Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,461 --> 00:02:29,006
"Without you..."
2
00:02:31,098 --> 00:02:37,315
"I don't exist."
3
00:02:39,353 --> 00:02:42,875
"Nothing matters..."
4
00:02:43,210 --> 00:02:46,783
"Without you."
5
00:02:47,543 --> 00:02:53,623
"Everything here means
nothing without you."
6
00:02:55,294 --> 00:03:02,173
"Without you... I don't exist."
7
00:03:02,373 --> 00:03:08,988
"I don't exist...
I don't exist... I don't exist."
8
00:03:17,471 --> 00:03:20,954
"Bruce Lee, you embody passion."
9
00:03:21,245 --> 00:03:24,934
"Bruce Lee, you are my stature."
10
00:03:25,399 --> 00:03:28,957
"You exist in my every breath."
11
00:03:29,244 --> 00:03:32,989
"Bruce Lee, you embody passion."
12
00:03:33,189 --> 00:03:36,941
"Bruce Lee, you are my stature."
13
00:03:37,441 --> 00:03:40,914
"Yes you are alive in my breath."
14
00:03:41,613 --> 00:03:44,972
"You are the heartbeat of my heart."
15
00:03:45,524 --> 00:03:48,946
"You are the truth of my dreams."
16
00:03:49,754 --> 00:03:53,026
"You are my one and only."
17
00:03:53,226 --> 00:03:57,136
"With you by my side, my world will move."
18
00:03:57,336 --> 00:04:04,119
"Without you... I don't exist."
19
00:04:04,319 --> 00:04:11,056
"I don't exist...
I don't exist... I don't exist."
20
00:04:19,383 --> 00:04:22,949
"Bruce Lee, you are a marvel."
21
00:04:23,246 --> 00:04:26,956
"Yes, you are my ambition."
22
00:04:27,222 --> 00:04:30,874
"You are a storm of blazing fire."
23
00:04:31,450 --> 00:04:34,976
"Bruce Lee, you are a marvel."
24
00:04:35,512 --> 00:04:38,924
"Yes, you are my ambition."
25
00:04:39,124 --> 00:04:42,898
"You are a storm of blazing fire."
26
00:04:43,595 --> 00:04:46,966
"You are contained in my heart."
27
00:04:47,504 --> 00:04:50,988
"Your zeal is in my heart."
28
00:04:51,708 --> 00:04:55,115
"You are alone above all."
29
00:04:55,315 --> 00:04:59,195
"You are the courage for me to live."
30
00:04:59,428 --> 00:05:05,508
"Without you..."
31
00:05:07,026 --> 00:05:13,885
"I don't exist."
32
00:05:14,362 --> 00:05:17,154
"Nothing matters."
33
00:05:18,351 --> 00:05:23,678
"Nothing matters... Nothing matters...
Nothing matters..."
34
00:05:24,525 --> 00:05:27,484
"Nothing matters... Nothing matters."
35
00:05:27,708 --> 00:05:34,661
"Bruce Lee! Bruce Lee!
Bruce Lee! My Bruce Lee!"
36
00:05:35,287 --> 00:05:42,269
"Bruce Lee! Bruce Lee!
Bruce Lee! My Bruce Lee!"
37
00:05:43,266 --> 00:05:50,266
"Bruce Lee! Bruce Lee!
Bruce Lee! My Bruce Lee!"
38
00:05:51,264 --> 00:05:58,231
"Bruce Lee! Bruce Lee!
Bruce Lee! My Bruce Lee!"
39
00:05:59,475 --> 00:06:06,466
"Bruce Lee! Bruce Lee!
Bruce Lee! My Bruce Lee!"
40
00:06:07,356 --> 00:06:14,282
"Bruce Lee! Bruce Lee!
Bruce Lee! My Bruce Lee!"
41
00:06:22,624 --> 00:06:26,338
[guys cheering]
42
00:06:28,327 --> 00:06:31,254
[indistinct chatter]
43
00:06:38,640 --> 00:06:39,810
Hey, get up.
44
00:06:40,073 --> 00:06:46,023
[guys humming]
45
00:06:51,055 --> 00:06:52,789
Wow!
46
00:06:53,437 --> 00:06:56,166
What a beauty!
47
00:06:57,467 --> 00:06:58,735
I feel like--
48
00:07:01,219 --> 00:07:02,542
She is gorgeous...
49
00:07:03,760 --> 00:07:05,150
She is driving me crazy.
50
00:07:05,350 --> 00:07:07,860
You guys!
You guys, what are you doing?
51
00:07:08,233 --> 00:07:09,167
Dude!
52
00:07:09,411 --> 00:07:10,286
Who are you?
53
00:07:11,135 --> 00:07:12,935
Why do you make comments
like that to that girl?
54
00:07:13,135 --> 00:07:16,310
Hey, she's wearing a short
skirt showing off to us.
55
00:07:17,158 --> 00:07:19,261
We will do as we like.
Who the hell are you to interfere?
56
00:07:19,461 --> 00:07:23,342
Listen, she will wear what ever she likes.
57
00:07:23,669 --> 00:07:27,620
Listen, if she says you look like
a bear because of your hair...
58
00:07:27,820 --> 00:07:28,825
Will you shave it off?
59
00:07:29,065 --> 00:07:30,705
Is she your sister?
60
00:07:33,255 --> 00:07:34,445
She's not my sister.
61
00:07:34,779 --> 00:07:36,909
I just want to say that
you guys are wrong.
62
00:07:37,109 --> 00:07:39,382
-Please just get out of here.
-Hero!
63
00:07:39,622 --> 00:07:40,960
Oh...!
64
00:07:41,319 --> 00:07:43,205
-[all] Hero!
-Hey!
65
00:07:43,824 --> 00:07:49,232
[all] Hero! Hero! Hero...!
66
00:07:54,675 --> 00:07:57,227
-What did you just say?
-I said go.
67
00:08:02,023 --> 00:08:03,043
Come on, say it again.
68
00:08:04,247 --> 00:08:05,440
Go away.
69
00:08:20,011 --> 00:08:21,272
Let's say it again!
70
00:08:23,207 --> 00:08:24,425
Are you deaf?
71
00:08:27,165 --> 00:08:28,795
-Who said that?
-Me.
72
00:08:54,683 --> 00:08:56,683
Look here.
73
00:09:01,555 --> 00:09:04,873
There is another girl
who wears a mini skirt.
74
00:09:11,231 --> 00:09:16,231
I didn't hear what he said just now.
75
00:09:17,302 --> 00:09:20,155
He said, "go".
76
00:09:23,522 --> 00:09:25,263
So, what if I don't want to go?
77
00:09:29,603 --> 00:09:30,934
You will be beaten.
78
00:09:33,347 --> 00:09:34,346
Who will beat me?
79
00:09:37,197 --> 00:09:39,060
Now, in front of these people...
80
00:09:39,260 --> 00:09:40,260
[voice muted]
81
00:09:43,499 --> 00:09:45,599
Listen bro...
82
00:09:51,368 --> 00:09:52,412
He tried to be a hero!
83
00:10:01,967 --> 00:10:03,562
I am telling you one more time...
84
00:10:04,037 --> 00:10:06,880
Lift him up and leave this place.
85
00:10:07,455 --> 00:10:09,425
Looks like he can fight.
86
00:10:09,937 --> 00:10:11,258
What are you waiting for? Beat her!
87
00:13:44,434 --> 00:13:48,492
[siren wailing]
88
00:13:50,291 --> 00:13:53,627
Did you beat them all up alone?
89
00:13:54,341 --> 00:13:56,474
Sir, I'll say it again...
90
00:13:56,674 --> 00:13:58,642
It wasn't me who beat them, it was her.
91
00:14:05,494 --> 00:14:09,786
You mean to say that when you
were hitting those thugs...
92
00:14:11,289 --> 00:14:12,700
is he next to you?
93
00:14:12,900 --> 00:14:15,363
Sir, I'll say this again,
94
00:14:15,563 --> 00:14:17,389
I didn't beat them up...
95
00:14:17,623 --> 00:14:20,792
In fact this lady has saved me while
those thugs were beating me up.
96
00:14:26,164 --> 00:14:31,201
Oh! You mean,
when those thugs were hitting you...
97
00:14:32,541 --> 00:14:37,096
this woman with the help
of people sitting there...
98
00:14:37,467 --> 00:14:39,851
Has bashed those thugs. Right?
99
00:14:40,181 --> 00:14:44,013
Sir, this woman has single-handedly
beaten up those thugs.
100
00:14:49,111 --> 00:14:51,257
She...
101
00:14:51,766 --> 00:14:52,774
Alone?
102
00:14:55,097 --> 00:14:57,089
Yes, she knows Karate.
103
00:14:57,989 --> 00:15:00,289
It's not Karate, but Jeet Kune Do.
104
00:15:02,800 --> 00:15:03,800
What is that?
105
00:15:04,100 --> 00:15:05,551
That's Bruce Lee's fighting style.
106
00:15:07,201 --> 00:15:10,712
Bruce Lee the actor from the movies?
107
00:15:11,264 --> 00:15:11,638
Yes.
108
00:15:11,838 --> 00:15:15,019
When I watched all the films,
I really wanted to learn Karate.
109
00:15:15,810 --> 00:15:18,979
Sir, Bruce Lee's fighting style
was not Karate, but Jeet Kune Do.
110
00:15:19,195 --> 00:15:20,996
And he created his own style.
111
00:15:21,954 --> 00:15:23,019
What ever!
112
00:15:23,990 --> 00:15:25,067
This is good.
113
00:15:26,073 --> 00:15:28,615
If all women learned
self-defence like you,
114
00:15:29,193 --> 00:15:31,152
Our police force has
nothing to do any more.
