Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,109 --> 00:00:05,570
November 1918
The first World War is over
2
00:00:06,249 --> 00:00:08,832
The victory is celebrated
3
00:00:16,525 --> 00:00:18,485
The bourgeoisie got richer
during the war
4
00:00:20,504 --> 00:00:23,425
War veterans live on charity
5
00:00:37,398 --> 00:00:38,735
January 1919
6
00:00:38,797 --> 00:00:42,064
Don Luigi Sturzo founds
the Italian Popular Party
7
00:00:42,165 --> 00:00:45,150
The first Italian Catholic Party
8
00:00:51,692 --> 00:00:55,520
March 21, 1919
Mussolini founds the Fasces of Combat
9
00:01:05,566 --> 00:01:08,794
People ask for more social justice
10
00:01:09,806 --> 00:01:12,127
The first Fascist squads appear
11
00:01:20,104 --> 00:01:23,057
January 1922
Livorno congress of the Socialist Party
12
00:01:23,907 --> 00:01:26,769
The Communist Party is born
13
00:01:31,898 --> 00:01:34,601
The Fascist violence flares up
14
00:01:34,750 --> 00:01:37,778
Government and Magistracy
are powerless or complicit
15
00:01:51,192 --> 00:01:53,497
October 28, 1922
Fascism takes the power
16
00:01:53,606 --> 00:01:57,144
with the complicity
of the State bodies
17
00:02:20,052 --> 00:02:23,614
April 1924
New elections, but no longer free
18
00:02:32,401 --> 00:02:35,128
May 1924
The new Chamber of Deputies
19
00:02:41,376 --> 00:02:44,319
THE ASSASSINATION OF MATTEOTTI
20
00:02:56,335 --> 00:02:59,478
The Honorable Giacomo Matteotti
asks for the floor.
21
00:02:59,564 --> 00:03:01,142
He may speak.
22
00:03:04,759 --> 00:03:06,657
Honorable Members...
23
00:03:08,064 --> 00:03:11,079
we absolutely contest
the validity of the elections
24
00:03:11,142 --> 00:03:13,084
held in Italy last April.
25
00:03:13,143 --> 00:03:14,731
This is a provocation!
26
00:03:14,806 --> 00:03:16,837
The Select Committee on Elections
27
00:03:16,962 --> 00:03:19,962
has submitted to us
the validation of many members.
28
00:03:21,004 --> 00:03:24,058
Now,
against their validation...
29
00:03:24,444 --> 00:03:28,467
we're making
this pure and simple objection.
30
00:03:29,065 --> 00:03:30,543
And that is...
31
00:03:30,762 --> 00:03:33,043
this list of government majority...
32
00:03:33,393 --> 00:03:38,160
which nominally got
4 million votes...
33
00:03:38,232 --> 00:03:40,529
Even more.
34
00:03:40,581 --> 00:03:43,175
...did not get them
effectively and freely.
35
00:03:43,754 --> 00:03:45,622
So there's the doubt...
36
00:03:45,896 --> 00:03:50,177
if it has obtained the
necessary percentage...
37
00:03:53,994 --> 00:03:55,869
to win...
38
00:03:56,107 --> 00:03:58,232
also according to your law...
39
00:03:58,299 --> 00:04:01,127
two thirds of the seats.
40
00:04:01,178 --> 00:04:02,994
Stop it!
41
00:04:03,096 --> 00:04:06,773
What are we doing here?
Shall we tolerate his insults?
42
00:04:06,824 --> 00:04:09,189
You Fascists are ruining Italy!
43
00:04:10,069 --> 00:04:14,319
So this is the new Italian parliament?
This is a swap meet!
44
00:04:14,474 --> 00:04:17,951
The elections, in our opinion,
are not valid.
45
00:04:18,103 --> 00:04:20,659
Buffoon!
46
00:04:20,710 --> 00:04:24,338
Be quiet!
Let Matteotti speak!
47
00:04:26,081 --> 00:04:27,737
Firstly...
48
00:04:28,600 --> 00:04:31,662
we have the explicit statement
of the government...
49
00:04:31,795 --> 00:04:34,857
repeated by the press
and the Fascist speakers...
50
00:04:34,995 --> 00:04:38,143
that these elections
had a low value.
51
00:04:38,751 --> 00:04:42,960
Because the government didn't
feel judged by the electorate
52
00:04:43,015 --> 00:04:45,608
and would have kept
power by force!
53
00:04:45,659 --> 00:04:47,507
Even if...
54
00:04:50,619 --> 00:04:52,455
Even if...
55
00:04:52,838 --> 00:04:55,010
by your own admission...
56
00:04:55,318 --> 00:04:59,775
no Italian voter was free to decide!
57
00:04:59,826 --> 00:05:02,551
Eight million Italians voted!
58
00:05:02,602 --> 00:05:05,987
And what about the 2 million votes
for minority parties?
59
00:05:06,038 --> 00:05:08,194
You could've made the revolution.
60
00:05:08,245 --> 00:05:12,131
If two million voted for you,
the others could've done the same.
61
00:05:12,182 --> 00:05:13,716
There is the armed militia.
62
00:05:13,778 --> 00:05:17,858
It burns you that, doesn't it?
Don't touch the Militia! (Black shirts)
63
00:05:17,966 --> 00:05:21,271
A biased militia that
during the elections,
64
00:05:21,329 --> 00:05:24,722
- with its presence, especially...
- They were Balillas (young boys).
65
00:05:24,773 --> 00:05:27,830
Yes, Hon. Farinacci.
Balillas voted in many places.
66
00:05:27,881 --> 00:05:30,043
Only deserters voted for your party!
67
00:05:30,094 --> 00:05:32,129
Where were all of you in the war?
You shirker!
68
00:05:32,184 --> 00:05:37,624
There is a number of facts that
vitiated all phases of the elections.
69
00:05:37,675 --> 00:05:41,209
That's not true!
We're the best part of this nation!
70
00:05:41,960 --> 00:05:44,910
Hon. Matteotti,
stay on topic!
71
00:05:44,980 --> 00:05:48,181
Mr. President,
maybe you don't understand me...
72
00:05:48,328 --> 00:05:50,328
but I'm talking about elections.
73
00:05:51,945 --> 00:05:54,047
Hurray for Matteotti!
74
00:05:56,392 --> 00:05:59,431
The essential prerequisite
for any free election
75
00:05:59,493 --> 00:06:03,548
is to allow candidates
to publicly express their opinions.
76
00:06:04,044 --> 00:06:08,751
In Italy, in the elections of
last April, it was not possible!
77
00:06:11,822 --> 00:06:14,228
Hon. Matteotti,
be brief and conclude your speech.
78
00:06:14,279 --> 00:06:19,373
The Hon. Gonzales, who was
prevented from holding a rally in Genoa,
79
00:06:19,426 --> 00:06:21,903
issued invitations for
a private conference.
80
00:06:22,162 --> 00:06:27,465
The Fascists entered the room and
beat him to forbid him to speak!
81
00:06:27,670 --> 00:06:29,350
In Naples...
82
00:06:29,444 --> 00:06:33,704
at the Conference of the leader
of the Constitutionalist opposition...
83
00:06:33,775 --> 00:06:36,165
- Hon. Amendola...
- What Constitutionalist?
84
00:06:36,216 --> 00:06:38,131
He's a subversive, like you!
85
00:06:38,317 --> 00:06:40,910
Evidently, the word "subversive"
has many meanings.
86
00:06:41,033 --> 00:06:43,532
- You're all in league!
- The Hon. Amendola...
87
00:06:43,610 --> 00:06:45,882
was prevented to hold his rally
88
00:06:45,933 --> 00:06:50,103
because of the presence
of armed corps in the city.
89
00:06:50,154 --> 00:06:54,022
Yes, Hon. Mussolini!
The truth bothers you!
90
00:06:54,073 --> 00:06:56,648
This was our situation:
91
00:06:56,699 --> 00:07:01,705
60% of our candidates weren't free
to move in their electoral district.
92
00:07:01,764 --> 00:07:04,666
Because of fear!
You're all always scared.
93
00:07:04,732 --> 00:07:10,951
We didn't think the elections were
an exercise in defenseless resistance
94
00:07:11,077 --> 00:07:13,231
to the physical violence
of the rival...
95
00:07:13,301 --> 00:07:16,095
who is in government
and has all the armed forces!
96
00:07:16,146 --> 00:07:17,883
Always because of fear!
97
00:07:17,934 --> 00:07:19,885
Yes, fear.
98
00:07:19,998 --> 00:07:23,278
As in the Sila mountains,
when there were brigands...
99
00:07:23,387 --> 00:07:26,866
- we were scared.
- Hon. Turati, please!
100
00:07:27,827 --> 00:07:30,934
Conclude, Hon. Matteotti!
Don't cause fights!
101
00:07:31,016 --> 00:07:34,067
If you think that it's not others
who are preventing me from speaking
102
00:07:34,118 --> 00:07:37,268
and it is I who's causing fights,
I'll sit down and no longer speak!
103
00:07:37,365 --> 00:07:41,895
Are you finished? The President of the
Select Committee on Elections may speak.
104
00:07:42,039 --> 00:07:43,856
What kind of manner is this?
105
00:07:44,510 --> 00:07:47,409
You have to defend
my right to speak.
106
00:07:47,667 --> 00:07:49,597
I haven't offended anyone.
107
00:07:50,263 --> 00:07:53,856
I'm just reporting facts.
I have the right to be respected!
108
00:07:53,907 --> 00:07:57,531
Hon. Matteotti,
if you want, go on talk,
109
00:07:57,619 --> 00:07:59,408
but carefully.
110
00:07:59,920 --> 00:08:04,380
I demand to speak neither carefully
nor carelessly,
111
00:08:04,553 --> 00:08:06,201
but parliamentarily.
112
00:08:06,611 --> 00:08:09,022
OK, go ahead.
113
00:08:09,073 --> 00:08:11,404
Honorable Members, please!
114
00:08:11,537 --> 00:08:16,414
One of the most important
guarantees for a free election
115
00:08:16,521 --> 00:08:20,927
is the presence in each polling station
of the representatives of each party.
116
00:08:21,412 --> 00:08:25,442
Well...
in 90% of cases...
117
00:08:25,565 --> 00:08:28,603
and in some regions,
in the 100% of cases...
118
00:08:28,666 --> 00:08:30,970
the whole polling station was Fascist!
119
00:08:31,127 --> 00:08:35,020
You're insulting our government...
our parliament!
120
00:08:35,077 --> 00:08:37,101
We can't tolerate that!
121
00:08:37,152 --> 00:08:39,172
Farinacci, shame on you!
122
00:08:39,223 --> 00:08:41,829
Democracy is a priceless asset...
123
00:08:42,139 --> 00:08:43,842
that you want to eclipse!
124
00:08:43,893 --> 00:08:47,163
Servants of Moscow,
stay out of our parliament!
125
00:08:47,214 --> 00:08:50,299
Go to Moscow!
126
00:08:50,357 --> 00:08:52,235
Traitors of the fatherland!
127
00:08:52,286 --> 00:08:55,574
- Anti-nationalist!
- Subversive!
128
00:08:55,709 --> 00:08:57,675
You declare every day
129
00:08:57,726 --> 00:09:01,164
that you want to restore the
authority of the State and the law.
130
00:09:01,544 --> 00:09:03,818
Do it, if you're still in time!
131
00:09:04,005 --> 00:09:06,458
Otherwise you'll really...
132
00:09:06,559 --> 00:09:08,872
ruin the intimate essence...
133
00:09:08,951 --> 00:09:11,089
the moral reason of this nation!
134
00:09:11,167 --> 00:09:13,542
Long live freedom!
135
00:09:13,706 --> 00:09:17,425
Do not continue
to keep Italy divided
136
00:09:17,512 --> 00:09:19,379
into masters and servants.
137
00:09:21,573 --> 00:09:24,817
We blame that you
want to prove
138
00:09:24,919 --> 00:09:28,483
that only our people in the world
cannot stand on their own
139
00:09:28,858 --> 00:09:31,619
and must be governed by force.
140
00:09:35,466 --> 00:09:38,081
You want to make us regress!
141
00:09:41,827 --> 00:09:45,788
We defend the free sovereignty
of the Italian people...
142
00:09:46,728 --> 00:09:49,470
to whom we pay the highest salute.
143
00:09:50,365 --> 00:09:53,638
And we think we can
claim their dignity...
144
00:09:54,610 --> 00:09:59,712
calling for the annulment of elections
invalidated by violence.
145
00:10:01,463 --> 00:10:03,486
Shame on you!
146
00:10:06,406 --> 00:10:07,820
Hon. Matteotti...
147
00:10:08,152 --> 00:10:11,457
if only 50% of the opposition
had your courage...
148
00:10:11,638 --> 00:10:13,341
Thanks, Hon. Amendola.
149
00:10:13,802 --> 00:10:16,796
Our battle is not lost yet.
I saw it while you were talking.
150
00:10:16,847 --> 00:10:20,904
I watched them one by one.
They were cursing but also immobilized.
151
00:10:21,207 --> 00:10:23,823
You were looking at the Fascists,
I was looking at our comrades
152
00:10:23,889 --> 00:10:25,702
- Have I convinced them too?
- To do what?
153
00:10:25,761 --> 00:10:27,941
To not give an inch to Mussolini,
for Chrissake!
154
00:10:27,992 --> 00:10:30,366
Comrade Matteotti,
where's the text of your speech?
155
00:10:30,418 --> 00:10:33,840
What text? I was forced to improvise.
Didn't you notice?
156
00:10:33,896 --> 00:10:35,451
Go to the stenographers.
157
00:10:35,506 --> 00:10:37,365
This is a boost for our party.
158
00:10:37,576 --> 00:10:41,294
- We're proud of you, Giacomo.
- Then write a nice eulogy for me.
159
00:10:45,801 --> 00:10:49,645
A strong speech of Honorable Matteotti
160
00:10:50,293 --> 00:10:52,951
Stormy day at
the Chamber of Deputies
161
00:10:53,014 --> 00:10:55,974
Avanti!
The newspaper of the Socialist Party
162
00:10:57,558 --> 00:11:03,387
Violent discussions -
The Extreme Left leaves the Chamber
163
00:11:05,062 --> 00:11:07,389
The indictment by Matteotti
164
00:11:08,127 --> 00:11:11,800
Il Popolo d'Italia
Founder: Benito Mussolini
165
00:11:13,419 --> 00:11:16,196
Insurrection
166
00:11:17,407 --> 00:11:19,309
Matteotti as Nikolai Krylenko
167
00:11:19,668 --> 00:11:21,832
Corriere Italiano (Fascist newspaper)
168
00:11:24,597 --> 00:11:27,097
Hi, morons. Life is easy for you.
169
00:11:27,207 --> 00:11:28,488
Hi.
170
00:11:29,670 --> 00:11:31,858
- Amalia, my love.
- Hey!
171
00:11:33,764 --> 00:11:36,475
- Is the director here?
- He's not seeing anyone.
172
00:11:38,530 --> 00:11:40,741
For sure he'll talk to Dumini.
173
00:11:41,358 --> 00:11:42,819
Amerigo, I'll wait here.
174
00:11:42,928 --> 00:11:45,342
Filippelli is so conceited
that it burns my ass.
175
00:11:45,677 --> 00:11:47,271
Are you getting smart with me?
176
00:11:47,498 --> 00:11:50,678
Remember, Putato,
you're in it as well.
177
00:11:58,694 --> 00:12:01,632
I rented a Lancia car at Garage Trevi
on behalf of the newspaper.
178
00:12:01,745 --> 00:12:04,222
My driver, Luigi, went to pick it up.
He'll bring it to you.
179
00:12:04,442 --> 00:12:07,676
- Hey, be careful, don't forget.
- You know I'm a good driver.
180
00:12:07,727 --> 00:12:10,120
Yes, but don't get me in trouble
with the renter.
181
00:12:10,171 --> 00:12:12,136
The newspaper always work with them.
182
00:12:13,760 --> 00:12:15,322
What is it this time?
183
00:12:15,680 --> 00:12:17,243
No, I don't care.
It's your business.
184
00:12:17,314 --> 00:12:20,674
Don't worry, I'll let you know.
A journalist must know everything.
185
00:12:22,502 --> 00:12:23,718
Gee...
186
00:12:23,875 --> 00:12:27,404
since you put your ass in a chair,
you've become easy to scare.
187
00:12:27,922 --> 00:12:30,119
I also made a rhyme.
188
00:12:30,769 --> 00:12:32,176
Look...
189
00:12:32,633 --> 00:12:36,117
I need peanuts.
Give me an advance on my salary.
190
00:12:36,340 --> 00:12:39,708
Dumini...
you already got your salary for June.
191
00:12:39,890 --> 00:12:43,834
And the management board has cut
your salary and Putato's by half.
192
00:12:45,005 --> 00:12:46,176
For Chrissake!
193
00:12:46,247 --> 00:12:50,529
You could've pretended at least once
that you were our traveling inspectors.
194
00:12:50,614 --> 00:12:54,021
You... and that no-good out there.
195
00:12:54,072 --> 00:12:58,328
Hey, Filippo Filippelli, tell these
things to Marinelli or Cesare Rossi.
196
00:12:58,398 --> 00:13:01,178
I take orders from them,
from the party.
197
00:13:01,340 --> 00:13:05,188
If my salary comes from you or
from the party, for me it's the same.
198
00:13:05,243 --> 00:13:06,446
Sure, sure.
199
00:13:06,603 --> 00:13:09,274
- When do you bring the car back?
- In two or three days.
200
00:13:09,962 --> 00:13:12,351
Friends come from far away.
201
00:13:12,531 --> 00:13:14,390
I take them to see...
202
00:13:14,594 --> 00:13:17,038
Rome... and surroundings.
203
00:13:25,475 --> 00:13:26,905
It's that. Number 40.
204
00:13:27,718 --> 00:13:29,350
There're two cops.
205
00:13:29,585 --> 00:13:31,694
Go, Otto. Nobody knows you.
206
00:14:04,764 --> 00:14:06,210
You spend too much.
207
00:14:06,535 --> 00:14:09,736
- Shall we work on peanuts?
- This money belongs to the party.
208
00:14:09,819 --> 00:14:12,561
And do I work for Amerigo Dumini
or for the party?
209
00:14:12,612 --> 00:14:16,265
I'm relying on you, Amerigo.
Use your brain. The others have little.
210
00:14:16,320 --> 00:14:19,462
I have enough for everybody.
Don't worry, Marinelli.
211
00:14:19,863 --> 00:14:21,478
- Look who's here.
- Taravella!
212
00:14:21,529 --> 00:14:22,844
What are you doing here?
213
00:14:22,895 --> 00:14:26,306
And you, Marinelli, do you let
these people into your sanctuary?
214
00:14:26,615 --> 00:14:29,130
Do you know this shady guy?
215
00:14:29,332 --> 00:14:32,082
Amerigo Dumini.
Eight murders.
216
00:14:34,576 --> 00:14:37,466
June 10
16:30
217
00:17:30,840 --> 00:17:34,090
I saw so many thieves condemned
218
00:17:34,890 --> 00:17:38,347
I saw inhuman sentences given
219
00:17:38,930 --> 00:17:42,290
Sometimes the law can't forgive
220
00:17:43,068 --> 00:17:45,256
Did you recognize him?
He's the one with the girl.
221
00:17:45,311 --> 00:17:48,342
Tell him I need to talk to him.
And straighten up your tie!
222
00:17:51,546 --> 00:17:57,417
... you make me die
because of your whims
223
00:17:57,683 --> 00:18:01,416
You steal my heart
to do whatever you want with it
224
00:18:02,163 --> 00:18:07,357
And you never pay for your sin
225
00:18:17,095 --> 00:18:20,740
Your theft has impoverished me
226
00:18:23,353 --> 00:18:25,337
Can we go to your house?
227
00:18:25,894 --> 00:18:28,246
The time for a little chat...
228
00:18:28,917 --> 00:18:30,573
and give you something.
229
00:18:31,191 --> 00:18:33,362
Give me something? What?
230
00:18:46,568 --> 00:18:49,740
- Why did you take it?
- How could I refuse it?
231
00:18:50,842 --> 00:18:54,246
Then I thought it was better
in your hands... than others.
