All language subtitles for La marque des anges - Miserere [2013]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,291 --> 00:02:23,127 Any of them deaf? 2 00:02:23,710 --> 00:02:25,587 Yes, him. 3 00:04:44,746 --> 00:04:45,580 Children. 4 00:04:49,333 --> 00:04:51,043 You have their papers? 5 00:04:51,210 --> 00:04:52,461 Sure. 6 00:04:59,884 --> 00:05:01,010 Here you go. 7 00:05:19,066 --> 00:05:21,402 Stop! Don't shoot! 8 00:05:21,569 --> 00:05:23,570 There are kids inside! 9 00:05:48,216 --> 00:05:52,595 40 years of my life hunting criminals and now nothing. 10 00:05:52,804 --> 00:05:54,889 Many people enjoy retirement. 11 00:05:57,266 --> 00:05:59,643 Evil doesn't retire. 12 00:06:00,393 --> 00:06:02,228 You can still fight it. 13 00:06:05,606 --> 00:06:08,150 Through your good works perhaps? 14 00:06:09,651 --> 00:06:11,278 Am I that predictable? 15 00:06:14,697 --> 00:06:16,199 "Be not overcome by evil, 16 00:06:16,365 --> 00:06:18,742 "but overcome evil with good." 17 00:06:19,076 --> 00:06:21,661 Romans, Chapter 12, Verse 21. 18 00:06:21,829 --> 00:06:24,539 My wife always told me you were 19 00:06:25,039 --> 00:06:26,415 a dangerous idealist. 20 00:06:26,583 --> 00:06:27,750 She said dangerous? 21 00:06:30,211 --> 00:06:32,045 I can't really remember now. 22 00:06:32,212 --> 00:06:33,755 Maybe I added that. 23 00:06:35,256 --> 00:06:37,049 It goes with the job. 24 00:06:57,900 --> 00:06:59,318 Beautiful, isn't it? 25 00:06:59,485 --> 00:07:03,405 The purity of the voices... The innocence of childhood... 26 00:07:04,740 --> 00:07:07,408 If men stayed children all their lives, 27 00:07:07,658 --> 00:07:10,786 we'd have probably had less work, you and I. 28 00:09:02,089 --> 00:09:04,341 He hasn't said a word. 29 00:09:05,258 --> 00:09:06,759 Anything on him? 30 00:09:07,552 --> 00:09:09,470 A cell, damaged in the fall. 31 00:09:10,346 --> 00:09:11,972 But my men are on it. 32 00:09:13,515 --> 00:09:14,891 A coffee first? 33 00:09:15,141 --> 00:09:17,227 - Please... - No. 34 00:09:27,610 --> 00:09:29,737 What's your business? 35 00:09:30,821 --> 00:09:32,072 Organ trafficking? 36 00:09:33,616 --> 00:09:35,242 Illegal adoption? 37 00:09:35,408 --> 00:09:37,244 Sex slaves? 38 00:09:43,665 --> 00:09:45,459 Point to where you were going. 39 00:09:47,043 --> 00:09:48,169 Now! 40 00:09:57,511 --> 00:09:58,762 What a jerk... 41 00:10:01,014 --> 00:10:02,848 I'm getting to like this guy. 42 00:10:06,894 --> 00:10:07,519 Come on. 43 00:10:11,689 --> 00:10:13,482 Captain Salek, a quick word. 44 00:10:20,321 --> 00:10:23,991 Your chief just called. She doesn't sound happy. 45 00:10:38,378 --> 00:10:40,172 I need to use the toilet. 46 00:10:40,713 --> 00:10:41,964 He can talk! 47 00:10:43,090 --> 00:10:44,508 I need to use the toilet. 48 00:10:44,676 --> 00:10:45,968 I understood. 49 00:10:49,555 --> 00:10:53,308 - How's it linked to Blackstream? - I think it's the Haiti guy. 50 00:10:54,059 --> 00:10:55,518 After the quake. 51 00:10:55,976 --> 00:10:57,853 Frank, couldn't you wait? 52 00:10:58,020 --> 00:10:59,688 They didn't greenlight this. 53 00:10:59,854 --> 00:11:02,231 It's our first real lead. 54 00:11:02,982 --> 00:11:05,026 I won't wait around for them. 55 00:11:05,651 --> 00:11:09,237 Don't screw up or our superiors will sink you. 56 00:11:09,863 --> 00:11:11,573 You hear me, Frank? 57 00:11:13,075 --> 00:11:17,244 My men managed to recover the deleted messages from the phone. 58 00:11:17,912 --> 00:11:19,830 What's he doing out here? 59 00:11:20,414 --> 00:11:21,665 He needed the can. 60 00:11:33,883 --> 00:11:34,551 Asshole! 61 00:12:41,607 --> 00:12:43,942 Laura Bernheim, head of the ICC, 62 00:12:44,110 --> 00:12:46,445 met the French President today. 63 00:12:46,612 --> 00:12:50,032 According to rumors, the judge will announce next week 64 00:12:50,198 --> 00:12:52,950 the launch of legal action 65 00:12:53,117 --> 00:12:54,160 against Blackstream, 66 00:12:54,326 --> 00:12:57,246 one of the world's most powerful private armies. 67 00:12:57,704 --> 00:13:00,749 If we tolerate evil we become its accomplice. 68 00:13:04,794 --> 00:13:07,254 Blackstream and its CEO Sean Singleton 69 00:13:07,546 --> 00:13:10,507 are suspected of torturing 70 00:13:10,674 --> 00:13:11,383 presumed terrorists 71 00:13:11,550 --> 00:13:13,927 for certain European democracies 72 00:13:14,093 --> 00:13:19,347 on "black sites" immune from jurisdiction. 73 00:13:19,514 --> 00:13:22,642 None of those concerned has commented on the rumors. 74 00:14:07,555 --> 00:14:09,765 Any comment on Ms. Bernheim's charges? 75 00:14:11,141 --> 00:14:13,227 She's a great lady 76 00:14:13,727 --> 00:14:16,521 but tends to see Nazis everywhere. 77 00:14:18,940 --> 00:14:22,651 She says she has proof but, like you, I'm waiting to see it. 78 00:14:24,527 --> 00:14:28,490 Despite the pressure brought to bear on Laura Bernheim, 79 00:14:28,656 --> 00:14:31,200 she'll continue to pursue Blackstream 80 00:14:31,367 --> 00:14:33,869 and its CEO, Sean Singleton. 81 00:14:46,505 --> 00:14:48,297 Did you call the police? 82 00:14:50,008 --> 00:14:50,800 Then do it. 83 00:14:50,967 --> 00:14:52,093 I'm on my way. 84 00:16:20,710 --> 00:16:22,419 Why are you here, Kasdan? 85 00:16:24,379 --> 00:16:25,589 I'm a cop, right? 86 00:16:25,755 --> 00:16:27,090 A retired one. 87 00:16:30,343 --> 00:16:32,260 Watch your step, Vernoux. 88 00:16:37,599 --> 00:16:38,850 Who called you? 89 00:16:40,267 --> 00:16:42,186 Father Sarkis. 90 00:16:42,353 --> 00:16:43,437 Why? 91 00:16:44,646 --> 00:16:45,939 I'm a parishioner. 92 00:16:50,276 --> 00:16:51,777 What are you doing? 93 00:16:51,944 --> 00:16:53,195 Calling forensics. 94 00:16:53,362 --> 00:16:54,654 Already done. 95 00:16:55,405 --> 00:16:56,615 Kasdan? 96 00:16:58,407 --> 00:17:00,243 You're indestructible! 97 00:17:00,409 --> 00:17:02,286 And you're still a playboy? 98 00:17:02,453 --> 00:17:03,496 I try. 99 00:17:04,622 --> 00:17:06,081 I'm out of here. 100 00:17:07,124 --> 00:17:08,958 This place is too crowded. 101 00:17:12,378 --> 00:17:14,171 Kasdan's a legend. 102 00:17:14,421 --> 00:17:16,214 A legendary pain in the ass. 103 00:17:24,847 --> 00:17:28,558 Catechism is usually followed by choir practice. 