115
00:15:32,737 --> 00:15:34,174
-Isn't it?
-Absolutely, sir.
116
00:15:34,424 --> 00:15:36,291
How long have you been studying...
117
00:15:36,591 --> 00:15:38,265
Gee... Gee... what is that?
118
00:15:38,874 --> 00:15:40,940
-Jeet Kune Do.
-Yes, Jeet Kune Do.
119
00:15:42,313 --> 00:15:44,313
I think I was 15 years old.
120
00:15:44,731 --> 00:15:45,737
But why?
121
00:15:47,261 --> 00:15:48,674
Something has happened in my life.
122
00:15:49,982 --> 00:15:51,699
Anyway, it's a long story.
123
00:15:52,272 --> 00:15:54,623
I'm willing to listen.
I mean if you are comfortable.
124
00:15:55,307 --> 00:15:57,921
I had an elder sister who
was 5 years older than me.
125
00:15:59,129 --> 00:16:01,893
One day, we were coming home
after watching a movie late at night.
126
00:16:02,588 --> 00:16:03,655
And...
127
00:16:04,615 --> 00:16:06,352
there was a general strike that night.
128
00:16:08,497 --> 00:16:13,869
We took a shortcut and...
some people raped my sister.
129
00:16:19,400 --> 00:16:21,263
It happened before my eyes.
130
00:16:22,652 --> 00:16:25,414
And I couldn't do anything.
131
00:16:29,628 --> 00:16:35,140
My sister couldn't take
it and committed suicide.
132
00:16:39,910 --> 00:16:43,716
I was very depressed after that incident.
133
00:16:44,106 --> 00:16:47,015
I blame myself for her death.
134
00:16:48,159 --> 00:16:49,637
If I did something,
135
00:16:50,610 --> 00:16:52,478
my sister would probably
have been with my family.
136
00:16:55,149 --> 00:16:56,520
I couldn't do anything.
137
00:16:58,449 --> 00:17:02,094
One day, I watched a Bruce Lee film on TV.
138
00:17:02,580 --> 00:17:05,817
That's when I decided
to learn self-defence.
139
00:17:06,312 --> 00:17:11,118
And gradually, through Bruce Lee,
I found a way to channel my anger.
140
00:17:12,732 --> 00:17:15,862
Seeing my passion,
my mother also supported me.
141
00:17:16,287 --> 00:17:19,806
You can assume, I am Bruce Lee's
student who indirectly learned from him.
142
00:17:20,322 --> 00:17:22,913
I used to watch his movies
and documentaries...
143
00:17:23,526 --> 00:17:26,581
Through practice I've learnt a bit.
144
00:17:26,881 --> 00:17:31,526
One day I found out there is a Chinese
martial arts teacher in this town.
145
00:17:32,210 --> 00:17:34,322
Who runs a school called "Dragon".
146
00:17:34,522 --> 00:17:36,013
They teach Bruce Lee
style martial arts here.
147
00:17:36,460 --> 00:17:41,168
I got my mother's approval
and joined the school.
148
00:18:13,422 --> 00:18:14,422
Thank You.
149
00:18:16,646 --> 00:18:17,681
I'm from Pune.
150
00:18:17,881 --> 00:18:22,152
Where you come from
is not important...
151
00:18:25,779 --> 00:18:27,038
The important thing is...
152
00:18:28,963 --> 00:18:30,998
where you want to go.
153
00:18:33,229 --> 00:18:34,622
Wherever Bruce Lee takes me.
154
00:18:35,616 --> 00:18:37,616
Do you know Bruce Lee?
155
00:18:40,031 --> 00:18:41,034
Show it.
156
00:18:43,264 --> 00:18:44,264
You.
157
00:20:43,825 --> 00:20:45,292
She is great.
158
00:20:46,131 --> 00:20:49,734
She is more than great.
159
00:20:59,660 --> 00:21:03,660
As your Chinese friend Chang said,
you are great.
160
00:21:05,110 --> 00:21:07,021
And just like your teacher said...
161
00:21:07,840 --> 00:21:09,783
you are more than great.
162
00:21:13,732 --> 00:21:15,067
What does your father do?
163
00:21:17,331 --> 00:21:18,628
He died when I was quite young.
164
00:21:19,251 --> 00:21:20,469
I am so sorry.
165
00:21:21,704 --> 00:21:24,139
It's fine.
Will you keep asking me about myself?
166
00:21:24,352 --> 00:21:25,661
Tell me about yourself.
167
00:21:25,861 --> 00:21:27,754
Me? I'm a photographer.
168
00:21:28,700 --> 00:21:30,937
I love capturing beauty.
169
00:21:34,111 --> 00:21:35,448
By the way, I don't have a father.
170
00:21:35,982 --> 00:21:37,894
Oh! I am so sorry to hear that.
171
00:21:38,094 --> 00:21:39,506
No. No, he's still alive.
172
00:21:40,256 --> 00:21:42,762
He divorced my mother and remarried.
173
00:21:44,080 --> 00:21:46,080
So, he is happy and we are happy.
174
00:21:50,388 --> 00:21:52,308
Do you know what I like about you?
175
00:21:53,572 --> 00:21:55,777
You know very well that
you can't fight them.
176
00:21:57,152 --> 00:21:59,851
You never backed down and took
the risk of helping that girl.
177
00:22:00,371 --> 00:22:02,800
I mean, when I didn't know how to fight...
178
00:22:03,300 --> 00:22:04,928
I didn't have the courage like you.
179
00:22:05,128 --> 00:22:09,747
You know they say, there's a fine
line between brave and stupid.
180
00:22:10,063 --> 00:22:11,863
Is the action brave or stupid...
181
00:22:12,071 --> 00:22:13,652
depends upon the results.
182
00:22:14,924 --> 00:22:16,804
Bruce Lee said whatever
the consequences...
183
00:22:17,374 --> 00:22:20,203
You must have your own
unique style in life.
184
00:22:20,657 --> 00:22:23,206
Good advice, great.
185
00:22:24,650 --> 00:22:26,026
You're almost certainly a fighter.
186
00:22:26,895 --> 00:22:31,092
But looking at your beautiful body,
I think you should also try being a model.
187
00:22:32,186 --> 00:22:33,235
I'm also a model.
188
00:22:33,746 --> 00:22:35,270
-Really?
-Yes...
189
00:22:36,227 --> 00:22:38,901
Actually, modelling is like work.
190
00:22:39,665 --> 00:22:41,605
I have to send money home, that's why...
191
00:22:43,648 --> 00:22:44,735
Can I say something?
192
00:22:45,072 --> 00:22:46,073
Yes, please.
193
00:22:46,621 --> 00:22:49,866
Even though I searched,
I couldn't find a single flaw in you.
194
00:22:50,650 --> 00:22:53,753
Both in your mind and body.
195
00:22:55,070 --> 00:22:58,548
-You are absolutely perfect!
-I don't know if I'm perfect or not.
196
00:23:01,332 --> 00:23:02,723
Bruce Lee said...
197
00:23:03,356 --> 00:23:05,356
'If we don't make use of
every minute of our lives...
198
00:23:05,745 --> 00:23:07,318
not trying to perfect it...
199
00:23:07,959 --> 00:23:09,290
what's the point of living?'
200
00:23:09,521 --> 00:23:14,034
As long as there is blood,
201
00:23:15,150 --> 00:23:18,962
sweat and courage in you...
202
00:23:20,693 --> 00:23:22,145
what else is needed?
203
00:23:22,345 --> 00:23:25,130
There will be a competition next week.
204
00:23:28,224 --> 00:23:30,324
All of you must participate.
205
00:23:30,708 --> 00:23:36,210
Tournament does not mean win or lose.
206
00:23:38,118 --> 00:23:41,981
It is knowing what is happening...
207
00:23:42,368 --> 00:23:44,663
in martial arts.
208
00:23:49,655 --> 00:23:50,672
What competition?
209
00:23:51,316 --> 00:23:55,116
Martial artists of various
styles come here to fight.
210
00:23:55,340 --> 00:23:57,745
For example,
I can fight against a karate expert.
211
00:23:57,964 --> 00:24:00,589
If you want, you can come see it.
212
00:24:01,038 --> 00:24:03,038
Why did you assume I
would miss your fight?
213
00:24:03,962 --> 00:24:06,962
I don't want to watch Bruce Lee's
fighting style or anything else.
214
00:24:07,162 --> 00:24:08,588
I want to see your style.
215
00:24:09,010 --> 00:24:10,182
Pooja style.
216
00:24:11,194 --> 00:24:13,461
I don't want to fight against women.
217
00:24:14,058 --> 00:24:17,248
You don't fight men or women.
218
00:24:18,978 --> 00:24:20,225
You're fighting a fighter.
219
00:24:20,425 --> 00:24:22,424
And Pooja is a fighter.
220
00:24:23,830 --> 00:24:26,668
No matter whether a person is a fighter
or not, but a woman is still a woman.
221
00:24:27,054 --> 00:24:29,054
And I don't fight against women.
222
00:24:29,308 --> 00:24:32,031
Why? Are you afraid of
being defeated by a woman?
223
00:24:35,158 --> 00:24:37,260
Listen... control yourself.
224
00:24:37,460 --> 00:24:39,263
Just fight with other women there.
225
00:24:39,750 --> 00:24:41,838
If you fight a guy like me,
you know what's going to happen.
226
00:24:45,043 --> 00:24:46,496
Show how much of a man you are.
227
00:25:13,277 --> 00:25:17,130
Yay, Pooja!
228
00:26:53,022 --> 00:26:56,429
Yay, Pooja!
229
00:27:02,705 --> 00:27:05,916
Sorry for what I said earlier.
