Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,238 --> 00:02:32,978
Wat doen ze?
2
00:02:33,153 --> 00:02:36,591
Het is een spel.
3
00:02:36,765 --> 00:02:40,029
Ze staan met een grote stok,
4
00:02:40,203 --> 00:02:41,944
kijk hoe ze het lange koord leggen,
5
00:02:42,118 --> 00:02:45,339
en waar de kleine stokjes neer te zetten.
6
00:02:47,167 --> 00:02:49,952
Waarom doen ze het hier?
7
00:05:11,398 --> 00:05:13,835
Ik denk dat ik van de hoofdweg ben afgeweken.
8
00:05:14,009 --> 00:05:15,532
Ik zie niet waar.
9
00:05:18,535 --> 00:05:19,754
Spreekt u Spaans?
10
00:05:19,928 --> 00:05:22,017
Ik niet.
11
00:05:22,191 --> 00:05:26,413
Nou, dat is goed. Ik spreek zelf ook maar heel weinig Spaans.
12
00:05:26,587 --> 00:05:30,199
Deze plek is vier, vijf mijl terug, zoals je nu zit.
13
00:05:30,373 --> 00:05:32,506
Oh. In dat geval,
ik ben er voorbijgegaan.
14
00:05:32,680 --> 00:05:34,116
Je bent er recht doorheen gereden.
15
00:05:35,552 --> 00:05:37,467
Nou, het zou niet verder naar het oosten zijn.
16
00:05:37,641 --> 00:05:39,339
Ik zei net dat het niet zo was.
17
00:05:41,341 --> 00:05:43,255
Je kunt terugkeren zoals je kwam.
18
00:05:43,430 --> 00:05:46,650
En deze keer, als je bij
de rivier komt, kijk je.
19
00:05:46,824 --> 00:05:49,436
En ik zal een stad zien
precies daar, hè?
20
00:05:49,610 --> 00:05:51,655
En doe niet alsof
het een of ander wonder is.
21
00:05:53,744 --> 00:05:54,744
Goed.
22
00:05:56,878 --> 00:05:58,401
Hé, broeder, heb je vandaag gegeten?
23
00:05:58,575 --> 00:06:00,403
Ga nu weg.
Ik ben niet je broeder.
24
00:08:34,296 --> 00:08:36,864
James Sykes.
25
00:08:52,967 --> 00:08:53,967
Pak!
26
00:08:54,359 --> 00:08:55,535
Pak!
27
00:08:55,709 --> 00:08:57,188
Kom op. Kom op. Ga.
28
00:09:10,941 --> 00:09:11,941
Pak!
29
00:09:12,508 --> 00:09:13,508
Kom op!
30
00:09:15,511 --> 00:09:16,511
Sta op.
31
00:09:34,486 --> 00:09:35,486
Waar was hij?
32
00:09:37,359 --> 00:09:39,404
Als hij leeft,
kun je hem er alles over vragen.
33
00:09:59,903 --> 00:10:02,732
Kaleb, ga Gratton halen
en zoek zijn paard.
34
00:10:02,906 --> 00:10:06,301
Nee, ik ga
zijn meisje achterna.
35
00:10:06,475 --> 00:10:07,475
Hé.
36
00:10:14,614 --> 00:10:15,702
Joon, ze weet het.
37
00:10:20,054 --> 00:10:21,751
Oké, oké.
Laat me los.
38
00:10:21,925 --> 00:10:22,925
Hè?
39
00:10:30,586 --> 00:10:31,946
Maar eerst zal ik
mijn ontbijt hebben.
40
00:10:35,156 --> 00:10:36,636
Hmm?
41
00:10:36,810 --> 00:10:38,594
Je slaat
niemand meer.
42
00:10:41,989 --> 00:10:44,121
Je broer zei dat je
dat paard moest halen.
43
00:10:44,774 --> 00:10:46,123
Ga door!
44
00:10:46,297 --> 00:10:48,386
Voordat iets het opeet.
45
00:10:48,560 --> 00:10:50,084
Ga naar binnen. Verzorg hem.
46
00:11:24,858 --> 00:11:30,298
♪ Bloed van Christus, bedwelm me ♪
47
00:11:30,472 --> 00:11:37,087
♪ Water van Christus' zijde,
was me ♪
48
00:11:37,261 --> 00:11:40,134
Die man
die zichzelf moreel achtte
49
00:11:40,308 --> 00:11:41,744
in overvloedige jaren,
50
00:11:41,918 --> 00:11:45,269
zal hij opstaan
in een ander licht.
51
00:11:45,443 --> 00:11:49,796
Hij zal zich verzetten
tegen zijn broers...
52
00:11:49,970 --> 00:11:53,408
en zij zullen oorlog voeren
over de verwelkende vruchten van het land.
53
00:14:06,802 --> 00:14:08,002
Ziet dat er niet goed uit, schat?
54
00:14:08,064 --> 00:14:09,109
Ja, mama.
55
00:14:22,600 --> 00:14:26,909
Het water zal oprijzen
door de aarde. Dat doet het.
56
00:14:27,083 --> 00:14:28,998
- Zoals olie door een lont.
- Mmm.
57
00:14:29,172 --> 00:14:30,172
Jozef!
58
00:14:34,134 --> 00:14:35,918
Daarom moet je
de aarde losmaken
59
00:14:36,092 --> 00:14:38,399
en het water laten uitstromen...
om het weer als regen te laten vallen.
60
00:14:38,573 --> 00:14:39,973
Nee. Dat is een...
61
00:14:41,881 --> 00:14:43,273
Dat is een drogreden.
62
00:14:43,447 --> 00:14:47,060
Nee, meneer. Regen volgt altijd
op de ploeg, jongen.
63
00:14:47,234 --> 00:14:48,234
Maar dat is niet zo.
64
00:14:48,322 --> 00:14:50,324
Dat is zeker wel zo.
65
00:14:50,498 --> 00:14:51,934
Regen volgt de ploeg.
66
00:15:34,324 --> 00:15:36,065
- Denk je dat ze het zullen merken?
- Oh ja.
67
00:15:38,372 --> 00:15:40,461
Kom op.
Je vader is hier niet goed in.
68
00:15:41,897 --> 00:15:42,897
Nee.
69
00:15:43,594 --> 00:15:45,466
Echt waar, Nat? Nee?
70
00:15:45,640 --> 00:15:46,815
Nee.
71
00:15:46,989 --> 00:15:48,599
Mevrouw Kittredge?
72
00:15:48,773 --> 00:15:50,384
Dank je, Tom.
73
00:15:50,558 --> 00:15:52,647
Zie je dit? Een heer.
74
00:16:01,395 --> 00:16:03,266
Voorzichtig! Het is geladen.
75
00:16:03,440 --> 00:16:05,268
Voorzichtig!
76
00:16:05,442 --> 00:16:07,662
Misschien moeten jullie allemaal opletten, hè?
77
00:16:07,836 --> 00:16:08,836
Hup! Hup! Hup!
78
00:16:10,230 --> 00:16:11,230
Pas op!
79
00:16:13,842 --> 00:16:14,974
Nathan, ze gaan.
80
00:16:21,067 --> 00:16:22,807
Nathan? Ze zeiden, kom mee.
81
00:16:30,598 --> 00:16:32,643
- Dat was niet aardig.
- Hou je mond.
82
00:16:33,557 --> 00:16:36,038
Wat? Zeg dat niet.
83
00:16:37,953 --> 00:16:41,000
Nathan! Praat niet zo.
84
00:16:54,578 --> 00:16:56,624
Het was niet zo erg, toch?
85
00:16:56,798 --> 00:16:59,366
Je was aan het dansen!
Ik zag het. Nietwaar, Fran?
86
00:16:59,540 --> 00:17:00,802
Ik hield Dr. Bowman op
87
00:17:00,976 --> 00:17:02,216
totdat iemand
hem een stoel vond.
88
00:17:02,325 --> 00:17:04,458
Als je dat dansen kunt noemen.
89
00:17:04,632 --> 00:17:07,939
Weet je, de enige man die ik vroeg
wees me direct af.
90
00:17:08,114 --> 00:17:10,246
Oh, het is waar. Ik had kunnen huilen.
91
00:17:10,420 --> 00:17:12,553
Nou, welke dwaas
zou jou afwijzen?
92
00:17:12,727 --> 00:17:15,991
Ik zal het niet zeggen, maar hij
volgt je op dit moment
93
00:17:16,165 --> 00:17:17,688
met zijn geweer, Jacob.
94
00:17:19,342 --> 00:17:21,605
Zou je niet dansen
met je moeder?
95
00:17:21,779 --> 00:17:23,042
Danst met niemand.
96
00:17:23,216 --> 00:17:25,479
Nat, je bent
een geweldige danseres.
97
00:17:25,653 --> 00:17:27,698
Jongen ziet eruit als een idioot
dansend met zijn moeder.
98
00:17:28,525 --> 00:17:30,614
Ik was aan het dansen.
99
00:17:32,703 --> 00:17:34,140
Ik heb gedanst, papa.
100
00:17:34,314 --> 00:17:36,359
Ja, jij was
de ster van het bal.
101
00:18:52,000 --> 00:18:53,001
Nathalie.
102
00:18:56,657 --> 00:18:58,224
Wat?
103
00:19:05,492 --> 00:19:07,798
De muziek is gestopt.
104
00:19:07,972 --> 00:19:09,583
Er is iemand in de tuin.
105
00:19:11,324 --> 00:19:12,910
Iemand is in de tuin.
Iemand is in de...
106
00:19:15,806 --> 00:19:16,851
Ssst.
107
00:19:19,506 --> 00:19:20,898
We zijn in orde.
108
00:19:22,422 --> 00:19:23,466
Lizzie?
109
00:19:24,772 --> 00:19:26,774
Nat. Het is goed.
110
00:19:26,948 --> 00:19:27,949
We zitten goed.
111
00:19:29,864 --> 00:19:30,864
Nat.
112
00:19:36,784 --> 00:19:38,742
In de, uh... de kast.
113
00:19:38,916 --> 00:19:41,180
Caps en shot voor die.
114
00:19:43,094 --> 00:19:45,401
Nat. Precies daar, zoon.
115
00:19:54,018 --> 00:19:55,237
Mam!
116
00:20:02,592 --> 00:20:04,028
Het komt goed, schat.
117
00:20:04,203 --> 00:20:06,074
Ik wil gewoon dat je
hier beneden blijft.
118
00:20:06,248 --> 00:20:08,381
Goed? Wees niet bang.
119
00:20:26,050 --> 00:20:28,314
Pak het vast! Pas op!
120
00:20:33,754 --> 00:20:35,669
Nee! Nee!
121
00:20:57,343 --> 00:20:58,605
Alstublieft!
122
00:21:21,236 --> 00:21:22,368
Kom op. Kom op.
123
00:21:32,465 --> 00:21:33,292
- Wat doe je?
- Jezus!
124
00:21:33,466 --> 00:21:34,684
Doe dat weg.
125
00:21:34,858 --> 00:21:35,858
Wat?
126
00:21:37,426 --> 00:21:40,951
Nee, ik blijf hier niet zitten
terwijl zij...
127
00:21:41,125 --> 00:21:43,693
Als je het niet leuk vindt, Malcolm,
kijk dan niet,
128
00:21:43,867 --> 00:21:45,307
maar je geeft ons niet op
met dit.
129
00:22:37,356 --> 00:22:39,358
James! James!
130
00:22:41,098 --> 00:22:43,057
James, het is Bill Landry
en een paar anderen.
131
00:22:48,062 --> 00:22:50,804
Oké. Voorzichtig.
Leg hem voorzichtig neer.
132
00:22:50,978 --> 00:22:52,196
Daar gaan we. Haal hem naar beneden.
133
00:22:52,371 --> 00:22:54,460
Mevrouw, heeft u
hier boven water?
134
00:22:54,634 --> 00:22:55,809
Wij doen. Wij...
135
00:22:55,983 --> 00:22:57,506
Maak wat tapijten nat
en wat dekens,
136
00:22:57,680 --> 00:22:59,200
Doe het snel,
je dak staat op het punt om weg te gaan.
137
00:23:08,648 --> 00:23:10,693
We kunnen dit dichtspijkeren
zodra ze klaar zijn
138
00:23:10,867 --> 00:23:12,913
ze hangen de dekens op
en onze man komt naar beneden.
139
00:23:13,087 --> 00:23:14,262
Komt er niemand anders?
140
00:23:16,612 --> 00:23:18,092
Komt er verder niemand?
141
00:23:18,266 --> 00:23:20,834
Oh, er is genoeg.
142
00:23:21,008 --> 00:23:22,531
Gewoon niemand die je wilt binnenlaten.
143
00:23:24,141 --> 00:23:27,188
Nee, nee. Blijf wakker.
Blijf wakker. Kom op.
144
00:23:27,362 --> 00:23:29,277
Jouw jongen kijkt toe.
145
00:23:31,235 --> 00:23:33,890
Kijk maar, zoon.
We komen hier wel doorheen.
146
00:25:18,952 --> 00:25:20,040
Oh, dank je wel.
147
00:25:21,998 --> 00:25:22,999
Zet ze hier neer.
148
00:25:25,524 --> 00:25:26,960
- Oké, daar ga je.
- Oeps.
149
00:25:27,787 --> 00:25:28,962
Het is goed, schat.
150
00:25:29,136 --> 00:25:30,536
- Ik kan het halen.
- Dat maakt niet uit.
151
00:25:30,703 --> 00:25:32,663
- Nee, ik kan het pakken. Maar...
- Laat maar, schat.
152
00:25:46,588 --> 00:25:48,547
Haal hem van me af.
153
00:25:50,636 --> 00:25:51,767
Haal hem van me af!
154
00:25:58,513 --> 00:25:59,514
Nat! Nat!
155
00:26:03,605 --> 00:26:06,956
Hé! Fran, kom hier.
Haal ze hier weg.
156
00:26:07,478 --> 00:26:08,958
Nu!
157
00:26:09,132 --> 00:26:10,132
Nat, kom hier!
158
00:26:10,220 --> 00:26:11,047
Nat!
159
00:26:11,221 --> 00:26:12,658
Ga, ga, ga!
160
00:26:20,143 --> 00:26:21,143
Papa?
161
00:26:21,188 --> 00:26:23,407
Kom op. Kom op! Kom aan!
162
00:26:24,539 --> 00:26:25,539
Erin, nu!
163
00:26:28,282 --> 00:26:29,065
Stap erin.
164
00:26:36,769 --> 00:26:38,118
Dank je.
165
00:26:38,292 --> 00:26:39,119
Alsjeblieft, mama.
166
00:26:39,293 --> 00:26:40,642
Oké, Nat, kom. Nat.
167
00:26:40,816 --> 00:26:42,035
- Nat.
- Het is goed.
168
00:26:43,514 --> 00:26:44,951
Ik blijf bij papa.
169
00:26:45,125 --> 00:26:47,388
Nee. Nee. Nee! Nathaniel!
170
00:26:47,562 --> 00:26:50,304
Nathan! Nee!
171
00:26:52,523 --> 00:26:54,177
Mama?
172
00:27:12,065 --> 00:27:13,544
Blijf vlak achter mij. Oké?
173
00:27:15,155 --> 00:27:15,938
Kom op.
174
00:27:18,941 --> 00:27:21,552
Oh, God. Oh, God.
175
00:27:28,081 --> 00:27:30,126
Oh, God.
176
00:27:30,300 --> 00:27:32,476
- Mama? Ik kan niet ademen.
- Oh, God.
177
00:27:34,348 --> 00:27:35,523
Ik kan niet ademen.
178
00:27:44,271 --> 00:27:46,229
Stop. Stop.
179
00:27:46,403 --> 00:27:47,483
Stop! Het gaat instorten.
180
00:27:52,235 --> 00:27:54,760
Oké, ga terug. Ga terug.
181
00:27:54,934 --> 00:27:57,719
Je moet me vertrouwen, lieverd.
Oké?
182
00:27:57,893 --> 00:27:58,893
Oké.
183
00:28:28,315 --> 00:28:29,838
Stop ermee. Stop.
184
00:28:46,725 --> 00:28:49,031
Kom op. Kom op.
185
00:28:49,205 --> 00:28:51,077
Kom op.
186
00:29:24,371 --> 00:29:25,851
Ma heeft Lizzie.
187
00:29:27,722 --> 00:29:30,072
Ik zei dat ik hier buiten
bij jou zou blijven.
188
00:29:52,442 --> 00:29:53,443
Het spijt me.
189
00:29:56,403 --> 00:29:58,797
Het spijt me dat ik dat wapen
op Lizzie richtte.
190
00:30:06,021 --> 00:30:07,283
Goed meisje.
191
00:30:07,457 --> 00:30:09,677
Adem, baby. Adem, baby.
192
00:30:11,418 --> 00:30:13,159
Oké, nu ben ik aan de beurt, schat.
193
00:30:22,385 --> 00:30:24,474
Nou, ik ben verdomme verbaasd.
194
00:30:26,215 --> 00:30:27,216
Gaan ze weg?
195
00:30:29,436 --> 00:30:30,916
Ik dacht niet
dat het er zoveel waren.
196
00:30:44,233 --> 00:30:45,233
Ben je klaar, zoon?
197
00:30:50,022 --> 00:30:51,110
Ik denk van wel, papa.
198
00:30:53,460 --> 00:30:55,505
Nu ga ik het licht uitdoen,
schat.
199
00:30:55,679 --> 00:30:57,875
- Nee! Nee! Nee. Mama, alsjeblieft.
- Ja, je moet me vertrouwen.
200
00:30:57,899 --> 00:30:59,814
Sst. Je moet me vertrouwen.
201
00:30:59,988 --> 00:31:02,338
Je moet me vertrouwen.
Je moet me vertrouwen.
