All language subtitles for LADKI.Hindi.2022.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,461 --> 00:02:29,006 "Without you..." 2 00:02:31,098 --> 00:02:37,315 "I don't exist." 3 00:02:39,353 --> 00:02:42,875 "Nothing matters..." 4 00:02:43,210 --> 00:02:46,783 "Without you." 5 00:02:47,543 --> 00:02:53,623 "Everything here means nothing without you." 6 00:02:55,294 --> 00:03:02,173 "Without you... I don't exist." 7 00:03:02,373 --> 00:03:08,988 "I don't exist... I don't exist... I don't exist." 8 00:03:17,471 --> 00:03:20,954 "Bruce Lee, you embody passion." 9 00:03:21,245 --> 00:03:24,934 "Bruce Lee, you are my stature." 10 00:03:25,399 --> 00:03:28,957 "You exist in my every breath." 11 00:03:29,244 --> 00:03:32,989 "Bruce Lee, you embody passion." 12 00:03:33,189 --> 00:03:36,941 "Bruce Lee, you are my stature." 13 00:03:37,441 --> 00:03:40,914 "Yes you are alive in my breath." 14 00:03:41,613 --> 00:03:44,972 "You are the heartbeat of my heart." 15 00:03:45,524 --> 00:03:48,946 "You are the truth of my dreams." 16 00:03:49,754 --> 00:03:53,026 "You are my one and only." 17 00:03:53,226 --> 00:03:57,136 "With you by my side, my world will move." 18 00:03:57,336 --> 00:04:04,119 "Without you... I don't exist." 19 00:04:04,319 --> 00:04:11,056 "I don't exist... I don't exist... I don't exist." 20 00:04:19,383 --> 00:04:22,949 "Bruce Lee, you are a marvel." 21 00:04:23,246 --> 00:04:26,956 "Yes, you are my ambition." 22 00:04:27,222 --> 00:04:30,874 "You are a storm of blazing fire." 23 00:04:31,450 --> 00:04:34,976 "Bruce Lee, you are a marvel." 24 00:04:35,512 --> 00:04:38,924 "Yes, you are my ambition." 25 00:04:39,124 --> 00:04:42,898 "You are a storm of blazing fire." 26 00:04:43,595 --> 00:04:46,966 "You are contained in my heart." 27 00:04:47,504 --> 00:04:50,988 "Your zeal is in my heart." 28 00:04:51,708 --> 00:04:55,115 "You are alone above all." 29 00:04:55,315 --> 00:04:59,195 "You are the courage for me to live." 30 00:04:59,428 --> 00:05:05,508 "Without you..." 31 00:05:07,026 --> 00:05:13,885 "I don't exist." 32 00:05:14,362 --> 00:05:17,154 "Nothing matters." 33 00:05:18,351 --> 00:05:23,678 "Nothing matters... Nothing matters... Nothing matters..." 34 00:05:24,525 --> 00:05:27,484 "Nothing matters... Nothing matters." 35 00:05:27,708 --> 00:05:34,661 "Bruce Lee! Bruce Lee! Bruce Lee! My Bruce Lee!" 36 00:05:35,287 --> 00:05:42,269 "Bruce Lee! Bruce Lee! Bruce Lee! My Bruce Lee!" 37 00:05:43,266 --> 00:05:50,266 "Bruce Lee! Bruce Lee! Bruce Lee! My Bruce Lee!" 38 00:05:51,264 --> 00:05:58,231 "Bruce Lee! Bruce Lee! Bruce Lee! My Bruce Lee!" 39 00:05:59,475 --> 00:06:06,466 "Bruce Lee! Bruce Lee! Bruce Lee! My Bruce Lee!" 40 00:06:07,356 --> 00:06:14,282 "Bruce Lee! Bruce Lee! Bruce Lee! My Bruce Lee!" 41 00:06:22,624 --> 00:06:26,338 [guys cheering] 42 00:06:28,327 --> 00:06:31,254 [indistinct chatter] 43 00:06:38,640 --> 00:06:39,810 Hey, get up. 44 00:06:40,073 --> 00:06:46,023 [guys humming] 45 00:06:51,055 --> 00:06:52,789 Wow! 46 00:06:53,437 --> 00:06:56,166 What a beauty! 47 00:06:57,467 --> 00:06:58,735 I feel like-- 48 00:07:01,219 --> 00:07:02,542 She is gorgeous... 49 00:07:03,760 --> 00:07:05,150 She is driving me crazy. 50 00:07:05,350 --> 00:07:07,860 You guys! You guys, what are you doing? 51 00:07:08,233 --> 00:07:09,167 Dude! 52 00:07:09,411 --> 00:07:10,286 Who are you? 53 00:07:11,135 --> 00:07:12,935 Why do you make comments like that to that girl? 54 00:07:13,135 --> 00:07:16,310 Hey, she's wearing a short skirt showing off to us. 55 00:07:17,158 --> 00:07:19,261 We will do as we like. Who the hell are you to interfere? 56 00:07:19,461 --> 00:07:23,342 Listen, she will wear what ever she likes. 57 00:07:23,669 --> 00:07:27,620 Listen, if she says you look like a bear because of your hair... 58 00:07:27,820 --> 00:07:28,825 Will you shave it off? 59 00:07:29,065 --> 00:07:30,705 Is she your sister? 60 00:07:33,255 --> 00:07:34,445 She's not my sister. 61 00:07:34,779 --> 00:07:36,909 I just want to say that you guys are wrong. 62 00:07:37,109 --> 00:07:39,382 -Please just get out of here. -Hero! 63 00:07:39,622 --> 00:07:40,960 Oh...! 64 00:07:41,319 --> 00:07:43,205 -[all] Hero! -Hey! 65 00:07:43,824 --> 00:07:49,232 [all] Hero! Hero! Hero...! 66 00:07:54,675 --> 00:07:57,227 -What did you just say? -I said go. 67 00:08:02,023 --> 00:08:03,043 Come on, say it again. 68 00:08:04,247 --> 00:08:05,440 Go away. 69 00:08:20,011 --> 00:08:21,272 Let's say it again! 70 00:08:23,207 --> 00:08:24,425 Are you deaf? 71 00:08:27,165 --> 00:08:28,795 -Who said that? -Me. 72 00:08:54,683 --> 00:08:56,683 Look here. 73 00:09:01,555 --> 00:09:04,873 There is another girl who wears a mini skirt. 74 00:09:11,231 --> 00:09:16,231 I didn't hear what he said just now. 75 00:09:17,302 --> 00:09:20,155 He said, "go". 76 00:09:23,522 --> 00:09:25,263 So, what if I don't want to go? 77 00:09:29,603 --> 00:09:30,934 You will be beaten. 78 00:09:33,347 --> 00:09:34,346 Who will beat me? 79 00:09:37,197 --> 00:09:39,060 Now, in front of these people... 80 00:09:39,260 --> 00:09:40,260 [voice muted] 81 00:09:43,499 --> 00:09:45,599 Listen bro... 82 00:09:51,368 --> 00:09:52,412 He tried to be a hero! 83 00:10:01,967 --> 00:10:03,562 I am telling you one more time... 84 00:10:04,037 --> 00:10:06,880 Lift him up and leave this place. 85 00:10:07,455 --> 00:10:09,425 Looks like he can fight. 86 00:10:09,937 --> 00:10:11,258 What are you waiting for? Beat her! 87 00:13:44,434 --> 00:13:48,492 [siren wailing] 88 00:13:50,291 --> 00:13:53,627 Did you beat them all up alone? 89 00:13:54,341 --> 00:13:56,474 Sir, I'll say it again... 90 00:13:56,674 --> 00:13:58,642 It wasn't me who beat them, it was her. 91 00:14:05,494 --> 00:14:09,786 You mean to say that when you were hitting those thugs... 92 00:14:11,289 --> 00:14:12,700 is he next to you? 93 00:14:12,900 --> 00:14:15,363 Sir, I'll say this again, 94 00:14:15,563 --> 00:14:17,389 I didn't beat them up... 95 00:14:17,623 --> 00:14:20,792 In fact this lady has saved me while those thugs were beating me up. 96 00:14:26,164 --> 00:14:31,201 Oh! You mean, when those thugs were hitting you... 97 00:14:32,541 --> 00:14:37,096 this woman with the help of people sitting there... 98 00:14:37,467 --> 00:14:39,851 Has bashed those thugs. Right? 99 00:14:40,181 --> 00:14:44,013 Sir, this woman has single-handedly beaten up those thugs. 100 00:14:49,111 --> 00:14:51,257 She... 101 00:14:51,766 --> 00:14:52,774 Alone? 102 00:14:55,097 --> 00:14:57,089 Yes, she knows Karate. 103 00:14:57,989 --> 00:15:00,289 It's not Karate, but Jeet Kune Do. 104 00:15:02,800 --> 00:15:03,800 What is that? 105 00:15:04,100 --> 00:15:05,551 That's Bruce Lee's fighting style. 106 00:15:07,201 --> 00:15:10,712 Bruce Lee the actor from the movies? 107 00:15:11,264 --> 00:15:11,638 Yes. 108 00:15:11,838 --> 00:15:15,019 When I watched all the films, I really wanted to learn Karate. 109 00:15:15,810 --> 00:15:18,979 Sir, Bruce Lee's fighting style was not Karate, but Jeet Kune Do. 110 00:15:19,195 --> 00:15:20,996 And he created his own style. 111 00:15:21,954 --> 00:15:23,019 What ever! 112 00:15:23,990 --> 00:15:25,067 This is good. 113 00:15:26,073 --> 00:15:28,615 If all women learned self-defence like you, 114 00:15:29,193 --> 00:15:31,152 Our police force has nothing to do any more. 115 00:15:32,737 --> 00:15:34,174 -Isn't it? -Absolutely, sir. 116 00:15:34,424 --> 00:15:36,291 How long have you been studying... 