All language subtitles for Il delitto Matteotti (1973) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,109 --> 00:00:05,570 November 1918 The first World War is over 2 00:00:06,249 --> 00:00:08,832 The victory is celebrated 3 00:00:16,525 --> 00:00:18,485 The bourgeoisie got richer during the war 4 00:00:20,504 --> 00:00:23,425 War veterans live on charity 5 00:00:37,398 --> 00:00:38,735 January 1919 6 00:00:38,797 --> 00:00:42,064 Don Luigi Sturzo founds the Italian Popular Party 7 00:00:42,165 --> 00:00:45,150 The first Italian Catholic Party 8 00:00:51,692 --> 00:00:55,520 March 21, 1919 Mussolini founds the Fasces of Combat 9 00:01:05,566 --> 00:01:08,794 People ask for more social justice 10 00:01:09,806 --> 00:01:12,127 The first Fascist squads appear 11 00:01:20,104 --> 00:01:23,057 January 1922 Livorno congress of the Socialist Party 12 00:01:23,907 --> 00:01:26,769 The Communist Party is born 13 00:01:31,898 --> 00:01:34,601 The Fascist violence flares up 14 00:01:34,750 --> 00:01:37,778 Government and Magistracy are powerless or complicit 15 00:01:51,192 --> 00:01:53,497 October 28, 1922 Fascism takes the power 16 00:01:53,606 --> 00:01:57,144 with the complicity of the State bodies 17 00:02:20,052 --> 00:02:23,614 April 1924 New elections, but no longer free 18 00:02:32,401 --> 00:02:35,128 May 1924 The new Chamber of Deputies 19 00:02:41,376 --> 00:02:44,319 THE ASSASSINATION OF MATTEOTTI 20 00:02:56,335 --> 00:02:59,478 The Honorable Giacomo Matteotti asks for the floor. 21 00:02:59,564 --> 00:03:01,142 He may speak. 22 00:03:04,759 --> 00:03:06,657 Honorable Members... 23 00:03:08,064 --> 00:03:11,079 we absolutely contest the validity of the elections 24 00:03:11,142 --> 00:03:13,084 held in Italy last April. 25 00:03:13,143 --> 00:03:14,731 This is a provocation! 26 00:03:14,806 --> 00:03:16,837 The Select Committee on Elections 27 00:03:16,962 --> 00:03:19,962 has submitted to us the validation of many members. 28 00:03:21,004 --> 00:03:24,058 Now, against their validation... 29 00:03:24,444 --> 00:03:28,467 we're making this pure and simple objection. 30 00:03:29,065 --> 00:03:30,543 And that is... 31 00:03:30,762 --> 00:03:33,043 this list of government majority... 32 00:03:33,393 --> 00:03:38,160 which nominally got 4 million votes... 33 00:03:38,232 --> 00:03:40,529 Even more. 34 00:03:40,581 --> 00:03:43,175 ...did not get them effectively and freely. 35 00:03:43,754 --> 00:03:45,622 So there's the doubt... 36 00:03:45,896 --> 00:03:50,177 if it has obtained the necessary percentage... 37 00:03:53,994 --> 00:03:55,869 to win... 38 00:03:56,107 --> 00:03:58,232 also according to your law... 39 00:03:58,299 --> 00:04:01,127 two thirds of the seats. 40 00:04:01,178 --> 00:04:02,994 Stop it! 41 00:04:03,096 --> 00:04:06,773 What are we doing here? Shall we tolerate his insults? 42 00:04:06,824 --> 00:04:09,189 You Fascists are ruining Italy! 43 00:04:10,069 --> 00:04:14,319 So this is the new Italian parliament? This is a swap meet! 44 00:04:14,474 --> 00:04:17,951 The elections, in our opinion, are not valid. 45 00:04:18,103 --> 00:04:20,659 Buffoon! 46 00:04:20,710 --> 00:04:24,338 Be quiet! Let Matteotti speak! 47 00:04:26,081 --> 00:04:27,737 Firstly... 48 00:04:28,600 --> 00:04:31,662 we have the explicit statement of the government... 49 00:04:31,795 --> 00:04:34,857 repeated by the press and the Fascist speakers... 50 00:04:34,995 --> 00:04:38,143 that these elections had a low value. 51 00:04:38,751 --> 00:04:42,960 Because the government didn't feel judged by the electorate 52 00:04:43,015 --> 00:04:45,608 and would have kept power by force! 53 00:04:45,659 --> 00:04:47,507 Even if... 54 00:04:50,619 --> 00:04:52,455 Even if... 55 00:04:52,838 --> 00:04:55,010 by your own admission... 56 00:04:55,318 --> 00:04:59,775 no Italian voter was free to decide! 57 00:04:59,826 --> 00:05:02,551 Eight million Italians voted! 58 00:05:02,602 --> 00:05:05,987 And what about the 2 million votes for minority parties? 59 00:05:06,038 --> 00:05:08,194 You could've made the revolution. 60 00:05:08,245 --> 00:05:12,131 If two million voted for you, the others could've done the same. 61 00:05:12,182 --> 00:05:13,716 There is the armed militia. 62 00:05:13,778 --> 00:05:17,858 It burns you that, doesn't it? Don't touch the Militia! (Black shirts) 63 00:05:17,966 --> 00:05:21,271 A biased militia that during the elections, 64 00:05:21,329 --> 00:05:24,722 - with its presence, especially... - They were Balillas (young boys). 65 00:05:24,773 --> 00:05:27,830 Yes, Hon. Farinacci. Balillas voted in many places. 66 00:05:27,881 --> 00:05:30,043 Only deserters voted for your party! 67 00:05:30,094 --> 00:05:32,129 Where were all of you in the war? You shirker! 68 00:05:32,184 --> 00:05:37,624 There is a number of facts that vitiated all phases of the elections. 69 00:05:37,675 --> 00:05:41,209 That's not true! We're the best part of this nation! 70 00:05:41,960 --> 00:05:44,910 Hon. Matteotti, stay on topic! 71 00:05:44,980 --> 00:05:48,181 Mr. President, maybe you don't understand me... 72 00:05:48,328 --> 00:05:50,328 but I'm talking about elections. 73 00:05:51,945 --> 00:05:54,047 Hurray for Matteotti! 74 00:05:56,392 --> 00:05:59,431 The essential prerequisite for any free election 75 00:05:59,493 --> 00:06:03,548 is to allow candidates to publicly express their opinions. 76 00:06:04,044 --> 00:06:08,751 In Italy, in the elections of last April, it was not possible! 77 00:06:11,822 --> 00:06:14,228 Hon. Matteotti, be brief and conclude your speech. 78 00:06:14,279 --> 00:06:19,373 The Hon. Gonzales, who was prevented from holding a rally in Genoa, 79 00:06:19,426 --> 00:06:21,903 issued invitations for a private conference. 80 00:06:22,162 --> 00:06:27,465 The Fascists entered the room and beat him to forbid him to speak! 81 00:06:27,670 --> 00:06:29,350 In Naples... 82 00:06:29,444 --> 00:06:33,704 at the Conference of the leader of the Constitutionalist opposition... 83 00:06:33,775 --> 00:06:36,165 - Hon. Amendola... - What Constitutionalist? 84 00:06:36,216 --> 00:06:38,131 He's a subversive, like you! 85 00:06:38,317 --> 00:06:40,910 Evidently, the word "subversive" has many meanings. 86 00:06:41,033 --> 00:06:43,532 - You're all in league! - The Hon. Amendola... 87 00:06:43,610 --> 00:06:45,882 was prevented to hold his rally 88 00:06:45,933 --> 00:06:50,103 because of the presence of armed corps in the city. 89 00:06:50,154 --> 00:06:54,022 Yes, Hon. Mussolini! The truth bothers you! 90 00:06:54,073 --> 00:06:56,648 This was our situation: 91 00:06:56,699 --> 00:07:01,705 60% of our candidates weren't free to move in their electoral district. 92 00:07:01,764 --> 00:07:04,666 Because of fear! You're all always scared. 93 00:07:04,732 --> 00:07:10,951 We didn't think the elections were an exercise in defenseless resistance 94 00:07:11,077 --> 00:07:13,231 to the physical violence of the rival... 95 00:07:13,301 --> 00:07:16,095 who is in government and has all the armed forces! 96 00:07:16,146 --> 00:07:17,883 Always because of fear! 97 00:07:17,934 --> 00:07:19,885 Yes, fear. 98 00:07:19,998 --> 00:07:23,278 As in the Sila mountains, when there were brigands... 99 00:07:23,387 --> 00:07:26,866 - we were scared. - Hon. Turati, please! 100 00:07:27,827 --> 00:07:30,934 Conclude, Hon. Matteotti! Don't cause fights! 101 00:07:31,016 --> 00:07:34,067 If you think that it's not others who are preventing me from speaking 102 00:07:34,118 --> 00:07:37,268 and it is I who's causing fights, I'll sit down and no longer speak! 103 00:07:37,365 --> 00:07:41,895 Are you finished? The President of the Select Committee on Elections may speak. 104 00:07:42,039 --> 00:07:43,856 What kind of manner is this? 105 00:07:44,510 --> 00:07:47,409 You have to defend my right to speak. 106 00:07:47,667 --> 00:07:49,597 I haven't offended anyone. 107 00:07:50,263 --> 00:07:53,856 I'm just reporting facts. I have the right to be respected! 108 00:07:53,907 --> 00:07:57,531 Hon. Matteotti, if you want, go on talk, 109 00:07:57,619 --> 00:07:59,408 but carefully. 110 00:07:59,920 --> 00:08:04,380 I demand to speak neither carefully nor carelessly, 111 00:08:04,553 --> 00:08:06,201 but parliamentarily. 112 00:08:06,611 --> 00:08:09,022 OK, go ahead. 113 00:08:09,073 --> 00:08:11,404 Honorable Members, please! 114 00:08:11,537 --> 00:08:16,414 One of the most important guarantees for a free election 115 00:08:16,521 --> 00:08:20,927 is the presence in each polling station of the representatives of each party. 116 00:08:21,412 --> 00:08:25,442 Well... in 90% of cases... 117 00:08:25,565 --> 00:08:28,603 and in some regions, in the 100% of cases... 118 00:08:28,666 --> 00:08:30,970 the whole polling station was Fascist! 119 00:08:31,127 --> 00:08:35,020 You're insulting our government... our parliament! 120 00:08:35,077 --> 00:08:37,101 We can't tolerate that! 121 00:08:37,152 --> 00:08:39,172 Farinacci, shame on you! 122 00:08:39,223 --> 00:08:41,829 Democracy is a priceless asset... 123 00:08:42,139 --> 00:08:43,842 that you want to eclipse! 124 00:08:43,893 --> 00:08:47,163 Servants of Moscow, stay out of our parliament! 125 00:08:47,214 --> 00:08:50,299 Go to Moscow! 126 00:08:50,357 --> 00:08:52,235 Traitors of the fatherland! 127 00:08:52,286 --> 00:08:55,574 - Anti-nationalist! - Subversive! 128 00:08:55,709 --> 00:08:57,675 You declare every day 129 00:08:57,726 --> 00:09:01,164 that you want to restore the authority of the State and the law. 130 00:09:01,544 --> 00:09:03,818 Do it, if you're still in time! 131 00:09:04,005 --> 00:09:06,458 Otherwise you'll really... 132 00:09:06,559 --> 00:09:08,872 ruin the intimate essence... 133 00:09:08,951 --> 00:09:11,089 the moral reason of this nation! 134 00:09:11,167 --> 00:09:13,542 Long live freedom! 135 00:09:13,706 --> 00:09:17,425 Do not continue to keep Italy divided 136 00:09:17,512 --> 00:09:19,379 into masters and servants. 137 00:09:21,573 --> 00:09:24,817 We blame that you want to prove 138 00:09:24,919 --> 00:09:28,483 that only our people in the world cannot stand on their own 139 00:09:28,858 --> 00:09:31,619 and must be governed by force. 140 00:09:35,466 --> 00:09:38,081 You want to make us regress! 141 00:09:41,827 --> 00:09:45,788 We defend the free sovereignty of the Italian people... 142 00:09:46,728 --> 00:09:49,470 to whom we pay the highest salute. 143 00:09:50,365 --> 00:09:53,638 And we think we can claim their dignity... 144 00:09:54,610 --> 00:09:59,712 calling for the annulment of elections invalidated by violence. 145 00:10:01,463 --> 00:10:03,486 Shame on you! 146 00:10:06,406 --> 00:10:07,820 Hon. Matteotti... 147 00:10:08,152 --> 00:10:11,457 if only 50% of the opposition had your courage... 148 00:10:11,638 --> 00:10:13,341 Thanks, Hon. Amendola. 149 00:10:13,802 --> 00:10:16,796 Our battle is not lost yet. I saw it while you were talking. 150 00:10:16,847 --> 00:10:20,904 I watched them one by one. They were cursing but also immobilized. 151 00:10:21,207 --> 00:10:23,823 You were looking at the Fascists, I was looking at our comrades 152 00:10:23,889 --> 00:10:25,702 - Have I convinced them too? - To do what? 153 00:10:25,761 --> 00:10:27,941 To not give an inch to Mussolini, for Chrissake! 154 00:10:27,992 --> 00:10:30,366 Comrade Matteotti, where's the text of your speech? 155 00:10:30,418 --> 00:10:33,840 What text? I was forced to improvise. Didn't you notice? 156 00:10:33,896 --> 00:10:35,451 Go to the stenographers. 157 00:10:35,506 --> 00:10:37,365 This is a boost for our party. 158 00:10:37,576 --> 00:10:41,294 - We're proud of you, Giacomo. - Then write a nice eulogy for me. 159 00:10:45,801 --> 00:10:49,645 A strong speech of Honorable Matteotti 160 00:10:50,293 --> 00:10:52,951 Stormy day at the Chamber of Deputies 161 00:10:53,014 --> 00:10:55,974 Avanti! The newspaper of the Socialist Party 162 00:10:57,558 --> 00:11:03,387 Violent discussions - The Extreme Left leaves the Chamber 163 00:11:05,062 --> 00:11:07,389 The indictment by Matteotti 164 00:11:08,127 --> 00:11:11,800 Il Popolo d'Italia Founder: Benito Mussolini 165 00:11:13,419 --> 00:11:16,196 Insurrection 166 00:11:17,407 --> 00:11:19,309 Matteotti as Nikolai Krylenko 167 00:11:19,668 --> 00:11:21,832 Corriere Italiano (Fascist newspaper) 168 00:11:24,597 --> 00:11:27,097 Hi, morons. Life is easy for you. 169 00:11:27,207 --> 00:11:28,488 Hi. 170 00:11:29,670 --> 00:11:31,858 - Amalia, my love. - Hey! 171 00:11:33,764 --> 00:11:36,475 - Is the director here? - He's not seeing anyone. 172 00:11:38,530 --> 00:11:40,741 For sure he'll talk to Dumini. 173 00:11:41,358 --> 00:11:42,819 Amerigo, I'll wait here. 174 00:11:42,928 --> 00:11:45,342 Filippelli is so conceited that it burns my ass. 175 00:11:45,677 --> 00:11:47,271 Are you getting smart with me? 176 00:11:47,498 --> 00:11:50,678 Remember, Putato, you're in it as well. 177 00:11:58,694 --> 00:12:01,632 I rented a Lancia car at Garage Trevi on behalf of the newspaper. 178 00:12:01,745 --> 00:12:04,222 My driver, Luigi, went to pick it up. He'll bring it to you. 179 00:12:04,442 --> 00:12:07,676 - Hey, be careful, don't forget. - You know I'm a good driver. 180 00:12:07,727 --> 00:12:10,120 Yes, but don't get me in trouble with the renter. 181 00:12:10,171 --> 00:12:12,136 The newspaper always work with them. 182 00:12:13,760 --> 00:12:15,322 What is it this time? 183 00:12:15,680 --> 00:12:17,243 No, I don't care. It's your business. 184 00:12:17,314 --> 00:12:20,674 Don't worry, I'll let you know. A journalist must know everything. 185 00:12:22,502 --> 00:12:23,718 Gee... 186 00:12:23,875 --> 00:12:27,404 since you put your ass in a chair, you've become easy to scare. 187 00:12:27,922 --> 00:12:30,119 I also made a rhyme. 188 00:12:30,769 --> 00:12:32,176 Look... 189 00:12:32,633 --> 00:12:36,117 I need peanuts. Give me an advance on my salary. 190 00:12:36,340 --> 00:12:39,708 Dumini... you already got your salary for June. 191 00:12:39,890 --> 00:12:43,834 And the management board has cut your salary and Putato's by half. 192 00:12:45,005 --> 00:12:46,176 For Chrissake! 193 00:12:46,247 --> 00:12:50,529 You could've pretended at least once that you were our traveling inspectors. 194 00:12:50,614 --> 00:12:54,021 You... and that no-good out there. 195 00:12:54,072 --> 00:12:58,328 Hey, Filippo Filippelli, tell these things to Marinelli or Cesare Rossi. 196 00:12:58,398 --> 00:13:01,178 I take orders from them, from the party. 197 00:13:01,340 --> 00:13:05,188 If my salary comes from you or from the party, for me it's the same. 198 00:13:05,243 --> 00:13:06,446 Sure, sure. 199 00:13:06,603 --> 00:13:09,274 - When do you bring the car back? - In two or three days. 200 00:13:09,962 --> 00:13:12,351 Friends come from far away. 201 00:13:12,531 --> 00:13:14,390 I take them to see... 202 00:13:14,594 --> 00:13:17,038 Rome... and surroundings. 203 00:13:25,475 --> 00:13:26,905 It's that. Number 40. 204 00:13:27,718 --> 00:13:29,350 There're two cops. 205 00:13:29,585 --> 00:13:31,694 Go, Otto. Nobody knows you. 206 00:14:04,764 --> 00:14:06,210 You spend too much. 207 00:14:06,535 --> 00:14:09,736 - Shall we work on peanuts? - This money belongs to the party. 208 00:14:09,819 --> 00:14:12,561 And do I work for Amerigo Dumini or for the party? 209 00:14:12,612 --> 00:14:16,265 I'm relying on you, Amerigo. Use your brain. The others have little. 210 00:14:16,320 --> 00:14:19,462 I have enough for everybody. Don't worry, Marinelli. 211 00:14:19,863 --> 00:14:21,478 - Look who's here. - Taravella! 212 00:14:21,529 --> 00:14:22,844 What are you doing here? 213 00:14:22,895 --> 00:14:26,306 And you, Marinelli, do you let these people into your sanctuary? 214 00:14:26,615 --> 00:14:29,130 Do you know this shady guy? 215 00:14:29,332 --> 00:14:32,082 Amerigo Dumini. Eight murders. 216 00:14:34,576 --> 00:14:37,466 June 10 16:30 217 00:17:30,840 --> 00:17:34,090 I saw so many thieves condemned 218 00:17:34,890 --> 00:17:38,347 I saw inhuman sentences given 219 00:17:38,930 --> 00:17:42,290 Sometimes the law can't forgive 220 00:17:43,068 --> 00:17:45,256 Did you recognize him? He's the one with the girl. 221 00:17:45,311 --> 00:17:48,342 Tell him I need to talk to him. And straighten up your tie! 222 00:17:51,546 --> 00:17:57,417 ... you make me die because of your whims 223 00:17:57,683 --> 00:18:01,416 You steal my heart to do whatever you want with it 224 00:18:02,163 --> 00:18:07,357 And you never pay for your sin 225 00:18:17,095 --> 00:18:20,740 Your theft has impoverished me 226 00:18:23,353 --> 00:18:25,337 Can we go to your house? 227 00:18:25,894 --> 00:18:28,246 The time for a little chat... 228 00:18:28,917 --> 00:18:30,573 and give you something. 