - Motorcycle broke. 845 01:01:04,660 --> 01:01:08,660 I thought you sports walking Occupation! Well, climb up, or something. 846 01:01:08,660 --> 01:01:13,609 As soon as I find car service, I will send to you tow truck! I'll see you on the evening watching! 847 01:01:17,660 --> 01:01:20,660 No, sir, I did not say, that there is no Mademoiselle Francenumbers. 848 01:01:20,660 --> 01:01:24,660 In France there is Mademoiselle number, but it hardly lives. 849 01:01:24,660 --> 01:01:27,660 - And where is she then? - Well, what do you, sir. . . 850 01:01:27,660 --> 01:01:33,610 If you leave a note, we will give if we see Mademoiselle here. 851 01:01:35,660 --> 01:01:37,660 - You to whom? - To Monsieur Belatra. 852 01:01:37,660 --> 01:01:39,616 Do you have an appointment? 853 01:01:40,660 --> 01:01:43,660 Look, Yvonne, I do not know where she is! I have no idea where she spends the night! 854 01:01:43,660 --> 01:01:45,660 I need to talk to her, this is important! 855 01:01:45,660 --> 01:01:48,618 And Stephen?It must be Stefan! 856 01:01:50,260 --> 01:01:52,216 Well, thank you. 857 01:01:57,660 --> 01:02:01,660 When you thought I'd see Yvon like this, straight. . . No, you know, I probably will not go. 858 01:02:01,660 --> 01:02:04,100 I'm staying at the hotel, you tell me all about it later. 859 01:02:04,100 --> 01:02:10,050 But, Helen, mother, please! Do the effort! This is the best day of my life! 860 01:02:14,660 --> 01:02:18,619 Please! I beg you! 861 01:02:19,660 --> 01:02:25,660 I know my father! He's a man brought up! What was he nervous? 862 01:02:25,660 --> 01:02:28,618 I wish that you were boththere. 863 01:02:30,660 --> 01:02:32,616 And all would be well. 864 01:02:36,660 --> 01:02:38,616 Well, not so, Helen. 865 01:02:39,860 --> 01:02:41,860 - Who's there? - Yvon Rance. 866 01:02:41,860 --> 01:02:44,660 - Dad? Say that you're not home! - Too late. 867 01:02:44,660 --> 01:02:46,660 This is a dad, I do not know! I'll call you back! 868 01:02:46,660 --> 01:02:50,660 - Go to the next room. - enough to hide me! I'll talk to him! 869 01:02:50,660 --> 01:02:53,660 Look, maybe without AMD at least a day watching? 870 01:02:53,660 --> 01:02:55,660 Listen, I want to talk to him! And today! 871 01:02:55,660 --> 01:02:58,660 Both can be no question! I'm already on the nerves! My film -it's my baby! 872 01:02:58,660 --> 01:03:01,660 I wish he was released without that, to perpetrate your daddy is a mess! 873 01:03:01,660 --> 01:03:03,660 So go into the other room! 874 01:03:03,660 --> 01:03:06,618 Your film - is, of course, your child, but my baby - this is not a movie! 875 01:03:08,660 --> 01:03:10,660 What are you talking about? 876 01:03:10,660 --> 01:03:15,660 Wait, you do not want to say. . . have it not be! What, could not be careful? 877 01:03:15,660 --> 01:03:17,660 Can I rape you? 878 01:03:17,660 --> 01:03:19,660 - But Leticia, you're underage! - isLong! 879 01:03:19,660 --> 01:03:21,660 Your father, what he would say? 880 01:03:21,660 --> 01:03:24,618 And he told me, and not my father! I can do what I want! 881 01:03:30,660 --> 01:03:34,660 - I'm sorry, who is this? I do not understand. - Yvon Rance, the father of her daughter! 882 01:03:34,660 --> 01:03:36,616 And, of course! Is now open! 883 01:03:37,660 --> 01:03:39,660 Since you do not need to report back to him, and do not say anything. 884 01:03:39,660 --> 01:03:42,660 We then talk quietly together. Go into the room! 885 01:03:42,660 --> 01:03:45,260 Though tonight do not need to complicate things! 886 01:03:45,260 --> 01:03:48,218 Here, take! Go! I'll take care of itself! Thank you! 887 01:03:53,660 --> 01:03:56,660 - I'm looking for my daughter! She's not here? - Who? Leticia? 888 01:03:56,660 --> 01:03:59,660 Yes, a daughter, to my knowledge, I have only one. I need it! 889 01:03:59,660 --> 01:04:01,660 I was told, that she does not live near the hotel. 890 01:04:01,660 --> 01:04:05,660 Really? Why is that? There are too noisy? Sorry, but I've got a job. . . 