117 00:15:36,591 --> 00:15:38,265 Gee... Gee... what is that? 118 00:15:38,874 --> 00:15:40,940 -Jeet Kune Do. -Yes, Jeet Kune Do. 119 00:15:42,313 --> 00:15:44,313 I think I was 15 years old. 120 00:15:44,731 --> 00:15:45,737 But why? 121 00:15:47,261 --> 00:15:48,674 Something has happened in my life. 122 00:15:49,982 --> 00:15:51,699 Anyway, it's a long story. 123 00:15:52,272 --> 00:15:54,623 I'm willing to listen. I mean if you are comfortable. 124 00:15:55,307 --> 00:15:57,921 I had an elder sister who was 5 years older than me. 125 00:15:59,129 --> 00:16:01,893 One day, we were coming home after watching a movie late at night. 126 00:16:02,588 --> 00:16:03,655 And... 127 00:16:04,615 --> 00:16:06,352 there was a general strike that night. 128 00:16:08,497 --> 00:16:13,869 We took a shortcut and... some people raped my sister. 129 00:16:19,400 --> 00:16:21,263 It happened before my eyes. 130 00:16:22,652 --> 00:16:25,414 And I couldn't do anything. 131 00:16:29,628 --> 00:16:35,140 My sister couldn't take it and committed suicide. 132 00:16:39,910 --> 00:16:43,716 I was very depressed after that incident. 133 00:16:44,106 --> 00:16:47,015 I blame myself for her death. 134 00:16:48,159 --> 00:16:49,637 If I did something, 135 00:16:50,610 --> 00:16:52,478 my sister would probably have been with my family. 136 00:16:55,149 --> 00:16:56,520 I couldn't do anything. 137 00:16:58,449 --> 00:17:02,094 One day, I watched a Bruce Lee film on TV. 138 00:17:02,580 --> 00:17:05,817 That's when I decided to learn self-defence. 139 00:17:06,312 --> 00:17:11,118 And gradually, through Bruce Lee, I found a way to channel my anger. 140 00:17:12,732 --> 00:17:15,862 Seeing my passion, my mother also supported me. 141 00:17:16,287 --> 00:17:19,806 You can assume, I am Bruce Lee's student who indirectly learned from him. 142 00:17:20,322 --> 00:17:22,913 I used to watch his movies and documentaries... 143 00:17:23,526 --> 00:17:26,581 Through practice I've learnt a bit. 144 00:17:26,881 --> 00:17:31,526 One day I found out there is a Chinese martial arts teacher in this town. 145 00:17:32,210 --> 00:17:34,322 Who runs a school called "Dragon". 146 00:17:34,522 --> 00:17:36,013 They teach Bruce Lee style martial arts here. 147 00:17:36,460 --> 00:17:41,168 I got my mother's approval and joined the school. 148 00:18:13,422 --> 00:18:14,422 Thank You. 149 00:18:16,646 --> 00:18:17,681 I'm from Pune. 150 00:18:17,881 --> 00:18:22,152 Where you come from is not important... 151 00:18:25,779 --> 00:18:27,038 The important thing is... 152 00:18:28,963 --> 00:18:30,998 where you want to go. 153 00:18:33,229 --> 00:18:34,622 Wherever Bruce Lee takes me. 154 00:18:35,616 --> 00:18:37,616 Do you know Bruce Lee? 155 00:18:40,031 --> 00:18:41,034 Show it. 156 00:18:43,264 --> 00:18:44,264 You. 157 00:20:43,825 --> 00:20:45,292 She is great. 158 00:20:46,131 --> 00:20:49,734 She is more than great. 159 00:20:59,660 --> 00:21:03,660 As your Chinese friend Chang said, you are great. 160 00:21:05,110 --> 00:21:07,021 And just like your teacher said... 161 00:21:07,840 --> 00:21:09,783 you are more than great. 162 00:21:13,732 --> 00:21:15,067 What does your father do? 163 00:21:17,331 --> 00:21:18,628 He died when I was quite young. 164 00:21:19,251 --> 00:21:20,469 I am so sorry. 165 00:21:21,704 --> 00:21:24,139 It's fine. Will you keep asking me about myself? 166 00:21:24,352 --> 00:21:25,661 Tell me about yourself. 167 00:21:25,861 --> 00:21:27,754 Me? I'm a photographer. 168 00:21:28,700 --> 00:21:30,937 I love capturing beauty. 169 00:21:34,111 --> 00:21:35,448 By the way, I don't have a father. 170 00:21:35,982 --> 00:21:37,894 Oh! I am so sorry to hear that. 171 00:21:38,094 --> 00:21:39,506 No. No, he's still alive. 172 00:21:40,256 --> 00:21:42,762 He divorced my mother and remarried. 173 00:21:44,080 --> 00:21:46,080 So, he is happy and we are happy. 174 00:21:50,388 --> 00:21:52,308 Do you know what I like about you? 175 00:21:53,572 --> 00:21:55,777 You know very well that you can't fight them. 176 00:21:57,152 --> 00:21:59,851 You never backed down and took the risk of helping that girl. 177 00:22:00,371 --> 00:22:02,800 I mean, when I didn't know how to fight... 178 00:22:03,300 --> 00:22:04,928 I didn't have the courage like you. 179 00:22:05,128 --> 00:22:09,747 You know they say, there's a fine line between brave and stupid. 180 00:22:10,063 --> 00:22:11,863 Is the action brave or stupid... 181 00:22:12,071 --> 00:22:13,652 depends upon the results. 182 00:22:14,924 --> 00:22:16,804 Bruce Lee said whatever the consequences... 183 00:22:17,374 --> 00:22:20,203 You must have your own unique style in life. 184 00:22:20,657 --> 00:22:23,206 Good advice, great. 185 00:22:24,650 --> 00:22:26,026 You're almost certainly a fighter. 186 00:22:26,895 --> 00:22:31,092 But looking at your beautiful body, I think you should also try being a model. 187 00:22:32,186 --> 00:22:33,235 I'm also a model. 188 00:22:33,746 --> 00:22:35,270 -Really? -Yes... 189 00:22:36,227 --> 00:22:38,901 Actually, modelling is like work. 190 00:22:39,665 --> 00:22:41,605 I have to send money home, that's why... 191 00:22:43,648 --> 00:22:44,735 Can I say something? 192 00:22:45,072 --> 00:22:46,073 Yes, please. 193 00:22:46,621 --> 00:22:49,866 Even though I searched, I couldn't find a single flaw in you. 194 00:22:50,650 --> 00:22:53,753 Both in your mind and body. 195 00:22:55,070 --> 00:22:58,548 -You are absolutely perfect! -I don't know if I'm perfect or not. 196 00:23:01,332 --> 00:23:02,723 Bruce Lee said... 197 00:23:03,356 --> 00:23:05,356 'If we don't make use of every minute of our lives... 198 00:23:05,745 --> 00:23:07,318 not trying to perfect it... 199 00:23:07,959 --> 00:23:09,290 what's the point of living?' 200 00:23:09,521 --> 00:23:14,034 As long as there is blood, 201 00:23:15,150 --> 00:23:18,962 sweat and courage in you... 202 00:23:20,693 --> 00:23:22,145 what else is needed? 203 00:23:22,345 --> 00:23:25,130 There will be a competition next week. 204 00:23:28,224 --> 00:23:30,324 All of you must participate. 205 00:23:30,708 --> 00:23:36,210 Tournament does not mean win or lose. 206 00:23:38,118 --> 00:23:41,981 It is knowing what is happening... 207 00:23:42,368 --> 00:23:44,663 in martial arts. 208 00:23:49,655 --> 00:23:50,672 What competition? 209 00:23:51,316 --> 00:23:55,116 Martial artists of various styles come here to fight. 210 00:23:55,340 --> 00:23:57,745 For example, I can fight against a karate expert. 211 00:23:57,964 --> 00:24:00,589 If you want, you can come see it. 212 00:24:01,038 --> 00:24:03,038 Why did you assume I would miss your fight? 213 00:24:03,962 --> 00:24:06,962 I don't want to watch Bruce Lee's fighting style or anything else. 214 00:24:07,162 --> 00:24:08,588 I want to see your style. 215 00:24:09,010 --> 00:24:10,182 Pooja style. 216 00:24:11,194 --> 00:24:13,461 I don't want to fight against women. 217 00:24:14,058 --> 00:24:17,248 You don't fight men or women. 218 00:24:18,978 --> 00:24:20,225 You're fighting a fighter. 219 00:24:20,425 --> 00:24:22,424 And Pooja is a fighter. 220 00:24:23,830 --> 00:24:26,668 No matter whether a person is a fighter or not, but a woman is still a woman. 221 00:24:27,054 --> 00:24:29,054 And I don't fight against women. 222 00:24:29,308 --> 00:24:32,031 Why? Are you afraid of being defeated by a woman? 223 00:24:35,158 --> 00:24:37,260 Listen... control yourself. 224 00:24:37,460 --> 00:24:39,263 Just fight with other women there. 225 00:24:39,750 --> 00:24:41,838 If you fight a guy like me, you know what's going to happen. 226 00:24:45,043 --> 00:24:46,496 Show how much of a man you are. 227 00:25:13,277 --> 00:25:17,130 Yay, Pooja! 