229 00:18:31,191 --> 00:18:33,362 Give me something? What? 230 00:18:46,568 --> 00:18:49,740 - Why did you take it? - How could I refuse it? 231 00:18:50,842 --> 00:18:54,246 Then I thought it was better in your hands... than others. 232 00:18:56,715 --> 00:18:58,056 OK. 233 00:18:58,432 --> 00:19:01,978 I'll handle it. Meanwhile, don't talk to anyone. 234 00:19:02,618 --> 00:19:05,801 - Has the French ambassador arrived? - He's always on time. 235 00:19:06,692 --> 00:19:09,052 - Tell Navarra to let him in. - Yes. 236 00:19:10,678 --> 00:19:12,084 Fasciolo. 237 00:19:14,345 --> 00:19:18,699 Did Dumini... tell you... how things went? 238 00:19:20,395 --> 00:19:23,184 Absolute silence. I recommend it. 239 00:19:23,575 --> 00:19:25,879 Socialist Party headquarters 240 00:19:27,891 --> 00:19:31,100 Ma'am, have that report copied by tomorrow. 241 00:19:31,151 --> 00:19:32,811 - It's very important. - Don't worry. 242 00:19:32,862 --> 00:19:34,275 - Good day, Honorables. - Thank you. 243 00:19:34,346 --> 00:19:35,940 - Well? - News? 244 00:19:36,432 --> 00:19:37,810 Modigliani and I went to his wife. 245 00:19:37,861 --> 00:19:40,623 He left his house yesterday at 4 pm. Nobody saw him at the Chamber. 246 00:19:40,744 --> 00:19:42,526 He hasn't picked up his mail. Here it is. 247 00:19:42,577 --> 00:19:44,385 His wife cries, fears the worst. 248 00:19:44,449 --> 00:19:46,667 She asked us to do something. 249 00:19:47,499 --> 00:19:50,959 We left a comrade at his house who will tell us if he's back. 250 00:19:51,022 --> 00:19:52,669 Maybe he had a little mishap. 251 00:19:52,720 --> 00:19:55,967 Don't forget what happened three years ago 252 00:19:56,018 --> 00:19:59,062 in his native Polesine when he was kidnapped and beaten. 253 00:20:00,567 --> 00:20:04,364 It's with men like Giacomo that they never give up... 254 00:20:04,606 --> 00:20:06,413 that the Fascist beast breaks loose. 255 00:20:06,483 --> 00:20:09,610 Are there the police? Why don't we call them? 256 00:20:09,759 --> 00:20:11,783 Let's not build castles in the air. 257 00:20:11,957 --> 00:20:16,171 I don't want to read the usual sensational titles in your newspapers. 258 00:20:16,234 --> 00:20:19,671 Mr. Bertini, our newspapers never did sensational titles, 259 00:20:19,762 --> 00:20:23,837 but they only denounced, when they were sure, the violence and abuses. 260 00:20:24,212 --> 00:20:27,249 So you don't think it's necessary to open an investigation? 261 00:20:27,300 --> 00:20:29,585 Hon. Modigliani, you're a lawyer and as you know... 262 00:20:29,649 --> 00:20:32,659 on what basis should I open an investigation? 263 00:20:33,223 --> 00:20:36,395 You're telling me that Matteotti has disappeared since yesterday afternoon. 264 00:20:36,567 --> 00:20:39,989 - But I know nothing... - Please, Questore, listen to me well... 265 00:20:40,185 --> 00:20:42,252 I came here amicably. 266 00:20:42,332 --> 00:20:45,035 If I had hard evidence, I wouldn't be here like this. 267 00:20:45,342 --> 00:20:49,702 Matteotti has never been away for 24 hours from home, 268 00:20:49,760 --> 00:20:53,061 from his friends, from his comrades, without saying anything. 269 00:20:53,308 --> 00:20:55,480 You want to convince me that it's not true. 270 00:20:55,654 --> 00:20:57,919 No, I don't want to convince you of anything. 271 00:20:58,160 --> 00:21:01,223 - Then why won't you open an investigation? - That's the point. 272 00:21:01,416 --> 00:21:03,619 What investigation? In what direction? 273 00:21:04,846 --> 00:21:08,848 Questore, I want to be frank with you. Listen very carefully. 274 00:21:09,279 --> 00:21:12,341 I'm more worried now than when I came in here. 275 00:21:13,418 --> 00:21:16,355 - What you're saying could be very serious. - Indeed. 276 00:21:16,966 --> 00:21:20,526 I'm very surprised that you haven't yet told me 277 00:21:20,643 --> 00:21:23,346 the only thing I expected from you. 278 00:21:23,696 --> 00:21:26,039 Excuse me, sir. What is it? 279 00:21:26,124 --> 00:21:30,039 The questioning of plainclothes policemen guarding him and his house. 280 00:21:30,215 --> 00:21:32,167 Sure, this is obvious. 281 00:21:32,237 --> 00:21:34,288 I'm going to ask a report tomorrow, indeed. 282 00:21:34,598 --> 00:21:37,332 But... "guarding"... 283 00:21:37,596 --> 00:21:39,479 is not the right word. 284 00:21:40,083 --> 00:21:43,041 It was a service more for his safety 285 00:21:43,213 --> 00:21:46,180 than for what you may think of. 286 00:21:46,657 --> 00:21:49,868 All Matteotti's family say 287 00:21:49,986 --> 00:21:52,930 that for two days there have been no more cops in front of his house. 288 00:21:52,989 --> 00:21:54,333 See? 289 00:21:54,765 --> 00:21:57,679 An occasional service, as I said... 290 00:21:57,789 --> 00:22:00,312 to prevent some malicious person. 291 00:22:00,792 --> 00:22:04,229 But did you know that the surveillance service had been interrupted? 292 00:22:04,446 --> 00:22:07,799 No. You're telling me and I believe you. 293 00:22:08,348 --> 00:22:10,940 The railcard of Hon. Matteotti. 294 00:22:10,994 --> 00:22:14,363 A man came to us and said his son picked it up on the street... 295 00:22:14,717 --> 00:22:16,897 fell from a moving car. 296 00:22:20,567 --> 00:22:23,731 - What else do you know? - Nothing. 297 00:22:24,287 --> 00:22:27,342 Hon. Modigliani came to me an hour ago. 298 00:22:27,543 --> 00:22:29,229 He asked me to open an investigation. 299 00:22:29,364 --> 00:22:33,216 They're starting to worry. They haven't heard from him in 24 hours. 300 00:22:33,845 --> 00:22:37,306 Is that the way to do things? Are they dumb? 301 00:22:37,708 --> 00:22:42,224 A foolishness organized by Cesare Rossi and that idiot of Marinelli. 302 00:22:43,256 --> 00:22:45,077 What else have you ascertained? 303 00:22:45,826 --> 00:22:47,709 Little or nothing. 304 00:22:48,499 --> 00:22:51,335 Personally, I think I know many things. 305 00:22:51,835 --> 00:22:55,844 Things that, as Questore, I'd rather ignore. 306 00:22:55,931 --> 00:22:58,696 - Like what? - There's an eyewitness. 307 00:22:58,888 --> 00:23:02,193 A guy who says he saw everything from his window in Via Mancini. 308 00:23:02,893 --> 00:23:05,102 But he can't recognize anyone. 309 00:23:05,188 --> 00:23:06,944 So, what are you gonna do? 310 00:23:07,014 --> 00:23:10,469 I'm here to take orders. You're the Chief of Police. 311 00:23:10,547 --> 00:23:13,053 Bertini, don't play hide and seek. 312 00:23:13,104 --> 00:23:15,335 You know who kidnapped Matteotti. 313 00:23:15,573 --> 00:23:19,245 I strongly suspect Dumini and his gang... 314 00:23:19,666 --> 00:23:21,603 but as things stand at present, 315 00:23:21,663 --> 00:23:24,777 we can avoid taking concrete measures. 316 00:23:26,033 --> 00:23:29,332 Sooner or later the judiciary will move. 317 00:23:29,435 --> 00:23:32,674 Sure, in case of harder evidence. 318 00:23:32,736 --> 00:23:34,849 - Then we'll see. - Awaiting your orders, sir. 319 00:23:34,978 --> 00:23:36,267 Don't just wait. 320 00:23:36,462 --> 00:23:39,485 Get me every important news, minute by minute. 321 00:23:39,832 --> 00:23:41,238 Come in. 322 00:23:41,566 --> 00:23:43,566 - What is it? - His Excellency Marinelli. 323 00:23:43,830 --> 00:23:47,440 Let him in in a moment, as soon as the Questore leaves. 324 00:23:47,871 --> 00:23:51,356 Even that moron of Marinelli has an honorific title. 325 00:23:51,977 --> 00:23:55,164 Questore, I'm relying on you. Be careful. 326 00:23:55,290 --> 00:23:58,297 The destiny of Fascism and of our country is also in your hands. 327 00:23:58,348 --> 00:24:01,803 Don't worry, Excellency, we'll do our duty, as usual. 328 00:24:06,836 --> 00:24:08,414 Hi. 329 00:24:08,897 --> 00:24:10,796 I was waiting for you, sir. 330 00:24:11,056 --> 00:24:12,947 We found the car. 331 00:24:15,485 --> 00:24:16,657 Where is it? 332 00:24:19,727 --> 00:24:21,641 Come on, spit it out everything you know. 333 00:24:21,712 --> 00:24:23,281 I mean... not the car. 334 00:24:23,332 --> 00:24:26,626 Not yet, but its owner. 335 00:24:26,705 --> 00:24:29,401 It belongs to Garage Trevi. 336 00:24:33,668 --> 00:24:37,082 5512169 337 00:24:38,113 --> 00:24:39,394 Are you sure? 338 00:24:39,831 --> 00:24:41,698 - Is this the plate number? - Yes. 339 00:24:41,909 --> 00:24:43,674 But it's a complicated number! 340 00:24:44,670 --> 00:24:48,244 If this is the car of someone not involved, you'd be in trouble! 341 00:24:48,299 --> 00:24:51,614 - Maybe we were wrong. - No, I wasn't wrong! 342 00:24:51,665 --> 00:24:54,477 I've been a doorman in Via Stanislao Mancini for 10 years. 343 00:24:54,637 --> 00:24:57,958 That car passed on the night of the 9th and on the 10th there was the abduction. 344 00:24:58,013 --> 00:24:59,818 Abduction? You say it. 345 00:24:59,886 --> 00:25:01,847 Who put this word in your head? 346 00:25:02,982 --> 00:25:05,107 - Did you see that abduction? - No, I didn't. 347 00:25:05,158 --> 00:25:08,421 The reporters said so. They found many witnesses. 348 00:25:08,476 --> 00:25:09,890 What reporters? 349 00:25:10,264 --> 00:25:11,717 Have you already talked... 350 00:25:12,168 --> 00:25:15,526 Have you already given that number to the press before telling us? 351 00:25:15,600 --> 00:25:17,260 They came to me. 352 00:25:17,311 --> 00:25:19,553 I'm sure of that number. 353 00:25:19,688 --> 00:25:23,435 They had a suspicious behavior. So I told my wife, "maybe some thieves". 354 00:25:23,511 --> 00:25:25,346 And I wrote down the number on my calendar. 355 00:25:25,401 --> 00:25:28,339 It's true, they looked like thieves. 356 00:25:28,957 --> 00:25:30,895 But you wrote down that number on day 9. 357 00:25:31,387 --> 00:25:33,269 So you didn't see the abduction on the 10th! 358 00:25:33,320 --> 00:25:36,245 That car passed our street again on the 10th. 359 00:25:36,296 --> 00:25:38,507 This has increased my suspicions. 360 00:25:38,588 --> 00:25:41,827 They were going warily, slowly. 361 00:25:41,930 --> 00:25:44,391 Did you tell all this to the reporters? 362 00:25:44,891 --> 00:25:46,751 Did I do wrong? 363 00:26:03,309 --> 00:26:05,886 Anxiously awaiting news on the Hon. Matteotti 364 00:26:05,977 --> 00:26:08,577 kidnapped last Tuesday in broad daylight in Rome 365 00:26:08,837 --> 00:26:11,759 Hon. Matteotti kidnapped in a car 366 00:26:12,521 --> 00:26:14,600 Friday June 13th, 1924 367 00:26:15,597 --> 00:26:17,505 The mysterious disappearance of Matteotti 368 00:26:17,560 --> 00:26:20,220 The secretary of P.S.U. beaten and kidnapped in a car 369 00:26:20,322 --> 00:26:22,078 Giacomo Matteotti disappeared 370 00:26:22,133 --> 00:26:24,378 Socialist MP kidnapped in Rome 371 00:26:24,429 --> 00:26:26,592 Matteotti has been missing for two days 372 00:26:26,655 --> 00:26:28,359 The anxious search 373 00:26:28,749 --> 00:26:30,327 How the assault happened 374 00:26:30,397 --> 00:26:33,265 The disappearance of the Hon. Matteotti. 375 00:26:39,612 --> 00:26:41,815 L'Avanti! 376 00:26:43,549 --> 00:26:45,893 La Giustizia. 377 00:27:18,020 --> 00:27:20,861 You have to piss on a car plate. Holy sh... yes! 378 00:27:21,163 --> 00:27:23,682 So the dust sticks and the number can't be read. 379 00:27:23,753 --> 00:27:25,433 Or don't you know that? 380 00:27:25,827 --> 00:27:27,277 Marinelli, what did you tell... 381 00:27:27,410 --> 00:27:29,194 those assholes? To put their signature on it? 382 00:27:29,245 --> 00:27:32,390 They lost their heads. Now we don't have to lose ours. 383 00:27:32,584 --> 00:27:35,084 - Let's meet in my office tonight. - OK. 384 00:27:35,171 --> 00:27:37,592 Study the situation thoroughly and then let me know. 385 00:27:37,829 --> 00:27:40,438 Now get out of here. I have to write a statement for the Chamber. 386 00:27:40,500 --> 00:27:42,380 Not you, De Bono. Wait. 387 00:27:45,155 --> 00:27:48,420 Leave us alone, for Chrissake! Is he the Chief of Police or not? 388 00:27:58,214 --> 00:27:59,698 Well, De Bono... 389 00:27:59,781 --> 00:28:01,902 what is the public order situation? 390 00:28:01,953 --> 00:28:04,332 There're demonstrations and spontaneous strikes everywhere. 391 00:28:04,473 --> 00:28:06,184 Riots in Naples. 392 00:28:07,035 --> 00:28:09,217 Many areas of southern Italy are in turmoil. 393 00:28:09,280 --> 00:28:11,389 In the north, the tension is strong. 394 00:28:11,818 --> 00:28:14,877 Since October 1922, when we took power, 395 00:28:14,935 --> 00:28:17,009 this is a completely new situation. 396 00:28:17,599 --> 00:28:19,779 And the big towns? The public opinion? 397 00:28:19,960 --> 00:28:22,968 - And what do people say? - You can get it from the newspapers. 398 00:28:23,455 --> 00:28:26,728 Many Fascists are throwing away their badges or their membership cards. 399 00:28:27,112 --> 00:28:29,300 People criticize Fascism without fear... 400 00:28:29,428 --> 00:28:31,248 in public places and squares. 401 00:28:32,067 --> 00:28:34,083 Italians have become courageous. 402 00:28:35,611 --> 00:28:36,892 And what do they say about me? 403 00:28:36,943 --> 00:28:41,037 I can't keep it from you, Benito. You're the main target. 404 00:28:48,112 --> 00:28:50,870 We have to arrest someone. Dumini is too exposed now. 405 00:28:50,995 --> 00:28:53,526 - What if he talks? - Do I have to take care of everything?! 406 00:28:53,698 --> 00:28:55,034 It's your business. 407 00:28:55,181 --> 00:28:57,314 Talk to him. Take care of this personally. 408 00:28:57,400 --> 00:28:59,103 Give him what he wants. 409 00:28:59,288 --> 00:29:02,532 Public opinion wants some culprits and we have to give them. 410 00:29:02,583 --> 00:29:05,338 They won't let themselves be dumped that easily. 411 00:29:06,176 --> 00:29:08,043 I declare in the Chamber of the Deputies... 412 00:29:08,657 --> 00:29:11,931 that as soon as the Police authorities were informed... 413 00:29:12,375 --> 00:29:15,289 of the long absence of Hon. Matteotti... 414 00:29:16,000 --> 00:29:20,315 I myself have given orders... strict orders... 415 00:29:21,132 --> 00:29:25,648 to intensify searches in Rome, outside Rome and in other towns. 416 00:29:26,399 --> 00:29:28,758 And at border crossings. 417 00:29:30,415 --> 00:29:34,454 We won't neglect anything to shed light on what happened... 418 00:29:35,249 --> 00:29:37,538 and to arrest the culprits... 419 00:29:38,268 --> 00:29:40,736 bringing them to justice. 420 00:29:41,983 --> 00:29:43,319 I hope... 421 00:29:44,079 --> 00:29:48,793 that Hon. Matteotti will be back soon... to parliament. 422 00:29:50,254 --> 00:29:54,446 So it's true that in Rome, the seat of the parliament... 423 00:29:54,524 --> 00:30:00,012 at open Chambers... it was possible to attack and kidnap an opposition MP! 424 00:30:00,166 --> 00:30:05,684 While the sessions go on quietly, we don't know if he will return. 425 00:30:05,735 --> 00:30:07,880 I denounce to the Chamber and our country 426 00:30:07,931 --> 00:30:11,458 this atrocious and unprecedented fact! 427 00:30:11,596 --> 00:30:14,963 Hon. Mussolini, you didn't tell us anything! 428 00:30:16,461 --> 00:30:18,097 Resign! 429 00:30:18,434 --> 00:30:20,543 The Prime Minister must speak! 430 00:30:24,645 --> 00:30:27,155 You're the Prime Minister, the Minister of Interior 431 00:30:27,206 --> 00:30:29,541 and the Foreign Minister. You're everything! 432 00:30:29,592 --> 00:30:33,162 You're personally responsible of the fate of Hon. Matteotti! 433 00:30:39,445 --> 00:30:41,350 You have to talk as head of government! 434 00:30:41,401 --> 00:30:44,177 If the government is silent, it is complicit! 435 00:30:49,555 --> 00:30:52,325 Hon. De Gasperi, I count on the support of the Popular Party. 436 00:30:52,384 --> 00:30:55,267 We'll send Gronchi and Tupini to the meeting. Then they'll report to us. 437 00:30:55,318 --> 00:30:58,525 - We already had an exchange of ideas. - Thank you. 438 00:30:58,760 --> 00:31:00,666 Hon. Chiesa, will you come to the meeting? 439 00:31:00,721 --> 00:31:02,651 We agree with you. The government is complicit. 440 00:31:02,709 --> 00:31:05,092 The Republican Party will send Bergamo and Morea. 441 00:31:05,143 --> 00:31:10,057 Remember, Hon. Amendola, it's our last chance to beat Fascism. 442 00:31:11,319 --> 00:31:14,717 OK, let's not go to the Chamber anymore. Then what will we do? 443 00:31:15,069 --> 00:31:19,286 They are the majority and have the quorum to do the Chamber work. 444 00:31:19,337 --> 00:31:23,349 - Hon. Lussu, this is a political gesture. - And moral. 445 00:31:23,412 --> 00:31:27,887 Yes, to arouse public opinion. And not only that. 446 00:31:27,938 --> 00:31:31,477 We of the Sardinian Party certainly approve the order of the day... 447 00:31:31,766 --> 00:31:37,182 but we want you to understand that there's a risk in this action. 448 00:31:37,307 --> 00:31:40,704 Yes, there's a risk, as Lussu says. 449 00:31:41,024 --> 00:31:44,939 The risk that this abstention is just an end in itself. 450 00:31:44,990 --> 00:31:47,456 We'll see to it later. We have no certainties. 