891 01:04:05,660 --> 01:04:07,660 You do not know where I find her? 892 01:04:07,660 --> 01:04:10,618 No, I do not know. Maybe, she went shopping? 893 01:04:14,660 --> 01:04:17,660 There is someone, you are not alone? 894 01:04:17,660 --> 01:04:22,609 Yes, and therewoman, if you so wish Know! Only parents I have long allowed! 895 01:04:26,460 --> 01:04:30,460 - And her? Her parents were also allowed to? - No, well, you imagine? 896 01:04:30,460 --> 01:04:33,460 What's in the room someone is hiding, and that it is your daughter, right? 897 01:04:33,460 --> 01:04:35,416 Can invite you to have yourself checked? 898 01:04:40,660 --> 01:04:45,609 Sorry. I'm really at a point so it seemed. Silly, of course. 899 01:04:47,660 --> 01:04:50,660 My daughter is unable to hide. They hide thosescared. 900 01:04:50,660 --> 01:04:54,660 What does she have to fear? She can not be afraid of me. 901 01:04:54,660 --> 01:04:58,660 I wish her nothing but good. From the very childhood. Only the good. 902 01:04:58,660 --> 01:05:00,616 Because I love her. 903 01:05:03,660 --> 01:05:07,619 Well, of course. She knows that. 904 01:05:08,660 --> 01:05:10,616 Now, certainly knows. 905 01:05:19,660 --> 01:05:22,660 I'm sorry, I thought, that it is some kind of animal. How silly! 906 01:05:22,660 --> 01:05:24,616 What have you, my dear. . . 907 01:05:42,260 --> 01:05:46,219 Hello, hello? Damn, can not hear anything! 908 01:05:52,660 --> 01:05:54,660 Well, why so nervous? 909 01:05:54,660 --> 01:05:57,618 Nervous? I'm talking on the phone! 910 01:06:00,780 --> 01:06:04,170 Mademoiselle France had not yet returned. Sorry. 911 01:07:12,660 --> 01:07:14,616 I'm sorry, it's mine! 912 01:07:22,660 --> 01:07:25,660 See, how it all here! be able to share! 913 01:07:25,660 --> 01:07:27,660 Take what you want! 914 01:07:27,660 --> 01:07:29,616 That it has pleased! 915 01:07:30,660 --> 01:07:32,616 It is not for homosexuals? 916 01:07:33,660 --> 01:07:35,660 Your Health! 917 01:07:35,660 --> 01:07:38,660 No, it rubbed cheeks after shaving not to inflame! 918 01:07:38,660 --> 01:07:40,616 I'd rather fly from inflammation of the gut! 919 01:07:41,660 --> 01:07:43,660 Can also want? 920 01:07:43,660 --> 01:07:45,616 No, thank you! I went crazy! 921 01:07:53,380 --> 01:07:57,660 Why pretend thatYou have hair, if they do not? What they want, then do! 922 01:07:57,660 --> 01:08:01,660 Here's a perversion! Wash your hair and which are not. 923 01:08:01,660 --> 01:08:04,660 I'm here and those that are not mine! 924 01:08:04,660 --> 01:08:08,660 Well, sorry, you lose them. The hair you have on the nature of the good! 925 01:08:08,660 --> 01:08:12,619 Yes, thick and wavy. 926 01:08:16,660 --> 01:08:18,616 Hand-me some nail polish. 927 01:08:23,460 --> 01:08:27,660 You know, now do mikroperesadku surgically, you do not try? 928 01:08:27,660 --> 01:08:29,660 I'm sorry, I'm saying? 929 01:08:29,660 --> 01:08:31,660 - How's the back? - All the way! 930 01:08:31,660 --> 01:08:35,660 - At the wedding, whichthere are going? - No, I am. . . 931 01:08:35,660 --> 01:08:37,660 That's it to you, take it! 932 01:08:37,660 --> 01:08:39,616 All of Me? 933 01:08:41,260 --> 01:08:43,216 Is your name as? 934 01:08:43,660 --> 01:08:44,660 Yvonne! 935 01:08:44,660 --> 01:08:52,169 Well, you're a man, Yvonne! You chic style! No, not just Yvon, and Monsieur Yvon! 936 01:09:13,260 --> 01:09:15,216 Kader! 937 01:09:17,660 --> 01:09:23,940 Damn! Fifteen hundred posted! Now roars like a bear! Well, you see her? 938 01:09:23,940 --> 01:09:26,660 No, not yet. But it is here that just do not miss it. 939 01:09:26,660 --> 01:09:28,660 Coffee, please. 940 01:09:28,660 --> 01:09:31,660 Oh, tuxedo? There is a serious matter. 941 01:09:31,660 --> 01:09:34,660 What does not come to me? Do you think I will surely show itfunny? 942 01:09:34,660 --> 01:09:36,660 No, I'm currently. I even without a tie. 943 01:09:36,660 --> 01:09:39,220 Do not worry. You're with me, miss. 944 01:09:41,260 --> 01:09:43,216 Wait a minute, do not, I do. 945 01:09:44,660 --> 01:09:47,732 Damn, I forgot my wallet! Forgotten in a jacket! 