230
00:27:06,216 --> 00:27:07,302
You two.
231
00:27:12,665 --> 00:27:14,475
You're a good fighter.
232
00:27:16,826 --> 00:27:20,178
Until now,
I thought that I'm the most skilled here.
233
00:27:21,388 --> 00:27:24,753
But today,
I understand that I have more to study.
234
00:27:25,929 --> 00:27:26,957
Master!
235
00:27:27,864 --> 00:27:29,446
Please accept me as your student.
236
00:27:29,964 --> 00:27:30,963
Please.
237
00:27:47,810 --> 00:27:49,943
Young man. Your hands are moving...
238
00:27:51,043 --> 00:27:52,473
your eyes are on your opponent.
239
00:27:52,970 --> 00:27:54,260
But your mind isn't.
240
00:27:55,718 --> 00:27:56,976
It's wrong.
241
00:27:57,359 --> 00:27:58,502
Sorry, master.
242
00:28:01,222 --> 00:28:02,768
Can I practice with someone better...?
243
00:28:07,056 --> 00:28:09,056
Pooja.
244
00:28:10,578 --> 00:28:11,880
Yes, master.
245
00:28:13,704 --> 00:28:14,872
Watch me.
246
00:29:44,828 --> 00:29:45,952
Hey, Musharaff.
247
00:29:46,980 --> 00:29:48,236
Whenever I see you...
248
00:29:49,408 --> 00:29:52,572
it seems like you're
thinking about something.
249
00:29:53,924 --> 00:29:55,269
And looking some where else.
250
00:29:56,648 --> 00:29:58,848
I don't like people telling me what to do.
251
00:29:59,872 --> 00:30:03,584
You didn't like fighting with a girl too.
252
00:30:05,016 --> 00:30:06,059
Hi, Pooja.
253
00:30:07,844 --> 00:30:09,844
Hi!
254
00:30:10,511 --> 00:30:11,594
Who is he?
255
00:30:12,892 --> 00:30:15,073
Master, he is my friend... Niel.
256
00:30:20,540 --> 00:30:21,614
You wait...
257
00:30:22,412 --> 00:30:24,850
Pooja will meet you after practice.
258
00:30:25,888 --> 00:30:26,888
Sorry.
259
00:30:30,103 --> 00:30:32,352
Neil, I told you about Chan, right?
-Yes.
260
00:30:32,552 --> 00:30:34,042
-This is Chan.
-Hi.
261
00:30:42,483 --> 00:30:45,035
My name is Musharaff.
262
00:30:48,584 --> 00:30:50,470
Niel, let's go.
263
00:31:03,908 --> 00:31:06,608
Then why suddenly you want to surprise me?
264
00:31:06,832 --> 00:31:09,007
Today is my birthday.
265
00:31:09,277 --> 00:31:11,456
Oh God, really? Happy birthday!
266
00:31:11,685 --> 00:31:14,218
Thank You.
So, I decided to give myself a gift.
267
00:31:14,873 --> 00:31:16,804
Gift? What gift?
268
00:31:18,112 --> 00:31:20,660
-Courage.
-Courage?
269
00:31:21,058 --> 00:31:23,820
The courage to say something to you.
270
00:31:24,020 --> 00:31:25,876
But I can't say it.
271
00:31:26,187 --> 00:31:28,380
I guess even now you are
not able to say that.
272
00:31:28,824 --> 00:31:31,743
I really like you.
273
00:31:35,530 --> 00:31:37,748
I don't know what do you like about me?
274
00:31:38,006 --> 00:31:40,672
You should ask me what
I don't like about you!
275
00:31:40,896 --> 00:31:42,596
I'm going crazy.
276
00:31:42,896 --> 00:31:45,871
Crazy?
-Yes, I'm crazy about you.
277
00:31:46,148 --> 00:31:49,103
The other day, I dreamed that
you fell in love with me too.
278
00:31:49,355 --> 00:31:50,961
And you're crazy about me.
279
00:32:33,716 --> 00:32:37,616
"Your love is so deep."
280
00:32:41,325 --> 00:32:45,622
"You are my love, my darling."
281
00:32:45,868 --> 00:32:49,878
"Your love is so deep."
282
00:32:53,257 --> 00:32:58,353
"You are my love, my darling."
283
00:33:00,812 --> 00:33:07,791
"Every moment is intoxicated by you.
I've become lost."
284
00:33:08,860 --> 00:33:12,402
"As our life goes on..."
285
00:33:12,688 --> 00:33:16,031
"I'm starting to enjoy it."
286
00:33:16,275 --> 00:33:22,927
"Oh my love. Oh my love"
287
00:33:23,127 --> 00:33:25,808
"My love..."
288
00:33:26,832 --> 00:33:30,832
"My love..."
289
00:33:45,993 --> 00:33:49,308
"I walk in step with you."
290
00:33:49,932 --> 00:33:53,366
"I will live with your dreams."
291
00:33:54,034 --> 00:33:57,281
"I am nothing without you."
292
00:33:57,945 --> 00:34:01,310
"I feel like I know you since ages."
293
00:34:01,772 --> 00:34:08,763
"You are my mirror,
so why would I care about the world?"
294
00:34:09,714 --> 00:34:13,162
"My life is yours."
295
00:34:13,664 --> 00:34:19,631
- "My breath is yours."
- "My love."
296
00:34:20,932 --> 00:34:24,615
"My love."
297
00:34:25,171 --> 00:34:32,167
"Oh my love. Oh my love"
298
00:34:33,785 --> 00:34:39,337
"Your love is so deep."
299
00:35:29,986 --> 00:35:33,393
"I know that you are my love."
300
00:35:34,019 --> 00:35:37,214
"You are my every promise."
301
00:35:38,019 --> 00:35:41,250
"What else can I say to you?"
302
00:35:41,979 --> 00:35:45,255
"You are my destiny."
303
00:35:45,741 --> 00:35:48,455
"Come into my arms..."
304
00:35:48,655 --> 00:35:53,061
"Let me embrace you."
305
00:35:53,856 --> 00:35:57,224
"Here I am..."
306
00:35:57,660 --> 00:36:00,810
"Take me around the world."
307
00:36:01,025 --> 00:36:06,299
"Oh my love. Oh my love"
308
00:36:06,903 --> 00:36:09,245
"My love."
309
00:36:11,025 --> 00:36:13,607
"My love."
310
00:36:13,904 --> 00:36:19,277
"Your love is so deep."
311
00:36:21,235 --> 00:36:25,668
"You are my love, my darling."
312
00:36:25,868 --> 00:36:30,598
"Your love is so deep."
313
00:36:33,348 --> 00:36:38,879
"You are my love, my darling."
314
00:36:40,818 --> 00:36:47,729
"Every moment is intoxicated by you.
I've become lost."
315
00:36:48,777 --> 00:36:52,426
"As our life goes on..."
316
00:36:52,768 --> 00:36:56,350
"I'm starting to enjoy it."
317
00:37:29,878 --> 00:37:35,244
[mobile ringing]
318
00:37:36,797 --> 00:37:38,397
-Pooja?
-Tell me, Neil?
319
00:37:39,920 --> 00:37:42,219
Your photos turned out amazing!
320
00:37:43,674 --> 00:37:44,674
Oh God!
321
00:37:44,874 --> 00:37:47,118
Aren't you tired of
looking at those photos?
322
00:37:47,318 --> 00:37:48,576
We'll meet, right?
323
00:37:48,776 --> 00:37:51,071
So, Chan and I
will meet you outside the cinema.
324
00:37:51,414 --> 00:37:53,056
Okay. Done.
325
00:37:53,256 --> 00:38:00,256
[indistinct chatter]
326
00:38:17,904 --> 00:38:19,865
Sorry, sorry, someone pushed me.
327
00:38:20,816 --> 00:38:21,982
How dare you disturb a woman?
328
00:38:22,623 --> 00:38:23,656
Listen, bro.
329
00:39:33,162 --> 00:39:36,379
-Who are you guys?
-Hey, let's go.
330
00:42:08,551 --> 00:42:10,105
We went to watch an action movie...
331
00:42:11,241 --> 00:42:12,955
And now I'm in a fight.
332
00:42:14,274 --> 00:42:15,772
Now, I'm hurt.
333
00:42:16,126 --> 00:42:17,796
Now, my mother is going to kill me.
334
00:42:19,451 --> 00:42:26,084
How did this happen to you?
-Mom... Mom... Mom, nothing happened...
335
00:42:26,483 --> 00:42:27,464
Just a small dispute.
336
00:42:27,664 --> 00:42:29,618
-Who hit you?
-Mom, this is Pooja.
337
00:42:29,895 --> 00:42:31,013
Pooja, this is my mother.
338
00:42:31,213 --> 00:42:33,488
-Son.
-Mom, nothing happened to me.
339
00:42:33,695 --> 00:42:35,190
There were some thugs--
340
00:42:35,390 --> 00:42:37,514
Thug? Why did they beat you?
341
00:42:38,238 --> 00:42:40,338
They thought I was bothering women.
342
00:42:40,542 --> 00:42:42,262
What? Are you bothering women?
343
00:42:42,529 --> 00:42:44,007
No.
344
00:42:44,210 --> 00:42:49,110
-So why did they beat you?
-That was just a misunderstanding, mom.
345
00:42:49,334 --> 00:42:53,334
-What happened after that?
-Pooja came to help me.
346
00:42:56,431 --> 00:42:58,865
-She saved you?
-Yes, she's a fighter.
347
00:43:00,932 --> 00:43:01,932
Fighter?
348
00:43:02,132 --> 00:43:03,332
[mobile ringing]
349
00:43:03,600 --> 00:43:06,107
She teaches self-defence.
350
00:43:06,346 --> 00:43:07,580
Hello.