104 00:17:28,725 --> 00:17:30,018 What was his name? 105 00:17:30,184 --> 00:17:32,270 Goetz. Wilhem Goetz. 106 00:17:32,436 --> 00:17:34,813 - German? - No, Chilean. 107 00:17:36,440 --> 00:17:38,859 It doesn't sound very Chilean. 108 00:17:39,026 --> 00:17:40,610 It's a fact 109 00:17:41,027 --> 00:17:45,781 a lot of people in Chile are of German origin. 110 00:17:46,448 --> 00:17:48,200 A former Nazi then. 111 00:17:48,409 --> 00:17:52,203 His family settled in Chile in the early 20th century. 112 00:17:52,370 --> 00:17:53,788 What was his marital status? 113 00:17:53,954 --> 00:17:55,956 He was a very discreet man. 114 00:17:57,750 --> 00:17:59,501 Did he have any enemies? 115 00:17:59,668 --> 00:18:01,127 Not that I know of. 116 00:18:04,630 --> 00:18:06,799 It's Puyferrat. Come to the nave. 117 00:18:21,311 --> 00:18:22,395 Got something? 118 00:18:22,854 --> 00:18:25,690 A shoeprint. In the blood. 119 00:18:26,524 --> 00:18:27,483 What else? 120 00:18:28,275 --> 00:18:29,694 It's a size 4. 121 00:18:29,860 --> 00:18:31,820 So your killer is a midget 122 00:18:31,987 --> 00:18:35,406 or, as I think, one of the kids in the choir. 123 00:18:37,992 --> 00:18:39,243 A witness? 124 00:18:39,743 --> 00:18:41,161 A witness in sneakers. 125 00:18:41,411 --> 00:18:42,663 Sneakers? 126 00:18:42,830 --> 00:18:44,914 The print. It's from a sneaker. 127 00:18:46,416 --> 00:18:48,167 Can you do me a favor? 128 00:18:51,503 --> 00:18:52,213 Hold on... 129 00:18:52,629 --> 00:18:54,590 Don't say anything to Vernoux. 130 00:18:56,424 --> 00:18:58,093 What the hell are you doing? 131 00:19:00,135 --> 00:19:01,553 Help me. 132 00:19:20,027 --> 00:19:21,112 What's your name? 133 00:19:21,362 --> 00:19:23,072 Valentin Monnier, sir. 134 00:19:23,322 --> 00:19:24,448 How old are you? 135 00:19:24,615 --> 00:19:25,782 Twelve. 136 00:19:29,160 --> 00:19:30,411 You sing in the choir? 137 00:19:30,745 --> 00:19:31,746 Yes. 138 00:19:31,996 --> 00:19:34,164 After catechism, where did you go? 139 00:19:34,539 --> 00:19:36,708 To play soccer with the others. 140 00:19:36,875 --> 00:19:38,543 You didn't go into the church? 141 00:19:41,129 --> 00:19:42,630 You didn't go to see Mr. Goetz? 142 00:19:45,841 --> 00:19:48,218 - You're sure? - Yes, I'm not a crawler. 143 00:19:53,765 --> 00:19:55,349 What's your shoe size? 144 00:19:55,516 --> 00:19:57,893 I don't know... 4, 4 and a half. 145 00:19:58,560 --> 00:20:00,395 Show me your soles. 146 00:20:08,693 --> 00:20:09,903 Ok, that'll do. 147 00:20:10,069 --> 00:20:11,320 You can go. 148 00:20:31,838 --> 00:20:32,630 Well? 149 00:20:33,048 --> 00:20:33,924 Your shoes. 150 00:20:35,466 --> 00:20:37,885 Screw my shoes. What did they say? 151 00:20:38,052 --> 00:20:40,220 Three broken ribs, two months leave. 152 00:20:40,387 --> 00:20:42,431 Good job he didn't press charges. 153 00:20:42,597 --> 00:20:44,683 He's lucky I held myself back. 154 00:20:44,849 --> 00:20:49,061 You're good for blood work. To check you're off the psychotropics. 155 00:20:49,478 --> 00:20:51,563 I've been clean six months now! 156 00:20:51,730 --> 00:20:52,856 They want to check. 157 00:20:57,068 --> 00:20:59,653 What was in the deleted messages? 158 00:20:59,820 --> 00:21:01,363 Nothing interesting. 159 00:21:01,530 --> 00:21:04,157 Just a text message with three names. 160 00:21:05,075 --> 00:21:07,327 Each name followed by a letter. 161 00:21:08,077 --> 00:21:10,580 Probably the initial of the surname. 162 00:21:12,414 --> 00:21:16,084 I need to find you a new partner. It won't be easy. 163 00:21:16,250 --> 00:21:18,169 Get me someone good for once. 164 00:21:18,336 --> 00:21:19,962 You always complain. 165 00:21:20,129 --> 00:21:22,465 Not when I was with you. 166 00:21:23,506 --> 00:21:25,508 You fucked me. It's different. 167 00:21:26,426 --> 00:21:27,719 It's different. 168 00:21:29,220 --> 00:21:32,389 You should see someone you can talk to. 169 00:21:35,225 --> 00:21:37,352 Talking to you changed nothing. 170 00:21:37,685 --> 00:21:39,687 I mean a professional. 171 00:21:40,563 --> 00:21:42,982 I don't need a shrink. I need answers. 172 00:21:43,774 --> 00:21:45,484 You may never get them. 173 00:21:45,900 --> 00:21:47,652 The thing is to keep looking. 174 00:21:47,861 --> 00:21:49,237 Otherwise, I'm dead. 175 00:22:26,352 --> 00:22:27,811 Marie, I'm scared. 176 00:22:27,978 --> 00:22:29,646 Hush, Frank. 177 00:22:38,654 --> 00:22:41,531 Salek, did you issue a watch on choirmasters? 178 00:22:42,740 --> 00:22:44,200 One just got iced 179 00:22:44,367 --> 00:22:46,577 in a Paris church. It's in here. 180 00:23:27,736 --> 00:23:29,072 Shit! 181 00:23:33,951 --> 00:23:36,286 You've no right to be here. 182 00:23:36,869 --> 00:23:38,412 I'm not here, honey. 183 00:23:39,371 --> 00:23:40,664 It's your ghost then? 184 00:23:40,957 --> 00:23:42,291 Exactly. 185 00:23:42,708 --> 00:23:45,293 Believe me, when I retire, 186 00:23:45,836 --> 00:23:48,463 I won't come back to haunt this dump. 187 00:23:51,340 --> 00:23:53,300 He died of cardiac arrest? 188 00:23:53,550 --> 00:23:55,885 Try reading the rest of it. 189 00:23:56,094 --> 00:23:59,138 "Cardiac arrest caused by violent pain." 190 00:24:00,556 --> 00:24:02,140 In the eardrums. 191 00:24:03,642 --> 00:24:05,477 The blood at the scene 192 00:24:05,643 --> 00:24:07,937 came from his ears. Take a look. 193 00:24:08,438 --> 00:24:10,147 The eardrums were pierced? 194 00:24:10,356 --> 00:24:13,985 Not just the eardrums. The whole auricular system. 195 00:24:14,568 --> 00:24:15,944 In one go. 196 00:24:16,695 --> 00:24:18,071 He stood no chance. 197 00:24:18,696 --> 00:24:20,490 His heart stopped instantly. 198 00:24:50,891 --> 00:24:52,850 Embassy of Chile... 199 00:24:53,518 --> 00:24:55,436 Danielle Doumic... 200 00:25:21,958 --> 00:25:23,168 Goetz. 201 00:26:08,832 --> 00:26:09,540 Stop! 202 00:26:17,255 --> 00:26:18,005 Shit! 203 00:26:47,906 --> 00:26:49,032 Come on... 204 00:26:51,826 --> 00:26:53,494 Get outta the way! 205 00:27:04,420 --> 00:27:05,045 Shit! 206 00:27:41,868 --> 00:27:43,411 What a jerk! 207 00:28:50,634 --> 00:28:51,885 Come out of there. 208 00:28:57,265 --> 00:28:58,308 Come here! 209 00:28:59,434 --> 00:29:00,810 I don't want to die. 210 00:29:01,227 --> 00:29:03,187 I won't kill you, I'm a cop. 211 00:29:04,021 --> 00:29:05,314 You're a cop? 212 00:29:05,772 --> 00:29:06,857 What's your name? 213 00:29:08,524 --> 00:29:10,026 Naciro Perez. 