202
00:31:23,577 --> 00:31:25,971
God bereid ons voor
tafel voor me
203
00:31:26,145 --> 00:31:28,234
in de aanwezigheid
van jouw vijanden.
204
00:31:28,408 --> 00:31:31,541
Gij zalft mijn hoofd met olie...
205
00:31:31,715 --> 00:31:34,327
mijn beker stroomt over.
206
00:31:40,246 --> 00:31:41,682
Sluit je ogen.
207
00:33:09,944 --> 00:33:11,293
Ruiter komt eraan!
208
00:35:40,921 --> 00:35:41,922
Iedereen, blijf staan.
209
00:35:42,096 --> 00:35:43,489
Je hoorde hem. Stop!
210
00:35:47,841 --> 00:35:49,079
Goed, Sergeant,
zet ze op non-actief.
211
00:35:49,103 --> 00:35:50,278
Rapporteer over een uur aan mij.
212
00:35:50,452 --> 00:35:51,452
Ja, meneer.
213
00:35:52,324 --> 00:35:53,324
Val af.
214
00:35:59,635 --> 00:36:00,635
Hij is in orde.
215
00:36:04,771 --> 00:36:06,860
Meneer Chavez,
kijk eens daarbuiten.
216
00:36:10,472 --> 00:36:11,865
God houdt van de Apache-jongens
217
00:36:12,039 --> 00:36:13,736
om je wat eerlijk werk te laten.
218
00:36:13,910 --> 00:36:16,261
Jullie twee, daar op die helling.
Laat ze eens goed naar jullie kijken.
219
00:36:16,435 --> 00:36:18,567
De rest van jullie,
laat jullie vuurwapens aan boord.
220
00:36:18,741 --> 00:36:20,787
Je zou misschien niet het verschil
kennen tussen de ene kant van een geweer en de andere,
221
00:36:20,961 --> 00:36:23,398
maar jullie zijn allemaal verdomd
zwaar op een schop zoals ik zou moeten weten.
222
00:36:23,572 --> 00:36:25,183
Ga daar naar buiten.
Laten we beginnen met graven.
223
00:36:45,942 --> 00:36:47,161
Wat is dit?
224
00:36:48,554 --> 00:36:50,730
Apache, meneer.
225
00:36:50,904 --> 00:36:52,906
Waarschijnlijk was het
Witte Berg.
226
00:36:53,080 --> 00:36:54,081
Ik bedoel jou.
227
00:36:55,082 --> 00:36:56,475
Wat doe je hier?
228
00:36:59,042 --> 00:37:00,740
Dit is waar we wonen, meneer.
229
00:37:02,350 --> 00:37:03,569
Nee, dat is het niet.
230
00:37:05,179 --> 00:37:07,050
Je had hier kunnen stoppen,
maar dat is het dan.
231
00:37:09,662 --> 00:37:11,062
De enigen die hier blijven
zijn zij.
232
00:37:12,795 --> 00:37:13,795
Meneer?
233
00:37:24,329 --> 00:37:25,591
Zijn jullie de eerste nederzetting?
234
00:37:25,765 --> 00:37:26,853
Nee, meneer.
235
00:37:27,984 --> 00:37:29,029
Ik neem aan dat ze dat waren.
236
00:37:35,862 --> 00:37:36,862
Wie is dat?
237
00:37:39,735 --> 00:37:40,997
Weet ik niet.
238
00:37:41,171 --> 00:37:42,999
Te laat gekomen om te vragen.
239
00:37:43,173 --> 00:37:45,872
Apachen weten misschien
iets over.
240
00:37:46,046 --> 00:37:47,830
Je kunt het hen vragen.
241
00:37:48,004 --> 00:37:49,678
Dus dat is wat je vond
toen je hier aankwam?
242
00:37:49,702 --> 00:37:50,746
Waren dat graven?
243
00:37:51,878 --> 00:37:53,488
Ja meneer.
244
00:37:53,662 --> 00:37:56,143
En je zou dat niet opvatten
als een soort teken?
245
00:37:57,013 --> 00:37:59,189
Zeker weten, dat hebben we.
246
00:37:59,364 --> 00:38:00,924
Teken om
te bouwen aan deze kant van de rivier.
247
00:38:03,585 --> 00:38:05,457
Hoe werkt dat
voor jou?
248
00:38:14,117 --> 00:38:17,599
Als mijn vader
van de bergen afkwam,
249
00:38:17,773 --> 00:38:20,515
hij zou zien hoe het is.
250
00:38:20,689 --> 00:38:24,780
De herten en elanden blijven ver
van de vallei, nu.
251
00:38:24,954 --> 00:38:27,435
Om hen te jagen
252
00:38:27,609 --> 00:38:30,090
we moeten naar het westen volgen
waar K'uu-ch'ish jaagt
253
00:38:30,264 --> 00:38:33,528
of oostwaarts waar de Pima zijn.
254
00:38:33,702 --> 00:38:36,139
En strijd tegen onze buren
255
00:38:36,314 --> 00:38:38,011
op plaatsen die heilig zijn voor hen.
256
00:38:38,185 --> 00:38:42,145
Alles uit angst
voor een paar tenten bij de rivier.
257
00:38:44,409 --> 00:38:45,975
Pionsenay
258
00:38:46,149 --> 00:38:49,457
wat heb je gejaagd?
259
00:38:49,631 --> 00:38:52,460
We kunnen dat niet eten.
260
00:38:52,634 --> 00:38:55,420
Ik zou de Mimbreños
op de vlaktes waar ik heen ga, niet moeten zien,
261
00:38:56,464 --> 00:38:57,683
maar nu heb ik dat wel.
262
00:38:58,597 --> 00:39:00,381
Ik zag een van deze mannen
263
00:39:00,555 --> 00:39:03,253
gejaagd en gedood
omdat ze een hert namen,
264
00:39:03,428 --> 00:39:05,647
van waar hij niet zou moeten zijn.
265
00:39:05,821 --> 00:39:07,997
We zagen hem gedood worden,
266
00:39:09,172 --> 00:39:10,565
onder ons,
267
00:39:10,739 --> 00:39:12,306
over een hert.
268
00:39:12,480 --> 00:39:16,092
Mijn familie is goed verzorgd
op hoge plaatsen.
269
00:39:17,050 --> 00:39:18,312
We hebben geen honger.
270
00:39:19,357 --> 00:39:22,882
We leven niet in angst.
271
00:39:23,056 --> 00:39:25,188
Pionsenay werd ongeduldig
272
00:39:25,363 --> 00:39:27,974
kijkend naar de witte ogen
op de vlaktes.
273
00:39:28,148 --> 00:39:30,977
Nu heeft hij hen mijn huis binnengebracht.
274
00:39:32,587 --> 00:39:34,023
Zie je dit?
275
00:39:34,197 --> 00:39:35,198
Dit is wat ik meegebracht heb.
276
00:39:35,373 --> 00:39:37,853
Ze vormen geen gevaar meer voor jou
277
00:39:38,027 --> 00:39:39,942
dan die
278
00:39:40,116 --> 00:39:43,381
die ze verloren hebben, bij de rivier.
279
00:39:43,555 --> 00:39:47,950
De mannen zijn weg. Dat zie ik.
280
00:39:48,124 --> 00:39:49,299
Maar waar ze geweest zijn
281
00:39:49,474 --> 00:39:50,910
hun zonen zullen volgen.
282
00:39:52,085 --> 00:39:54,653
En wanneer ze dat kunnen
283
00:39:54,827 --> 00:39:57,438
de zoons zullen achter je aan jagen.
284
00:39:57,612 --> 00:40:01,007
En zij zullen jagen
op alle Mensen,
285
00:40:01,181 --> 00:40:05,359
niet wetende
wie van ons je bent.
286
00:40:05,533 --> 00:40:10,059
Het zal hetzelfde zijn voor hen,
net als voor hun zonen.
287
00:40:10,233 --> 00:40:12,627
Maar ze zullen mij niet
slapend aantreffen
288
00:40:12,801 --> 00:40:15,456
in de bergen
net als mijn vader,
289
00:40:15,630 --> 00:40:17,763
die ooit
een grote oorlogsleider was,
290
00:40:17,937 --> 00:40:20,113
maar die oud geworden is.
291
00:40:20,287 --> 00:40:23,290
Dan zul je hier vertrekken.
292
00:40:23,464 --> 00:40:27,163
Ja. Ik verlaat deze plaats
293
00:40:27,337 --> 00:40:28,774
waar de Mensen
294
00:40:28,948 --> 00:40:31,864
zijn te bang
om voor mij te zingen.
295
00:40:32,038 --> 00:40:36,346
Dit was ook in mijn droom.
296
00:40:36,521 --> 00:40:40,002
Je zult gaan en wachten op
de bleekogen op de vlakte
297
00:40:40,176 --> 00:40:41,917
en je zult niet slapen.
298
00:40:42,091 --> 00:40:46,052
jij die deze mensen
jouw vijanden hebt gemaakt.
299
00:40:46,226 --> 00:40:49,403
Je zult tegen hen vechten
zolang je kunt,
300
00:40:49,577 --> 00:40:51,536
en toch zullen ze komen.
301
00:40:51,710 --> 00:40:54,060
En als je je wilt verbergen
302
00:40:54,234 --> 00:40:57,193
de hoge plaatsen
zullen je niet langer verbergen.
303
00:40:57,367 --> 00:41:00,893
Dan zul je
de witte ogen zien die ik zie.
304
00:41:01,067 --> 00:41:05,419
En jij zult het weten
305
00:41:05,593 --> 00:41:10,859
waarom ik vandaag niet zing voor jouw overwinning.
306
00:41:13,340 --> 00:41:16,909
Nu kunnen ze kiezen,
307
00:41:17,083 --> 00:41:19,694
die vrij zijn om te gaan
zoals ze willen.
308
00:41:19,868 --> 00:41:26,832
Ik heb niets meer te vertellen.
309
00:41:30,444 --> 00:41:31,880
Ik neem dit,
310
00:41:34,013 --> 00:41:35,623
zodat het de slaap niet verstoort
311
00:41:35,797 --> 00:41:37,625
van een oude man.
312
00:42:21,974 --> 00:42:23,279
Meneer Ganz?
313
00:42:26,021 --> 00:42:27,066
Zoon?
314
00:42:28,371 --> 00:42:29,677
Het lijkt erop dat je moeder en vader
315
00:42:29,851 --> 00:42:31,636
zijn vanochtend naar hun beloning gegaan...
316
00:42:34,334 --> 00:42:36,292
ons hier beneden achterlatend
met het werk.
317
00:42:39,687 --> 00:42:41,907
Neem even de tijd,
als je die nodig hebt,
318
00:42:42,081 --> 00:42:44,039
en als je klaar bent,
laat het me weten.
319
00:42:48,696 --> 00:42:50,089
Het komt allemaal goed.
320
00:43:07,106 --> 00:43:08,324
Volg het wat verder.
321
00:43:09,543 --> 00:43:10,762
Kijk of ze bij elkaar blijven,
322
00:43:10,936 --> 00:43:12,198
of als iemand terugschroeft.
323
00:43:36,962 --> 00:43:39,399
Hoe vind je dit, vato?
324
00:43:42,837 --> 00:43:44,622
Enkele van je vriendinnen
zijn daar.
325
00:43:48,713 --> 00:43:50,149
Ken je deze hier?
326
00:45:12,274 --> 00:45:13,643
Jullie hebben allemaal de
titel van dit land gekocht
327
00:45:13,667 --> 00:45:16,017
van meneer Pickering, besef ik.
328
00:45:16,191 --> 00:45:19,499
En het spijt me omdat je nu
weet wat je gekocht hebt.
329
00:45:21,588 --> 00:45:22,850
De mannen die dit land bejagen,
330
00:45:23,024 --> 00:45:24,424
ze gaan het niet
met jou delen.
331
00:45:27,246 --> 00:45:31,293
Wat je bouwt,
zullen ze afbranden.
332
00:45:31,467 --> 00:45:33,600
De plek die je hebt gekozen
is niet een die we kunnen verdedigen,
333
00:45:33,774 --> 00:45:36,037
zoals de inheemsen
zeer goed weten.
334
00:45:36,211 --> 00:45:40,172
Zesentwintig mijl ten noorden van hier
is de nederzetting Kamp Gallant.
335
00:45:40,346 --> 00:45:43,088
Je zult de bescherming hebben
van het Amerikaanse Leger.
336
00:45:46,352 --> 00:45:48,746
Regel nu meteen een escorte,
als je klaar bent om te gaan.
337
00:45:52,401 --> 00:45:53,533
Maar dat is het dan.
338
00:45:56,144 --> 00:45:57,319
Dat is jouw aanbod.
339
00:45:58,103 --> 00:45:59,103
Luitenant?
340
00:46:03,761 --> 00:46:04,979
Je hebt één uur.
341
00:46:08,548 --> 00:46:10,332
Dat huis daarboven, meneer.
342
00:46:10,506 --> 00:46:12,030
We hebben iets gevonden.
343
00:46:16,077 --> 00:46:18,340
Schiet op.
Kom op! Schiet op!
344
00:46:39,318 --> 00:46:40,318
Nee!
345
00:46:40,623 --> 00:46:41,623
Nee!
346
00:46:41,711 --> 00:46:42,711
Nee!
347
00:46:46,412 --> 00:46:48,252
Laat haar met rust.
Laat haar, laat haar!
348
00:46:50,895 --> 00:46:52,418
Nee!
349
00:46:52,592 --> 00:46:54,159
Laat haar het zelf doen.
Oh God.
350
00:46:58,816 --> 00:47:00,252
Hé. Hé.
351
00:47:03,081 --> 00:47:04,081
Mama?
352
00:47:04,169 --> 00:47:05,779
Neem haar gewoon. Oké?
353
00:47:05,953 --> 00:47:06,953
Mama?
354
00:47:07,912 --> 00:47:08,912
Mevrouw?
355
00:47:11,567 --> 00:47:12,568
Mevrouw?
356
00:47:13,787 --> 00:47:14,832
Mevrouw?
357
00:47:18,444 --> 00:47:19,967
Is er nog iemand daarbinnen?
358
00:47:22,491 --> 00:47:24,624
Señora, nog iemand anders?
359
00:47:25,886 --> 00:47:27,148
Het was alleen wij.
360
00:47:30,630 --> 00:47:31,849
Het waren alleen wij, meneer.
361
00:47:51,042 --> 00:47:54,784
Mijn zus
is niet dezelfde persoon meer.
362
00:47:54,959 --> 00:47:57,091
Ze heeft niet de man
voor haar thuis,
363
00:47:58,614 --> 00:48:00,790
wie ze liefhad
voordat ze geboren werd.
364
00:48:02,357 --> 00:48:04,620
Er is geen vader meer
voor haar dochters.
365
00:48:04,794 --> 00:48:07,406
Ze zullen een vader hebben.
366
00:48:08,494 --> 00:48:10,931
Ze komen met ons mee.
367
00:48:11,105 --> 00:48:13,194
Waarom zou iemand
met jou mee willen gaan?
368
00:48:20,158 --> 00:48:22,464
Zullen de blanke ogen
van de rivier
369
00:48:23,291 --> 00:48:24,902
kom nu naar ons toe?
370
00:48:25,076 --> 00:48:26,686
Nee
371
00:48:26,860 --> 00:48:30,037
De mensen zijn hier veilig.
372
00:48:30,211 --> 00:48:34,172
Maar meer witte ogen
zullen naar de rivier komen.
373
00:48:34,346 --> 00:48:36,696
Dat is de droom van de oude man.
374
00:48:36,870 --> 00:48:38,916
Wat is jouw droom, Taklishim?
375
00:48:41,744 --> 00:48:44,443
Ik droom hier niet over.
376
00:48:44,617 --> 00:48:48,012
Ze zijn gekomen en hebben
hun stokken in onze weg gezet,
377
00:48:48,186 --> 00:48:49,752
en dat is ons pech
378
00:48:49,927 --> 00:48:51,145
ze hebben dit gedaan.
379
00:48:52,930 --> 00:48:54,540
Dat is alles wat ik weet.
380
00:48:55,367 --> 00:48:56,585
Het brengt ongeluk.
381
00:50:37,991 --> 00:50:40,776
Goed meisje.
382
00:50:40,950 --> 00:50:44,911
Je gaat nu naar je moeder.
Wij zullen goed voor deze zorgen.
383
00:51:18,423 --> 00:51:20,251
Je zult weg zijn, lieverd.
384
00:51:21,687 --> 00:51:23,776
Je komt wel in orde.
385
00:51:23,950 --> 00:51:25,734
Het is maar voor even.
386
00:51:30,913 --> 00:51:33,264
Je bent weg
zodra ik je laat gaan...
387
00:51:35,614 --> 00:51:37,094
en binnenkort kom ik ook...
388
00:51:39,444 --> 00:51:42,838
en ik zal je weer vasthouden, net zoals nu, mijn lieve jongen.
389
00:51:47,713 --> 00:51:49,454
Binnenkort zal ik dat doen.
390
00:51:53,022 --> 00:51:54,241
Ik beloof het je.
391
00:52:19,484 --> 00:52:20,844
Als hij gaat,
392
00:52:20,876 --> 00:52:22,661
Ik ga met hem mee.
393
00:52:27,883 --> 00:52:28,883
Kom hier.
394
00:52:32,714 --> 00:52:36,153
Je luisterde naar wat er gezegd werd.
395
00:52:38,503 --> 00:52:39,678
Heb je het begrepen?
396
00:52:46,337 --> 00:52:47,468
Goed.
397
00:52:49,470 --> 00:52:51,864
Ik ben blij met mijn zoon
398
00:52:53,909 --> 00:52:57,261
weet wie hij is.
399
00:53:06,095 --> 00:53:08,228
Het heeft me verteld
400
00:53:08,402 --> 00:53:10,099
waar mijn pony's waren
401
00:53:10,274 --> 00:53:12,232
die gestolen waren.