351
00:43:07,819 --> 00:43:09,022
-Oh, God!
-Yes, Chan.
352
00:43:09,266 --> 00:43:12,318
-It's okay, mom.
-Look at you, you are hurt.
353
00:43:12,991 --> 00:43:14,952
-You are bleeding.
-It's okay.
354
00:43:15,160 --> 00:43:17,076
-At least take first aid.
-No need to worry.
355
00:43:17,329 --> 00:43:18,553
We have to tell Master.
356
00:43:20,413 --> 00:43:22,212
Neil,
I don't think this is a misunderstanding.
357
00:43:23,121 --> 00:43:26,414
Chan felt like he had
seen one of those thugs before.
358
00:43:27,972 --> 00:43:29,411
Do you remember that tournament?
359
00:43:29,996 --> 00:43:31,651
-Yeah.
-There.
360
00:43:32,657 --> 00:43:34,920
-Who were they?
-They are Musharaff's friends.
361
00:43:35,146 --> 00:43:38,622
Do you think we don't
know who sent them?
362
00:43:40,792 --> 00:43:41,883
I didn't do anything.
363
00:43:42,361 --> 00:43:43,446
Shut up!
364
00:43:55,083 --> 00:43:56,137
Leave this school.
365
00:44:12,993 --> 00:44:14,584
Forget Musharaff.
366
00:44:14,888 --> 00:44:16,988
Look what I brought for you.
367
00:44:18,836 --> 00:44:20,936
-What?
-Tickets.
368
00:44:21,136 --> 00:44:22,160
What?
369
00:44:22,984 --> 00:44:26,099
To celebrate your birthday,
370
00:44:26,299 --> 00:44:28,335
I am taking you to China.
Foshan City.
371
00:44:28,734 --> 00:44:29,766
What?
372
00:44:29,966 --> 00:44:32,038
The birthplace of your boyfriend,
Bruce Lee.
373
00:44:33,107 --> 00:44:35,025
Oh God! Foshan.
374
00:46:26,576 --> 00:46:28,112
So, what do you ask of your God?
375
00:46:33,210 --> 00:46:34,498
I asked that Bruce Lee be reborn.
376
00:46:35,184 --> 00:46:36,230
But it has happened.
377
00:46:38,548 --> 00:46:41,848
-You.
-Don't insult Bruce Lee.
378
00:46:43,572 --> 00:46:45,613
I don't think anyone in the
world could become Bruce Lee.
379
00:46:46,496 --> 00:46:49,871
I think God only created 1 Bruce Lee.
380
00:46:52,731 --> 00:46:54,201
Then he destroyed the mould.
381
00:46:59,636 --> 00:47:02,599
Neil, I can't believe that I'm here.
382
00:47:02,932 --> 00:47:07,279
On the land where
Bruce Lee once existed.
383
00:47:09,232 --> 00:47:12,720
I don't think I can thank you
enough for everything you did to me.
384
00:47:21,034 --> 00:47:24,659
"Believe it or not this is your magic."
385
00:47:24,874 --> 00:47:28,452
"Meeting you was destined;
you are a blessing from God."
386
00:47:28,834 --> 00:47:31,943
"I love you."
387
00:47:32,326 --> 00:47:34,877
"I love you."
388
00:47:35,087 --> 00:47:37,861
"I love you."
389
00:47:38,848 --> 00:47:41,749
"I love you."
390
00:47:47,709 --> 00:47:50,708
Don't fight for no reason.
391
00:47:52,347 --> 00:47:54,944
My name is Su, John is my brother.
392
00:47:55,795 --> 00:47:56,467
[both] Oh!
393
00:47:56,709 --> 00:47:57,764
They told me you came here.
394
00:47:59,159 --> 00:48:00,370
I wanted to surprise you.
395
00:48:03,188 --> 00:48:04,253
Welcome to Foshan.
396
00:48:05,812 --> 00:48:07,113
Let me call my brother.
397
00:48:11,401 --> 00:48:12,427
They've come.
398
00:48:12,801 --> 00:48:15,893
-I understand.
-Don't worry, I'll take care of them
399
00:48:16,125 --> 00:48:18,125
-Like a Bruce Lee.
-Okay.
400
00:48:42,047 --> 00:48:44,236
What's with all this Bruce Lee nonsense?
401
00:48:44,915 --> 00:48:48,082
Who owns this place?
402
00:48:48,414 --> 00:48:49,414
Me.
403
00:48:49,697 --> 00:48:51,791
Oh!
404
00:48:52,192 --> 00:48:53,648
Greetings!
405
00:48:53,848 --> 00:48:57,211
Hello! You're the Chinese.
406
00:48:58,959 --> 00:49:00,559
My name is Swami.
407
00:49:00,759 --> 00:49:03,884
People call me Swamiji out of hate.
408
00:49:05,627 --> 00:49:07,692
Forgive me, I have a habit of joking.
409
00:49:10,342 --> 00:49:11,359
Why did you come here?
410
00:49:11,755 --> 00:49:14,280
OK, I'll get straight to it.
411
00:49:14,921 --> 00:49:16,892
Seeing your face,
412
00:49:17,292 --> 00:49:19,548
I know you have never
heard of BM builders.
413
00:49:20,227 --> 00:49:21,960
He's a big builder.
414
00:49:22,351 --> 00:49:25,659
We are all working for him.
415
00:49:26,415 --> 00:49:29,142
We are here to congratulate you.
416
00:49:29,615 --> 00:49:33,046
BM builders want to buy this land.
417
00:49:37,900 --> 00:49:40,090
I came here with the documents.
418
00:49:40,611 --> 00:49:45,038
Sign the documents, and receive the money,
and leave this place.
419
00:49:45,238 --> 00:49:48,948
And one more thing,
take all these posters with you.
420
00:49:51,531 --> 00:49:54,227
This property is not for sale.
421
00:50:00,267 --> 00:50:02,449
Mr. China, just forget about this land.
422
00:50:02,670 --> 00:50:03,953
Nowadays, everything can be sold.
423
00:50:04,242 --> 00:50:05,739
[voice muted]
424
00:50:06,388 --> 00:50:07,583
I am joking.
425
00:50:10,263 --> 00:50:11,391
I don't like jokes.
426
00:50:15,287 --> 00:50:17,483
He is an emotional person.
427
00:50:19,676 --> 00:50:22,747
It seems like you have a very
old connection with this place.
428
00:50:28,528 --> 00:50:30,491
Something today is there
tomorrow is not there.
429
00:50:30,927 --> 00:50:34,189
Therefore, accept this money
and make this place a memory.
430
00:50:34,389 --> 00:50:38,820
So listen, and accept this deal.
-I said no.
431
00:50:43,931 --> 00:50:46,231
Listen to me, man.
432
00:50:46,748 --> 00:50:48,021
I will go now.
433
00:50:48,901 --> 00:50:50,589
But when I came back again...
434
00:50:51,496 --> 00:50:53,821
this is no longer an offer.
Do you understand?
435
00:51:03,327 --> 00:51:05,127
Oh! Lord Muruga...
436
00:51:05,327 --> 00:51:06,351
Oh! God
437
00:51:13,185 --> 00:51:14,681
-How beautiful!
-Minya...
438
00:51:17,545 --> 00:51:19,545
-Dad, the tea is ready.
-Okay.
439
00:51:20,819 --> 00:51:22,319
-This is Pooja.
-Hello.
440
00:51:22,556 --> 00:51:25,563
and this is her boyfriend. Mr. Neil.
441
00:51:25,767 --> 00:51:27,667
And this is my daughter, Minya.
442
00:51:27,964 --> 00:51:29,142
She is also my student.
443
00:51:29,815 --> 00:51:31,615
Come on, please sit down.
I'll get something.
444
00:51:31,839 --> 00:51:32,814
-Yeah.
-Please.
445
00:51:33,014 --> 00:51:34,063
Thank You.
446
00:51:34,587 --> 00:51:37,787
According to my brother,
Pooja is very good at martial arts.
447
00:51:38,811 --> 00:51:42,912
You and my daughter practice
together and exchange views.
448
00:51:43,630 --> 00:51:45,330
-Are you a fighter?
-Of course.
449
00:55:34,328 --> 00:55:35,444
You guys stop.
450
00:55:38,595 --> 00:55:39,830
Close your eyes.
451
00:56:22,745 --> 00:56:23,843
Stop!
452
00:56:43,987 --> 00:56:46,444
I wish,
if I didn't commit to a fashion show,
453
00:56:47,943 --> 00:56:49,573
we would've here longer.
454
00:56:50,809 --> 00:56:53,450
If only everything came true
according to our wishes.
455
00:56:54,665 --> 00:56:55,702
Niel!
456
00:57:01,560 --> 00:57:02,799
Can I ask you a question?
457
00:57:06,213 --> 00:57:07,260
This is a secret.
458
00:57:13,783 --> 00:57:14,999
Will you marry me?
459
00:57:49,390 --> 00:57:51,758
I think this is called the
'Bruce Lee kiss'.
460
00:57:55,450 --> 00:57:56,459
By the way...
461
00:57:58,003 --> 00:58:01,414
Who does Pooja like more than me?
462
00:58:03,146 --> 00:58:05,096
I prefer Bruce Lee over you.
463
00:58:10,855 --> 00:58:12,125
-Hey!
-So...
464
00:58:12,719 --> 00:58:13,614
just a moment.
465
00:58:14,407 --> 00:58:18,749
If Bruce Lee were still alive
and asked you to marry him
466
00:58:19,543 --> 00:58:20,813
what are you going to say to him?
467
00:58:25,167 --> 00:58:26,279
I...
468
00:58:27,179 --> 00:58:30,303
I will immediately leave
you and accept his proposal.