946 01:09:50,660 --> 01:09:52,616 After 5 minutes back! 947 01:09:53,460 --> 01:09:58,260 Well, like, dark brown hair, wavy hair, bald planned. 948 01:09:58,260 --> 01:10:00,216 They are so here goes! 949 01:10:14,660 --> 01:10:17,260 - He does not seem to come. - Well, let's hope. 950 01:10:17,260 --> 01:10:19,216 Everything in order? 951 01:10:20,260 --> 01:10:25,209 - Yes. Cigarettes give. I have a smoke and come back. - In yourposition? Wise? 952 01:10:38,060 --> 01:10:40,060 Invitations, please. 953 01:10:40,060 --> 01:10:43,540 I left them in his jacket, and left the jacket. . . Too hard to explain! 954 01:10:43,540 --> 01:10:47,220 If there is no prompt, you can not start up. Hurry, begins! 955 01:10:47,220 --> 01:10:49,220 I am the father of Leticia France! 956 01:10:49,220 --> 01:10:51,220 - And she did not send you an invitation? - Sent, I explain! 957 01:10:51,220 --> 01:10:54,780 - If there are no invitations, can not start up. - Well, call her! So soon will be! 958 01:10:54,780 --> 01:10:56,780 - I can not go! -Why? 959 01:10:56,780 --> 01:10:59,660 - I was told to stand here! - Damn! 960 01:10:59,660 --> 01:11:01,660 You are a fool or pretend? 961 01:11:01,660 --> 01:11:03,616 And here you go too far! 962 01:11:05,660 --> 01:11:08,660 Hey, what are you slacking? We are here with the legs go astray! 963 01:11:08,660 --> 01:11:10,616 - Hey, Kader! - What? 964 01:11:11,660 --> 01:11:13,660 I can not do that! 965 01:11:13,660 --> 01:11:16,220 - Well, you go in, at last? - Yes! 966 01:11:19,460 --> 01:11:21,416 I would like you'll be waiting at the exit. 967 01:11:28,380 --> 01:11:33,613 Having lived! Bring out snacks! First, the trays! Hurry! 968 01:11:41,940 --> 01:11:44,940 Well, is not it? Good girl! 969 01:11:44,940 --> 01:11:48,660 Yes, damn it! Vidal? Good! 970 01:11:48,660 --> 01:11:51,660 - Yes,good actress! - Babe, I say, good! 971 01:11:51,660 --> 01:11:55,660 - That is a good actress? - Well, do not enter in any way! 972 01:11:55,660 --> 01:11:59,660 I'll tell you this: with her ass and her actress no be no! 973 01:11:59,660 --> 01:12:03,660 See for yourself! You look like sets! 974 01:12:03,660 --> 01:12:06,618 Damn! They are there to play the role of the stool is not necessary? 975 01:13:27,260 --> 01:13:29,260 How are you? 976 01:13:29,260 --> 01:13:31,260 This is my daughter! 977 01:13:31,260 --> 01:13:33,216 The girl, however, is great! 978 01:13:38,660 --> 01:13:42,660 Leticia, I'm sorry, want to introduce to you Daniel! 979 01:13:42,660 --> 01:13:45,660 - Allwonderful! You are great! - Thank you! 980 01:13:45,660 --> 01:13:50,609 - Well, see you soon, of course! - Tuesday at 2:00! 981 01:13:54,660 --> 01:13:56,616 Champagne? 982 01:14:16,460 --> 01:14:18,460 - Oh, good evening! - Good evening! 983 01:14:18,460 --> 01:14:20,460 - Awesome! - Bravo! 984 01:14:20,460 --> 01:14:22,416 Well, daddy, proud of? 985 01:14:22,660 --> 01:14:24,660 Two glasses of champagne, please! 986 01:14:24,660 --> 01:14:28,060 Here you go, go tell. Thank you. 987 01:14:28,060 --> 01:14:30,016 Thank you very much. 988 01:14:31,260 --> 01:14:33,660 Thank you, bring more orange juice. 989 01:14:33,660 --> 01:14:35,660 Yvonne? 990 01:14:35,660 --> 01:14:38,618 I'm sorry, I did not recognize you! 991 01:14:39,660 --> 01:14:42,660 Well, girl! Did you see?It's great, right? 992 01:14:42,660 --> 01:14:45,660 I still need. Orange juice is my daughter! 993 01:14:45,660 --> 01:14:48,660 And something to chew, but not fish, she can not stand her! 994 01:14:48,660 --> 01:14:50,660 how would you know, What she likes, what does not? 995 01:14:50,660 --> 01:14:55,660 It is exactly like me! A good you are today! I did not recognize you! Has not changed! 996 01:14:55,660 --> 01:14:57,660 You, too! 997 01:14:57,660 --> 01:15:00,660 - Well, the time is coming! - 16 years! 998 01:15:00,660 --> 01:15:04,619 Oh, really? You think I've changed? I hope so. . . 999 01:15:05,660 --> 01:15:07,660 The worst it could not be. 1000 01:15:07,660 --> 01:15:10,660 Well, Yvonne,If you want to offend me, I better go! 1001 01:15:10,660 --> 01:15:14,660 you leave? For once, do useful work! Come on, I'll even spend! 