214 00:29:10,318 --> 00:29:12,152 Why were you at Goetz's? 215 00:29:12,320 --> 00:29:13,863 I came for my things. 216 00:29:14,029 --> 00:29:15,364 What things? 217 00:29:16,490 --> 00:29:18,158 I'm a friend of Wilhem's. 218 00:29:19,283 --> 00:29:20,744 His boyfriend... 219 00:29:21,870 --> 00:29:23,829 We had a date tonight. 220 00:29:25,914 --> 00:29:28,541 I called the church and they told me... 221 00:29:30,793 --> 00:29:32,128 Where do you live? 222 00:29:33,045 --> 00:29:34,714 In a hostel. 223 00:29:35,547 --> 00:29:36,923 The Jean Fabbri hostel. 224 00:29:37,924 --> 00:29:39,968 Here. This is my number. 225 00:29:41,011 --> 00:29:42,595 Give me yours. 226 00:29:43,429 --> 00:29:44,680 Goetz was scared. 227 00:29:44,847 --> 00:29:45,890 Who of? 228 00:29:46,306 --> 00:29:50,018 He wouldn't tell me. But he'd been paranoid for days. 229 00:29:56,899 --> 00:29:59,317 Nothing much, just the minimum. 230 00:29:59,484 --> 00:30:00,736 Goetz was... 231 00:30:02,112 --> 00:30:03,696 Discreet, I know. 232 00:30:07,116 --> 00:30:10,035 Why not let the police handle all this? 233 00:30:10,619 --> 00:30:12,663 I just can't help myself. 234 00:30:14,414 --> 00:30:16,874 Addicts say that when they use again. 235 00:30:22,171 --> 00:30:25,173 Father... Someone's playing the organ. 236 00:30:44,523 --> 00:30:45,774 Who's there? 237 00:30:52,571 --> 00:30:54,198 What are you doing there? 238 00:30:55,990 --> 00:30:58,201 Frank Salek, Interpol. And you are? 239 00:30:58,701 --> 00:31:00,619 Lionel Kasdan, Homicide. 240 00:31:01,079 --> 00:31:03,371 There's no age limit on the force? 241 00:31:10,795 --> 00:31:14,090 Why is Interpol interested in Goetz's murder? 242 00:31:14,756 --> 00:31:16,633 It's linked to one of our cases. 243 00:31:17,342 --> 00:31:18,844 May I ask which one? 244 00:31:19,427 --> 00:31:20,053 No. 245 00:31:23,347 --> 00:31:26,016 - His first name was Wilhem? - Wilhem Goetz. 246 00:31:31,645 --> 00:31:32,855 What's that list? 247 00:31:33,021 --> 00:31:34,398 I can't tell you. 248 00:31:36,609 --> 00:31:38,860 Then I can't tell you who Naciro P is. 249 00:31:49,452 --> 00:31:52,038 It's Naciro. Leave a message after the tone. 250 00:31:56,709 --> 00:31:58,335 Tell me what you know now. 251 00:32:03,422 --> 00:32:05,799 I can turn back before we find Perez. 252 00:32:09,386 --> 00:32:11,513 You're as big a jerk as I am. 253 00:32:11,929 --> 00:32:13,348 Is that a compliment? 254 00:32:15,391 --> 00:32:18,977 The list's from a group kidnapping orphans around the world. 255 00:32:19,936 --> 00:32:21,563 It's my only real lead. 256 00:32:21,730 --> 00:32:23,564 How is Goetz involved? 257 00:32:24,065 --> 00:32:26,734 Maybe your pal Perez can tell us, sir. 258 00:32:28,193 --> 00:32:29,945 You can drop the "sir". 259 00:32:30,112 --> 00:32:31,071 Nah. 260 00:32:32,155 --> 00:32:34,115 I respect old guys. 261 00:33:10,188 --> 00:33:10,854 There... 262 00:33:19,320 --> 00:33:20,029 Here! 263 00:33:24,908 --> 00:33:27,077 Perez, open up. 264 00:33:27,243 --> 00:33:29,495 It's me, the cop. 265 00:33:30,037 --> 00:33:30,705 Perez! 266 00:33:39,003 --> 00:33:41,255 No tricks, ok! 267 00:33:48,678 --> 00:33:50,513 His tricks are over. 268 00:33:51,889 --> 00:33:53,390 A pierced eardrum. 269 00:33:56,435 --> 00:33:57,978 How do you know that? 270 00:33:58,144 --> 00:34:00,188 Goetz died the same way. 271 00:34:15,368 --> 00:34:16,744 What is this shit? 272 00:34:45,143 --> 00:34:47,270 What the hell were you doing here? 273 00:34:47,561 --> 00:34:49,647 You came in with someone. Who? 274 00:34:49,980 --> 00:34:50,981 No idea. 275 00:34:51,148 --> 00:34:52,649 You have Alzheimer's? 276 00:34:52,899 --> 00:34:53,733 Maybe. 277 00:34:54,651 --> 00:34:58,029 Having connections doesn't let you screw up my case. 278 00:34:58,654 --> 00:35:01,156 - Your case stinks. - No, you stink. 279 00:35:03,199 --> 00:35:05,160 If I find you around again, 280 00:35:05,576 --> 00:35:07,077 I'll book you. 281 00:35:07,495 --> 00:35:08,245 Get it? 282 00:35:08,704 --> 00:35:10,289 Yes, I get it. 283 00:35:10,455 --> 00:35:13,250 Sir, can you come here a second? 284 00:35:48,154 --> 00:35:49,906 Did you say anything? 285 00:35:51,324 --> 00:35:53,992 Heard of cooperation between departments? 286 00:35:54,492 --> 00:35:56,161 It's my case, not theirs. 287 00:35:57,454 --> 00:35:59,038 If you say so. 288 00:36:11,466 --> 00:36:13,593 Two guys on your list are dead. 289 00:36:15,094 --> 00:36:18,263 Perez was Goetz's lover. I bet he knew too much. 290 00:36:18,430 --> 00:36:20,514 In my opinion, we need to find 291 00:36:20,682 --> 00:36:22,683 Olivier W before it's too late. 292 00:36:24,435 --> 00:36:25,478 "We"? 293 00:36:27,104 --> 00:36:29,231 We make a good team, right? 294 00:36:30,440 --> 00:36:33,317 Why would I burden myself with a retired cop? 295 00:36:34,068 --> 00:36:36,903 Because you look like you screw up alone. 296 00:36:41,950 --> 00:36:43,159 Yeah... 297 00:36:43,826 --> 00:36:47,830 Shouldn't you go home? You ought to be in bed at your age. 298 00:36:47,997 --> 00:36:49,039 Yes... 299 00:38:09,190 --> 00:38:11,692 It's Puyferrat. Did I wake you? 300 00:38:12,401 --> 00:38:13,652 Got something for me? 301 00:38:13,819 --> 00:38:15,236 Other shoeprints. 302 00:38:15,487 --> 00:38:19,490 Invisible to the naked eye but I used luminol in Perez's room. 303 00:38:20,032 --> 00:38:21,534 The same prints again? 304 00:38:21,701 --> 00:38:24,244 Size 4. But there's a surprise... 305 00:38:24,411 --> 00:38:25,079 Meaning? 306 00:38:25,454 --> 00:38:26,663 There were several. 307 00:38:26,830 --> 00:38:28,081 Several prints? 308 00:38:28,540 --> 00:38:30,041 So several kids. 309 00:38:30,291 --> 00:38:34,837 If I was high, I'd say a gang of rabid kids had killed him. 310 00:38:35,128 --> 00:38:36,463 Shit... 311 00:39:15,371 --> 00:39:16,497 What's that? 312 00:39:23,628 --> 00:39:24,337 What? 313 00:39:26,046 --> 00:39:27,590 Where're you going? 314 00:40:42,653 --> 00:40:43,946 Who's there? 315 00:40:46,489 --> 00:40:47,740 Who's there? 