469
00:58:31,279 --> 00:58:34,394
I'll kick him and take you back.
470
00:58:35,077 --> 00:58:37,136
What? Come here, I'll kick you.
471
00:58:39,559 --> 00:58:43,620
You cheat!
I will never forget your betrayal!
472
00:58:43,889 --> 00:58:47,333
You broke my heart for this statue?
My heart!
473
00:58:48,721 --> 00:58:51,580
You're made of stone, you woman!
474
00:58:51,920 --> 00:58:54,066
No! No! No!
475
00:59:06,364 --> 00:59:12,210
You know that I love you
because you understand me.
476
00:59:14,672 --> 00:59:16,550
You know how much I love Bruce Lee.
477
00:59:18,277 --> 00:59:19,678
Promise me one thing,
478
00:59:21,343 --> 00:59:23,752
whoever I am or who I become...
479
00:59:24,682 --> 00:59:26,466
you will always be
beside me and support me.
480
00:59:26,749 --> 00:59:31,752
"Swear on me..."
481
00:59:34,477 --> 00:59:39,713
"That you'll be mine forever."
482
00:59:45,714 --> 00:59:49,064
"Swear on me..."
483
00:59:49,680 --> 00:59:54,906
"That you'll be mine forever."
484
00:59:57,161 --> 01:00:00,243
"In my thoughts..."
485
01:00:00,997 --> 01:00:03,626
"In my words..."
486
01:00:05,062 --> 01:00:07,265
"In my every breath..."
487
01:00:08,881 --> 01:00:12,383
"You'll remain for ever."
488
01:00:12,583 --> 01:00:17,661
"Swear on me..."
489
01:00:20,134 --> 01:00:25,521
"That you'll be mine forever."
490
01:01:16,480 --> 01:01:19,773
"In joy and in sorrow..."
491
01:01:20,073 --> 01:01:23,387
"In any given season."
492
01:01:27,781 --> 01:01:33,131
"Whether I want it or not,
stay by my side."
493
01:01:35,800 --> 01:01:39,046
"Swear on me..."
494
01:01:39,735 --> 01:01:45,016
"That you'll be mine forever."
495
01:02:49,746 --> 01:02:52,999
"Through thick and through thin..."
496
01:02:53,337 --> 01:02:56,911
"Let's walk together."
497
01:03:01,244 --> 01:03:06,332
"Keep me happy for ever."
498
01:03:09,348 --> 01:03:12,362
"Swear on me..."
499
01:03:13,094 --> 01:03:18,361
"That you'll be mine forever."
500
01:03:20,642 --> 01:03:24,096
"In my thoughts..."
501
01:03:24,347 --> 01:03:27,279
"In my words..."
502
01:03:28,307 --> 01:03:31,056
"In my every breath..."
503
01:03:32,144 --> 01:03:35,525
"You'll remain for ever."
504
01:04:16,531 --> 01:04:17,649
Hello.
505
01:04:22,236 --> 01:04:23,471
Hello.
506
01:04:25,657 --> 01:04:26,622
What?
507
01:04:26,822 --> 01:04:32,244
How many times do I have to convince
you that shouldn't you run away?
508
01:04:38,447 --> 01:04:40,347
Too bad!
509
01:04:40,571 --> 01:04:43,284
Besides, I was getting bored
with you in these few days.
510
01:04:43,939 --> 01:04:46,690
I would've let you go after I'm bored,
then you could've gone home.
511
01:04:53,048 --> 01:04:54,512
Tell me, what should I do now?
512
01:05:01,888 --> 01:05:02,956
Look at me, look at me,
513
01:05:03,156 --> 01:05:04,191
look at me.
514
01:05:08,515 --> 01:05:10,115
Beautiful!
515
01:05:10,339 --> 01:05:13,270
When I first saw your photo
when you were a model.
516
01:05:15,545 --> 01:05:18,001
Since then, I've been obsessed.
517
01:05:20,511 --> 01:05:24,511
But you, I was about to let you go.
518
01:05:24,711 --> 01:05:27,435
I'll tell you something.
519
01:05:31,942 --> 01:05:34,171
I enjoyed for a while and let you go.
520
01:05:35,438 --> 01:05:36,687
Just think.
521
01:05:37,444 --> 01:05:43,115
If a woman spends her whole life with me,
522
01:05:43,325 --> 01:05:45,590
imagine how tormented she must be.
523
01:05:46,677 --> 01:05:47,942
Brother!
524
01:05:48,227 --> 01:05:50,106
Oh God!
525
01:05:50,623 --> 01:05:51,656
Greetings.
526
01:05:51,975 --> 01:05:53,021
Everything is done.
527
01:05:53,238 --> 01:05:56,199
But there is one Chinese man who
runs the school making trouble.
528
01:05:56,701 --> 01:05:57,728
School?
529
01:05:58,916 --> 01:05:59,632
Which one?
530
01:05:59,926 --> 01:06:01,175
Not a formal school.
It's a martial arts school.
531
01:06:01,375 --> 01:06:03,813
I mean schools that teach self-defence.
532
01:06:04,519 --> 01:06:05,519
What are you talking about?
533
01:06:05,740 --> 01:06:10,377
It's the school that teaches
Bruce Lee's fighting style.
534
01:06:13,892 --> 01:06:14,813
-Bruce Lee?
-Good lord!
535
01:06:15,167 --> 01:06:17,796
Long ago, remember there was a
movie called "Enter the Dragon"?
536
01:06:18,096 --> 01:06:20,106
He acted in that film.
You watched that movie?
537
01:06:21,115 --> 01:06:24,115
-The Bruce Lee who uses Karate?
-That is correct.
538
01:06:24,571 --> 01:06:27,198
Isn't he dead? Why is he here?
539
01:06:27,566 --> 01:06:29,055
No, not Bruce Lee,
540
01:06:29,274 --> 01:06:32,784
but this Chinese man teaches
Bruce Lee's fighting style.
541
01:06:33,084 --> 01:06:33,884
He doesn't want to sell it.
542
01:06:34,127 --> 01:06:36,685
I've offered him everything,
he doesn't want it.
543
01:06:39,059 --> 01:06:41,059
-He didn't agree?
-No.
544
01:06:41,587 --> 01:06:47,139
If so, teach him our style.
545
01:06:49,832 --> 01:06:51,380
I understand, bro.
546
01:06:52,813 --> 01:06:55,565
Greetings... Greetings...
Bruce Lee's brother.
547
01:06:56,165 --> 01:06:59,826
Namaste, in China.
548
01:07:00,215 --> 01:07:04,493
Namaste.
Didn't I tell you I would come again?
549
01:07:04,705 --> 01:07:05,926
And when I come,
there won't be any offers.
550
01:07:06,126 --> 01:07:08,543
But still I came with an offer.
551
01:07:08,952 --> 01:07:11,062
Accept the deal and leave this place.
552
01:07:13,239 --> 01:07:14,247
No!
553
01:07:23,424 --> 01:07:25,099
Oh bro,
554
01:07:25,383 --> 01:07:27,385
Muruga!
555
01:07:30,228 --> 01:07:32,312
Looks like we'll have to kill you.
556
01:07:34,071 --> 01:07:38,778
Don't expect anyone to help you.
557
01:07:42,545 --> 01:07:44,095
Hey!
558
01:07:46,671 --> 01:07:47,840
Oh, Lord Muruga!
559
01:07:57,680 --> 01:07:59,100
Hey, hang on...
560
01:08:01,067 --> 01:08:02,967
Wait...
561
01:08:03,267 --> 01:08:05,577
He is an elder, respect him.
Say Namaste.
562
01:08:05,834 --> 01:08:06,839
Come on!
563
01:08:08,873 --> 01:08:10,447
Let's get out of here!
564
01:08:13,541 --> 01:08:14,641
Brother from China,
565
01:08:15,111 --> 01:08:17,431
we don't want to fight.
566
01:08:17,631 --> 01:08:19,763
Don't fight... I'll take my glasses.
567
01:08:21,927 --> 01:08:22,943
Do not be angry.
568
01:08:23,829 --> 01:08:29,869
Namaste... Namaste... Namaste.
569
01:08:31,573 --> 01:08:32,671
What's wrong, Master?
570
01:08:33,071 --> 01:08:34,093
Who are those people?
571
01:08:35,482 --> 01:08:36,506
Pooja.
572
01:08:38,812 --> 01:08:42,810
If something happens to me...
573
01:08:44,027 --> 01:08:48,506
Promise me,
you will take care of this school.
574
01:08:49,551 --> 01:08:51,551
Why are you saying this suddenly?
575
01:08:53,032 --> 01:08:55,575
It doesn't matter.
You never know.
576
01:08:56,171 --> 01:08:58,231
Anything can happen tomorrow.
577
01:09:01,623 --> 01:09:02,832
So, promise me.
578
01:09:04,376 --> 01:09:05,501
Yes, Master, I promise.
579
01:09:06,070 --> 01:09:08,003
Do you feed grass to your men?
580
01:09:08,495 --> 01:09:10,395
Stupid!
I told you to bash him.
581
01:09:10,619 --> 01:09:11,789
And you came back here scared?
582
01:09:13,443 --> 01:09:15,543
Now it's not just about
beating him up any more.
583
01:09:17,942 --> 01:09:19,277
This is about taking his life.
584
01:09:19,662 --> 01:09:22,713
We have to plan it well,
it shouldn't look like a murder.
585
01:09:22,913 --> 01:09:24,615
-Isn't it, bro?
-You are right.
586
01:09:25,439 --> 01:09:30,096
Nowadays, killing people openly
can cause problems in the future.
587
01:09:32,387 --> 01:09:36,563
Make sure it looks like an accident.