451 00:31:47,534 --> 00:31:49,709 We Communists are for the abstention. 452 00:31:49,803 --> 00:31:52,600 Because at least, after two years of Fascist government... 453 00:31:53,064 --> 00:31:54,868 for the first time... 454 00:31:55,735 --> 00:31:58,377 the opposition parties, even non-anti-fascist ones... 455 00:31:58,440 --> 00:32:02,456 Why this distinction between opposition and anti-fascist parties? 456 00:32:02,592 --> 00:32:07,694 You should understand it, having been a minister of Mussolini until recently. 457 00:32:07,782 --> 00:32:10,957 I don't like your tone! I don't accept lessons from Communis... 458 00:32:11,008 --> 00:32:13,535 Hon. Di Cesaro, please! 459 00:32:13,761 --> 00:32:15,682 Let's not argue. 460 00:32:15,768 --> 00:32:21,183 Hon. Gramsci, please avoid any inappropriate disquisition at this time. 461 00:32:21,234 --> 00:32:25,215 OK. The question is whether or not to approve the order of the day. 462 00:32:25,730 --> 00:32:26,855 We do. 463 00:32:26,925 --> 00:32:30,640 We Socialists are for the abstention from all parliament activities. 464 00:32:30,714 --> 00:32:35,484 The Republican Party endorses fully and without reservation. 465 00:32:36,075 --> 00:32:38,763 The Sicilian Social Democratic Party... 466 00:32:38,864 --> 00:32:40,724 which I have to honor to represent here... 467 00:32:40,786 --> 00:32:42,911 will join the other opposition groups... 468 00:32:43,014 --> 00:32:45,780 in accordance with its political line. 469 00:32:45,927 --> 00:32:49,739 Thank you, but this is not the place for... 470 00:32:49,790 --> 00:32:51,670 No, please, Hon. Turati. 471 00:32:51,814 --> 00:32:54,933 Here is the Hon. Gronchi, who was also in the Mussolini government... 472 00:32:55,019 --> 00:32:57,584 to whom goes all our respect... He can testify... 473 00:32:57,635 --> 00:32:59,832 If my soul weren't so torn... 474 00:32:59,921 --> 00:33:02,335 I'd like... with a smile... 475 00:33:02,413 --> 00:33:06,366 to bring you back to the point of this meeting. 476 00:33:06,561 --> 00:33:09,889 I appeal not to the politician but... 477 00:33:09,981 --> 00:33:12,958 to the gentleman, to the Duke Di Cesaro. 478 00:33:13,731 --> 00:33:17,199 I can't refuse your appeal, Hon. Turati. And I do not add more. 479 00:33:17,599 --> 00:33:19,505 If Hon. Gronchi wishes to speak... 480 00:33:19,599 --> 00:33:22,256 Personally, my friend Tupini and I... 481 00:33:22,495 --> 00:33:26,136 endorse the proposal of abstention from parliamentary activities. 482 00:33:26,536 --> 00:33:29,413 We think that the Popular Party will agree. 483 00:33:29,464 --> 00:33:31,734 This is the opinion of Hon. De Gasperi. 484 00:33:32,069 --> 00:33:35,794 Well, what does the oppositions want to do by abstaining from all activities? 485 00:33:35,857 --> 00:33:38,978 I think they're following the same line as Matteotti. 486 00:33:39,053 --> 00:33:41,087 Matteotti? What does he have to do with it? 487 00:33:41,346 --> 00:33:43,590 They don't recognize the validity of the parliament 488 00:33:43,658 --> 00:33:45,779 that came out of the last elections. 489 00:33:46,507 --> 00:33:48,671 If it was just that, they wouldn't scare me. 490 00:33:48,901 --> 00:33:50,393 The parliament exists. 491 00:33:50,486 --> 00:33:53,111 We won and we keep it. 492 00:33:53,449 --> 00:33:55,675 No, they aim higher. 493 00:33:55,924 --> 00:33:58,603 They want to put pressure on the Monarchy. 494 00:33:58,881 --> 00:34:02,541 A paralysis of the parliament, to force the King to intervene. 495 00:34:02,691 --> 00:34:06,577 No, what paralysis? They're the minority. 496 00:34:07,679 --> 00:34:10,343 Meanwhile, we'll make a counter move. 497 00:34:10,838 --> 00:34:12,346 What, Excellency? 498 00:34:12,518 --> 00:34:14,025 We'll close the Chamber of Deputies. 499 00:34:14,142 --> 00:34:15,516 We'll close it? 500 00:34:15,687 --> 00:34:18,117 We're in June. It's summer. 501 00:34:18,471 --> 00:34:20,761 Let's send them on vacation. All of them. 502 00:34:20,890 --> 00:34:23,859 So their abstention is already over. 503 00:34:24,757 --> 00:34:26,390 It lasted a day. 504 00:34:29,891 --> 00:34:31,235 A move. 505 00:34:31,795 --> 00:34:35,428 A move... surely. 506 00:34:36,266 --> 00:34:38,836 Closing the Chamber. 507 00:34:39,552 --> 00:34:42,130 Yes... sure. 508 00:34:42,583 --> 00:34:43,871 Sure. 509 00:34:44,082 --> 00:34:46,902 The Chamber is meeting tomorrow. I'll speak. 510 00:34:47,176 --> 00:34:49,754 I'll show them that the government stands its ground... 511 00:34:49,836 --> 00:34:51,783 and it won't be easy to undermine it. 512 00:34:51,860 --> 00:34:54,697 I know what harsh language suits those people. 513 00:34:55,053 --> 00:34:56,546 After my speech... 514 00:34:56,733 --> 00:35:00,920 open the votes for the closure of the Chamber... indefinitely. 515 00:35:01,377 --> 00:35:04,877 We'll reopen it when it suits us. No problem for the Senate. 516 00:35:05,481 --> 00:35:08,965 Those shaky old men will never give me a vote of no confidence. 517 00:35:09,100 --> 00:35:10,803 From Agnelli to Croce. 518 00:35:11,063 --> 00:35:13,698 And in three days, when the King returns... 519 00:35:13,793 --> 00:35:16,105 he'll find a more than normal situation. 520 00:35:16,242 --> 00:35:17,757 Normal? 521 00:35:20,901 --> 00:35:24,346 Il Messaggero. Breaking news. 522 00:35:25,006 --> 00:35:27,389 Popolo d'Italia, Corriere Italiano and Messaggero. 523 00:35:27,936 --> 00:35:29,999 - Keep the change. - Thanks. 524 00:35:54,220 --> 00:35:57,102 The disappearance of Matteotti still shrouded in mystery 525 00:36:12,040 --> 00:36:15,017 Hey, Sacco, Agostini! Are you here for me? 526 00:36:15,567 --> 00:36:17,661 Tell me what's going on. 527 00:36:17,911 --> 00:36:19,848 Am I arrested or detained? 528 00:36:20,218 --> 00:36:22,273 Which of the two and why?! 529 00:36:22,422 --> 00:36:24,133 Be calm and quiet. 530 00:36:25,397 --> 00:36:26,819 These are the orders. 531 00:36:27,078 --> 00:36:28,811 De Bono will tell you the rest. 532 00:36:28,874 --> 00:36:29,968 Three generals. 533 00:36:30,024 --> 00:36:33,290 Two from Militia and one from Army to arrest Dumini. 534 00:36:33,824 --> 00:36:36,982 This is your intention: throwing me in jail 535 00:36:37,061 --> 00:36:40,389 - After what I did for the Party. - Sit and listen to me well. 536 00:36:40,508 --> 00:36:43,852 Do you want to talk to me as the Chief of the Militia? 537 00:36:44,079 --> 00:36:45,727 Or as the Chief of the Police? 538 00:36:45,903 --> 00:36:47,567 As a Fascist, you idiot! 539 00:36:47,678 --> 00:36:50,631 Listen to me, this is very important to you too... 540 00:36:51,134 --> 00:36:53,470 - if you wanna understand, otherwise... - What? 541 00:36:53,856 --> 00:36:57,083 There's too much evidence against you and we have to put you in jail. 542 00:36:57,273 --> 00:36:59,671 Fascism is in danger, we must save it. 543 00:36:59,722 --> 00:37:03,257 You certainly want to save it. Of course, you have so many positions. 544 00:37:03,348 --> 00:37:05,815 - I too want to save Fascism! - There's only one way. 545 00:37:05,916 --> 00:37:08,002 Keep your mouth shout. Always deny. 546 00:37:08,053 --> 00:37:11,036 But remember, you and the others, that I want to save Dumini too! 547 00:37:11,114 --> 00:37:13,809 Because Fascism and Dumini are the same thing. 548 00:37:16,224 --> 00:37:18,943 Meanwhile, get my suitcase out of that policeman's hands. 549 00:37:19,412 --> 00:37:21,474 There's a pair of trousers inside it... 550 00:37:21,763 --> 00:37:23,060 stained with blood. 551 00:37:23,678 --> 00:37:26,272 - Whose trousers? - Whose? 552 00:37:26,758 --> 00:37:29,375 - Matteotti's. - And you walked around... 553 00:37:29,521 --> 00:37:32,842 - Commissioner! - Yes, Excellency. 554 00:37:33,761 --> 00:37:35,769 You're a bunch of fools. 555 00:37:36,648 --> 00:37:38,664 You arrested Dumini. 556 00:37:39,235 --> 00:37:41,181 What do you have in mind, you and Mussolini? 557 00:37:41,238 --> 00:37:43,892 The situation is very serious. Whoever made a mistake will pay. 558 00:37:43,943 --> 00:37:47,849 What if Dumini rats that the idea came first from him? 559 00:37:47,900 --> 00:37:49,423 Him who? 560 00:37:51,389 --> 00:37:54,097 He doesn't understand now. "Him who"? 561 00:37:54,489 --> 00:37:56,183 Do you think I'm afraid to say it? 562 00:37:56,270 --> 00:37:58,165 - Mussolini! - I warn you, Rossi... 563 00:37:58,278 --> 00:38:00,239 you're going down a dangerous road! 564 00:38:00,669 --> 00:38:04,028 What, are you threatening now? 565 00:38:04,173 --> 00:38:06,569 - Don't make me laugh. - Rossi is right. 566 00:38:06,905 --> 00:38:08,983 Mussolini has been insulting us for weeks. 567 00:38:09,219 --> 00:38:11,987 After Matteotti's speech, Mussolini looked like a beast. 568 00:38:12,146 --> 00:38:14,443 Is it true or not, Finzi? A beast. 569 00:38:14,781 --> 00:38:18,244 He asked me about Dumini. "But Dumini is jerking off"? 570 00:38:18,295 --> 00:38:20,151 "When are you gonna shut those people up"? 571 00:38:20,202 --> 00:38:22,700 "You're a bunch of weaklings. You're scared shitless"! 572 00:38:22,889 --> 00:38:26,514 Besides, De Bono, don't play innocent with me. 573 00:38:26,602 --> 00:38:28,757 You were there too at the meeting at his house. 574 00:38:28,812 --> 00:38:31,000 - At the meeting? - Cut it out! 575 00:38:31,290 --> 00:38:35,878 In Via Rasella, when Mussolini ordered us to create this sort of Secret Police 576 00:38:35,929 --> 00:38:38,486 to punish the most ardent anti-fascists. 577 00:38:38,574 --> 00:38:41,239 Were you there or not? 578 00:38:42,585 --> 00:38:43,730 You were there! 579 00:38:43,784 --> 00:38:46,618 And you gave us your revered consent as Chief of the Police. 580 00:38:46,772 --> 00:38:48,616 You're crazy! What are you saying? 581 00:38:48,670 --> 00:38:50,405 You were also being witty. 582 00:38:50,717 --> 00:38:53,327 "What do we call our Secret Police"? 583 00:38:53,405 --> 00:38:55,202 "Let's call it Cheka, like the Russians". 584 00:38:55,533 --> 00:38:58,447 - Don't you remember? - Then there's a conspiracy against me too. 585 00:38:58,517 --> 00:39:01,142 I'm not surprised by him, but you, Marinelli... 586 00:39:02,697 --> 00:39:04,197 Buffoon! 587 00:39:04,267 --> 00:39:07,830 I'll pull out these four hairs of yours! Quadrumvir, my ass! 588 00:39:08,997 --> 00:39:10,799 - Calm down! - And I can tell you... 589 00:39:10,861 --> 00:39:14,489 because it was me who recommended you for the March on Rome. 590 00:39:14,619 --> 00:39:18,246 A fucking General was perfect as quadrumvir! 591 00:39:44,895 --> 00:39:46,192 Oh, you're here? 592 00:39:47,294 --> 00:39:48,520 I'm sorry... 593 00:39:49,174 --> 00:39:51,876 were you waiting for me? I'm Tancredi. 594 00:39:54,292 --> 00:39:56,769 - Mr. Del Giudice? - Yes, it's me. 595 00:39:56,890 --> 00:40:00,085 - We were just waiting for you, my learned colleague. - I apologize. 596 00:40:00,289 --> 00:40:01,750 Don't worry. 597 00:40:01,946 --> 00:40:03,875 Shall we begin? 598 00:40:04,566 --> 00:40:06,499 - You're a dactyloscopy expert. - Yes. 599 00:40:06,553 --> 00:40:10,151 Open it carefully, even if I don't think there're any significant fingerprints. 600 00:40:10,202 --> 00:40:11,914 Don't worry, sir. 601 00:40:18,782 --> 00:40:21,415 Could you look inside too? 602 00:40:29,636 --> 00:40:33,183 There are many dark stains on the seat and back. 603 00:40:34,107 --> 00:40:35,693 Blood stains? 604 00:40:36,119 --> 00:40:37,244 I don't know. 605 00:40:37,696 --> 00:40:40,116 I don't want to steal the job from our chemical expert. 606 00:40:40,167 --> 00:40:44,804 I guess this isn't the first time you've seen dried blood stains. 607 00:40:45,435 --> 00:40:47,450 I see that you have already a clear picture. 608 00:40:47,631 --> 00:40:50,952 I've read the statements from police report. 609 00:40:51,488 --> 00:40:53,481 So did you, I guess. 610 00:40:56,728 --> 00:40:59,479 Almost the entire seat cover is torn. 611 00:41:03,587 --> 00:41:05,626 And the carpet too. 612 00:41:05,797 --> 00:41:08,579 These seem to me the obvious signs... 613 00:41:09,329 --> 00:41:11,009 of a violent fight. 614 00:41:11,177 --> 00:41:13,251 Yes, a real foul deed. 615 00:41:13,329 --> 00:41:16,857 Meanwhile, you can dictate a first description to the clerk. 616 00:41:17,232 --> 00:41:21,412 I'll read it later, if you allow me, Mr. Tancredi. 617 00:41:21,751 --> 00:41:24,666 My fountain pen broke just this morning. 618 00:41:24,862 --> 00:41:27,464 - Take mine. - Thanks. 619 00:41:28,000 --> 00:41:29,503 Gentlemen... 620 00:41:29,730 --> 00:41:33,433 I ask you all for a special commitment. 621 00:41:34,176 --> 00:41:39,066 A reconstruction as faithful as possible of evidence and circumstances. 622 00:41:39,155 --> 00:41:43,257 Mr. Del Giudice, these recommendations are almost superfluous. 623 00:41:43,352 --> 00:41:46,070 Why are you asking more diligence this time? 624 00:41:46,216 --> 00:41:47,879 Tancredi is a Fascist. 625 00:41:47,954 --> 00:41:50,207 And who did you think Crisafulli made you work with? 626 00:41:50,299 --> 00:41:51,924 With a Socialist? 627 00:41:52,116 --> 00:41:54,776 Crisafulli is a Fascist and doesn't hide it at all. 628 00:41:54,851 --> 00:41:57,744 But he's a magistrate, the Attorney General of Rome. 629 00:41:57,795 --> 00:42:00,537 He flaunts his black shirt whenever he can. 630 00:42:00,763 --> 00:42:03,819 No, it won't be an easy investigation. It will be a war. 631 00:42:03,882 --> 00:42:07,358 And you won't have many judges on your side, dear Del Giudice. 632 00:42:08,363 --> 00:42:09,644 Not even you? 633 00:42:09,769 --> 00:42:12,168 I fear for you as a friend, first of all. 634 00:42:12,226 --> 00:42:16,390 As for me, I won't allow this investigation to be deflected 635 00:42:16,441 --> 00:42:19,166 by political manoeuvres. It must be clear. 636 00:42:19,346 --> 00:42:22,932 It was always clear to me. That's why I advised you not to accept. 637 00:42:23,121 --> 00:42:24,823 You'll bang your head against a wall. 638 00:42:24,882 --> 00:42:27,411 Maybe I'll break my head, but it's a hard head! 639 00:42:27,552 --> 00:42:30,110 And some cracks may appear in the wall. 640 00:42:30,305 --> 00:42:33,680 Give strict orders to the police force 641 00:42:33,922 --> 00:42:36,821 to put an end to any general strike before it begins. 642 00:42:36,875 --> 00:42:37,938 Alright. 643 00:42:38,636 --> 00:42:41,136 What are the trade unions doing? 644 00:42:41,187 --> 00:42:42,925 Nothing, they're discussing. 645 00:42:43,850 --> 00:42:46,420 The trade unionists... I know them. 646 00:42:46,788 --> 00:42:50,530 It seems that they'll call a symbolic abstention from work on 27th... 647 00:42:50,581 --> 00:42:52,471 15 or 10 minutes. 648 00:42:52,651 --> 00:42:55,714 Good. This must not be hindered. 649 00:42:55,874 --> 00:42:57,944 On the contrary, supported. 650 00:42:58,119 --> 00:43:00,791 Even the Fascist unions will have to join this strike. 651 00:43:00,915 --> 00:43:03,264 It will be a demonstration of national mourning... 652 00:43:03,326 --> 00:43:05,123 - non-partisan. Is that clear? - Very clear. 653 00:43:05,272 --> 00:43:06,585 What about the Militia? 654 00:43:06,833 --> 00:43:09,185 It's going down everywhere. 655 00:43:09,330 --> 00:43:12,197 I know. Look at my waiting room. 656 00:43:13,338 --> 00:43:16,064 Until two days ago, it was as crowded as a seaport. 657 00:43:16,497 --> 00:43:19,810 Now it's like the central square of Forlì... at 3:00 am. 658 00:43:19,861 --> 00:43:21,701 It's a landslide, Benito. 659 00:43:21,773 --> 00:43:24,351 - An avalanche that could overwhelm us. - Yes... 660 00:43:24,739 --> 00:43:26,411 but it can be fixed. 661 00:43:27,223 --> 00:43:29,770 You said it the other day and you were right. 662 00:43:30,731 --> 00:43:33,645 We have to give the public... 663 00:43:34,075 --> 00:43:35,591 someone high up... 664 00:43:36,157 --> 00:43:38,719 a lot higher up... than Dumini. 665 00:43:39,451 --> 00:43:41,795 Well, I'll start with myself. 666 00:43:41,963 --> 00:43:44,952 I'll give in the Ministry of the Interior to Federzoni, 667 00:43:45,014 --> 00:43:46,783 who has the confidence of the King. 668 00:43:47,115 --> 00:43:50,100 And you, Emilio, will step down as Chief of the Police. 669 00:43:50,476 --> 00:43:51,639 But... 670 00:43:52,945 --> 00:43:55,187 I don't think it's politically appropriate. 671 00:43:55,927 --> 00:43:57,270 It would be like confessing... 672 00:43:57,321 --> 00:44:00,623 You'll keep the position of Chief of the Militia. 673 00:44:00,959 --> 00:44:03,451 Anyway, it's early to talk about this. 674 00:44:03,944 --> 00:44:05,162 In a few days. 675 00:44:05,766 --> 00:44:07,797 First I have to get rid of those two. 676 00:44:08,094 --> 00:44:09,146 Who? 677 00:44:10,273 --> 00:44:12,235 Rossi and Finzi. 678 00:44:12,805 --> 00:44:15,880 - My resignation? - It's a tactical necessity of this moment. 