232
00:18:56,715 --> 00:18:58,056
OK.
233
00:18:58,432 --> 00:19:01,978
I'll handle it.
Meanwhile, don't talk to anyone.
234
00:19:02,618 --> 00:19:05,801
- Has the French ambassador arrived?
- He's always on time.
235
00:19:06,692 --> 00:19:09,052
- Tell Navarra to let him in.
- Yes.
236
00:19:10,678 --> 00:19:12,084
Fasciolo.
237
00:19:14,345 --> 00:19:18,699
Did Dumini... tell you...
how things went?
238
00:19:20,395 --> 00:19:23,184
Absolute silence. I recommend it.
239
00:19:23,575 --> 00:19:25,879
Socialist Party headquarters
240
00:19:27,891 --> 00:19:31,100
Ma'am, have that report
copied by tomorrow.
241
00:19:31,151 --> 00:19:32,811
- It's very important.
- Don't worry.
242
00:19:32,862 --> 00:19:34,275
- Good day, Honorables.
- Thank you.
243
00:19:34,346 --> 00:19:35,940
- Well?
- News?
244
00:19:36,432 --> 00:19:37,810
Modigliani and I went to his wife.
245
00:19:37,861 --> 00:19:40,623
He left his house yesterday at 4 pm.
Nobody saw him at the Chamber.
246
00:19:40,744 --> 00:19:42,526
He hasn't picked up his mail.
Here it is.
247
00:19:42,577 --> 00:19:44,385
His wife cries, fears the worst.
248
00:19:44,449 --> 00:19:46,667
She asked us to do something.
249
00:19:47,499 --> 00:19:50,959
We left a comrade at his house
who will tell us if he's back.
250
00:19:51,022 --> 00:19:52,669
Maybe he had a little mishap.
251
00:19:52,720 --> 00:19:55,967
Don't forget what happened
three years ago
252
00:19:56,018 --> 00:19:59,062
in his native Polesine
when he was kidnapped and beaten.
253
00:20:00,567 --> 00:20:04,364
It's with men like Giacomo
that they never give up...
254
00:20:04,606 --> 00:20:06,413
that the Fascist beast breaks loose.
255
00:20:06,483 --> 00:20:09,610
Are there the police?
Why don't we call them?
256
00:20:09,759 --> 00:20:11,783
Let's not build castles in the air.
257
00:20:11,957 --> 00:20:16,171
I don't want to read the usual
sensational titles in your newspapers.
258
00:20:16,234 --> 00:20:19,671
Mr. Bertini, our newspapers
never did sensational titles,
259
00:20:19,762 --> 00:20:23,837
but they only denounced, when they were
sure, the violence and abuses.
260
00:20:24,212 --> 00:20:27,249
So you don't think it's necessary
to open an investigation?
261
00:20:27,300 --> 00:20:29,585
Hon. Modigliani,
you're a lawyer and as you know...
262
00:20:29,649 --> 00:20:32,659
on what basis
should I open an investigation?
263
00:20:33,223 --> 00:20:36,395
You're telling me that Matteotti has
disappeared since yesterday afternoon.
264
00:20:36,567 --> 00:20:39,989
- But I know nothing...
- Please, Questore, listen to me well...
265
00:20:40,185 --> 00:20:42,252
I came here amicably.
266
00:20:42,332 --> 00:20:45,035
If I had hard evidence,
I wouldn't be here like this.
267
00:20:45,342 --> 00:20:49,702
Matteotti has never been away
for 24 hours from home,
268
00:20:49,760 --> 00:20:53,061
from his friends, from his comrades,
without saying anything.
269
00:20:53,308 --> 00:20:55,480
You want to convince me
that it's not true.
270
00:20:55,654 --> 00:20:57,919
No, I don't want to
convince you of anything.
271
00:20:58,160 --> 00:21:01,223
- Then why won't you open
an investigation? - That's the point.
272
00:21:01,416 --> 00:21:03,619
What investigation?
In what direction?
273
00:21:04,846 --> 00:21:08,848
Questore, I want to be
frank with you. Listen very carefully.
274
00:21:09,279 --> 00:21:12,341
I'm more worried now
than when I came in here.
275
00:21:13,418 --> 00:21:16,355
- What you're saying could be
very serious. - Indeed.
276
00:21:16,966 --> 00:21:20,526
I'm very surprised
that you haven't yet told me
277
00:21:20,643 --> 00:21:23,346
the only thing I expected from you.
278
00:21:23,696 --> 00:21:26,039
Excuse me, sir. What is it?
279
00:21:26,124 --> 00:21:30,039
The questioning of plainclothes
policemen guarding him and his house.
280
00:21:30,215 --> 00:21:32,167
Sure, this is obvious.
281
00:21:32,237 --> 00:21:34,288
I'm going to ask
a report tomorrow, indeed.
282
00:21:34,598 --> 00:21:37,332
But... "guarding"...
283
00:21:37,596 --> 00:21:39,479
is not the right word.
284
00:21:40,083 --> 00:21:43,041
It was a service more for his safety
285
00:21:43,213 --> 00:21:46,180
than for what you may think of.
286
00:21:46,657 --> 00:21:49,868
All Matteotti's family say
287
00:21:49,986 --> 00:21:52,930
that for two days there have been
no more cops in front of his house.
288
00:21:52,989 --> 00:21:54,333
See?
289
00:21:54,765 --> 00:21:57,679
An occasional service, as I said...
290
00:21:57,789 --> 00:22:00,312
to prevent some malicious person.
291
00:22:00,792 --> 00:22:04,229
But did you know that the surveillance
service had been interrupted?
292
00:22:04,446 --> 00:22:07,799
No.
You're telling me and I believe you.
293
00:22:08,348 --> 00:22:10,940
The railcard of Hon. Matteotti.
294
00:22:10,994 --> 00:22:14,363
A man came to us and said
his son picked it up on the street...
295
00:22:14,717 --> 00:22:16,897
fell from a moving car.
296
00:22:20,567 --> 00:22:23,731
- What else do you know?
- Nothing.
297
00:22:24,287 --> 00:22:27,342
Hon. Modigliani
came to me an hour ago.
298
00:22:27,543 --> 00:22:29,229
He asked me to open an investigation.
299
00:22:29,364 --> 00:22:33,216
They're starting to worry.
They haven't heard from him in 24 hours.
300
00:22:33,845 --> 00:22:37,306
Is that the way to do things?
Are they dumb?
301
00:22:37,708 --> 00:22:42,224
A foolishness organized by Cesare Rossi
and that idiot of Marinelli.
302
00:22:43,256 --> 00:22:45,077
What else have you ascertained?
303
00:22:45,826 --> 00:22:47,709
Little or nothing.
304
00:22:48,499 --> 00:22:51,335
Personally, I think I know many things.
305
00:22:51,835 --> 00:22:55,844
Things that, as Questore,
I'd rather ignore.
306
00:22:55,931 --> 00:22:58,696
- Like what?
- There's an eyewitness.
307
00:22:58,888 --> 00:23:02,193
A guy who says he saw everything
from his window in Via Mancini.
308
00:23:02,893 --> 00:23:05,102
But he can't recognize anyone.
309
00:23:05,188 --> 00:23:06,944
So, what are you gonna do?
310
00:23:07,014 --> 00:23:10,469
I'm here to take orders.
You're the Chief of Police.
311
00:23:10,547 --> 00:23:13,053
Bertini, don't play hide and seek.
312
00:23:13,104 --> 00:23:15,335
You know who kidnapped Matteotti.
313
00:23:15,573 --> 00:23:19,245
I strongly suspect Dumini
and his gang...
314
00:23:19,666 --> 00:23:21,603
but as things stand at present,
315
00:23:21,663 --> 00:23:24,777
we can avoid taking
concrete measures.
316
00:23:26,033 --> 00:23:29,332
Sooner or later
the judiciary will move.
317
00:23:29,435 --> 00:23:32,674
Sure, in case of harder evidence.
318
00:23:32,736 --> 00:23:34,849
- Then we'll see.
- Awaiting your orders, sir.
319
00:23:34,978 --> 00:23:36,267
Don't just wait.
320
00:23:36,462 --> 00:23:39,485
Get me every important news,
minute by minute.
321
00:23:39,832 --> 00:23:41,238
Come in.
322
00:23:41,566 --> 00:23:43,566
- What is it?
- His Excellency Marinelli.
323
00:23:43,830 --> 00:23:47,440
Let him in in a moment,
as soon as the Questore leaves.
324
00:23:47,871 --> 00:23:51,356
Even that moron of Marinelli
has an honorific title.
325
00:23:51,977 --> 00:23:55,164
Questore, I'm relying on you.
Be careful.
326
00:23:55,290 --> 00:23:58,297
The destiny of Fascism and
of our country is also in your hands.
327
00:23:58,348 --> 00:24:01,803
Don't worry, Excellency,
we'll do our duty, as usual.
328
00:24:06,836 --> 00:24:08,414
Hi.
329
00:24:08,897 --> 00:24:10,796
I was waiting for you, sir.
330
00:24:11,056 --> 00:24:12,947
We found the car.
331
00:24:15,485 --> 00:24:16,657
Where is it?
332
00:24:19,727 --> 00:24:21,641
Come on, spit it out
everything you know.
333
00:24:21,712 --> 00:24:23,281
I mean... not the car.
334
00:24:23,332 --> 00:24:26,626
Not yet, but its owner.
335
00:24:26,705 --> 00:24:29,401
It belongs to Garage Trevi.
336
00:24:33,668 --> 00:24:37,082
5512169
337
00:24:38,113 --> 00:24:39,394
Are you sure?
338
00:24:39,831 --> 00:24:41,698
- Is this the plate number?
- Yes.
339
00:24:41,909 --> 00:24:43,674
But it's a complicated number!
340
00:24:44,670 --> 00:24:48,244
If this is the car of someone
not involved, you'd be in trouble!
341
00:24:48,299 --> 00:24:51,614
- Maybe we were wrong.
- No, I wasn't wrong!
342
00:24:51,665 --> 00:24:54,477
I've been a doorman
in Via Stanislao Mancini for 10 years.
343
00:24:54,637 --> 00:24:57,958
That car passed on the night of the 9th
and on the 10th there was the abduction.
344
00:24:58,013 --> 00:24:59,818
Abduction? You say it.
345
00:24:59,886 --> 00:25:01,847
Who put this word in your head?
346
00:25:02,982 --> 00:25:05,107
- Did you see that abduction?
- No, I didn't.
347
00:25:05,158 --> 00:25:08,421
The reporters said so.
They found many witnesses.
348
00:25:08,476 --> 00:25:09,890
What reporters?
349
00:25:10,264 --> 00:25:11,717
Have you already talked...
350
00:25:12,168 --> 00:25:15,526
Have you already given that number
to the press before telling us?
351
00:25:15,600 --> 00:25:17,260
They came to me.
352
00:25:17,311 --> 00:25:19,553
I'm sure of that number.
353
00:25:19,688 --> 00:25:23,435
They had a suspicious behavior.
So I told my wife, "maybe some thieves".
354
00:25:23,511 --> 00:25:25,346
And I wrote down the number
on my calendar.
355
00:25:25,401 --> 00:25:28,339
It's true, they looked like thieves.
356
00:25:28,957 --> 00:25:30,895
But you wrote down
that number on day 9.
357
00:25:31,387 --> 00:25:33,269
So you didn't see
the abduction on the 10th!
358
00:25:33,320 --> 00:25:36,245
That car passed
our street again on the 10th.
359
00:25:36,296 --> 00:25:38,507
This has increased my suspicions.
360
00:25:38,588 --> 00:25:41,827
They were going warily, slowly.
361
00:25:41,930 --> 00:25:44,391
Did you tell all this
to the reporters?
362
00:25:44,891 --> 00:25:46,751
Did I do wrong?
363
00:26:03,309 --> 00:26:05,886
Anxiously awaiting news
on the Hon. Matteotti
364
00:26:05,977 --> 00:26:08,577
kidnapped last Tuesday
in broad daylight in Rome
365
00:26:08,837 --> 00:26:11,759
Hon. Matteotti kidnapped in a car
366
00:26:12,521 --> 00:26:14,600
Friday June 13th, 1924
367
00:26:15,597 --> 00:26:17,505
The mysterious disappearance
of Matteotti
368
00:26:17,560 --> 00:26:20,220
The secretary of P.S.U.
beaten and kidnapped in a car
369
00:26:20,322 --> 00:26:22,078
Giacomo Matteotti disappeared
370
00:26:22,133 --> 00:26:24,378
Socialist MP kidnapped in Rome
371
00:26:24,429 --> 00:26:26,592
Matteotti has been missing for two days
372
00:26:26,655 --> 00:26:28,359
The anxious search
373
00:26:28,749 --> 00:26:30,327
How the assault happened
374
00:26:30,397 --> 00:26:33,265
The disappearance of the Hon. Matteotti.
375
00:26:39,612 --> 00:26:41,815
L'Avanti!
376
00:26:43,549 --> 00:26:45,893
La Giustizia.
377
00:27:18,020 --> 00:27:20,861
You have to piss on a car plate.
Holy sh... yes!
378
00:27:21,163 --> 00:27:23,682
So the dust sticks and
the number can't be read.
379
00:27:23,753 --> 00:27:25,433
Or don't you know that?
380
00:27:25,827 --> 00:27:27,277
Marinelli, what did you tell...
381
00:27:27,410 --> 00:27:29,194
those assholes?
To put their signature on it?
382
00:27:29,245 --> 00:27:32,390
They lost their heads.
Now we don't have to lose ours.
383
00:27:32,584 --> 00:27:35,084
- Let's meet in my office tonight.
- OK.
384
00:27:35,171 --> 00:27:37,592
Study the situation thoroughly
and then let me know.
385
00:27:37,829 --> 00:27:40,438
Now get out of here. I have to write
a statement for the Chamber.
386
00:27:40,500 --> 00:27:42,380
Not you, De Bono. Wait.
387
00:27:45,155 --> 00:27:48,420
Leave us alone, for Chrissake!
Is he the Chief of Police or not?
388
00:27:58,214 --> 00:27:59,698
Well, De Bono...
389
00:27:59,781 --> 00:28:01,902
what is the public order situation?
390
00:28:01,953 --> 00:28:04,332
There're demonstrations
and spontaneous strikes everywhere.
391
00:28:04,473 --> 00:28:06,184
Riots in Naples.
392
00:28:07,035 --> 00:28:09,217
Many areas of southern Italy
are in turmoil.
393
00:28:09,280 --> 00:28:11,389
In the north, the tension is strong.
394
00:28:11,818 --> 00:28:14,877
Since October 1922,
when we took power,
395
00:28:14,935 --> 00:28:17,009
this is a completely new situation.
396
00:28:17,599 --> 00:28:19,779
And the big towns?
The public opinion?
397
00:28:19,960 --> 00:28:22,968
- And what do people say?
- You can get it from the newspapers.
398
00:28:23,455 --> 00:28:26,728
Many Fascists are throwing away
their badges or their membership cards.
399
00:28:27,112 --> 00:28:29,300
People criticize Fascism
without fear...
400
00:28:29,428 --> 00:28:31,248
in public places and squares.
401
00:28:32,067 --> 00:28:34,083
Italians have become courageous.
402
00:28:35,611 --> 00:28:36,892
And what do they say about me?
403
00:28:36,943 --> 00:28:41,037
I can't keep it from you, Benito.
You're the main target.
404
00:28:48,112 --> 00:28:50,870
We have to arrest someone.
Dumini is too exposed now.
405
00:28:50,995 --> 00:28:53,526
- What if he talks?
- Do I have to take care of everything?!
406
00:28:53,698 --> 00:28:55,034
It's your business.
407
00:28:55,181 --> 00:28:57,314
Talk to him.
Take care of this personally.
408
00:28:57,400 --> 00:28:59,103
Give him what he wants.
409
00:28:59,288 --> 00:29:02,532
Public opinion wants some culprits
and we have to give them.
410
00:29:02,583 --> 00:29:05,338
They won't let themselves
be dumped that easily.
411
00:29:06,176 --> 00:29:08,043
I declare in the Chamber
of the Deputies...
412
00:29:08,657 --> 00:29:11,931
that as soon as the Police
authorities were informed...
413
00:29:12,375 --> 00:29:15,289
of the long absence
of Hon. Matteotti...
414
00:29:16,000 --> 00:29:20,315
I myself have given orders...
strict orders...
415
00:29:21,132 --> 00:29:25,648
to intensify searches in Rome,
outside Rome and in other towns.
416
00:29:26,399 --> 00:29:28,758
And at border crossings.
417
00:29:30,415 --> 00:29:34,454
We won't neglect anything
to shed light on what happened...
418
00:29:35,249 --> 00:29:37,538
and to arrest the culprits...
419
00:29:38,268 --> 00:29:40,736
bringing them to justice.
420
00:29:41,983 --> 00:29:43,319
I hope...
421
00:29:44,079 --> 00:29:48,793
that Hon. Matteotti
will be back soon... to parliament.
422
00:29:50,254 --> 00:29:54,446
So it's true that in Rome,
the seat of the parliament...
423
00:29:54,524 --> 00:30:00,012
at open Chambers... it was possible
to attack and kidnap an opposition MP!
424
00:30:00,166 --> 00:30:05,684
While the sessions go on quietly,
we don't know if he will return.
425
00:30:05,735 --> 00:30:07,880
I denounce to the Chamber
and our country
426
00:30:07,931 --> 00:30:11,458
this atrocious and
unprecedented fact!
427
00:30:11,596 --> 00:30:14,963
Hon. Mussolini,
you didn't tell us anything!
428
00:30:16,461 --> 00:30:18,097
Resign!
429
00:30:18,434 --> 00:30:20,543
The Prime Minister must speak!
430
00:30:24,645 --> 00:30:27,155
You're the Prime Minister,
the Minister of Interior
431
00:30:27,206 --> 00:30:29,541
and the Foreign Minister.
You're everything!
432
00:30:29,592 --> 00:30:33,162
You're personally responsible
of the fate of Hon. Matteotti!
433
00:30:39,445 --> 00:30:41,350
You have to talk as head of government!
434
00:30:41,401 --> 00:30:44,177
If the government is silent,
it is complicit!
435
00:30:49,555 --> 00:30:52,325
Hon. De Gasperi, I count
on the support of the Popular Party.
436
00:30:52,384 --> 00:30:55,267
We'll send Gronchi and Tupini to
the meeting. Then they'll report to us.
437
00:30:55,318 --> 00:30:58,525
- We already had an exchange of ideas.
- Thank you.
438
00:30:58,760 --> 00:31:00,666
Hon. Chiesa,
will you come to the meeting?
439
00:31:00,721 --> 00:31:02,651
We agree with you.
The government is complicit.
440
00:31:02,709 --> 00:31:05,092
The Republican Party
will send Bergamo and Morea.
441
00:31:05,143 --> 00:31:10,057
Remember, Hon. Amendola,
it's our last chance to beat Fascism.
442
00:31:11,319 --> 00:31:14,717
OK, let's not go to the Chamber anymore.
Then what will we do?
443
00:31:15,069 --> 00:31:19,286
They are the majority and have
the quorum to do the Chamber work.
444
00:31:19,337 --> 00:31:23,349
- Hon. Lussu, this is
a political gesture. - And moral.
445
00:31:23,412 --> 00:31:27,887
Yes, to arouse public opinion.
And not only that.
446
00:31:27,938 --> 00:31:31,477
We of the Sardinian Party certainly
approve the order of the day...
447
00:31:31,766 --> 00:31:37,182
but we want you to understand
that there's a risk in this action.
448
00:31:37,307 --> 00:31:40,704
Yes, there's a risk, as Lussu says.
449
00:31:41,024 --> 00:31:44,939
The risk that this abstention
is just an end in itself.
450
00:31:44,990 --> 00:31:47,456
We'll see to it later.
We have no certainties.
451
00:31:47,534 --> 00:31:49,709
We Communists are for the abstention.
452
00:31:49,803 --> 00:31:52,600
Because at least,
after two years of Fascist government...
453
00:31:53,064 --> 00:31:54,868
for the first time...
454
00:31:55,735 --> 00:31:58,377
the opposition parties,
even non-anti-fascist ones...