402
00:53:12,406 --> 00:53:13,668
Je kunt ermee praten
403
00:53:14,669 --> 00:53:19,326
wanneer er problemen zijn.
404
00:53:22,938 --> 00:53:27,900
Ik denk...
Ik zal je weer zien.
405
00:53:57,277 --> 00:53:59,453
En wat is er voor jou?
406
00:54:07,331 --> 00:54:09,202
Wat geef ik jou?
407
00:54:11,726 --> 00:54:15,556
Ik heb niet
het talent dat mijn broer heeft.
408
00:54:15,730 --> 00:54:18,864
Je geeft me genoeg.
409
00:54:22,433 --> 00:54:27,046
Je spreekt met mij
zoals mijn voorvaders.
410
00:54:28,265 --> 00:54:31,659
Je bent niet boos als ik het doe.
411
00:54:45,238 --> 00:54:47,545
Ik ben blij dat mijn zonen
weten wie ze zijn.
412
00:55:17,139 --> 00:55:19,011
Ze komen niet.
413
00:55:19,185 --> 00:55:21,274
Ja? Nou, tot ze dienst nemen,
414
00:55:21,448 --> 00:55:23,276
Ik denk dat ze kunnen doen
wat ze willen.
415
00:55:23,450 --> 00:55:24,799
Wie zijn die vier?
416
00:55:24,973 --> 00:55:26,845
Ze zijn zojuist verschenen vanuit Union.
417
00:55:27,019 --> 00:55:28,499
Kijk of ze kunnen helpen.
418
00:55:28,673 --> 00:55:29,673
Ja?
419
00:55:30,414 --> 00:55:31,850
Helpen hoe?
420
00:55:32,024 --> 00:55:33,808
Ik dacht gewoon dat hier iemand
wellicht op dezelfde lijn zat.
421
00:55:33,982 --> 00:55:35,201
om Apaches te jagen
422
00:55:35,375 --> 00:55:37,986
wat natuurlijk,
ze hebben gelijk.
423
00:55:38,160 --> 00:55:40,728
Het gesprek gaat nu over hoe ze
handel kunnen drijven.
424
00:55:41,773 --> 00:55:43,514
En jij zou meegaan, denk ik.
425
00:55:43,688 --> 00:55:45,777
En andere ook.
426
00:55:45,951 --> 00:55:47,561
Verkenners zeiden dat ze ook zouden gaan.
427
00:55:49,520 --> 00:55:52,261
Ik jaag liever op Apaches
dan dat ik jouw greppels graaf, denk ik.
428
00:56:00,705 --> 00:56:02,291
Je zou een betere man dan ons zijn,
Luitenant,
429
00:56:02,315 --> 00:56:05,187
als je dit allemaal kunt zien
en je om kunt draaien.
430
00:56:05,362 --> 00:56:06,722
Je weet, het zou ongebruikelijk zijn
431
00:56:06,798 --> 00:56:08,278
Als je betaald werd
om iemand te volgen.
432
00:56:08,365 --> 00:56:09,733
Hoewel ik hoorde van dorpen
die geldinzamelingen hielden
433
00:56:09,757 --> 00:56:10,932
om te betalen voor overleden indianen.
434
00:56:13,021 --> 00:56:15,415
Denk je dat ze dat bedoelden met "handel"?
435
00:56:15,589 --> 00:56:17,678
Ja? Ze hebben gezegd
wat je zult krijgen?
436
00:56:17,852 --> 00:56:19,201
Ongeveer honderd elk?
437
00:56:20,289 --> 00:56:21,595
Over dat.
438
00:56:21,769 --> 00:56:23,554
Maar dat zou
alleen voor de mannen zijn.
439
00:56:23,728 --> 00:56:25,294
Omdat als je de hoofdhuid
van een vrouw meeneemt
440
00:56:25,469 --> 00:56:27,166
Of een kind, dan zou het, wat zijn?
441
00:56:27,340 --> 00:56:28,733
Iets minder, wed ik.
442
00:56:28,907 --> 00:56:31,692
Iets minder dan dat. Dat klopt.
443
00:56:31,866 --> 00:56:35,261
Ja. Natuurlijk heeft een Pima het lange haar zoals een Apache.
444
00:56:35,914 --> 00:56:36,914
Zij doen dat.
445
00:56:37,045 --> 00:56:38,917
Zo ook de Hopi en de Yuma.
446
00:56:39,091 --> 00:56:41,398
Zelfs de Mexicanen
hebben donker genoeg haar, dat wel.
447
00:56:43,051 --> 00:56:46,228
Weet je, ik weet niet
of ik scalpen kocht,
448
00:56:46,403 --> 00:56:48,361
als ik ze uit elkaar kon houden.
449
00:56:48,535 --> 00:56:50,842
Wel, goed dat je
niet op de markt bent, dan.
450
00:56:51,016 --> 00:56:52,887
Goed, ga door.
Geen reden voor dat.
451
00:56:54,933 --> 00:56:57,675
Kijk, Luitenant,
452
00:56:57,849 --> 00:57:01,156
Ze weten allemaal wat je maakt
van het handelen in dode Injuns.
453
00:57:01,330 --> 00:57:03,594
Maar je zei dat je hier ook
niet de wet vertegenwoordigt.
454
00:57:03,768 --> 00:57:05,030
Je moet verwachten
455
00:57:05,204 --> 00:57:06,727
ze zullen voor zichzelf zorgen.
456
00:57:06,901 --> 00:57:08,488
Er zijn ongeveer 20-25 Apachen
die deze mensen hebben aangevallen,
457
00:57:08,512 --> 00:57:10,383
en nog een paar duizend
meer die dat niet deden.
458
00:57:10,557 --> 00:57:12,994
En de meesten verdragen ons,
als ze ons al niet mogen.
459
00:57:13,168 --> 00:57:15,910
Maar als we niet voorzichtig zijn
en je geeft ze een reden,
460
00:57:16,084 --> 00:57:18,347
ze zullen ons binnen een dag van dit land verwijderen.
461
00:57:18,522 --> 00:57:19,629
Kom dan mee.
462
00:57:19,653 --> 00:57:21,350
Hou ons in de gaten.
463
00:57:21,525 --> 00:57:22,765
En we pakken alleen
de slechte.
464
00:57:24,397 --> 00:57:25,703
En als je dat niet kunt,
465
00:57:25,877 --> 00:57:27,748
het is niet mijn schuld.
466
00:57:27,922 --> 00:57:29,639
Ik kan je meer manschappen geven.
Ik kan vrijwilligers verzamelen.
467
00:57:29,663 --> 00:57:31,491
Ja, jullie zullen ongeveer
een dag achterlopen,
468
00:57:31,665 --> 00:57:34,407
als ze je überhaupt terug laten komen,
wat ik betwijfel.
469
00:57:37,149 --> 00:57:39,543
Ik waardeer de situatie
waarin je verkeert, luitenant.
470
00:57:39,717 --> 00:57:42,633
Maar je begrijpt waarom ik niet op je kan wachten.
471
00:57:42,807 --> 00:57:44,852
Je moet gewoon vertrouwen dat we
ons werk kennen, denk ik.
472
00:58:07,048 --> 00:58:09,007
Ik begrijp Pionsenay niet.
473
00:58:12,532 --> 00:58:13,794
Ik volg je.
474
00:58:21,672 --> 00:58:23,500
Oké, ik begrijp je.
475
00:58:23,674 --> 00:58:25,632
- Alles goed?
- Ja, dank je.
476
00:58:44,912 --> 00:58:47,219
Voor senora. Van Luitenant.
477
00:58:47,393 --> 00:58:48,394
Mm.
478
01:00:05,602 --> 01:00:07,168
Laten we naar de kippen gaan.
479
01:00:56,261 --> 01:00:57,261
Twee uur.
480
01:00:57,305 --> 01:00:58,611
Uh-huh.
481
01:00:58,785 --> 01:01:00,352
Wanneer?
482
01:01:00,526 --> 01:01:02,746
Wat was het? Twee? Misschien kun je
het beter nog eens zeggen.
483
01:01:02,920 --> 01:01:05,400
Ja, dat klopt,
maar je bent niet grappig.
484
01:01:05,574 --> 01:01:06,924
Breng niemand mee naar huis.
485
01:01:07,098 --> 01:01:08,490
Ik zal niet.
486
01:01:08,665 --> 01:01:11,102
Walter zegt dat je nu toch wel genoeg geld hebt.
487
01:01:11,276 --> 01:01:13,713
Ja, dat denkt hij.
488
01:01:13,887 --> 01:01:15,909
Als je niet alleen en op tijd thuis kunt komen, lieverd,
489
01:01:15,933 --> 01:01:17,412
je kunt gewoon doorgaan.
490
01:01:43,961 --> 01:01:45,353
- Sally?
- Mm?
491
01:01:45,527 --> 01:01:47,747
Ga zes, zeven
en acht klaarmaken.
492
01:01:47,921 --> 01:01:50,532
- Ja, mevrouw.
- Nu. Schiet op.
493
01:02:15,819 --> 01:02:17,124
Ja, dat was ik.
494
01:02:17,298 --> 01:02:19,474
Marigold, heb je met een van deze mannen gesproken
495
01:02:19,648 --> 01:02:20,998
voordat ik ze inschrijf,
496
01:02:21,172 --> 01:02:22,772
en ik zal je hoofd
onder dat water houden.
497
01:02:24,175 --> 01:02:26,743
En als je probeert enige
van mijn zaken over te nemen
498
01:02:26,917 --> 01:02:28,483
vanavond naar Ellen's toe,
499
01:02:28,657 --> 01:02:29,963
we komen je bezoeken.
500
01:02:30,137 --> 01:02:31,573
Kijk maar of ik een grapje maak.
501
01:02:33,053 --> 01:02:35,752
Laten we deze stoelen opruimen.
Bill?
502
01:02:35,926 --> 01:02:37,754
Sta op!
503
01:02:40,408 --> 01:02:42,410
Ik probeer te zien
of we meneer Coughlin niet kunnen bereiken
504
01:02:42,584 --> 01:02:43,977
uit het trappenhuis.
505
01:03:00,124 --> 01:03:01,603
Ik heb een gunst
te vragen aan je.
506
01:03:13,050 --> 01:03:15,443
Je krijgt dit terug
voordat we iemand betalen,
507
01:03:15,617 --> 01:03:16,749
Ik beloof het je.
508
01:03:16,923 --> 01:03:19,926
Ja. Veel succes daarbinnen.
509
01:03:20,100 --> 01:03:21,362
Ik ben niet ver achter je.
510
01:03:51,566 --> 01:03:52,829
Ik blijf...
511
01:03:54,047 --> 01:03:55,222
Ik blijf doorgaan door...
512
01:03:59,531 --> 01:04:02,534
...op contract
naar Fort Bridger...
513
01:04:02,708 --> 01:04:06,364
en ik dacht
eropuit te gaan naar het noorden en...
514
01:04:10,063 --> 01:04:11,063
Jezus.
515
01:04:12,152 --> 01:04:13,458
Naar het noorden en westen van daar.
516
01:04:16,504 --> 01:04:20,769
Maar als ik nodig ben,
of als...
517
01:04:20,944 --> 01:04:25,905
of als jouw toestand...
toestand hetzelfde blijft, ik...
518
01:04:33,173 --> 01:04:34,653
Waarom help je haar niet?
519
01:04:36,263 --> 01:04:37,438
Ze koopt helemaal niets.
520
01:04:37,612 --> 01:04:40,398
Mary, wil je ons
even laten?
521
01:04:42,922 --> 01:04:44,271
Schrijft hij u
een brief, meneer?
522
01:04:44,445 --> 01:04:47,971
Ja. Het is privé. Hij vroeg of ik kon.
523
01:04:48,145 --> 01:04:50,190
Oh. Kun je dat, Ned?
524
01:04:51,713 --> 01:04:53,280
Het gaat wel goed met me.
525
01:04:53,454 --> 01:04:55,500
Hij is hier geen klerk,
dus dat weet je.
526
01:04:55,674 --> 01:04:57,067
Hij staat daar gewoon.
527
01:04:57,241 --> 01:05:00,113
Hoewel ik zeker weet
dat hij je geld zal aannemen.
528
01:05:00,287 --> 01:05:02,811
Ja, zet je bril op,
Ned. Dat zal helpen.
529
01:05:02,986 --> 01:05:04,528
En hoe zou
mevrouw Harvey het vinden om te weten
530
01:05:04,552 --> 01:05:06,467
Je loopt achterstand op hier,
denk je?
531
01:05:06,641 --> 01:05:07,816
Dat is in orde.
532
01:05:08,992 --> 01:05:10,776
Ik kwam alleen binnen
om de tijd te weten.
533
01:05:10,950 --> 01:05:12,082
Ik smeek u, meneer.
534
01:05:12,256 --> 01:05:14,345
Ga door, Maria.
535
01:05:14,519 --> 01:05:15,999
Dat is een afkorting voor Marigold.
536
01:05:17,087 --> 01:05:18,262
En ik zou hem laten teruglezen
537
01:05:18,436 --> 01:05:19,636
wat hij schreef
als je klaar bent.
538
01:05:34,452 --> 01:05:36,410
- Weet je hoe je moet schrijven?
- Ja, meneer.
539
01:05:36,584 --> 01:05:38,673
Ze plaagde me gewoon.
540
01:05:40,023 --> 01:05:41,023
Ga je gang.
541
01:05:52,949 --> 01:05:54,317
Wie die brief leest
denkt waarschijnlijk
542
01:05:54,341 --> 01:05:55,647
je bent niet al te slim.
543
01:06:01,305 --> 01:06:04,090
Ja, nou,
tussen hem en mij, wij...
544
01:06:05,309 --> 01:06:08,268
we hebben een groot deel ervan.
545
01:06:08,442 --> 01:06:11,489
Weet je, ik denk dat het goed is,
weet je, je schrijft nog steeds naar huis
546
01:06:11,663 --> 01:06:13,186
en geld versturen.
547
01:06:13,360 --> 01:06:16,407
Ik denk dat het toont...
dat het karakter toont.
548
01:06:16,581 --> 01:06:18,887
Ja?
549
01:06:19,062 --> 01:06:21,412
Ik zag mevrouw Daly
je vrienden daar naar boven brengen.
550
01:06:22,630 --> 01:06:23,762
Blijf je daar?
551
01:06:25,546 --> 01:06:27,809
Nou, haar man verdunt
zijn sterke drank, weet je.
552
01:06:27,984 --> 01:06:29,811
Mm-hm.
Hij noemt het "Indische rum."
553
01:06:29,986 --> 01:06:31,944
Hij verzamelt gewoon
de gebruikte glazen
554
01:06:32,118 --> 01:06:33,946
en hij bruunt ze
met tabak.
555
01:06:34,947 --> 01:06:36,035
Ja?
556
01:06:36,209 --> 01:06:37,209
Ja.
557
01:06:39,734 --> 01:06:42,476
En als je een meisje ontmoet
genaaamd Celine,
558
01:06:42,650 --> 01:06:44,435
weet gewoon dat ze getrouwd is...
559
01:06:44,609 --> 01:06:47,264
en haar echtgenoot is waarschijnlijk daarbinnen aan het kijken.
560
01:06:49,614 --> 01:06:50,774
En er is nog een die zegt
561
01:06:50,919 --> 01:06:52,443
ze is geboren
in Parijs, Frankrijk,
562
01:06:52,617 --> 01:06:54,967
maar dat is een trucje
dat slechts één keer werkt.
563
01:06:55,141 --> 01:06:56,969
Ze zuipt dat accent weg
in ongeveer een minuut.
564
01:06:58,579 --> 01:07:00,099
En de ander,
als ze vriendelijk is,
565
01:07:00,233 --> 01:07:02,670
ze gaat je om een "tegemoetkoming" vragen.
566
01:07:02,844 --> 01:07:03,845
Dat betekent...
567
01:07:04,020 --> 01:07:05,021
Ik weet het.
568
01:07:07,980 --> 01:07:09,416
Ik weet wat het betekent.
569
01:07:09,590 --> 01:07:11,307
Nou, het betekent dat je
boven in de rij zult wachten.
570
01:07:11,331 --> 01:07:13,203
Uh-huh.
571
01:07:13,377 --> 01:07:15,727
Ja, nou, weet je,
ik ging gewoon
572
01:07:15,901 --> 01:07:18,643
vind mijn kamer en ga slapen.
573
01:07:19,557 --> 01:07:20,819
Veel succes dan.
574
01:07:20,993 --> 01:07:22,821
Met dat draaiorgel
onder je.
575
01:07:22,995 --> 01:07:24,823
Jezus Christus.
576
01:07:29,523 --> 01:07:33,136
Maar, hé,
als je van iets rustigs houdt...
577
01:07:33,310 --> 01:07:36,008
je weet wel, er is een mooie hut
net daarboven.
578
01:07:36,182 --> 01:07:37,749
- Bovenaan dat pad.
- Ja?
579
01:07:37,923 --> 01:07:38,923
Die is van mij.
580
01:07:38,967 --> 01:07:40,273
Het is niet van haar.
581
01:07:40,447 --> 01:07:42,145
Nou, ik zei niet
dat ik het bezat, toch?
582
01:07:45,322 --> 01:07:46,845
Maar kom naar boven, dan zal ik je ontvangen
583
01:07:47,019 --> 01:07:49,717
een beter diner
dan mevrouw Daly.
584
01:07:49,891 --> 01:07:51,851
Ik bedoel, je kunt dit alles niet eens zien vanaf beneden,
585
01:07:51,893 --> 01:07:53,243
alleen de bomen.
586
01:07:54,940 --> 01:07:57,595
Nee. Nee hoor.
587
01:07:57,769 --> 01:07:59,162
Oh, wat,
denk je dat ik jou zal hebben
588
01:07:59,336 --> 01:08:01,512
vraag je me
om te trouwen in de ochtend?