679 00:44:15,988 --> 00:44:18,034 This crime was born from this table! 680 00:44:18,088 --> 00:44:20,331 And you'll have to take full responsibility 681 00:44:20,382 --> 00:44:21,548 I will. 682 00:44:21,697 --> 00:44:23,923 Not today, at the right time. 683 00:44:24,635 --> 00:44:27,166 The day of claiming responsibility will come. 684 00:44:28,684 --> 00:44:30,520 Maybe of the self-defense. 685 00:44:32,622 --> 00:44:34,054 Read it. 686 00:44:34,125 --> 00:44:37,476 The letter of your resignation as Prime Minister's Spokesperson. 687 00:44:37,900 --> 00:44:39,283 And my reply... 688 00:44:39,604 --> 00:44:41,681 by which I accept, thanking you for your work. 689 00:44:41,732 --> 00:44:43,455 We're publishing them today. 690 00:45:00,890 --> 00:45:02,218 You're scared. 691 00:45:02,511 --> 00:45:03,670 I know you well. 692 00:45:03,721 --> 00:45:06,441 No one has been closer to you than me in these years. 693 00:45:06,914 --> 00:45:10,828 And not for nothing, they say I'm your gray eminence. 694 00:45:11,163 --> 00:45:14,976 So be careful, I won't get dumped so easily! 695 00:45:15,090 --> 00:45:16,332 You shouldn't take it this way. 696 00:45:16,420 --> 00:45:19,170 How am I supposed to take it, by thanking you? 697 00:45:19,317 --> 00:45:21,895 Should I give you the Roman salute, click my heels and walk away? 698 00:45:22,289 --> 00:45:23,453 And where? 699 00:45:23,836 --> 00:45:26,977 To get arrested for a crime whose responsibility is all yours? 700 00:45:27,042 --> 00:45:30,314 No, Mussolini, no. I have weapons to defend myself. 701 00:45:30,539 --> 00:45:31,851 I know things... 702 00:45:32,148 --> 00:45:35,377 that could get you out of that chair in 24 hours! 703 00:45:35,449 --> 00:45:36,924 You hear me?! 704 00:45:37,705 --> 00:45:39,433 Be well, Rossi. 705 00:45:39,708 --> 00:45:42,262 Let Hon. Finzi in. 706 00:45:42,453 --> 00:45:44,633 And bring me another coffee. 707 00:45:53,464 --> 00:45:55,972 ... the usual young agitators... 708 00:45:58,171 --> 00:46:00,506 Leave me alone! What do you want?! 709 00:46:00,560 --> 00:46:01,849 Move! 710 00:46:02,896 --> 00:46:05,467 Excuse me, let me through. 711 00:46:11,997 --> 00:46:16,236 The assembly of party representatives, veterans 712 00:46:16,416 --> 00:46:19,520 and non-fascist Turin political tendencies, 713 00:46:19,571 --> 00:46:22,925 found that in the murder of Giacomo Matteotti 714 00:46:22,972 --> 00:46:26,988 is involved the entire Fascist government, 715 00:46:27,039 --> 00:46:29,642 demands the resignation of Mussolini! 716 00:46:29,705 --> 00:46:33,455 You can't! Mr. Gobetti, I order you to shut up! 717 00:46:33,521 --> 00:46:36,832 And it asks the deputies of the minority, 718 00:46:36,883 --> 00:46:41,680 the only ones to be legitimately elected by the popular will, 719 00:46:41,872 --> 00:46:47,635 to convene themselves to insure the public order and a new government! 720 00:46:47,859 --> 00:46:49,483 Turin June 20 721 00:46:49,545 --> 00:46:51,743 Long live Socialism! 722 00:46:52,075 --> 00:46:53,773 Hurray for Matteotti! 723 00:46:53,824 --> 00:46:57,037 A phone. Where's a phone?! 724 00:46:57,147 --> 00:47:00,066 There is an anti-fascist demonstration under the prefecture. 725 00:47:00,117 --> 00:47:03,550 Let's go to the prefecture! Yes, let's go there too! 726 00:47:03,601 --> 00:47:05,839 Let's make our opposition to Fascism heard! 727 00:47:05,890 --> 00:47:09,293 This demonstration is forbidden! Mr. Gobetti, call off your men! 728 00:47:09,344 --> 00:47:13,035 My men? We've nothing to do with slaves. 729 00:47:13,105 --> 00:47:14,722 You're the one giving orders. 730 00:47:14,773 --> 00:47:17,968 You can also arrest me and it would be the third time. 731 00:47:18,019 --> 00:47:20,466 - Mind what you say! - Are you arguing with a cop? 732 00:47:20,517 --> 00:47:22,454 Get away. Are you crazy? 733 00:47:22,505 --> 00:47:24,954 Come on, get them away! 734 00:47:28,636 --> 00:47:31,347 Get them away, come on! 735 00:47:39,493 --> 00:47:42,071 Come on, let's get him out of here. 736 00:47:42,337 --> 00:47:44,048 Come on! 737 00:47:45,675 --> 00:47:47,566 Arrest them! 738 00:47:47,752 --> 00:47:49,815 Clear out! 739 00:47:53,291 --> 00:47:55,635 Arrest those hooligans! 740 00:48:02,796 --> 00:48:04,936 Take the arrested people to the police station. 741 00:48:04,991 --> 00:48:08,156 Matteotti was only a Social-Reformist. Let's not forget it. 742 00:48:08,207 --> 00:48:12,293 You mean it wasn't worth having your head smashed for a Social-Reformist? 743 00:48:12,518 --> 00:48:15,799 Matteotti was a modern, coherent and lucid politician. 744 00:48:15,862 --> 00:48:17,571 He wasn't an improvised Socialist 745 00:48:17,649 --> 00:48:20,227 who makes revolutionary speeches with a tie on the courtyards 746 00:48:20,300 --> 00:48:21,955 to get the votes of the farmers. 747 00:48:22,006 --> 00:48:24,874 HANG MUSSOLINI His May 30 speech was a coincidence? 748 00:48:24,946 --> 00:48:27,366 If the anti-fascism want to regain credibility, 749 00:48:27,417 --> 00:48:29,765 it's necessary that some of us leaders get killed. 750 00:48:29,828 --> 00:48:32,120 This had become Matteotti's dominant thought. 751 00:48:32,171 --> 00:48:33,885 And he was right, because in these days 752 00:48:33,941 --> 00:48:37,654 a young, new, strong and uncompromising anti-fascism is emerging. 753 00:48:37,717 --> 00:48:39,350 General strike, yes. 754 00:48:39,803 --> 00:48:43,605 Because we believe that only by involving the working and peasant class, 755 00:48:43,674 --> 00:48:45,752 this political drama can be resolved. 756 00:48:45,820 --> 00:48:47,473 Hon. Turati. 757 00:48:47,559 --> 00:48:51,356 I'm of the opposite opinion of Gramsci. 758 00:48:51,510 --> 00:48:53,947 I'd like to warn the working class. 759 00:48:54,033 --> 00:48:59,346 Yes, in these days they must feel the powerful urge to begin to breathe. 760 00:48:59,404 --> 00:49:01,439 They could react to provocations and take the bait. 761 00:49:01,498 --> 00:49:06,456 No! They have to try not to breathe for a few more months. 762 00:49:06,530 --> 00:49:10,639 We Popular think that this situation is still evolving. 763 00:49:10,962 --> 00:49:14,857 Politics is one thing, reckless action is another. 764 00:49:14,951 --> 00:49:17,347 The spontaneous strikes and demonstrations of recent days 765 00:49:17,406 --> 00:49:20,371 in Naples, Rome, Genoa and many other places, 766 00:49:20,514 --> 00:49:23,936 prove that the working class is animated by a desperate will to fight. 767 00:49:24,700 --> 00:49:26,262 The truth is elsewhere. 768 00:49:26,598 --> 00:49:28,887 You're afraid of the working class. 769 00:49:28,938 --> 00:49:30,980 - Who? - Let's speak clearly. 770 00:49:31,074 --> 00:49:33,621 You and we have different goals. 771 00:49:33,768 --> 00:49:37,071 You want to overthrow and destroy national institutions. 772 00:49:37,126 --> 00:49:39,500 We want to save them from Fascism. 773 00:49:39,597 --> 00:49:42,378 Your politics would lead the Monarchy, and therefore the army, 774 00:49:42,429 --> 00:49:44,598 to openly take sides against us. 775 00:49:45,014 --> 00:49:47,338 Your moderatism disarms the working class 776 00:49:47,389 --> 00:49:50,339 and helps the plans of the puppet Mussolini and his puppeteers. 777 00:49:50,416 --> 00:49:52,908 - Hon. Amendola, please. - One moment. 778 00:49:52,982 --> 00:49:55,843 Hon. Vella asks to speak for the Socialists. 779 00:49:55,898 --> 00:49:58,696 Comrade Gramsci, I agreed with you the other day, 780 00:49:58,751 --> 00:50:03,600 I too thought that we shouldn't disown the recent spontaneous strikes, 781 00:50:03,693 --> 00:50:07,477 but your proposal for a general strike is absolutely unrealistic. 782 00:50:07,570 --> 00:50:09,878 So we invite you to withdraw it. 783 00:50:09,988 --> 00:50:13,816 Your inertia and passivity have only one effect: 784 00:50:14,019 --> 00:50:15,457 to revitalize Fascism! 785 00:50:15,508 --> 00:50:17,022 Fascism is already over. 786 00:50:17,073 --> 00:50:20,867 It's you, with your intemperance, who give it life and new pretexts. 787 00:50:21,395 --> 00:50:22,930 Come to order, please! 788 00:50:23,047 --> 00:50:25,511 You want to campaign for your party, 789 00:50:25,562 --> 00:50:29,018 by criticizing us, Unitary Socialists, and your Maximalist comrades. 790 00:50:29,074 --> 00:50:32,332 Proposing a general strike against Fascism is not campaigning! 791 00:50:33,071 --> 00:50:34,579 So we declare you... 792 00:50:34,790 --> 00:50:38,148 that if you're firmly determined to reject our proposal... 793 00:50:38,250 --> 00:50:41,531 we'll address it on our own to the peasants and workers! 794 00:50:41,617 --> 00:50:44,796 Does this mean that you're leaving the opposition committee? 795 00:50:45,618 --> 00:50:47,111 Hon. Turati... 796 00:50:47,550 --> 00:50:50,933 this seems to be your most intense and clear desire. 797 00:50:51,206 --> 00:50:53,042 We won't go away to fulfill it... 798 00:50:53,151 --> 00:50:56,502 but only because with you, so-called constitutionalist opposition, 799 00:50:56,825 --> 00:50:59,193 a fight against Fascism is not possible. 800 00:50:59,294 --> 00:51:01,325 Too many ambiguities are hindering it. 801 00:51:02,431 --> 00:51:03,887 We're leaving... 802 00:51:04,090 --> 00:51:07,097 because, once again, with your behavior... 803 00:51:07,335 --> 00:51:08,921 you have shown... 804 00:51:09,369 --> 00:51:12,080 that the only force that can fight Fascism... 805 00:51:12,312 --> 00:51:15,326 and crush the reactionaries, is the working class. 806 00:51:20,332 --> 00:51:21,513 Amen. 807 00:51:21,638 --> 00:51:25,403 This time the Hon. Gramsci forgot to mention the peasants. 808 00:51:25,476 --> 00:51:29,411 - We finally got rid of this Communist. - This is not Mussolini's parliament. 809 00:51:29,988 --> 00:51:32,949 We have to keep working. A serious task is facing us. 810 00:51:33,582 --> 00:51:35,840 Now let's go back to the agenda. 811 00:51:35,987 --> 00:51:39,870 The points on which we must agree from now on are two. 812 00:51:40,466 --> 00:51:44,732 The disbandment of Fascist militia. The restoration of law and order. 813 00:51:45,701 --> 00:51:49,404 By what means we can achieve these goals? 814 00:51:49,678 --> 00:51:54,636 You know Gobetti's agenda which was voted by our parties in Turin. 815 00:51:54,785 --> 00:51:56,886 At least he explains the way: 816 00:51:57,240 --> 00:52:00,566 the Aventine (secessionists) must proclaim itself the only parliament. 817 00:52:01,101 --> 00:52:04,780 Hon. Vella, I believe... and not only I... 818 00:52:05,033 --> 00:52:08,781 that the unanimous will expressed here and the voice of public opinion, 819 00:52:08,843 --> 00:52:11,448 are more than enough to restart 820 00:52:11,527 --> 00:52:14,844 that constitutional mechanism that has always governed our political life. 821 00:52:14,898 --> 00:52:17,008 A government crisis wanted by the King. 822 00:52:17,062 --> 00:52:19,508 Is that your hope, Hon. Amendola? 823 00:52:19,788 --> 00:52:23,334 Mine is more than a hope, Hon. Vella. 824 00:52:34,320 --> 00:52:37,164 I read about the Congress of the War Invalids in Rijeka. 825 00:52:37,773 --> 00:52:40,171 A little discontent, but nothing in particular. 826 00:52:40,239 --> 00:52:41,323 Yes, Your Majesty... 827 00:52:41,374 --> 00:52:44,957 but the Hon. Viola is the President of the Veterans Association. 828 00:52:45,094 --> 00:52:48,250 The Hon. Delcroix is the President of the War Invalids Association. 829 00:52:48,749 --> 00:52:51,851 Fighters, not invalids. Yes, sure. 830 00:52:52,617 --> 00:52:55,268 The "fighters", Your Majesty, gathered in Assisi, 831 00:52:55,378 --> 00:52:58,425 and it seems they came out against the Mussolini government. 832 00:52:58,602 --> 00:53:01,310 First they love him and almost force me to appoint him. 833 00:53:01,381 --> 00:53:03,240 And then they want to put him down. 834 00:53:05,076 --> 00:53:07,200 Is it necessary to receive them? 835 00:53:07,474 --> 00:53:10,751 It's a delegation of the Congress... Many medals of honor... 836 00:53:10,802 --> 00:53:13,189 Fighters, which means soldiers. 837 00:53:13,240 --> 00:53:17,648 ... asks to Your Majesty, maximum guarantor of the Albertine Statute, 838 00:53:17,821 --> 00:53:21,649 a reparator intervention that brings back to Italian people 839 00:53:21,989 --> 00:53:23,918 those freedoms for which... 840 00:53:24,016 --> 00:53:27,125 in the shadow of the Tricolor flag and to the cry of "Savoy"... 841 00:53:27,238 --> 00:53:31,715 the soldiers of Risorgimento and Vittorio Veneto shed their blood... 842 00:53:31,824 --> 00:53:34,004 and sacrificed their young lives. 843 00:53:34,080 --> 00:53:35,236 Italy... 844 00:53:35,377 --> 00:53:37,854 that became united and great thanks to them... 845 00:53:38,151 --> 00:53:40,604 waits and hopes, only from the King... 846 00:53:40,725 --> 00:53:43,272 above the discordant factions... 847 00:53:43,469 --> 00:53:46,836 that certainty and dignity be restored to civil life... 848 00:53:47,069 --> 00:53:49,881 as well as our democratic institutions... 849 00:53:50,237 --> 00:53:53,276 and the nobility in the beloved face of our Country... 850 00:53:53,437 --> 00:53:55,578 before the community of the nations. 851 00:53:55,771 --> 00:53:58,240 Fine words, Hon. Viola. 852 00:53:58,382 --> 00:54:02,014 I expected no less from you, nor from these valiant ones. 853 00:54:02,350 --> 00:54:05,092 Homeland love, this is the foundation. 854 00:54:05,773 --> 00:54:08,039 I will soon go to Rome, to the Quirinal Palace. 855 00:54:08,302 --> 00:54:11,786 I'm sorry you had to come all this way. I'd have received you there too. 856 00:54:11,837 --> 00:54:14,896 The urgency of this situation presses us. 857 00:54:15,369 --> 00:54:16,963 Sure. 858 00:54:17,937 --> 00:54:19,726 I'm here for the hunting. 859 00:54:19,896 --> 00:54:22,974 Do you know our estate in San Rossore? 860 00:54:23,324 --> 00:54:25,441 Come and see. 861 00:54:29,989 --> 00:54:31,817 You know, Honorable... 862 00:54:32,163 --> 00:54:34,202 My daughter this morning... 863 00:54:34,850 --> 00:54:36,616 hunted two quails. 864 00:54:43,220 --> 00:54:46,119 I've already said that I've nothing to declare. 865 00:54:46,483 --> 00:54:49,389 And you all insist with these interrogations! 866 00:54:49,771 --> 00:54:51,041 Does the President know? 867 00:54:51,127 --> 00:54:54,010 - Is he aware of what you're doing? - Sit down, please. 868 00:54:54,300 --> 00:54:57,893 You mean the President of the Council of Ministers, His Excellency Mussolini? 869 00:54:58,300 --> 00:55:00,214 My God, we didn't tell him. 870 00:55:00,720 --> 00:55:05,196 But, to justify ourselves, the executive power in Italy 871 00:55:05,247 --> 00:55:09,126 is in charge of governing and the legislative one is in charge of judging. 872 00:55:09,782 --> 00:55:13,556 The two powers are autonomous. Or, at least, they're supposed to be. 873 00:55:13,607 --> 00:55:17,162 Go ahead, judge. I like to learn things. 874 00:55:17,443 --> 00:55:21,073 As long as I'm wrongfully imprisoned, I'll have nothing better to do. 875 00:55:21,134 --> 00:55:23,809 OK, then we'll read you an article published 876 00:55:23,871 --> 00:55:27,090 in Il Popolo d'Italia after Matteotti's speech. 877 00:55:27,372 --> 00:55:29,044 Clerk, please read. 878 00:55:29,747 --> 00:55:33,920 "Hon. Matteotti gave an awfully provocative speech 879 00:55:34,007 --> 00:55:36,744 "that deserves something much more tangible 880 00:55:36,831 --> 00:55:40,024 "than the epithet rogue pronounced by Hon. Giunta". 881 00:55:40,075 --> 00:55:41,275 I haven't read it. 882 00:55:41,485 --> 00:55:43,837 I know by heart what Mussolini might write. 883 00:55:43,910 --> 00:55:46,324 Sometimes I read it, sometimes not, but... 884 00:55:46,972 --> 00:55:48,818 I know him very well... 885 00:55:49,318 --> 00:55:51,506 also in person. 886 00:55:52,673 --> 00:55:54,462 And Giovanni Marinelli... 887 00:55:54,840 --> 00:55:57,450 Administrative Secretary of the Fascist party... 888 00:55:57,501 --> 00:55:59,763 - do you know him? - Sure. 889 00:56:00,660 --> 00:56:05,198 And Cesare Rossi, the Prime Minister's Spokesperson? 890 00:56:05,308 --> 00:56:06,933 Him too, of course. 891 00:56:07,605 --> 00:56:10,009 - And Filippo Filippelli? - Filippelli? 892 00:56:10,251 --> 00:56:12,548 The director of Il Corriere Italiano? I work there. 893 00:56:12,709 --> 00:56:14,318 You know everybody. 894 00:56:14,895 --> 00:56:16,684 You may also know... 895 00:56:16,811 --> 00:56:20,351 General De Bono, who has just resigned as Chief of Police. 896 00:56:20,402 --> 00:56:22,671 What? He resigned? 897 00:56:25,188 --> 00:56:28,141 - Why? - It's you who know him... 898 00:56:29,289 --> 00:56:30,398 what do you think? 899 00:56:31,705 --> 00:56:34,244 And Albino Volpi... 900 00:56:34,599 --> 00:56:39,157 Aldo Putato, Giuseppe Viola, Amleto Poveromo, Filippo Panzeri... 