455
00:31:58,440 --> 00:32:02,456
Why this distinction between
opposition and anti-fascist parties?
456
00:32:02,592 --> 00:32:07,694
You should understand it, having been
a minister of Mussolini until recently.
457
00:32:07,782 --> 00:32:10,957
I don't like your tone!
I don't accept lessons from Communis...
458
00:32:11,008 --> 00:32:13,535
Hon. Di Cesaro, please!
459
00:32:13,761 --> 00:32:15,682
Let's not argue.
460
00:32:15,768 --> 00:32:21,183
Hon. Gramsci, please avoid any
inappropriate disquisition at this time.
461
00:32:21,234 --> 00:32:25,215
OK. The question is whether or not
to approve the order of the day.
462
00:32:25,730 --> 00:32:26,855
We do.
463
00:32:26,925 --> 00:32:30,640
We Socialists are for the abstention
from all parliament activities.
464
00:32:30,714 --> 00:32:35,484
The Republican Party endorses fully
and without reservation.
465
00:32:36,075 --> 00:32:38,763
The Sicilian Social Democratic Party...
466
00:32:38,864 --> 00:32:40,724
which I have to honor
to represent here...
467
00:32:40,786 --> 00:32:42,911
will join the other
opposition groups...
468
00:32:43,014 --> 00:32:45,780
in accordance with its political line.
469
00:32:45,927 --> 00:32:49,739
Thank you,
but this is not the place for...
470
00:32:49,790 --> 00:32:51,670
No, please, Hon. Turati.
471
00:32:51,814 --> 00:32:54,933
Here is the Hon. Gronchi, who was
also in the Mussolini government...
472
00:32:55,019 --> 00:32:57,584
to whom goes all our respect...
He can testify...
473
00:32:57,635 --> 00:32:59,832
If my soul weren't so torn...
474
00:32:59,921 --> 00:33:02,335
I'd like... with a smile...
475
00:33:02,413 --> 00:33:06,366
to bring you back
to the point of this meeting.
476
00:33:06,561 --> 00:33:09,889
I appeal not
to the politician but...
477
00:33:09,981 --> 00:33:12,958
to the gentleman,
to the Duke Di Cesaro.
478
00:33:13,731 --> 00:33:17,199
I can't refuse your appeal, Hon. Turati.
And I do not add more.
479
00:33:17,599 --> 00:33:19,505
If Hon. Gronchi wishes to speak...
480
00:33:19,599 --> 00:33:22,256
Personally, my friend Tupini and I...
481
00:33:22,495 --> 00:33:26,136
endorse the proposal of abstention
from parliamentary activities.
482
00:33:26,536 --> 00:33:29,413
We think that
the Popular Party will agree.
483
00:33:29,464 --> 00:33:31,734
This is the opinion
of Hon. De Gasperi.
484
00:33:32,069 --> 00:33:35,794
Well, what does the oppositions want
to do by abstaining from all activities?
485
00:33:35,857 --> 00:33:38,978
I think they're following
the same line as Matteotti.
486
00:33:39,053 --> 00:33:41,087
Matteotti?
What does he have to do with it?
487
00:33:41,346 --> 00:33:43,590
They don't recognize
the validity of the parliament
488
00:33:43,658 --> 00:33:45,779
that came out of the last elections.
489
00:33:46,507 --> 00:33:48,671
If it was just that,
they wouldn't scare me.
490
00:33:48,901 --> 00:33:50,393
The parliament exists.
491
00:33:50,486 --> 00:33:53,111
We won and we keep it.
492
00:33:53,449 --> 00:33:55,675
No, they aim higher.
493
00:33:55,924 --> 00:33:58,603
They want to put pressure
on the Monarchy.
494
00:33:58,881 --> 00:34:02,541
A paralysis of the parliament,
to force the King to intervene.
495
00:34:02,691 --> 00:34:06,577
No, what paralysis?
They're the minority.
496
00:34:07,679 --> 00:34:10,343
Meanwhile,
we'll make a counter move.
497
00:34:10,838 --> 00:34:12,346
What, Excellency?
498
00:34:12,518 --> 00:34:14,025
We'll close the Chamber of Deputies.
499
00:34:14,142 --> 00:34:15,516
We'll close it?
500
00:34:15,687 --> 00:34:18,117
We're in June. It's summer.
501
00:34:18,471 --> 00:34:20,761
Let's send them on vacation.
All of them.
502
00:34:20,890 --> 00:34:23,859
So their abstention is already over.
503
00:34:24,757 --> 00:34:26,390
It lasted a day.
504
00:34:29,891 --> 00:34:31,235
A move.
505
00:34:31,795 --> 00:34:35,428
A move... surely.
506
00:34:36,266 --> 00:34:38,836
Closing the Chamber.
507
00:34:39,552 --> 00:34:42,130
Yes... sure.
508
00:34:42,583 --> 00:34:43,871
Sure.
509
00:34:44,082 --> 00:34:46,902
The Chamber is meeting tomorrow.
I'll speak.
510
00:34:47,176 --> 00:34:49,754
I'll show them that the government
stands its ground...
511
00:34:49,836 --> 00:34:51,783
and it won't be easy
to undermine it.
512
00:34:51,860 --> 00:34:54,697
I know what harsh language
suits those people.
513
00:34:55,053 --> 00:34:56,546
After my speech...
514
00:34:56,733 --> 00:35:00,920
open the votes for the closure
of the Chamber... indefinitely.
515
00:35:01,377 --> 00:35:04,877
We'll reopen it when it suits us.
No problem for the Senate.
516
00:35:05,481 --> 00:35:08,965
Those shaky old men will never
give me a vote of no confidence.
517
00:35:09,100 --> 00:35:10,803
From Agnelli to Croce.
518
00:35:11,063 --> 00:35:13,698
And in three days,
when the King returns...
519
00:35:13,793 --> 00:35:16,105
he'll find a more
than normal situation.
520
00:35:16,242 --> 00:35:17,757
Normal?
521
00:35:20,901 --> 00:35:24,346
Il Messaggero.
Breaking news.
522
00:35:25,006 --> 00:35:27,389
Popolo d'Italia, Corriere Italiano
and Messaggero.
523
00:35:27,936 --> 00:35:29,999
- Keep the change.
- Thanks.
524
00:35:54,220 --> 00:35:57,102
The disappearance of Matteotti
still shrouded in mystery
525
00:36:12,040 --> 00:36:15,017
Hey, Sacco, Agostini!
Are you here for me?
526
00:36:15,567 --> 00:36:17,661
Tell me what's going on.
527
00:36:17,911 --> 00:36:19,848
Am I arrested or detained?
528
00:36:20,218 --> 00:36:22,273
Which of the two and why?!
529
00:36:22,422 --> 00:36:24,133
Be calm and quiet.
530
00:36:25,397 --> 00:36:26,819
These are the orders.
531
00:36:27,078 --> 00:36:28,811
De Bono will tell you the rest.
532
00:36:28,874 --> 00:36:29,968
Three generals.
533
00:36:30,024 --> 00:36:33,290
Two from Militia and one from Army
to arrest Dumini.
534
00:36:33,824 --> 00:36:36,982
This is your intention:
throwing me in jail
535
00:36:37,061 --> 00:36:40,389
- After what I did for the Party.
- Sit and listen to me well.
536
00:36:40,508 --> 00:36:43,852
Do you want to talk to me
as the Chief of the Militia?
537
00:36:44,079 --> 00:36:45,727
Or as the Chief of the Police?
538
00:36:45,903 --> 00:36:47,567
As a Fascist, you idiot!
539
00:36:47,678 --> 00:36:50,631
Listen to me,
this is very important to you too...
540
00:36:51,134 --> 00:36:53,470
- if you wanna understand, otherwise...
- What?
541
00:36:53,856 --> 00:36:57,083
There's too much evidence against you
and we have to put you in jail.
542
00:36:57,273 --> 00:36:59,671
Fascism is in danger,
we must save it.
543
00:36:59,722 --> 00:37:03,257
You certainly want to save it.
Of course, you have so many positions.
544
00:37:03,348 --> 00:37:05,815
- I too want to save Fascism!
- There's only one way.
545
00:37:05,916 --> 00:37:08,002
Keep your mouth shout.
Always deny.
546
00:37:08,053 --> 00:37:11,036
But remember, you and the others,
that I want to save Dumini too!
547
00:37:11,114 --> 00:37:13,809
Because Fascism and Dumini
are the same thing.
548
00:37:16,224 --> 00:37:18,943
Meanwhile, get my suitcase out
of that policeman's hands.
549
00:37:19,412 --> 00:37:21,474
There's a pair of trousers inside it...
550
00:37:21,763 --> 00:37:23,060
stained with blood.
551
00:37:23,678 --> 00:37:26,272
- Whose trousers?
- Whose?
552
00:37:26,758 --> 00:37:29,375
- Matteotti's.
- And you walked around...
553
00:37:29,521 --> 00:37:32,842
- Commissioner!
- Yes, Excellency.
554
00:37:33,761 --> 00:37:35,769
You're a bunch of fools.
555
00:37:36,648 --> 00:37:38,664
You arrested Dumini.
556
00:37:39,235 --> 00:37:41,181
What do you have in mind,
you and Mussolini?
557
00:37:41,238 --> 00:37:43,892
The situation is very serious.
Whoever made a mistake will pay.
558
00:37:43,943 --> 00:37:47,849
What if Dumini rats that
the idea came first from him?
559
00:37:47,900 --> 00:37:49,423
Him who?
560
00:37:51,389 --> 00:37:54,097
He doesn't understand now.
"Him who"?
561
00:37:54,489 --> 00:37:56,183
Do you think I'm afraid to say it?
562
00:37:56,270 --> 00:37:58,165
- Mussolini!
- I warn you, Rossi...
563
00:37:58,278 --> 00:38:00,239
you're going down
a dangerous road!
564
00:38:00,669 --> 00:38:04,028
What, are you threatening now?
565
00:38:04,173 --> 00:38:06,569
- Don't make me laugh.
- Rossi is right.
566
00:38:06,905 --> 00:38:08,983
Mussolini has been
insulting us for weeks.
567
00:38:09,219 --> 00:38:11,987
After Matteotti's speech,
Mussolini looked like a beast.
568
00:38:12,146 --> 00:38:14,443
Is it true or not, Finzi?
A beast.
569
00:38:14,781 --> 00:38:18,244
He asked me about Dumini.
"But Dumini is jerking off"?
570
00:38:18,295 --> 00:38:20,151
"When are you gonna shut
those people up"?
571
00:38:20,202 --> 00:38:22,700
"You're a bunch of weaklings.
You're scared shitless"!
572
00:38:22,889 --> 00:38:26,514
Besides, De Bono,
don't play innocent with me.
573
00:38:26,602 --> 00:38:28,757
You were there too
at the meeting at his house.
574
00:38:28,812 --> 00:38:31,000
- At the meeting?
- Cut it out!
575
00:38:31,290 --> 00:38:35,878
In Via Rasella, when Mussolini ordered
us to create this sort of Secret Police
576
00:38:35,929 --> 00:38:38,486
to punish the most
ardent anti-fascists.
577
00:38:38,574 --> 00:38:41,239
Were you there or not?
578
00:38:42,585 --> 00:38:43,730
You were there!
579
00:38:43,784 --> 00:38:46,618
And you gave us your revered consent
as Chief of the Police.
580
00:38:46,772 --> 00:38:48,616
You're crazy!
What are you saying?
581
00:38:48,670 --> 00:38:50,405
You were also being witty.
582
00:38:50,717 --> 00:38:53,327
"What do we call our Secret Police"?
583
00:38:53,405 --> 00:38:55,202
"Let's call it Cheka,
like the Russians".
584
00:38:55,533 --> 00:38:58,447
- Don't you remember? - Then there's
a conspiracy against me too.
585
00:38:58,517 --> 00:39:01,142
I'm not surprised by him,
but you, Marinelli...
586
00:39:02,697 --> 00:39:04,197
Buffoon!
587
00:39:04,267 --> 00:39:07,830
I'll pull out these four hairs of yours!
Quadrumvir, my ass!
588
00:39:08,997 --> 00:39:10,799
- Calm down!
- And I can tell you...
589
00:39:10,861 --> 00:39:14,489
because it was me who recommended
you for the March on Rome.
590
00:39:14,619 --> 00:39:18,246
A fucking General
was perfect as quadrumvir!
591
00:39:44,895 --> 00:39:46,192
Oh, you're here?
592
00:39:47,294 --> 00:39:48,520
I'm sorry...
593
00:39:49,174 --> 00:39:51,876
were you waiting for me?
I'm Tancredi.
594
00:39:54,292 --> 00:39:56,769
- Mr. Del Giudice?
- Yes, it's me.
595
00:39:56,890 --> 00:40:00,085
- We were just waiting for you,
my learned colleague. - I apologize.
596
00:40:00,289 --> 00:40:01,750
Don't worry.
597
00:40:01,946 --> 00:40:03,875
Shall we begin?
598
00:40:04,566 --> 00:40:06,499
- You're a dactyloscopy expert.
- Yes.
599
00:40:06,553 --> 00:40:10,151
Open it carefully, even if I don't think
there're any significant fingerprints.
600
00:40:10,202 --> 00:40:11,914
Don't worry, sir.
601
00:40:18,782 --> 00:40:21,415
Could you look inside too?
602
00:40:29,636 --> 00:40:33,183
There are many dark stains
on the seat and back.
603
00:40:34,107 --> 00:40:35,693
Blood stains?
604
00:40:36,119 --> 00:40:37,244
I don't know.
605
00:40:37,696 --> 00:40:40,116
I don't want to steal the job
from our chemical expert.
606
00:40:40,167 --> 00:40:44,804
I guess this isn't the first time
you've seen dried blood stains.
607
00:40:45,435 --> 00:40:47,450
I see that you have already
a clear picture.
608
00:40:47,631 --> 00:40:50,952
I've read the statements
from police report.
609
00:40:51,488 --> 00:40:53,481
So did you, I guess.
610
00:40:56,728 --> 00:40:59,479
Almost the entire
seat cover is torn.
611
00:41:03,587 --> 00:41:05,626
And the carpet too.
612
00:41:05,797 --> 00:41:08,579
These seem to me the obvious signs...
613
00:41:09,329 --> 00:41:11,009
of a violent fight.
614
00:41:11,177 --> 00:41:13,251
Yes, a real foul deed.
615
00:41:13,329 --> 00:41:16,857
Meanwhile, you can dictate
a first description to the clerk.
616
00:41:17,232 --> 00:41:21,412
I'll read it later,
if you allow me, Mr. Tancredi.
617
00:41:21,751 --> 00:41:24,666
My fountain pen broke
just this morning.
618
00:41:24,862 --> 00:41:27,464
- Take mine.
- Thanks.
619
00:41:28,000 --> 00:41:29,503
Gentlemen...
620
00:41:29,730 --> 00:41:33,433
I ask you all for
a special commitment.
621
00:41:34,176 --> 00:41:39,066
A reconstruction as faithful as possible
of evidence and circumstances.
622
00:41:39,155 --> 00:41:43,257
Mr. Del Giudice, these
recommendations are almost superfluous.
623
00:41:43,352 --> 00:41:46,070
Why are you asking
more diligence this time?
624
00:41:46,216 --> 00:41:47,879
Tancredi is a Fascist.
625
00:41:47,954 --> 00:41:50,207
And who did you think
Crisafulli made you work with?
626
00:41:50,299 --> 00:41:51,924
With a Socialist?
627
00:41:52,116 --> 00:41:54,776
Crisafulli is a Fascist
and doesn't hide it at all.
628
00:41:54,851 --> 00:41:57,744
But he's a magistrate,
the Attorney General of Rome.
629
00:41:57,795 --> 00:42:00,537
He flaunts his black shirt
whenever he can.
630
00:42:00,763 --> 00:42:03,819
No, it won't be an easy investigation.
It will be a war.
631
00:42:03,882 --> 00:42:07,358
And you won't have many judges
on your side, dear Del Giudice.
632
00:42:08,363 --> 00:42:09,644
Not even you?
633
00:42:09,769 --> 00:42:12,168
I fear for you as a friend,
first of all.
634
00:42:12,226 --> 00:42:16,390
As for me, I won't allow
this investigation to be deflected
635
00:42:16,441 --> 00:42:19,166
by political manoeuvres.
It must be clear.
636
00:42:19,346 --> 00:42:22,932
It was always clear to me.
That's why I advised you not to accept.
637
00:42:23,121 --> 00:42:24,823
You'll bang your head against a wall.
638
00:42:24,882 --> 00:42:27,411
Maybe I'll break my head,
but it's a hard head!
639
00:42:27,552 --> 00:42:30,110
And some cracks
may appear in the wall.
640
00:42:30,305 --> 00:42:33,680
Give strict orders
to the police force
641
00:42:33,922 --> 00:42:36,821
to put an end to any
general strike before it begins.
642
00:42:36,875 --> 00:42:37,938
Alright.
643
00:42:38,636 --> 00:42:41,136
What are the trade unions doing?
644
00:42:41,187 --> 00:42:42,925
Nothing, they're discussing.
645
00:42:43,850 --> 00:42:46,420
The trade unionists... I know them.
646
00:42:46,788 --> 00:42:50,530
It seems that they'll call a symbolic
abstention from work on 27th...
647
00:42:50,581 --> 00:42:52,471
15 or 10 minutes.
648
00:42:52,651 --> 00:42:55,714
Good.
This must not be hindered.
649
00:42:55,874 --> 00:42:57,944
On the contrary, supported.
650
00:42:58,119 --> 00:43:00,791
Even the Fascist unions
will have to join this strike.
651
00:43:00,915 --> 00:43:03,264
It will be a demonstration of
national mourning...
652
00:43:03,326 --> 00:43:05,123
- non-partisan. Is that clear?
- Very clear.
653
00:43:05,272 --> 00:43:06,585
What about the Militia?
654
00:43:06,833 --> 00:43:09,185
It's going down everywhere.
655
00:43:09,330 --> 00:43:12,197
I know.
Look at my waiting room.
656
00:43:13,338 --> 00:43:16,064
Until two days ago,
it was as crowded as a seaport.
657
00:43:16,497 --> 00:43:19,810
Now it's like the central square
of Forlì... at 3:00 am.
658
00:43:19,861 --> 00:43:21,701
It's a landslide, Benito.
659
00:43:21,773 --> 00:43:24,351
- An avalanche that could overwhelm us.
- Yes...
660
00:43:24,739 --> 00:43:26,411
but it can be fixed.
661
00:43:27,223 --> 00:43:29,770
You said it the other day
and you were right.
662
00:43:30,731 --> 00:43:33,645
We have to give the public...
663
00:43:34,075 --> 00:43:35,591
someone high up...
664
00:43:36,157 --> 00:43:38,719
a lot higher up... than Dumini.
665
00:43:39,451 --> 00:43:41,795
Well, I'll start with myself.
666
00:43:41,963 --> 00:43:44,952
I'll give in the Ministry of
the Interior to Federzoni,
667
00:43:45,014 --> 00:43:46,783
who has the confidence of the King.
668
00:43:47,115 --> 00:43:50,100
And you, Emilio,
will step down as Chief of the Police.
669
00:43:50,476 --> 00:43:51,639
But...
670
00:43:52,945 --> 00:43:55,187
I don't think it's
politically appropriate.
671
00:43:55,927 --> 00:43:57,270
It would be like confessing...
672
00:43:57,321 --> 00:44:00,623
You'll keep the position
of Chief of the Militia.
673
00:44:00,959 --> 00:44:03,451
Anyway,
it's early to talk about this.
674
00:44:03,944 --> 00:44:05,162
In a few days.
675
00:44:05,766 --> 00:44:07,797
First I have to get rid
of those two.
676
00:44:08,094 --> 00:44:09,146
Who?
677
00:44:10,273 --> 00:44:12,235
Rossi and Finzi.
678
00:44:12,805 --> 00:44:15,880
- My resignation? - It's a tactical
necessity of this moment.
679
00:44:15,988 --> 00:44:18,034
This crime was born
from this table!
680
00:44:18,088 --> 00:44:20,331
And you'll have to take
full responsibility
681
00:44:20,382 --> 00:44:21,548
I will.
682
00:44:21,697 --> 00:44:23,923
Not today, at the right time.