589
01:08:03,079 --> 01:08:04,645
Wat?
590
01:08:04,819 --> 01:08:08,562
Of ik zou je vragen me mee te nemen
van hier? Naar waar?
591
01:08:08,736 --> 01:08:10,912
Ik bedoel, je gaat gewoon
naar een andere mijnkamp.
592
01:08:11,087 --> 01:08:12,827
Het is waarschijnlijk erger dan dit.
593
01:08:13,001 --> 01:08:15,439
Ja, en ik neem aan dat je niet
om een "overweging" vraagt, hè?
594
01:08:17,528 --> 01:08:19,791
Oh, dat zou niet hoeven.
595
01:08:19,965 --> 01:08:22,446
Je zou erdoor bewogen kunnen worden,
maar ik zou het niet vragen.
596
01:08:32,847 --> 01:08:34,527
Nou, ik zou vanavond gewoon
een drankje willen doen.
597
01:08:34,632 --> 01:08:36,721
met iemand
die weet hoe te handelen.
598
01:08:36,895 --> 01:08:40,551
En misschien heeft iets
te zeggen dat ik nog niet weet.
599
01:08:40,725 --> 01:08:42,857
En ik heb liever dat hij lang is.
Dat is wat ik wil.
600
01:08:43,031 --> 01:08:47,819
Nou, we hebben er een die groter is.
601
01:08:47,993 --> 01:08:49,393
Oh, bedoel je
die met de lach?
602
01:08:50,300 --> 01:08:52,128
Mm-mm. Ik ben kieskeurig.
603
01:08:52,302 --> 01:08:53,390
Als jij het vanavond niet bent,
604
01:08:53,564 --> 01:08:54,913
Ik blijf gewoon binnen
met de baby.
605
01:08:57,263 --> 01:08:58,264
Met de...?
606
01:08:59,874 --> 01:09:02,486
De baby. Ja.
607
01:09:02,660 --> 01:09:04,768
Ik bedoel, ik ben alleen met hem
deze avond, maar het maakt hem niet uit.
608
01:09:04,792 --> 01:09:07,578
Ja, ja.
Nou, wat met zijn vader?
609
01:09:07,752 --> 01:09:08,796
Hoe...
610
01:09:08,970 --> 01:09:10,885
Hoe zou hij dit vinden?
611
01:09:11,059 --> 01:09:13,018
Nou, je denkt niet
dat het mijn kind is.
612
01:09:13,192 --> 01:09:15,890
Oh God, nee.
Hij heeft een moeder.
613
01:09:16,064 --> 01:09:17,240
Ze is vandaag alleen uit.
614
01:09:17,414 --> 01:09:18,980
Ze heeft mij
aangesteld om op hem te letten.
615
01:09:19,155 --> 01:09:21,548
Ja? Nou,
waarom doe je dat dan niet?
616
01:09:22,854 --> 01:09:24,464
Ik ben.
617
01:09:24,638 --> 01:09:26,336
- Ja.
- Ik ga.
618
01:09:27,815 --> 01:09:29,382
Hoe dan ook, niets zal het kind opeten
619
01:09:29,556 --> 01:09:30,644
Als hij een minuut alleen is.
620
01:09:33,212 --> 01:09:35,388
En hij slaapt overal doorheen.
621
01:09:35,562 --> 01:09:36,737
Ik beloof je dat.
622
01:09:46,921 --> 01:09:48,488
Dus je denkt
dat je gedag komt zeggen?
623
01:09:54,190 --> 01:09:56,496
En ik zal geen moeite hebben
om deze plek te vinden?
624
01:09:59,064 --> 01:10:00,587
Uh-uh.
625
01:10:00,761 --> 01:10:03,851
Nou, het is gewoon recht omhoog
die helling op.
626
01:10:04,025 --> 01:10:06,202
Als je niet verder kunt, is dat het.
627
01:10:06,854 --> 01:10:07,854
Dat ben ik.
628
01:10:09,640 --> 01:10:10,858
Laat me niet wachten.
629
01:11:09,134 --> 01:11:10,135
Lizzie?
630
01:11:12,616 --> 01:11:13,356
Lizzie?
631
01:11:13,530 --> 01:11:14,530
Mama?
632
01:11:17,403 --> 01:11:18,403
Mama?
633
01:11:19,971 --> 01:11:20,798
Lizzie.
634
01:11:24,280 --> 01:11:25,759
Schat, wat ben je aan het doen?
635
01:11:25,933 --> 01:11:26,933
Wat ben je aan het doen?
636
01:11:33,550 --> 01:11:35,378
Oké.
637
01:11:35,552 --> 01:11:36,659
Oké, je gaat deze aandoen.
638
01:11:36,683 --> 01:11:37,963
Nee, Mam.
Nee, daar was het.
639
01:11:38,076 --> 01:11:38,816
- Doe ze aan.
- Het zat in mijn schoen.
640
01:11:38,990 --> 01:11:39,990
Ik heb het uitgeschud.
641
01:12:10,326 --> 01:12:11,588
Bijna klaar?
642
01:12:11,762 --> 01:12:13,851
Nee! Ik heb
geen enkele verdomde pot
643
01:12:14,025 --> 01:12:15,940
om overeen te komen met een enkel
een van mijn verdomde deksels.
644
01:12:16,114 --> 01:12:19,813
Goed dan. Het is tien over.
We zouden om drie uur weg zijn.
645
01:12:21,162 --> 01:12:22,903
Heb je met Maria gesproken?
646
01:12:23,077 --> 01:12:25,297
Nee, we gaan weg.
Je praat met haar daarna.
647
01:12:25,471 --> 01:12:27,081
Klein sletje keek me recht in de ogen
648
01:12:27,255 --> 01:12:28,953
en beloofde het me.
Ik zei haar twee uur.
649
01:12:29,127 --> 01:12:30,713
Goed, nou,
het is niet mijn schuld.
650
01:12:30,737 --> 01:12:32,019
Hier, lieverd,
speel hiermee.
651
01:12:32,043 --> 01:12:33,914
Ell? Ellen?
652
01:12:34,088 --> 01:12:35,916
Ik kan dit niet missen omwille van iets
653
01:12:36,090 --> 01:12:37,614
domme meisje dat ons
laat wachten.
654
01:12:37,788 --> 01:12:39,964
Zij brengt meer geld binnen
dan jij, Walter.
655
01:12:40,138 --> 01:12:41,879
Nou... Ja, nou...
656
01:12:43,010 --> 01:12:44,490
Dat...
657
01:12:44,664 --> 01:12:46,797
Ga dan als je niet kunt wachten.
Ga maar.
658
01:12:46,971 --> 01:12:50,366
Nee. Nee. Nee. Ellen, ik zei dat wij dat zouden doen. Allebei.
659
01:12:50,540 --> 01:12:54,152
En ik zei dat ik Sam
niet alleen zou laten.
660
01:12:54,326 --> 01:12:56,633
Je hebt me dat beloofd.
Wanneer heb ik dat ooit gedaan?
661
01:12:56,807 --> 01:12:58,112
Heb ik dat ooit gedaan?
662
01:12:58,286 --> 01:12:59,766
Heb je me ooit
hem alleen zien laten?
663
01:12:59,853 --> 01:13:00,941
Nooit!
664
01:13:01,115 --> 01:13:02,943
Ellen.
665
01:13:03,117 --> 01:13:04,684
Schat, stop dat niet
in je mond.
666
01:13:04,858 --> 01:13:07,600
Dit is nu zakelijk,
en je kunt niet zomaar iets zeggen
667
01:13:07,774 --> 01:13:09,559
en draai je om
en doe iets anders.
668
01:13:12,170 --> 01:13:13,171
Walter...
669
01:13:15,956 --> 01:13:17,676
als deze mannen iets
van je willen kopen,
670
01:13:17,828 --> 01:13:18,828
ze gaan het kopen.
671
01:13:18,916 --> 01:13:20,221
Ze gaan mij niet aankijken
672
01:13:20,396 --> 01:13:23,181
of wat het ook is
wat je draagt.
673
01:13:27,359 --> 01:13:30,406
Alles wat ik weet is dat we vanochtend
drie kippen hadden...
674
01:13:30,580 --> 01:13:33,060
en nu heb ik er een.
675
01:13:33,234 --> 01:13:34,671
En wie deze mannen
ook mogen zijn,
676
01:13:34,845 --> 01:13:36,629
ze gaan beter eten
dan onze familie.
677
01:13:37,543 --> 01:13:38,543
Ellen.
678
01:13:41,504 --> 01:13:43,462
Daar is ze!
679
01:13:43,636 --> 01:13:45,638
Wanneer heb ik je gezegd
hier naar boven te komen? Hè?
680
01:13:45,812 --> 01:13:48,728
Ik zei dat we je
een uur geleden nodig hadden!
681
01:13:50,904 --> 01:13:52,166
Wat verwacht je?
682
01:13:52,340 --> 01:13:54,125
Je gaat hem
hier alleen achterlaten?
683
01:13:54,299 --> 01:13:56,649
Mary, verdomme.
Hij is twee jaar oud.
684
01:14:00,000 --> 01:14:01,001
Jezus.
685
01:14:02,916 --> 01:14:05,005
Wat, maak je je zorgen
dat je gaat
686
01:14:05,179 --> 01:14:07,181
een schone plek krijgen
op je reputatie,
687
01:14:07,355 --> 01:14:08,995
Als je één minuut pauzeert?
688
01:14:09,053 --> 01:14:10,271
Schaam je.
689
01:14:10,446 --> 01:14:11,727
Niets wat ik daar beneden doe
is erger
690
01:14:11,751 --> 01:14:13,187
meer dan je voor hem moest doen.
691
01:14:13,361 --> 01:14:14,580
Wat zei je tegen mij?
692
01:14:14,754 --> 01:14:16,539
Ik zeg alleen
dat er wat dames zijn
693
01:14:16,713 --> 01:14:17,864
die zo hooghartig
met mij kan praten.
694
01:14:17,888 --> 01:14:19,019
Ik wist niet dat je dat kon.
695
01:14:19,193 --> 01:14:20,630
Ik gebruik elke verdomde toon die ik wil.
696
01:14:20,804 --> 01:14:22,085
Ik heb het over mijn jongen!
697
01:14:22,109 --> 01:14:25,243
Je gaat daar omhoog!
Je gaat naar hem toe.
698
01:14:25,417 --> 01:14:26,853
Probeer die zin nog eens
tegen mij te zeggen
699
01:14:27,027 --> 01:14:28,707
en je zult zien hoe snel
je daar beneden bent,
700
01:14:28,855 --> 01:14:30,857
in een verdomd vat te wonen.
701
01:14:31,031 --> 01:14:32,555
Goed dan.
Het is gedaan. Het is gedaan.
702
01:14:32,729 --> 01:14:34,861
Elly, kom op. Kom nu.
703
01:14:35,035 --> 01:14:36,883
We gaan later praten!
Dat is wat we gaan doen!
704
01:14:36,907 --> 01:14:38,547
Oké.
Jullie gaan later praten.
705
01:14:38,604 --> 01:14:40,408
- Laten we gaan. Ik ben klaar.
- Goed.
706
01:14:40,432 --> 01:14:43,827
Kijk hoe snel je daar beneden komt
in onze goede gunst.
707
01:14:44,001 --> 01:14:45,437
Goed dan.
Laten we alstublieft gaan.
708
01:14:45,611 --> 01:14:46,699
We zijn laat, schat.
709
01:14:46,873 --> 01:14:48,222
We luisteren.
710
01:14:48,396 --> 01:14:50,921
Ik weet het. Ik hou ook niet
van dat geschreeuw.
711
01:14:51,095 --> 01:14:52,618
Kom binnen, meneer.
712
01:15:09,505 --> 01:15:11,202
Laat me gewoon zeggen...
713
01:15:11,376 --> 01:15:14,814
als ze zelfs maar een beetje placer
stroomafwaarts vonden...
714
01:15:14,988 --> 01:15:16,163
ze zouden daaruit kunnen opmaken
715
01:15:16,337 --> 01:15:17,617
dat er
een hogere storting is.
716
01:15:18,514 --> 01:15:20,254
Misschien rond mijn perceel.
717
01:15:20,994 --> 01:15:22,387
Hebben ze dat?
718
01:15:22,561 --> 01:15:24,084
Hebben ze zoiets gevonden?
719
01:15:26,391 --> 01:15:28,393
Heb je iets achtergelaten
zodat zij het konden vinden, Walter?
720
01:15:31,352 --> 01:15:32,352
Alles wat ik weet...
721
01:15:32,440 --> 01:15:33,920
- Jezus.
- Alles wat ik...
722
01:15:38,011 --> 01:15:39,012
Verdomme.
723
01:16:31,064 --> 01:16:32,064
Meneer.
724
01:16:36,113 --> 01:16:37,113
Mevrouw.
725
01:16:39,595 --> 01:16:41,379
Zie je het kamp voor het eerst bij daglicht?
726
01:16:42,859 --> 01:16:43,859
Ja.
727
01:16:44,861 --> 01:16:46,253
Ja, het is erg mooi.
728
01:16:49,082 --> 01:16:50,214
Luitenant, ik heb niet
729
01:16:50,388 --> 01:16:53,086
heb je nog bedankt
voor het opnemen van ons.
730
01:16:53,260 --> 01:16:55,393
En echt,
voor alles wat je gedaan hebt.
731
01:16:59,049 --> 01:17:01,399
Elisabeth wilde je zelf bedanken
maar ik weet het niet...
732
01:17:05,403 --> 01:17:07,013
We hebben het voor u geborsteld, meneer.
733
01:17:13,367 --> 01:17:15,805
Nou, kijk eens aan.
Ja? Bedankt.
734
01:17:15,979 --> 01:17:17,458
Heeft de dokter jullie twee gezien?
735
01:17:18,285 --> 01:17:19,286
Nee, meneer.
736
01:17:21,506 --> 01:17:22,855
Hij had gedronken.
737
01:17:23,029 --> 01:17:24,074
Lizzie!
738
01:17:51,057 --> 01:17:52,755
Meneer,
739
01:17:52,929 --> 01:17:54,080
we zouden hen escorteren naar
de eetzaal. Geef meneer Vreeland
740
01:17:54,104 --> 01:17:55,583
- een kans om...
- Nee, nee.
741
01:17:55,758 --> 01:17:57,039
Hij zal ze opruimen voordat
ze door het kamp dwalen.
742
01:17:57,063 --> 01:17:58,084
We gingen alleen
naar de keuken
743
01:17:58,108 --> 01:17:59,457
om vrijwillig te helpen, Luitenant.
744
01:17:59,631 --> 01:18:01,328
We verwachtten niemand...
745
01:18:15,821 --> 01:18:16,822
Mevrouw.
746
01:18:16,996 --> 01:18:17,997
Mevrouw.
747
01:18:19,129 --> 01:18:20,826
Excuses voor de vertraging.
748
01:18:24,438 --> 01:18:25,918
Laten we je naar binnen brengen.
749
01:18:27,311 --> 01:18:28,312
Helemaal niet.
750
01:18:37,538 --> 01:18:39,149
Ga zitten, meneer Gephart.
751
01:18:41,412 --> 01:18:44,110
Ik hoorde dat je daarboven
speeches aan het geven was.
752
01:18:44,284 --> 01:18:46,284
Dertig woeste Apaches zouden
dit volk niet kunnen wegjagen.
753
01:18:46,373 --> 01:18:47,635
Dacht dat jij misschien kon?
754
01:18:47,810 --> 01:18:50,160
Ik vond dat ik het
moest proberen, dacht ik.
755
01:18:50,334 --> 01:18:52,858
Degenen die ik zag waren niet geschikt
om daar buiten te leven, meneer.
756
01:18:53,032 --> 01:18:54,992
Is het gelukt
om zo'n lange nacht door te komen?
757
01:18:55,731 --> 01:18:57,341
Ja.
758
01:18:57,515 --> 01:18:59,560
En dit hier, waar je tien meer
wilt specificeren,
759
01:18:59,735 --> 01:19:00,997
rijd de bergen in?
760
01:19:01,171 --> 01:19:02,738
- Ik ga dat ontkennen.
- Meneer...
761
01:19:02,912 --> 01:19:05,871
Ik verwacht je protest. Hier.
762
01:19:06,045 --> 01:19:07,655
Laten we het op papier zetten.
763
01:19:09,396 --> 01:19:11,790
We zullen het onderzoeken, zodra ik mensen beschikbaar heb.
764
01:19:11,964 --> 01:19:14,184
Wat ik, zoals je weet,
nu niet kan.
765
01:19:15,315 --> 01:19:17,274
Heb je dit gezien?
766
01:19:17,448 --> 01:19:19,058
Ja. Ik heb het voor jou meegenomen.
767
01:19:19,232 --> 01:19:21,272
Nee, toen je daarboven was.
Heb je dit stadje gezien?
768
01:19:21,800 --> 01:19:23,976
Nee? Dat had je moeten vragen.
769
01:19:24,150 --> 01:19:25,761
Ze zouden het
je hebben aangewezen.
770
01:19:26,892 --> 01:19:28,546
Hij gelooft me niet.
771
01:19:28,720 --> 01:19:31,070
Hij denkt dat dit komt door jouw
drinken voor de middag, meneer.
772
01:19:31,244 --> 01:19:32,244
Hm.
773
01:19:33,812 --> 01:19:34,932
Ik besef
wat daar ook was,
774
01:19:35,031 --> 01:19:36,206
en ik verzamel dat het niet veel was,
775
01:19:36,380 --> 01:19:38,121
het is allemaal weer in as vergaan.
776
01:19:38,295 --> 01:19:41,037
Maar de Apache hebben hier geen
krasje op achtergelaten, of wel?