588
01:09:37,587 --> 01:09:43,587
Listen, the Chinese go
jogging at 5 in the morning.
589
01:13:08,111 --> 01:13:10,233
Master was not just our teacher.
590
01:13:11,273 --> 01:13:14,028
He is as good as a father to us.
591
01:13:15,259 --> 01:13:20,002
Our job is to fulfil the
expectations he had for us.
592
01:13:21,555 --> 01:13:24,208
Dragon school will continue
to be managed as usual.
593
01:13:24,489 --> 01:13:26,891
This school can only be managed if
it still exists, isn't that right?
594
01:13:28,331 --> 01:13:29,331
Greetings... Greetings... Greetings...
595
01:13:30,031 --> 01:13:31,505
Hello... Hello... Hello!
596
01:13:31,867 --> 01:13:33,688
Come on, clear this place.
597
01:13:33,914 --> 01:13:38,117
Children,
vacate because there is no school here.
598
01:13:38,391 --> 01:13:41,092
Understand?
Just go and fight somewhere else.
599
01:13:41,307 --> 01:13:44,484
Your master sold this place to us.
600
01:13:44,684 --> 01:13:47,062
Understand?
OK, all of you vacate this place.
601
01:13:49,164 --> 01:13:52,594
Oh God! Oh God!
602
01:13:53,089 --> 01:13:55,085
Don't you know how to respect women?
603
01:13:55,308 --> 01:13:57,447
Say Namaste... Namaste.
604
01:13:59,457 --> 01:14:02,371
Come on everyone, say hello.
605
01:14:03,968 --> 01:14:05,295
Oh God!
606
01:14:05,518 --> 01:14:07,219
Namaste.
607
01:14:07,443 --> 01:14:09,443
Come on, let's go.
608
01:14:09,674 --> 01:14:12,256
Let's go!
609
01:14:12,515 --> 01:14:14,515
Oh God!
610
01:14:14,944 --> 01:14:17,596
Brother! Brother!
611
01:14:17,796 --> 01:14:18,547
Oh God!
612
01:14:18,747 --> 01:14:21,220
Brother, the Chinese master
has been taken care of.
613
01:14:21,420 --> 01:14:25,387
The master has been murdered.
But now, the school is run again by woman.
614
01:14:28,085 --> 01:14:29,439
-A woman?
-Yes, bro.
615
01:14:31,514 --> 01:14:36,022
How could a woman manage
a martial arts school?
616
01:14:36,359 --> 01:14:37,865
Bro, she's a fighter.
617
01:14:39,509 --> 01:14:42,900
She is the best student at the school.
618
01:14:43,173 --> 01:14:44,678
Why are you laughing, bro?
619
01:14:45,767 --> 01:14:46,858
-A woman?
-Yes, bro.
620
01:14:47,455 --> 01:14:48,456
-Fighter?
-Yes.
621
01:14:49,130 --> 01:14:51,602
She is also a model.
622
01:14:51,802 --> 01:14:54,203
She... she... she... Her name is...
623
01:14:54,427 --> 01:14:56,427
Pooja! Pooja Karnik.
624
01:14:57,765 --> 01:14:59,351
-Wait a minute.
-Okay.
625
01:15:03,225 --> 01:15:05,225
Is she the one?
626
01:15:05,680 --> 01:15:07,149
She is dangerous.
627
01:15:07,361 --> 01:15:08,612
Yes, yes, she is the one.
628
01:15:11,744 --> 01:15:15,097
It doesn't matter how dangerous she is...
629
01:15:15,321 --> 01:15:16,786
she's still a woman, right?
630
01:15:17,434 --> 01:15:20,457
I think I would enjoy fighting with him.
631
01:15:20,703 --> 01:15:21,869
Brother!
632
01:15:22,130 --> 01:15:23,137
In bed.
633
01:15:34,265 --> 01:15:36,065
Brother...
634
01:15:36,289 --> 01:15:38,602
I already have plans for that school.
635
01:15:39,113 --> 01:15:42,541
-What kind of joke is this?
-This is not a joke, this is real.
636
01:15:43,897 --> 01:15:47,544
Your master who has gone to heaven,
has sold this place to us.
637
01:15:47,810 --> 01:15:49,079
Listen sir, listen dear.
638
01:15:49,352 --> 01:15:50,930
We adhere to the
principle of non-violence.
639
01:15:51,162 --> 01:15:53,297
So, we will not get involved
in fights and violence.
640
01:15:53,565 --> 01:15:56,057
Respecting the laws of this country,
641
01:15:56,257 --> 01:15:57,325
we came here with the police.
642
01:15:57,570 --> 01:16:01,605
Listen dear, your late master had
sold this property to BM builders.
643
01:16:01,868 --> 01:16:04,529
He didn't tell you.
How could the BM builder be at fault?
644
01:16:04,829 --> 01:16:07,453
Listen, Pooja.
Immediately vacate this property.
645
01:16:07,653 --> 01:16:09,599
Otherwise,
you will have to deal with the police.
646
01:16:10,301 --> 01:16:12,101
Look, I've checked this.
647
01:16:12,359 --> 01:16:15,142
The document appears authentic.
The master isn't here either.
648
01:16:15,411 --> 01:16:16,977
We have to look at this
from a legal perspective.
649
01:16:17,256 --> 01:16:20,173
But he is lying,
master can't do this.
650
01:16:20,373 --> 01:16:21,397
Like I said,
651
01:16:21,897 --> 01:16:23,744
You can appeal to court.
652
01:16:23,944 --> 01:16:25,720
But for now,
all of you must leave this place.
653
01:16:25,925 --> 01:16:28,711
-Please go.
-Take everyone away from here.
654
01:16:28,913 --> 01:16:31,293
Pooja, no. Stop it.
655
01:16:31,801 --> 01:16:34,217
-Pooja, stop it.
-Look at her, sir.
656
01:16:35,075 --> 01:16:37,660
Hey, don't act violently.
-Take it all off.
657
01:16:38,174 --> 01:16:40,767
-Stop it.
-Take down all those Bruce Lee posters.
658
01:16:43,447 --> 01:16:46,556
Hey, remove everything.
659
01:17:00,250 --> 01:17:03,260
[music mute voice]
660
01:17:58,609 --> 01:18:02,151
I don't think master's
death was an accident.
661
01:18:04,910 --> 01:18:06,633
Previously, master told me
662
01:18:06,922 --> 01:18:09,872
If anything happens to him,
he asked me to manage the school.
663
01:18:10,072 --> 01:18:11,881
And then the next day, it happened.
664
01:18:15,705 --> 01:18:17,805
There's something wrong with this.
665
01:18:19,829 --> 01:18:21,629
Why don't we just go to inspector
Naagre and tell him about this?
666
01:18:22,273 --> 01:18:24,853
Sir, I'm sure master's
death was not an accident.
667
01:18:26,077 --> 01:18:27,495
The documents are also fake.
668
01:18:31,701 --> 01:18:33,270
How will you prove it?
669
01:18:35,725 --> 01:18:36,791
Even I know that...
670
01:18:38,452 --> 01:18:40,304
there are more than 20
cases reported against him.
671
01:18:42,363 --> 01:18:45,363
Extortion, rape, murder.
672
01:18:47,719 --> 01:18:49,942
And there is no evidence to prosecute him.
673
01:18:50,501 --> 01:18:51,588
Do you know why?
674
01:18:53,135 --> 01:18:55,701
Because we don't hold
any of that evidence.
675
01:18:58,798 --> 01:19:03,802
Without proof, there is no difference
between police and civilians.
676
01:19:06,407 --> 01:19:09,582
Oh, God!
Bro, it's really hard to build a body.
677
01:19:09,882 --> 01:19:11,316
What about this girl, Pooja?
678
01:19:11,641 --> 01:19:13,182
Didn't I tell you to
bring this girl to me?
679
01:19:13,482 --> 01:19:17,105
Brother, after that school closed,
680
01:19:17,936 --> 01:19:21,505
I came to know that one
of the students had a garage.
681
01:19:21,785 --> 01:19:25,327
And the girl opened a Bruce
Lee school in that garage.
682
01:19:25,943 --> 01:19:27,433
She is still pursuing Bruce
Lee's absurd ambitions.
683
01:19:27,633 --> 01:19:28,378
Yes.
684
01:19:28,807 --> 01:19:30,909
[indistinct dialogue]
685
01:19:32,115 --> 01:19:34,799
No matter her efforts to
follow Bruce Lee's teachings,
686
01:19:35,020 --> 01:19:36,523
we have to take all that away from him.
687
01:19:36,748 --> 01:19:37,827
Kaali!
688
01:19:39,271 --> 01:19:40,609
No more mistakes now.
689
01:19:42,046 --> 01:19:44,362
I guess that girl should train me too.
690
01:19:44,562 --> 01:19:48,319
Oh man, bro.
691
01:19:56,343 --> 01:19:58,261
These people have killed our master.
692
01:20:02,892 --> 01:20:04,714
And we did nothing.
693
01:20:06,191 --> 01:20:10,291
What's the point of practising martial
arts for hours, days and years in the end?
694
01:20:11,851 --> 01:20:14,315
What's the point if we can't
avenge our master's death?
695
01:20:16,639 --> 01:20:19,484
We practice self-defence
not just for fitness.
696
01:20:20,263 --> 01:20:22,912
We practice so we can use it when needed.
697
01:20:23,662 --> 01:20:26,287
What's the point if we can't
avenge our master's death?
698
01:20:26,543 --> 01:20:27,680
Shame on us.
699
01:20:30,000 --> 01:20:31,829
The most important thing is...
700
01:20:32,450 --> 01:20:34,287
this is an insult to Bruce Lee.