683
00:44:24,635 --> 00:44:27,166
The day of claiming
responsibility will come.
684
00:44:28,684 --> 00:44:30,520
Maybe of the self-defense.
685
00:44:32,622 --> 00:44:34,054
Read it.
686
00:44:34,125 --> 00:44:37,476
The letter of your resignation as
Prime Minister's Spokesperson.
687
00:44:37,900 --> 00:44:39,283
And my reply...
688
00:44:39,604 --> 00:44:41,681
by which I accept,
thanking you for your work.
689
00:44:41,732 --> 00:44:43,455
We're publishing them today.
690
00:45:00,890 --> 00:45:02,218
You're scared.
691
00:45:02,511 --> 00:45:03,670
I know you well.
692
00:45:03,721 --> 00:45:06,441
No one has been closer
to you than me in these years.
693
00:45:06,914 --> 00:45:10,828
And not for nothing,
they say I'm your gray eminence.
694
00:45:11,163 --> 00:45:14,976
So be careful,
I won't get dumped so easily!
695
00:45:15,090 --> 00:45:16,332
You shouldn't take it this way.
696
00:45:16,420 --> 00:45:19,170
How am I supposed to take it,
by thanking you?
697
00:45:19,317 --> 00:45:21,895
Should I give you the Roman salute,
click my heels and walk away?
698
00:45:22,289 --> 00:45:23,453
And where?
699
00:45:23,836 --> 00:45:26,977
To get arrested for a crime
whose responsibility is all yours?
700
00:45:27,042 --> 00:45:30,314
No, Mussolini, no.
I have weapons to defend myself.
701
00:45:30,539 --> 00:45:31,851
I know things...
702
00:45:32,148 --> 00:45:35,377
that could get you out
of that chair in 24 hours!
703
00:45:35,449 --> 00:45:36,924
You hear me?!
704
00:45:37,705 --> 00:45:39,433
Be well, Rossi.
705
00:45:39,708 --> 00:45:42,262
Let Hon. Finzi in.
706
00:45:42,453 --> 00:45:44,633
And bring me another coffee.
707
00:45:53,464 --> 00:45:55,972
... the usual young agitators...
708
00:45:58,171 --> 00:46:00,506
Leave me alone!
What do you want?!
709
00:46:00,560 --> 00:46:01,849
Move!
710
00:46:02,896 --> 00:46:05,467
Excuse me, let me through.
711
00:46:11,997 --> 00:46:16,236
The assembly of party
representatives, veterans
712
00:46:16,416 --> 00:46:19,520
and non-fascist
Turin political tendencies,
713
00:46:19,571 --> 00:46:22,925
found that in the murder
of Giacomo Matteotti
714
00:46:22,972 --> 00:46:26,988
is involved the entire
Fascist government,
715
00:46:27,039 --> 00:46:29,642
demands the resignation of Mussolini!
716
00:46:29,705 --> 00:46:33,455
You can't!
Mr. Gobetti, I order you to shut up!
717
00:46:33,521 --> 00:46:36,832
And it asks the deputies
of the minority,
718
00:46:36,883 --> 00:46:41,680
the only ones to be legitimately
elected by the popular will,
719
00:46:41,872 --> 00:46:47,635
to convene themselves to insure
the public order and a new government!
720
00:46:47,859 --> 00:46:49,483
Turin
June 20
721
00:46:49,545 --> 00:46:51,743
Long live Socialism!
722
00:46:52,075 --> 00:46:53,773
Hurray for Matteotti!
723
00:46:53,824 --> 00:46:57,037
A phone.
Where's a phone?!
724
00:46:57,147 --> 00:47:00,066
There is an anti-fascist
demonstration under the prefecture.
725
00:47:00,117 --> 00:47:03,550
Let's go to the prefecture!
Yes, let's go there too!
726
00:47:03,601 --> 00:47:05,839
Let's make our
opposition to Fascism heard!
727
00:47:05,890 --> 00:47:09,293
This demonstration is forbidden!
Mr. Gobetti, call off your men!
728
00:47:09,344 --> 00:47:13,035
My men?
We've nothing to do with slaves.
729
00:47:13,105 --> 00:47:14,722
You're the one giving orders.
730
00:47:14,773 --> 00:47:17,968
You can also arrest me
and it would be the third time.
731
00:47:18,019 --> 00:47:20,466
- Mind what you say!
- Are you arguing with a cop?
732
00:47:20,517 --> 00:47:22,454
Get away. Are you crazy?
733
00:47:22,505 --> 00:47:24,954
Come on, get them away!
734
00:47:28,636 --> 00:47:31,347
Get them away, come on!
735
00:47:39,493 --> 00:47:42,071
Come on, let's get him out of here.
736
00:47:42,337 --> 00:47:44,048
Come on!
737
00:47:45,675 --> 00:47:47,566
Arrest them!
738
00:47:47,752 --> 00:47:49,815
Clear out!
739
00:47:53,291 --> 00:47:55,635
Arrest those hooligans!
740
00:48:02,796 --> 00:48:04,936
Take the arrested people
to the police station.
741
00:48:04,991 --> 00:48:08,156
Matteotti was only a Social-Reformist.
Let's not forget it.
742
00:48:08,207 --> 00:48:12,293
You mean it wasn't worth having your
head smashed for a Social-Reformist?
743
00:48:12,518 --> 00:48:15,799
Matteotti was a modern,
coherent and lucid politician.
744
00:48:15,862 --> 00:48:17,571
He wasn't an improvised Socialist
745
00:48:17,649 --> 00:48:20,227
who makes revolutionary speeches
with a tie on the courtyards
746
00:48:20,300 --> 00:48:21,955
to get the votes
of the farmers.
747
00:48:22,006 --> 00:48:24,874
HANG MUSSOLINI
His May 30 speech was a coincidence?
748
00:48:24,946 --> 00:48:27,366
If the anti-fascism
want to regain credibility,
749
00:48:27,417 --> 00:48:29,765
it's necessary that
some of us leaders get killed.
750
00:48:29,828 --> 00:48:32,120
This had become Matteotti's
dominant thought.
751
00:48:32,171 --> 00:48:33,885
And he was right,
because in these days
752
00:48:33,941 --> 00:48:37,654
a young, new, strong and
uncompromising anti-fascism is emerging.
753
00:48:37,717 --> 00:48:39,350
General strike, yes.
754
00:48:39,803 --> 00:48:43,605
Because we believe that only by
involving the working and peasant class,
755
00:48:43,674 --> 00:48:45,752
this political drama
can be resolved.
756
00:48:45,820 --> 00:48:47,473
Hon. Turati.
757
00:48:47,559 --> 00:48:51,356
I'm of the opposite
opinion of Gramsci.
758
00:48:51,510 --> 00:48:53,947
I'd like to warn the working class.
759
00:48:54,033 --> 00:48:59,346
Yes, in these days they must feel
the powerful urge to begin to breathe.
760
00:48:59,404 --> 00:49:01,439
They could react to provocations
and take the bait.
761
00:49:01,498 --> 00:49:06,456
No! They have to try not to breathe
for a few more months.
762
00:49:06,530 --> 00:49:10,639
We Popular think that
this situation is still evolving.
763
00:49:10,962 --> 00:49:14,857
Politics is one thing,
reckless action is another.
764
00:49:14,951 --> 00:49:17,347
The spontaneous strikes and
demonstrations of recent days
765
00:49:17,406 --> 00:49:20,371
in Naples, Rome, Genoa
and many other places,
766
00:49:20,514 --> 00:49:23,936
prove that the working class is
animated by a desperate will to fight.
767
00:49:24,700 --> 00:49:26,262
The truth is elsewhere.
768
00:49:26,598 --> 00:49:28,887
You're afraid of the working class.
769
00:49:28,938 --> 00:49:30,980
- Who?
- Let's speak clearly.
770
00:49:31,074 --> 00:49:33,621
You and we have different goals.
771
00:49:33,768 --> 00:49:37,071
You want to overthrow
and destroy national institutions.
772
00:49:37,126 --> 00:49:39,500
We want to save them from Fascism.
773
00:49:39,597 --> 00:49:42,378
Your politics would lead the Monarchy,
and therefore the army,
774
00:49:42,429 --> 00:49:44,598
to openly take sides against us.
775
00:49:45,014 --> 00:49:47,338
Your moderatism disarms
the working class
776
00:49:47,389 --> 00:49:50,339
and helps the plans of the puppet
Mussolini and his puppeteers.
777
00:49:50,416 --> 00:49:52,908
- Hon. Amendola, please.
- One moment.
778
00:49:52,982 --> 00:49:55,843
Hon. Vella asks to speak
for the Socialists.
779
00:49:55,898 --> 00:49:58,696
Comrade Gramsci,
I agreed with you the other day,
780
00:49:58,751 --> 00:50:03,600
I too thought that we shouldn't disown
the recent spontaneous strikes,
781
00:50:03,693 --> 00:50:07,477
but your proposal for a general strike
is absolutely unrealistic.
782
00:50:07,570 --> 00:50:09,878
So we invite you to withdraw it.
783
00:50:09,988 --> 00:50:13,816
Your inertia and passivity
have only one effect:
784
00:50:14,019 --> 00:50:15,457
to revitalize Fascism!
785
00:50:15,508 --> 00:50:17,022
Fascism is already over.
786
00:50:17,073 --> 00:50:20,867
It's you, with your intemperance,
who give it life and new pretexts.
787
00:50:21,395 --> 00:50:22,930
Come to order, please!
788
00:50:23,047 --> 00:50:25,511
You want to campaign
for your party,
789
00:50:25,562 --> 00:50:29,018
by criticizing us, Unitary Socialists,
and your Maximalist comrades.
790
00:50:29,074 --> 00:50:32,332
Proposing a general strike
against Fascism is not campaigning!
791
00:50:33,071 --> 00:50:34,579
So we declare you...
792
00:50:34,790 --> 00:50:38,148
that if you're firmly determined
to reject our proposal...
793
00:50:38,250 --> 00:50:41,531
we'll address it on our own
to the peasants and workers!
794
00:50:41,617 --> 00:50:44,796
Does this mean that you're leaving
the opposition committee?
795
00:50:45,618 --> 00:50:47,111
Hon. Turati...
796
00:50:47,550 --> 00:50:50,933
this seems to be your most intense
and clear desire.
797
00:50:51,206 --> 00:50:53,042
We won't go away to fulfill it...
798
00:50:53,151 --> 00:50:56,502
but only because with you,
so-called constitutionalist opposition,
799
00:50:56,825 --> 00:50:59,193
a fight against Fascism
is not possible.
800
00:50:59,294 --> 00:51:01,325
Too many ambiguities
are hindering it.
801
00:51:02,431 --> 00:51:03,887
We're leaving...
802
00:51:04,090 --> 00:51:07,097
because, once again,
with your behavior...
803
00:51:07,335 --> 00:51:08,921
you have shown...
804
00:51:09,369 --> 00:51:12,080
that the only force
that can fight Fascism...
805
00:51:12,312 --> 00:51:15,326
and crush the reactionaries,
is the working class.
806
00:51:20,332 --> 00:51:21,513
Amen.
807
00:51:21,638 --> 00:51:25,403
This time the Hon. Gramsci
forgot to mention the peasants.
808
00:51:25,476 --> 00:51:29,411
- We finally got rid of this Communist.
- This is not Mussolini's parliament.
809
00:51:29,988 --> 00:51:32,949
We have to keep working.
A serious task is facing us.
810
00:51:33,582 --> 00:51:35,840
Now let's go back to the agenda.
811
00:51:35,987 --> 00:51:39,870
The points on which
we must agree from now on are two.
812
00:51:40,466 --> 00:51:44,732
The disbandment of Fascist militia.
The restoration of law and order.
813
00:51:45,701 --> 00:51:49,404
By what means
we can achieve these goals?
814
00:51:49,678 --> 00:51:54,636
You know Gobetti's agenda which
was voted by our parties in Turin.
815
00:51:54,785 --> 00:51:56,886
At least he explains the way:
816
00:51:57,240 --> 00:52:00,566
the Aventine (secessionists) must
proclaim itself the only parliament.
817
00:52:01,101 --> 00:52:04,780
Hon. Vella, I believe...
and not only I...
818
00:52:05,033 --> 00:52:08,781
that the unanimous will expressed
here and the voice of public opinion,
819
00:52:08,843 --> 00:52:11,448
are more than enough to restart
820
00:52:11,527 --> 00:52:14,844
that constitutional mechanism that
has always governed our political life.
821
00:52:14,898 --> 00:52:17,008
A government crisis wanted by the King.
822
00:52:17,062 --> 00:52:19,508
Is that your hope, Hon. Amendola?
823
00:52:19,788 --> 00:52:23,334
Mine is more than a hope,
Hon. Vella.
824
00:52:34,320 --> 00:52:37,164
I read about the
Congress of the War Invalids in Rijeka.
825
00:52:37,773 --> 00:52:40,171
A little discontent,
but nothing in particular.
826
00:52:40,239 --> 00:52:41,323
Yes, Your Majesty...
827
00:52:41,374 --> 00:52:44,957
but the Hon. Viola is the President
of the Veterans Association.
828
00:52:45,094 --> 00:52:48,250
The Hon. Delcroix is the President
of the War Invalids Association.
829
00:52:48,749 --> 00:52:51,851
Fighters, not invalids.
Yes, sure.
830
00:52:52,617 --> 00:52:55,268
The "fighters", Your Majesty,
gathered in Assisi,
831
00:52:55,378 --> 00:52:58,425
and it seems they came out
against the Mussolini government.
832
00:52:58,602 --> 00:53:01,310
First they love him and
almost force me to appoint him.
833
00:53:01,381 --> 00:53:03,240
And then they want
to put him down.
834
00:53:05,076 --> 00:53:07,200
Is it necessary to receive them?
835
00:53:07,474 --> 00:53:10,751
It's a delegation of the Congress...
Many medals of honor...
836
00:53:10,802 --> 00:53:13,189
Fighters, which means soldiers.
837
00:53:13,240 --> 00:53:17,648
... asks to Your Majesty, maximum
guarantor of the Albertine Statute,
838
00:53:17,821 --> 00:53:21,649
a reparator intervention
that brings back to Italian people
839
00:53:21,989 --> 00:53:23,918
those freedoms for which...
840
00:53:24,016 --> 00:53:27,125
in the shadow of the Tricolor flag
and to the cry of "Savoy"...
841
00:53:27,238 --> 00:53:31,715
the soldiers of Risorgimento
and Vittorio Veneto shed their blood...
842
00:53:31,824 --> 00:53:34,004
and sacrificed their young lives.
843
00:53:34,080 --> 00:53:35,236
Italy...
844
00:53:35,377 --> 00:53:37,854
that became united and great
thanks to them...
845
00:53:38,151 --> 00:53:40,604
waits and hopes,
only from the King...
846
00:53:40,725 --> 00:53:43,272
above the discordant factions...
847
00:53:43,469 --> 00:53:46,836
that certainty and dignity
be restored to civil life...
848
00:53:47,069 --> 00:53:49,881
as well as our democratic
institutions...
849
00:53:50,237 --> 00:53:53,276
and the nobility in the beloved face
of our Country...
850
00:53:53,437 --> 00:53:55,578
before the community
of the nations.
851
00:53:55,771 --> 00:53:58,240
Fine words, Hon. Viola.
852
00:53:58,382 --> 00:54:02,014
I expected no less from you,
nor from these valiant ones.
853
00:54:02,350 --> 00:54:05,092
Homeland love,
this is the foundation.
854
00:54:05,773 --> 00:54:08,039
I will soon go to Rome,
to the Quirinal Palace.
855
00:54:08,302 --> 00:54:11,786
I'm sorry you had to come all this way.
I'd have received you there too.
856
00:54:11,837 --> 00:54:14,896
The urgency of this
situation presses us.
857
00:54:15,369 --> 00:54:16,963
Sure.
858
00:54:17,937 --> 00:54:19,726
I'm here for the hunting.
859
00:54:19,896 --> 00:54:22,974
Do you know our estate
in San Rossore?
860
00:54:23,324 --> 00:54:25,441
Come and see.
861
00:54:29,989 --> 00:54:31,817
You know, Honorable...
862
00:54:32,163 --> 00:54:34,202
My daughter this morning...
863
00:54:34,850 --> 00:54:36,616
hunted two quails.
864
00:54:43,220 --> 00:54:46,119
I've already said
that I've nothing to declare.
865
00:54:46,483 --> 00:54:49,389
And you all insist
with these interrogations!
866
00:54:49,771 --> 00:54:51,041
Does the President know?
867
00:54:51,127 --> 00:54:54,010
- Is he aware of what you're doing?
- Sit down, please.
868
00:54:54,300 --> 00:54:57,893
You mean the President of the Council
of Ministers, His Excellency Mussolini?
869
00:54:58,300 --> 00:55:00,214
My God, we didn't tell him.
870
00:55:00,720 --> 00:55:05,196
But, to justify ourselves,
the executive power in Italy
871
00:55:05,247 --> 00:55:09,126
is in charge of governing and the
legislative one is in charge of judging.
872
00:55:09,782 --> 00:55:13,556
The two powers are autonomous.
Or, at least, they're supposed to be.
873
00:55:13,607 --> 00:55:17,162
Go ahead, judge.
I like to learn things.
874
00:55:17,443 --> 00:55:21,073
As long as I'm wrongfully imprisoned,
I'll have nothing better to do.
875
00:55:21,134 --> 00:55:23,809
OK, then we'll read you
an article published
876
00:55:23,871 --> 00:55:27,090
in Il Popolo d'Italia
after Matteotti's speech.
877
00:55:27,372 --> 00:55:29,044
Clerk, please read.
878
00:55:29,747 --> 00:55:33,920
"Hon. Matteotti gave an
awfully provocative speech
879
00:55:34,007 --> 00:55:36,744
"that deserves
something much more tangible
880
00:55:36,831 --> 00:55:40,024
"than the epithet rogue
pronounced by Hon. Giunta".
881
00:55:40,075 --> 00:55:41,275
I haven't read it.
882
00:55:41,485 --> 00:55:43,837
I know by heart
what Mussolini might write.
883
00:55:43,910 --> 00:55:46,324
Sometimes I read it,
sometimes not, but...
884
00:55:46,972 --> 00:55:48,818
I know him very well...
885
00:55:49,318 --> 00:55:51,506
also in person.
886
00:55:52,673 --> 00:55:54,462
And Giovanni Marinelli...
887
00:55:54,840 --> 00:55:57,450
Administrative Secretary
of the Fascist party...
888
00:55:57,501 --> 00:55:59,763
- do you know him?
- Sure.
889
00:56:00,660 --> 00:56:05,198
And Cesare Rossi,
the Prime Minister's Spokesperson?
890
00:56:05,308 --> 00:56:06,933
Him too, of course.
891
00:56:07,605 --> 00:56:10,009
- And Filippo Filippelli?
- Filippelli?
892
00:56:10,251 --> 00:56:12,548
The director of Il Corriere Italiano?
I work there.
893
00:56:12,709 --> 00:56:14,318
You know everybody.
894
00:56:14,895 --> 00:56:16,684
You may also know...
895
00:56:16,811 --> 00:56:20,351
General De Bono, who has
just resigned as Chief of Police.
896
00:56:20,402 --> 00:56:22,671
What?
He resigned?
897
00:56:25,188 --> 00:56:28,141
- Why?
- It's you who know him...
898
00:56:29,289 --> 00:56:30,398
what do you think?
899
00:56:31,705 --> 00:56:34,244
And Albino Volpi...
900
00:56:34,599 --> 00:56:39,157
Aldo Putato, Giuseppe Viola,
Amleto Poveromo, Filippo Panzeri...
901
00:56:40,957 --> 00:56:43,582
Before you knew everybody,
now you don't.
902
00:56:44,196 --> 00:56:45,960
I've already said
that I don't wanna answer.
903
00:56:46,011 --> 00:56:49,950
Know that you'll meet them soon.
They're here in Regina Coeli with you.
904
00:56:50,384 --> 00:56:52,287
Let me tell you that
the last ones mentioned
905
00:56:52,342 --> 00:56:55,635
and you, Amerigo Dumini,
are all accused...