316 00:41:09,676 --> 00:41:11,302 What do you want? 317 00:41:11,886 --> 00:41:14,263 What're you doing here? Go away! 318 00:41:41,828 --> 00:41:44,205 The way you look, you need this. 319 00:41:44,998 --> 00:41:46,582 How did you know my address? 320 00:41:47,040 --> 00:41:48,459 I'm a cop. 321 00:41:54,756 --> 00:41:56,716 So you've changed your mind? 322 00:41:58,342 --> 00:42:00,302 I made a few calls. 323 00:42:00,927 --> 00:42:03,138 You were a hero in Homicide. 324 00:42:04,180 --> 00:42:06,391 A 40-year career. I'm impressed. 325 00:42:09,769 --> 00:42:10,810 Your wife? 326 00:42:12,687 --> 00:42:13,980 She's beautiful. 327 00:42:14,939 --> 00:42:18,401 Let me guess... She got sick of being with a cop. 328 00:42:19,193 --> 00:42:21,361 Sick of you bringing the shit home. 329 00:42:22,445 --> 00:42:23,906 So she left you. 330 00:42:26,115 --> 00:42:27,534 She died. 331 00:42:31,953 --> 00:42:32,746 Sorry. 332 00:42:32,913 --> 00:42:34,247 You couldn't know. 333 00:42:35,791 --> 00:42:37,500 But for a cop, 334 00:42:38,168 --> 00:42:40,252 you certainly lack flair... 335 00:42:41,545 --> 00:42:43,213 That's why I need you. 336 00:42:43,963 --> 00:42:45,257 Where do we begin? 337 00:42:50,261 --> 00:42:53,263 In Goetz's mail, I found an attorney's number. 338 00:42:53,681 --> 00:42:56,724 He was going to contact her or maybe had done. 339 00:42:57,517 --> 00:42:59,393 So where do we fit in? 340 00:42:59,561 --> 00:43:02,854 Goetz was scared. I'd like to know of what. And of whom. 341 00:43:12,112 --> 00:43:13,698 That doesn't ring a bell. 342 00:43:14,448 --> 00:43:17,784 Why would the Chilean Embassy recommend you? 343 00:43:17,951 --> 00:43:21,620 I've worked with Chilean refugees. But no Wilhem Goetz. 344 00:43:22,288 --> 00:43:23,622 Chilean refugees? 345 00:43:23,789 --> 00:43:27,334 Pinochet's victims suing their former torturers. 346 00:43:27,500 --> 00:43:29,294 Did they win? 347 00:43:30,044 --> 00:43:32,254 Not in France. Only natural. 348 00:43:32,421 --> 00:43:34,090 Heard of Operation Condor? 349 00:43:34,256 --> 00:43:35,507 - Yes. - No. 350 00:43:37,343 --> 00:43:38,594 He's a youngster. 351 00:43:39,594 --> 00:43:42,638 In the 70s, the Latin American dictatorships 352 00:43:42,805 --> 00:43:47,184 founded a militia to eliminate leftists in exile in Latin America, 353 00:43:47,351 --> 00:43:48,560 the USA and Europe. 354 00:43:48,727 --> 00:43:51,187 Ok. So how is France involved? 355 00:43:51,395 --> 00:43:55,358 Some claim our fine land and other free world democracies 356 00:43:55,524 --> 00:43:57,275 helped with the operation. 357 00:43:57,985 --> 00:44:00,862 It was called "the fight against communism". 358 00:44:01,863 --> 00:44:03,531 I'm sorry, duty calls. 359 00:44:03,698 --> 00:44:05,032 However, 360 00:44:05,366 --> 00:44:07,034 someone could help you. 361 00:44:07,201 --> 00:44:09,870 Peter Hansen, a political refugee. 362 00:44:10,036 --> 00:44:12,622 His group hunts the former torturers. 363 00:44:13,164 --> 00:44:14,749 He hired me for Chile. 364 00:44:15,250 --> 00:44:17,877 Maybe your man contacted him. 365 00:44:19,503 --> 00:44:20,462 Thank you. 366 00:44:28,219 --> 00:44:29,720 Someone's in there. 367 00:44:30,512 --> 00:44:32,472 Police! Open up! 368 00:44:36,643 --> 00:44:38,060 - Who are you? - Police. 369 00:44:38,227 --> 00:44:41,021 Commander Kasdan and Captain Salek of Interpol. 370 00:44:41,230 --> 00:44:42,439 Peter Hansen? 371 00:44:42,939 --> 00:44:43,940 Yes. 372 00:44:45,233 --> 00:44:47,568 May we come in? We have some questions. 373 00:44:47,985 --> 00:44:49,487 I was just closing. 374 00:44:50,946 --> 00:44:52,614 Of course. Come in. 375 00:44:57,618 --> 00:44:58,911 Support the Chilean struggle 376 00:45:01,372 --> 00:45:02,831 Wilhem Goetz... 377 00:45:05,542 --> 00:45:06,834 I don't know him. 378 00:45:09,461 --> 00:45:10,963 There were so many victims. 379 00:45:12,131 --> 00:45:16,092 He was murdered in a Paris church. He ran the choir. 380 00:45:18,094 --> 00:45:19,762 Do you have a photo? 381 00:45:31,105 --> 00:45:32,690 The conductor... 382 00:45:34,024 --> 00:45:35,567 The conductor? 383 00:45:37,944 --> 00:45:40,279 I thought this man died years ago. 384 00:45:40,988 --> 00:45:42,907 At least I hoped so. 385 00:45:46,201 --> 00:45:50,080 He's not a victim but one of the regime's worst torturers. 386 00:45:57,419 --> 00:45:59,796 They arrested me in '74. 387 00:46:00,922 --> 00:46:04,550 Like many young people, I was in Chile to fight Pinochet. 388 00:46:08,636 --> 00:46:11,931 I ended up in a strange cell. 389 00:46:14,266 --> 00:46:17,061 That's when the interrogation began. 390 00:46:17,978 --> 00:46:19,438 Or rather the experiment. 391 00:46:19,730 --> 00:46:20,981 The experiment? 392 00:46:21,815 --> 00:46:25,275 Some scientists in black coats came in. 393 00:46:26,777 --> 00:46:29,029 With strange implements. 394 00:46:36,452 --> 00:46:38,829 Was Wilhem Goetz there? 395 00:46:39,997 --> 00:46:41,498 Yes, he was there. 396 00:46:44,166 --> 00:46:46,502 He was dressed in black too. 397 00:46:47,544 --> 00:46:48,587 Like a priest. 398 00:46:50,046 --> 00:46:52,340 Behind him, some children. 399 00:46:56,010 --> 00:46:57,094 A choir. 400 00:46:58,220 --> 00:47:00,973 Then he said the words I'll never forget... 401 00:47:01,556 --> 00:47:02,807 What words? 402 00:47:08,104 --> 00:47:10,398 The concert can begin. 403 00:47:29,330 --> 00:47:32,707 Those voices were the last thing I ever heard. 404 00:47:33,167 --> 00:47:34,501 You ever heard? 405 00:47:49,305 --> 00:47:51,015 You're reading our lips? 406 00:47:53,392 --> 00:47:55,269 I remember what they sang. 407 00:48:10,114 --> 00:48:11,490 The Miserere? 408 00:48:12,033 --> 00:48:15,118 The Miserere, that's right. Do you know it? 409 00:48:27,254 --> 00:48:28,630 What's wrong? 410 00:48:30,465 --> 00:48:32,425 Goetz's body... Where is it? 411 00:48:34,885 --> 00:48:36,762 You're pissing me off, Kasdan. 412 00:48:37,096 --> 00:48:38,430 My job's at stake. 413 00:48:38,597 --> 00:48:40,640 He's from Interpol, it's official. 414 00:48:40,807 --> 00:48:41,808 Official! 415 00:48:41,975 --> 00:48:45,186 Isn't there a Scrabble club in your neighborhood? 416 00:48:45,353 --> 00:48:48,021 I'm waiting for you to retire to join it. 417 00:48:58,239 --> 00:49:00,407 Your pal seems pretty worked up. 418 00:49:01,116 --> 00:49:02,283 Shit... 419 00:49:02,450 --> 00:49:03,910 Don't thank me. 420 00:49:04,494 --> 00:49:06,245 Forgotten your manners? 