777
01:19:43,735 --> 01:19:45,171
Je hoeft alleen maar
bij de rivier te staan
778
01:19:45,345 --> 01:19:46,477
en je kunt zien
wat de mannen
779
01:19:46,651 --> 01:19:48,000
en de vrouwen daarboven zien het.
780
01:19:51,003 --> 01:19:53,092
Je moet in gedachten houden,
781
01:19:53,266 --> 01:19:55,268
ze komen hier niet
op dezelfde manier als wij.
782
01:19:55,442 --> 01:19:56,642
Deze mensen hebben geduwd
783
01:19:56,748 --> 01:19:58,228
hetzelfde wiel
thuis rond
784
01:19:58,402 --> 01:20:01,579
en rond tot ze geen
ronde meer kunnen verdragen.
785
01:20:01,753 --> 01:20:04,060
Dat is het pad
wat ze erven...
786
01:20:04,234 --> 01:20:06,192
en als ze proberen
er iets aan te veranderen,
787
01:20:06,366 --> 01:20:09,152
ze moeten het met kleine stapjes doen.
788
01:20:09,326 --> 01:20:11,545
Je herinnert je misschien dat dat
ons de oceaan over dreef
789
01:20:11,719 --> 01:20:13,330
naar dit land,
in de eerste plaats.
790
01:20:17,377 --> 01:20:18,814
Jij en ik staan op wacht
791
01:20:18,988 --> 01:20:21,512
op een van de laatste
grote open ruimtes, Trent.
792
01:20:21,686 --> 01:20:24,123
Er is geen leger op deze aarde
793
01:20:24,297 --> 01:20:26,038
dat gaat stoppen
die karren gaan aankomen...
794
01:20:27,039 --> 01:20:28,345
zo weinig als ze gewenst zijn.
795
01:20:29,955 --> 01:20:31,395
Dus ik denk dat je dat wel wilt
uitleggen
796
01:20:31,435 --> 01:20:32,435
voor de inheemse bevolking.
797
01:20:33,263 --> 01:20:35,178
Ik weet het.
798
01:20:35,352 --> 01:20:37,633
Dat is misschien iets dat
hen nooit uitgelegd wordt.
799
01:20:39,660 --> 01:20:41,358
Nu, jouw Apache,
hij denkt dat als hij kan
800
01:20:41,532 --> 01:20:43,052
zout de aarde
met genoeg van onze doden,
801
01:20:43,142 --> 01:20:45,623
dat hij die karren zal stoppen
met komen.
802
01:20:45,797 --> 01:20:47,407
Verpesten ze de plek voor ons.
803
01:20:47,581 --> 01:20:49,540
Maar jij bestudeert de nieuwkomers.
804
01:20:49,714 --> 01:20:51,324
Ze zullen uitkijken op zo veel graven
805
01:20:51,498 --> 01:20:53,109
en het zal niet het minste verschil maken...
806
01:20:54,937 --> 01:20:57,722
Omdat ze alleen dit zien.
807
01:20:57,896 --> 01:20:59,245
De plaats is niet ongelukkig,
808
01:20:59,419 --> 01:21:02,031
het is gewoon de arme drommel
eronder.
809
01:21:02,205 --> 01:21:04,009
En dat is wat een man zichzelf
zal vertellen, zijn vrouw zal vertellen,
810
01:21:04,033 --> 01:21:05,643
en zij zullen het vertellen
aan hun kinderen
811
01:21:05,817 --> 01:21:07,210
dat als ze
sterk genoag zijn,
812
01:21:07,384 --> 01:21:09,038
slim genoeg,
en gemeen genoeg,
813
01:21:10,387 --> 01:21:12,476
al dit zal ooit van hen zijn.
814
01:21:14,173 --> 01:21:16,393
Dat is alles wat ze zullen beredeneren
in het aangezicht van angst.
815
01:21:18,177 --> 01:21:20,005
Zij zijn degenen
die zullen standhouden.
816
01:21:20,832 --> 01:21:22,007
En raad eens?
817
01:21:23,052 --> 01:21:24,183
Sommigen van hen zullen dat doen.
818
01:21:26,969 --> 01:21:28,100
Hoe dan ook...
819
01:21:30,668 --> 01:21:32,800
Voorlopig
zal ik me niet vastleggen
820
01:21:32,975 --> 01:21:34,628
een lichaam naar het veld brengen
wanneer dat niet hoeft.
821
01:21:37,153 --> 01:21:39,503
Je zult gewoon de Indianen
en ons moeten tellen,
822
01:21:39,677 --> 01:21:41,505
en je hoeft je niet af te vragen over die logica.
823
01:21:44,247 --> 01:21:46,684
Nu moeten jij en ik voor
ons eigen overleven zorgen, Trent...
824
01:21:48,468 --> 01:21:51,036
en laat deze plek doen
wat het altijd doet
825
01:21:51,210 --> 01:21:52,820
sinds mensenheugenis.
826
01:22:00,437 --> 01:22:02,569
En misschien
is deze meneer Pickering...
827
01:22:02,743 --> 01:22:04,920
zal een geschiktere plek vinden om te vestigen
828
01:22:05,094 --> 01:22:06,922
dan een Apache rivieroversteek.
829
01:22:12,840 --> 01:22:14,103
Heb ik die jongeman gegeven
830
01:22:14,277 --> 01:22:16,279
Iets om over na te denken,
luitenant?
831
01:22:16,453 --> 01:22:18,020
Of heb ik hem gewoon boos gemaakt?
832
01:22:19,064 --> 01:22:20,848
Een beetje van beide, meneer, denk ik.
833
01:22:21,893 --> 01:22:22,894
Hoezo?
834
01:22:26,419 --> 01:22:29,857
Nou, deze grote bewegingen
die u beschrijft, meneer...
835
01:22:31,555 --> 01:22:34,123
hij zou graag willen voelen
dat hij een hand heeft in 'em.
836
01:22:34,297 --> 01:22:39,345
Maar dat is de ijdelheid
van een jonge man, nietwaar?
837
01:22:39,519 --> 01:22:42,087
Wat hier gaat gebeuren is alleen
wat onvermijdelijk is.
838
01:22:43,219 --> 01:22:46,265
Zoals hij zal leven om te observeren.
839
01:22:46,439 --> 01:22:48,267
Zie je, we maken
onze geschiedenis niet meer zelf
840
01:22:48,441 --> 01:22:50,487
dan maakt de Apache
zijn eigen weer.
841
01:22:52,097 --> 01:22:55,013
En wat staat er te gebeuren?
Volgens jou?
842
01:22:57,885 --> 01:22:59,583
Het is net zoveel als je zegt, meneer.
843
01:23:00,888 --> 01:23:02,064
We komen er wel doorheen,
844
01:23:02,238 --> 01:23:04,501
terwijl ze dingen beslissen
thuis.
845
01:23:04,675 --> 01:23:05,981
En als ze dat doen...
846
01:23:07,025 --> 01:23:08,679
wanneer die oorlog eindigt...
847
01:23:08,853 --> 01:23:09,941
en het zal eindigen,
848
01:23:10,115 --> 01:23:12,030
of we nu één natie zijn
of twee.
849
01:23:15,120 --> 01:23:17,514
Ze zullen allemaal weer
naar het westen kijken, meneer.
850
01:23:19,603 --> 01:23:22,214
En dan die
open ruimtes waar je het over hebt...
851
01:23:23,868 --> 01:23:26,436
dat de Aboriginals
zo waarderen...
852
01:23:28,568 --> 01:23:30,657
dat ze zeggen
dat ze niet zonder kunnen leven.
853
01:23:33,399 --> 01:23:34,400
Nou, meneer...
854
01:23:36,489 --> 01:23:39,101
ze sluiten allemaal
in een oogwenk, meneer.
855
01:23:40,841 --> 01:23:43,801
Zo eindigt het hier.
856
01:23:43,975 --> 01:23:46,717
Ik geloof dat zo
alle grenzen eindigen.
857
01:23:46,891 --> 01:23:49,546
En beiden dood en verdoemd
tegen die tijd, met wat geluk.
858
01:23:51,417 --> 01:23:53,289
Ja, meneer.
859
01:23:53,463 --> 01:23:55,204
Er is die troost.
860
01:24:08,565 --> 01:24:09,653
Oh, God.
861
01:24:11,002 --> 01:24:12,743
Nu ben ik zenuwachtig.
862
01:24:12,917 --> 01:24:16,094
Oh nee, lieverd.
Dit is onze dag.
863
01:24:17,617 --> 01:24:18,792
Huh.
864
01:24:18,966 --> 01:24:19,966
Kom op.
865
01:24:22,622 --> 01:24:25,147
En voel je niet slecht voor
die mannen met geld, Ell...
866
01:24:27,758 --> 01:24:29,673
omdat ze geen gedachte
aan ons verspillen.
867
01:24:34,330 --> 01:24:39,030
Je weet wat Maria zei over
hoe ik was, voordat we elkaar ontmoetten.
868
01:24:39,204 --> 01:24:40,945
- Oh, dat is goed.
- Nee.
869
01:24:41,119 --> 01:24:42,990
Ze had dat niet moeten zeggen.
870
01:24:43,165 --> 01:24:45,428
Het spijt me dat ze dat zei waar jij bij was.
871
01:24:48,996 --> 01:24:50,694
Je bent een goede man.
872
01:24:50,868 --> 01:24:54,611
Ik zie hoe je probeert
een goede man voor me te zijn. Ik...
873
01:24:57,788 --> 01:24:59,224
Ik heb niet veel goede mannen gekend.
874
01:25:05,796 --> 01:25:06,796
Goed.
875
01:25:07,711 --> 01:25:08,711
Het is onze dag.
876
01:25:09,278 --> 01:25:10,278
Hmm?
877
01:25:12,542 --> 01:25:13,630
Het is onze dag.
878
01:25:19,984 --> 01:25:20,984
Hallo, Mike.
879
01:25:23,248 --> 01:25:24,528
Ik zou u graag willen voorstellen aan
mevrouw Harvey.
880
01:25:25,511 --> 01:25:26,947
Hoe gaat het, Mike?
881
01:25:27,122 --> 01:25:29,298
Genoegen. Heb je hulp nodig?
882
01:25:29,472 --> 01:25:32,649
Oh, nee. We zijn...
we zijn in orde.
883
01:25:32,823 --> 01:25:33,954
Ik heb dit hier.
884
01:25:35,086 --> 01:25:36,348
Hou dat vast.
885
01:25:36,522 --> 01:25:37,958
We laten je
dezelf laten zien.
886
01:25:41,310 --> 01:25:42,876
Zijn ze hier?
887
01:25:43,050 --> 01:25:44,811
Ja, ik maak gewoon nog een rondje
rond het terrein.
888
01:25:44,835 --> 01:25:45,966
Helemaal goed.
889
01:25:46,141 --> 01:25:47,403
We maken je klaar binnen.
890
01:26:00,677 --> 01:26:03,245
Je weet het niet, Mike,
of, uh, je vrienden
891
01:26:03,419 --> 01:26:06,161
toevallig iets gevonden
daarbuiten, hè?
892
01:26:06,335 --> 01:26:08,075
Misschien iets dat ik niet weet?
893
01:26:09,338 --> 01:26:10,730
Zeggen ze zoiets?
894
01:26:12,471 --> 01:26:13,516
Vraag het ze.
895
01:26:15,648 --> 01:26:17,017
Weet je, ik zei dat ik met deze mannen zou praten,
896
01:26:17,041 --> 01:26:18,390
en voor jou zou ik dat doen.
897
01:26:18,564 --> 01:26:22,264
Maar, God,
898
01:26:22,438 --> 01:26:23,917
Ik kom hierboven
en ik krijg het gevoel
899
01:26:24,091 --> 01:26:26,398
dat iemand
hier een staking maakt,
900
01:26:26,572 --> 01:26:30,707
en dat weet ik nu
net zo zeker als altijd, en het gewoon...
901
01:26:30,881 --> 01:26:32,293
Nou, het geeft me
twijfels.
902
01:26:32,317 --> 01:26:33,884
over het allemaal loslaten.
903
01:26:34,058 --> 01:26:35,146
Waar kom je vandaan?
904
01:26:36,756 --> 01:26:38,149
Ik ken jou, of niet soms?
905
01:26:38,323 --> 01:26:39,561
Wil je me vertellen
waar ik je van ken?
906
01:26:39,585 --> 01:26:40,630
Schat, wat ben je aan het doen?
907
01:26:40,804 --> 01:26:41,587
Waar is het?
908
01:26:41,761 --> 01:26:44,242
Hé. Stop ermee, Ell.
909
01:26:45,287 --> 01:26:46,940
Laat hem met rust. Jezus.
910
01:26:50,857 --> 01:26:53,138
Het spijt me, Mike. Ik weet niet
wat haar hier bezielt.
911
01:26:58,082 --> 01:26:59,388
Oh mijn...
912
01:27:00,824 --> 01:27:01,955
Mijn God.
913
01:27:03,479 --> 01:27:04,523
Nou...
914
01:27:05,568 --> 01:27:08,266
Zo waar als ik leef.
915
01:27:09,702 --> 01:27:11,051
Zie je dit, broeder?
916
01:27:12,270 --> 01:27:14,838
Hé, kun je dat niet doen?
917
01:27:21,192 --> 01:27:23,150
Sorry. U moet, uh...
918
01:27:24,543 --> 01:27:25,892
Ik ben Walter Kinderen.
919
01:27:31,289 --> 01:27:32,289
Eh...
920
01:27:34,118 --> 01:27:36,381
Weet je, trek het je niet aan.
Uh, zij heeft ons eigenlijk
921
01:27:36,555 --> 01:27:38,862
- best goed...
- Wees stil.
922
01:27:39,036 --> 01:27:41,386
- Walt? Kom hier.
- Oh, Mike, het is goed.
923
01:27:41,560 --> 01:27:42,822
Hij zei stil te zijn.
924
01:27:43,606 --> 01:27:45,738
Ja. Blijf zitten.
925
01:27:49,916 --> 01:27:51,614
We hebben elkaar bijna ontmoet in Bannack.
926
01:27:55,618 --> 01:27:56,880
Ik geloof dat we dat deden.
927
01:27:59,274 --> 01:28:00,512
En je had
allerlei confrontaties
928
01:28:00,536 --> 01:28:01,798
sindsdien hoor ik dat.
929
01:28:03,495 --> 01:28:07,717
Lijkt een instinct te hebben
om ons voor te blijven.
930
01:28:09,675 --> 01:28:11,982
Of je hebt
een engel boven je.
931
01:28:14,898 --> 01:28:18,510
Goed dan, we laten Ellen
de tafel dekken.
932
01:28:18,684 --> 01:28:21,208
En hier,
zullen jij en ik dit hebben.
933
01:28:21,383 --> 01:28:22,688
Ik heb ons een hele goede...
934
01:28:22,862 --> 01:28:24,342
Walter, je onderbreekt
mijn broer weer
935
01:28:24,429 --> 01:28:25,711
en ik zal je slaan
recht voor haar.
936
01:28:25,735 --> 01:28:27,345
Ik zweer bij God. Dat zal ik echt doen.
937
01:28:30,783 --> 01:28:31,983
En haar naam is Lucy, jij dwaas.
938
01:28:32,132 --> 01:28:33,264
Caleb.
939
01:28:33,438 --> 01:28:34,526
Laat ze praten.
940
01:28:38,748 --> 01:28:42,317
Ik denk dat je weet
dat onze vader niet dood is.
941
01:28:42,491 --> 01:28:45,058
Je weet niet hoe het was.
942
01:28:45,232 --> 01:28:46,912
Je hoefde nooit om de beurt
met die man te zijn.
943
01:28:46,973 --> 01:28:49,019
Kroop een behoorlijk stuk
nadat jij vertrok.
944
01:28:49,193 --> 01:28:52,501
Gezicht half weggehouwen
en borst vol met schoten.
945
01:28:52,675 --> 01:28:55,155
Alsof ze bloed op hem gooiden
uit een vat.
946
01:28:55,330 --> 01:28:57,027
Ik heb het nooit aan je moeder verteld.
947
01:28:57,201 --> 01:28:58,333
Of iemand anders.
948
01:28:58,507 --> 01:28:59,747
Dat zou voor iets moeten tellen.
949
01:29:01,118 --> 01:29:02,118
Dat doet het niet.
950
01:29:04,774 --> 01:29:06,253
Je moet weten
dat we voor jou zouden komen,
951
01:29:06,428 --> 01:29:07,690
of hij leefde of niet.
952
01:29:08,343 --> 01:29:10,736
Maar...
953
01:29:10,910 --> 01:29:14,174
God, ik had niet gedacht
dat het zo lang zou duren.
954
01:29:14,349 --> 01:29:16,046
Ik had dagen zonder doel
955
01:29:16,220 --> 01:29:17,700
of een einde aan dit alles
wat ik kon zien.
956
01:29:17,874 --> 01:29:19,658
Ik wilde gewoon
dit hele gebied platbranden
957
01:29:19,832 --> 01:29:21,704
en ik hoop dat jij er ook in was.
958
01:29:21,878 --> 01:29:24,228
Ik was zo ziek om naar huis te gaan.
959
01:29:24,402 --> 01:29:26,883
Ze gaan haar gewoon
terugnemen.
960
01:29:27,057 --> 01:29:29,146
Ze gaan je gewoon terugnemen, lieverd.
961
01:29:29,320 --> 01:29:33,498
Ik zal eerlijk zijn tegen je, Mike,
ik denk niet dat ze het redt.
962
01:29:33,672 --> 01:29:34,867
Zoveel als onze vader
zou geven om haar te zien.
963
01:29:34,891 --> 01:29:36,022
Ze kunnen haar niet naar huis laten gaan.
964
01:29:36,196 --> 01:29:37,763
- Ga zitten en eet.
- Zij weet dat.
965
01:29:37,937 --> 01:29:39,025
Ik heb gegeten.