906
00:56:55,912 --> 00:57:00,272
of associating in
order to kidnap and kill Matteotti
907
00:57:00,411 --> 00:57:03,967
and of carrying out
that criminal purpose
908
00:57:04,374 --> 00:57:08,798
with premeditation and full awareness
on the afternoon of June 10
909
00:57:08,849 --> 00:57:11,867
on Lungotevere Arnaldo Da Brescia
at 16:30.
910
00:57:11,918 --> 00:57:15,638
This is not a question
and you don't have to answer it.
911
00:57:15,737 --> 00:57:19,027
We have formally notified you
of the indictment
912
00:57:19,089 --> 00:57:22,314
on which the inquiry against you and
the aforementioned men will be based.
913
00:57:22,365 --> 00:57:23,823
Take him to the cell.
914
00:57:35,264 --> 00:57:36,694
Mr. Filippelli...
915
00:57:36,899 --> 00:57:39,748
you have said serious
and accurate things
916
00:57:39,810 --> 00:57:44,322
about the responsibility of Dumini and
the other defendants in your statement.
917
00:57:44,820 --> 00:57:49,038
Are you ready to repeat them
in a direct confrontation with Dumini?
918
00:57:49,717 --> 00:57:51,983
Dumini asked me for a car...
919
00:57:52,761 --> 00:57:54,104
for personal use.
920
00:57:54,859 --> 00:57:57,054
He also mentioned Putato.
921
00:57:58,754 --> 00:58:00,920
And I got him a car
at Garage Trevi,
922
00:58:00,971 --> 00:58:03,147
where the newspaper
usually rents them.
923
00:58:04,719 --> 00:58:07,985
But... on June 10...
924
00:58:08,673 --> 00:58:12,497
- in the evening...
- The evening of Matteotti's kidnapping.
925
00:58:12,662 --> 00:58:15,935
- Do you remember?
- Absolutely.
926
00:58:18,008 --> 00:58:19,853
They came to me at the newspaper...
927
00:58:19,969 --> 00:58:22,813
he... and Putato.
928
00:58:24,352 --> 00:58:27,499
- They told me roughly...
- No, not roughly.
929
00:58:27,550 --> 00:58:30,616
You must remember
as accurately as possible.
930
00:58:30,943 --> 00:58:33,522
- I'll repeat almost to the letter.
- What are you writing?
931
00:58:33,581 --> 00:58:35,003
Why are you wasting ink?
932
00:58:35,054 --> 00:58:37,662
- It's just the talk of a journalist.
- Shut up, Dumini!
933
00:58:37,882 --> 00:58:41,686
What's the matter? Do you
suddenly feel like talking?
934
00:58:43,955 --> 00:58:45,002
So?
935
00:58:45,187 --> 00:58:47,999
"There's been a mess today..."
they told me.
936
00:58:48,746 --> 00:58:51,175
"and needs to be fixed somehow".
937
00:58:52,242 --> 00:58:53,547
"Matteotti is dead".
938
00:58:53,654 --> 00:58:57,951
"Mussolini had made us understand that
we had to punish him after his speech".
939
00:58:58,017 --> 00:59:01,329
"So, today..." said Dumini,
"me and some friends...
940
00:59:02,342 --> 00:59:05,264
- "instructed by Marinelli and Rossi..."
- You idiot!
941
00:59:05,457 --> 00:59:08,792
Do you realize what are you saying?
You're making this up, idiot!
942
00:59:08,862 --> 00:59:11,586
Yes! You told me about
the kidnapping near his home!
943
00:59:11,649 --> 00:59:13,357
Matteotti was screaming and resisting,
944
00:59:13,408 --> 00:59:16,328
so you killed him immediately,
inside the car!
945
00:59:16,379 --> 00:59:18,817
You dirty swine.
946
00:59:18,868 --> 00:59:21,749
- Shut your ugly mouth, you rat!
- Dumini!
947
00:59:22,318 --> 00:59:24,014
Let him talk.
948
00:59:24,781 --> 00:59:27,156
Then, if you like,
you can tell me your version.
949
00:59:27,288 --> 00:59:30,751
"We have to get rid of the car
which is all stained with blood".
950
00:59:30,802 --> 00:59:33,879
- That's what you told me!
- Watch out, you and your family!
951
00:59:34,390 --> 00:59:37,405
Mussolini has 300 guns of Fascists
ready to do anything.
952
00:59:37,456 --> 00:59:39,589
If he wants,
he could come in here too!
953
00:59:39,640 --> 00:59:44,112
Clerk, get on record,
word for word, his threats!
954
00:59:52,441 --> 00:59:54,340
Take them back to their cells.
955
00:59:59,283 --> 01:00:01,549
You talked too much
and ruined my plan.
956
01:00:01,600 --> 01:00:04,046
We have to fear our people, not them!
Do you get that, idiot?!
957
01:00:04,097 --> 01:00:07,141
- Guards, take them away separately!
- You have to!
958
01:00:07,200 --> 01:00:09,127
Follow the rules!
959
01:00:12,847 --> 01:00:15,894
OK, let's assume you're right.
960
01:00:16,205 --> 01:00:17,533
- You who?
- You alone.
961
01:00:17,907 --> 01:00:22,294
And those who believe that Matteotti
was the victim of a conspiracy.
962
01:00:22,355 --> 01:00:26,185
A conspiracy?
A direct order came on high.
963
01:00:26,236 --> 01:00:28,178
Whatever you want.
964
01:00:28,780 --> 01:00:31,755
But...
put your cards on the table.
965
01:00:31,817 --> 01:00:33,835
We have to agree on certain points.
966
01:00:33,886 --> 01:00:37,294
Every time you name deputies,
ministers and...
967
01:00:37,364 --> 01:00:40,799
And the Prime Minister,
Hon. Mussolini.
968
01:00:41,002 --> 01:00:43,182
- You didn't expect that, did you?
- No.
969
01:00:43,378 --> 01:00:44,995
Frankly no.
970
01:00:45,146 --> 01:00:47,094
That's what I want
to discuss with you.
971
01:00:47,180 --> 01:00:51,055
According to the Statute, a minister
can't be judged by the courts.
972
01:00:51,106 --> 01:00:53,776
Only by the Senate,
as High Court of Justice...
973
01:00:53,827 --> 01:00:57,307
If you want to declare that
we have no jurisdiction...
974
01:00:57,550 --> 01:01:00,269
- I'm not with you.
- I don't want to.
975
01:01:00,320 --> 01:01:03,387
I'm just thinking out loud
and honestly, believe me.
976
01:01:03,438 --> 01:01:06,224
Yes, we can't judge ministers.
977
01:01:06,275 --> 01:01:09,247
So I want to know
how you intend to deal with this.
978
01:01:09,592 --> 01:01:11,693
Do we have enough evidence
979
01:01:11,772 --> 01:01:16,225
to issue an arrest warrant against
Cesare Rossi and Giovanni Marinelli?
980
01:01:16,674 --> 01:01:20,634
Two top Fascist hierarchs
not covered by any immunity.
981
01:01:21,023 --> 01:01:24,120
Are you ready to sign
these warrants tonight,
982
01:01:24,171 --> 01:01:27,675
without notifying your chief,
the Attorney General?
983
01:01:27,768 --> 01:01:31,522
You're using a tone that
I don't understand and don't admit.
984
01:01:31,573 --> 01:01:34,275
Why?
I have to notify Crisafulli.
985
01:01:34,705 --> 01:01:36,455
What's wrong with this?
986
01:01:36,739 --> 01:01:39,144
Don't play naive, Tancredi!
987
01:01:39,206 --> 01:01:42,284
If we arrest the Administrator
of the Fascist party
988
01:01:42,335 --> 01:01:45,160
and Rossi,
former Mussolini's Spokesperson,
989
01:01:45,211 --> 01:01:47,922
it will be a real blow
for the Fascists.
990
01:01:48,796 --> 01:01:51,538
Crisafulli would do anything
to stop us.
991
01:01:51,666 --> 01:01:53,775
- Yes, but how?
- I don't know.
992
01:01:54,555 --> 01:01:56,361
But I know he's very influential
993
01:01:56,419 --> 01:02:00,161
and he can do lots of things
to make my job harder.
994
01:02:03,768 --> 01:02:05,385
I suppose...
995
01:02:06,206 --> 01:02:10,198
you've already had
the two arrest warrants prepared.
996
01:02:28,804 --> 01:02:31,288
Commendatore Marinelli,
you got some visitors.
997
01:02:31,343 --> 01:02:32,827
Let them in.
998
01:02:35,231 --> 01:02:36,966
Good evening.
999
01:02:37,826 --> 01:02:40,607
Are you Commendatore Marinelli?
1000
01:02:41,451 --> 01:02:42,912
Yes.
1001
01:02:43,978 --> 01:02:45,082
And who are you?
1002
01:02:45,144 --> 01:02:47,911
I'm sorry to meet you
in this sad situation,
1003
01:02:47,962 --> 01:02:51,748
but I have to execute...
this arrest warrant.
1004
01:02:55,060 --> 01:02:58,489
But... I'm the administrator
of the Fascist party.
1005
01:02:58,828 --> 01:03:02,242
Besides...
I fell sick in these days.
1006
01:03:02,894 --> 01:03:04,730
There must be a mistake.
1007
01:03:06,120 --> 01:03:08,526
I'm a member of the
Fascist Grand Council, you know.
1008
01:03:08,897 --> 01:03:12,264
I learned of Marinelli's arrest
from the newspapers.
1009
01:03:13,095 --> 01:03:15,189
We decided it late last night.
1010
01:03:15,240 --> 01:03:18,060
And Rossi is at large.
They haven't found him yet.
1011
01:03:18,500 --> 01:03:20,875
The Administrator
of the Fascist party...
1012
01:03:21,254 --> 01:03:24,215
and the Prime Minister's
Spokesperson.
1013
01:03:24,526 --> 01:03:27,050
Who or what is your target?
1014
01:03:27,121 --> 01:03:30,050
You're ruining
the entire justice system.
1015
01:03:30,153 --> 01:03:32,184
Use a bit of caution, for God's sake!
1016
01:03:32,561 --> 01:03:34,936
We handle a very
delicate instrument.
1017
01:03:35,283 --> 01:03:37,393
Justice is not just
a technical matter.
1018
01:03:37,444 --> 01:03:41,585
This could be subversivism.
And I'm not the only one who thinks so.
1019
01:03:41,845 --> 01:03:45,158
Don't you see how many colleagues
no longer greet you?
1020
01:03:45,380 --> 01:03:48,010
Try to walk down
the corridors of this palace.
1021
01:03:48,061 --> 01:03:50,495
Or have you gone blind
and deaf?
1022
01:03:50,669 --> 01:03:53,088
Take me off this case, sir.
1023
01:03:53,151 --> 01:03:55,667
Yes, so the scandal will increase.
1024
01:03:55,825 --> 01:03:58,177
I'm speaking in public interest.
1025
01:03:58,265 --> 01:04:01,304
You don't realize
what's happening in Italy.
1026
01:04:01,355 --> 01:04:02,980
You're living on the moon!
1027
01:04:03,255 --> 01:04:05,334
Del Giudice is an old man...
1028
01:04:05,458 --> 01:04:07,841
but I can't understand you.
1029
01:04:08,505 --> 01:04:11,692
However, if you should issue an
arrest warrant against the government,
1030
01:04:11,773 --> 01:04:13,593
let me know first.
1031
01:04:13,781 --> 01:04:16,180
May I ask you this favor, Tancredi?
1032
01:04:16,253 --> 01:04:19,699
Or it sounds too pretentious
for an Attorney General?
1033
01:04:33,718 --> 01:04:36,163
Good evening, Mr. Del Giudice
and Mr. Tancredi.
1034
01:04:36,238 --> 01:04:37,762
Good evening.
1035
01:04:37,822 --> 01:04:39,463
- This is...
- I'm Cesare Rossi.
1036
01:04:39,549 --> 01:04:42,814
I know there's
a warrant for my arrest.
1037
01:04:42,924 --> 01:04:45,947
I'd like to turn myself in
but the warden disagrees.
1038
01:04:46,115 --> 01:04:49,627
Gentlemen, forgive me, but I've
never had a similar case before.
1039
01:04:49,682 --> 01:04:51,441
Regina Coeli is not a hotel.
1040
01:04:51,492 --> 01:04:54,761
I can take prisoners
only by Judicial Police.
1041
01:04:54,863 --> 01:04:57,019
Don't worry, warden.
1042
01:04:57,232 --> 01:04:59,163
We'll fix it.
1043
01:04:59,233 --> 01:05:02,272
I didn't expect to make a case
by coming to Regina Coeli.
1044
01:05:02,577 --> 01:05:05,280
But here... frankly speaking...
1045
01:05:05,703 --> 01:05:08,810
I feel safer than
in any police station.
1046
01:05:09,170 --> 01:05:12,428
Anyway, my memoir...
I want to let everybody know...
1047
01:05:12,868 --> 01:05:16,743
is already in the hands of someone who
will know how to use it, if necessary.
1048
01:05:18,108 --> 01:05:20,894
Dear Donati, do you see
how I spend my days?
1049
01:05:20,991 --> 01:05:23,677
I'm already retired at 53.
1050
01:05:23,755 --> 01:05:26,738
Don Luigi, you can do still
a lot for the Popular Party.
1051
01:05:26,789 --> 01:05:30,594
All the newspapers write that
Don Sturzo is still leading the party,
1052
01:05:30,645 --> 01:05:31,954
but it's not true.
1053
01:05:32,042 --> 01:05:35,050
Even though you keep looking for me
for advice.
1054
01:05:35,101 --> 01:05:37,929
No, no.
A party is headed only
1055
01:05:37,992 --> 01:05:42,382
by occupying a chair in an office
with the sign "Secretary".
1056
01:05:42,475 --> 01:05:43,889
When does De Gasperi arrive?
1057
01:05:43,947 --> 01:05:45,695
We thought it best
not to come together.
1058
01:05:45,746 --> 01:05:47,641
They might see us knocking
on the same door.
1059
01:05:47,692 --> 01:05:50,070
At most they'd think I'm here.
You're exaggerating.
1060
01:05:50,121 --> 01:05:51,984
If Mussolini knows that
you're in Rome...
1061
01:05:52,336 --> 01:05:53,758
Here is de Gasperi.
1062
01:05:54,218 --> 01:05:55,890
- Good day.
- Hi.
1063
01:05:56,045 --> 01:06:00,248
No, the Chamber was not to be left.
You all had to fight there.
1064
01:06:00,365 --> 01:06:02,303
This criticism
is addressed to me.
1065
01:06:02,872 --> 01:06:07,068
But everyone knows
I'm just a replacement party secretary.
1066
01:06:07,199 --> 01:06:09,843
Even if we thought
we'd stay in parliament,
1067
01:06:09,894 --> 01:06:11,702
I wouldn't have the
authority to decide that.
1068
01:06:11,757 --> 01:06:14,133
It'd take the real secretary. You.
1069
01:06:14,225 --> 01:06:16,107
I don't wanna hear these words.
1070
01:06:16,373 --> 01:06:19,536
Our Party can act
and be led even without me.
1071
01:06:19,587 --> 01:06:21,924
Hopefully, Don Luigi,
but one thing is certain:
1072
01:06:21,975 --> 01:06:25,793
last year Mussolini obtained from
the Vatican your exclusion as secretary.
1073
01:06:25,844 --> 01:06:27,833
And today you live in Rome
almost clandestinely.
1074
01:06:27,884 --> 01:06:29,670
Many things will happen.
1075
01:06:29,881 --> 01:06:33,648
The move we're preparing will
unleash again the wrath of the Fascists,
1076
01:06:33,732 --> 01:06:36,533
but on the other side of the Tiber,
in the Vatican,
1077
01:06:36,613 --> 01:06:39,343
thunder and lightning
will explode to incinerate us.
1078
01:06:45,525 --> 01:06:47,594
Three Kings Tavern
1079
01:06:54,877 --> 01:06:57,018
I'll bring you a honest wine...
1080
01:06:57,713 --> 01:07:00,533
I hope these people are too.
1081
01:07:03,897 --> 01:07:08,053
It's sensational that we'll publish
an interview with Turati in Il Popolo.
1082
01:07:08,389 --> 01:07:10,038
I read the draft.
1083
01:07:10,707 --> 01:07:12,922
Won't you propose any changes?
1084
01:07:13,875 --> 01:07:16,000
No, why?
1085
01:07:16,511 --> 01:07:20,144
You have to save your ideas,
as we have ours.
1086
01:07:20,347 --> 01:07:24,410
A new coalition government between
the Socialist and Popular parties...
1087
01:07:24,803 --> 01:07:29,794
doesn't mean that you must stop
being Socialists and we Catholics.
1088
01:07:30,407 --> 01:07:32,966
I'll show my approval
with an article in Il Popolo
1089
01:07:33,036 --> 01:07:35,036
and in some important rallies.
1090
01:07:35,087 --> 01:07:37,310
And even Don Sturzo
will take a position.
1091
01:07:37,602 --> 01:07:39,375
Don Sturzo?
1092
01:07:40,872 --> 01:07:42,271
Really?
1093
01:07:43,224 --> 01:07:44,829
And the Vatican?
1094
01:07:44,880 --> 01:07:50,219
It's not easy for our friends
at the Vatican to talk tough
1095
01:07:50,316 --> 01:07:52,557
in a moment as delicate as this.
1096
01:07:52,674 --> 01:07:56,162
If they don't, they'd be considered
on the side of Matteotti's killers.
1097
01:07:56,318 --> 01:07:58,779
Well, you know them
better than I do.
1098
01:07:59,670 --> 01:08:02,311
For me, they're
capable of everything.
1099
01:08:02,655 --> 01:08:07,046
But, as an inveterate atheist,
I may have some prejudices.
1100
01:08:08,273 --> 01:08:10,843
Let's hope.
1101
01:08:14,630 --> 01:08:16,276
Comunardo.
1102
01:08:16,826 --> 01:08:18,374
Look...
1103
01:08:19,651 --> 01:08:23,119
No, not this one.
Bring some of your own bottles.
1104
01:08:23,607 --> 01:08:25,185
We have to celebrate.
1105
01:08:25,530 --> 01:08:27,468
So something important happened?
1106
01:08:28,471 --> 01:08:30,158
Which comrades are these?
1107
01:08:30,322 --> 01:08:32,369
Excuse me, but I don't know you.
1108
01:08:32,557 --> 01:08:33,963
New allies.
1109
01:08:34,702 --> 01:08:36,632
Catholic friends.
1110
01:08:40,580 --> 01:08:42,181
Have you heard this one?
1111
01:08:42,878 --> 01:08:47,315
With the entrails
of the last priest
1112
01:08:47,367 --> 01:08:51,375
We'll hang the last King
1113
01:08:52,487 --> 01:08:56,504
No offense, but I think this is
the greatest song in the world.
1114
01:08:56,555 --> 01:08:58,836
I was sure he'd say
one of his jokes.
1115
01:08:58,887 --> 01:09:01,680
As you can see, politics is
not difficult just for us.
1116
01:09:01,731 --> 01:09:04,643
Indeed.
You have Pius XI...
1117
01:09:04,800 --> 01:09:07,065
and we have Comunardo.
1118
01:09:09,129 --> 01:09:12,011
You...
who are a famous journalist...
1119
01:09:12,597 --> 01:09:15,659
what do you think about this
interview with Turati?
1120
01:09:16,740 --> 01:09:20,575
A Donati's scoop
or a political move by Don Sturzo?
1121
01:09:20,638 --> 01:09:23,832
You're taking it too lightly!
We need a law on the press.
1122
01:09:23,883 --> 01:09:26,456
We have to get rid of their
dirty newspapers and beat them!
1123
01:09:26,558 --> 01:09:27,997
When are you going to do that?
1124
01:09:28,263 --> 01:09:30,869
Well, we should step on
everyone's toes, in your opinion?
1125
01:09:30,920 --> 01:09:32,541
The heads, not the toes!
1126
01:09:32,592 --> 01:09:35,534
Farinacci, don't you see
we're still alone?
1127
01:09:35,930 --> 01:09:37,797
After the vote in the Senate,
a little less.
1128
01:09:37,848 --> 01:09:41,215
But I've earned that,
with my politics.