421 00:49:12,292 --> 00:49:13,835 What's going on? 422 00:49:14,711 --> 00:49:16,045 What's up with you? 423 00:49:16,712 --> 00:49:18,839 - I asked you something. - Get off! 424 00:49:24,844 --> 00:49:26,220 It's Father Sarkis. 425 00:49:26,804 --> 00:49:30,307 Goetz's confessor called me. He knows something. 426 00:49:30,974 --> 00:49:35,061 He wants to talk but not to the police. So I thought of you. 427 00:49:35,228 --> 00:49:36,437 You were right. 428 00:49:36,604 --> 00:49:40,149 Ask for Father Olivier at St. Avertin's church. 429 00:49:40,315 --> 00:49:41,650 The list! 430 00:49:43,693 --> 00:49:44,944 Are you still there? 431 00:49:45,111 --> 00:49:46,655 Yes, tell me... 432 00:49:47,238 --> 00:49:48,697 Father Olivier... 433 00:49:49,365 --> 00:49:51,074 What's his surname? 434 00:49:51,617 --> 00:49:53,576 Veller, I think. Or Weber. 435 00:49:54,411 --> 00:49:55,870 That's with a W? 436 00:49:56,454 --> 00:49:58,415 Yes. Why? 437 00:50:05,295 --> 00:50:08,381 You need to explain what happened earlier. 438 00:50:56,213 --> 00:50:57,506 What are you doing here? 439 00:51:01,926 --> 00:51:03,385 The church is closed. 440 00:51:14,729 --> 00:51:17,982 What are you doing here? What's the meaning of this? 441 00:51:21,860 --> 00:51:23,111 Answer me. 442 00:51:32,285 --> 00:51:33,536 Get out! 443 00:52:19,367 --> 00:52:20,368 Father... 444 00:52:20,535 --> 00:52:22,286 What happened? 445 00:52:22,452 --> 00:52:24,038 El Ogro... 446 00:52:25,622 --> 00:52:26,706 Father... 447 00:52:30,959 --> 00:52:32,253 El Ogro. 448 00:52:32,420 --> 00:52:34,462 The children... Goetz told me... 449 00:52:35,297 --> 00:52:38,091 Who's El Ogro? Who is he? 450 00:52:56,440 --> 00:52:57,732 See anything? 451 00:53:12,579 --> 00:53:13,913 Someone's there! 452 00:53:16,332 --> 00:53:17,458 Salek! 453 00:53:59,910 --> 00:54:01,203 Salek! 454 00:54:13,671 --> 00:54:15,382 Stop, they're kids! 455 00:54:40,611 --> 00:54:41,820 Is it serious? 456 00:54:41,987 --> 00:54:46,158 No vital organs hit but part of the blade is still in him. 457 00:54:46,324 --> 00:54:47,742 What's your blood group? 458 00:54:47,909 --> 00:54:48,910 O positive. 459 00:54:49,076 --> 00:54:50,745 We'll take a few cc's. 460 00:54:51,620 --> 00:54:53,205 Your partner needs them. 461 00:55:02,254 --> 00:55:03,756 Have you been a patient here? 462 00:55:06,591 --> 00:55:08,301 You look familiar. 463 00:55:12,180 --> 00:55:13,931 Let him rest, ok. 464 00:55:15,766 --> 00:55:17,600 I'll stay a while... 465 00:55:22,855 --> 00:55:24,398 Kasdan... 466 00:55:25,857 --> 00:55:27,484 Thank you, sir. 467 00:55:28,151 --> 00:55:32,029 With my blood in your veins, you can drop the "sir". 468 00:55:34,198 --> 00:55:37,326 Father Olivier mentioned an ogre before he died. 469 00:55:38,077 --> 00:55:39,578 El Ogro. 470 00:55:40,329 --> 00:55:42,831 Apparently, Goetz was scared of him. 471 00:55:42,997 --> 00:55:44,623 Does that ring a bell? 472 00:55:47,793 --> 00:55:50,545 Salek, are we working together or not? 473 00:55:56,258 --> 00:55:57,884 Keep this for me. 474 00:55:59,845 --> 00:56:01,471 Are you serious? 475 00:56:03,931 --> 00:56:05,516 What was her name? 476 00:56:07,309 --> 00:56:08,853 Who do you mean? 477 00:56:10,104 --> 00:56:14,523 Your wife. I know she died here. I heard that nurse talking. 478 00:56:17,985 --> 00:56:20,821 You're not such a bad cop after all. 479 00:56:22,030 --> 00:56:23,823 Can you tell me about her? 480 00:56:23,990 --> 00:56:25,825 It'll take my mind off things. 481 00:56:32,873 --> 00:56:36,626 She died here three years ago. Cancer. 482 00:56:37,127 --> 00:56:38,878 Nothing very original. 483 00:56:40,713 --> 00:56:42,589 You miss her, don't you? 484 00:56:46,593 --> 00:56:48,094 Before she died, 485 00:56:48,719 --> 00:56:51,680 she made me promise to quit all this. 486 00:56:52,014 --> 00:56:55,058 To apply for retirement. I couldn't refuse. 487 00:56:59,687 --> 00:57:02,523 She wanted me to find peace at last. 488 00:57:05,316 --> 00:57:07,652 I spent years fighting evil. 489 00:57:07,818 --> 00:57:09,320 But then, 490 00:57:10,070 --> 00:57:13,073 faced with that fucking disease, I was powerless. 491 00:57:14,449 --> 00:57:17,285 Unable to do a damn thing. 492 00:57:18,369 --> 00:57:21,955 It's as if I'd finished my career with a failure. 493 00:57:25,167 --> 00:57:26,919 The worst failure possible. 494 00:57:53,024 --> 00:57:55,484 The pursuit of Hans-Werner Hartmann... 495 00:58:00,822 --> 00:58:02,990 Alias El Ogro... 496 00:58:14,750 --> 00:58:16,544 His final interrogation 497 00:58:21,340 --> 00:58:22,466 Strange recordings 498 00:58:22,632 --> 00:58:26,052 were found in the ruins of the Colony. Why were you there? 499 00:58:29,262 --> 00:58:31,223 I was studying the voices. 500 00:58:32,974 --> 00:58:34,266 Voices that suffer. 501 00:58:36,643 --> 00:58:38,937 Our responsibility 502 00:58:39,105 --> 00:58:42,899 is to rectify, educate and purify. 503 00:58:44,692 --> 00:58:46,361 True suffering 504 00:58:46,527 --> 00:58:49,529 is the only path to become one with the Divine. 505 00:59:06,878 --> 00:59:12,048 Laura Bernheim, President of the ICC... 506 00:59:15,844 --> 00:59:17,553 Laura Bernheim, 507 00:59:18,053 --> 00:59:21,431 as President of the ICC, you lead a number of fights. 508 00:59:21,766 --> 00:59:25,269 In addition to pursuing Blackstream, you run a charity 509 00:59:25,727 --> 00:59:28,187 for children who have been mistreated 510 00:59:28,354 --> 00:59:29,438 and even tortured, 511 00:59:29,605 --> 00:59:32,316 helping them to have a normal childhood. 512 00:59:32,483 --> 00:59:36,319 Yes, it's something I care about. I share their suffering 513 00:59:37,362 --> 00:59:41,157 having known it myself in the camps during the war. 514 00:59:41,323 --> 00:59:43,325 You're the guest of honor 515 00:59:43,492 --> 00:59:46,620 at the UN conference against torture 516 00:59:46,828 --> 00:59:48,038 in Brussels. 517 00:59:48,872 --> 00:59:50,831 I'm very proud to take part. 518 00:59:56,378 --> 00:59:59,213 Bernheim flies from Le Bourget in an hour. 519 00:59:59,589 --> 01:00:01,590 That's your last favor. Good luck. 520 01:00:13,726 --> 01:00:14,476 Ms. Bernheim. 