228 00:26:53,022 --> 00:26:56,429 Yay, Pooja! 229 00:27:02,705 --> 00:27:05,916 Sorry for what I said earlier. 230 00:27:06,216 --> 00:27:07,302 You two. 231 00:27:12,665 --> 00:27:14,475 You're a good fighter. 232 00:27:16,826 --> 00:27:20,178 Until now, I thought that I'm the most skilled here. 233 00:27:21,388 --> 00:27:24,753 But today, I understand that I have more to study. 234 00:27:25,929 --> 00:27:26,957 Master! 235 00:27:27,864 --> 00:27:29,446 Please accept me as your student. 236 00:27:29,964 --> 00:27:30,963 Please. 237 00:27:47,810 --> 00:27:49,943 Young man. Your hands are moving... 238 00:27:51,043 --> 00:27:52,473 your eyes are on your opponent. 239 00:27:52,970 --> 00:27:54,260 But your mind isn't. 240 00:27:55,718 --> 00:27:56,976 It's wrong. 241 00:27:57,359 --> 00:27:58,502 Sorry, master. 242 00:28:01,222 --> 00:28:02,768 Can I practice with someone better...? 243 00:28:07,056 --> 00:28:09,056 Pooja. 244 00:28:10,578 --> 00:28:11,880 Yes, master. 245 00:28:13,704 --> 00:28:14,872 Watch me. 246 00:29:44,828 --> 00:29:45,952 Hey, Musharaff. 247 00:29:46,980 --> 00:29:48,236 Whenever I see you... 248 00:29:49,408 --> 00:29:52,572 it seems like you're thinking about something. 249 00:29:53,924 --> 00:29:55,269 And looking some where else. 250 00:29:56,648 --> 00:29:58,848 I don't like people telling me what to do. 251 00:29:59,872 --> 00:30:03,584 You didn't like fighting with a girl too. 252 00:30:05,016 --> 00:30:06,059 Hi, Pooja. 253 00:30:07,844 --> 00:30:09,844 Hi! 254 00:30:10,511 --> 00:30:11,594 Who is he? 255 00:30:12,892 --> 00:30:15,073 Master, he is my friend... Niel. 256 00:30:20,540 --> 00:30:21,614 You wait... 257 00:30:22,412 --> 00:30:24,850 Pooja will meet you after practice. 258 00:30:25,888 --> 00:30:26,888 Sorry. 259 00:30:30,103 --> 00:30:32,352 Neil, I told you about Chan, right? -Yes. 260 00:30:32,552 --> 00:30:34,042 -This is Chan. -Hi. 261 00:30:42,483 --> 00:30:45,035 My name is Musharaff. 262 00:30:48,584 --> 00:30:50,470 Niel, let's go. 263 00:31:03,908 --> 00:31:06,608 Then why suddenly you want to surprise me? 264 00:31:06,832 --> 00:31:09,007 Today is my birthday. 265 00:31:09,277 --> 00:31:11,456 Oh God, really? Happy birthday! 266 00:31:11,685 --> 00:31:14,218 Thank You. So, I decided to give myself a gift. 267 00:31:14,873 --> 00:31:16,804 Gift? What gift? 268 00:31:18,112 --> 00:31:20,660 -Courage. -Courage? 269 00:31:21,058 --> 00:31:23,820 The courage to say something to you. 270 00:31:24,020 --> 00:31:25,876 But I can't say it. 271 00:31:26,187 --> 00:31:28,380 I guess even now you are not able to say that. 272 00:31:28,824 --> 00:31:31,743 I really like you. 273 00:31:35,530 --> 00:31:37,748 I don't know what do you like about me? 274 00:31:38,006 --> 00:31:40,672 You should ask me what I don't like about you! 275 00:31:40,896 --> 00:31:42,596 I'm going crazy. 276 00:31:42,896 --> 00:31:45,871 Crazy? -Yes, I'm crazy about you. 277 00:31:46,148 --> 00:31:49,103 The other day, I dreamed that you fell in love with me too. 278 00:31:49,355 --> 00:31:50,961 And you're crazy about me. 279 00:32:33,716 --> 00:32:37,616 "Your love is so deep." 280 00:32:41,325 --> 00:32:45,622 "You are my love, my darling." 281 00:32:45,868 --> 00:32:49,878 "Your love is so deep." 282 00:32:53,257 --> 00:32:58,353 "You are my love, my darling." 283 00:33:00,812 --> 00:33:07,791 "Every moment is intoxicated by you. I've become lost." 284 00:33:08,860 --> 00:33:12,402 "As our life goes on..." 285 00:33:12,688 --> 00:33:16,031 "I'm starting to enjoy it." 286 00:33:16,275 --> 00:33:22,927 "Oh my love. Oh my love" 287 00:33:23,127 --> 00:33:25,808 "My love..." 288 00:33:26,832 --> 00:33:30,832 "My love..." 289 00:33:45,993 --> 00:33:49,308 "I walk in step with you." 290 00:33:49,932 --> 00:33:53,366 "I will live with your dreams." 291 00:33:54,034 --> 00:33:57,281 "I am nothing without you." 292 00:33:57,945 --> 00:34:01,310 "I feel like I know you since ages." 293 00:34:01,772 --> 00:34:08,763 "You are my mirror, so why would I care about the world?" 294 00:34:09,714 --> 00:34:13,162 "My life is yours." 295 00:34:13,664 --> 00:34:19,631 - "My breath is yours." - "My love." 296 00:34:20,932 --> 00:34:24,615 "My love." 297 00:34:25,171 --> 00:34:32,167 "Oh my love. Oh my love" 298 00:34:33,785 --> 00:34:39,337 "Your love is so deep." 299 00:35:29,986 --> 00:35:33,393 "I know that you are my love." 300 00:35:34,019 --> 00:35:37,214 "You are my every promise." 301 00:35:38,019 --> 00:35:41,250 "What else can I say to you?" 302 00:35:41,979 --> 00:35:45,255 "You are my destiny." 303 00:35:45,741 --> 00:35:48,455 "Come into my arms..." 304 00:35:48,655 --> 00:35:53,061 "Let me embrace you." 305 00:35:53,856 --> 00:35:57,224 "Here I am..." 306 00:35:57,660 --> 00:36:00,810 "Take me around the world." 307 00:36:01,025 --> 00:36:06,299 "Oh my love. Oh my love" 308 00:36:06,903 --> 00:36:09,245 "My love." 309 00:36:11,025 --> 00:36:13,607 "My love." 310 00:36:13,904 --> 00:36:19,277 "Your love is so deep." 311 00:36:21,235 --> 00:36:25,668 "You are my love, my darling." 312 00:36:25,868 --> 00:36:30,598 "Your love is so deep." 313 00:36:33,348 --> 00:36:38,879 "You are my love, my darling." 314 00:36:40,818 --> 00:36:47,729 "Every moment is intoxicated by you. I've become lost." 315 00:36:48,777 --> 00:36:52,426 "As our life goes on..." 316 00:36:52,768 --> 00:36:56,350 "I'm starting to enjoy it." 317 00:37:29,878 --> 00:37:35,244 [mobile ringing] 318 00:37:36,797 --> 00:37:38,397 -Pooja? -Tell me, Neil? 319 00:37:39,920 --> 00:37:42,219 Your photos turned out amazing! 320 00:37:43,674 --> 00:37:44,674 Oh God! 321 00:37:44,874 --> 00:37:47,118 Aren't you tired of looking at those photos? 322 00:37:47,318 --> 00:37:48,576 We'll meet, right? 323 00:37:48,776 --> 00:37:51,071 So, Chan and I will meet you outside the cinema. 324 00:37:51,414 --> 00:37:53,056 Okay. Done. 325 00:37:53,256 --> 00:38:00,256 [indistinct chatter] 326 00:38:17,904 --> 00:38:19,865 Sorry, sorry, someone pushed me. 327 00:38:20,816 --> 00:38:21,982 How dare you disturb a woman? 328 00:38:22,623 --> 00:38:23,656 Listen, bro. 329 00:39:33,162 --> 00:39:36,379 -Who are you guys? -Hey, let's go. 330 00:42:08,551 --> 00:42:10,105 We went to watch an action movie... 331 00:42:11,241 --> 00:42:12,955 And now I'm in a fight. 332 00:42:14,274 --> 00:42:15,772 Now, I'm hurt. 333 00:42:16,126 --> 00:42:17,796 Now, my mother is going to kill me. 334 00:42:19,451 --> 00:42:26,084 How did this happen to you? -Mom... Mom... Mom, nothing happened... 335 00:42:26,483 --> 00:42:27,464 Just a small dispute. 336 00:42:27,664 --> 00:42:29,618 -Who hit you? -Mom, this is Pooja. 337 00:42:29,895 --> 00:42:31,013 Pooja, this is my mother. 338 00:42:31,213 --> 00:42:33,488 -Son. -Mom, nothing happened to me. 339 00:42:33,695 --> 00:42:35,190 There were some thugs-- 340 00:42:35,390 --> 00:42:37,514 Thug? Why did they beat you? 341 00:42:38,238 --> 00:42:40,338 They thought I was bothering women. 342 00:42:40,542 --> 00:42:42,262 What? Are you bothering women? 343 00:42:42,529 --> 00:42:44,007 No. 344 00:42:44,210 --> 00:42:49,110 -So why did they beat you? -That was just a misunderstanding, mom. 345 00:42:49,334 --> 00:42:53,334 -What happened after that? -Pooja came to help me. 346 00:42:56,431 --> 00:42:58,865 -She saved you? -Yes, she's a fighter. 347 00:43:00,932 --> 00:43:01,932 Fighter? 348 00:43:02,132 --> 00:43:03,332 [mobile ringing] 349 00:43:03,600 --> 00:43:06,107 She teaches self-defence. 350 00:43:06,346 --> 00:43:07,580 Hello. 