1129
01:09:41,576 --> 01:09:44,794
And not with the one you talk
about in your newspaper, in Cremona.
1130
01:09:44,866 --> 01:09:47,020
But this is not
the spirit of Fascism.
1131
01:09:47,079 --> 01:09:50,047
I'll bring you my action squad
from Cremona, my "La Disperata",
1132
01:09:50,118 --> 01:09:51,407
and we'll make a clean sweep.
1133
01:09:51,461 --> 01:09:54,167
The second wave,
the definitive one.
1134
01:09:54,221 --> 01:09:57,866
- And all this foolish talk will end.
- No, it's not time yet.
1135
01:09:59,007 --> 01:10:02,172
This move by Turati
and Don Sturzo
1136
01:10:02,388 --> 01:10:03,974
must be resolved in another way.
1137
01:10:04,219 --> 01:10:07,820
Uh! An alliance between
Socialists and Catholics.
1138
01:10:07,874 --> 01:10:10,890
If it's true that Sturzo is in Rome,
I'll go find him.
1139
01:10:10,956 --> 01:10:14,002
I'll teach him a lesson
and he'll run away.
1140
01:10:14,135 --> 01:10:16,237
Then I'll go to Turati
and this will end.
1141
01:10:16,288 --> 01:10:19,026
Listen, there are some
Catholic Action circles
1142
01:10:19,175 --> 01:10:20,472
that are very active.
1143
01:10:20,780 --> 01:10:23,756
- Recreational or religious activities.
- You told us to leave them alone.
1144
01:10:24,000 --> 01:10:25,695
Let's give them a few hits.
1145
01:10:25,770 --> 01:10:29,291
Without blood, not even a drop.
Just a few bruises.
1146
01:10:29,509 --> 01:10:32,337
But most of all,
wipe out their headquarters!
1147
01:10:32,438 --> 01:10:35,813
Pius XI is very fond of
his Catholic Action circles.
1148
01:10:36,168 --> 01:10:37,973
He will get the message.
1149
01:10:38,485 --> 01:10:41,883
And then there's Gasparri,
that Cardinal from Le Marche.
1150
01:10:42,293 --> 01:10:43,801
I know how to handle him.
1151
01:10:43,925 --> 01:10:45,308
You know what they say in Rome?
1152
01:10:45,414 --> 01:10:48,415
Better to have a dead in your house
than a man from Le Marche at your door!
1153
01:10:48,466 --> 01:10:50,792
What do you need Gasparri for?
He's an old man.
1154
01:10:50,845 --> 01:10:53,829
This time it's up to him
to help me.
1155
01:10:54,175 --> 01:10:56,722
I've already compromised myself
many times for him.
1156
01:10:56,825 --> 01:10:59,122
I saved the Bank of Rome last year.
1157
01:10:59,441 --> 01:11:02,636
Now it's time to get paid back.
1158
01:11:03,049 --> 01:11:05,604
Count, here is His Eminence.
1159
01:11:20,086 --> 01:11:22,180
No, Count, kiss my hand later.
1160
01:11:22,258 --> 01:11:23,550
Let me get off.
1161
01:11:23,630 --> 01:11:26,122
You look well, Eminence.
1162
01:11:31,587 --> 01:11:35,181
It might be true that getting your
belly moving is good for your health.
1163
01:11:35,300 --> 01:11:37,486
Well, what did that
"chief gangster" say?
1164
01:11:37,537 --> 01:11:40,440
- He sent me...
- No, Count Santucci, I know.
1165
01:11:40,546 --> 01:11:45,199
He said, about this violence in the
headquarters of the Catholic Action,
1166
01:11:45,250 --> 01:11:47,640
- that he knows nothing.
- That's right, Eminence.
1167
01:11:47,691 --> 01:11:48,890
And you believe that?
1168
01:11:48,941 --> 01:11:51,675
Nothing happens in Italy
without Mussolini's say so.
1169
01:11:51,738 --> 01:11:54,174
Daggers and sticks
never move by themselves.
1170
01:11:54,225 --> 01:11:56,758
He sends you his most
heartfelt apologies.
1171
01:11:56,833 --> 01:11:58,758
He sounded very sincere.
1172
01:11:58,835 --> 01:12:02,926
Of course, a great actor.
Those who don't know him fall for it.
1173
01:12:03,004 --> 01:12:06,220
But I was born among
farmers and breeders.
1174
01:12:06,275 --> 01:12:08,789
- I saw him a couple of times
and it was enough. - Oh my God!
1175
01:12:08,868 --> 01:12:13,282
No, I'd like to keep this secret
more than you, Count.
1176
01:12:13,477 --> 01:12:15,993
Didn't you tell someone?
1177
01:12:16,266 --> 01:12:19,880
Maybe you wrote in your diary
that Mussolini and I met at your house.
1178
01:12:19,931 --> 01:12:22,298
- Eminence!
- I trust you, Count.
1179
01:12:22,361 --> 01:12:25,169
Come along.
I'm sweaty, I'll get changed.
1180
01:12:25,742 --> 01:12:29,669
- Well, what does Benito want?
- A disavowal.
1181
01:12:29,805 --> 01:12:33,255
A strong disavowal
of this crazy alliance
1182
01:12:33,341 --> 01:12:36,596
between the Catholic party
and atheist Socialism.
1183
01:12:36,678 --> 01:12:38,166
Easy, easy.
1184
01:12:38,252 --> 01:12:42,334
In short, we must excommunicate
the Catholics and bless the Fascists.
1185
01:12:42,736 --> 01:12:44,196
Dear Santucci...
1186
01:12:44,247 --> 01:12:49,158
when I see Mussolini moving towards
a conservative government,
1187
01:12:49,427 --> 01:12:53,700
I certainly can't regret
the old parliamentarism.
1188
01:12:53,863 --> 01:12:58,431
Fascism, anti-fascism...
It's a controversy we don't care about.
1189
01:12:58,493 --> 01:13:00,141
We want something else:
1190
01:13:00,274 --> 01:13:03,040
to erase the memory
of the Breach of Porta Pia.
1191
01:13:03,181 --> 01:13:05,938
The dispute between the Vatican
and the Italian state must be buried.
1192
01:13:06,009 --> 01:13:08,798
And Mussolini
is the right undertaker.
1193
01:13:09,207 --> 01:13:13,051
Providence certainly uses
weird tools sometimes...
1194
01:13:14,049 --> 01:13:16,517
to do the good of Italy.
1195
01:13:16,757 --> 01:13:20,593
Is this also the
opinion of the Pope?
1196
01:13:20,741 --> 01:13:23,015
Let's be patient and be calm.
1197
01:13:23,175 --> 01:13:26,315
This is His wish.
1198
01:13:27,750 --> 01:13:31,388
Get ready for many toasts, Excellency...
with a lot of vodka.
1199
01:13:31,534 --> 01:13:33,549
That's what I need.
1200
01:13:33,654 --> 01:13:36,642
But are there any possibilities of
doing business with these Bolsheviks?
1201
01:13:36,712 --> 01:13:40,298
- Maybe.
- I confess that I don't give a damn.
1202
01:13:40,405 --> 01:13:45,166
I accepted their invitation because
I'll enjoy to meet the Soviet ambassador
1203
01:13:45,217 --> 01:13:49,550
after the insults I sent to Lenin...
both alive and dead.
1204
01:13:49,621 --> 01:13:51,847
How will they take it
in the Fascist movement?
1205
01:13:51,956 --> 01:13:54,306
Those who haven't taken it well
are the Italian Communists.
1206
01:13:54,360 --> 01:13:55,965
They sent letters
of protest to Moscow
1207
01:13:56,016 --> 01:13:58,176
for this official invitation
to the leader of Fascism.
1208
01:13:58,258 --> 01:14:00,172
Newspaper articles,
debates between them.
1209
01:14:00,255 --> 01:14:02,702
Good.
Anything goes in a moment like this.
1210
01:14:02,782 --> 01:14:04,475
July 11
1211
01:14:19,390 --> 01:14:20,945
Come here, Trapani.
1212
01:14:21,565 --> 01:14:24,170
Don't stop.
Come on, go.
1213
01:15:11,680 --> 01:15:13,549
Dig!
1214
01:15:14,628 --> 01:15:16,979
Come on, search!
1215
01:15:22,494 --> 01:15:24,236
Dig!
1216
01:15:30,373 --> 01:15:31,959
Hey, Conti!
1217
01:15:32,138 --> 01:15:34,457
Conti, come here immediately.
1218
01:15:34,508 --> 01:15:36,427
- Me?
- I need you.
1219
01:15:36,645 --> 01:15:38,754
You have to witness.
1220
01:15:39,172 --> 01:15:42,607
Come here.
I found the corpse of Matteotti.
1221
01:15:42,842 --> 01:15:45,381
August 16
Quick! And bring your shovel.
1222
01:15:45,516 --> 01:15:48,625
- Get that shovel.
- I'll get it right away.
1223
01:15:48,696 --> 01:15:50,422
There's the corpse of Matteotti.
1224
01:15:50,884 --> 01:15:53,930
He's buried here, near the coal bin.
My dog found him.
1225
01:15:54,367 --> 01:15:57,075
- Where?
- Here, near the coal bin.
1226
01:15:57,259 --> 01:15:58,493
Come.
1227
01:16:33,634 --> 01:16:37,744
Lieutenant, who's the Sergeant
who found the corpse?
1228
01:16:37,855 --> 01:16:41,623
That one, sir.
You see him? Sergeant Caratelli.
1229
01:16:41,678 --> 01:16:43,350
- Thank you.
- Not at all.
1230
01:16:44,897 --> 01:16:48,889
Mr. Del Giudice,
Here's the Sergeant who found...
1231
01:16:58,816 --> 01:17:00,558
Is that you?
1232
01:17:01,351 --> 01:17:03,155
How was the body found?
1233
01:17:03,265 --> 01:17:05,070
I was walking with my dog.
1234
01:17:05,958 --> 01:17:07,238
He stopped here...
1235
01:17:07,372 --> 01:17:11,601
and started sniffing, digging.
And I immediately saw...
1236
01:17:11,687 --> 01:17:13,990
Have you been here other times
before this morning?
1237
01:17:14,041 --> 01:17:16,224
No, I've been on leave
for a few days.
1238
01:17:16,848 --> 01:17:20,541
From June 10th until today,
August 16th, you...
1239
01:17:20,705 --> 01:17:25,189
never went home?
Have you always been on duty?
1240
01:17:26,074 --> 01:17:27,394
I don't remember.
1241
01:17:27,957 --> 01:17:29,324
Let me think.
1242
01:17:30,309 --> 01:17:31,747
Where do you live?
1243
01:17:32,071 --> 01:17:34,376
Here, not far away.
More or less one km.
1244
01:17:35,560 --> 01:17:36,755
OK, thank you.
1245
01:17:36,918 --> 01:17:38,480
Please wait.
1246
01:17:39,245 --> 01:17:41,659
Clerk, write down
all the details.
1247
01:17:50,644 --> 01:17:52,605
So he'd have been here...
1248
01:17:52,965 --> 01:17:54,590
for more than two months...
1249
01:17:55,152 --> 01:17:58,878
at a depth of about 30 cm.
1250
01:17:59,551 --> 01:18:03,387
No, this is not an isolated place.
The State Road is 50 meters away...
1251
01:18:04,043 --> 01:18:06,363
and they found him only now.
1252
01:18:08,121 --> 01:18:10,847
Well...
this whole thing's a little weird.
1253
01:18:13,151 --> 01:18:14,737
Here's the roadman, sir.
1254
01:18:14,788 --> 01:18:17,729
- He and Caratelli found...
- No, I didn't.
1255
01:18:17,780 --> 01:18:20,945
I was working on the road
when Caratelli's son called me.
1256
01:18:21,017 --> 01:18:22,715
Caratelli's son?
1257
01:18:22,825 --> 01:18:25,591
Yes, the son of the keeper
of this property.
1258
01:18:25,653 --> 01:18:28,594
That Sergeant is the son
of the keeper of this property?
1259
01:18:28,654 --> 01:18:31,512
Of course, sir.
Everybody knows Caratelli here.
1260
01:18:31,563 --> 01:18:33,114
He found the corpse.
1261
01:18:33,180 --> 01:18:37,297
I was working and he told me
to bring a shovel to dig.
1262
01:18:37,393 --> 01:18:38,635
OK, you may go.
1263
01:18:38,959 --> 01:18:41,576
Scagnetti, call me Dr. Massari
and that Lieutenant.
1264
01:18:43,049 --> 01:18:46,064
Lieutenant, Doctor,
the judge wants you.
1265
01:18:54,509 --> 01:18:58,254
Dr. Massari, I think the only
solution is to transport
1266
01:18:58,305 --> 01:19:01,130
his poor remains
to the cemetery in Riano...
1267
01:19:01,429 --> 01:19:05,309
and start the autopsy there
with the necessary care.
1268
01:19:05,380 --> 01:19:07,231
- Do you agree?
- Yes, sir.
1269
01:19:07,329 --> 01:19:10,071
Excuse me, sir,
but this will take more time.
1270
01:19:10,178 --> 01:19:12,674
Morbid curiosity about
his corpse will increase.
1271
01:19:12,763 --> 01:19:16,281
It could be dangerous for public order.
People are coming even from Rome.
1272
01:19:16,383 --> 01:19:18,612
I appreciate your zeal,
Lieutenant...
1273
01:19:18,832 --> 01:19:23,043
and I'm pleased with the happy
coincidence that a police sergeant
1274
01:19:23,158 --> 01:19:25,775
found Matteotti's remains.
1275
01:19:25,925 --> 01:19:30,972
Eh, if Caratelli had been sent
on leave a month or two earlier...
1276
01:19:31,844 --> 01:19:36,684
we'd have found that
poor body in different conditions.
1277
01:19:38,121 --> 01:19:42,230
Was Matteotti stabbed or not?
1278
01:19:42,574 --> 01:19:46,230
Those poor remains
can't tell us anymore.
1279
01:20:51,598 --> 01:20:54,375
The corpse of Matteotti
found in a bush 22 km from Rome
1280
01:20:56,970 --> 01:20:59,431
The corpse of Matteotti
found in a scrubland near Rome
1281
01:21:00,086 --> 01:21:02,598
The corpse of Matteotti
found in Riano
1282
01:21:02,679 --> 01:21:06,145
From Quartarella scrubland
to the cemetery of Riano
1283
01:21:07,866 --> 01:21:10,741
The corpse of Matteotti
torn to pieces and thrown into a pit
1284
01:21:20,097 --> 01:21:22,474
Matteotti was outraged
both alive and dead
1285
01:21:27,054 --> 01:21:30,725
Opposition parties raised their
heads after the body was found.
1286
01:21:30,776 --> 01:21:32,562
This is my proposal.
1287
01:21:32,743 --> 01:21:35,806
Let's make a great monument
to poor Matteotti.
1288
01:21:35,889 --> 01:21:37,975
We, Confederation of Industry,
will pay for it,
1289
01:21:38,026 --> 01:21:39,994
but let's not talk
about him anymore.
1290
01:21:40,914 --> 01:21:43,603
- Il Corriere della Sera
is anti-fascist now. - Yes.
1291
01:21:43,654 --> 01:21:45,814
We're not even able
to shut up our newspapers.
1292
01:21:45,865 --> 01:21:48,649
When it's time,
we'll take care of Il Corriere too.
1293
01:21:48,714 --> 01:21:50,389
It's time to say stop.
1294
01:21:50,449 --> 01:21:52,205
General Confederation
Of Italian Industry
1295
01:21:52,389 --> 01:21:55,135
The stock market is down again,
the workers are in turmoil...
1296
01:21:55,198 --> 01:21:57,901
there's even talk of a crisis
in the Mussolini government.
1297
01:21:57,952 --> 01:22:00,654
In my opinion the King
won't send Mussolini away.
1298
01:22:01,769 --> 01:22:04,748
If you from Milan agree,
we could send a delegation to Rome.
1299
01:22:04,799 --> 01:22:08,272
Yes, we agree.
There will be no objections.
1300
01:22:08,372 --> 01:22:11,754
Since you're the president, you could
go to Mussolini with Pirelli and Conti.
1301
01:22:11,805 --> 01:22:13,479
Three is more than enough.
1302
01:22:13,530 --> 01:22:15,690
Why not Agnelli,
if it's his proposal?
1303
01:22:15,767 --> 01:22:17,245
His? Ours.
1304
01:22:17,330 --> 01:22:19,271
It's not necessary for all to go.
1305
01:22:19,394 --> 01:22:22,069
The important thing is
to speak clearly to the Duce.
1306
01:22:22,124 --> 01:22:25,674
If he's truly a man of government,
he must prove it now.
1307
01:22:25,725 --> 01:22:27,651
Otherwise we'll fire him.
1308
01:22:28,207 --> 01:22:31,926
The problem is no longer the Reds.
They don't matter anymore.
1309
01:22:31,983 --> 01:22:34,567
The problem is the
stability of the government.
1310
01:22:34,629 --> 01:22:38,073
To have a strong government
you have to end crises and opposition.
1311
01:22:38,124 --> 01:22:39,518
We must get rid of everyone.
1312
01:22:39,588 --> 01:22:43,316
Turati, Giolitti, Amendola
and all the other politicians.
1313
01:22:43,513 --> 01:22:46,287
Enough of this
democratic freedom nonsense.
1314
01:22:46,338 --> 01:22:48,755
We must be careful to target
the institutions.
1315
01:22:48,806 --> 01:22:51,554
What institutions?!
We need Fascist squads.
1316
01:22:51,608 --> 01:22:53,971
Do you remember the
occupation of factories in 1920?
1317
01:22:54,085 --> 01:22:58,460
Without the blessed truncheon,
the unions would now rule our factories.
1318
01:22:58,523 --> 01:23:00,718
Olivetti has also arrived from Turin.
1319
01:23:00,769 --> 01:23:03,241
So we'll hear what Agnelli thinks.
1320
01:23:03,896 --> 01:23:05,623
We are optimistic in Turin.
1321
01:23:05,792 --> 01:23:09,213
Italy is poor.
People have to scramble for a living.
1322
01:23:09,369 --> 01:23:11,523
Politics is a luxury.
1323
01:23:11,635 --> 01:23:14,162
Let them talk a little now,
1324
01:23:14,213 --> 01:23:16,952
but then they'll keep quiet
and for a long time.
1325
01:23:17,031 --> 01:23:19,961
So what will you, Conti and Pirelli
tell the Duce?
1326
01:23:20,051 --> 01:23:21,543
We'll talk to him straight.
1327
01:23:21,725 --> 01:23:25,530
The marriage of interests between us
and Fascism won't be dissolved by us.
1328
01:23:25,596 --> 01:23:28,471
After all, the marriages of interests
are the most successful.
1329
01:23:28,919 --> 01:23:31,692
And you know why?
Because there's order in the family.
1330
01:23:36,175 --> 01:23:38,621
- What is it?
- Your doctor, Excellency.
1331
01:23:38,717 --> 01:23:41,986
No, I don't want. Send him away.
Make an excuse for me.
1332
01:23:42,189 --> 01:23:44,028
But you made this
appointment yourself.
1333
01:23:44,106 --> 01:23:46,614
Can you do your
job or not, Navarra?
1334
01:23:47,530 --> 01:23:49,357
- Navarra.
- Yes, Excellency?
1335
01:23:49,408 --> 01:23:52,037
- Get the stenographer in there.
- Right away.
1336
01:23:57,341 --> 01:23:59,513
To Prefect Palmieri of Turin.
1337
01:24:00,505 --> 01:24:04,614
Gobetti is continuing to write
sharp articles...
1338
01:24:04,916 --> 01:24:07,478
in La Rivoluzione Liberale.
Period.
1339
01:24:08,535 --> 01:24:12,683
I ask you to make life hard...
very hard...
1340
01:24:13,028 --> 01:24:15,913
for this stupid and
presumptuous intellectual.
1341
01:24:16,031 --> 01:24:17,100
Period.
1342
01:24:17,267 --> 01:24:19,931
I await your prompt report
on the measures taken.
1343
01:24:20,090 --> 01:24:23,013
Signed, Mussolini.
Go, send it and bring me a copy.
1344
01:24:24,672 --> 01:24:26,179
- Excellency.