521 01:00:16,103 --> 01:00:17,729 May I have a word? 522 01:00:17,896 --> 01:00:20,731 It's about Hans-Werner Hartmann! 523 01:00:21,732 --> 01:00:22,858 Let him through. 524 01:00:24,735 --> 01:00:27,154 Forgive them, they're on edge. 525 01:00:27,446 --> 01:00:28,655 And you are? 526 01:00:28,822 --> 01:00:32,450 Commander Lionel Kasdan of the Paris Homicide Unit. 527 01:00:32,616 --> 01:00:33,827 How can I help? 528 01:00:34,118 --> 01:00:38,496 Can we be sure Hartmann is still in prison in Argentina? 529 01:00:38,997 --> 01:00:41,833 Hartmann died more than six months ago. 530 01:00:46,212 --> 01:00:47,463 Are you sure? 531 01:00:47,629 --> 01:00:49,130 Positive. 532 01:00:49,298 --> 01:00:52,175 He tortured and killed my parents in front of me. 533 01:00:52,342 --> 01:00:56,053 I spent 40 years on his trail to get him sentenced. 534 01:00:56,220 --> 01:00:58,222 When I heard he'd died in jail, 535 01:00:58,388 --> 01:01:01,641 I went to Argentina to see his corpse personally. 536 01:01:02,976 --> 01:01:07,105 Do you know the man next to Hartmann in this photo? 537 01:01:09,648 --> 01:01:11,859 That's his son, Franz Hartmann. 538 01:01:12,234 --> 01:01:14,611 His burned remains were found 539 01:01:14,777 --> 01:01:17,989 with those of the Colony's members, the children too. 540 01:01:18,155 --> 01:01:20,241 But all that's over. 541 01:01:21,783 --> 01:01:25,036 The Nazis are the past. Evil is elsewhere now. 542 01:01:25,828 --> 01:01:27,372 And you'll keep on fighting it? 543 01:01:29,289 --> 01:01:30,582 What else can I do? 544 01:01:32,542 --> 01:01:34,794 I ask myself that every day. 545 01:01:44,136 --> 01:01:45,345 That's all we have. 546 01:01:46,013 --> 01:01:48,180 You can sit over there. 547 01:01:58,106 --> 01:02:01,776 The certificate of the Colony's foundation in 1961. 548 01:02:04,403 --> 01:02:07,364 Hartman bought a large farm near Pajal, 549 01:02:07,531 --> 01:02:09,741 the Villa Baviera, the Colony. 550 01:02:09,908 --> 01:02:12,993 It was destroyed by fire in 1980. 551 01:02:13,160 --> 01:02:16,246 The Dignidad Colony is a mysterious place 552 01:02:16,413 --> 01:02:20,417 where former Nazi rulers offered Pinochet's junta 553 01:02:20,583 --> 01:02:23,002 skills acquired under Hitler. 554 01:02:23,961 --> 01:02:27,297 The Nazis built a state within the state. 555 01:02:33,428 --> 01:02:36,763 In the 60s, everyone thought it was a charity. 556 01:02:37,222 --> 01:02:39,015 Its statutes showed that. 557 01:02:40,934 --> 01:02:43,977 They were children without homes, mostly orphans. 558 01:02:45,771 --> 01:02:49,066 Orphans from South America but also the Caribbean. 559 01:02:50,025 --> 01:02:53,402 Once they entered the Colony, they never left it. 560 01:02:54,528 --> 01:02:56,363 They did experiments, 561 01:02:56,530 --> 01:02:59,825 like the experiments on Jews in the death camps. 562 01:03:02,160 --> 01:03:05,538 They made you take pills to lower your concentration, 563 01:03:05,705 --> 01:03:07,247 gave you shots... 564 01:03:07,873 --> 01:03:11,626 I had shoes with soles designed to identify my tracks. 565 01:03:12,293 --> 01:03:15,463 There were 40 dogs trained to hunt fugitives. 566 01:03:16,172 --> 01:03:18,716 It was virtually impossible to escape. 567 01:03:21,593 --> 01:03:26,180 The Colony was used to torture opponents of the Pinochet regime. 568 01:03:28,599 --> 01:03:29,766 Hartman and his people 569 01:03:30,434 --> 01:03:31,518 made the dissidents talk 570 01:03:31,685 --> 01:03:33,311 and, in return, 571 01:03:33,937 --> 01:03:37,273 they were granted total impunity in Chile. 572 01:03:38,858 --> 01:03:41,318 During the dictatorship, 573 01:03:42,277 --> 01:03:44,654 the military used the Colony to smuggle weapons into Chile 574 01:03:46,155 --> 01:03:48,616 or to ship them to other destinations. 575 01:03:49,533 --> 01:03:52,077 If they're in Chile now, 576 01:03:52,244 --> 01:03:55,622 they must be in other places in South America. 577 01:03:56,331 --> 01:03:56,998 And probably 578 01:03:58,207 --> 01:03:59,751 elsewhere in the world. 579 01:04:13,637 --> 01:04:15,847 Kasdan, it's Vernoux. Can I see you? 580 01:04:16,014 --> 01:04:16,931 Where? 581 01:04:25,022 --> 01:04:26,314 Where are you at? 582 01:04:26,481 --> 01:04:29,233 Why? You need help? 583 01:04:29,859 --> 01:04:31,443 I was kicked off the case. 584 01:04:31,610 --> 01:04:32,694 Kicked off it? 585 01:04:32,862 --> 01:04:34,363 It was implied 586 01:04:34,530 --> 01:04:36,448 that it was too big for me. 587 01:04:36,615 --> 01:04:38,992 So I naturally thought of you. 588 01:04:40,576 --> 01:04:42,119 I'm too honored. 589 01:04:42,286 --> 01:04:43,746 I hated you bugging me. 590 01:04:43,913 --> 01:04:46,665 But I don't mind you pissing them off. 591 01:04:47,040 --> 01:04:49,167 I have two things for you. 592 01:04:49,918 --> 01:04:53,421 First, we found Goetz's diary in his apartment. 593 01:04:54,588 --> 01:04:58,258 You can skip some of the pages, he was one sick pervert. 594 01:04:58,716 --> 01:05:00,468 And, even more interesting, 595 01:05:00,635 --> 01:05:03,304 the results of the shoeprint tests. 596 01:05:03,638 --> 01:05:06,015 - The sneakers? - They're not sneakers. 597 01:05:07,516 --> 01:05:10,811 They're copies of shoes from World War Two. 598 01:05:18,775 --> 01:05:21,403 Piss them off as much as you pissed me off. 599 01:05:22,571 --> 01:05:23,947 I'll do my best. 600 01:05:31,536 --> 01:05:34,163 CHILE - 1980 601 01:05:56,474 --> 01:05:57,141 Frank. 602 01:05:57,308 --> 01:05:58,309 Jump. 603 01:06:00,478 --> 01:06:01,269 Go on. 604 01:06:05,315 --> 01:06:06,399 Do it. 605 01:06:19,243 --> 01:06:19,952 Let go! 606 01:06:20,119 --> 01:06:20,745 Marie! 607 01:06:22,537 --> 01:06:23,663 Run, Frank! 608 01:07:19,002 --> 01:07:20,795 Belfort Choir Festival 609 01:07:20,962 --> 01:07:23,798 He isn't dead. I saw him. I'm sure it was him. 610 01:07:23,964 --> 01:07:26,008 Hartmann has found me. 611 01:07:47,068 --> 01:07:48,735 It's very kind of you. 612 01:07:53,198 --> 01:07:55,783 Belfort Choir Festival 613 01:08:07,460 --> 01:08:09,837 The choir of the Assumption Center 614 01:08:27,977 --> 01:08:30,395 The Miserere sung by 33 children. 