901 00:56:40,957 --> 00:56:43,582 Before you knew everybody, now you don't. 902 00:56:44,196 --> 00:56:45,960 I've already said that I don't wanna answer. 903 00:56:46,011 --> 00:56:49,950 Know that you'll meet them soon. They're here in Regina Coeli with you. 904 00:56:50,384 --> 00:56:52,287 Let me tell you that the last ones mentioned 905 00:56:52,342 --> 00:56:55,635 and you, Amerigo Dumini, are all accused... 906 00:56:55,912 --> 00:57:00,272 of associating in order to kidnap and kill Matteotti 907 00:57:00,411 --> 00:57:03,967 and of carrying out that criminal purpose 908 00:57:04,374 --> 00:57:08,798 with premeditation and full awareness on the afternoon of June 10 909 00:57:08,849 --> 00:57:11,867 on Lungotevere Arnaldo Da Brescia at 16:30. 910 00:57:11,918 --> 00:57:15,638 This is not a question and you don't have to answer it. 911 00:57:15,737 --> 00:57:19,027 We have formally notified you of the indictment 912 00:57:19,089 --> 00:57:22,314 on which the inquiry against you and the aforementioned men will be based. 913 00:57:22,365 --> 00:57:23,823 Take him to the cell. 914 00:57:35,264 --> 00:57:36,694 Mr. Filippelli... 915 00:57:36,899 --> 00:57:39,748 you have said serious and accurate things 916 00:57:39,810 --> 00:57:44,322 about the responsibility of Dumini and the other defendants in your statement. 917 00:57:44,820 --> 00:57:49,038 Are you ready to repeat them in a direct confrontation with Dumini? 918 00:57:49,717 --> 00:57:51,983 Dumini asked me for a car... 919 00:57:52,761 --> 00:57:54,104 for personal use. 920 00:57:54,859 --> 00:57:57,054 He also mentioned Putato. 921 00:57:58,754 --> 00:58:00,920 And I got him a car at Garage Trevi, 922 00:58:00,971 --> 00:58:03,147 where the newspaper usually rents them. 923 00:58:04,719 --> 00:58:07,985 But... on June 10... 924 00:58:08,673 --> 00:58:12,497 - in the evening... - The evening of Matteotti's kidnapping. 925 00:58:12,662 --> 00:58:15,935 - Do you remember? - Absolutely. 926 00:58:18,008 --> 00:58:19,853 They came to me at the newspaper... 927 00:58:19,969 --> 00:58:22,813 he... and Putato. 928 00:58:24,352 --> 00:58:27,499 - They told me roughly... - No, not roughly. 929 00:58:27,550 --> 00:58:30,616 You must remember as accurately as possible. 930 00:58:30,943 --> 00:58:33,522 - I'll repeat almost to the letter. - What are you writing? 931 00:58:33,581 --> 00:58:35,003 Why are you wasting ink? 932 00:58:35,054 --> 00:58:37,662 - It's just the talk of a journalist. - Shut up, Dumini! 933 00:58:37,882 --> 00:58:41,686 What's the matter? Do you suddenly feel like talking? 934 00:58:43,955 --> 00:58:45,002 So? 935 00:58:45,187 --> 00:58:47,999 "There's been a mess today..." they told me. 936 00:58:48,746 --> 00:58:51,175 "and needs to be fixed somehow". 937 00:58:52,242 --> 00:58:53,547 "Matteotti is dead". 938 00:58:53,654 --> 00:58:57,951 "Mussolini had made us understand that we had to punish him after his speech". 939 00:58:58,017 --> 00:59:01,329 "So, today..." said Dumini, "me and some friends... 940 00:59:02,342 --> 00:59:05,264 - "instructed by Marinelli and Rossi..." - You idiot! 941 00:59:05,457 --> 00:59:08,792 Do you realize what are you saying? You're making this up, idiot! 942 00:59:08,862 --> 00:59:11,586 Yes! You told me about the kidnapping near his home! 943 00:59:11,649 --> 00:59:13,357 Matteotti was screaming and resisting, 944 00:59:13,408 --> 00:59:16,328 so you killed him immediately, inside the car! 945 00:59:16,379 --> 00:59:18,817 You dirty swine. 946 00:59:18,868 --> 00:59:21,749 - Shut your ugly mouth, you rat! - Dumini! 947 00:59:22,318 --> 00:59:24,014 Let him talk. 948 00:59:24,781 --> 00:59:27,156 Then, if you like, you can tell me your version. 949 00:59:27,288 --> 00:59:30,751 "We have to get rid of the car which is all stained with blood". 950 00:59:30,802 --> 00:59:33,879 - That's what you told me! - Watch out, you and your family! 951 00:59:34,390 --> 00:59:37,405 Mussolini has 300 guns of Fascists ready to do anything. 952 00:59:37,456 --> 00:59:39,589 If he wants, he could come in here too! 953 00:59:39,640 --> 00:59:44,112 Clerk, get on record, word for word, his threats! 954 00:59:52,441 --> 00:59:54,340 Take them back to their cells. 955 00:59:59,283 --> 01:00:01,549 You talked too much and ruined my plan. 956 01:00:01,600 --> 01:00:04,046 We have to fear our people, not them! Do you get that, idiot?! 957 01:00:04,097 --> 01:00:07,141 - Guards, take them away separately! - You have to! 958 01:00:07,200 --> 01:00:09,127 Follow the rules! 959 01:00:12,847 --> 01:00:15,894 OK, let's assume you're right. 960 01:00:16,205 --> 01:00:17,533 - You who? - You alone. 961 01:00:17,907 --> 01:00:22,294 And those who believe that Matteotti was the victim of a conspiracy. 962 01:00:22,355 --> 01:00:26,185 A conspiracy? A direct order came on high. 963 01:00:26,236 --> 01:00:28,178 Whatever you want. 964 01:00:28,780 --> 01:00:31,755 But... put your cards on the table. 965 01:00:31,817 --> 01:00:33,835 We have to agree on certain points. 966 01:00:33,886 --> 01:00:37,294 Every time you name deputies, ministers and... 967 01:00:37,364 --> 01:00:40,799 And the Prime Minister, Hon. Mussolini. 968 01:00:41,002 --> 01:00:43,182 - You didn't expect that, did you? - No. 969 01:00:43,378 --> 01:00:44,995 Frankly no. 970 01:00:45,146 --> 01:00:47,094 That's what I want to discuss with you. 971 01:00:47,180 --> 01:00:51,055 According to the Statute, a minister can't be judged by the courts. 972 01:00:51,106 --> 01:00:53,776 Only by the Senate, as High Court of Justice... 973 01:00:53,827 --> 01:00:57,307 If you want to declare that we have no jurisdiction... 974 01:00:57,550 --> 01:01:00,269 - I'm not with you. - I don't want to. 975 01:01:00,320 --> 01:01:03,387 I'm just thinking out loud and honestly, believe me. 976 01:01:03,438 --> 01:01:06,224 Yes, we can't judge ministers. 977 01:01:06,275 --> 01:01:09,247 So I want to know how you intend to deal with this. 978 01:01:09,592 --> 01:01:11,693 Do we have enough evidence 979 01:01:11,772 --> 01:01:16,225 to issue an arrest warrant against Cesare Rossi and Giovanni Marinelli? 980 01:01:16,674 --> 01:01:20,634 Two top Fascist hierarchs not covered by any immunity. 981 01:01:21,023 --> 01:01:24,120 Are you ready to sign these warrants tonight, 982 01:01:24,171 --> 01:01:27,675 without notifying your chief, the Attorney General? 983 01:01:27,768 --> 01:01:31,522 You're using a tone that I don't understand and don't admit. 984 01:01:31,573 --> 01:01:34,275 Why? I have to notify Crisafulli. 985 01:01:34,705 --> 01:01:36,455 What's wrong with this? 986 01:01:36,739 --> 01:01:39,144 Don't play naive, Tancredi! 987 01:01:39,206 --> 01:01:42,284 If we arrest the Administrator of the Fascist party 988 01:01:42,335 --> 01:01:45,160 and Rossi, former Mussolini's Spokesperson, 989 01:01:45,211 --> 01:01:47,922 it will be a real blow for the Fascists. 990 01:01:48,796 --> 01:01:51,538 Crisafulli would do anything to stop us. 991 01:01:51,666 --> 01:01:53,775 - Yes, but how? - I don't know. 992 01:01:54,555 --> 01:01:56,361 But I know he's very influential 993 01:01:56,419 --> 01:02:00,161 and he can do lots of things to make my job harder. 994 01:02:03,768 --> 01:02:05,385 I suppose... 995 01:02:06,206 --> 01:02:10,198 you've already had the two arrest warrants prepared. 996 01:02:28,804 --> 01:02:31,288 Commendatore Marinelli, you got some visitors. 997 01:02:31,343 --> 01:02:32,827 Let them in. 998 01:02:35,231 --> 01:02:36,966 Good evening. 999 01:02:37,826 --> 01:02:40,607 Are you Commendatore Marinelli? 1000 01:02:41,451 --> 01:02:42,912 Yes. 1001 01:02:43,978 --> 01:02:45,082 And who are you? 1002 01:02:45,144 --> 01:02:47,911 I'm sorry to meet you in this sad situation, 1003 01:02:47,962 --> 01:02:51,748 but I have to execute... this arrest warrant. 1004 01:02:55,060 --> 01:02:58,489 But... I'm the administrator of the Fascist party. 1005 01:02:58,828 --> 01:03:02,242 Besides... I fell sick in these days. 1006 01:03:02,894 --> 01:03:04,730 There must be a mistake. 1007 01:03:06,120 --> 01:03:08,526 I'm a member of the Fascist Grand Council, you know. 1008 01:03:08,897 --> 01:03:12,264 I learned of Marinelli's arrest from the newspapers. 1009 01:03:13,095 --> 01:03:15,189 We decided it late last night. 1010 01:03:15,240 --> 01:03:18,060 And Rossi is at large. They haven't found him yet. 1011 01:03:18,500 --> 01:03:20,875 The Administrator of the Fascist party... 1012 01:03:21,254 --> 01:03:24,215 and the Prime Minister's Spokesperson. 1013 01:03:24,526 --> 01:03:27,050 Who or what is your target? 1014 01:03:27,121 --> 01:03:30,050 You're ruining the entire justice system. 1015 01:03:30,153 --> 01:03:32,184 Use a bit of caution, for God's sake! 1016 01:03:32,561 --> 01:03:34,936 We handle a very delicate instrument. 1017 01:03:35,283 --> 01:03:37,393 Justice is not just a technical matter. 1018 01:03:37,444 --> 01:03:41,585 This could be subversivism. And I'm not the only one who thinks so. 1019 01:03:41,845 --> 01:03:45,158 Don't you see how many colleagues no longer greet you? 1020 01:03:45,380 --> 01:03:48,010 Try to walk down the corridors of this palace. 1021 01:03:48,061 --> 01:03:50,495 Or have you gone blind and deaf? 1022 01:03:50,669 --> 01:03:53,088 Take me off this case, sir. 1023 01:03:53,151 --> 01:03:55,667 Yes, so the scandal will increase. 1024 01:03:55,825 --> 01:03:58,177 I'm speaking in public interest. 1025 01:03:58,265 --> 01:04:01,304 You don't realize what's happening in Italy. 1026 01:04:01,355 --> 01:04:02,980 You're living on the moon! 1027 01:04:03,255 --> 01:04:05,334 Del Giudice is an old man... 1028 01:04:05,458 --> 01:04:07,841 but I can't understand you. 1029 01:04:08,505 --> 01:04:11,692 However, if you should issue an arrest warrant against the government, 1030 01:04:11,773 --> 01:04:13,593 let me know first. 1031 01:04:13,781 --> 01:04:16,180 May I ask you this favor, Tancredi? 1032 01:04:16,253 --> 01:04:19,699 Or it sounds too pretentious for an Attorney General? 1033 01:04:33,718 --> 01:04:36,163 Good evening, Mr. Del Giudice and Mr. Tancredi. 1034 01:04:36,238 --> 01:04:37,762 Good evening. 1035 01:04:37,822 --> 01:04:39,463 - This is... - I'm Cesare Rossi. 1036 01:04:39,549 --> 01:04:42,814 I know there's a warrant for my arrest. 1037 01:04:42,924 --> 01:04:45,947 I'd like to turn myself in but the warden disagrees. 1038 01:04:46,115 --> 01:04:49,627 Gentlemen, forgive me, but I've never had a similar case before. 1039 01:04:49,682 --> 01:04:51,441 Regina Coeli is not a hotel. 1040 01:04:51,492 --> 01:04:54,761 I can take prisoners only by Judicial Police. 1041 01:04:54,863 --> 01:04:57,019 Don't worry, warden. 1042 01:04:57,232 --> 01:04:59,163 We'll fix it. 1043 01:04:59,233 --> 01:05:02,272 I didn't expect to make a case by coming to Regina Coeli. 1044 01:05:02,577 --> 01:05:05,280 But here... frankly speaking... 1045 01:05:05,703 --> 01:05:08,810 I feel safer than in any police station. 1046 01:05:09,170 --> 01:05:12,428 Anyway, my memoir... I want to let everybody know... 1047 01:05:12,868 --> 01:05:16,743 is already in the hands of someone who will know how to use it, if necessary. 1048 01:05:18,108 --> 01:05:20,894 Dear Donati, do you see how I spend my days? 1049 01:05:20,991 --> 01:05:23,677 I'm already retired at 53. 1050 01:05:23,755 --> 01:05:26,738 Don Luigi, you can do still a lot for the Popular Party. 1051 01:05:26,789 --> 01:05:30,594 All the newspapers write that Don Sturzo is still leading the party, 1052 01:05:30,645 --> 01:05:31,954 but it's not true. 1053 01:05:32,042 --> 01:05:35,050 Even though you keep looking for me for advice. 1054 01:05:35,101 --> 01:05:37,929 No, no. A party is headed only 1055 01:05:37,992 --> 01:05:42,382 by occupying a chair in an office with the sign "Secretary". 1056 01:05:42,475 --> 01:05:43,889 When does De Gasperi arrive? 1057 01:05:43,947 --> 01:05:45,695 We thought it best not to come together. 1058 01:05:45,746 --> 01:05:47,641 They might see us knocking on the same door. 1059 01:05:47,692 --> 01:05:50,070 At most they'd think I'm here. You're exaggerating. 1060 01:05:50,121 --> 01:05:51,984 If Mussolini knows that you're in Rome... 1061 01:05:52,336 --> 01:05:53,758 Here is de Gasperi. 1062 01:05:54,218 --> 01:05:55,890 - Good day. - Hi. 1063 01:05:56,045 --> 01:06:00,248 No, the Chamber was not to be left. You all had to fight there. 1064 01:06:00,365 --> 01:06:02,303 This criticism is addressed to me. 1065 01:06:02,872 --> 01:06:07,068 But everyone knows I'm just a replacement party secretary. 1066 01:06:07,199 --> 01:06:09,843 Even if we thought we'd stay in parliament, 1067 01:06:09,894 --> 01:06:11,702 I wouldn't have the authority to decide that. 1068 01:06:11,757 --> 01:06:14,133 It'd take the real secretary. You. 1069 01:06:14,225 --> 01:06:16,107 I don't wanna hear these words. 1070 01:06:16,373 --> 01:06:19,536 Our Party can act and be led even without me. 1071 01:06:19,587 --> 01:06:21,924 Hopefully, Don Luigi, but one thing is certain: 1072 01:06:21,975 --> 01:06:25,793 last year Mussolini obtained from the Vatican your exclusion as secretary. 1073 01:06:25,844 --> 01:06:27,833 And today you live in Rome almost clandestinely. 1074 01:06:27,884 --> 01:06:29,670 Many things will happen. 1075 01:06:29,881 --> 01:06:33,648 The move we're preparing will unleash again the wrath of the Fascists, 1076 01:06:33,732 --> 01:06:36,533 but on the other side of the Tiber, in the Vatican, 1077 01:06:36,613 --> 01:06:39,343 thunder and lightning will explode to incinerate us. 1078 01:06:45,525 --> 01:06:47,594 Three Kings Tavern 1079 01:06:54,877 --> 01:06:57,018 I'll bring you a honest wine... 1080 01:06:57,713 --> 01:07:00,533 I hope these people are too. 1081 01:07:03,897 --> 01:07:08,053 It's sensational that we'll publish an interview with Turati in Il Popolo. 1082 01:07:08,389 --> 01:07:10,038 I read the draft. 1083 01:07:10,707 --> 01:07:12,922 Won't you propose any changes? 1084 01:07:13,875 --> 01:07:16,000 No, why? 1085 01:07:16,511 --> 01:07:20,144 You have to save your ideas, as we have ours. 1086 01:07:20,347 --> 01:07:24,410 A new coalition government between the Socialist and Popular parties... 1087 01:07:24,803 --> 01:07:29,794 doesn't mean that you must stop being Socialists and we Catholics. 1088 01:07:30,407 --> 01:07:32,966 I'll show my approval with an article in Il Popolo 1089 01:07:33,036 --> 01:07:35,036 and in some important rallies. 1090 01:07:35,087 --> 01:07:37,310 And even Don Sturzo will take a position. 1091 01:07:37,602 --> 01:07:39,375 Don Sturzo? 1092 01:07:40,872 --> 01:07:42,271 Really? 1093 01:07:43,224 --> 01:07:44,829 And the Vatican? 1094 01:07:44,880 --> 01:07:50,219 It's not easy for our friends at the Vatican to talk tough 1095 01:07:50,316 --> 01:07:52,557 in a moment as delicate as this. 1096 01:07:52,674 --> 01:07:56,162 If they don't, they'd be considered on the side of Matteotti's killers. 1097 01:07:56,318 --> 01:07:58,779 Well, you know them better than I do. 1098 01:07:59,670 --> 01:08:02,311 For me, they're capable of everything. 1099 01:08:02,655 --> 01:08:07,046 But, as an inveterate atheist, I may have some prejudices. 1100 01:08:08,273 --> 01:08:10,843 Let's hope. 1101 01:08:14,630 --> 01:08:16,276 Comunardo. 1102 01:08:16,826 --> 01:08:18,374 Look... 1103 01:08:19,651 --> 01:08:23,119 No, not this one. Bring some of your own bottles. 1104 01:08:23,607 --> 01:08:25,185 We have to celebrate. 1105 01:08:25,530 --> 01:08:27,468 So something important happened? 1106 01:08:28,471 --> 01:08:30,158 Which comrades are these? 1107 01:08:30,322 --> 01:08:32,369 Excuse me, but I don't know you. 1108 01:08:32,557 --> 01:08:33,963 New allies. 1109 01:08:34,702 --> 01:08:36,632 Catholic friends. 1110 01:08:40,580 --> 01:08:42,181 Have you heard this one? 1111 01:08:42,878 --> 01:08:47,315 With the entrails of the last priest 1112 01:08:47,367 --> 01:08:51,375 We'll hang the last King 1113 01:08:52,487 --> 01:08:56,504 No offense, but I think this is the greatest song in the world. 1114 01:08:56,555 --> 01:08:58,836 I was sure he'd say one of his jokes. 1115 01:08:58,887 --> 01:09:01,680 As you can see, politics is not difficult just for us. 1116 01:09:01,731 --> 01:09:04,643 Indeed. You have Pius XI... 1117 01:09:04,800 --> 01:09:07,065 and we have Comunardo. 1118 01:09:09,129 --> 01:09:12,011 You... who are a famous journalist... 1119 01:09:12,597 --> 01:09:15,659 what do you think about this interview with Turati? 1120 01:09:16,740 --> 01:09:20,575 A Donati's scoop or a political move by Don Sturzo? 1121 01:09:20,638 --> 01:09:23,832 You're taking it too lightly! We need a law on the press. 1122 01:09:23,883 --> 01:09:26,456 We have to get rid of their dirty newspapers and beat them! 1123 01:09:26,558 --> 01:09:27,997 When are you going to do that? 1124 01:09:28,263 --> 01:09:30,869 Well, we should step on everyone's toes, in your opinion? 