966
01:29:41,376 --> 01:29:45,858
Zie je, hij weet dat we alleen
achter jouw jongen aan zitten, mevrouw.
967
01:29:46,032 --> 01:29:47,773
Het spijt me,
maar dit is nauwelijks te doen
968
01:29:47,947 --> 01:29:49,267
met jou erbij
en hij weet dat.
969
01:29:49,384 --> 01:29:50,472
Caleb?
970
01:29:50,646 --> 01:29:51,886
Je weet niet
waar ik hem achterliet.
971
01:29:53,518 --> 01:29:55,390
Nou,
972
01:29:55,564 --> 01:29:57,924
hij zei dat je een meisje hebt
om hem te verzorgen, in je eigen huis.
973
01:29:58,088 --> 01:29:59,768
Nu denk ik gewoon
misschien beginnen we daar.
974
01:29:59,916 --> 01:30:01,502
Oké, nou, ze gaan je niet zomaar
laten meenemen.
975
01:30:01,526 --> 01:30:02,832
uit zijn verdomde bed.
976
01:30:03,006 --> 01:30:06,531
Denk je dat hier iemand is
die hem tegenhoudt, hè?
977
01:30:06,705 --> 01:30:10,405
Ga daar staan en houd je mond
tot ik klaar ben met praten.
978
01:30:10,579 --> 01:30:11,623
Doe het nu meteen.
979
01:30:13,364 --> 01:30:14,626
- Excuseer...
- Liefje.
980
01:30:14,800 --> 01:30:16,360
Moet ik jullie allemaal
herinneren waarom je hier bent?
981
01:30:17,542 --> 01:30:18,542
Hè?
982
01:30:20,066 --> 01:30:22,591
Dit, precies hier.
983
01:30:22,765 --> 01:30:24,125
Dat is jouw eigendomstitel.
984
01:30:24,157 --> 01:30:25,157
Nu, als je gewoon...
985
01:30:25,245 --> 01:30:26,595
Als je wilt zitten,
986
01:30:26,769 --> 01:30:28,379
we kunnen beginnen
om fatsoenlijk te bespreken...
987
01:30:28,553 --> 01:30:30,729
Denk je nog steeds dat we het
over jouw verdomde mijn hebben?
988
01:30:30,903 --> 01:30:31,903
Kom hier!
989
01:30:34,646 --> 01:30:37,301
Het is als een ziekte bij jou.
Nietwaar?
990
01:30:37,475 --> 01:30:38,563
Jouw gesprek?
991
01:30:42,262 --> 01:30:45,701
Kijk, kijk, jongens...
los dit op, wat het ook is.
992
01:30:45,875 --> 01:30:49,618
Je regelt het als we klaar zijn,
maar zij heeft hier geen deel aan.
993
01:30:49,792 --> 01:30:51,794
Goed dan? Je zei het zelf.
994
01:30:51,968 --> 01:30:53,168
Goed dan. Goed dan. Ik ben gewoon
995
01:30:53,230 --> 01:30:54,294
ga haar vrijlaten terwijl we praten.
996
01:30:54,318 --> 01:30:55,145
Kom hier.
997
01:30:55,319 --> 01:30:56,799
Blijf daar gewoon.
998
01:30:57,887 --> 01:31:00,629
Hou op! Jezus!
999
01:31:03,936 --> 01:31:04,936
Hé!
1000
01:31:06,983 --> 01:31:08,419
Wat heb ik je verteld?
1001
01:31:08,985 --> 01:31:09,985
Hmm?
1002
01:31:19,604 --> 01:31:20,604
Wat?
1003
01:31:22,999 --> 01:31:24,566
Oh.
1004
01:31:24,740 --> 01:31:27,873
Oh, ik denk dat ik hem met die eerste klap te pakken had. Hè?
1005
01:31:37,535 --> 01:31:39,406
- Verdomme.
- Jezus Christus.
1006
01:31:40,973 --> 01:31:42,758
Wel, jij kleine...
1007
01:31:42,932 --> 01:31:45,064
- Zij zal antwoorden...
- Niet aan jou.
1008
01:31:45,238 --> 01:31:46,326
Je bent klaar hier.
1009
01:31:47,850 --> 01:31:48,981
Verdomme, dat ben ik.
1010
01:31:54,509 --> 01:31:55,901
Sleep hem hier weg.
1011
01:32:00,515 --> 01:32:02,778
Haal je...
haal je handen weg.
1012
01:32:02,952 --> 01:32:04,519
Handen af.
1013
01:32:04,693 --> 01:32:06,869
Kom hier, jongen.
Kom hier. Kom op.
1014
01:32:12,788 --> 01:32:14,006
Hij is klaar daarbinnen.
1015
01:32:14,180 --> 01:32:15,399
Pak zijn hoed en zijn jas.
1016
01:32:15,573 --> 01:32:18,141
Ik zal je doden, Joon.
Ik zweer bij God.
1017
01:32:18,315 --> 01:32:21,840
Ja? Nou,
eerst ga je hem begraven.
1018
01:32:22,014 --> 01:32:23,992
En dan ga je daarheen rijden
en die jongen halen.
1019
01:32:24,016 --> 01:32:25,322
Laat me zien dat je dat allemaal doet
1020
01:32:25,496 --> 01:32:26,778
voordat je terugkomt hier
en mij uitdaagt.
1021
01:32:26,802 --> 01:32:28,238
Ik ga niet.
1022
01:32:28,412 --> 01:32:29,412
Ja, maar dat ben je wel.
1023
01:32:39,075 --> 01:32:40,946
Ik wil je uit mijn zicht.
1024
01:32:45,734 --> 01:32:47,126
Hij doet het graven.
1025
01:32:57,310 --> 01:33:00,966
Ja, die kans bestaat altijd
bij Kaleb.
1026
01:33:01,140 --> 01:33:02,664
Geef mij dat pistool.
1027
01:33:02,838 --> 01:33:04,758
Ga je hem zo sturen,
na die jongen?
1028
01:33:06,493 --> 01:33:07,582
Zoals wat?
1029
01:33:09,322 --> 01:33:10,323
Gewoon...
1030
01:33:12,891 --> 01:33:14,284
Niets.
1031
01:33:14,458 --> 01:33:17,940
Goed.
Je kunt buiten wacht.
1032
01:33:32,041 --> 01:33:33,608
O lieve God.
1033
01:33:50,929 --> 01:33:52,888
Die daar.
1034
01:34:15,954 --> 01:34:17,390
Woon jij in deze hoer?
1035
01:34:21,830 --> 01:34:23,222
Ik niet.
1036
01:34:23,396 --> 01:34:27,618
Ja, je weet dat ik dat niet doe,
als ik het je moest vragen.
1037
01:34:27,792 --> 01:34:30,969
Wat vind je van hun idee
van veranda's, hè?
1038
01:34:31,143 --> 01:34:32,754
Omringd door bomen
en ze kunnen niet vinden
1039
01:34:32,928 --> 01:34:34,103
Tien voet of meer planken.
1040
01:34:34,277 --> 01:34:35,670
Ze wonen liever
in deze viezigheid.
1041
01:34:35,844 --> 01:34:36,844
Nou...
1042
01:34:38,237 --> 01:34:39,978
Je bent doorgekomen terwijl je werkte,
denk ik.
1043
01:34:40,152 --> 01:34:42,024
- Ja.
- Ja?
1044
01:34:42,198 --> 01:34:43,678
Waarop dan?
1045
01:34:43,852 --> 01:34:45,505
Vind je het erg
als ik tegen je praat?
1046
01:34:46,768 --> 01:34:48,465
Nee, man.
1047
01:34:48,639 --> 01:34:51,860
Ik ben hier met wat anderen.
We doen voornamelijk aan paardenhandel.
1048
01:34:52,034 --> 01:34:54,776
Oh ja, we hadden hier ook
wel wat werk te doen.
1049
01:34:54,950 --> 01:34:56,342
Een beetje van ons eigen werk.
1050
01:34:58,693 --> 01:35:00,346
Je zei "voornamelijk paarden."
1051
01:35:01,304 --> 01:35:03,219
Wat betekent dat?
1052
01:35:03,393 --> 01:35:05,090
Dat betekent dat je iets anders doet.
1053
01:35:06,613 --> 01:35:07,963
Ja, dat heb ik.
1054
01:35:08,137 --> 01:35:09,660
Ja?
1055
01:35:09,834 --> 01:35:11,464
Als je met ons werkt, doe je
meer dan alleen paarden.
1056
01:35:11,488 --> 01:35:15,710
Je zou moeten weten hoe je
met die Colt om moet gaan, ten eerste.
1057
01:35:16,406 --> 01:35:17,407
Echt waar?
1058
01:35:18,582 --> 01:35:20,497
Gebruik je dat zoveel? Dit hier?
1059
01:35:20,671 --> 01:35:21,759
Niet op de manier zoals jij het bedoelt.
1060
01:35:21,933 --> 01:35:23,500
Hoe gebruik je het anders?
1061
01:35:23,674 --> 01:35:25,894
Misschien sla jij er spijkers mee in.
1062
01:35:26,068 --> 01:35:28,635
Ik bedoel gewoon dat het vrij nieuw is.
1063
01:35:28,810 --> 01:35:30,725
Ik heb het tot nu toe
nog niet veel nodig gehad.
1064
01:35:32,074 --> 01:35:33,249
Nog niet?
1065
01:35:35,251 --> 01:35:37,862
Het lijkt erop dat we hier te maken hebben met een slechte man.
1066
01:35:39,037 --> 01:35:40,212
Je weet dat ik gewoon wat zeg.
1067
01:35:40,386 --> 01:35:41,779
ergens ten noorden van hier,
1068
01:35:41,953 --> 01:35:43,781
heren zoals jij,
voor wie je werkt.
1069
01:35:43,955 --> 01:35:45,348
- Ik heb een baan.
- Ja, dat weet ik.
1070
01:35:45,522 --> 01:35:47,698
Ik vertel het je alleen.
1071
01:35:47,872 --> 01:35:50,962
Misschien heb je gehoord over een familie genaamd "Sykes."
1072
01:35:51,136 --> 01:35:52,311
- Nee, ik heb...
- Oh. Nou,
1073
01:35:52,485 --> 01:35:53,805
waarom zei je toen niets?
1074
01:35:53,922 --> 01:35:55,160
Verdorie, zelfs de strontvogels
hier buiten,
1075
01:35:55,184 --> 01:35:56,489
als je die naam aan hen noemt,
1076
01:35:56,663 --> 01:35:58,303
je weet met wie je vandaag
een wandeling hebt gemaakt.
1077
01:35:58,361 --> 01:36:00,624
Je weet het nu niet?
1078
01:36:00,798 --> 01:36:02,638
- Dat heb ik je net verteld.
- Nee, dat weet je niet.
1079
01:36:04,759 --> 01:36:06,064
Hebben nog nooit van ons gehoord.
1080
01:36:06,978 --> 01:36:08,240
Ze komt hier niet vandaan.
1081
01:36:11,026 --> 01:36:12,505
Misschien bedoel je dat je uit China komt.
1082
01:36:14,464 --> 01:36:15,464
Hier.
1083
01:36:16,858 --> 01:36:17,858
Kalmeer.
1084
01:36:30,523 --> 01:36:32,363
Denk je dat ze zo
deze loopgraaf hebben gegraven?
1085
01:36:32,438 --> 01:36:34,527
Verdorie, je krijgt genoeg mensen
1086
01:36:34,701 --> 01:36:36,268
om lang genoeg
een heuvel af te plassen,
1087
01:36:36,442 --> 01:36:37,835
je zou zelfs
een stad kunnen bedenken
1088
01:36:38,009 --> 01:36:39,271
dat lijkt
op zoiets.
1089
01:36:42,187 --> 01:36:44,233
Je ziet...
1090
01:36:44,407 --> 01:36:46,287
het blijkt
een klein konijntje dat we jagen
1091
01:36:46,409 --> 01:36:47,409
ging ondergronds hier.
1092
01:36:49,325 --> 01:36:50,325
Ja...
1093
01:36:52,241 --> 01:36:54,373
en je bent slim om er niet
meer naar te vragen.
1094
01:36:54,547 --> 01:36:55,592
Mm-hm.
1095
01:36:58,813 --> 01:37:00,118
Heb je iets te zeggen?
1096
01:37:01,250 --> 01:37:02,250
Een beetje laat.
1097
01:37:04,427 --> 01:37:06,342
Nou, kun je niet praten? Hmm?
1098
01:37:06,516 --> 01:37:08,668
Het is alsof je een trucje doet
wachtend tot ik ga praten
1099
01:37:08,692 --> 01:37:10,302
en meer zeggen dan ik wil.
1100
01:37:10,476 --> 01:37:11,996
Je zei dat je hier kwam
werken?
1101
01:37:12,130 --> 01:37:13,130
- Mm-hm.
- Mm-hm.
1102
01:37:13,262 --> 01:37:14,654
Ja, nou, waarover dan?
1103
01:37:14,829 --> 01:37:16,439
Je hebt geen
paarden om te laten zien.
1104
01:37:16,613 --> 01:37:18,876
en alles wat je wilt kopen
is daar beneden terug.
1105
01:37:19,050 --> 01:37:20,182
Nee, ik bezoek iemand.
1106
01:37:20,356 --> 01:37:21,705
Ja, dat klopt.
1107
01:37:21,879 --> 01:37:23,315
Ik zal je nog wat vertellen.
1108
01:37:23,489 --> 01:37:24,708
Een man haast zich hier niet
1109
01:37:24,882 --> 01:37:25,622
tenzij er een meisje is
dat hem heeft opgebeld.
1110
01:37:25,796 --> 01:37:26,797
Is dat wat je bedoelde?
1111
01:37:29,104 --> 01:37:29,844
Hm.
1112
01:37:30,018 --> 01:37:31,018
Ja.
1113
01:37:31,671 --> 01:37:33,586
Ja, ik zie je.
1114
01:37:33,760 --> 01:37:35,371
Ik doe. Ik zie je.
1115
01:37:37,112 --> 01:37:38,853
Ik beeld me alleen maar in
wat voor gehavende trut
1116
01:37:39,027 --> 01:37:41,333
Ze houden hier
voor een meisje.
1117
01:37:41,507 --> 01:37:44,075
Oh,
geef me die blik niet.
1118
01:37:44,902 --> 01:37:45,990
Doe dat niet.
1119
01:37:47,383 --> 01:37:48,471
Ik zal je hoofd laten rollen
1120
01:37:48,645 --> 01:37:49,994
rechtstreeks terug
naar je vrienden.
1121
01:37:50,734 --> 01:37:51,735
Denk je?
1122
01:37:58,916 --> 01:38:00,962
Kijk eens naar jou!
1123
01:38:01,136 --> 01:38:02,615
Je hebt je bloed
aan de kook gebracht
1124
01:38:02,789 --> 01:38:04,704
voor een meisje dat je net hebt ontmoet.
1125
01:38:09,405 --> 01:38:10,493
Mmm.
1126
01:38:13,322 --> 01:38:14,627
Ik zei niet dat het een meisje was.
1127
01:38:16,368 --> 01:38:18,501
En hier ben ik
gewoon beleefd aan het zijn.
1128
01:38:20,242 --> 01:38:21,678
Ga verder.
1129
01:38:21,852 --> 01:38:23,375
God houdt van jullie beiden.
1130
01:38:29,642 --> 01:38:31,383
- Dat is vreselijk.
- Ja.
1131
01:38:31,557 --> 01:38:33,124
Nou, er zit
goeie brandy in daar,
1132
01:38:33,298 --> 01:38:34,386
weet gewoon niet wat anders.
1133
01:38:34,560 --> 01:38:35,561
Ja.
1134
01:38:37,912 --> 01:38:41,045
Vreemd genoeg,
je raakt door de huizen heen.
1135
01:38:44,222 --> 01:38:46,790
Ik vraag me af of jouw meisje
ooit mijn konijn heeft gezien.
1136
01:38:48,531 --> 01:38:50,098
Het zou me spijten als ze dat deed.
1137
01:38:52,187 --> 01:38:54,450
Ik zal je het verhaal vertellen
als je wilt.
1138
01:38:54,624 --> 01:38:56,064
Je zult het toch wel horen.
1139
01:38:57,322 --> 01:38:59,194
Nee, we hebben genoeg gepraat.
1140
01:38:59,368 --> 01:39:03,807
Nou, dit zal ik je vertellen.
1141
01:39:03,981 --> 01:39:05,852
Hier in deze gebieden
doe je niet veel,
1142
01:39:06,027 --> 01:39:07,724
maar wat je ook doet
je wordt erop bekeken
1143
01:39:07,898 --> 01:39:10,205
en ik bedoel niet door God.
1144
01:39:10,379 --> 01:39:13,295
De orde die er is, komt
door mij jou te observeren.
1145
01:39:13,469 --> 01:39:15,297
Man kijkt naar zijn medemens.
1146
01:39:15,471 --> 01:39:18,126
Zien wat hij zal verdragen
en wat niet.
1147
01:39:18,300 --> 01:39:21,738
Mijn vader zegt, als ze
dezien dat je beledigd wordt...
1148
01:39:22,695 --> 01:39:24,175
mannen zullen je komen beproeven.
1149
01:39:26,308 --> 01:39:28,484
Je kunt beter duidelijk maken
dat je geen letsel toestaat,
1150
01:39:28,658 --> 01:39:29,659
hoe klein ook...
1151
01:39:31,182 --> 01:39:32,967
en jouw oordeel is zeker...
1152
01:39:33,837 --> 01:39:35,012
en verschrikkelijk.
1153
01:39:36,796 --> 01:39:38,711
Haper, zegt hij,
en zij zullen van je nemen,
1154
01:39:38,885 --> 01:39:40,191
en zij zullen blijven nemen
1155
01:39:40,365 --> 01:39:42,280
totdat je van dit land
bent weggevaagd,
1156
01:39:42,454 --> 01:39:43,673
en jouw naam erbij.