1002 01:15:14,660 --> 01:15:18,660 I hope this time you will find a flyer! On long-haul flights! 1003 01:15:18,660 --> 01:15:21,660 - Toad's you! - I know myself! That did not hurt! 1004 01:15:21,660 --> 01:15:24,660 A pigeon is not so white! And with the memory she is clearly a problem! 1005 01:15:24,660 --> 01:15:28,660 And she would not fooling Leticia, that the feathers do not pooborvali! 1006 01:15:28,660 --> 01:15:30,616 Look who's here! 1007 01:15:32,260 --> 01:15:34,860 Like peacefullytalking, and I was afraid. 1008 01:15:34,860 --> 01:15:37,660 Well, the class! Not surprisingly, that you have taken for a lackey! 1009 01:15:37,660 --> 01:15:40,660 And then you're in my life seen a lot of tuxedos! 1010 01:15:40,660 --> 01:15:43,618 - sits well on you as a waiter! - I have nothing to be ashamed of! 1011 01:15:45,660 --> 01:15:48,660 Compared to a hairdresser you're growing up! 1012 01:15:48,660 --> 01:15:50,660 Dad! 1013 01:15:50,660 --> 01:15:52,820 - You can ask a few questions? - Yes, of course. 1014 01:15:52,820 --> 01:15:57,610 - Look, I want to Leticia good! - Since when do you care about it now? 1015 01:16:00,660 --> 01:16:05,660 Dad, how are you wearing? WellCome on, the main thing - come! Say, well, do you think? 1016 01:16:05,660 --> 01:16:09,260 - I had a plan for the city. . . - No, how did you film? 1017 01:16:09,260 --> 01:16:12,660 A movie. . . Good, good! Brilliant! 1018 01:16:12,660 --> 01:16:16,660 That you, Leticia? Brilliant! Bravo, Leticia! Sorry. Bravo! 1019 01:16:16,660 --> 01:16:19,660 The movie is good, but you are just wonderful! 1020 01:16:19,660 --> 01:16:21,660 Lets photos with my dad! 1021 01:16:21,660 --> 01:16:24,220 Yes, yes! And with his mother Helen! Come here! 1022 01:16:25,660 --> 01:16:30,660 - Brilliant! You have a wonderful daughter! - Well, it's not without itsMom! 1023 01:16:30,660 --> 01:16:33,618 Yeah! Come on, shoot without me! 1024 01:16:34,260 --> 01:16:36,216 Marlene. . . 1025 01:16:37,660 --> 01:16:39,660 Give a martini, or something. 1026 01:16:39,660 --> 01:16:41,660 It is you - the father of Leticia? You - Monsieur France? 1027 01:16:41,660 --> 01:16:43,616 Rance! M. Rance! 1028 01:16:49,460 --> 01:16:50,415 More! 1029 01:16:50,660 --> 01:16:52,660 - Where's Dad? - Do not want to be photographed! 1030 01:16:52,660 --> 01:16:55,660 You know, dear, I better get going! He hates me! 1031 01:16:55,660 --> 01:16:58,618 I do not know what to do! I have always been welcome! Always! 1032 01:17:00,660 --> 01:17:03,660 Dad! Well, make the effort! Look at Ellen! She is ready to forget everything! 1033 01:17:03,660 --> 01:17:05,660 It is to forget? What to forget? 1034 01:17:05,660 --> 01:17:07,616 We go to the same photographed! 1035 01:17:08,660 --> 01:17:10,616 All to forget! 1036 01:17:12,900 --> 01:17:16,660 That's it! Nezhnenko! Parents who know each other! Proud of my daughter! 1037 01:17:16,660 --> 01:17:20,209 Monsieur France, a little effort, I beg you! So, smile! 1038 01:17:20,660 --> 01:17:22,660 Dad! 1039 01:17:22,660 --> 01:17:24,660 Well, that and thank you! 1040 01:17:24,660 --> 01:17:29,260 Leticia, allow a few questions. Your future plans, new offers? 1041 01:17:29,260 --> 01:17:31,660 No, there is nothing definite. 1042 01:17:31,660 --> 01:17:34,660 Do some? Well, Vanderbruk? There is quite definitely! 1043 01:17:34,660 --> 01:17:37,660 -Vanderbruk? This is the new director? - A former hairdresser. 1044 01:17:37,660 --> 01:17:39,660 - Dad! - It is cut! 1045 01:17:39,660 --> 01:17:42,460 What is it? Monsieur merely asks, what plans my daughter! 1046 01:17:42,460 --> 01:17:45,460 Since the record! My daughter will be the owner of barber shop! 1047 01:17:45,460 --> 01:17:47,660 Really? But what about the movie? He's finished? 1048 01:17:47,660 --> 01:17:50,660 - I have to be in the movies! - Are you kidding me? 1049 01:17:50,660 --> 01:17:55,660 Dad! I'm an actress! I know! I feel! I love this profession, you know? 1050 01:17:55,660 --> 01:17:57,660 Do you callprofession? 