351 00:43:07,819 --> 00:43:09,022 -Oh, God! -Yes, Chan. 352 00:43:09,266 --> 00:43:12,318 -It's okay, mom. -Look at you, you are hurt. 353 00:43:12,991 --> 00:43:14,952 -You are bleeding. -It's okay. 354 00:43:15,160 --> 00:43:17,076 -At least take first aid. -No need to worry. 355 00:43:17,329 --> 00:43:18,553 We have to tell Master. 356 00:43:20,413 --> 00:43:22,212 Neil, I don't think this is a misunderstanding. 357 00:43:23,121 --> 00:43:26,414 Chan felt like he had seen one of those thugs before. 358 00:43:27,972 --> 00:43:29,411 Do you remember that tournament? 359 00:43:29,996 --> 00:43:31,651 -Yeah. -There. 360 00:43:32,657 --> 00:43:34,920 -Who were they? -They are Musharaff's friends. 361 00:43:35,146 --> 00:43:38,622 Do you think we don't know who sent them? 362 00:43:40,792 --> 00:43:41,883 I didn't do anything. 363 00:43:42,361 --> 00:43:43,446 Shut up! 364 00:43:55,083 --> 00:43:56,137 Leave this school. 365 00:44:12,993 --> 00:44:14,584 Forget Musharaff. 366 00:44:14,888 --> 00:44:16,988 Look what I brought for you. 367 00:44:18,836 --> 00:44:20,936 -What? -Tickets. 368 00:44:21,136 --> 00:44:22,160 What? 369 00:44:22,984 --> 00:44:26,099 To celebrate your birthday, 370 00:44:26,299 --> 00:44:28,335 I am taking you to China. Foshan City. 371 00:44:28,734 --> 00:44:29,766 What? 372 00:44:29,966 --> 00:44:32,038 The birthplace of your boyfriend, Bruce Lee. 373 00:44:33,107 --> 00:44:35,025 Oh God! Foshan. 374 00:46:26,576 --> 00:46:28,112 So, what do you ask of your God? 375 00:46:33,210 --> 00:46:34,498 I asked that Bruce Lee be reborn. 376 00:46:35,184 --> 00:46:36,230 But it has happened. 377 00:46:38,548 --> 00:46:41,848 -You. -Don't insult Bruce Lee. 378 00:46:43,572 --> 00:46:45,613 I don't think anyone in the world could become Bruce Lee. 379 00:46:46,496 --> 00:46:49,871 I think God only created 1 Bruce Lee. 380 00:46:52,731 --> 00:46:54,201 Then he destroyed the mould. 381 00:46:59,636 --> 00:47:02,599 Neil, I can't believe that I'm here. 382 00:47:02,932 --> 00:47:07,279 On the land where Bruce Lee once existed. 383 00:47:09,232 --> 00:47:12,720 I don't think I can thank you enough for everything you did to me. 384 00:47:21,034 --> 00:47:24,659 "Believe it or not this is your magic." 385 00:47:24,874 --> 00:47:28,452 "Meeting you was destined; you are a blessing from God." 386 00:47:28,834 --> 00:47:31,943 "I love you." 387 00:47:32,326 --> 00:47:34,877 "I love you." 388 00:47:35,087 --> 00:47:37,861 "I love you." 389 00:47:38,848 --> 00:47:41,749 "I love you." 390 00:47:47,709 --> 00:47:50,708 Don't fight for no reason. 391 00:47:52,347 --> 00:47:54,944 My name is Su, John is my brother. 392 00:47:55,795 --> 00:47:56,467 [both] Oh! 393 00:47:56,709 --> 00:47:57,764 They told me you came here. 394 00:47:59,159 --> 00:48:00,370 I wanted to surprise you. 395 00:48:03,188 --> 00:48:04,253 Welcome to Foshan. 396 00:48:05,812 --> 00:48:07,113 Let me call my brother. 397 00:48:11,401 --> 00:48:12,427 They've come. 398 00:48:12,801 --> 00:48:15,893 -I understand. -Don't worry, I'll take care of them 399 00:48:16,125 --> 00:48:18,125 -Like a Bruce Lee. -Okay. 400 00:48:42,047 --> 00:48:44,236 What's with all this Bruce Lee nonsense? 401 00:48:44,915 --> 00:48:48,082 Who owns this place? 402 00:48:48,414 --> 00:48:49,414 Me. 403 00:48:49,697 --> 00:48:51,791 Oh! 404 00:48:52,192 --> 00:48:53,648 Greetings! 405 00:48:53,848 --> 00:48:57,211 Hello! You're the Chinese. 406 00:48:58,959 --> 00:49:00,559 My name is Swami. 407 00:49:00,759 --> 00:49:03,884 People call me Swamiji out of hate. 408 00:49:05,627 --> 00:49:07,692 Forgive me, I have a habit of joking. 409 00:49:10,342 --> 00:49:11,359 Why did you come here? 410 00:49:11,755 --> 00:49:14,280 OK, I'll get straight to it. 411 00:49:14,921 --> 00:49:16,892 Seeing your face, 412 00:49:17,292 --> 00:49:19,548 I know you have never heard of BM builders. 413 00:49:20,227 --> 00:49:21,960 He's a big builder. 414 00:49:22,351 --> 00:49:25,659 We are all working for him. 415 00:49:26,415 --> 00:49:29,142 We are here to congratulate you. 416 00:49:29,615 --> 00:49:33,046 BM builders want to buy this land. 417 00:49:37,900 --> 00:49:40,090 I came here with the documents. 418 00:49:40,611 --> 00:49:45,038 Sign the documents, and receive the money, and leave this place. 419 00:49:45,238 --> 00:49:48,948 And one more thing, take all these posters with you. 420 00:49:51,531 --> 00:49:54,227 This property is not for sale. 421 00:50:00,267 --> 00:50:02,449 Mr. China, just forget about this land. 422 00:50:02,670 --> 00:50:03,953 Nowadays, everything can be sold. 423 00:50:04,242 --> 00:50:05,739 [voice muted] 424 00:50:06,388 --> 00:50:07,583 I am joking. 425 00:50:10,263 --> 00:50:11,391 I don't like jokes. 426 00:50:15,287 --> 00:50:17,483 He is an emotional person. 427 00:50:19,676 --> 00:50:22,747 It seems like you have a very old connection with this place. 428 00:50:28,528 --> 00:50:30,491 Something today is there tomorrow is not there. 429 00:50:30,927 --> 00:50:34,189 Therefore, accept this money and make this place a memory. 430 00:50:34,389 --> 00:50:38,820 So listen, and accept this deal. -I said no. 431 00:50:43,931 --> 00:50:46,231 Listen to me, man. 432 00:50:46,748 --> 00:50:48,021 I will go now. 433 00:50:48,901 --> 00:50:50,589 But when I came back again... 434 00:50:51,496 --> 00:50:53,821 this is no longer an offer. Do you understand? 435 00:51:03,327 --> 00:51:05,127 Oh! Lord Muruga... 436 00:51:05,327 --> 00:51:06,351 Oh! God 437 00:51:13,185 --> 00:51:14,681 -How beautiful! -Minya... 438 00:51:17,545 --> 00:51:19,545 -Dad, the tea is ready. -Okay. 439 00:51:20,819 --> 00:51:22,319 -This is Pooja. -Hello. 440 00:51:22,556 --> 00:51:25,563 and this is her boyfriend. Mr. Neil. 441 00:51:25,767 --> 00:51:27,667 And this is my daughter, Minya. 442 00:51:27,964 --> 00:51:29,142 She is also my student. 443 00:51:29,815 --> 00:51:31,615 Come on, please sit down. I'll get something. 444 00:51:31,839 --> 00:51:32,814 -Yeah. -Please. 445 00:51:33,014 --> 00:51:34,063 Thank You. 446 00:51:34,587 --> 00:51:37,787 According to my brother, Pooja is very good at martial arts. 447 00:51:38,811 --> 00:51:42,912 You and my daughter practice together and exchange views. 448 00:51:43,630 --> 00:51:45,330 -Are you a fighter? -Of course. 449 00:55:34,328 --> 00:55:35,444 You guys stop. 450 00:55:38,595 --> 00:55:39,830 Close your eyes. 451 00:56:22,745 --> 00:56:23,843 Stop! 452 00:56:43,987 --> 00:56:46,444 I wish, if I didn't commit to a fashion show, 453 00:56:47,943 --> 00:56:49,573 we would've here longer. 454 00:56:50,809 --> 00:56:53,450 If only everything came true according to our wishes. 455 00:56:54,665 --> 00:56:55,702 Niel! 456 00:57:01,560 --> 00:57:02,799 Can I ask you a question? 457 00:57:06,213 --> 00:57:07,260 This is a secret. 458 00:57:13,783 --> 00:57:14,999 Will you marry me? 459 00:57:49,390 --> 00:57:51,758 I think this is called the 'Bruce Lee kiss'. 460 00:57:55,450 --> 00:57:56,459 By the way... 461 00:57:58,003 --> 00:58:01,414 Who does Pooja like more than me? 462 00:58:03,146 --> 00:58:05,096 I prefer Bruce Lee over you. 463 00:58:10,855 --> 00:58:12,125 -Hey! -So... 464 00:58:12,719 --> 00:58:13,614 just a moment. 465 00:58:14,407 --> 00:58:18,749 If Bruce Lee were still alive and asked you to marry him 466 00:58:19,543 --> 00:58:20,813 what are you going to say to him? 467 00:58:25,167 --> 00:58:26,279 I... 468 00:58:27,179 --> 00:58:30,303 I will immediately leave you and accept his proposal. 