1157
01:39:49,766 --> 01:39:51,028
Ik zeg alleen
dat het iets is
1158
01:39:51,202 --> 01:39:52,402
je zou in gedachten
kunnen houden.
1159
01:40:00,951 --> 01:40:01,952
Ga nu.
1160
01:40:03,301 --> 01:40:04,650
Dit is niet jouw huis.
1161
01:40:07,610 --> 01:40:08,915
Ook niet van jou.
1162
01:40:09,612 --> 01:40:10,830
Kom hier binnen.
1163
01:40:11,005 --> 01:40:13,007
Ik heb hem net naar beneden gekregen.
Hij zal stil zijn.
1164
01:40:21,363 --> 01:40:22,363
Echt waar?
1165
01:40:23,800 --> 01:40:25,062
Over haar?
1166
01:40:26,629 --> 01:40:27,847
Wil je dit proberen?
1167
01:40:33,940 --> 01:40:35,300
Nou, als het zoveel voor je betekende,
1168
01:40:35,420 --> 01:40:37,100
Je had eerder iets kunnen zeggen.
1169
01:40:38,989 --> 01:40:42,645
Bespaarde me een lange wandeling
omhoog die ik niet prettig vond.
1170
01:40:49,869 --> 01:40:50,870
Ja.
1171
01:40:53,612 --> 01:40:55,527
Ja, ik laat jullie geliefden
alleen.
1172
01:41:06,321 --> 01:41:08,453
Jij krijgt mij niet te pakken, jongen.
Niet jij.
1173
01:41:08,627 --> 01:41:09,802
Niet op deze plek.
1174
01:42:05,206 --> 01:42:06,207
Ken je hem niet?
1175
01:42:08,948 --> 01:42:11,125
Nou, de vrouw die hier woont,
misschien doet zij dat wel.
1176
01:42:13,562 --> 01:42:15,366
Wat ze ook doen,
je kunt hier geen deel van uitmaken.
1177
01:42:15,390 --> 01:42:18,088
Nee. Zij waren...
1178
01:42:18,262 --> 01:42:20,395
Walter verkocht gewoon
wat grond. Hij...
1179
01:42:20,569 --> 01:42:22,353
Nee, hij was onderweg
hierheen voor jou.
1180
01:42:22,527 --> 01:42:23,920
Hoe dan ook, je moet kijken
1181
01:42:24,094 --> 01:42:25,934
tot jezelf op dit moment.
En dat kind daar.
1182
01:42:31,145 --> 01:42:32,233
Hé!
1183
01:42:35,236 --> 01:42:36,411
Er zijn anderen bij hem.
1184
01:42:36,585 --> 01:42:38,500
Ik weet niet
hoe close ze zijn.
1185
01:42:38,674 --> 01:42:39,979
En als hij niet terugkomt,
1186
01:42:40,154 --> 01:42:41,720
ze zullen hierheen komen.
Begrijp je dat?
1187
01:42:44,332 --> 01:42:46,247
Ze zullen komen zoals hij kwam.
1188
01:42:46,421 --> 01:42:48,771
Nee, dat weet je niet.
1189
01:42:48,945 --> 01:42:51,991
Je weet dat niet.
Dit heeft niets met mij te maken.
1190
01:42:52,166 --> 01:42:53,819
Je weet dat het niet zo is.
1191
01:42:53,993 --> 01:42:56,126
Ik zei je dat ik hem niet ken.
1192
01:42:56,300 --> 01:42:58,172
Ik ken jullie beiden niet.
Jullie hebben dat gedaan.
1193
01:42:59,738 --> 01:43:01,958
Het spijt me, Maria.
1194
01:43:02,132 --> 01:43:03,572
Je hebt een beetje tijd,
maar dat is het.
1195
01:43:19,105 --> 01:43:20,225
Wat is daar gebeurd?
1196
01:43:21,586 --> 01:43:23,545
Ik weet het niet.
Er was een gevecht.
1197
01:43:23,719 --> 01:43:25,547
Ik heb het niet gezien... Ik heb het niet gezien.
1198
01:43:32,249 --> 01:43:33,555
Weet je waar je naartoe gaat?
1199
01:43:36,688 --> 01:43:37,688
Kom op.
1200
01:43:39,648 --> 01:43:40,808
Je moet me met je meenemen.
1201
01:43:42,085 --> 01:43:43,217
Je moet ons beiden meenemen.
1202
01:43:46,045 --> 01:43:47,046
Alsjeblieft.
1203
01:43:51,529 --> 01:43:52,529
Hier.
1204
01:43:53,879 --> 01:43:54,879
Houd hem vast.
1205
01:43:55,664 --> 01:43:57,056
Prima.
1206
01:43:57,231 --> 01:43:59,537
Je zult dit nodig hebben
waar we naartoe gaan.
1207
01:44:20,645 --> 01:44:21,645
Laten we gaan.
1208
01:45:06,125 --> 01:45:07,518
We moeten gewoon doorgaan.
1209
01:45:20,357 --> 01:45:22,011
Hier. Pak dat.
1210
01:45:24,230 --> 01:45:25,231
Nog een paar.
1211
01:45:50,256 --> 01:45:52,694
Zoon, ze heeft genoeg water gehad.
1212
01:45:52,868 --> 01:45:54,696
Je kunt ze allebei losmaken.
1213
01:45:54,870 --> 01:45:56,393
Ze zijn behoorlijk warm, meneer.
1214
01:45:56,567 --> 01:45:57,916
Ja.
1215
01:45:58,090 --> 01:46:00,049
Gooi dat over hen heen.
1216
01:46:00,223 --> 01:46:01,920
Maak ze eerst los.
1217
01:46:05,402 --> 01:46:06,640
Ik hou niet van het uiterlijk
van die ene.
1218
01:46:06,664 --> 01:46:07,664
Ja, meneer.
1219
01:46:10,538 --> 01:46:12,496
Hij raakte iets
wat wij niet deden, Owen?
1220
01:46:12,670 --> 01:46:16,326
Nee, ze zeggen dat het deze hitte is.
1221
01:46:21,331 --> 01:46:22,941
Het laat iedereens spaken
losraken.
1222
01:46:24,682 --> 01:46:26,118
Klopt dat, meneer Buckhout?
1223
01:46:26,292 --> 01:46:27,642
Ja.
1224
01:46:29,774 --> 01:46:31,167
Hij heeft nog steeds een goede as.
1225
01:46:31,341 --> 01:46:32,429
Ja.
1226
01:46:32,603 --> 01:46:33,603
Oké.
1227
01:46:34,562 --> 01:46:36,738
Nou...
1228
01:46:36,912 --> 01:46:39,032
laten we de rest onder
die richel zetten en uit de zon
1229
01:46:39,175 --> 01:46:40,335
Voordat we ze allemaal repareren.
1230
01:46:43,484 --> 01:46:44,789
Meiden?
1231
01:46:44,963 --> 01:46:46,704
Sorry. Zou je het erg vinden...
1232
01:46:47,923 --> 01:46:48,923
Water.
1233
01:46:55,931 --> 01:46:57,193
We waren bijna door onze voorraad heen.
1234
01:46:58,194 --> 01:46:59,456
Ik stond op het punt te gaan bedelen.
1235
01:46:59,630 --> 01:47:01,545
Liefje, het water is voor hen,
ik geloof het.
1236
01:47:03,112 --> 01:47:04,287
Oh.
1237
01:47:04,461 --> 01:47:06,289
Mijn excuses, dames.
1238
01:47:07,508 --> 01:47:09,161
Nou,
1239
01:47:09,335 --> 01:47:13,209
Laat mij die voor hem houden,
en ik zal de mijne doneren.
1240
01:47:13,383 --> 01:47:14,776
Hoe vind je dat?
1241
01:47:14,950 --> 01:47:15,950
Dank u, mevrouw.
1242
01:47:18,432 --> 01:47:19,632
Waarvoor bedank je haar?
1243
01:47:27,615 --> 01:47:28,895
Span die kar aan!
1244
01:47:30,618 --> 01:47:32,578
- Owen!
- Span het paard aan!
1245
01:47:33,577 --> 01:47:34,665
Rustig. Blijf kalm.
1246
01:47:34,839 --> 01:47:36,101
Hé! Hé! Stop! Stop!
1247
01:47:41,193 --> 01:47:42,978
Haal dat verdomde paard eruit!
1248
01:47:49,114 --> 01:47:50,681
Doe hem geen pijn!
1249
01:47:50,855 --> 01:47:52,378
Stop. Je doet hem pijn.
1250
01:47:52,553 --> 01:47:53,292
Hou gewoon je mond!
1251
01:47:58,167 --> 01:47:59,951
Hoog tillen!
1252
01:48:03,564 --> 01:48:04,564
Laat hem gaan!
1253
01:48:09,178 --> 01:48:10,005
Oké, laat het zakken.
1254
01:48:47,608 --> 01:48:49,827
Mevrouw. Meneer Proctor.
1255
01:48:51,786 --> 01:48:53,004
Zie je wat je daar hebt?
1256
01:48:53,831 --> 01:48:56,181
Oh, goedemiddag.
1257
01:48:56,355 --> 01:48:59,141
Het is eigenlijk,
euh, niet af.
1258
01:49:00,621 --> 01:49:01,821
Er is een graveur in Raleigh
1259
01:49:01,970 --> 01:49:04,276
die deze klaarmaakt
voor de druk.
1260
01:49:04,450 --> 01:49:05,690
Hij is natuurlijk
de echte kunstenaar.
1261
01:49:05,800 --> 01:49:07,453
Ja, ik zie
je daar niet in.
1262
01:49:07,628 --> 01:49:09,978
Het beantwoordt
echter mijn vraag.
1263
01:49:10,152 --> 01:49:11,675
Ik stond op het punt te vragen,
1264
01:49:11,849 --> 01:49:14,896
heb je gemerkt dat er
mannen daar beneden aan het werk waren?
1265
01:49:15,070 --> 01:49:17,159
Oh, ja. Natuurlijk. Dat deed ik.
1266
01:49:20,771 --> 01:49:21,771
Sta op.
1267
01:49:23,818 --> 01:49:26,037
Hé! Sta op!
1268
01:49:26,211 --> 01:49:27,648
- Excuseer me. Au.
- Verdwijn...
1269
01:49:27,822 --> 01:49:29,084
Hé! Hé, dat is genoeg!
1270
01:49:30,259 --> 01:49:32,261
Meneer Van Weyden,
1271
01:49:32,435 --> 01:49:35,656
als je iets wilt,
kun je vragen.
1272
01:49:35,830 --> 01:49:37,309
Kan ik dat?
1273
01:49:37,483 --> 01:49:41,313
Goed, dit is wat ik vraag...
1274
01:49:41,487 --> 01:49:45,709
Als je mannen ziet werken, bedenk dan hoe je kunt helpen.
1275
01:49:45,883 --> 01:49:48,973
Jullie twee.
Dit helpt niet.
1276
01:49:49,147 --> 01:49:51,323
- Nee. Ik weet het.
- Wacht even.
1277
01:49:51,497 --> 01:49:53,935
Morgen, let op
de tijd.
1278
01:49:54,109 --> 01:49:56,024
Ik wil dat je je water haalt
1279
01:49:56,198 --> 01:49:58,461
en span je team voor
voordat al deze anderen.
1280
01:49:58,635 --> 01:50:00,724
En houd niemand tegen
om hulp te vragen.
1281
01:50:00,898 --> 01:50:03,945
Nu, als dat betekent dat je
wat eerder moet opstaan,
1282
01:50:04,119 --> 01:50:05,511
Ga je gang.
1283
01:50:05,686 --> 01:50:07,426
Die extra tijd
die je 's ochtends graag neemt,
1284
01:50:07,601 --> 01:50:09,124
Alleen jullie tweeën.
1285
01:50:09,298 --> 01:50:12,170
betekent alleen dat je
dit voor iedereen rekt.
1286
01:50:12,344 --> 01:50:14,520
Goed, dat is redelijk genoeg.
1287
01:50:14,695 --> 01:50:16,697
Ik hoop het.
1288
01:50:17,567 --> 01:50:20,309
Nu, mevrouw...
1289
01:50:22,528 --> 01:50:23,834
is dat hun kopje?
1290
01:50:25,880 --> 01:50:27,403
Ik ga je vragen
om het op te pakken
1291
01:50:27,577 --> 01:50:28,709
en geef het aan hem.
1292
01:50:29,448 --> 01:50:30,798
Of wat dan?
1293
01:50:30,972 --> 01:50:34,628
Ga je me schoppen,
meneer Van Weyden?
1294
01:50:34,802 --> 01:50:35,977
Misschien wil je het ontdekken,
1295
01:50:36,151 --> 01:50:37,892
voor
al deze mensen...
1296
01:50:38,066 --> 01:50:40,546
Verdomme, Julia, leer gewoon
wanneer je je moet inhouden.
1297
01:50:43,332 --> 01:50:44,332
Hier zijn we.
1298
01:50:48,554 --> 01:50:52,210
Eh... Goed.
Alles in orde?
1299
01:50:55,257 --> 01:50:58,782
Goed. Ik zal gaan
en mijn diensten aanbieden,
1300
01:50:58,956 --> 01:51:00,305
zoals ze zijn.
1301
01:51:00,479 --> 01:51:03,439
Kapitein, meneer Kittredge,
onze excuses.
1302
01:51:07,661 --> 01:51:08,966
Je denkt dat je ons net gegeven hebt
1303
01:51:09,140 --> 01:51:11,403
Een prima stukje onderwijs,
vind je niet?
1304
01:51:11,577 --> 01:51:13,971
Ik heb het geprobeerd, mevrouw.
1305
01:51:14,145 --> 01:51:15,886
We zullen zien of het werkt.
1306
01:51:16,060 --> 01:51:17,975
Oh, blijf zo doorgaan, kapitein.
1307
01:51:18,149 --> 01:51:20,282
Je brengt ons rond.
1308
01:51:20,456 --> 01:51:22,676
Zoals onze meneer Kittredge hier.
1309
01:51:22,850 --> 01:51:24,044
Hij heeft
zijn meisjes geschopt
en getreiterd
1310
01:51:24,068 --> 01:51:24,895
tot fijne jonge mannen.
1311
01:51:25,069 --> 01:51:26,810
Jonge dames, bedoelde je.
1312
01:51:29,552 --> 01:51:30,727
Je hebt gelijk.
1313
01:51:31,554 --> 01:51:32,686
Neem me niet kwalijk.
1314
01:51:37,734 --> 01:51:39,083
Owen?
1315
01:51:41,607 --> 01:51:43,087
Zou je willen dat ik
met haar praat?
1316
01:51:43,261 --> 01:51:44,306
Nee hoor.
1317
01:51:46,787 --> 01:51:49,180
Ze weet dat we meiden zijn,
Papa. Ze heeft zich gewoon versproken.
1318
01:51:49,354 --> 01:51:50,442
Diamant.
1319
01:51:51,443 --> 01:51:52,443
Diamant!
1320
01:52:18,166 --> 01:52:21,082
Oh-ho, dat is mijn meisje.
1321
01:52:21,256 --> 01:52:23,576
Oké, we hebben nu een goed uur,
je hebt niet eens de helft nodig.
1322
01:52:23,649 --> 01:52:24,649
Hmm?
1323
01:52:40,797 --> 01:52:44,148
Ah, dit werkt perfect.
1324
01:52:45,454 --> 01:52:47,151
En, meneer,
weet zij hiervan?
1325
01:52:47,325 --> 01:52:48,413
Hebben jullie het erover gehad?
1326
01:52:48,587 --> 01:52:50,415
Oh ja, zeker.
1327
01:52:50,589 --> 01:52:52,896
Ik zal zelf op haar letten,
weet je.
1328
01:52:53,070 --> 01:52:54,855
Oké, hier ga je. Hmm?
1329
01:52:55,943 --> 01:52:57,292
Wat?
1330
01:52:57,466 --> 01:52:59,511
Alleen... Als ze zou
terugkomen, wel.
1331
01:52:59,685 --> 01:53:02,297
Zij is een felle vrouw, meneer.
1332
01:53:02,471 --> 01:53:05,169
Die mevrouw Riordan. En ik bedoel, geen belediging.
1333
01:53:05,343 --> 01:53:07,432
Oh nee, nee.
Nee, nee. Geen probleem.
1334
01:53:07,606 --> 01:53:09,565
Je hebt gelijk. Zij is dat.
1335
01:53:09,739 --> 01:53:13,743
Maar kijk ons nu eens aan.
Drie volwassen mannen, bewapend.
1336
01:53:13,917 --> 01:53:17,747
En de hitte
vertraagt haar bovendien.
1337
01:53:17,921 --> 01:53:19,749
Goed, we zullen
geen problemen hebben, jongens,
1338
01:53:19,923 --> 01:53:21,882
als je snel werkt. Hmm?
1339
01:53:22,056 --> 01:53:25,668
Oké, nu, snel.
Ga, ga. Ga. Snel.
1340
01:53:43,947 --> 01:53:46,689
Sergeant, als je nog meer
K-Compagnie ziet, stuur ze dan door.
1341
01:53:46,863 --> 01:53:47,863
Uh, ja meneer.
1342
01:54:21,115 --> 01:54:22,768
Laat dat los! Laat los!
1343
01:54:22,943 --> 01:54:24,422
Mevrouw, hou op.
1344
01:54:24,596 --> 01:54:25,684
Stop ermee? Kom hier.
1345
01:54:25,859 --> 01:54:27,817
Nee. Au. Auw.
1346
01:54:27,991 --> 01:54:29,688
Tommy! Kijk hiernaar.
1347
01:54:29,863 --> 01:54:31,603
Ik kom terug
om een hoed voor Ginny te halen,
1348
01:54:31,777 --> 01:54:34,302
en daar gaan die twee
met het meubilair aan de haal.