1051 01:17:57,660 --> 01:18:00,460 Do you know, they think these guys about your profession? 1052 01:18:00,460 --> 01:18:03,660 Come on, repeat what you said about it game! Repeat what you told me! 1053 01:18:03,660 --> 01:18:06,660 - You did not like it? - quite the contrary! She is good! Good! 1054 01:18:06,660 --> 01:18:08,660 A stool? Repeat about a stool! 1055 01:18:08,660 --> 01:18:12,660 Hey, I'm telling you, that's enough! Stop it! 1056 01:18:12,660 --> 01:18:15,660 - No, tell me, what's with the stool? - It is after all my life! 1057 01:18:15,660 --> 01:18:19,660 Did you think you are? What I'm allLife 'll sit off the beaten path and I will turn the curlers? 1058 01:18:19,660 --> 01:18:22,660 touch of gray paint over old women, right? Dandruff conclusions? 1059 01:18:22,660 --> 01:18:25,660 To say, 'Oh, good day Madame Pico! What is with you today? " 1060 01:18:25,660 --> 01:18:28,660 This life I have to like? This is not life, and some insanity! 1061 01:18:28,660 --> 01:18:31,220 - This is, by the way, my life! - That's what I'm talking about! 1062 01:18:34,660 --> 01:18:41,611 Only the father has the right to give me a slap in the face! But you are not the father! You - Yvonne! 1063 01:18:43,660 --> 01:18:45,616 For you - Monsieur Yvon! 1064 01:18:52,660 --> 01:18:55,220 Monsieur Yvon! 1065 01:19:45,706 --> 01:19:47,662 Cut! 1066 01:19:49,706 --> 01:19:51,706 All right, Gil? 1067 01:19:51,706 --> 01:19:55,255 - Still need, Philip? - No, everything is fine. 1068 01:19:56,706 --> 01:19:59,664 These three plans. But first let's go there. 1069 01:20:04,706 --> 01:20:06,662 Well? Leticia. . . 1070 01:20:07,706 --> 01:20:10,706 Leticia, I'll put the script on a chair. 1071 01:20:10,706 --> 01:20:14,665 Well, be a good girl, my mother went to work. 1072 01:20:15,706 --> 01:20:19,665 Look. Look. That's it. 1073 01:20:31,306 --> 01:20:34,662 It is necessary to have a dog you, Yvonne. All the same company. 1074 01:20:35,706 --> 01:20:39,706 I know, I know. A dog you can never replace your daughter. 1075 01:20:39,706 --> 01:20:42,706 Well, that is to say, when I say "your ..." 1076 01:20:42,706 --> 01:20:44,662 straighten your neck? 1077 01:20:45,706 --> 01:20:48,306 As I understand, that you're thinking about suicide! 1078 01:20:48,306 --> 01:20:50,306 I'm thinking about suicide, Madam Pigrenez. 1079 01:20:50,306 --> 01:20:54,706 This is normal. When you're alone, no one at home can not wait. 1080 01:20:54,706 --> 01:20:57,664 You feel totally useless. 1081 01:20:58,706 --> 01:21:01,706 At some point, talking to himself: "And what is all this?" 1082 01:21:01,706 --> 01:21:04,706 It is very human. And around saying, "It will pass." 1083 01:21:04,706 --> 01:21:08,255 But do not be deceived, Yvonne. This isdoes not pass. 1084 01:21:12,706 --> 01:21:14,706 Madame? That is, I'm sorry, sir? 1085 01:21:14,706 --> 01:21:16,706 No, ma'am. I want a little trim. 1086 01:21:16,706 --> 01:21:20,665 Yes, yes, come on. Pamela, get madam! 1087 01:21:24,306 --> 01:21:27,306 How he looks, poor thing! Just look at someone like! 1088 01:21:27,306 --> 01:21:32,664 Provides hair, Fire-and then left! 1089 01:21:33,706 --> 01:21:35,662 Take you to handle? Well, go. 1090 01:21:38,706 --> 01:21:40,662 Here, look, a plane! 1091 01:21:59,546 --> 01:22:03,706 - "No" - 2 points. - What are the "no"? "No" does not mean anything! 1092 01:22:03,706 --> 01:22:09,306 How not to? No curlers, not comb! Do notcurlers, not a hairpiece! 1093 01:22:09,306 --> 01:22:11,262 All right, all right! You do not be nervous! 1094 01:22:12,706 --> 01:22:14,706 Where do you want to move? 1095 01:22:14,706 --> 01:22:16,706 In Issoudun salon for sale. 1096 01:22:16,706 --> 01:22:19,706 Issoudun as in the middle of nowhere! 1097 01:22:19,706 --> 01:22:23,706 No, all right! In Issoudun hills, it's beautiful! 1098 01:22:23,706 --> 01:22:25,706 - And if your daughter suddenly wants. . . - What daughter? 1099 01:22:25,706 --> 01:22:28,706 Stop, Yvonne! All I said was: If all of a sudden she wants to see you! 1100 01:22:28,706 --> 01:22:31,706 Do not want! Well, there Kader? You are all waiting! 