- What is it?
1345
01:24:26,230 --> 01:24:29,508
- Hon. Carlo Delcroix. Do I let him in?
- No!
1346
01:24:32,355 --> 01:24:33,683
Navarra.
1347
01:24:34,331 --> 01:24:35,573
Yes.
1348
01:24:36,092 --> 01:24:39,366
He should stay outside.
He's lacked courage lately.
1349
01:24:39,451 --> 01:24:42,833
And now he's returning to the fold...
the super-maimed of Italy.
1350
01:24:46,717 --> 01:24:49,224
Mr. Mittone, come here, I'm done.
1351
01:24:51,879 --> 01:24:54,898
- Please, don't make mistakes.
- Yes, soon and well.
1352
01:24:54,949 --> 01:24:58,065
Sooner we print the newspaper out,
the sooner the Prefect will seize it.
1353
01:24:58,116 --> 01:25:00,645
- And we'll print out another one.
- It's useless.
1354
01:25:00,696 --> 01:25:02,932
They're raising their heads.
1355
01:25:03,493 --> 01:25:06,894
- How much paper do we have?
- We still have a lot.
1356
01:25:07,753 --> 01:25:11,177
Someday the Fascists will come here
and blow everything up.
1357
01:25:11,304 --> 01:25:15,339
It's useless. An useless job!
It's too late.
1358
01:25:16,123 --> 01:25:19,842
"The seconds have the duty to..."
1359
01:25:21,368 --> 01:25:22,885
To?
1360
01:25:25,059 --> 01:25:29,100
"... to accurately verify
1361
01:25:29,163 --> 01:25:32,210
"the opponent's reputation".
1362
01:25:33,538 --> 01:25:36,012
This way you'd never have duels.
1363
01:25:36,071 --> 01:25:38,870
What is it?
Are you talking to yourself?
1364
01:25:39,792 --> 01:25:41,902
You got a letter.
1365
01:25:42,379 --> 01:25:44,137
An important letter.
1366
01:25:44,716 --> 01:25:46,442
Why didn't you give it to me?
1367
01:25:46,878 --> 01:25:50,402
I hid it, because you didn't
even say hello to me.
1368
01:25:58,344 --> 01:26:00,110
Are you fooling me?
1369
01:26:00,206 --> 01:26:03,983
Third guard, fourth guard...
lunge!
1370
01:26:04,034 --> 01:26:06,835
You're mad!
I've always said it.
1371
01:26:07,037 --> 01:26:08,755
I dare you to say that again.
1372
01:26:11,793 --> 01:26:13,090
Let's be serious.
1373
01:26:13,356 --> 01:26:16,754
- Did you read the papers this morning?
- Yes, the hunt continues.
1374
01:26:17,132 --> 01:26:18,707
And more and more fierce.
1375
01:26:18,793 --> 01:26:21,246
They were looking for a pretext
against me and they found it.
1376
01:26:21,297 --> 01:26:26,035
Delcroix, a man who uses his decorations
and disabilities to make demagogy.
1377
01:26:26,485 --> 01:26:28,586
Should I've said something or not?
1378
01:26:35,446 --> 01:26:37,399
"Dear Gobetti...
1379
01:26:38,776 --> 01:26:42,471
"I categorically exclude that
your words, moral abortion,
1380
01:26:42,522 --> 01:26:45,308
"were referring to Delcroix..."
1381
01:26:49,744 --> 01:26:54,608
"I exclude this abhorrent interpretation
also because a few weeks ago,
1382
01:26:54,659 --> 01:26:57,782
"when we met in
the Turin Library,
1383
01:26:57,914 --> 01:27:01,335
"you spoke to me about politics
and the work of Delcroix,
1384
01:27:01,386 --> 01:27:05,109
"without saying any disrespectful word
about our glorious mutilated".
1385
01:27:05,179 --> 01:27:08,373
Glorious?
A bomb went off in his hand.
1386
01:27:08,428 --> 01:27:12,296
Shut up, woman! You haven't read
Colonel Gelli's code of chivalry.
1387
01:27:12,360 --> 01:27:14,376
What do you know
about glory and honor?
1388
01:27:14,441 --> 01:27:18,089
- You wealthy mammal!
- Mammal for sure, but wealthy...
1389
01:27:18,587 --> 01:27:22,550
"Use this letter as you see fit.
Sincerely yours, Benedetto Croce".
1390
01:27:23,785 --> 01:27:25,387
Illustrious Senator...
1391
01:27:25,473 --> 01:27:29,020
- I forgive your vote for Mussolini...
- I don't.
1392
01:27:29,745 --> 01:27:33,948
... and I feel that the time of your
anti-fascist redemption is approaching.
1393
01:27:34,188 --> 01:27:36,462
- Where are you going?
- Back to the printing house.
1394
01:27:36,567 --> 01:27:40,036
Again?
Have you received many of those cards?
1395
01:27:40,313 --> 01:27:42,862
You mean duels?
A lot.
1396
01:27:42,940 --> 01:27:44,941
I'll make d'Artagnan die of envy.
1397
01:27:44,992 --> 01:27:48,348
What if you find
someone really skilled...
1398
01:27:48,486 --> 01:27:51,173
- who makes a hole in your belly?
- It can't be.
1399
01:27:51,224 --> 01:27:54,208
By now I handle the sword
like the pen, even better.
1400
01:27:54,311 --> 01:27:56,141
Would you have expected it?
Bye.
1401
01:27:56,227 --> 01:28:00,000
- But you just got home. - You're
forgetting Croce's precious autograph.
1402
01:28:00,168 --> 01:28:02,723
I have time to insert it
in the next edition of the newspaper.
1403
01:28:03,415 --> 01:28:05,149
Bye.
1404
01:28:13,155 --> 01:28:14,874
Are you Piero Gobetti?
1405
01:28:16,623 --> 01:28:17,866
Sure.
1406
01:28:18,381 --> 01:28:20,975
There's a friend of yours down here
who has to ask you something.
1407
01:28:21,444 --> 01:28:22,655
A friend?
1408
01:28:24,721 --> 01:28:26,096
Are you sure?
1409
01:28:47,504 --> 01:28:50,621
Was it you who insulted
the war invalid, Hon. Delcroix?
1410
01:28:50,703 --> 01:28:54,156
I just wrote an article
to disprove his political...
1411
01:28:57,476 --> 01:29:00,483
Then you will no longer write
these articles!
1412
01:29:14,173 --> 01:29:16,541
- Dirty swines!
- Stay out of this!
1413
01:30:03,091 --> 01:30:05,207
5 September
1414
01:30:10,413 --> 01:30:11,678
- Comrade Gramsci?
- Yes.
1415
01:30:11,729 --> 01:30:13,417
Come in or you'll get wet.
1416
01:30:13,769 --> 01:30:15,308
Nice to meet you, I'm Romolo.
1417
01:30:16,304 --> 01:30:18,684
- But the meeting is at home?
- Yes.
1418
01:30:18,735 --> 01:30:21,997
We're in San Lorenzo. Even those
who aren't with us don't snitch.
1419
01:30:22,048 --> 01:30:23,380
Don't worry.
1420
01:30:25,550 --> 01:30:27,113
Throw the pebble, come on.
1421
01:30:28,498 --> 01:30:30,490
Come on!
1422
01:30:32,834 --> 01:30:35,896
- Cheers to our party.
- Cheers!
1423
01:30:36,775 --> 01:30:39,509
Cheers to Lenin,
who's still alive for me.
1424
01:30:39,938 --> 01:30:41,841
Cheers to the new secretary
of our party,
1425
01:30:41,892 --> 01:30:44,020
comrade Gramsci,
here tonight.
1426
01:30:44,458 --> 01:30:46,552
And comrade Bordiga in Naples.
1427
01:30:48,154 --> 01:30:52,326
We made this proposal
to the constitutional oppositions.
1428
01:30:53,221 --> 01:30:56,408
We must end the usual
losing strategy of the Aventine...
1429
01:30:57,235 --> 01:31:00,227
with statements of principle...
manifestos...
1430
01:31:00,521 --> 01:31:03,576
press campaigns
and no concrete action...
1431
01:31:05,172 --> 01:31:08,211
but proclaim ourselves
as anti-parliament.
1432
01:31:08,802 --> 01:31:12,303
I mean, a real working parliament...
1433
01:31:13,171 --> 01:31:14,602
and organized...
1434
01:31:14,853 --> 01:31:18,315
where operational decisions
can be made.
1435
01:31:19,758 --> 01:31:21,813
At least, we could pass laws.
1436
01:31:22,984 --> 01:31:26,054
So the King
will be at a crossroads.
1437
01:31:27,010 --> 01:31:28,721
Either he's with Fascism...
1438
01:31:28,831 --> 01:31:31,546
or with the real representatives
of the Italian people.
1439
01:31:32,303 --> 01:31:34,280
This proposal was rejected
by the other parties.
1440
01:31:34,347 --> 01:31:37,695
They reject everything
that we Communists propose.
1441
01:31:37,925 --> 01:31:40,714
But tell me why...
1442
01:31:40,856 --> 01:31:44,544
we Communists have to go back
in parliament with the Fascists.
1443
01:31:44,612 --> 01:31:45,858
I have a proposition.
1444
01:31:45,920 --> 01:31:48,580
Let's send them a deck of cards
so they can play poker.
1445
01:31:48,682 --> 01:31:51,991
- Yes, good idea.
- What do we care about the parliament?
1446
01:31:52,087 --> 01:31:56,235
I'd go to parliament if there was a
government of workers and farmers.
1447
01:31:56,332 --> 01:31:58,637
- But not before.
- Right.
1448
01:32:00,020 --> 01:32:03,669
Sorry, comrades, I'm on shift
at the plant, I'll start shortly.
1449
01:32:03,980 --> 01:32:05,954
- Tell me everything tomorrow.
Bye, Romolo. - Bye.
1450
01:32:06,005 --> 01:32:07,966
- Comrades!
- Bye.
1451
01:32:08,017 --> 01:32:09,296
Rosa.
1452
01:32:09,895 --> 01:32:11,450
Your coat is all wet.
1453
01:32:11,552 --> 01:32:13,934
Take it off, comrade,
so we'll dry it out.
1454
01:32:15,639 --> 01:32:17,702
Rosa, hang it up.
1455
01:32:18,026 --> 01:32:20,682
Let it dry and then come back here.
Don't be afraid.
1456
01:32:20,969 --> 01:32:24,291
- Who, me?!
- Just kidding. You're a good comrade.
1457
01:32:24,342 --> 01:32:26,674
What comrade? I'm your wife!
1458
01:32:27,066 --> 01:32:30,300
OK, we understood the reasons...
maybe.
1459
01:32:30,423 --> 01:32:34,591
But tell us... who bothers to
go back to parliament alone
1460
01:32:34,700 --> 01:32:37,059
to read our statement?
1461
01:32:37,268 --> 01:32:39,229
- Uh?
- He will.
1462
01:32:40,550 --> 01:32:43,293
- I hope you trust Repossi.
- Of course.
1463
01:32:43,355 --> 01:32:46,144
Do you think he'll go there
to make a deal with Mussolini?
1464
01:32:48,169 --> 01:32:50,449
We must also discuss
the problem of vigilance.
1465
01:32:50,692 --> 01:32:55,333
Sure, we must organize ourselves
differently for a new political action.
1466
01:32:55,606 --> 01:32:58,809
We must opt for the underground
struggle. There's nothing else to do.
1467
01:32:58,919 --> 01:33:01,411
But there's a danger
that our party...
1468
01:33:01,528 --> 01:33:04,630
Hey, they're slow on the uptake
but are good comrades.
1469
01:33:04,681 --> 01:33:07,918
Those who remain Communists
these days are certainly good.
1470
01:33:08,304 --> 01:33:11,702
Tell me one thing...
Repossi knows me, you can talk to me...
1471
01:33:12,184 --> 01:33:15,309
I even shot some Fascists
on the day of the march on Rome...
1472
01:33:15,453 --> 01:33:18,344
- does our party thinks of guns?
- Of course...
1473
01:33:18,501 --> 01:33:20,384
but the Fascists took them all.
1474
01:33:20,601 --> 01:33:23,476
We faced this problem too late,
we must admit it.
1475
01:33:23,612 --> 01:33:26,534
And now the solution
seems very difficult.
1476
01:33:26,925 --> 01:33:29,172
- Let's not forget that.
- Bye.
1477
01:33:29,223 --> 01:33:31,071
- ... the only solution.
- Bye.
1478
01:33:31,570 --> 01:33:32,687
Bye.
1479
01:33:33,630 --> 01:33:35,647
That little guy has
a lot of guts.
1480
01:33:36,412 --> 01:33:37,819
He's so bold.
1481
01:33:39,018 --> 01:33:42,174
Count, are you still
friends of Don Sturzo?
1482
01:33:42,346 --> 01:33:45,700
He's... retired... in Cassino.
1483
01:33:45,770 --> 01:33:48,271
He no longer has a say.
1484
01:33:52,079 --> 01:33:53,681
Alibert Lane...
1485
01:33:53,967 --> 01:33:56,748
at the Brothers of
the Christian Schools.
1486
01:33:56,819 --> 01:33:59,665
That's where
your Don Luigi is hiding.
1487
01:34:01,940 --> 01:34:04,079
What if some blackshirt
finds him...
1488
01:34:04,172 --> 01:34:06,971
plotting here,
a stone's throw from me?
1489
01:34:07,344 --> 01:34:11,984
Is it possible that that reckless
man no longer has a friend...
1490
01:34:12,106 --> 01:34:15,442
who can make him see reason
and advise him?
1491
01:34:16,072 --> 01:34:18,904
- Advise him to leave?
- Sure, to escape.
1492
01:34:19,225 --> 01:34:21,967
He's a priest, a holy man.
1493
01:34:22,674 --> 01:34:26,221
- Would you force him to leave Rome?
- Not Rome.
1494
01:34:28,799 --> 01:34:30,159
Italy.
1495
01:34:32,035 --> 01:34:36,395
He's the only obstacle between
the Chair of St. Peter...
1496
01:34:37,231 --> 01:34:38,479
and the Italian State.
1497
01:34:38,541 --> 01:34:41,686
This a very serious request,
Excellency...
1498
01:34:41,780 --> 01:34:44,424
but it's not for me to judge.
1499
01:34:44,879 --> 01:34:48,965
Count Santucci, I need to know if
I have friends in the Vatican or not.
1500
01:34:49,154 --> 01:34:52,371
And I need to know right now!
Not in a month or a year.
1501
01:34:52,902 --> 01:34:54,871
Think about yourself too.
1502
01:34:55,084 --> 01:34:56,873
This opportunity
may not come again.
1503
01:34:57,290 --> 01:35:00,040
In a year, a month
or even sooner...
1504
01:35:00,172 --> 01:35:02,617
you may find someone
else in my place.
1505
01:35:03,159 --> 01:35:06,802
The usual Liberal and anti-clerical?
Amendola? I don't know.
1506
01:35:07,170 --> 01:35:10,388
Maybe a Socialist like Turati,
friend of Don Sturzo.
1507
01:35:10,546 --> 01:35:14,252
Or even a Communist, a Bolshevik.
Is it convenient for you?
1508
01:35:15,893 --> 01:35:18,604
I'll inform those concerned,
Excellency.
1509
01:35:20,094 --> 01:35:23,570
- Don Luigi, everything is ready.
If you want... - OK.
1510
01:35:24,055 --> 01:35:27,398
- And your books?
- I've already sent them in a while.
1511
01:35:27,529 --> 01:35:31,353
Donati, don't worry.
There's nothing left.
1512
01:35:31,636 --> 01:35:34,025
After all, there were few things.
1513
01:35:34,543 --> 01:35:36,346
We've already said goodbye.
1514
01:35:36,397 --> 01:35:38,581
I'll meet the other friends in Turin
and then...
1515
01:35:38,632 --> 01:35:41,567
Big things coming, Don Luigi.
I have evidence against De Bono.
1516
01:35:41,618 --> 01:35:43,448
I'll publicly denounce him
in our newspaper.
1517
01:35:43,518 --> 01:35:46,100
We must have him judged
and condemned by the Senate.
1518
01:35:46,151 --> 01:35:49,851
Dog doesn't eat dog.
A senator never condemns another one.
1519
01:35:49,910 --> 01:35:54,137
What should we do? The Aventine is
awaiting a decision from the King.
1520
01:35:54,250 --> 01:35:58,384
You have to escape this way.
Our Party is confused.
1521
01:35:58,518 --> 01:36:00,299
Can we trust the judiciary?
1522
01:36:00,362 --> 01:36:03,020
Matteotti's trial will never take place
or will be a farce.
1523
01:36:03,071 --> 01:36:06,314
I want to denounce De Bono
and ask for his indictment.
1524
01:36:06,371 --> 01:36:09,848
The Senate will have to decide
and this will be a huge political fact.
1525
01:36:10,719 --> 01:36:12,993
Tell me something, Don Luigi.
1526
01:36:14,873 --> 01:36:18,405
Those who leave have no advice
to give to those who stay.
1527
01:36:20,378 --> 01:36:21,979
May God protect you all.
1528
01:36:23,618 --> 01:36:25,679
25 October
1529
01:36:32,869 --> 01:36:34,447
Long live Mussolini!
1530
01:36:36,177 --> 01:36:37,921
Long live Dumini!
1531
01:36:39,285 --> 01:36:41,691
Down with the anti-national judges!
1532
01:36:41,761 --> 01:36:45,370
We want a judiciary that
defends national interests!
1533
01:36:46,352 --> 01:36:49,619
I'm Judge Tancredi.
I have to go up to Mauro Del Giudice.
1534
01:36:56,827 --> 01:36:58,983
- Who is it?
- Tancredi.
1535
01:36:59,860 --> 01:37:02,689
Oh, it's you, sir.
I'll open up.
1536
01:37:03,081 --> 01:37:05,271
- Good evening, sir. Come in.
- Good evening.
1537
01:37:05,322 --> 01:37:06,990
You know the way, go on inside.
1538
01:37:09,840 --> 01:37:11,434
- May I?
- Who is it?
1539
01:37:11,617 --> 01:37:15,631
Tancredi?
Oh, my dear Tancredi.
1540
01:37:15,916 --> 01:37:18,744
Did those rowdy people
bother you?
1541
01:37:18,835 --> 01:37:20,707
No.
More importantly, how are you?
1542
01:37:20,841 --> 01:37:24,808
Well, a goddamn constipation.
Bad luck.
1543
01:37:25,307 --> 01:37:28,119
Would you like a cup of coffee?
Vincenza.
1544
01:37:28,203 --> 01:37:30,930
- Vincenza!
- No, thanks.
1545
01:37:35,158 --> 01:37:38,697
It's the second night
they come here to make a noise.
1546
01:37:39,107 --> 01:37:42,498
Seems a little longer tonight.
1547
01:37:42,549 --> 01:37:46,486
- But I'm happy to see you.
- You shouldn't be.
1548
01:37:46,649 --> 01:37:49,762
As soon as I talk to you,
you'll understand.
1549
01:37:49,813 --> 01:37:51,309
What happened?
1550
01:37:54,178 --> 01:37:55,780
I think...
1551
01:37:57,805 --> 01:38:01,219
we're done
with the Matteotti case.
1552
01:38:03,298 --> 01:38:04,704
Tancredi...
1553
01:38:05,264 --> 01:38:06,485
explain to me.
1554
01:38:06,806 --> 01:38:09,239
Giuseppe Donati,
Director of Il Popolo...
1555
01:38:09,347 --> 01:38:12,251
has filed a formal complaint
against Sen. Emilio De Bono...
1556
01:38:12,302 --> 01:38:14,702
former Chief of Police
1557
01:38:14,796 --> 01:38:18,549
and former Commander
of the Fascist Militia...
1558
01:38:18,621 --> 01:38:22,598
for aiding and abetting
in a series of political crimes...
1559
01:38:23,212 --> 01:38:24,930
including the murder of Matteotti.
1560
01:38:25,153 --> 01:38:27,536
It'll be all over the papers
in the morning.
1561
01:38:29,825 --> 01:38:33,450
So they'll take away
every document of our investigation...
1562
01:38:34,378 --> 01:38:36,425
to pass them to the Senate.