1125 01:09:30,920 --> 01:09:32,541 The heads, not the toes! 1126 01:09:32,592 --> 01:09:35,534 Farinacci, don't you see we're still alone? 1127 01:09:35,930 --> 01:09:37,797 After the vote in the Senate, a little less. 1128 01:09:37,848 --> 01:09:41,215 But I've earned that, with my politics. 1129 01:09:41,576 --> 01:09:44,794 And not with the one you talk about in your newspaper, in Cremona. 1130 01:09:44,866 --> 01:09:47,020 But this is not the spirit of Fascism. 1131 01:09:47,079 --> 01:09:50,047 I'll bring you my action squad from Cremona, my "La Disperata", 1132 01:09:50,118 --> 01:09:51,407 and we'll make a clean sweep. 1133 01:09:51,461 --> 01:09:54,167 The second wave, the definitive one. 1134 01:09:54,221 --> 01:09:57,866 - And all this foolish talk will end. - No, it's not time yet. 1135 01:09:59,007 --> 01:10:02,172 This move by Turati and Don Sturzo 1136 01:10:02,388 --> 01:10:03,974 must be resolved in another way. 1137 01:10:04,219 --> 01:10:07,820 Uh! An alliance between Socialists and Catholics. 1138 01:10:07,874 --> 01:10:10,890 If it's true that Sturzo is in Rome, I'll go find him. 1139 01:10:10,956 --> 01:10:14,002 I'll teach him a lesson and he'll run away. 1140 01:10:14,135 --> 01:10:16,237 Then I'll go to Turati and this will end. 1141 01:10:16,288 --> 01:10:19,026 Listen, there are some Catholic Action circles 1142 01:10:19,175 --> 01:10:20,472 that are very active. 1143 01:10:20,780 --> 01:10:23,756 - Recreational or religious activities. - You told us to leave them alone. 1144 01:10:24,000 --> 01:10:25,695 Let's give them a few hits. 1145 01:10:25,770 --> 01:10:29,291 Without blood, not even a drop. Just a few bruises. 1146 01:10:29,509 --> 01:10:32,337 But most of all, wipe out their headquarters! 1147 01:10:32,438 --> 01:10:35,813 Pius XI is very fond of his Catholic Action circles. 1148 01:10:36,168 --> 01:10:37,973 He will get the message. 1149 01:10:38,485 --> 01:10:41,883 And then there's Gasparri, that Cardinal from Le Marche. 1150 01:10:42,293 --> 01:10:43,801 I know how to handle him. 1151 01:10:43,925 --> 01:10:45,308 You know what they say in Rome? 1152 01:10:45,414 --> 01:10:48,415 Better to have a dead in your house than a man from Le Marche at your door! 1153 01:10:48,466 --> 01:10:50,792 What do you need Gasparri for? He's an old man. 1154 01:10:50,845 --> 01:10:53,829 This time it's up to him to help me. 1155 01:10:54,175 --> 01:10:56,722 I've already compromised myself many times for him. 1156 01:10:56,825 --> 01:10:59,122 I saved the Bank of Rome last year. 1157 01:10:59,441 --> 01:11:02,636 Now it's time to get paid back. 1158 01:11:03,049 --> 01:11:05,604 Count, here is His Eminence. 1159 01:11:20,086 --> 01:11:22,180 No, Count, kiss my hand later. 1160 01:11:22,258 --> 01:11:23,550 Let me get off. 1161 01:11:23,630 --> 01:11:26,122 You look well, Eminence. 1162 01:11:31,587 --> 01:11:35,181 It might be true that getting your belly moving is good for your health. 1163 01:11:35,300 --> 01:11:37,486 Well, what did that "chief gangster" say? 1164 01:11:37,537 --> 01:11:40,440 - He sent me... - No, Count Santucci, I know. 1165 01:11:40,546 --> 01:11:45,199 He said, about this violence in the headquarters of the Catholic Action, 1166 01:11:45,250 --> 01:11:47,640 - that he knows nothing. - That's right, Eminence. 1167 01:11:47,691 --> 01:11:48,890 And you believe that? 1168 01:11:48,941 --> 01:11:51,675 Nothing happens in Italy without Mussolini's say so. 1169 01:11:51,738 --> 01:11:54,174 Daggers and sticks never move by themselves. 1170 01:11:54,225 --> 01:11:56,758 He sends you his most heartfelt apologies. 1171 01:11:56,833 --> 01:11:58,758 He sounded very sincere. 1172 01:11:58,835 --> 01:12:02,926 Of course, a great actor. Those who don't know him fall for it. 1173 01:12:03,004 --> 01:12:06,220 But I was born among farmers and breeders. 1174 01:12:06,275 --> 01:12:08,789 - I saw him a couple of times and it was enough. - Oh my God! 1175 01:12:08,868 --> 01:12:13,282 No, I'd like to keep this secret more than you, Count. 1176 01:12:13,477 --> 01:12:15,993 Didn't you tell someone? 1177 01:12:16,266 --> 01:12:19,880 Maybe you wrote in your diary that Mussolini and I met at your house. 1178 01:12:19,931 --> 01:12:22,298 - Eminence! - I trust you, Count. 1179 01:12:22,361 --> 01:12:25,169 Come along. I'm sweaty, I'll get changed. 1180 01:12:25,742 --> 01:12:29,669 - Well, what does Benito want? - A disavowal. 1181 01:12:29,805 --> 01:12:33,255 A strong disavowal of this crazy alliance 1182 01:12:33,341 --> 01:12:36,596 between the Catholic party and atheist Socialism. 1183 01:12:36,678 --> 01:12:38,166 Easy, easy. 1184 01:12:38,252 --> 01:12:42,334 In short, we must excommunicate the Catholics and bless the Fascists. 1185 01:12:42,736 --> 01:12:44,196 Dear Santucci... 1186 01:12:44,247 --> 01:12:49,158 when I see Mussolini moving towards a conservative government, 1187 01:12:49,427 --> 01:12:53,700 I certainly can't regret the old parliamentarism. 1188 01:12:53,863 --> 01:12:58,431 Fascism, anti-fascism... It's a controversy we don't care about. 1189 01:12:58,493 --> 01:13:00,141 We want something else: 1190 01:13:00,274 --> 01:13:03,040 to erase the memory of the Breach of Porta Pia. 1191 01:13:03,181 --> 01:13:05,938 The dispute between the Vatican and the Italian state must be buried. 1192 01:13:06,009 --> 01:13:08,798 And Mussolini is the right undertaker. 1193 01:13:09,207 --> 01:13:13,051 Providence certainly uses weird tools sometimes... 1194 01:13:14,049 --> 01:13:16,517 to do the good of Italy. 1195 01:13:16,757 --> 01:13:20,593 Is this also the opinion of the Pope? 1196 01:13:20,741 --> 01:13:23,015 Let's be patient and be calm. 1197 01:13:23,175 --> 01:13:26,315 This is His wish. 1198 01:13:27,750 --> 01:13:31,388 Get ready for many toasts, Excellency... with a lot of vodka. 1199 01:13:31,534 --> 01:13:33,549 That's what I need. 1200 01:13:33,654 --> 01:13:36,642 But are there any possibilities of doing business with these Bolsheviks? 1201 01:13:36,712 --> 01:13:40,298 - Maybe. - I confess that I don't give a damn. 1202 01:13:40,405 --> 01:13:45,166 I accepted their invitation because I'll enjoy to meet the Soviet ambassador 1203 01:13:45,217 --> 01:13:49,550 after the insults I sent to Lenin... both alive and dead. 1204 01:13:49,621 --> 01:13:51,847 How will they take it in the Fascist movement? 1205 01:13:51,956 --> 01:13:54,306 Those who haven't taken it well are the Italian Communists. 1206 01:13:54,360 --> 01:13:55,965 They sent letters of protest to Moscow 1207 01:13:56,016 --> 01:13:58,176 for this official invitation to the leader of Fascism. 1208 01:13:58,258 --> 01:14:00,172 Newspaper articles, debates between them. 1209 01:14:00,255 --> 01:14:02,702 Good. Anything goes in a moment like this. 1210 01:14:02,782 --> 01:14:04,475 July 11 1211 01:14:19,390 --> 01:14:20,945 Come here, Trapani. 1212 01:14:21,565 --> 01:14:24,170 Don't stop. Come on, go. 1213 01:15:11,680 --> 01:15:13,549 Dig! 1214 01:15:14,628 --> 01:15:16,979 Come on, search! 1215 01:15:22,494 --> 01:15:24,236 Dig! 1216 01:15:30,373 --> 01:15:31,959 Hey, Conti! 1217 01:15:32,138 --> 01:15:34,457 Conti, come here immediately. 1218 01:15:34,508 --> 01:15:36,427 - Me? - I need you. 1219 01:15:36,645 --> 01:15:38,754 You have to witness. 1220 01:15:39,172 --> 01:15:42,607 Come here. I found the corpse of Matteotti. 1221 01:15:42,842 --> 01:15:45,381 August 16 Quick! And bring your shovel. 1222 01:15:45,516 --> 01:15:48,625 - Get that shovel. - I'll get it right away. 1223 01:15:48,696 --> 01:15:50,422 There's the corpse of Matteotti. 1224 01:15:50,884 --> 01:15:53,930 He's buried here, near the coal bin. My dog found him. 1225 01:15:54,367 --> 01:15:57,075 - Where? - Here, near the coal bin. 1226 01:15:57,259 --> 01:15:58,493 Come. 1227 01:16:33,634 --> 01:16:37,744 Lieutenant, who's the Sergeant who found the corpse? 1228 01:16:37,855 --> 01:16:41,623 That one, sir. You see him? Sergeant Caratelli. 1229 01:16:41,678 --> 01:16:43,350 - Thank you. - Not at all. 1230 01:16:44,897 --> 01:16:48,889 Mr. Del Giudice, Here's the Sergeant who found... 1231 01:16:58,816 --> 01:17:00,558 Is that you? 1232 01:17:01,351 --> 01:17:03,155 How was the body found? 1233 01:17:03,265 --> 01:17:05,070 I was walking with my dog. 1234 01:17:05,958 --> 01:17:07,238 He stopped here... 1235 01:17:07,372 --> 01:17:11,601 and started sniffing, digging. And I immediately saw... 1236 01:17:11,687 --> 01:17:13,990 Have you been here other times before this morning? 1237 01:17:14,041 --> 01:17:16,224 No, I've been on leave for a few days. 1238 01:17:16,848 --> 01:17:20,541 From June 10th until today, August 16th, you... 1239 01:17:20,705 --> 01:17:25,189 never went home? Have you always been on duty? 1240 01:17:26,074 --> 01:17:27,394 I don't remember. 1241 01:17:27,957 --> 01:17:29,324 Let me think. 1242 01:17:30,309 --> 01:17:31,747 Where do you live? 1243 01:17:32,071 --> 01:17:34,376 Here, not far away. More or less one km. 1244 01:17:35,560 --> 01:17:36,755 OK, thank you. 1245 01:17:36,918 --> 01:17:38,480 Please wait. 1246 01:17:39,245 --> 01:17:41,659 Clerk, write down all the details. 1247 01:17:50,644 --> 01:17:52,605 So he'd have been here... 1248 01:17:52,965 --> 01:17:54,590 for more than two months... 1249 01:17:55,152 --> 01:17:58,878 at a depth of about 30 cm. 1250 01:17:59,551 --> 01:18:03,387 No, this is not an isolated place. The State Road is 50 meters away... 1251 01:18:04,043 --> 01:18:06,363 and they found him only now. 1252 01:18:08,121 --> 01:18:10,847 Well... this whole thing's a little weird. 1253 01:18:13,151 --> 01:18:14,737 Here's the roadman, sir. 1254 01:18:14,788 --> 01:18:17,729 - He and Caratelli found... - No, I didn't. 1255 01:18:17,780 --> 01:18:20,945 I was working on the road when Caratelli's son called me. 1256 01:18:21,017 --> 01:18:22,715 Caratelli's son? 1257 01:18:22,825 --> 01:18:25,591 Yes, the son of the keeper of this property. 1258 01:18:25,653 --> 01:18:28,594 That Sergeant is the son of the keeper of this property? 1259 01:18:28,654 --> 01:18:31,512 Of course, sir. Everybody knows Caratelli here. 1260 01:18:31,563 --> 01:18:33,114 He found the corpse. 1261 01:18:33,180 --> 01:18:37,297 I was working and he told me to bring a shovel to dig. 1262 01:18:37,393 --> 01:18:38,635 OK, you may go. 1263 01:18:38,959 --> 01:18:41,576 Scagnetti, call me Dr. Massari and that Lieutenant. 1264 01:18:43,049 --> 01:18:46,064 Lieutenant, Doctor, the judge wants you. 1265 01:18:54,509 --> 01:18:58,254 Dr. Massari, I think the only solution is to transport 1266 01:18:58,305 --> 01:19:01,130 his poor remains to the cemetery in Riano... 1267 01:19:01,429 --> 01:19:05,309 and start the autopsy there with the necessary care. 1268 01:19:05,380 --> 01:19:07,231 - Do you agree? - Yes, sir. 1269 01:19:07,329 --> 01:19:10,071 Excuse me, sir, but this will take more time. 1270 01:19:10,178 --> 01:19:12,674 Morbid curiosity about his corpse will increase. 1271 01:19:12,763 --> 01:19:16,281 It could be dangerous for public order. People are coming even from Rome. 1272 01:19:16,383 --> 01:19:18,612 I appreciate your zeal, Lieutenant... 1273 01:19:18,832 --> 01:19:23,043 and I'm pleased with the happy coincidence that a police sergeant 1274 01:19:23,158 --> 01:19:25,775 found Matteotti's remains. 1275 01:19:25,925 --> 01:19:30,972 Eh, if Caratelli had been sent on leave a month or two earlier... 1276 01:19:31,844 --> 01:19:36,684 we'd have found that poor body in different conditions. 1277 01:19:38,121 --> 01:19:42,230 Was Matteotti stabbed or not? 1278 01:19:42,574 --> 01:19:46,230 Those poor remains can't tell us anymore. 1279 01:20:51,598 --> 01:20:54,375 The corpse of Matteotti found in a bush 22 km from Rome 1280 01:20:56,970 --> 01:20:59,431 The corpse of Matteotti found in a scrubland near Rome 1281 01:21:00,086 --> 01:21:02,598 The corpse of Matteotti found in Riano 1282 01:21:02,679 --> 01:21:06,145 From Quartarella scrubland to the cemetery of Riano 1283 01:21:07,866 --> 01:21:10,741 The corpse of Matteotti torn to pieces and thrown into a pit 1284 01:21:20,097 --> 01:21:22,474 Matteotti was outraged both alive and dead 1285 01:21:27,054 --> 01:21:30,725 Opposition parties raised their heads after the body was found. 1286 01:21:30,776 --> 01:21:32,562 This is my proposal. 1287 01:21:32,743 --> 01:21:35,806 Let's make a great monument to poor Matteotti. 1288 01:21:35,889 --> 01:21:37,975 We, Confederation of Industry, will pay for it, 1289 01:21:38,026 --> 01:21:39,994 but let's not talk about him anymore. 1290 01:21:40,914 --> 01:21:43,603 - Il Corriere della Sera is anti-fascist now. - Yes. 1291 01:21:43,654 --> 01:21:45,814 We're not even able to shut up our newspapers. 1292 01:21:45,865 --> 01:21:48,649 When it's time, we'll take care of Il Corriere too. 1293 01:21:48,714 --> 01:21:50,389 It's time to say stop. 1294 01:21:50,449 --> 01:21:52,205 General Confederation Of Italian Industry 1295 01:21:52,389 --> 01:21:55,135 The stock market is down again, the workers are in turmoil... 1296 01:21:55,198 --> 01:21:57,901 there's even talk of a crisis in the Mussolini government. 1297 01:21:57,952 --> 01:22:00,654 In my opinion the King won't send Mussolini away. 1298 01:22:01,769 --> 01:22:04,748 If you from Milan agree, we could send a delegation to Rome. 1299 01:22:04,799 --> 01:22:08,272 Yes, we agree. There will be no objections. 1300 01:22:08,372 --> 01:22:11,754 Since you're the president, you could go to Mussolini with Pirelli and Conti. 1301 01:22:11,805 --> 01:22:13,479 Three is more than enough. 1302 01:22:13,530 --> 01:22:15,690 Why not Agnelli, if it's his proposal? 1303 01:22:15,767 --> 01:22:17,245 His? Ours. 1304 01:22:17,330 --> 01:22:19,271 It's not necessary for all to go. 1305 01:22:19,394 --> 01:22:22,069 The important thing is to speak clearly to the Duce. 1306 01:22:22,124 --> 01:22:25,674 If he's truly a man of government, he must prove it now. 1307 01:22:25,725 --> 01:22:27,651 Otherwise we'll fire him. 1308 01:22:28,207 --> 01:22:31,926 The problem is no longer the Reds. They don't matter anymore. 1309 01:22:31,983 --> 01:22:34,567 The problem is the stability of the government. 1310 01:22:34,629 --> 01:22:38,073 To have a strong government you have to end crises and opposition. 1311 01:22:38,124 --> 01:22:39,518 We must get rid of everyone. 1312 01:22:39,588 --> 01:22:43,316 Turati, Giolitti, Amendola and all the other politicians. 1313 01:22:43,513 --> 01:22:46,287 Enough of this democratic freedom nonsense. 1314 01:22:46,338 --> 01:22:48,755 We must be careful to target the institutions. 1315 01:22:48,806 --> 01:22:51,554 What institutions?! We need Fascist squads. 1316 01:22:51,608 --> 01:22:53,971 Do you remember the occupation of factories in 1920? 1317 01:22:54,085 --> 01:22:58,460 Without the blessed truncheon, the unions would now rule our factories. 1318 01:22:58,523 --> 01:23:00,718 Olivetti has also arrived from Turin. 1319 01:23:00,769 --> 01:23:03,241 So we'll hear what Agnelli thinks. 1320 01:23:03,896 --> 01:23:05,623 We are optimistic in Turin. 1321 01:23:05,792 --> 01:23:09,213 Italy is poor. People have to scramble for a living. 1322 01:23:09,369 --> 01:23:11,523 Politics is a luxury. 1323 01:23:11,635 --> 01:23:14,162 Let them talk a little now, 1324 01:23:14,213 --> 01:23:16,952 but then they'll keep quiet and for a long time. 1325 01:23:17,031 --> 01:23:19,961 So what will you, Conti and Pirelli tell the Duce? 1326 01:23:20,051 --> 01:23:21,543 We'll talk to him straight. 1327 01:23:21,725 --> 01:23:25,530 The marriage of interests between us and Fascism won't be dissolved by us. 1328 01:23:25,596 --> 01:23:28,471 After all, the marriages of interests are the most successful. 1329 01:23:28,919 --> 01:23:31,692 And you know why? Because there's order in the family. 1330 01:23:36,175 --> 01:23:38,621 - What is it? - Your doctor, Excellency. 1331 01:23:38,717 --> 01:23:41,986 No, I don't want. Send him away. Make an excuse for me. 1332 01:23:42,189 --> 01:23:44,028 But you made this appointment yourself. 1333 01:23:44,106 --> 01:23:46,614 Can you do your job or not, Navarra? 1334 01:23:47,530 --> 01:23:49,357 - Navarra. - Yes, Excellency? 1335 01:23:49,408 --> 01:23:52,037 - Get the stenographer in there. - Right away. 1336 01:23:57,341 --> 01:23:59,513 To Prefect Palmieri of Turin. 1337 01:24:00,505 --> 01:24:04,614 Gobetti is continuing to write sharp articles... 1338 01:24:04,916 --> 01:24:07,478 in La Rivoluzione Liberale. Period. 1339 01:24:08,535 --> 01:24:12,683 I ask you to make life hard... very hard... 1340 01:24:13,028 --> 01:24:15,913 for this stupid and presumptuous intellectual. 1341 01:24:16,031 --> 01:24:17,100 Period. 