1101 01:22:31,706 --> 01:22:35,706 Yes, this is my "salmon." 21 - accounttriples! 1102 01:22:35,706 --> 01:22:38,706 Do not want to upset you, Kader, but the salmon female. 1103 01:22:38,706 --> 01:22:42,706 No, man. Similarly, men! 1104 01:22:42,706 --> 01:22:46,706 Salmon masculine? I have my first salmon caught when you have not been in the world! 1105 01:22:46,706 --> 01:22:48,706 - your first salmon. - how do you know? 1106 01:22:48,706 --> 01:22:51,664 Maybe it was a male, and maybe a female! 1107 01:22:53,706 --> 01:22:56,266 OK, I'm going to be tired! 1108 01:23:01,706 --> 01:23:06,506 I even wanted to make a study of relaxation, with seaweed baths, hot tubs. 1109 01:23:06,506 --> 01:23:08,706 Who is in great demand. 1110 01:23:08,706 --> 01:23:11,664 Yes, algae here enough! 1111 01:23:12,706 --> 01:23:14,706 A UV-where are you going to deliver? 1112 01:23:14,706 --> 01:23:17,706 In fact, the place here a little, but. . . 1113 01:23:17,706 --> 01:23:20,706 Both the living room upstairs. It can be connected. 1114 01:23:20,706 --> 01:23:22,662 You can take a look? 1115 01:23:28,706 --> 01:23:31,266 And the truth is, you can arrange an office here. 1116 01:23:37,106 --> 01:23:40,064 - Leticia France - your daughter? - Yes, yes. 1117 01:23:41,306 --> 01:23:45,663 Do you hear, Jean-Claude? Monsieur - the father of Leticia France! 1118 01:23:47,706 --> 01:23:51,306 - It is her room, right? - Yes. 1119 01:23:51,306 --> 01:23:55,706 - Well, well! And sheoften happens here? - Yes. 1120 01:23:55,706 --> 01:23:59,665 Yes, well here it rest in peace! 1121 01:24:15,706 --> 01:24:19,665 So Imyarek won! 1122 01:24:22,706 --> 01:24:25,706 So, I conquered. . . 1123 01:24:25,706 --> 01:24:28,706 Stop! Where statuette? No, no! 1124 01:24:28,706 --> 01:24:32,706 Mademoiselle, she's supposed to be here, on the stand! 1125 01:24:32,706 --> 01:24:37,306 It's not hard, just need to be collected! Let's go, all over again! 1126 01:24:37,306 --> 01:24:39,706 I will not change the envelope. Nothing that is broken? 1127 01:24:39,706 --> 01:24:42,706 No difference! Ripped and well! Let's go! 1128 01:24:42,706 --> 01:24:45,300 Defeated Imyarek! 1129 01:24:45,746 --> 01:24:49,659 Anna, be a good girl,Come here! Come here, Anna! My mother is late! Oh, please! 1130 01:24:54,106 --> 01:24:56,106 - Who is that? - I do not know. 1131 01:24:56,106 --> 01:24:58,106 Do not know. . . 1132 01:24:58,106 --> 01:25:01,706 - Mom? - Honey, my little girl! 1133 01:25:01,706 --> 01:25:03,706 - You're back? - And how could I not come now? 1134 01:25:03,706 --> 01:25:06,306 You know, everybody thinks, that the award will be given to you! 1135 01:25:06,306 --> 01:25:08,306 Do not talk like that, jinx! 1136 01:25:08,306 --> 01:25:11,306 By the way, last year, if it is not given then this. . . 1137 01:25:11,306 --> 01:25:13,706 How can it be, well, the one downer? Always names I forget! 1138 01:25:13,706 --> 01:25:17,306 Enough, Mom! Not all of the same life in the Cesar Award! 1139 01:25:17,306 --> 01:25:20,264 Oh, you poor thing is mine! 1140 01:25:20,706 --> 01:25:23,706 Anna? God, how grown up! 1141 01:25:23,706 --> 01:25:26,706 So how much do you have not seen it! Anna, come kiss my grandmother! 1142 01:25:26,706 --> 01:25:30,665 Do not tell me, please, "Grandma!" This is something me ages! 1143 01:25:31,706 --> 01:25:34,706 You're a big girl! How did her hair grew back! 1144 01:25:34,706 --> 01:25:37,664 Yes, for sure. Help me to cut her bangs. 1145 01:25:38,706 --> 01:25:40,662 Come on, get up! 1146 01:25:41,706 --> 01:25:43,706 It is necessary to keep your fingers exactly parallel. 1147 01:25:43,706 --> 01:25:45,706 I know,I know! 1148 01:25:45,706 --> 01:25:47,662 Do not! You do not know, myself! 1149 01:25:50,706 --> 01:25:53,706 As I remember, you cut your hair, and then I have never been able to! 1150 01:25:53,706 --> 01:25:56,706 I know, Mom. Okay, okay. Do not talk about it every time you see each other. 