1563
01:38:38,288 --> 01:38:40,445
Come in, Excellency.
1564
01:38:44,057 --> 01:38:45,252
Please, go ahead.
1565
01:38:48,830 --> 01:38:50,914
9 December
1566
01:38:59,226 --> 01:39:02,820
We were waiting for you,
Mr. Del Giudice.
1567
01:39:03,046 --> 01:39:04,905
Sit down, please.
1568
01:39:13,467 --> 01:39:17,577
I assume you already know
that last December 7th
1569
01:39:17,741 --> 01:39:21,116
the Senate was in session
as High Court of Justice
1570
01:39:21,403 --> 01:39:23,840
to judge Sen. De Bono.
1571
01:39:23,996 --> 01:39:25,863
Have a seat, please.
1572
01:39:27,200 --> 01:39:29,950
The Senate examining Committee
1573
01:39:30,049 --> 01:39:33,831
has decided to
listen to you first.
1574
01:39:34,020 --> 01:39:36,301
About what, Senator?
1575
01:39:37,136 --> 01:39:40,010
About your investigation
into the Matteotti case, obviously.
1576
01:39:40,061 --> 01:39:43,260
I'm terribly sorry, Senator...
1577
01:39:43,377 --> 01:39:46,869
but I can't give you any information
about this investigation.
1578
01:39:46,948 --> 01:39:48,604
The law forbids it.
1579
01:39:48,845 --> 01:39:54,376
But it's the President of the Senate
examining Committee who's asking you.
1580
01:39:55,655 --> 01:40:00,014
Procedural laws do not provide
for exceptions...
1581
01:40:00,475 --> 01:40:02,694
not even for the Prime Minister.
1582
01:40:03,205 --> 01:40:06,830
Sen. Persico, President of
Court of Appeal in Rome...
1583
01:40:06,932 --> 01:40:09,643
Judge who has a
higher ranking than mine...
1584
01:40:10,289 --> 01:40:13,265
con confirm that
this is the law.
1585
01:40:14,862 --> 01:40:18,697
You could have asked him
before you called me, Excellency.
1586
01:40:19,986 --> 01:40:21,744
If you'll excuse me...
1587
01:40:27,245 --> 01:40:29,362
Judge Mauro del Giudice...
1588
01:40:30,257 --> 01:40:33,413
I see that you care deeply
for your investigation.
1589
01:40:34,461 --> 01:40:38,922
How long do you think you can
still keep it with your tricks?
1590
01:40:39,131 --> 01:40:41,577
I'm just trying to do my duty...
1591
01:40:42,535 --> 01:40:43,879
until the last.
1592
01:40:44,236 --> 01:40:46,673
Matteotti crime: a State crime.
1593
01:40:46,825 --> 01:40:49,924
Cesare Rossi's memoir
explicitly accuses the Prime Minister
1594
01:40:51,351 --> 01:40:55,104
The Fascist government must resign
1595
01:40:55,391 --> 01:40:59,922
How the system that led to
the killing of Matteotti worked
1596
01:41:00,727 --> 01:41:03,620
The indictment of Cesare Rossi
against Mussolini
1597
01:41:03,671 --> 01:41:06,050
Mussolini and the Cheka
in Rossi's memoir
1598
01:41:06,163 --> 01:41:08,457
The text of Rossi's memoir
1599
01:41:08,551 --> 01:41:11,953
Mussolini, dark leader and inspirer
of the gang at the government palace
1600
01:41:12,632 --> 01:41:15,929
The confessions of Cesare Rossi
1601
01:41:16,369 --> 01:41:19,080
The Duce, direct instigator
of serious acts of violence
1602
01:41:19,465 --> 01:41:22,791
Rossi's memoir on the
responsibilities of the State crimes
1603
01:41:22,962 --> 01:41:26,551
The serious revelations of the former
Prime Minister's Spokesperson
1604
01:41:27,154 --> 01:41:29,667
Cesare Rossi's memoir.
1605
01:41:29,735 --> 01:41:32,761
Breaking news from
Il Corriere della Sera.
1606
01:41:32,842 --> 01:41:35,835
Breaking news from
Il Corriere della Sera.
1607
01:41:36,024 --> 01:41:39,406
Il Corriere calls
for the resignation of Mussolini.
1608
01:41:39,496 --> 01:41:42,035
Read Il Corriere della Sera.
1609
01:41:47,371 --> 01:41:49,325
Long live Mussolini!
1610
01:42:05,889 --> 01:42:08,608
Let's burn the
subversive newspapers!
1611
01:42:34,051 --> 01:42:37,327
Stop making compromises
or we'll repudiate you!
1612
01:42:37,428 --> 01:42:39,387
Ask the prefect of Florence.
1613
01:42:39,489 --> 01:42:41,934
10,000 black shirts
are occupying that city.
1614
01:42:42,076 --> 01:42:43,951
And this is just the beginning.
1615
01:42:44,868 --> 01:42:46,251
Then you too...
1616
01:42:46,836 --> 01:42:49,548
like Il Corriere della Sera,
want my resignation.
1617
01:42:49,599 --> 01:42:53,470
We wanna get rid of subversives and
anti-nationals of every political color!
1618
01:42:54,225 --> 01:42:56,530
We wanna make a clean sweep!
1619
01:42:56,849 --> 01:43:00,889
This means that if you don't free
Dumini and the others, we will!
1620
01:43:01,477 --> 01:43:03,821
If you don't realize that first of all
1621
01:43:03,892 --> 01:43:07,881
you're the leader of the Fascist
revolution and then the Prime Minister,
1622
01:43:07,936 --> 01:43:11,289
our Party will continue without you,
but you won't, without our Party!
1623
01:43:13,053 --> 01:43:15,748
What are these, threats?
1624
01:43:16,256 --> 01:43:19,796
- They just seem confused ideas.
- It's the will of the Fascist squads.
1625
01:43:19,847 --> 01:43:22,079
Men who have always risked
and paid in person!
1626
01:43:22,130 --> 01:43:23,642
We've been the squads
for 4 years!
1627
01:43:23,692 --> 01:43:25,254
And I'll tell you more...
1628
01:43:25,340 --> 01:43:27,770
they're all ready for
the second march on Rome...
1629
01:43:27,840 --> 01:43:29,411
but for real, this time!
1630
01:43:29,947 --> 01:43:32,440
Tell me when you're done talking.
1631
01:43:32,592 --> 01:43:35,561
- Do you want to discuss with us or not?
- Yes...
1632
01:43:37,166 --> 01:43:38,799
but between "camerati"...
1633
01:43:39,815 --> 01:43:42,229
and not between drunks!
1634
01:43:46,562 --> 01:43:51,589
In three days the situation
will be clarified in every aspect.
1635
01:43:52,004 --> 01:43:53,472
I can't tell you more.
1636
01:43:54,736 --> 01:43:57,771
Rossi's memoir is a bomb.
The government will blow up.
1637
01:43:57,841 --> 01:43:59,787
It really made a big impact.
1638
01:43:59,888 --> 01:44:02,770
Mussolini's responsibilities
emerge clearly.
1639
01:44:02,821 --> 01:44:04,458
- Stop!
- Look at this.
1640
01:44:08,934 --> 01:44:10,763
The last gasps of the beast.
1641
01:44:13,916 --> 01:44:16,310
That memoir was a bomb
we should have dropped before.
1642
01:44:16,361 --> 01:44:18,779
See the reaction
of those rogues?
1643
01:44:19,326 --> 01:44:23,724
Sometimes I think we may have been
wrong not to mobilize the masses.
1644
01:44:23,930 --> 01:44:26,704
No, for heaven's sake,
we did the right thing.
1645
01:44:26,785 --> 01:44:29,702
Crisis must be resolved
within the constitutional sphere.
1646
01:44:29,753 --> 01:44:32,900
Now the danger is if someone
commits provocative actions.
1647
01:44:32,951 --> 01:44:35,369
As those young men of
"Italia Libera" might do in Florence...
1648
01:44:35,420 --> 01:44:36,924
or, even worse, the Communists.
1649
01:44:37,060 --> 01:44:39,571
The Monarchy can't stand them
and you can see why.
1650
01:44:39,622 --> 01:44:42,215
They already talk about
Constituent Assembly or Republic.
1651
01:44:43,412 --> 01:44:47,244
Is that your strategy now?
The dissolution of parliament?
1652
01:44:47,573 --> 01:44:51,987
A blank decree, undated,
but already signed by His Majesty.
1653
01:44:52,605 --> 01:44:55,872
It's enough for me to have it available.
I might not even need it.
1654
01:44:56,092 --> 01:44:59,155
A similar decree has never been
issued in our history.
1655
01:44:59,296 --> 01:45:00,961
Do you think the King
is afraid of this?
1656
01:45:01,037 --> 01:45:03,760
Yes, because
you're invading his powers.
1657
01:45:04,119 --> 01:45:06,059
This delegation is too broad.
1658
01:45:06,161 --> 01:45:08,794
Basically, you could dissolve
the parliament whenever you want.
1659
01:45:09,191 --> 01:45:11,261
It's like the King
signs you a blank check.
1660
01:45:11,864 --> 01:45:15,387
The Vatican, the industrialists,
the landowners...
1661
01:45:15,694 --> 01:45:17,178
gave me their support.
1662
01:45:17,279 --> 01:45:20,381
"Mr. Savoy" must give me
a definitive answer now.
1663
01:45:20,837 --> 01:45:24,215
The gentlemen of Il Corriere della Sera
are shouting for my resignation,
1664
01:45:24,287 --> 01:45:26,401
but they don't have
an army to give orders to.
1665
01:45:27,220 --> 01:45:29,627
Only the King can
force me to resign!
1666
01:45:30,208 --> 01:45:32,333
But he didn't do it yesterday...
1667
01:45:32,497 --> 01:45:34,340
he won't do it today...
1668
01:45:34,635 --> 01:45:36,354
and not even tomorrow.
1669
01:45:36,829 --> 01:45:39,227
Then he must let me
govern as I want!
1670
01:45:39,410 --> 01:45:41,566
Is that clear? Yes or no?
1671
01:45:53,405 --> 01:45:55,163
Hon. Suardo...
1672
01:45:55,351 --> 01:46:00,109
I'd like to know why he didn't
tell me personally this morning...
1673
01:46:00,286 --> 01:46:02,206
I mean the Prime Minister.
1674
01:46:02,316 --> 01:46:04,966
Your Majesty, the situation is
getting worse by the hour.
1675
01:46:05,146 --> 01:46:09,005
The opposition's behavior
exceed all levels of tolerability.
1676
01:46:09,138 --> 01:46:10,632
And the Fascists are exasperated.
1677
01:46:10,723 --> 01:46:13,075
I'm well aware...
1678
01:46:13,373 --> 01:46:15,294
of the difficulties...
1679
01:46:15,553 --> 01:46:18,186
and dangers of this situation.
1680
01:46:18,845 --> 01:46:22,778
And also of the merits of those who
do so much to keep it under control.
1681
01:46:23,278 --> 01:46:25,653
No one can say that I...
1682
01:46:25,862 --> 01:46:29,078
- didn't support these efforts.
- Your Majesty...
1683
01:46:29,178 --> 01:46:31,359
blood will flow
in the Chamber of Deputies
1684
01:46:31,410 --> 01:46:34,296
if a choice is not made
between defeatists and patriots...
1685
01:46:34,461 --> 01:46:36,430
between Fascists
and anti-fascists...
1686
01:46:36,646 --> 01:46:38,677
between Italians and traitors.
1687
01:46:40,207 --> 01:46:43,090
Tell the Prime Minster
that I'll sign that decree.
1688
01:46:43,633 --> 01:46:46,532
But I want to give it
to him personally...
1689
01:46:46,841 --> 01:46:49,481
so I expect him
to come here right away...
1690
01:46:49,654 --> 01:46:55,541
to decide how to inform the Italian
people of this unprecedented act.
1691
01:46:55,740 --> 01:46:57,361
January 2, 1925
1692
01:46:57,689 --> 01:46:59,264
January 3
1693
01:46:59,759 --> 01:47:02,431
Article 47 of the Statute says...
1694
01:47:03,094 --> 01:47:05,382
"The Chamber of the Deputies
has the right
1695
01:47:05,578 --> 01:47:07,640
"to accuse the Ministers of the King
1696
01:47:08,091 --> 01:47:11,208
"and to bring them
to face the High Court of Justice".
1697
01:47:12,731 --> 01:47:14,528
I formally ask...
1698
01:47:14,908 --> 01:47:17,437
if in this Chamber,
or outside it,
1699
01:47:17,501 --> 01:47:20,505
there's someone who wants
to make use of Article 47.
1700
01:47:23,499 --> 01:47:26,359
My speech will then be very clear.
1701
01:47:27,183 --> 01:47:28,933
Gentlemen, I'm the one...
1702
01:47:29,316 --> 01:47:32,308
who is raising in this hall
the accusation against me.
1703
01:47:32,953 --> 01:47:34,461
It has been alleged...
1704
01:47:34,874 --> 01:47:38,295
that I have founded a "Cheka".
Where? When? In what way?
1705
01:47:39,281 --> 01:47:40,992
Nobody could answer.
1706
01:47:41,406 --> 01:47:44,172
They say that Fascism...
1707
01:47:44,341 --> 01:47:47,019
is a horde of barbarians
camped in our Nation,
1708
01:47:47,078 --> 01:47:49,556
a movement of bandits
and marauders.
1709
01:47:49,646 --> 01:47:51,846
Someone brings up
the moral question.
1710
01:47:52,050 --> 01:47:56,159
But we know the sad history
of moral questions in Italy.
1711
01:47:56,633 --> 01:47:58,321
But after all, gentlemen...
1712
01:47:58,461 --> 01:48:02,187
"who would search for butterflies
under the Arch of Titus"?
1713
01:48:02,869 --> 01:48:04,924
Well, I declare here...
1714
01:48:05,524 --> 01:48:07,735
before this assembly...
1715
01:48:07,958 --> 01:48:10,317
and before all the Italian people...
1716
01:48:11,157 --> 01:48:13,626
that I take, I alone...
1717
01:48:14,410 --> 01:48:19,814
the political, moral,
historical responsibility...
1718
01:48:20,312 --> 01:48:22,375
for everything that has happened.
1719
01:48:23,517 --> 01:48:27,642
If misquoted sentences
are enough to hang a man...
1720
01:48:27,981 --> 01:48:30,106
bring a pole and a rope!
1721
01:48:30,862 --> 01:48:34,674
If Fascism has only been
castor oil and truncheon...
1722
01:48:34,938 --> 01:48:38,774
and not a proud passion...
1723
01:48:39,174 --> 01:48:41,424
of the best Italian youth...
1724
01:48:43,509 --> 01:48:44,931
the blame is on me.
1725
01:48:45,332 --> 01:48:49,311
If Fascism has been
a criminal association...
1726
01:48:50,823 --> 01:48:52,440
I'm the leader of it.
1727
01:48:53,053 --> 01:48:54,153
Dear Anna...
1728
01:48:54,305 --> 01:48:57,203
the last cards of a terrible game
are being played.
1729
01:48:57,392 --> 01:48:59,991
Mussolini denies the existence
of a secret state police
1730
01:49:00,156 --> 01:49:05,008
and, at the same time, he takes
the historical, political, moral...
1731
01:49:05,369 --> 01:49:06,760
but not penal responsibility.
1732
01:49:06,879 --> 01:49:09,241
The rhetoric of the "proud passion"
1733
01:49:09,348 --> 01:49:11,452
is used to deceive
the good people,
1734
01:49:11,543 --> 01:49:15,092
to reassure the killers
and to intimidate the judges.
1735
01:49:15,199 --> 01:49:16,901
After all the other violence,
1736
01:49:16,971 --> 01:49:20,195
the announced suppression of the free
press will complete this coup d'etat.
1737
01:49:20,261 --> 01:49:23,684
There's also talk of the arrest
of all those of the Aventine secession.
1738
01:49:23,967 --> 01:49:27,103
How long will last
this scandalous ignominy
1739
01:49:27,158 --> 01:49:29,978
that puts us below
any civilized nation?
1740
01:49:30,062 --> 01:49:32,874
If we live long enough
to see a new era,
1741
01:49:33,000 --> 01:49:36,296
perhaps we'll be proud
of ourselves for a battle
1742
01:49:36,459 --> 01:49:41,014
fought only by standing up
in the midst of a general surrender.
1743
01:49:41,996 --> 01:49:44,785
Turati, when he wasn't in Milan,
1744
01:49:44,903 --> 01:49:48,646
used to write every day
to his beloved Anna Kuliscioff.
1745
01:49:49,009 --> 01:49:51,916
"The grand old man",
in December 1926,
1746
01:49:52,025 --> 01:49:54,511
with the help of Carlo Rosselli,
Ferruccio Parri,
1747
01:49:54,573 --> 01:49:56,265
Sandro Pertini and others,
1748
01:49:56,405 --> 01:49:59,710
secretly left Italy
in an adventurous escape.
1749
01:49:59,864 --> 01:50:03,434
He died in Paris
on March 29, 1932.
1750
01:50:04,927 --> 01:50:06,348
Piero Gobetti...
1751
01:50:06,466 --> 01:50:09,474
brilliant heir to the
Italian Liberal tradition...
1752
01:50:09,668 --> 01:50:14,205
died on February 15, 1926,
in exile in Paris.
1753
01:50:14,708 --> 01:50:18,216
The sudden illness that killed him
at the age of 25,
1754
01:50:18,468 --> 01:50:20,983
was the direct consequence
of those beatings
1755
01:50:21,097 --> 01:50:23,215
that worsened
the condition of his heart,
1756
01:50:23,319 --> 01:50:26,616
already tired by a nerve-wracking
political and cultural struggle
1757
01:50:26,783 --> 01:50:31,015
that he began 8 years earlier,
at the age of 17.
1758
01:50:32,120 --> 01:50:34,120
On 8 November 1926,
1759
01:50:34,240 --> 01:50:37,601
Parliamentarian Antonio Gramsci
was arrested and sentenced to 20 years
1760
01:50:37,667 --> 01:50:39,536
by the Special Tribunal.
1761
01:50:39,795 --> 01:50:42,561
7 years of Fascist prison
destroyed him.
1762
01:50:42,937 --> 01:50:47,472
He died in Rome, in April 1937,
at the age of 46.
1763
01:50:48,803 --> 01:50:52,040
Asked to leave Italy
by a high Vatican personality,
1764
01:50:52,110 --> 01:50:54,912
who provided him with a passport
and an amount of money,
1765
01:50:55,011 --> 01:50:59,388
Don Luigi Sturzo left
for London on 25 October 1924.
1766
01:50:59,564 --> 01:51:02,213
He returned to Italy in 1946,
1767
01:51:02,302 --> 01:51:04,207
after 22 years of exile.
1768
01:51:05,084 --> 01:51:06,355
Giovanni Amendola...
1769
01:51:06,465 --> 01:51:09,425
already attacked in Rome
before the killing of Matteotti,
1770
01:51:09,556 --> 01:51:12,166
in July 1926,
near Montecatini,
1771
01:51:12,217 --> 01:51:15,588
was lured into an ambush
and severely beaten by the Fascists.
1772
01:51:16,217 --> 01:51:19,153
The consequence of this
second attack was his death,
1773
01:51:19,215 --> 01:51:20,992
occurred the following
year in France,
1774
01:51:21,059 --> 01:51:23,404
where he was hiding,
exiled and disappointed.
1775
01:51:23,838 --> 01:51:28,987
A mock trial was organized
in Chieti in 1926 for the killers.
1776
01:51:29,067 --> 01:51:33,523
The Matteotti investigation was
taken from Del Giudice and Tancredi
1777
01:51:33,689 --> 01:51:36,627
and given to more compliant judges.
1778
01:51:36,829 --> 01:51:38,230
Defended by Farinacci,
1779
01:51:38,294 --> 01:51:41,868
Dumini and the others were released
less than two years after the murder.
1780
01:51:42,220 --> 01:51:45,962
You want to make us regress,
said Matteotti.
1781
01:51:46,277 --> 01:51:49,137
And Italy regressed.
1782
01:51:49,351 --> 01:51:53,852
The Fascist era, which lasted 20 years,
brought the nation to ruin.
144943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.