469 00:58:31,279 --> 00:58:34,394 I'll kick him and take you back. 470 00:58:35,077 --> 00:58:37,136 What? Come here, I'll kick you. 471 00:58:39,559 --> 00:58:43,620 You cheat! I will never forget your betrayal! 472 00:58:43,889 --> 00:58:47,333 You broke my heart for this statue? My heart! 473 00:58:48,721 --> 00:58:51,580 You're made of stone, you woman! 474 00:58:51,920 --> 00:58:54,066 No! No! No! 475 00:59:06,364 --> 00:59:12,210 You know that I love you because you understand me. 476 00:59:14,672 --> 00:59:16,550 You know how much I love Bruce Lee. 477 00:59:18,277 --> 00:59:19,678 Promise me one thing, 478 00:59:21,343 --> 00:59:23,752 whoever I am or who I become... 479 00:59:24,682 --> 00:59:26,466 you will always be beside me and support me. 480 00:59:26,749 --> 00:59:31,752 "Swear on me..." 481 00:59:34,477 --> 00:59:39,713 "That you'll be mine forever." 482 00:59:45,714 --> 00:59:49,064 "Swear on me..." 483 00:59:49,680 --> 00:59:54,906 "That you'll be mine forever." 484 00:59:57,161 --> 01:00:00,243 "In my thoughts..." 485 01:00:00,997 --> 01:00:03,626 "In my words..." 486 01:00:05,062 --> 01:00:07,265 "In my every breath..." 487 01:00:08,881 --> 01:00:12,383 "You'll remain for ever." 488 01:00:12,583 --> 01:00:17,661 "Swear on me..." 489 01:00:20,134 --> 01:00:25,521 "That you'll be mine forever." 490 01:01:16,480 --> 01:01:19,773 "In joy and in sorrow..." 491 01:01:20,073 --> 01:01:23,387 "In any given season." 492 01:01:27,781 --> 01:01:33,131 "Whether I want it or not, stay by my side." 493 01:01:35,800 --> 01:01:39,046 "Swear on me..." 494 01:01:39,735 --> 01:01:45,016 "That you'll be mine forever." 495 01:02:49,746 --> 01:02:52,999 "Through thick and through thin..." 496 01:02:53,337 --> 01:02:56,911 "Let's walk together." 497 01:03:01,244 --> 01:03:06,332 "Keep me happy for ever." 498 01:03:09,348 --> 01:03:12,362 "Swear on me..." 499 01:03:13,094 --> 01:03:18,361 "That you'll be mine forever." 500 01:03:20,642 --> 01:03:24,096 "In my thoughts..." 501 01:03:24,347 --> 01:03:27,279 "In my words..." 502 01:03:28,307 --> 01:03:31,056 "In my every breath..." 503 01:03:32,144 --> 01:03:35,525 "You'll remain for ever." 504 01:04:16,531 --> 01:04:17,649 Hello. 505 01:04:22,236 --> 01:04:23,471 Hello. 506 01:04:25,657 --> 01:04:26,622 What? 507 01:04:26,822 --> 01:04:32,244 How many times do I have to convince you that shouldn't you run away? 508 01:04:38,447 --> 01:04:40,347 Too bad! 509 01:04:40,571 --> 01:04:43,284 Besides, I was getting bored with you in these few days. 510 01:04:43,939 --> 01:04:46,690 I would've let you go after I'm bored, then you could've gone home. 511 01:04:53,048 --> 01:04:54,512 Tell me, what should I do now? 512 01:05:01,888 --> 01:05:02,956 Look at me, look at me, 513 01:05:03,156 --> 01:05:04,191 look at me. 514 01:05:08,515 --> 01:05:10,115 Beautiful! 515 01:05:10,339 --> 01:05:13,270 When I first saw your photo when you were a model. 516 01:05:15,545 --> 01:05:18,001 Since then, I've been obsessed. 517 01:05:20,511 --> 01:05:24,511 But you, I was about to let you go. 518 01:05:24,711 --> 01:05:27,435 I'll tell you something. 519 01:05:31,942 --> 01:05:34,171 I enjoyed for a while and let you go. 520 01:05:35,438 --> 01:05:36,687 Just think. 521 01:05:37,444 --> 01:05:43,115 If a woman spends her whole life with me, 522 01:05:43,325 --> 01:05:45,590 imagine how tormented she must be. 523 01:05:46,677 --> 01:05:47,942 Brother! 524 01:05:48,227 --> 01:05:50,106 Oh God! 525 01:05:50,623 --> 01:05:51,656 Greetings. 526 01:05:51,975 --> 01:05:53,021 Everything is done. 527 01:05:53,238 --> 01:05:56,199 But there is one Chinese man who runs the school making trouble. 528 01:05:56,701 --> 01:05:57,728 School? 529 01:05:58,916 --> 01:05:59,632 Which one? 530 01:05:59,926 --> 01:06:01,175 Not a formal school. It's a martial arts school. 531 01:06:01,375 --> 01:06:03,813 I mean schools that teach self-defence. 532 01:06:04,519 --> 01:06:05,519 What are you talking about? 533 01:06:05,740 --> 01:06:10,377 It's the school that teaches Bruce Lee's fighting style. 534 01:06:13,892 --> 01:06:14,813 -Bruce Lee? -Good lord! 535 01:06:15,167 --> 01:06:17,796 Long ago, remember there was a movie called "Enter the Dragon"? 536 01:06:18,096 --> 01:06:20,106 He acted in that film. You watched that movie? 537 01:06:21,115 --> 01:06:24,115 -The Bruce Lee who uses Karate? -That is correct. 538 01:06:24,571 --> 01:06:27,198 Isn't he dead? Why is he here? 539 01:06:27,566 --> 01:06:29,055 No, not Bruce Lee, 540 01:06:29,274 --> 01:06:32,784 but this Chinese man teaches Bruce Lee's fighting style. 541 01:06:33,084 --> 01:06:33,884 He doesn't want to sell it. 542 01:06:34,127 --> 01:06:36,685 I've offered him everything, he doesn't want it. 543 01:06:39,059 --> 01:06:41,059 -He didn't agree? -No. 544 01:06:41,587 --> 01:06:47,139 If so, teach him our style. 545 01:06:49,832 --> 01:06:51,380 I understand, bro. 546 01:06:52,813 --> 01:06:55,565 Greetings... Greetings... Bruce Lee's brother. 547 01:06:56,165 --> 01:06:59,826 Namaste, in China. 548 01:07:00,215 --> 01:07:04,493 Namaste. Didn't I tell you I would come again? 549 01:07:04,705 --> 01:07:05,926 And when I come, there won't be any offers. 550 01:07:06,126 --> 01:07:08,543 But still I came with an offer. 551 01:07:08,952 --> 01:07:11,062 Accept the deal and leave this place. 552 01:07:13,239 --> 01:07:14,247 No! 553 01:07:23,424 --> 01:07:25,099 Oh bro, 554 01:07:25,383 --> 01:07:27,385 Muruga! 555 01:07:30,228 --> 01:07:32,312 Looks like we'll have to kill you. 556 01:07:34,071 --> 01:07:38,778 Don't expect anyone to help you. 557 01:07:42,545 --> 01:07:44,095 Hey! 558 01:07:46,671 --> 01:07:47,840 Oh, Lord Muruga! 559 01:07:57,680 --> 01:07:59,100 Hey, hang on... 560 01:08:01,067 --> 01:08:02,967 Wait... 561 01:08:03,267 --> 01:08:05,577 He is an elder, respect him. Say Namaste. 562 01:08:05,834 --> 01:08:06,839 Come on! 563 01:08:08,873 --> 01:08:10,447 Let's get out of here! 564 01:08:13,541 --> 01:08:14,641 Brother from China, 565 01:08:15,111 --> 01:08:17,431 we don't want to fight. 566 01:08:17,631 --> 01:08:19,763 Don't fight... I'll take my glasses. 567 01:08:21,927 --> 01:08:22,943 Do not be angry. 568 01:08:23,829 --> 01:08:29,869 Namaste... Namaste... Namaste. 569 01:08:31,573 --> 01:08:32,671 What's wrong, Master? 570 01:08:33,071 --> 01:08:34,093 Who are those people? 571 01:08:35,482 --> 01:08:36,506 Pooja. 572 01:08:38,812 --> 01:08:42,810 If something happens to me... 573 01:08:44,027 --> 01:08:48,506 Promise me, you will take care of this school. 574 01:08:49,551 --> 01:08:51,551 Why are you saying this suddenly? 575 01:08:53,032 --> 01:08:55,575 It doesn't matter. You never know. 576 01:08:56,171 --> 01:08:58,231 Anything can happen tomorrow. 577 01:09:01,623 --> 01:09:02,832 So, promise me. 578 01:09:04,376 --> 01:09:05,501 Yes, Master, I promise. 579 01:09:06,070 --> 01:09:08,003 Do you feed grass to your men? 580 01:09:08,495 --> 01:09:10,395 Stupid! I told you to bash him. 581 01:09:10,619 --> 01:09:11,789 And you came back here scared? 582 01:09:13,443 --> 01:09:15,543 Now it's not just about beating him up any more. 583 01:09:17,942 --> 01:09:19,277 This is about taking his life. 584 01:09:19,662 --> 01:09:22,713 We have to plan it well, it shouldn't look like a murder. 585 01:09:22,913 --> 01:09:24,615 -Isn't it, bro? -You are right. 586 01:09:25,439 --> 01:09:30,096 Nowadays, killing people openly can cause problems in the future. 587 01:09:32,387 --> 01:09:36,563 Make sure it looks like an accident. 588 01:09:37,587 --> 01:09:43,587 Listen, the Chinese go jogging at 5 in the morning. 589 01:13:08,111 --> 01:13:10,233 Master was not just our teacher. 