701
01:21:01,135 --> 01:21:03,307
Pooja, it feels good to think
that it's an insult to Bruce Lee.
702
01:21:06,751 --> 01:21:08,802
But, you can't win against those people.
703
01:21:09,279 --> 01:21:10,313
They are thugs.
704
01:21:10,513 --> 01:21:12,525
They have lots of weapons.
705
01:21:12,745 --> 01:21:14,721
What can you do with your legs and arms,
Pooja?
706
01:21:17,151 --> 01:21:18,708
Think practically, Pooja.
707
01:21:21,135 --> 01:21:22,835
-Bruce Lee once said--
-Bruce Lee?
708
01:21:23,159 --> 01:21:24,559
Are you serious? Bruce Lee!
709
01:21:24,832 --> 01:21:27,321
Didn't your master die because
of Bruce Lee's principles?
710
01:21:27,521 --> 01:21:29,857
How could Bruce Lee help?
711
01:21:34,778 --> 01:21:36,663
He is evil.
712
01:21:39,055 --> 01:21:40,055
Pooja, hit me.
713
01:21:40,258 --> 01:21:42,909
Hit me but this time I won't shut up.
714
01:21:43,267 --> 01:21:46,241
I'll tell you Bruce Lee has
become a disease in your life.
715
01:21:46,441 --> 01:21:48,230
He is evil, Pooja!
716
01:21:48,605 --> 01:21:50,502
Be careful when talking about Bruce Lee.
717
01:21:50,702 --> 01:21:51,959
Say it again, I'll punch your mouth.
718
01:21:52,594 --> 01:21:54,692
Just punch! Punch!
719
01:21:54,923 --> 01:22:00,029
Because of Bruce Lee's obsession,
soon everyone will die.
720
01:22:00,329 --> 01:22:02,247
He is--
721
01:22:08,064 --> 01:22:10,171
Listen Pooja, this time I won't be silent.
722
01:22:10,564 --> 01:22:13,709
Bruce Lee has become a
disease in your life. Disease!
723
01:22:16,818 --> 01:22:19,200
I'm just worried about you.
724
01:27:18,324 --> 01:27:21,970
Run... Run faster.
725
01:27:52,639 --> 01:27:53,921
Pooja!
726
01:27:54,845 --> 01:27:55,879
Damn it!
727
01:27:58,420 --> 01:28:02,688
You can't beat a girl, a girl!
728
01:28:03,024 --> 01:28:05,180
And you think you're tough, huh?
729
01:28:05,424 --> 01:28:09,158
Bro, I am thinking,
if we can't get her like this...
730
01:28:09,358 --> 01:28:13,755
Why not just use the same
method as with the master?
731
01:28:14,884 --> 01:28:16,450
No,
732
01:28:16,958 --> 01:28:17,963
she is a girl.
733
01:28:18,873 --> 01:28:21,104
So you have to deal her with love.
734
01:28:21,844 --> 01:28:23,611
We have many girls here.
735
01:28:24,381 --> 01:28:27,064
Will we beat them up if they don't agree?
736
01:28:27,416 --> 01:28:32,297
We persuade them,
threaten them and it works out.
737
01:28:33,601 --> 01:28:35,128
I want Pooja alive.
738
01:28:35,832 --> 01:28:37,108
Without the slightest scratch on it.
739
01:28:37,759 --> 01:28:40,668
Healthy condition, and untouched.
740
01:28:43,611 --> 01:28:48,004
[music mutes voice]
741
01:28:49,724 --> 01:28:51,739
Aunty, it's not Neil's fault.
742
01:28:52,104 --> 01:28:56,246
Actually, those people tried
to attack me and he interfered.
743
01:28:57,076 --> 01:29:01,682
Yes! Neil told me how stubborn you are.
744
01:29:02,419 --> 01:29:03,834
Today, he was hurt.
745
01:29:04,316 --> 01:29:05,695
How about falling in love with you,
746
01:29:06,090 --> 01:29:08,723
could get him killed tomorrow?
747
01:29:10,005 --> 01:29:11,401
My son could die, right?
748
01:29:11,715 --> 01:29:12,762
Isn't that so?
749
01:29:13,955 --> 01:29:17,878
Neil,
if you have any respect for mother...
750
01:29:19,073 --> 01:29:20,632
stay away from this girl!
751
01:29:33,759 --> 01:29:35,157
This is not because of what mother said.
752
01:29:36,148 --> 01:29:37,725
But it's true, Pooja.
753
01:29:39,480 --> 01:29:40,657
I could've died today,
754
01:29:42,093 --> 01:29:43,193
And even you.
755
01:29:47,632 --> 01:29:48,853
It's high time, Pooja.
756
01:29:49,490 --> 01:29:51,347
You have to choose what you want to do.
757
01:29:52,478 --> 01:29:53,549
Me...
758
01:29:54,635 --> 01:29:55,804
or Bruce Lee.
759
01:30:00,373 --> 01:30:01,424
Bruce Lee.
760
01:30:12,426 --> 01:30:15,997
"The love we had for each other..."
761
01:30:20,041 --> 01:30:23,774
"It's over, it's destroyed"
762
01:30:26,747 --> 01:30:31,243
"You don't deserve to love me"
763
01:30:35,158 --> 01:30:38,368
"Yesterday's wounds still feel fresh."
764
01:30:39,331 --> 01:30:42,933
"Get out! Get out of my heart!"
765
01:30:43,133 --> 01:30:46,713
"Get out! Right now."
766
01:30:46,913 --> 01:30:50,517
"Get out! Get out of my heart!"
767
01:30:50,923 --> 01:30:54,413
"Get out! Right now."
768
01:31:19,723 --> 01:31:22,216
"I don't think about you at all..."
769
01:31:22,418 --> 01:31:26,333
"But you keep appearing in my mind.
Why?"
770
01:31:27,204 --> 01:31:30,023
"What have I done to you?"
771
01:31:30,223 --> 01:31:33,944
"Why do you torture me every time?"
772
01:31:34,651 --> 01:31:41,558
"That has become a burning desire"
773
01:31:42,781 --> 01:31:46,181
"Get out! Get out of my heart!"
774
01:31:46,500 --> 01:31:49,830
"Get out! Right now."
775
01:31:50,030 --> 01:31:53,880
"Get out! Get out of my heart!"
776
01:31:54,331 --> 01:31:58,534
"Get out! Right now."
777
01:32:32,567 --> 01:32:36,367
"If I knew that you would betray me..."
778
01:32:36,591 --> 01:32:39,591
"I wouldn't have fell in love with you."
779
01:32:41,040 --> 01:32:43,929
"I wouldn't have suffered like this..."
780
01:32:44,174 --> 01:32:47,548
"I wouldn't have broke down."
781
01:32:48,168 --> 01:32:51,955
"You have become a curse..."
782
01:32:52,155 --> 01:32:56,038
"I am dying every moment."
783
01:32:56,761 --> 01:32:59,779
"Get out! Get out of my heart!"
784
01:33:00,433 --> 01:33:03,637
"Get out! Right now."
785
01:33:04,247 --> 01:33:07,353
"Get out! Get out of my heart!"
786
01:33:08,045 --> 01:33:11,615
"Get out! Right now."
787
01:33:12,145 --> 01:33:13,296
"Get out!"
788
01:33:15,237 --> 01:33:18,318
"Get out of my life!"
789
01:33:59,817 --> 01:34:00,885
Pooja!
790
01:34:02,196 --> 01:34:06,347
Whatever I've said,
I still mean it.
791
01:34:10,863 --> 01:34:13,191
Maybe I am not understanding your side.
792
01:34:18,378 --> 01:34:20,154
I'm here to say...
793
01:34:23,470 --> 01:34:25,396
whatever your decision is...
794
01:34:31,827 --> 01:34:33,169
I'm by your side.
795
01:34:35,339 --> 01:34:36,434
I'm with you.
796
01:34:47,145 --> 01:34:48,625
I love you for who you are.
797
01:35:27,429 --> 01:35:28,492
I'm sorry too.
798
01:35:30,441 --> 01:35:32,186
I know you're worried about me...
799
01:35:32,647 --> 01:35:34,296
and that's why you said all that.
800
01:35:36,918 --> 01:35:38,471
And you're right.
801
01:35:38,671 --> 01:35:40,511
I can't fight them alone.
802
01:35:41,819 --> 01:35:44,819
But success is achieved only after trying,
don't you think?
803
01:35:45,643 --> 01:35:47,743
And I don't try...
804
01:35:48,943 --> 01:35:51,068
I don't think I'll ever forgive myself.
805
01:35:52,791 --> 01:35:54,791
And I don't care even if I die trying.
806
01:36:11,815 --> 01:36:14,844
They must be thinking that
what can a girl do to them.
807
01:36:16,112 --> 01:36:21,100
But they don't know about being a
woman is a woman's biggest weapon.
808
01:36:44,711 --> 01:36:45,867
Why are you here?
809
01:36:47,086 --> 01:36:48,279
Actually,
810
01:36:50,059 --> 01:36:51,440
I need your help.
811
01:36:53,722 --> 01:36:55,399
I have to avenge someone.
812
01:36:56,107 --> 01:36:57,107
And...
813
01:36:58,031 --> 01:37:00,131
You know that Neil can't fight.
814
01:37:01,587 --> 01:37:04,954
Musharaff, you are such a strong fighter.
815
01:37:05,577 --> 01:37:06,844
And...
816
01:37:08,658 --> 01:37:09,677
If you help me...
817
01:37:12,611 --> 01:37:14,161
I will do anything for you.
818
01:37:16,590 --> 01:37:18,032
Anything.
819
01:37:30,244 --> 01:37:33,488
Oh God! Oh God!
820
01:37:33,907 --> 01:37:35,819
Listen to me.