1151 01:25:56,706 --> 01:25:59,706 If you Stephen prohibited from seeing baby. 1152 01:25:59,706 --> 01:26:01,706 Well, it still has to beg Take it to the weekend! 1153 01:26:01,706 --> 01:26:06,706 You do not know what, when the mother-daughter tear! 1154 01:26:06,706 --> 01:26:09,706 Mother, the two of us here I actress. 1155 01:26:09,706 --> 01:26:12,664 Okay, a little, go to your room. I am tired. Come and play at home. 1156 01:26:13,706 --> 01:26:18,257 Oh, what a charming little dress! 1157 01:26:21,706 --> 01:26:25,665 And I'm thinking about, what should I put on in the evening. 1158 01:26:29,706 --> 01:26:31,662 nonsense kind. 1159 01:26:33,706 --> 01:26:36,266 Then you just baby! 1160 01:26:36,706 --> 01:26:39,706 - It's crazy, how do you like daughter! - Really? 1161 01:26:39,706 --> 01:26:42,706 What are you smiling about? 1162 01:26:42,706 --> 01:26:45,706 But Yvonne contrary! Always accommodating! 1163 01:26:45,706 --> 01:26:48,306 It is here that woman? A strange kind. 1164 01:26:48,306 --> 01:26:50,706 This is the mistress of the bakery! I am with her daughterOne class went. 1165 01:26:50,706 --> 01:26:53,706 Well, yes, ma'am Penvik. 1166 01:26:53,706 --> 01:26:55,706 No, bakery outside Petit! 1167 01:26:55,706 --> 01:26:59,706 Street Petit, Petit Street. . . 1168 01:26:59,706 --> 01:27:03,706 - Street Petit, she was at an angle. - At an angle? 1169 01:27:03,706 --> 01:27:07,706 - Well, can you imagine a school building? - Well, of course, next to the City Hall, with the port. 1170 01:27:07,706 --> 01:27:10,706 Next to the port? What the port? 1171 01:27:10,706 --> 01:27:13,706 Well, the same port! They are what, 30 in Cancale? 1172 01:27:13,706 --> 01:27:15,706 So you're talking about Cancale? 1173 01:27:15,706 --> 01:27:18,706 - You're talking about my school! - My school in Cancale? 1174 01:27:18,706 --> 01:27:20,706 Well, yes. 1175 01:27:20,706 --> 01:27:26,506 Do you want toto say that when you come to the end of the lessons it was a school in Cancale? 1176 01:27:26,506 --> 01:27:28,462 Well, yes. 1177 01:27:28,706 --> 01:27:30,662 I am in that school never learned! 1178 01:27:32,306 --> 01:27:34,306 What are you talking about? 1179 01:27:34,306 --> 01:27:36,306 No, you're me say from the outset? 1180 01:27:36,306 --> 01:27:39,706 What dad would not let you see me, and you're hiding behind school to look at me! 1181 01:27:39,706 --> 01:27:42,706 And my backpack is too heavy, socks and moved out without gum! 1182 01:27:42,706 --> 01:27:46,706 That you saw in Cancale? But we were in Paris! 1183 01:27:46,706 --> 01:27:49,706 In Paris, yes, Iknow. Later, you were in Paris. 1184 01:27:49,706 --> 01:27:52,706 No later and almost immediately when you left! This is because you left? 1185 01:27:52,706 --> 01:27:56,706 And we left Cancale! I still have a year was not! We went back there a lot later! 1186 01:27:56,706 --> 01:27:59,706 We lived in Paris! My father worked in Paris! 1187 01:27:59,706 --> 01:28:04,346 What are you telling me? You have never tried to see it! 1188 01:28:04,346 --> 01:28:06,706 Well, of course, tried! I come! 1189 01:28:06,706 --> 01:28:09,706 Came to in Cancale? And we were in Paris! 1190 01:28:09,706 --> 01:28:12,706 - I called. . . -Called what? We were in Paris! 1191 01:28:12,706 --> 01:28:16,306 But, listen, it's terrible, Leticia! You seem in doubt! 1192 01:28:16,306 --> 01:28:21,706 No, no, calm down. I did not doubt it! Now everything is clear! 1193 01:28:21,706 --> 01:28:23,662 You can wear a black dress. 1194 01:28:26,706 --> 01:28:29,664 You'll look amazing. 1195 01:28:32,106 --> 01:28:34,062 Anna! 1196 01:28:40,706 --> 01:28:44,706 I'll give you an answer by the end of next week. It will be necessary to discuss with his wife. 1197 01:28:44,706 --> 01:28:47,664 But you do hurry, and then I have other suggestions! 1198 01:28:56,506 --> 01:28:58,462 It seems thatthis is it. 1199 01:28:59,706 --> 01:29:01,662 Hurry up. 1200 01:29:05,706 --> 01:29:07,662 I'm sorry. Will have to start without her. 1201 01:29:17,706 --> 01:29:19,706 What are you doing here? 1202 01:29:19,706 --> 01:29:22,706 - Mom's up there. - Mom came to visit? 