590 01:13:11,273 --> 01:13:14,028 He is as good as a father to us. 591 01:13:15,259 --> 01:13:20,002 Our job is to fulfil the expectations he had for us. 592 01:13:21,555 --> 01:13:24,208 Dragon school will continue to be managed as usual. 593 01:13:24,489 --> 01:13:26,891 This school can only be managed if it still exists, isn't that right? 594 01:13:28,331 --> 01:13:29,331 Greetings... Greetings... Greetings... 595 01:13:30,031 --> 01:13:31,505 Hello... Hello... Hello! 596 01:13:31,867 --> 01:13:33,688 Come on, clear this place. 597 01:13:33,914 --> 01:13:38,117 Children, vacate because there is no school here. 598 01:13:38,391 --> 01:13:41,092 Understand? Just go and fight somewhere else. 599 01:13:41,307 --> 01:13:44,484 Your master sold this place to us. 600 01:13:44,684 --> 01:13:47,062 Understand? OK, all of you vacate this place. 601 01:13:49,164 --> 01:13:52,594 Oh God! Oh God! 602 01:13:53,089 --> 01:13:55,085 Don't you know how to respect women? 603 01:13:55,308 --> 01:13:57,447 Say Namaste... Namaste. 604 01:13:59,457 --> 01:14:02,371 Come on everyone, say hello. 605 01:14:03,968 --> 01:14:05,295 Oh God! 606 01:14:05,518 --> 01:14:07,219 Namaste. 607 01:14:07,443 --> 01:14:09,443 Come on, let's go. 608 01:14:09,674 --> 01:14:12,256 Let's go! 609 01:14:12,515 --> 01:14:14,515 Oh God! 610 01:14:14,944 --> 01:14:17,596 Brother! Brother! 611 01:14:17,796 --> 01:14:18,547 Oh God! 612 01:14:18,747 --> 01:14:21,220 Brother, the Chinese master has been taken care of. 613 01:14:21,420 --> 01:14:25,387 The master has been murdered. But now, the school is run again by woman. 614 01:14:28,085 --> 01:14:29,439 -A woman? -Yes, bro. 615 01:14:31,514 --> 01:14:36,022 How could a woman manage a martial arts school? 616 01:14:36,359 --> 01:14:37,865 Bro, she's a fighter. 617 01:14:39,509 --> 01:14:42,900 She is the best student at the school. 618 01:14:43,173 --> 01:14:44,678 Why are you laughing, bro? 619 01:14:45,767 --> 01:14:46,858 -A woman? -Yes, bro. 620 01:14:47,455 --> 01:14:48,456 -Fighter? -Yes. 621 01:14:49,130 --> 01:14:51,602 She is also a model. 622 01:14:51,802 --> 01:14:54,203 She... she... she... Her name is... 623 01:14:54,427 --> 01:14:56,427 Pooja! Pooja Karnik. 624 01:14:57,765 --> 01:14:59,351 -Wait a minute. -Okay. 625 01:15:03,225 --> 01:15:05,225 Is she the one? 626 01:15:05,680 --> 01:15:07,149 She is dangerous. 627 01:15:07,361 --> 01:15:08,612 Yes, yes, she is the one. 628 01:15:11,744 --> 01:15:15,097 It doesn't matter how dangerous she is... 629 01:15:15,321 --> 01:15:16,786 she's still a woman, right? 630 01:15:17,434 --> 01:15:20,457 I think I would enjoy fighting with him. 631 01:15:20,703 --> 01:15:21,869 Brother! 632 01:15:22,130 --> 01:15:23,137 In bed. 633 01:15:34,265 --> 01:15:36,065 Brother... 634 01:15:36,289 --> 01:15:38,602 I already have plans for that school. 635 01:15:39,113 --> 01:15:42,541 -What kind of joke is this? -This is not a joke, this is real. 636 01:15:43,897 --> 01:15:47,544 Your master who has gone to heaven, has sold this place to us. 637 01:15:47,810 --> 01:15:49,079 Listen sir, listen dear. 638 01:15:49,352 --> 01:15:50,930 We adhere to the principle of non-violence. 639 01:15:51,162 --> 01:15:53,297 So, we will not get involved in fights and violence. 640 01:15:53,565 --> 01:15:56,057 Respecting the laws of this country, 641 01:15:56,257 --> 01:15:57,325 we came here with the police. 642 01:15:57,570 --> 01:16:01,605 Listen dear, your late master had sold this property to BM builders. 643 01:16:01,868 --> 01:16:04,529 He didn't tell you. How could the BM builder be at fault? 644 01:16:04,829 --> 01:16:07,453 Listen, Pooja. Immediately vacate this property. 645 01:16:07,653 --> 01:16:09,599 Otherwise, you will have to deal with the police. 646 01:16:10,301 --> 01:16:12,101 Look, I've checked this. 647 01:16:12,359 --> 01:16:15,142 The document appears authentic. The master isn't here either. 648 01:16:15,411 --> 01:16:16,977 We have to look at this from a legal perspective. 649 01:16:17,256 --> 01:16:20,173 But he is lying, master can't do this. 650 01:16:20,373 --> 01:16:21,397 Like I said, 651 01:16:21,897 --> 01:16:23,744 You can appeal to court. 652 01:16:23,944 --> 01:16:25,720 But for now, all of you must leave this place. 653 01:16:25,925 --> 01:16:28,711 -Please go. -Take everyone away from here. 654 01:16:28,913 --> 01:16:31,293 Pooja, no. Stop it. 655 01:16:31,801 --> 01:16:34,217 -Pooja, stop it. -Look at her, sir. 656 01:16:35,075 --> 01:16:37,660 Hey, don't act violently. -Take it all off. 657 01:16:38,174 --> 01:16:40,767 -Stop it. -Take down all those Bruce Lee posters. 658 01:16:43,447 --> 01:16:46,556 Hey, remove everything. 659 01:17:00,250 --> 01:17:03,260 [music mute voice] 660 01:17:58,609 --> 01:18:02,151 I don't think master's death was an accident. 661 01:18:04,910 --> 01:18:06,633 Previously, master told me 662 01:18:06,922 --> 01:18:09,872 If anything happens to him, he asked me to manage the school. 663 01:18:10,072 --> 01:18:11,881 And then the next day, it happened. 664 01:18:15,705 --> 01:18:17,805 There's something wrong with this. 665 01:18:19,829 --> 01:18:21,629 Why don't we just go to inspector Naagre and tell him about this? 666 01:18:22,273 --> 01:18:24,853 Sir, I'm sure master's death was not an accident. 667 01:18:26,077 --> 01:18:27,495 The documents are also fake. 668 01:18:31,701 --> 01:18:33,270 How will you prove it? 669 01:18:35,725 --> 01:18:36,791 Even I know that... 670 01:18:38,452 --> 01:18:40,304 there are more than 20 cases reported against him. 671 01:18:42,363 --> 01:18:45,363 Extortion, rape, murder. 672 01:18:47,719 --> 01:18:49,942 And there is no evidence to prosecute him. 673 01:18:50,501 --> 01:18:51,588 Do you know why? 674 01:18:53,135 --> 01:18:55,701 Because we don't hold any of that evidence. 675 01:18:58,798 --> 01:19:03,802 Without proof, there is no difference between police and civilians. 676 01:19:06,407 --> 01:19:09,582 Oh, God! Bro, it's really hard to build a body. 677 01:19:09,882 --> 01:19:11,316 What about this girl, Pooja? 678 01:19:11,641 --> 01:19:13,182 Didn't I tell you to bring this girl to me? 679 01:19:13,482 --> 01:19:17,105 Brother, after that school closed, 680 01:19:17,936 --> 01:19:21,505 I came to know that one of the students had a garage. 681 01:19:21,785 --> 01:19:25,327 And the girl opened a Bruce Lee school in that garage. 682 01:19:25,943 --> 01:19:27,433 She is still pursuing Bruce Lee's absurd ambitions. 683 01:19:27,633 --> 01:19:28,378 Yes. 684 01:19:28,807 --> 01:19:30,909 [indistinct dialogue] 685 01:19:32,115 --> 01:19:34,799 No matter her efforts to follow Bruce Lee's teachings, 686 01:19:35,020 --> 01:19:36,523 we have to take all that away from him. 687 01:19:36,748 --> 01:19:37,827 Kaali! 688 01:19:39,271 --> 01:19:40,609 No more mistakes now. 689 01:19:42,046 --> 01:19:44,362 I guess that girl should train me too. 690 01:19:44,562 --> 01:19:48,319 Oh man, bro. 691 01:19:56,343 --> 01:19:58,261 These people have killed our master. 692 01:20:02,892 --> 01:20:04,714 And we did nothing. 693 01:20:06,191 --> 01:20:10,291 What's the point of practising martial arts for hours, days and years in the end? 694 01:20:11,851 --> 01:20:14,315 What's the point if we can't avenge our master's death? 695 01:20:16,639 --> 01:20:19,484 We practice self-defence not just for fitness. 696 01:20:20,263 --> 01:20:22,912 We practice so we can use it when needed. 697 01:20:23,662 --> 01:20:26,287 What's the point if we can't avenge our master's death? 