821
01:37:36,019 --> 01:37:41,228
[indistinct chatter]
822
01:37:49,757 --> 01:37:52,357
Shut up. Do not cry.
823
01:37:53,280 --> 01:37:54,576
I won't hit you.
824
01:37:57,154 --> 01:37:59,159
Because you will die.
825
01:38:00,913 --> 01:38:05,037
-But I will give you pain.
-No! No! No need for that.
826
01:38:05,246 --> 01:38:06,987
I'll tell you everything.
827
01:38:07,187 --> 01:38:08,451
Please ma'am.
828
01:38:08,651 --> 01:38:12,570
You have time, right?
I will explain everything in detail.
829
01:38:12,770 --> 01:38:15,382
But, don't hit me.
I am undergoing treatment.
830
01:38:15,919 --> 01:38:18,228
The doctor said I shouldn't be beaten.
831
01:38:18,428 --> 01:38:20,543
It will be painful.
Please don't hit me.
832
01:38:20,767 --> 01:38:25,023
Is that so? Tell me, who is the
master mind behind this and why?
833
01:38:27,121 --> 01:38:31,042
[music mutes voice]
834
01:38:43,765 --> 01:38:44,468
Can I go, ma'am?
835
01:38:44,682 --> 01:38:46,392
My wife and children are
definitely waiting for me.
836
01:38:47,240 --> 01:38:48,621
We are not fools here.
837
01:38:49,387 --> 01:38:53,087
Until this problem is resolved,
you are a prisoner here.
838
01:38:53,311 --> 01:38:56,311
Don't! Don't! Oh God!
839
01:38:58,643 --> 01:39:00,940
God, help me.
840
01:39:01,219 --> 01:39:02,354
What about the word you gave me?
841
01:39:06,329 --> 01:39:09,276
I never told you that I
would dump Niel for you.
842
01:39:09,901 --> 01:39:13,706
Yes,
but I told you that I need your help...
843
01:39:14,304 --> 01:39:16,392
Because Niel cannot fight like you.
844
01:39:16,592 --> 01:39:17,790
And, Musharaff...
845
01:39:17,990 --> 01:39:19,428
What ever your thought is...
846
01:39:20,076 --> 01:39:21,058
Don't do it.
847
01:39:21,258 --> 01:39:25,106
Because the CC cameras over there
have recorded you and your men.
848
01:39:25,485 --> 01:39:26,930
Now Kaali will see the footage.
849
01:39:28,117 --> 01:39:32,592
So,
it's better for you to stay on our side.
850
01:39:35,161 --> 01:39:36,247
Please!
851
01:46:15,759 --> 01:46:16,559
Bloody hell!
852
01:46:16,783 --> 01:46:18,783
Does she consider herself queen of Jhansi?
853
01:46:20,172 --> 01:46:22,111
Does she think we are not men?
854
01:46:22,311 --> 01:46:23,831
And that we'll merely be spectators?
855
01:46:24,583 --> 01:46:26,801
Enough! Now, listen to me.
856
01:46:27,779 --> 01:46:30,441
I am coming... Wait.
857
01:46:32,803 --> 01:46:34,803
Hey, who are you guys?
858
01:46:38,925 --> 01:46:40,626
Leave me... leave me.
859
01:46:42,771 --> 01:46:44,771
-Hello.
-Pooja.
860
01:46:45,795 --> 01:46:47,795
-Who's this?
-Not 'who'...
861
01:46:48,234 --> 01:46:49,521
you should ask, 'where'.
862
01:46:49,743 --> 01:46:51,272
Hello, who is this?
863
01:46:51,472 --> 01:46:53,667
I will answer both of your questions.
864
01:46:53,867 --> 01:46:55,891
Listen...
865
01:46:56,484 --> 01:46:57,515
Who?
866
01:46:57,839 --> 01:46:59,939
This is BM. What do you want?
867
01:47:01,618 --> 01:47:02,663
I want you.
868
01:47:08,559 --> 01:47:10,753
I brought something very valuable for you.
869
01:47:12,411 --> 01:47:13,411
Niel!
870
01:47:14,235 --> 01:47:16,796
Should I send Neil to
where Guru is resting now?
871
01:47:18,798 --> 01:47:22,372
Come here, or things will get worse.
872
01:47:24,550 --> 01:47:26,112
The more people who come with you...
873
01:47:26,312 --> 01:47:28,373
I will cut up Niel into that many pieces.
874
01:47:32,231 --> 01:47:33,231
Where?
875
01:47:34,733 --> 01:47:36,555
Now you are asking?
876
01:47:36,774 --> 01:47:38,585
You should have asked me earlier.
877
01:47:48,203 --> 01:47:50,403
When she comes to save you...
878
01:47:51,127 --> 01:47:54,227
In front of you I will--
879
01:47:55,001 --> 01:47:56,525
I'm so excited!
880
01:48:00,573 --> 01:48:02,625
Before they both die...
881
01:48:02,825 --> 01:48:08,515
[music mutes voice]
882
01:48:23,179 --> 01:48:24,467
Hey, Pooja!
883
01:48:51,632 --> 01:48:52,658
Pooja!
884
01:48:58,391 --> 01:49:01,097
So, you're the hero?
885
01:49:09,686 --> 01:49:14,263
And this one,
this one here is your heroine.
886
01:49:18,065 --> 01:49:19,065
Now...
887
01:49:20,213 --> 01:49:21,289
everything is over.
888
01:49:22,213 --> 01:49:24,113
Now, you're the heroine,
889
01:49:24,915 --> 01:49:26,137
and I am...
890
01:49:28,061 --> 01:49:29,061
your villain.
891
01:49:41,485 --> 01:49:43,485
What are you doing? Just scared me.
892
01:49:44,709 --> 01:49:45,709
Look at it.
893
01:49:45,909 --> 01:49:47,734
Think about your heroine at least.
894
01:49:50,357 --> 01:49:51,769
She's going to die.
895
01:49:56,070 --> 01:49:58,611
Come... come... come.
896
01:50:00,723 --> 01:50:01,835
Look at that knife.
897
01:50:04,405 --> 01:50:05,680
Look how sharp it is.
898
01:50:06,329 --> 01:50:09,500
After penetrating your
girlfriend's neck...
899
01:50:10,620 --> 01:50:12,202
the blood will spurt out.
900
01:50:13,577 --> 01:50:17,733
Do you like the smell of blood?
901
01:50:19,699 --> 01:50:21,349
The aroma of meat...
902
01:50:27,075 --> 01:50:28,470
Do you like it?
903
01:50:30,733 --> 01:50:31,890
I like it.
904
01:50:34,096 --> 01:50:35,833
My queen
905
01:50:36,121 --> 01:50:38,544
How long did you make me wait?
906
01:50:42,245 --> 01:50:45,145
Take off all your clothes.
907
01:50:46,769 --> 01:50:53,769
Otherwise, Kaali will cut off
your girlfriend's body parts.
908
01:50:56,093 --> 01:50:57,093
Do it.
909
01:50:59,117 --> 01:51:00,143
Remove your clothes.
910
01:51:01,866 --> 01:51:02,903
Undress.
911
01:51:08,697 --> 01:51:09,979
Don't... don't.
912
01:51:13,628 --> 01:51:15,069
I'll cut his neck.
913
01:51:31,113 --> 01:51:33,113
-No...
-Shall I cut it?
914
01:51:37,594 --> 01:51:39,862
Is it difficult for you?
915
01:51:41,961 --> 01:51:43,247
Please bring the scissors.
916
01:51:46,985 --> 01:51:48,750
Pooja, kill him.
917
01:51:50,109 --> 01:51:51,109
Kill him.
918
01:51:57,133 --> 01:51:59,133
No... no.
919
01:51:59,686 --> 01:52:01,541
Pooja, kill him.
920
01:52:02,598 --> 01:52:03,661
Pooja.
921
01:52:08,929 --> 01:52:09,929
Pooja.
922
01:52:11,253 --> 01:52:12,253
Kill him.
923
01:53:07,668 --> 01:53:09,865
Catch her... Catch her.
924
01:53:22,067 --> 01:53:25,319
But don't let your body get
even the slightest scratch.
925
01:53:25,596 --> 01:53:26,631
Otherwise...
[voice muted]
926
01:54:55,739 --> 01:54:56,751
Don't leave her.
927
01:55:54,748 --> 01:55:56,270
You can't beat her with your bare hands.
928
01:55:56,470 --> 01:55:58,215
Grab your weapons and attack.
929
01:57:04,177 --> 01:57:06,261
You useless donkeys...
930
01:57:06,461 --> 01:57:08,417
I've spent a lot of money
to bring you here...
931
01:57:08,970 --> 01:57:10,441
to get beaten up by a girl?
932
01:57:10,836 --> 01:57:12,033
Aren't you ashamed?
933
01:57:12,289 --> 01:57:15,843
Disgusting! Useless moron!
934
01:57:16,658 --> 01:57:17,707
Get her.
935
01:57:42,386 --> 01:57:47,307
Come on, stand up.
Should I provide a mattress for you here?
936
01:58:05,763 --> 01:58:08,093
Hey, catch her. Jump.
937
01:58:46,930 --> 01:58:49,630
Nice blow Kaali... Well done.
938
01:58:49,910 --> 01:58:52,116
Whatever happens, don't let him go!
939
01:58:59,887 --> 01:59:00,973
Pooja!
940
01:59:05,644 --> 01:59:09,183
[shots fired]
Niel!
941
02:00:14,188 --> 02:00:20,601
[shots fired]
942
02:01:48,695 --> 02:01:51,534
[siren wailing]
943
02:02:00,472 --> 02:02:03,330
[thunder rumbling]61780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.