615 01:08:33,648 --> 01:08:34,941 What is that? 616 01:08:54,416 --> 01:08:55,626 How are you? 617 01:08:58,669 --> 01:09:01,756 They say you'll be up and about in no time. 618 01:09:04,424 --> 01:09:05,925 What happened? 619 01:09:07,343 --> 01:09:08,720 Who did this to you? 620 01:09:11,472 --> 01:09:12,640 Where's Kasdan? 621 01:09:13,349 --> 01:09:14,432 Who's Kasdan? 622 01:09:15,517 --> 01:09:17,685 A cop helping me. I need to call him. 623 01:09:18,270 --> 01:09:21,063 You're not calling anyone. What's going on? 624 01:09:21,272 --> 01:09:23,399 What are you doing in Paris? 625 01:09:26,360 --> 01:09:27,694 And this? 626 01:09:28,987 --> 01:09:30,613 Want to tell me about this? 627 01:09:32,072 --> 01:09:33,365 Going to rat on me? 628 01:09:33,533 --> 01:09:36,451 No. There's no need. They already decided. 629 01:09:36,618 --> 01:09:38,703 Suspension until re-evaluation. 630 01:09:39,120 --> 01:09:42,081 You were this close to permanent suspension. 631 01:09:54,008 --> 01:09:57,010 That's kept me going since the orphanage. 632 01:09:57,344 --> 01:10:00,013 I became a cop to catch those guys. 633 01:10:05,435 --> 01:10:07,019 I have to find them. 634 01:10:08,103 --> 01:10:09,396 I must find them. 635 01:10:11,856 --> 01:10:13,900 Will you let me stay with you? 636 01:10:25,785 --> 01:10:27,912 Take the next exit. 637 01:10:39,171 --> 01:10:40,505 Turn left, 638 01:10:41,131 --> 01:10:43,383 then turn right at the stop sign. 639 01:10:48,929 --> 01:10:52,224 After 100 meters, turn left. 640 01:10:59,521 --> 01:11:01,898 After 200 meters, you'll reach your destination. 641 01:11:09,364 --> 01:11:11,824 - I'm here for the concert. - Welcome, sir. 642 01:11:11,991 --> 01:11:13,617 Please follow the road. 643 01:11:13,783 --> 01:11:14,534 Thank you. 644 01:11:14,701 --> 01:11:15,952 Enjoy the concert. 645 01:11:55,819 --> 01:11:57,863 Hello. Down the stairs... 646 01:16:16,873 --> 01:16:18,416 The child is ready. 647 01:16:52,194 --> 01:16:55,281 The concert can begin. 648 01:18:28,443 --> 01:18:29,944 We have a problem. 649 01:18:30,778 --> 01:18:32,029 Yes? 650 01:18:32,196 --> 01:18:34,406 We have an intruder in sector 11. 651 01:18:34,740 --> 01:18:36,116 We're on our way. 652 01:18:36,617 --> 01:18:38,284 Red alert. 653 01:19:07,142 --> 01:19:08,602 - Kasdan? - Salek. 654 01:19:08,769 --> 01:19:11,437 They're coming to eliminate you. 655 01:19:11,604 --> 01:19:15,858 A commune in the Ardennes. The Assumption Center. 656 01:19:32,038 --> 01:19:34,040 Impressive, isn't it? 657 01:19:35,457 --> 01:19:36,792 My father's collection. 658 01:19:36,958 --> 01:19:39,586 With a few personal additions. 659 01:20:07,109 --> 01:20:10,987 Make it look like an accident. 660 01:22:06,752 --> 01:22:08,378 Been with Interpol long? 661 01:22:08,546 --> 01:22:09,296 Four years now. 662 01:22:13,132 --> 01:22:14,258 What? 663 01:22:16,052 --> 01:22:17,428 What's up? 664 01:22:18,137 --> 01:22:20,306 Shots fired on floor 8. 665 01:22:21,598 --> 01:22:22,849 They're coming up. 666 01:22:37,361 --> 01:22:38,946 I have to go. 667 01:22:39,405 --> 01:22:40,781 I have to carry on. 668 01:22:41,114 --> 01:22:42,615 You understand? 669 01:22:46,328 --> 01:22:47,995 You understand, Angela? 670 01:22:53,625 --> 01:22:54,918 Go. 671 01:23:12,725 --> 01:23:14,392 The keys, the helmet... 672 01:23:14,935 --> 01:23:16,019 and your jacket. 673 01:23:16,478 --> 01:23:17,354 Now! 674 01:23:49,089 --> 01:23:49,881 Shit... 675 01:25:04,069 --> 01:25:05,861 No one else knows? 676 01:25:06,071 --> 01:25:07,363 He'll only speak to you. 677 01:25:08,531 --> 01:25:10,574 Why's Interpol involved? 678 01:25:10,741 --> 01:25:12,284 Just take me to him. 679 01:25:14,369 --> 01:25:15,579 Now. 680 01:25:20,749 --> 01:25:23,210 He's accusing a local charity. 681 01:25:23,376 --> 01:25:24,962 We can't investigate. 682 01:25:25,128 --> 01:25:27,088 They have government immunity. 683 01:25:28,923 --> 01:25:30,257 You can leave us. 684 01:25:30,424 --> 01:25:31,425 I don't know... 685 01:25:32,009 --> 01:25:33,594 It wasn't a question. 686 01:25:49,816 --> 01:25:51,192 Salek... 687 01:25:59,282 --> 01:26:01,200 It's Muller. Get me Interpol. 688 01:26:01,492 --> 01:26:03,035 It's a "black site". 689 01:26:03,202 --> 01:26:05,746 Government immunity. A fucking mess. 690 01:26:06,162 --> 01:26:07,664 We can't do a thing. 691 01:26:09,707 --> 01:26:10,916 Here. 692 01:26:15,254 --> 01:26:16,505 There you go. 693 01:26:18,131 --> 01:26:20,383 This is their leader. 694 01:26:28,098 --> 01:26:30,183 They want to kill Laura Bernheim. 695 01:26:32,810 --> 01:26:34,061 Today. 696 01:26:34,771 --> 01:26:35,812 Where? 697 01:26:38,148 --> 01:26:39,065 Where?! 698 01:26:39,566 --> 01:26:42,235 Careful, Interpol says he's dangerous. 699 01:26:49,366 --> 01:26:51,410 You're going after Hartmann alone? 700 01:26:51,576 --> 01:26:53,411 - I've been suspended. - What? 701 01:26:56,914 --> 01:26:57,790 Where are they? 702 01:27:01,793 --> 01:27:02,669 Shit, my car! 703 01:27:02,835 --> 01:27:04,170 Get the van! 704 01:27:17,264 --> 01:27:20,600 To get to Hartmann, we need to find Laura Bernheim. 705 01:27:21,393 --> 01:27:23,645 I know someone who can help. 706 01:27:26,522 --> 01:27:29,358 - Where are you, Frank? - 30 km from Brussels. 707 01:27:29,858 --> 01:27:31,026 Got anything? 708 01:27:32,610 --> 01:27:35,113 She's giving a speech in Brussels. 709 01:27:35,280 --> 01:27:36,448 Is there a choir? 710 01:27:36,614 --> 01:27:37,657 Apparently, yes. 711 01:27:37,949 --> 01:27:39,826 A concert with a choir 712 01:27:39,992 --> 01:27:41,993 from each faith. 713 01:27:43,036 --> 01:27:44,913 Are you fucking up again? 714 01:27:49,459 --> 01:27:51,543 - Where to? - Brussels. 715 01:28:13,729 --> 01:28:16,064 - Welcome, Ms. Bernheim. - Hello, Vanessa. 716 01:28:16,231 --> 01:28:17,398 Follow me, please. 717 01:29:44,681 --> 01:29:45,557 Salek... 718 01:29:47,684 --> 01:29:49,518 We're nearly there. 719 01:29:59,944 --> 01:30:01,695 What are these names, ma'am? 720 01:30:03,655 --> 01:30:07,200 All the children killed in concentration camps. 721 01:30:09,702 --> 01:30:11,161 Were you there, ma'am? 722 01:30:11,579 --> 01:30:12,245 Yes. 723 01:30:12,955 --> 01:30:15,415 But luckily I survived. 724 01:30:17,584 --> 01:30:20,586 My name could have been one of these. 