698 01:20:26,543 --> 01:20:27,680 Shame on us. 699 01:20:30,000 --> 01:20:31,829 The most important thing is... 700 01:20:32,450 --> 01:20:34,287 this is an insult to Bruce Lee. 701 01:21:01,135 --> 01:21:03,307 Pooja, it feels good to think that it's an insult to Bruce Lee. 702 01:21:06,751 --> 01:21:08,802 But, you can't win against those people. 703 01:21:09,279 --> 01:21:10,313 They are thugs. 704 01:21:10,513 --> 01:21:12,525 They have lots of weapons. 705 01:21:12,745 --> 01:21:14,721 What can you do with your legs and arms, Pooja? 706 01:21:17,151 --> 01:21:18,708 Think practically, Pooja. 707 01:21:21,135 --> 01:21:22,835 -Bruce Lee once said-- -Bruce Lee? 708 01:21:23,159 --> 01:21:24,559 Are you serious? Bruce Lee! 709 01:21:24,832 --> 01:21:27,321 Didn't your master die because of Bruce Lee's principles? 710 01:21:27,521 --> 01:21:29,857 How could Bruce Lee help? 711 01:21:34,778 --> 01:21:36,663 He is evil. 712 01:21:39,055 --> 01:21:40,055 Pooja, hit me. 713 01:21:40,258 --> 01:21:42,909 Hit me but this time I won't shut up. 714 01:21:43,267 --> 01:21:46,241 I'll tell you Bruce Lee has become a disease in your life. 715 01:21:46,441 --> 01:21:48,230 He is evil, Pooja! 716 01:21:48,605 --> 01:21:50,502 Be careful when talking about Bruce Lee. 717 01:21:50,702 --> 01:21:51,959 Say it again, I'll punch your mouth. 718 01:21:52,594 --> 01:21:54,692 Just punch! Punch! 719 01:21:54,923 --> 01:22:00,029 Because of Bruce Lee's obsession, soon everyone will die. 720 01:22:00,329 --> 01:22:02,247 He is-- 721 01:22:08,064 --> 01:22:10,171 Listen Pooja, this time I won't be silent. 722 01:22:10,564 --> 01:22:13,709 Bruce Lee has become a disease in your life. Disease! 723 01:22:16,818 --> 01:22:19,200 I'm just worried about you. 724 01:27:18,324 --> 01:27:21,970 Run... Run faster. 725 01:27:52,639 --> 01:27:53,921 Pooja! 726 01:27:54,845 --> 01:27:55,879 Damn it! 727 01:27:58,420 --> 01:28:02,688 You can't beat a girl, a girl! 728 01:28:03,024 --> 01:28:05,180 And you think you're tough, huh? 729 01:28:05,424 --> 01:28:09,158 Bro, I am thinking, if we can't get her like this... 730 01:28:09,358 --> 01:28:13,755 Why not just use the same method as with the master? 731 01:28:14,884 --> 01:28:16,450 No, 732 01:28:16,958 --> 01:28:17,963 she is a girl. 733 01:28:18,873 --> 01:28:21,104 So you have to deal her with love. 734 01:28:21,844 --> 01:28:23,611 We have many girls here. 735 01:28:24,381 --> 01:28:27,064 Will we beat them up if they don't agree? 736 01:28:27,416 --> 01:28:32,297 We persuade them, threaten them and it works out. 737 01:28:33,601 --> 01:28:35,128 I want Pooja alive. 738 01:28:35,832 --> 01:28:37,108 Without the slightest scratch on it. 739 01:28:37,759 --> 01:28:40,668 Healthy condition, and untouched. 740 01:28:43,611 --> 01:28:48,004 [music mutes voice] 741 01:28:49,724 --> 01:28:51,739 Aunty, it's not Neil's fault. 742 01:28:52,104 --> 01:28:56,246 Actually, those people tried to attack me and he interfered. 743 01:28:57,076 --> 01:29:01,682 Yes! Neil told me how stubborn you are. 744 01:29:02,419 --> 01:29:03,834 Today, he was hurt. 745 01:29:04,316 --> 01:29:05,695 How about falling in love with you, 746 01:29:06,090 --> 01:29:08,723 could get him killed tomorrow? 747 01:29:10,005 --> 01:29:11,401 My son could die, right? 748 01:29:11,715 --> 01:29:12,762 Isn't that so? 749 01:29:13,955 --> 01:29:17,878 Neil, if you have any respect for mother... 750 01:29:19,073 --> 01:29:20,632 stay away from this girl! 751 01:29:33,759 --> 01:29:35,157 This is not because of what mother said. 752 01:29:36,148 --> 01:29:37,725 But it's true, Pooja. 753 01:29:39,480 --> 01:29:40,657 I could've died today, 754 01:29:42,093 --> 01:29:43,193 And even you. 755 01:29:47,632 --> 01:29:48,853 It's high time, Pooja. 756 01:29:49,490 --> 01:29:51,347 You have to choose what you want to do. 757 01:29:52,478 --> 01:29:53,549 Me... 758 01:29:54,635 --> 01:29:55,804 or Bruce Lee. 759 01:30:00,373 --> 01:30:01,424 Bruce Lee. 760 01:30:12,426 --> 01:30:15,997 "The love we had for each other..." 761 01:30:20,041 --> 01:30:23,774 "It's over, it's destroyed" 762 01:30:26,747 --> 01:30:31,243 "You don't deserve to love me" 763 01:30:35,158 --> 01:30:38,368 "Yesterday's wounds still feel fresh." 764 01:30:39,331 --> 01:30:42,933 "Get out! Get out of my heart!" 765 01:30:43,133 --> 01:30:46,713 "Get out! Right now." 766 01:30:46,913 --> 01:30:50,517 "Get out! Get out of my heart!" 767 01:30:50,923 --> 01:30:54,413 "Get out! Right now." 768 01:31:19,723 --> 01:31:22,216 "I don't think about you at all..." 769 01:31:22,418 --> 01:31:26,333 "But you keep appearing in my mind. Why?" 770 01:31:27,204 --> 01:31:30,023 "What have I done to you?" 771 01:31:30,223 --> 01:31:33,944 "Why do you torture me every time?" 772 01:31:34,651 --> 01:31:41,558 "That has become a burning desire" 773 01:31:42,781 --> 01:31:46,181 "Get out! Get out of my heart!" 774 01:31:46,500 --> 01:31:49,830 "Get out! Right now." 775 01:31:50,030 --> 01:31:53,880 "Get out! Get out of my heart!" 776 01:31:54,331 --> 01:31:58,534 "Get out! Right now." 777 01:32:32,567 --> 01:32:36,367 "If I knew that you would betray me..." 778 01:32:36,591 --> 01:32:39,591 "I wouldn't have fell in love with you." 779 01:32:41,040 --> 01:32:43,929 "I wouldn't have suffered like this..." 780 01:32:44,174 --> 01:32:47,548 "I wouldn't have broke down." 781 01:32:48,168 --> 01:32:51,955 "You have become a curse..." 782 01:32:52,155 --> 01:32:56,038 "I am dying every moment." 783 01:32:56,761 --> 01:32:59,779 "Get out! Get out of my heart!" 784 01:33:00,433 --> 01:33:03,637 "Get out! Right now." 785 01:33:04,247 --> 01:33:07,353 "Get out! Get out of my heart!" 786 01:33:08,045 --> 01:33:11,615 "Get out! Right now." 787 01:33:12,145 --> 01:33:13,296 "Get out!" 788 01:33:15,237 --> 01:33:18,318 "Get out of my life!" 789 01:33:59,817 --> 01:34:00,885 Pooja! 790 01:34:02,196 --> 01:34:06,347 Whatever I've said, I still mean it. 791 01:34:10,863 --> 01:34:13,191 Maybe I am not understanding your side. 792 01:34:18,378 --> 01:34:20,154 I'm here to say... 793 01:34:23,470 --> 01:34:25,396 whatever your decision is... 794 01:34:31,827 --> 01:34:33,169 I'm by your side. 795 01:34:35,339 --> 01:34:36,434 I'm with you. 796 01:34:47,145 --> 01:34:48,625 I love you for who you are. 797 01:35:27,429 --> 01:35:28,492 I'm sorry too. 798 01:35:30,441 --> 01:35:32,186 I know you're worried about me... 799 01:35:32,647 --> 01:35:34,296 and that's why you said all that. 800 01:35:36,918 --> 01:35:38,471 And you're right. 801 01:35:38,671 --> 01:35:40,511 I can't fight them alone. 802 01:35:41,819 --> 01:35:44,819 But success is achieved only after trying, don't you think? 803 01:35:45,643 --> 01:35:47,743 And I don't try... 804 01:35:48,943 --> 01:35:51,068 I don't think I'll ever forgive myself. 805 01:35:52,791 --> 01:35:54,791 And I don't care even if I die trying. 806 01:36:11,815 --> 01:36:14,844 They must be thinking that what can a girl do to them. 807 01:36:16,112 --> 01:36:21,100 But they don't know about being a woman is a woman's biggest weapon. 808 01:36:44,711 --> 01:36:45,867 Why are you here? 809 01:36:47,086 --> 01:36:48,279 Actually, 810 01:36:50,059 --> 01:36:51,440 I need your help. 811 01:36:53,722 --> 01:36:55,399 I have to avenge someone. 812 01:36:56,107 --> 01:36:57,107 And... 813 01:36:58,031 --> 01:37:00,131 You know that Neil can't fight. 814 01:37:01,587 --> 01:37:04,954 Musharaff, you are such a strong fighter. 815 01:37:05,577 --> 01:37:06,844 And... 816 01:37:08,658 --> 01:37:09,677 If you help me... 817 01:37:12,611 --> 01:37:14,161 I will do anything for you. 818 01:37:16,590 --> 01:37:18,032 Anything. 