1203 01:29:22,706 --> 01:29:25,706 And leave you alone? It is not good. 1204 01:29:25,706 --> 01:29:27,706 - A name you like? - Anna. 1205 01:29:27,706 --> 01:29:30,706 A beautiful name - Anna! Well, let's go. Let us look for your mother. 1206 01:29:30,706 --> 01:29:33,266 No, I do their hair, doll! 1207 01:29:39,706 --> 01:29:42,664 Come on, look at me! Let me see it! 1208 01:29:44,706 --> 01:29:48,665 Come on. Upstairs and brush your hair, okay? 1209 01:29:51,706 --> 01:29:53,662 Leticia! 1210 01:29:54,706 --> 01:29:56,662 Leticia! 1211 01:30:05,706 --> 01:30:08,706 Come on, what'scan you do? Well, mane! 1212 01:30:08,706 --> 01:30:10,662 - Shampoo dishwater? - No. 1213 01:30:12,706 --> 01:30:19,657 And who do you cut my bangs? This is a mom, right? Oh, she's not ugly hairdresser! 1214 01:30:20,706 --> 01:30:24,665 - Are you sold the salon? - No, not yet. 1215 01:30:26,706 --> 01:30:29,664 Poured you! You're the same age! 1216 01:30:30,706 --> 01:30:32,662 Where are you going? 1217 01:30:33,506 --> 01:30:35,462 In Issoudun. 1218 01:30:35,706 --> 01:30:38,706 In Issoudun? Where is it? Far? 1219 01:30:38,706 --> 01:30:41,664 Far? Despite coming from. 1220 01:30:42,706 --> 01:30:45,664 - Mom, I want orange juice! - Now, little one! 1221 01:30:51,706 --> 01:30:56,655 There is no one to me. Now I'll warm you with milk vanilla sugar, do you want? 1222 01:30:59,426 --> 01:31:01,706 A name you like? 1223 01:31:01,706 --> 01:31:06,706 Anna, and then what? Anna France? Anna Leroy? I understand that this work is Stephen? 1224 01:31:06,706 --> 01:31:09,664 I must say, a lot better than all the others. 1225 01:31:10,706 --> 01:31:13,706 It bears the name of my father. 1226 01:31:13,706 --> 01:31:16,706 What do I what? I did not know her and never. 1227 01:31:16,706 --> 01:31:19,664 Rance. Anna Rance. 1228 01:31:26,706 --> 01:31:28,662 And since when is daughter, entering the house, the father does not kiss? 1229 01:31:30,706 --> 01:31:33,266 - Dad! - Daughter! 1230 01:31:43,706 --> 01:31:45,662 It looks like my wrist was unsteady. 1231 01:31:50,706 --> 01:31:54,426 Yvonne! Notit turns out! 1232 01:31:54,426 --> 01:31:56,706 - What is it, a little? - does not work. 1233 01:31:56,706 --> 01:31:59,106 - Monsieur Yvon? - I'm coming, Madame Puyl! 1234 01:31:59,106 --> 01:32:02,706 You just do not take the hair! Look, Screw-on, as it should. 1235 01:32:02,706 --> 01:32:06,665 - I Got it, got it! - And then fixed. That's it! 1236 01:32:08,706 --> 01:32:10,706 How long, Yvonne! 1237 01:32:10,706 --> 01:32:13,706 I you add another 10 minutes, madam! 1238 01:32:13,706 --> 01:32:17,106 Kader, it's time to wash Madame Pigrenez! She's been a whole year waiting for! 1239 01:32:17,106 --> 01:32:19,706 A Madame Favre? Who will finish Madame Favre? 1240 01:32:19,706 --> 01:32:21,706 This is my stoolKader! 1241 01:32:21,706 --> 01:32:24,706 "Hair-3000"! Listen to you! Is it you? Well, how are you? 1242 01:32:24,706 --> 01:32:28,706 Do you now how much time is there? I hope you will immediately go to bed! 1243 01:32:28,706 --> 01:32:31,706 Yes, I'll call! Later! 1244 01:32:31,706 --> 01:32:33,706 - Anna! - Who is it? 1245 01:32:33,706 --> 01:32:36,706 Your mom! Rather, Anna! She is calling from far away! 1246 01:32:36,706 --> 01:32:40,706 It's OK with your daughter! Everything is fine! 1247 01:32:40,706 --> 01:32:46,656 Do not talk now, there's a crowd of people. Yes, I kiss you! And Kader too! Yes, yes. 1248 01:32:48,706 --> 01:32:51,664 Hello, Mom? What do you bring me a present? 1249 01:32:52,026 --> 01:32:53,982 Look what! 1250 01:32:54,706 --> 01:32:57,664 - How much weigh? - All two kilograms! 1251 01:33:03,706 --> 01:33:06,664 Look at your daughter about in the papers! And the great writing! 1252 01:33:07,664 --> 01:33:17,664 Downloaded From www.AllSubs.org 1253 01:33:18,000 --> 01:43:18,000 Auto translated by "Free SRT-File Translator" 2.9.23 Download for FREE at freetranslator.webs.com112264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.