725 01:30:39,936 --> 01:30:42,605 Approaching Brussels Heliport. 726 01:30:45,315 --> 01:30:46,900 You're not on the list. 727 01:30:47,567 --> 01:30:51,779 Fuck your list. I'm with Interpol. Isn't that enough for you? 728 01:30:52,822 --> 01:30:54,281 I'll call my superior. 729 01:30:54,448 --> 01:30:56,825 Tell him to meet me inside. 730 01:30:57,367 --> 01:30:58,702 What are you doing? 731 01:31:00,661 --> 01:31:01,829 Stop! 732 01:31:02,330 --> 01:31:03,414 What do we do? 733 01:31:03,664 --> 01:31:05,624 I don't know. They're cops. 734 01:31:09,753 --> 01:31:12,505 This is fine. You can leave me now. 735 01:31:12,964 --> 01:31:14,173 Very good, ma'am. 736 01:31:24,849 --> 01:31:26,392 You'll go first. 737 01:31:26,558 --> 01:31:28,477 Very good. Thank you. 738 01:31:54,249 --> 01:31:57,376 What is it? Are you looking for someone? 739 01:32:00,629 --> 01:32:03,131 Why aren't you with the others? 740 01:32:28,986 --> 01:32:30,237 Look... 741 01:32:33,156 --> 01:32:34,324 See that bald guy? 742 01:32:36,742 --> 01:32:37,993 He's her bodyguard. 743 01:32:39,036 --> 01:32:40,496 He's going. Come on. 744 01:32:44,166 --> 01:32:46,042 Where's Laura Bernheim? 745 01:32:48,169 --> 01:32:49,837 He asked you a question. 746 01:32:50,588 --> 01:32:51,880 Where is she? 747 01:32:52,215 --> 01:32:53,215 Answer us! 748 01:33:46,886 --> 01:33:48,428 Ms. Bernheim! 749 01:33:50,764 --> 01:33:52,724 It’s ok, don’t be afraid. 750 01:34:28,962 --> 01:34:31,464 Come here, you. Where is he? 751 01:34:33,633 --> 01:34:34,884 What did he say? 752 01:34:35,218 --> 01:34:36,469 Look at me! 753 01:34:36,886 --> 01:34:38,679 What did he ask you? 754 01:34:38,846 --> 01:34:40,139 He's one of us. 755 01:34:40,556 --> 01:34:41,723 Who? 756 01:34:42,683 --> 01:34:43,934 Your friend. 757 01:34:44,100 --> 01:34:46,144 He's one of us. 758 01:34:56,945 --> 01:34:58,446 He won't come. He failed. 759 01:35:11,415 --> 01:35:13,459 What's it like to be afraid? 760 01:35:15,043 --> 01:35:15,961 Kneel! 761 01:35:16,753 --> 01:35:19,255 - I don't understand... - Kneel, I said! 762 01:35:21,882 --> 01:35:23,508 Who are you? 763 01:35:25,802 --> 01:35:28,888 Don't you recognize me? Take a close look. 764 01:35:32,975 --> 01:35:35,686 I'm your fucking pathway to death. 765 01:35:37,020 --> 01:35:37,896 Don't kill me! 766 01:35:41,899 --> 01:35:44,776 This is for all the kids you made suffer. 767 01:35:47,320 --> 01:35:49,114 For my sister too. 768 01:35:53,326 --> 01:35:54,535 Salek! 769 01:35:57,912 --> 01:36:01,082 You could end up in jail. That's his place, not yours. 770 01:36:02,625 --> 01:36:04,293 You'd be doing him a favor. Salek! 771 01:36:17,429 --> 01:36:18,305 Frank, stop! 772 01:36:25,770 --> 01:36:28,981 I recognize you now, Frank. 773 01:36:33,317 --> 01:36:35,444 You haven't changed one bit. 774 01:36:36,112 --> 01:36:37,446 Frank... 775 01:36:43,951 --> 01:36:45,745 So you say, asshole! 776 01:36:53,960 --> 01:36:56,379 No more fucking music for you. 777 01:37:12,559 --> 01:37:14,727 The Blackstream trial began today 778 01:37:14,894 --> 01:37:18,314 with the testimony of a controversial witness. 779 01:37:19,899 --> 01:37:22,193 Franz Hartmann, the man behind 780 01:37:22,359 --> 01:37:24,110 the attack on Laura Bernheim, 781 01:37:24,277 --> 01:37:27,697 is accused of torturing dozens of presumed terrorists 782 01:37:27,863 --> 01:37:29,114 for Blackstream. 783 01:37:29,574 --> 01:37:32,034 The prosecution showed that Hartmann, 784 01:37:32,659 --> 01:37:34,244 presumed dead since 1980, 785 01:37:34,411 --> 01:37:38,039 had backing on a high level that allowed him 786 01:37:38,206 --> 01:37:40,791 to torture in all impunity. 787 01:37:48,590 --> 01:37:49,549 Sean Singleton 788 01:37:49,716 --> 01:37:50,633 appeared today 789 01:37:50,800 --> 01:37:52,927 before the International Criminal Court. 790 01:37:53,469 --> 01:37:55,262 The overwhelming evidence 791 01:37:55,554 --> 01:37:58,348 should lead to an exemplary conviction. 792 01:38:00,725 --> 01:38:03,185 I believe in our legal system. 793 01:38:03,686 --> 01:38:07,397 However long it takes, these men will be judged. 794 01:38:07,689 --> 01:38:10,066 "Black sites" are also on trial. 795 01:38:10,233 --> 01:38:12,485 Laura Bernheim will shed light 796 01:38:12,651 --> 01:38:15,070 on these "official" no man's lands... 797 01:38:15,529 --> 01:38:17,197 Governments may be required 798 01:38:17,364 --> 01:38:20,283 to explain their relations with Blackstream. 799 01:38:30,709 --> 01:38:32,710 She'd be proud of you. 800 01:38:37,047 --> 01:38:38,298 And you? 801 01:39:18,582 --> 01:39:21,669 In that room, holding Laura Bernheim, 802 01:39:21,835 --> 01:39:23,878 I had a strange feeling. 803 01:39:25,630 --> 01:39:29,341 For a second, it was as if I'd saved her. 804 01:39:29,508 --> 01:39:30,342 Your wife? 805 01:39:35,013 --> 01:39:37,723 Perhaps you'll find peace at last now. 806 01:39:43,062 --> 01:39:44,229 Perhaps. 807 01:39:45,397 --> 01:39:47,315 I don't know, father. 808 01:40:05,163 --> 01:40:06,748 What're you doing here? 809 01:40:07,165 --> 01:40:09,250 This is where it began, right? 810 01:40:10,543 --> 01:40:11,836 You're reinstated? 811 01:40:14,338 --> 01:40:17,382 They don't know if I'm a hero or a black sheep. 812 01:40:17,799 --> 01:40:19,926 A bit of both probably. 813 01:40:21,635 --> 01:40:24,555 I don't know if I want to carry on. 814 01:40:26,348 --> 01:40:27,474 You have no choice. 815 01:40:28,683 --> 01:40:30,310 You have to keep going. 816 01:40:32,687 --> 01:40:34,855 Will you keep going? 817 01:40:35,647 --> 01:40:38,900 I'm going to keep the promise that I made my wife. 818 01:40:39,067 --> 01:40:40,068 Remember? 819 01:40:42,778 --> 01:40:44,739 Do you mind if I visit you 820 01:40:45,114 --> 01:40:46,866 at the retirement home 821 01:40:47,241 --> 01:40:49,284 to give you news of the world? 822 01:40:58,083 --> 01:40:59,126 Kasdan... 823 01:41:02,128 --> 01:41:04,380 I'd never have made it without you, man. 824 01:41:06,798 --> 01:41:08,717 You've dropped the "sir"? 825 01:41:09,343 --> 01:41:13,013 Between us, we made one decent cop, right? 826 01:45:44,325 --> 01:45:46,827 Subtitles: Ian Burley 827 01:45:46,994 --> 01:45:49,204 Subtitled by Monal Group 50837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.