1342 01:24:17,267 --> 01:24:19,931 I await your prompt report on the measures taken. 1343 01:24:20,090 --> 01:24:23,013 Signed, Mussolini. Go, send it and bring me a copy. 1344 01:24:24,672 --> 01:24:26,179 - Excellency. - What is it? 1345 01:24:26,230 --> 01:24:29,508 - Hon. Carlo Delcroix. Do I let him in? - No! 1346 01:24:32,355 --> 01:24:33,683 Navarra. 1347 01:24:34,331 --> 01:24:35,573 Yes. 1348 01:24:36,092 --> 01:24:39,366 He should stay outside. He's lacked courage lately. 1349 01:24:39,451 --> 01:24:42,833 And now he's returning to the fold... the super-maimed of Italy. 1350 01:24:46,717 --> 01:24:49,224 Mr. Mittone, come here, I'm done. 1351 01:24:51,879 --> 01:24:54,898 - Please, don't make mistakes. - Yes, soon and well. 1352 01:24:54,949 --> 01:24:58,065 Sooner we print the newspaper out, the sooner the Prefect will seize it. 1353 01:24:58,116 --> 01:25:00,645 - And we'll print out another one. - It's useless. 1354 01:25:00,696 --> 01:25:02,932 They're raising their heads. 1355 01:25:03,493 --> 01:25:06,894 - How much paper do we have? - We still have a lot. 1356 01:25:07,753 --> 01:25:11,177 Someday the Fascists will come here and blow everything up. 1357 01:25:11,304 --> 01:25:15,339 It's useless. An useless job! It's too late. 1358 01:25:16,123 --> 01:25:19,842 "The seconds have the duty to..." 1359 01:25:21,368 --> 01:25:22,885 To? 1360 01:25:25,059 --> 01:25:29,100 "... to accurately verify 1361 01:25:29,163 --> 01:25:32,210 "the opponent's reputation". 1362 01:25:33,538 --> 01:25:36,012 This way you'd never have duels. 1363 01:25:36,071 --> 01:25:38,870 What is it? Are you talking to yourself? 1364 01:25:39,792 --> 01:25:41,902 You got a letter. 1365 01:25:42,379 --> 01:25:44,137 An important letter. 1366 01:25:44,716 --> 01:25:46,442 Why didn't you give it to me? 1367 01:25:46,878 --> 01:25:50,402 I hid it, because you didn't even say hello to me. 1368 01:25:58,344 --> 01:26:00,110 Are you fooling me? 1369 01:26:00,206 --> 01:26:03,983 Third guard, fourth guard... lunge! 1370 01:26:04,034 --> 01:26:06,835 You're mad! I've always said it. 1371 01:26:07,037 --> 01:26:08,755 I dare you to say that again. 1372 01:26:11,793 --> 01:26:13,090 Let's be serious. 1373 01:26:13,356 --> 01:26:16,754 - Did you read the papers this morning? - Yes, the hunt continues. 1374 01:26:17,132 --> 01:26:18,707 And more and more fierce. 1375 01:26:18,793 --> 01:26:21,246 They were looking for a pretext against me and they found it. 1376 01:26:21,297 --> 01:26:26,035 Delcroix, a man who uses his decorations and disabilities to make demagogy. 1377 01:26:26,485 --> 01:26:28,586 Should I've said something or not? 1378 01:26:35,446 --> 01:26:37,399 "Dear Gobetti... 1379 01:26:38,776 --> 01:26:42,471 "I categorically exclude that your words, moral abortion, 1380 01:26:42,522 --> 01:26:45,308 "were referring to Delcroix..." 1381 01:26:49,744 --> 01:26:54,608 "I exclude this abhorrent interpretation also because a few weeks ago, 1382 01:26:54,659 --> 01:26:57,782 "when we met in the Turin Library, 1383 01:26:57,914 --> 01:27:01,335 "you spoke to me about politics and the work of Delcroix, 1384 01:27:01,386 --> 01:27:05,109 "without saying any disrespectful word about our glorious mutilated". 1385 01:27:05,179 --> 01:27:08,373 Glorious? A bomb went off in his hand. 1386 01:27:08,428 --> 01:27:12,296 Shut up, woman! You haven't read Colonel Gelli's code of chivalry. 1387 01:27:12,360 --> 01:27:14,376 What do you know about glory and honor? 1388 01:27:14,441 --> 01:27:18,089 - You wealthy mammal! - Mammal for sure, but wealthy... 1389 01:27:18,587 --> 01:27:22,550 "Use this letter as you see fit. Sincerely yours, Benedetto Croce". 1390 01:27:23,785 --> 01:27:25,387 Illustrious Senator... 1391 01:27:25,473 --> 01:27:29,020 - I forgive your vote for Mussolini... - I don't. 1392 01:27:29,745 --> 01:27:33,948 ... and I feel that the time of your anti-fascist redemption is approaching. 1393 01:27:34,188 --> 01:27:36,462 - Where are you going? - Back to the printing house. 1394 01:27:36,567 --> 01:27:40,036 Again? Have you received many of those cards? 1395 01:27:40,313 --> 01:27:42,862 You mean duels? A lot. 1396 01:27:42,940 --> 01:27:44,941 I'll make d'Artagnan die of envy. 1397 01:27:44,992 --> 01:27:48,348 What if you find someone really skilled... 1398 01:27:48,486 --> 01:27:51,173 - who makes a hole in your belly? - It can't be. 1399 01:27:51,224 --> 01:27:54,208 By now I handle the sword like the pen, even better. 1400 01:27:54,311 --> 01:27:56,141 Would you have expected it? Bye. 1401 01:27:56,227 --> 01:28:00,000 - But you just got home. - You're forgetting Croce's precious autograph. 1402 01:28:00,168 --> 01:28:02,723 I have time to insert it in the next edition of the newspaper. 1403 01:28:03,415 --> 01:28:05,149 Bye. 1404 01:28:13,155 --> 01:28:14,874 Are you Piero Gobetti? 1405 01:28:16,623 --> 01:28:17,866 Sure. 1406 01:28:18,381 --> 01:28:20,975 There's a friend of yours down here who has to ask you something. 1407 01:28:21,444 --> 01:28:22,655 A friend? 1408 01:28:24,721 --> 01:28:26,096 Are you sure? 1409 01:28:47,504 --> 01:28:50,621 Was it you who insulted the war invalid, Hon. Delcroix? 1410 01:28:50,703 --> 01:28:54,156 I just wrote an article to disprove his political... 1411 01:28:57,476 --> 01:29:00,483 Then you will no longer write these articles! 1412 01:29:14,173 --> 01:29:16,541 - Dirty swines! - Stay out of this! 1413 01:30:03,091 --> 01:30:05,207 5 September 1414 01:30:10,413 --> 01:30:11,678 - Comrade Gramsci? - Yes. 1415 01:30:11,729 --> 01:30:13,417 Come in or you'll get wet. 1416 01:30:13,769 --> 01:30:15,308 Nice to meet you, I'm Romolo. 1417 01:30:16,304 --> 01:30:18,684 - But the meeting is at home? - Yes. 1418 01:30:18,735 --> 01:30:21,997 We're in San Lorenzo. Even those who aren't with us don't snitch. 1419 01:30:22,048 --> 01:30:23,380 Don't worry. 1420 01:30:25,550 --> 01:30:27,113 Throw the pebble, come on. 1421 01:30:28,498 --> 01:30:30,490 Come on! 1422 01:30:32,834 --> 01:30:35,896 - Cheers to our party. - Cheers! 1423 01:30:36,775 --> 01:30:39,509 Cheers to Lenin, who's still alive for me. 1424 01:30:39,938 --> 01:30:41,841 Cheers to the new secretary of our party, 1425 01:30:41,892 --> 01:30:44,020 comrade Gramsci, here tonight. 1426 01:30:44,458 --> 01:30:46,552 And comrade Bordiga in Naples. 1427 01:30:48,154 --> 01:30:52,326 We made this proposal to the constitutional oppositions. 1428 01:30:53,221 --> 01:30:56,408 We must end the usual losing strategy of the Aventine... 1429 01:30:57,235 --> 01:31:00,227 with statements of principle... manifestos... 1430 01:31:00,521 --> 01:31:03,576 press campaigns and no concrete action... 1431 01:31:05,172 --> 01:31:08,211 but proclaim ourselves as anti-parliament. 1432 01:31:08,802 --> 01:31:12,303 I mean, a real working parliament... 1433 01:31:13,171 --> 01:31:14,602 and organized... 1434 01:31:14,853 --> 01:31:18,315 where operational decisions can be made. 1435 01:31:19,758 --> 01:31:21,813 At least, we could pass laws. 1436 01:31:22,984 --> 01:31:26,054 So the King will be at a crossroads. 1437 01:31:27,010 --> 01:31:28,721 Either he's with Fascism... 1438 01:31:28,831 --> 01:31:31,546 or with the real representatives of the Italian people. 1439 01:31:32,303 --> 01:31:34,280 This proposal was rejected by the other parties. 1440 01:31:34,347 --> 01:31:37,695 They reject everything that we Communists propose. 1441 01:31:37,925 --> 01:31:40,714 But tell me why... 1442 01:31:40,856 --> 01:31:44,544 we Communists have to go back in parliament with the Fascists. 1443 01:31:44,612 --> 01:31:45,858 I have a proposition. 1444 01:31:45,920 --> 01:31:48,580 Let's send them a deck of cards so they can play poker. 1445 01:31:48,682 --> 01:31:51,991 - Yes, good idea. - What do we care about the parliament? 1446 01:31:52,087 --> 01:31:56,235 I'd go to parliament if there was a government of workers and farmers. 1447 01:31:56,332 --> 01:31:58,637 - But not before. - Right. 1448 01:32:00,020 --> 01:32:03,669 Sorry, comrades, I'm on shift at the plant, I'll start shortly. 1449 01:32:03,980 --> 01:32:05,954 - Tell me everything tomorrow. Bye, Romolo. - Bye. 1450 01:32:06,005 --> 01:32:07,966 - Comrades! - Bye. 1451 01:32:08,017 --> 01:32:09,296 Rosa. 1452 01:32:09,895 --> 01:32:11,450 Your coat is all wet. 1453 01:32:11,552 --> 01:32:13,934 Take it off, comrade, so we'll dry it out. 1454 01:32:15,639 --> 01:32:17,702 Rosa, hang it up. 1455 01:32:18,026 --> 01:32:20,682 Let it dry and then come back here. Don't be afraid. 1456 01:32:20,969 --> 01:32:24,291 - Who, me?! - Just kidding. You're a good comrade. 1457 01:32:24,342 --> 01:32:26,674 What comrade? I'm your wife! 1458 01:32:27,066 --> 01:32:30,300 OK, we understood the reasons... maybe. 1459 01:32:30,423 --> 01:32:34,591 But tell us... who bothers to go back to parliament alone 1460 01:32:34,700 --> 01:32:37,059 to read our statement? 1461 01:32:37,268 --> 01:32:39,229 - Uh? - He will. 1462 01:32:40,550 --> 01:32:43,293 - I hope you trust Repossi. - Of course. 1463 01:32:43,355 --> 01:32:46,144 Do you think he'll go there to make a deal with Mussolini? 1464 01:32:48,169 --> 01:32:50,449 We must also discuss the problem of vigilance. 1465 01:32:50,692 --> 01:32:55,333 Sure, we must organize ourselves differently for a new political action. 1466 01:32:55,606 --> 01:32:58,809 We must opt for the underground struggle. There's nothing else to do. 1467 01:32:58,919 --> 01:33:01,411 But there's a danger that our party... 1468 01:33:01,528 --> 01:33:04,630 Hey, they're slow on the uptake but are good comrades. 1469 01:33:04,681 --> 01:33:07,918 Those who remain Communists these days are certainly good. 1470 01:33:08,304 --> 01:33:11,702 Tell me one thing... Repossi knows me, you can talk to me... 1471 01:33:12,184 --> 01:33:15,309 I even shot some Fascists on the day of the march on Rome... 1472 01:33:15,453 --> 01:33:18,344 - does our party thinks of guns? - Of course... 1473 01:33:18,501 --> 01:33:20,384 but the Fascists took them all. 1474 01:33:20,601 --> 01:33:23,476 We faced this problem too late, we must admit it. 1475 01:33:23,612 --> 01:33:26,534 And now the solution seems very difficult. 1476 01:33:26,925 --> 01:33:29,172 - Let's not forget that. - Bye. 1477 01:33:29,223 --> 01:33:31,071 - ... the only solution. - Bye. 1478 01:33:31,570 --> 01:33:32,687 Bye. 1479 01:33:33,630 --> 01:33:35,647 That little guy has a lot of guts. 1480 01:33:36,412 --> 01:33:37,819 He's so bold. 1481 01:33:39,018 --> 01:33:42,174 Count, are you still friends of Don Sturzo? 1482 01:33:42,346 --> 01:33:45,700 He's... retired... in Cassino. 1483 01:33:45,770 --> 01:33:48,271 He no longer has a say. 1484 01:33:52,079 --> 01:33:53,681 Alibert Lane... 1485 01:33:53,967 --> 01:33:56,748 at the Brothers of the Christian Schools. 1486 01:33:56,819 --> 01:33:59,665 That's where your Don Luigi is hiding. 1487 01:34:01,940 --> 01:34:04,079 What if some blackshirt finds him... 1488 01:34:04,172 --> 01:34:06,971 plotting here, a stone's throw from me? 1489 01:34:07,344 --> 01:34:11,984 Is it possible that that reckless man no longer has a friend... 1490 01:34:12,106 --> 01:34:15,442 who can make him see reason and advise him? 1491 01:34:16,072 --> 01:34:18,904 - Advise him to leave? - Sure, to escape. 1492 01:34:19,225 --> 01:34:21,967 He's a priest, a holy man. 1493 01:34:22,674 --> 01:34:26,221 - Would you force him to leave Rome? - Not Rome. 1494 01:34:28,799 --> 01:34:30,159 Italy. 1495 01:34:32,035 --> 01:34:36,395 He's the only obstacle between the Chair of St. Peter... 1496 01:34:37,231 --> 01:34:38,479 and the Italian State. 1497 01:34:38,541 --> 01:34:41,686 This a very serious request, Excellency... 1498 01:34:41,780 --> 01:34:44,424 but it's not for me to judge. 1499 01:34:44,879 --> 01:34:48,965 Count Santucci, I need to know if I have friends in the Vatican or not. 1500 01:34:49,154 --> 01:34:52,371 And I need to know right now! Not in a month or a year. 1501 01:34:52,902 --> 01:34:54,871 Think about yourself too. 1502 01:34:55,084 --> 01:34:56,873 This opportunity may not come again. 1503 01:34:57,290 --> 01:35:00,040 In a year, a month or even sooner... 1504 01:35:00,172 --> 01:35:02,617 you may find someone else in my place. 1505 01:35:03,159 --> 01:35:06,802 The usual Liberal and anti-clerical? Amendola? I don't know. 1506 01:35:07,170 --> 01:35:10,388 Maybe a Socialist like Turati, friend of Don Sturzo. 1507 01:35:10,546 --> 01:35:14,252 Or even a Communist, a Bolshevik. Is it convenient for you? 1508 01:35:15,893 --> 01:35:18,604 I'll inform those concerned, Excellency. 1509 01:35:20,094 --> 01:35:23,570 - Don Luigi, everything is ready. If you want... - OK. 1510 01:35:24,055 --> 01:35:27,398 - And your books? - I've already sent them in a while. 1511 01:35:27,529 --> 01:35:31,353 Donati, don't worry. There's nothing left. 1512 01:35:31,636 --> 01:35:34,025 After all, there were few things. 1513 01:35:34,543 --> 01:35:36,346 We've already said goodbye. 1514 01:35:36,397 --> 01:35:38,581 I'll meet the other friends in Turin and then... 1515 01:35:38,632 --> 01:35:41,567 Big things coming, Don Luigi. I have evidence against De Bono. 1516 01:35:41,618 --> 01:35:43,448 I'll publicly denounce him in our newspaper. 1517 01:35:43,518 --> 01:35:46,100 We must have him judged and condemned by the Senate. 1518 01:35:46,151 --> 01:35:49,851 Dog doesn't eat dog. A senator never condemns another one. 1519 01:35:49,910 --> 01:35:54,137 What should we do? The Aventine is awaiting a decision from the King. 1520 01:35:54,250 --> 01:35:58,384 You have to escape this way. Our Party is confused. 1521 01:35:58,518 --> 01:36:00,299 Can we trust the judiciary? 1522 01:36:00,362 --> 01:36:03,020 Matteotti's trial will never take place or will be a farce. 1523 01:36:03,071 --> 01:36:06,314 I want to denounce De Bono and ask for his indictment. 1524 01:36:06,371 --> 01:36:09,848 The Senate will have to decide and this will be a huge political fact. 1525 01:36:10,719 --> 01:36:12,993 Tell me something, Don Luigi. 1526 01:36:14,873 --> 01:36:18,405 Those who leave have no advice to give to those who stay. 1527 01:36:20,378 --> 01:36:21,979 May God protect you all. 1528 01:36:23,618 --> 01:36:25,679 25 October 1529 01:36:32,869 --> 01:36:34,447 Long live Mussolini! 1530 01:36:36,177 --> 01:36:37,921 Long live Dumini! 1531 01:36:39,285 --> 01:36:41,691 Down with the anti-national judges! 1532 01:36:41,761 --> 01:36:45,370 We want a judiciary that defends national interests! 1533 01:36:46,352 --> 01:36:49,619 I'm Judge Tancredi. I have to go up to Mauro Del Giudice. 1534 01:36:56,827 --> 01:36:58,983 - Who is it? - Tancredi. 1535 01:36:59,860 --> 01:37:02,689 Oh, it's you, sir. I'll open up. 1536 01:37:03,081 --> 01:37:05,271 - Good evening, sir. Come in. - Good evening. 1537 01:37:05,322 --> 01:37:06,990 You know the way, go on inside. 1538 01:37:09,840 --> 01:37:11,434 - May I? - Who is it? 1539 01:37:11,617 --> 01:37:15,631 Tancredi? Oh, my dear Tancredi. 1540 01:37:15,916 --> 01:37:18,744 Did those rowdy people bother you? 1541 01:37:18,835 --> 01:37:20,707 No. More importantly, how are you? 1542 01:37:20,841 --> 01:37:24,808 Well, a goddamn constipation. Bad luck. 1543 01:37:25,307 --> 01:37:28,119 Would you like a cup of coffee? Vincenza. 1544 01:37:28,203 --> 01:37:30,930 - Vincenza! - No, thanks. 1545 01:37:35,158 --> 01:37:38,697 It's the second night they come here to make a noise. 1546 01:37:39,107 --> 01:37:42,498 Seems a little longer tonight. 1547 01:37:42,549 --> 01:37:46,486 - But I'm happy to see you. - You shouldn't be. 1548 01:37:46,649 --> 01:37:49,762 As soon as I talk to you, you'll understand. 1549 01:37:49,813 --> 01:37:51,309 What happened? 1550 01:37:54,178 --> 01:37:55,780 I think... 1551 01:37:57,805 --> 01:38:01,219 we're done with the Matteotti case. 1552 01:38:03,298 --> 01:38:04,704 Tancredi... 1553 01:38:05,264 --> 01:38:06,485 explain to me. 1554 01:38:06,806 --> 01:38:09,239 Giuseppe Donati, Director of Il Popolo... 1555 01:38:09,347 --> 01:38:12,251 has filed a formal complaint against Sen. Emilio De Bono... 1556 01:38:12,302 --> 01:38:14,702 former Chief of Police 1557 01:38:14,796 --> 01:38:18,549 and former Commander of the Fascist Militia... 1558 01:38:18,621 --> 01:38:22,598 for aiding and abetting in a series of political crimes... 1559 01:38:23,212 --> 01:38:24,930 including the murder of Matteotti. 1560 01:38:25,153 --> 01:38:27,536 It'll be all over the papers in the morning. 1561 01:38:29,825 --> 01:38:33,450 So they'll take away every document of our investigation... 1562 01:38:34,378 --> 01:38:36,425 to pass them to the Senate. 1563 01:38:38,288 --> 01:38:40,445 Come in, Excellency. 1564 01:38:44,057 --> 01:38:45,252 Please, go ahead. 1565 01:38:48,830 --> 01:38:50,914 9 December 1566 01:38:59,226 --> 01:39:02,820 We were waiting for you, Mr. Del Giudice. 