819 01:37:30,244 --> 01:37:33,488 Oh God! Oh God! 820 01:37:33,907 --> 01:37:35,819 Listen to me. 821 01:37:36,019 --> 01:37:41,228 [indistinct chatter] 822 01:37:49,757 --> 01:37:52,357 Shut up. Do not cry. 823 01:37:53,280 --> 01:37:54,576 I won't hit you. 824 01:37:57,154 --> 01:37:59,159 Because you will die. 825 01:38:00,913 --> 01:38:05,037 -But I will give you pain. -No! No! No need for that. 826 01:38:05,246 --> 01:38:06,987 I'll tell you everything. 827 01:38:07,187 --> 01:38:08,451 Please ma'am. 828 01:38:08,651 --> 01:38:12,570 You have time, right? I will explain everything in detail. 829 01:38:12,770 --> 01:38:15,382 But, don't hit me. I am undergoing treatment. 830 01:38:15,919 --> 01:38:18,228 The doctor said I shouldn't be beaten. 831 01:38:18,428 --> 01:38:20,543 It will be painful. Please don't hit me. 832 01:38:20,767 --> 01:38:25,023 Is that so? Tell me, who is the master mind behind this and why? 833 01:38:27,121 --> 01:38:31,042 [music mutes voice] 834 01:38:43,765 --> 01:38:44,468 Can I go, ma'am? 835 01:38:44,682 --> 01:38:46,392 My wife and children are definitely waiting for me. 836 01:38:47,240 --> 01:38:48,621 We are not fools here. 837 01:38:49,387 --> 01:38:53,087 Until this problem is resolved, you are a prisoner here. 838 01:38:53,311 --> 01:38:56,311 Don't! Don't! Oh God! 839 01:38:58,643 --> 01:39:00,940 God, help me. 840 01:39:01,219 --> 01:39:02,354 What about the word you gave me? 841 01:39:06,329 --> 01:39:09,276 I never told you that I would dump Niel for you. 842 01:39:09,901 --> 01:39:13,706 Yes, but I told you that I need your help... 843 01:39:14,304 --> 01:39:16,392 Because Niel cannot fight like you. 844 01:39:16,592 --> 01:39:17,790 And, Musharaff... 845 01:39:17,990 --> 01:39:19,428 What ever your thought is... 846 01:39:20,076 --> 01:39:21,058 Don't do it. 847 01:39:21,258 --> 01:39:25,106 Because the CC cameras over there have recorded you and your men. 848 01:39:25,485 --> 01:39:26,930 Now Kaali will see the footage. 849 01:39:28,117 --> 01:39:32,592 So, it's better for you to stay on our side. 850 01:39:35,161 --> 01:39:36,247 Please! 851 01:46:15,759 --> 01:46:16,559 Bloody hell! 852 01:46:16,783 --> 01:46:18,783 Does she consider herself queen of Jhansi? 853 01:46:20,172 --> 01:46:22,111 Does she think we are not men? 854 01:46:22,311 --> 01:46:23,831 And that we'll merely be spectators? 855 01:46:24,583 --> 01:46:26,801 Enough! Now, listen to me. 856 01:46:27,779 --> 01:46:30,441 I am coming... Wait. 857 01:46:32,803 --> 01:46:34,803 Hey, who are you guys? 858 01:46:38,925 --> 01:46:40,626 Leave me... leave me. 859 01:46:42,771 --> 01:46:44,771 -Hello. -Pooja. 860 01:46:45,795 --> 01:46:47,795 -Who's this? -Not 'who'... 861 01:46:48,234 --> 01:46:49,521 you should ask, 'where'. 862 01:46:49,743 --> 01:46:51,272 Hello, who is this? 863 01:46:51,472 --> 01:46:53,667 I will answer both of your questions. 864 01:46:53,867 --> 01:46:55,891 Listen... 865 01:46:56,484 --> 01:46:57,515 Who? 866 01:46:57,839 --> 01:46:59,939 This is BM. What do you want? 867 01:47:01,618 --> 01:47:02,663 I want you. 868 01:47:08,559 --> 01:47:10,753 I brought something very valuable for you. 869 01:47:12,411 --> 01:47:13,411 Niel! 870 01:47:14,235 --> 01:47:16,796 Should I send Neil to where Guru is resting now? 871 01:47:18,798 --> 01:47:22,372 Come here, or things will get worse. 872 01:47:24,550 --> 01:47:26,112 The more people who come with you... 873 01:47:26,312 --> 01:47:28,373 I will cut up Niel into that many pieces. 874 01:47:32,231 --> 01:47:33,231 Where? 875 01:47:34,733 --> 01:47:36,555 Now you are asking? 876 01:47:36,774 --> 01:47:38,585 You should have asked me earlier. 877 01:47:48,203 --> 01:47:50,403 When she comes to save you... 878 01:47:51,127 --> 01:47:54,227 In front of you I will-- 879 01:47:55,001 --> 01:47:56,525 I'm so excited! 880 01:48:00,573 --> 01:48:02,625 Before they both die... 881 01:48:02,825 --> 01:48:08,515 [music mutes voice] 882 01:48:23,179 --> 01:48:24,467 Hey, Pooja! 883 01:48:51,632 --> 01:48:52,658 Pooja! 884 01:48:58,391 --> 01:49:01,097 So, you're the hero? 885 01:49:09,686 --> 01:49:14,263 And this one, this one here is your heroine. 886 01:49:18,065 --> 01:49:19,065 Now... 887 01:49:20,213 --> 01:49:21,289 everything is over. 888 01:49:22,213 --> 01:49:24,113 Now, you're the heroine, 889 01:49:24,915 --> 01:49:26,137 and I am... 890 01:49:28,061 --> 01:49:29,061 your villain. 891 01:49:41,485 --> 01:49:43,485 What are you doing? Just scared me. 892 01:49:44,709 --> 01:49:45,709 Look at it. 893 01:49:45,909 --> 01:49:47,734 Think about your heroine at least. 894 01:49:50,357 --> 01:49:51,769 She's going to die. 895 01:49:56,070 --> 01:49:58,611 Come... come... come. 896 01:50:00,723 --> 01:50:01,835 Look at that knife. 897 01:50:04,405 --> 01:50:05,680 Look how sharp it is. 898 01:50:06,329 --> 01:50:09,500 After penetrating your girlfriend's neck... 899 01:50:10,620 --> 01:50:12,202 the blood will spurt out. 900 01:50:13,577 --> 01:50:17,733 Do you like the smell of blood? 901 01:50:19,699 --> 01:50:21,349 The aroma of meat... 902 01:50:27,075 --> 01:50:28,470 Do you like it? 903 01:50:30,733 --> 01:50:31,890 I like it. 904 01:50:34,096 --> 01:50:35,833 My queen 905 01:50:36,121 --> 01:50:38,544 How long did you make me wait? 906 01:50:42,245 --> 01:50:45,145 Take off all your clothes. 907 01:50:46,769 --> 01:50:53,769 Otherwise, Kaali will cut off your girlfriend's body parts. 908 01:50:56,093 --> 01:50:57,093 Do it. 909 01:50:59,117 --> 01:51:00,143 Remove your clothes. 910 01:51:01,866 --> 01:51:02,903 Undress. 911 01:51:08,697 --> 01:51:09,979 Don't... don't. 912 01:51:13,628 --> 01:51:15,069 I'll cut his neck. 913 01:51:31,113 --> 01:51:33,113 -No... -Shall I cut it? 914 01:51:37,594 --> 01:51:39,862 Is it difficult for you? 915 01:51:41,961 --> 01:51:43,247 Please bring the scissors. 916 01:51:46,985 --> 01:51:48,750 Pooja, kill him. 917 01:51:50,109 --> 01:51:51,109 Kill him. 918 01:51:57,133 --> 01:51:59,133 No... no. 919 01:51:59,686 --> 01:52:01,541 Pooja, kill him. 920 01:52:02,598 --> 01:52:03,661 Pooja. 921 01:52:08,929 --> 01:52:09,929 Pooja. 922 01:52:11,253 --> 01:52:12,253 Kill him. 923 01:53:07,668 --> 01:53:09,865 Catch her... Catch her. 924 01:53:22,067 --> 01:53:25,319 But don't let your body get even the slightest scratch. 925 01:53:25,596 --> 01:53:26,631 Otherwise... [voice muted] 926 01:54:55,739 --> 01:54:56,751 Don't leave her. 927 01:55:54,748 --> 01:55:56,270 You can't beat her with your bare hands. 928 01:55:56,470 --> 01:55:58,215 Grab your weapons and attack. 929 01:57:04,177 --> 01:57:06,261 You useless donkeys... 930 01:57:06,461 --> 01:57:08,417 I've spent a lot of money to bring you here... 931 01:57:08,970 --> 01:57:10,441 to get beaten up by a girl? 932 01:57:10,836 --> 01:57:12,033 Aren't you ashamed? 933 01:57:12,289 --> 01:57:15,843 Disgusting! Useless moron! 934 01:57:16,658 --> 01:57:17,707 Get her. 935 01:57:42,386 --> 01:57:47,307 Come on, stand up. Should I provide a mattress for you here? 936 01:58:05,763 --> 01:58:08,093 Hey, catch her. Jump. 937 01:58:46,930 --> 01:58:49,630 Nice blow Kaali... Well done. 938 01:58:49,910 --> 01:58:52,116 Whatever happens, don't let him go! 939 01:58:59,887 --> 01:59:00,973 Pooja! 940 01:59:05,644 --> 01:59:09,183 [shots fired] Niel! 941 02:00:14,188 --> 02:00:20,601 [shots fired] 942 02:01:48,695 --> 02:01:51,534 [siren wailing] 943 02:02:00,472 --> 02:02:03,330 [thunder rumbling]61780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.