1567 01:39:03,046 --> 01:39:04,905 Sit down, please. 1568 01:39:13,467 --> 01:39:17,577 I assume you already know that last December 7th 1569 01:39:17,741 --> 01:39:21,116 the Senate was in session as High Court of Justice 1570 01:39:21,403 --> 01:39:23,840 to judge Sen. De Bono. 1571 01:39:23,996 --> 01:39:25,863 Have a seat, please. 1572 01:39:27,200 --> 01:39:29,950 The Senate examining Committee 1573 01:39:30,049 --> 01:39:33,831 has decided to listen to you first. 1574 01:39:34,020 --> 01:39:36,301 About what, Senator? 1575 01:39:37,136 --> 01:39:40,010 About your investigation into the Matteotti case, obviously. 1576 01:39:40,061 --> 01:39:43,260 I'm terribly sorry, Senator... 1577 01:39:43,377 --> 01:39:46,869 but I can't give you any information about this investigation. 1578 01:39:46,948 --> 01:39:48,604 The law forbids it. 1579 01:39:48,845 --> 01:39:54,376 But it's the President of the Senate examining Committee who's asking you. 1580 01:39:55,655 --> 01:40:00,014 Procedural laws do not provide for exceptions... 1581 01:40:00,475 --> 01:40:02,694 not even for the Prime Minister. 1582 01:40:03,205 --> 01:40:06,830 Sen. Persico, President of Court of Appeal in Rome... 1583 01:40:06,932 --> 01:40:09,643 Judge who has a higher ranking than mine... 1584 01:40:10,289 --> 01:40:13,265 con confirm that this is the law. 1585 01:40:14,862 --> 01:40:18,697 You could have asked him before you called me, Excellency. 1586 01:40:19,986 --> 01:40:21,744 If you'll excuse me... 1587 01:40:27,245 --> 01:40:29,362 Judge Mauro del Giudice... 1588 01:40:30,257 --> 01:40:33,413 I see that you care deeply for your investigation. 1589 01:40:34,461 --> 01:40:38,922 How long do you think you can still keep it with your tricks? 1590 01:40:39,131 --> 01:40:41,577 I'm just trying to do my duty... 1591 01:40:42,535 --> 01:40:43,879 until the last. 1592 01:40:44,236 --> 01:40:46,673 Matteotti crime: a State crime. 1593 01:40:46,825 --> 01:40:49,924 Cesare Rossi's memoir explicitly accuses the Prime Minister 1594 01:40:51,351 --> 01:40:55,104 The Fascist government must resign 1595 01:40:55,391 --> 01:40:59,922 How the system that led to the killing of Matteotti worked 1596 01:41:00,727 --> 01:41:03,620 The indictment of Cesare Rossi against Mussolini 1597 01:41:03,671 --> 01:41:06,050 Mussolini and the Cheka in Rossi's memoir 1598 01:41:06,163 --> 01:41:08,457 The text of Rossi's memoir 1599 01:41:08,551 --> 01:41:11,953 Mussolini, dark leader and inspirer of the gang at the government palace 1600 01:41:12,632 --> 01:41:15,929 The confessions of Cesare Rossi 1601 01:41:16,369 --> 01:41:19,080 The Duce, direct instigator of serious acts of violence 1602 01:41:19,465 --> 01:41:22,791 Rossi's memoir on the responsibilities of the State crimes 1603 01:41:22,962 --> 01:41:26,551 The serious revelations of the former Prime Minister's Spokesperson 1604 01:41:27,154 --> 01:41:29,667 Cesare Rossi's memoir. 1605 01:41:29,735 --> 01:41:32,761 Breaking news from Il Corriere della Sera. 1606 01:41:32,842 --> 01:41:35,835 Breaking news from Il Corriere della Sera. 1607 01:41:36,024 --> 01:41:39,406 Il Corriere calls for the resignation of Mussolini. 1608 01:41:39,496 --> 01:41:42,035 Read Il Corriere della Sera. 1609 01:41:47,371 --> 01:41:49,325 Long live Mussolini! 1610 01:42:05,889 --> 01:42:08,608 Let's burn the subversive newspapers! 1611 01:42:34,051 --> 01:42:37,327 Stop making compromises or we'll repudiate you! 1612 01:42:37,428 --> 01:42:39,387 Ask the prefect of Florence. 1613 01:42:39,489 --> 01:42:41,934 10,000 black shirts are occupying that city. 1614 01:42:42,076 --> 01:42:43,951 And this is just the beginning. 1615 01:42:44,868 --> 01:42:46,251 Then you too... 1616 01:42:46,836 --> 01:42:49,548 like Il Corriere della Sera, want my resignation. 1617 01:42:49,599 --> 01:42:53,470 We wanna get rid of subversives and anti-nationals of every political color! 1618 01:42:54,225 --> 01:42:56,530 We wanna make a clean sweep! 1619 01:42:56,849 --> 01:43:00,889 This means that if you don't free Dumini and the others, we will! 1620 01:43:01,477 --> 01:43:03,821 If you don't realize that first of all 1621 01:43:03,892 --> 01:43:07,881 you're the leader of the Fascist revolution and then the Prime Minister, 1622 01:43:07,936 --> 01:43:11,289 our Party will continue without you, but you won't, without our Party! 1623 01:43:13,053 --> 01:43:15,748 What are these, threats? 1624 01:43:16,256 --> 01:43:19,796 - They just seem confused ideas. - It's the will of the Fascist squads. 1625 01:43:19,847 --> 01:43:22,079 Men who have always risked and paid in person! 1626 01:43:22,130 --> 01:43:23,642 We've been the squads for 4 years! 1627 01:43:23,692 --> 01:43:25,254 And I'll tell you more... 1628 01:43:25,340 --> 01:43:27,770 they're all ready for the second march on Rome... 1629 01:43:27,840 --> 01:43:29,411 but for real, this time! 1630 01:43:29,947 --> 01:43:32,440 Tell me when you're done talking. 1631 01:43:32,592 --> 01:43:35,561 - Do you want to discuss with us or not? - Yes... 1632 01:43:37,166 --> 01:43:38,799 but between "camerati"... 1633 01:43:39,815 --> 01:43:42,229 and not between drunks! 1634 01:43:46,562 --> 01:43:51,589 In three days the situation will be clarified in every aspect. 1635 01:43:52,004 --> 01:43:53,472 I can't tell you more. 1636 01:43:54,736 --> 01:43:57,771 Rossi's memoir is a bomb. The government will blow up. 1637 01:43:57,841 --> 01:43:59,787 It really made a big impact. 1638 01:43:59,888 --> 01:44:02,770 Mussolini's responsibilities emerge clearly. 1639 01:44:02,821 --> 01:44:04,458 - Stop! - Look at this. 1640 01:44:08,934 --> 01:44:10,763 The last gasps of the beast. 1641 01:44:13,916 --> 01:44:16,310 That memoir was a bomb we should have dropped before. 1642 01:44:16,361 --> 01:44:18,779 See the reaction of those rogues? 1643 01:44:19,326 --> 01:44:23,724 Sometimes I think we may have been wrong not to mobilize the masses. 1644 01:44:23,930 --> 01:44:26,704 No, for heaven's sake, we did the right thing. 1645 01:44:26,785 --> 01:44:29,702 Crisis must be resolved within the constitutional sphere. 1646 01:44:29,753 --> 01:44:32,900 Now the danger is if someone commits provocative actions. 1647 01:44:32,951 --> 01:44:35,369 As those young men of "Italia Libera" might do in Florence... 1648 01:44:35,420 --> 01:44:36,924 or, even worse, the Communists. 1649 01:44:37,060 --> 01:44:39,571 The Monarchy can't stand them and you can see why. 1650 01:44:39,622 --> 01:44:42,215 They already talk about Constituent Assembly or Republic. 1651 01:44:43,412 --> 01:44:47,244 Is that your strategy now? The dissolution of parliament? 1652 01:44:47,573 --> 01:44:51,987 A blank decree, undated, but already signed by His Majesty. 1653 01:44:52,605 --> 01:44:55,872 It's enough for me to have it available. I might not even need it. 1654 01:44:56,092 --> 01:44:59,155 A similar decree has never been issued in our history. 1655 01:44:59,296 --> 01:45:00,961 Do you think the King is afraid of this? 1656 01:45:01,037 --> 01:45:03,760 Yes, because you're invading his powers. 1657 01:45:04,119 --> 01:45:06,059 This delegation is too broad. 1658 01:45:06,161 --> 01:45:08,794 Basically, you could dissolve the parliament whenever you want. 1659 01:45:09,191 --> 01:45:11,261 It's like the King signs you a blank check. 1660 01:45:11,864 --> 01:45:15,387 The Vatican, the industrialists, the landowners... 1661 01:45:15,694 --> 01:45:17,178 gave me their support. 1662 01:45:17,279 --> 01:45:20,381 "Mr. Savoy" must give me a definitive answer now. 1663 01:45:20,837 --> 01:45:24,215 The gentlemen of Il Corriere della Sera are shouting for my resignation, 1664 01:45:24,287 --> 01:45:26,401 but they don't have an army to give orders to. 1665 01:45:27,220 --> 01:45:29,627 Only the King can force me to resign! 1666 01:45:30,208 --> 01:45:32,333 But he didn't do it yesterday... 1667 01:45:32,497 --> 01:45:34,340 he won't do it today... 1668 01:45:34,635 --> 01:45:36,354 and not even tomorrow. 1669 01:45:36,829 --> 01:45:39,227 Then he must let me govern as I want! 1670 01:45:39,410 --> 01:45:41,566 Is that clear? Yes or no? 1671 01:45:53,405 --> 01:45:55,163 Hon. Suardo... 1672 01:45:55,351 --> 01:46:00,109 I'd like to know why he didn't tell me personally this morning... 1673 01:46:00,286 --> 01:46:02,206 I mean the Prime Minister. 1674 01:46:02,316 --> 01:46:04,966 Your Majesty, the situation is getting worse by the hour. 1675 01:46:05,146 --> 01:46:09,005 The opposition's behavior exceed all levels of tolerability. 1676 01:46:09,138 --> 01:46:10,632 And the Fascists are exasperated. 1677 01:46:10,723 --> 01:46:13,075 I'm well aware... 1678 01:46:13,373 --> 01:46:15,294 of the difficulties... 1679 01:46:15,553 --> 01:46:18,186 and dangers of this situation. 1680 01:46:18,845 --> 01:46:22,778 And also of the merits of those who do so much to keep it under control. 1681 01:46:23,278 --> 01:46:25,653 No one can say that I... 1682 01:46:25,862 --> 01:46:29,078 - didn't support these efforts. - Your Majesty... 1683 01:46:29,178 --> 01:46:31,359 blood will flow in the Chamber of Deputies 1684 01:46:31,410 --> 01:46:34,296 if a choice is not made between defeatists and patriots... 1685 01:46:34,461 --> 01:46:36,430 between Fascists and anti-fascists... 1686 01:46:36,646 --> 01:46:38,677 between Italians and traitors. 1687 01:46:40,207 --> 01:46:43,090 Tell the Prime Minster that I'll sign that decree. 1688 01:46:43,633 --> 01:46:46,532 But I want to give it to him personally... 1689 01:46:46,841 --> 01:46:49,481 so I expect him to come here right away... 1690 01:46:49,654 --> 01:46:55,541 to decide how to inform the Italian people of this unprecedented act. 1691 01:46:55,740 --> 01:46:57,361 January 2, 1925 1692 01:46:57,689 --> 01:46:59,264 January 3 1693 01:46:59,759 --> 01:47:02,431 Article 47 of the Statute says... 1694 01:47:03,094 --> 01:47:05,382 "The Chamber of the Deputies has the right 1695 01:47:05,578 --> 01:47:07,640 "to accuse the Ministers of the King 1696 01:47:08,091 --> 01:47:11,208 "and to bring them to face the High Court of Justice". 1697 01:47:12,731 --> 01:47:14,528 I formally ask... 1698 01:47:14,908 --> 01:47:17,437 if in this Chamber, or outside it, 1699 01:47:17,501 --> 01:47:20,505 there's someone who wants to make use of Article 47. 1700 01:47:23,499 --> 01:47:26,359 My speech will then be very clear. 1701 01:47:27,183 --> 01:47:28,933 Gentlemen, I'm the one... 1702 01:47:29,316 --> 01:47:32,308 who is raising in this hall the accusation against me. 1703 01:47:32,953 --> 01:47:34,461 It has been alleged... 1704 01:47:34,874 --> 01:47:38,295 that I have founded a "Cheka". Where? When? In what way? 1705 01:47:39,281 --> 01:47:40,992 Nobody could answer. 1706 01:47:41,406 --> 01:47:44,172 They say that Fascism... 1707 01:47:44,341 --> 01:47:47,019 is a horde of barbarians camped in our Nation, 1708 01:47:47,078 --> 01:47:49,556 a movement of bandits and marauders. 1709 01:47:49,646 --> 01:47:51,846 Someone brings up the moral question. 1710 01:47:52,050 --> 01:47:56,159 But we know the sad history of moral questions in Italy. 1711 01:47:56,633 --> 01:47:58,321 But after all, gentlemen... 1712 01:47:58,461 --> 01:48:02,187 "who would search for butterflies under the Arch of Titus"? 1713 01:48:02,869 --> 01:48:04,924 Well, I declare here... 1714 01:48:05,524 --> 01:48:07,735 before this assembly... 1715 01:48:07,958 --> 01:48:10,317 and before all the Italian people... 1716 01:48:11,157 --> 01:48:13,626 that I take, I alone... 1717 01:48:14,410 --> 01:48:19,814 the political, moral, historical responsibility... 1718 01:48:20,312 --> 01:48:22,375 for everything that has happened. 1719 01:48:23,517 --> 01:48:27,642 If misquoted sentences are enough to hang a man... 1720 01:48:27,981 --> 01:48:30,106 bring a pole and a rope! 1721 01:48:30,862 --> 01:48:34,674 If Fascism has only been castor oil and truncheon... 1722 01:48:34,938 --> 01:48:38,774 and not a proud passion... 1723 01:48:39,174 --> 01:48:41,424 of the best Italian youth... 1724 01:48:43,509 --> 01:48:44,931 the blame is on me. 1725 01:48:45,332 --> 01:48:49,311 If Fascism has been a criminal association... 1726 01:48:50,823 --> 01:48:52,440 I'm the leader of it. 1727 01:48:53,053 --> 01:48:54,153 Dear Anna... 1728 01:48:54,305 --> 01:48:57,203 the last cards of a terrible game are being played. 1729 01:48:57,392 --> 01:48:59,991 Mussolini denies the existence of a secret state police 1730 01:49:00,156 --> 01:49:05,008 and, at the same time, he takes the historical, political, moral... 1731 01:49:05,369 --> 01:49:06,760 but not penal responsibility. 1732 01:49:06,879 --> 01:49:09,241 The rhetoric of the "proud passion" 1733 01:49:09,348 --> 01:49:11,452 is used to deceive the good people, 1734 01:49:11,543 --> 01:49:15,092 to reassure the killers and to intimidate the judges. 1735 01:49:15,199 --> 01:49:16,901 After all the other violence, 1736 01:49:16,971 --> 01:49:20,195 the announced suppression of the free press will complete this coup d'etat. 1737 01:49:20,261 --> 01:49:23,684 There's also talk of the arrest of all those of the Aventine secession. 1738 01:49:23,967 --> 01:49:27,103 How long will last this scandalous ignominy 1739 01:49:27,158 --> 01:49:29,978 that puts us below any civilized nation? 1740 01:49:30,062 --> 01:49:32,874 If we live long enough to see a new era, 1741 01:49:33,000 --> 01:49:36,296 perhaps we'll be proud of ourselves for a battle 1742 01:49:36,459 --> 01:49:41,014 fought only by standing up in the midst of a general surrender. 1743 01:49:41,996 --> 01:49:44,785 Turati, when he wasn't in Milan, 1744 01:49:44,903 --> 01:49:48,646 used to write every day to his beloved Anna Kuliscioff. 1745 01:49:49,009 --> 01:49:51,916 "The grand old man", in December 1926, 1746 01:49:52,025 --> 01:49:54,511 with the help of Carlo Rosselli, Ferruccio Parri, 1747 01:49:54,573 --> 01:49:56,265 Sandro Pertini and others, 1748 01:49:56,405 --> 01:49:59,710 secretly left Italy in an adventurous escape. 1749 01:49:59,864 --> 01:50:03,434 He died in Paris on March 29, 1932. 1750 01:50:04,927 --> 01:50:06,348 Piero Gobetti... 1751 01:50:06,466 --> 01:50:09,474 brilliant heir to the Italian Liberal tradition... 1752 01:50:09,668 --> 01:50:14,205 died on February 15, 1926, in exile in Paris. 1753 01:50:14,708 --> 01:50:18,216 The sudden illness that killed him at the age of 25, 1754 01:50:18,468 --> 01:50:20,983 was the direct consequence of those beatings 1755 01:50:21,097 --> 01:50:23,215 that worsened the condition of his heart, 1756 01:50:23,319 --> 01:50:26,616 already tired by a nerve-wracking political and cultural struggle 1757 01:50:26,783 --> 01:50:31,015 that he began 8 years earlier, at the age of 17. 1758 01:50:32,120 --> 01:50:34,120 On 8 November 1926, 1759 01:50:34,240 --> 01:50:37,601 Parliamentarian Antonio Gramsci was arrested and sentenced to 20 years 1760 01:50:37,667 --> 01:50:39,536 by the Special Tribunal. 1761 01:50:39,795 --> 01:50:42,561 7 years of Fascist prison destroyed him. 1762 01:50:42,937 --> 01:50:47,472 He died in Rome, in April 1937, at the age of 46. 1763 01:50:48,803 --> 01:50:52,040 Asked to leave Italy by a high Vatican personality, 1764 01:50:52,110 --> 01:50:54,912 who provided him with a passport and an amount of money, 1765 01:50:55,011 --> 01:50:59,388 Don Luigi Sturzo left for London on 25 October 1924. 1766 01:50:59,564 --> 01:51:02,213 He returned to Italy in 1946, 1767 01:51:02,302 --> 01:51:04,207 after 22 years of exile. 1768 01:51:05,084 --> 01:51:06,355 Giovanni Amendola... 1769 01:51:06,465 --> 01:51:09,425 already attacked in Rome before the killing of Matteotti, 1770 01:51:09,556 --> 01:51:12,166 in July 1926, near Montecatini, 1771 01:51:12,217 --> 01:51:15,588 was lured into an ambush and severely beaten by the Fascists. 1772 01:51:16,217 --> 01:51:19,153 The consequence of this second attack was his death, 1773 01:51:19,215 --> 01:51:20,992 occurred the following year in France, 1774 01:51:21,059 --> 01:51:23,404 where he was hiding, exiled and disappointed. 1775 01:51:23,838 --> 01:51:28,987 A mock trial was organized in Chieti in 1926 for the killers. 1776 01:51:29,067 --> 01:51:33,523 The Matteotti investigation was taken from Del Giudice and Tancredi 1777 01:51:33,689 --> 01:51:36,627 and given to more compliant judges. 1778 01:51:36,829 --> 01:51:38,230 Defended by Farinacci, 1779 01:51:38,294 --> 01:51:41,868 Dumini and the others were released less than two years after the murder. 1780 01:51:42,220 --> 01:51:45,962 You want to make us regress, said Matteotti. 1781 01:51:46,277 --> 01:51:49,137 And Italy regressed. 1782 01:51:49,351 --> 01:51:53,852 The Fascist era, which lasted 20 years, brought the nation to ruin. 144943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.