1349
01:54:36,304 --> 01:54:37,740
Mevrouw, alstublieft.
1350
01:54:37,914 --> 01:54:40,308
Geen woord eruit. Naar beneden!
1351
01:54:40,482 --> 01:54:42,049
Ze zeiden
dat jij hen aanzette.
1352
01:54:42,223 --> 01:54:44,138
Oh, zeker zou hij
spullen van zijn dochter stelen,
1353
01:54:44,312 --> 01:54:45,443
Uit zijn eigen huis?
1354
01:54:45,617 --> 01:54:47,881
Mevrouw. Ik...
1355
01:54:48,055 --> 01:54:50,231
Lieverd, doe het niet!
Nee! Nee, nee. Genoeg.
1356
01:54:50,405 --> 01:54:52,929
Rustig aan. Oké? Hmm?
1357
01:54:53,103 --> 01:54:55,192
Nee, nee. Hou op. Oké.
1358
01:54:55,366 --> 01:54:56,846
- Wat is dit, Tommy?
- Rustig aan.
1359
01:54:57,020 --> 01:54:58,892
We kunnen niet op tegen jouw kracht.
1360
01:54:59,066 --> 01:55:00,937
Maar als je me toestaat je te laten zien
voor wie dit is,
1361
01:55:01,111 --> 01:55:02,330
Ik beloof dat je het zult begrijpen.
1362
01:55:02,504 --> 01:55:03,766
Zal je me dat toestaan?
1363
01:55:05,159 --> 01:55:06,319
- Ja.
- Ja? Laat je mij?
1364
01:55:06,421 --> 01:55:07,639
In orde.
1365
01:55:07,813 --> 01:55:09,206
In orde.
1366
01:55:09,380 --> 01:55:10,468
Genoeg hiervan.
1367
01:55:12,340 --> 01:55:13,471
Ik ben zo terug.
1368
01:56:02,216 --> 01:56:03,216
Mevrouw.
1369
01:56:05,480 --> 01:56:08,657
Goedemiddag.
Middag, Sergeant.
1370
01:56:08,831 --> 01:56:10,050
Uit de zon, Lizzie.
1371
01:56:12,182 --> 01:56:14,097
Mevrouw Frances,
Mevrouw Elizabeth...
1372
01:56:15,403 --> 01:56:16,752
dit is mevrouw Riordan.
1373
01:56:16,926 --> 01:56:19,537
Moeder, de dames Kittredge.
1374
01:56:24,542 --> 01:56:28,024
Je had het moeten zeggen, Tommy.
Wat een engel.
1375
01:56:31,897 --> 01:56:33,943
Geef dat aan mij.
1376
01:56:34,117 --> 01:56:35,989
Deze handen in legerzeep.
1377
01:56:39,383 --> 01:56:41,124
Je had het me moeten vertellen, Tommy.
1378
01:56:51,787 --> 01:56:53,702
Daar is onze eigen kleine Rose,
zie je.
1379
01:56:55,356 --> 01:56:57,445
Laatste van onze zes.
1380
01:56:57,619 --> 01:56:59,882
- Oh, ze is mooi.
- Mm-hm.
1381
01:57:00,056 --> 01:57:02,711
En eerlijk, zoals je Lizzie.
1382
01:57:04,452 --> 01:57:06,280
Over haar leeftijd ook,
toen onze Vader
1383
01:57:06,454 --> 01:57:08,369
riep haar terug naar zijn zijde.
1384
01:57:10,545 --> 01:57:11,894
Stel je voor dat Hij het verlies
niet kon verdragen
1385
01:57:12,068 --> 01:57:13,896
beter dan wij deden. Hmm?
1386
01:57:19,597 --> 01:57:21,251
Het spijt me van uw verlies, juffrouw.
1387
01:57:22,774 --> 01:57:23,862
En de jouwe.
1388
01:57:29,868 --> 01:57:34,308
Hoe dan ook, u heeft mevrouw Riordan ontmoet.
1389
01:57:34,482 --> 01:57:36,162
Je zult geen verdere
bescherming of voorziening meer willen
1390
01:57:36,310 --> 01:57:37,485
nu je hier bent.
1391
01:58:12,737 --> 01:58:13,737
Hugo.
1392
01:58:19,135 --> 01:58:21,703
Kijk eens!
1393
01:58:21,877 --> 01:58:23,618
Oh, ze zijn prachtig.
1394
01:58:23,792 --> 01:58:25,707
Ik denk niet dat we ze ooit
zo dichtbij hebben gezien.
1395
01:58:27,012 --> 01:58:28,013
Laat me je boek pakken.
1396
01:58:30,538 --> 01:58:33,367
Nee, nee. Ik wil dat we
alleen hiernaar kijken.
1397
01:58:33,541 --> 01:58:34,541
Oké.
1398
01:58:39,895 --> 01:58:41,810
Wat wil je doen?
1399
01:58:41,984 --> 01:58:43,551
Over die verkenner daarboven,
bedoel je?
1400
01:58:43,725 --> 01:58:46,293
Nou, nu zijn er twee.
1401
01:58:52,386 --> 01:58:53,474
Prachtig.
1402
01:59:01,569 --> 01:59:03,614
Rustig aan, Daniël.
Blijf gewoon doorlopen.
1403
01:59:03,788 --> 01:59:04,833
We zijn in orde.
1404
01:59:13,320 --> 01:59:14,800
Het lijkt je niet te deren
dat we kijken.
1405
01:59:16,932 --> 01:59:19,804
Waarschijnlijk wil hij zien
hoeveel we zijn,
1406
01:59:19,978 --> 01:59:23,068
laten we eens kijken hoe ver we vandaag komen, en waar we stoppen.
1407
01:59:25,419 --> 01:59:27,377
Goed,
wanneer dit opengaat,
1408
01:59:27,551 --> 01:59:28,726
Ik ga je laten rennen
1409
01:59:28,900 --> 01:59:30,139
de voorste wagen
naar achteren brengen,
1410
01:59:30,163 --> 01:59:31,903
Vorm ons allemaal in een kring.
1411
01:59:32,077 --> 01:59:35,168
We houden de dieren
vannacht binnen. Goed?
1412
01:59:45,874 --> 01:59:47,615
Daar ben je.
1413
01:59:47,789 --> 01:59:49,878
Goed, lieverd.
Tijd om naar bed te gaan.
1414
01:59:54,535 --> 01:59:55,535
Goede nacht.
1415
02:00:03,065 --> 02:00:04,806
Goed, wacht even.
1416
02:00:04,980 --> 02:00:06,938
Wat ik weet is,
1417
02:00:07,112 --> 02:00:09,811
we zeiden dat we
geen tol aan iemand zouden betalen.
1418
02:00:09,985 --> 02:00:13,467
Als je morgenochtend
nog een stemming wilt houden, kunnen we dat doen.
1419
02:00:13,641 --> 02:00:17,079
Maar voor nu, houd gewoon
je ogen open, goed?
1420
02:00:17,253 --> 02:00:19,690
En verwacht niet
Napoleons leger te zien.
1421
02:00:19,864 --> 02:00:21,214
Als ze komen,
zullen het er maar een paar zijn
1422
02:00:21,388 --> 02:00:23,346
proberen de dieren op hol te laten slaan.
1423
02:00:23,520 --> 02:00:26,784
Ze kunnen uit zichzelf op hol slaan,
opgesloten zoals ze zijn.
1424
02:00:26,958 --> 02:00:29,352
Ja, die kans is er altijd.
1425
02:00:29,526 --> 02:00:31,049
En als iemand
wakker wil blijven,
1426
02:00:31,224 --> 02:00:33,878
een oogje in het zeil houden op zijn eigendom,
dat zou ik begrijpen.
1427
02:00:34,052 --> 02:00:37,317
Weet gewoon dat we beginnen
over 14 uur in de ochtend.
1428
02:00:37,491 --> 02:00:39,928
En daarna doen we er nog 14.
1429
02:00:40,102 --> 02:00:41,756
Dat is onze bescherming.
1430
02:00:42,931 --> 02:00:44,411
Dat tempo aanhouden.
1431
02:03:03,941 --> 02:03:04,941
Hugo?
1432
02:03:05,682 --> 02:03:07,336
Huub?
1433
02:03:07,510 --> 02:03:10,426
Ze hadden het
over Apaches, Matthijs.
1434
02:03:10,600 --> 02:03:12,428
Het is niet zo.
1435
02:03:12,602 --> 02:03:15,997
We zijn nog niet in dat land.
Goed?
1436
02:03:16,171 --> 02:03:18,565
Wat dan met de Chiricahuas?
1437
02:03:18,739 --> 02:03:23,221
Dat is gewoon een ander soort
Apache. Dus, weer nee.
1438
02:03:23,396 --> 02:03:26,355
Welke boeken lees jij,
Virgil?
1439
02:03:31,186 --> 02:03:32,666
Je maakt jezelf alleen maar bang.
1440
02:03:47,376 --> 02:03:48,986
Kan ik u ergens mee helpen,
Meneer Proctor?
1441
02:03:53,164 --> 02:03:54,992
En zij is er zeker van
dat het die twee waren?
1442
02:03:55,166 --> 02:03:56,341
Ja.
1443
02:03:56,516 --> 02:03:59,170
Ja, dat zou het zijn.
1444
02:03:59,344 --> 02:04:01,434
En zou je zelf niet gewoon
met hen praten?
1445
02:04:02,304 --> 02:04:03,523
Nou, ik was niet zeker,
1446
02:04:03,697 --> 02:04:04,761
dit is een
disciplinair probleem,
1447
02:04:04,785 --> 02:04:05,568
Ik dacht dat jij de... zou zijn
1448
02:04:05,742 --> 02:04:06,742
Nee, ik geef je geen schuld.
1449
02:04:08,484 --> 02:04:09,484
In orde.
1450
02:04:11,661 --> 02:04:13,184
Hoe zit het met je vrouw?
1451
02:04:13,358 --> 02:04:15,317
Je bent toch niet bang
om met haar te praten, hè?
1452
02:04:16,449 --> 02:04:18,929
Nee, niet gewoonlijk.
1453
02:04:19,103 --> 02:04:22,759
Vertel haar waarom ze baadt in het drinkwater.
1454
02:04:22,933 --> 02:04:24,457
Oh, nou,
ik denk dat zij dat dacht
1455
02:04:24,631 --> 02:04:26,086
zolang het van ons was,
dan was er geen...
1456
02:04:26,110 --> 02:04:29,549
Maar het is niet van jou.
Je draagt het alleen maar.
1457
02:04:31,072 --> 02:04:34,118
Weet je wanneer we weer
water tegenkomen? Behalve regen?
1458
02:04:34,292 --> 02:04:35,424
Nee.
1459
02:04:35,598 --> 02:04:38,209
Nee, dat doe je niet.
En ik ook niet.
1460
02:04:38,383 --> 02:04:40,429
Maar er is woestijn voor de boeg.
1461
02:04:40,603 --> 02:04:42,605
Het kan zijn dat er een moment komt
wanneer we lotjes trekken
1462
02:04:42,779 --> 02:04:44,085
voor het laatste van het water,
1463
02:04:44,259 --> 02:04:46,435
en misschien
krijg je geen rietje.
1464
02:04:46,609 --> 02:04:48,045
Zeg dat tegen haar.
1465
02:04:49,220 --> 02:04:51,135
Luister naar me.
1466
02:04:51,309 --> 02:04:55,009
Je kijkt hoe en wanneer
de anderen baden.
1467
02:04:55,183 --> 02:04:57,838
Goed zo? Vind je ze leuk?
1468
02:04:58,012 --> 02:05:00,710
We zullen, meneer. En ik zal het haar vertellen. En jij zult...
1469
02:05:02,495 --> 02:05:04,453
En ik zal met die mannen praten.
1470
02:05:05,846 --> 02:05:06,846
Dank je.
1471
02:05:31,175 --> 02:05:32,175
Heren?
1472
02:05:34,657 --> 02:05:37,834
Ik begrijp dat er een dame
buiten die wagen aan het baden was
1473
02:05:38,008 --> 02:05:40,010
eerder vanavond?
1474
02:05:40,184 --> 02:05:42,535
Begrijp dat jullie twee
haar goed bekeken hebben.
1475
02:05:43,492 --> 02:05:44,624
Is dat zo?
1476
02:05:45,755 --> 02:05:47,975
Klinkt als roddels.
1477
02:05:48,149 --> 02:05:50,281
Nou, ik was hier niet,
dus ik kan het niet zeggen,
1478
02:05:50,455 --> 02:05:53,894
maar ik weet wel
wanneer er klachten zijn,
1479
02:05:54,068 --> 02:05:55,504
Ik ben degene
die ze moet aanhoren.
1480
02:05:55,678 --> 02:05:57,593
Hebben we deze man tot kapitein verkozen?
1481
02:05:58,812 --> 02:06:01,249
U herinnert zich?
1482
02:06:01,423 --> 02:06:04,600
Wel, genoeg anderen deden dat, Sig,
waardoor het mijn taak is geworden.
1483
02:06:14,262 --> 02:06:16,003
Jullie tweeën, luister,
1484
02:06:16,177 --> 02:06:17,657
je bent
tot nu toe een hulp voor me geweest.
1485
02:06:17,831 --> 02:06:19,702
Op het vee passen.
1486
02:06:19,876 --> 02:06:21,835
Ik heb zelf geen probleem
met jou.
1487
02:06:22,009 --> 02:06:24,098
Maar als iemand anders dat doet...
1488
02:06:24,272 --> 02:06:26,753
Ik moet daar rekening mee
houden.
1489
02:06:26,927 --> 02:06:29,364
Je weet niet
waar je het over hebt.
1490
02:06:30,626 --> 02:06:32,149
Wat zegt u?
1491
02:06:32,323 --> 02:06:34,804
Hij zei,
ik denk dat als een dwaas dame
1492
02:06:34,978 --> 02:06:37,633
wil zich uitkleden
in de openlucht...
1493
02:06:37,807 --> 02:06:40,070
we kunnen beter een schort
over ons hoofd gooien
1494
02:06:40,244 --> 02:06:42,159
en onszelf overgeven
aan de wet.
1495
02:06:43,465 --> 02:06:44,640
Is dat zo?
1496
02:06:47,817 --> 02:06:49,142
Ik denk niet
dat dat is wat ik zeg,
1497
02:06:49,166 --> 02:06:50,298
en ik denk dat je dat weet.
1498
02:06:50,472 --> 02:06:51,647
Nee, jij denkt niet.
1499
02:06:53,257 --> 02:06:54,257
Doe je?
1500
02:06:58,001 --> 02:06:59,699
Dat zou jouw probleem
wel eens kunnen zijn.
1501
02:07:01,744 --> 02:07:05,879
Nu kun je hier zitten, Kapitein,
luister naar onze kant...
1502
02:07:06,053 --> 02:07:08,316
misschien uitzoeken
wie je probeert te berispen.
1503
02:07:11,406 --> 02:07:13,451
Maar je weet,
aan je uiterlijk te zien,
1504
02:07:13,626 --> 02:07:16,150
Ik denk dat je gewoon weg wilt.
1505
02:07:24,724 --> 02:07:26,377
Gewoon...
1506
02:07:26,551 --> 02:07:29,772
blijf gewoon uit de buurt van die vrouw
en haar man, dat is alles.
1507
02:07:29,946 --> 02:07:32,079
Het is een zorg
waar ik verdomd niet op zit te wachten.
1508
02:07:37,171 --> 02:07:38,563
Ja.
1509
02:07:38,738 --> 02:07:40,130
En daar gaat hij.
1510
02:08:10,247 --> 02:08:11,466
Heb je haar jongen gekregen?
1511
02:08:13,555 --> 02:08:14,555
Nee.
1512
02:08:15,513 --> 02:08:16,514
Goed.
1513
02:08:17,690 --> 02:08:19,387
Het is hier niet welkom.
1514
02:08:30,224 --> 02:08:31,573
Breng hem naar binnen.
1515
02:08:31,747 --> 02:08:33,009
Maar ze hebben nog niet gegeten.
1516
02:08:33,183 --> 02:08:34,707
Het is in orde.
1517
02:08:34,881 --> 02:08:36,230
- Je hebt niet gegeten.
- Neem dit.
1518
02:08:37,274 --> 02:08:38,623
Ga maar door. Het is goed.
1519
02:08:56,598 --> 02:08:57,860
Was je bij hem?
1520
02:09:03,300 --> 02:09:04,475
Je had er moeten zijn.
1521
02:09:06,042 --> 02:09:07,130
Dat is je broer.
1522
02:09:10,612 --> 02:09:11,831
Ja, dat zie ik...
1523
02:09:13,615 --> 02:09:15,312
Ik beschouw dat als een fout.
1524
02:09:20,753 --> 02:09:22,363
Wie was het, die dit deed?
1525
02:09:23,973 --> 02:09:25,801
Zwerver.
We kenden hem niet.
1526
02:09:27,672 --> 02:09:28,848
Zijn naam opvragen?
1527
02:09:29,892 --> 02:09:30,937
Ik heb het gedaan.
1528
02:09:35,419 --> 02:09:38,118
Hayes Ellison.
1529
02:09:38,292 --> 02:09:40,468
We kennen zijn uiterlijk,
zijn paard en zijn uitrusting.
1530
02:09:42,209 --> 02:09:44,428
De klerk zei dat hij familie heeft rond Council Grove.
1531
02:09:44,602 --> 02:09:46,430
dus ik stuurde Mike
en twee anderen die kant op.
1532
02:09:53,829 --> 02:09:55,788
Je moeder heeft je gezegd
hem naar binnen te brengen.
1533
02:10:06,233 --> 02:10:07,712
Hayes,
waar kijk je naar?
1534
02:10:11,586 --> 02:10:13,414
Schat, er volgt niemand ons.
1535
02:10:28,342 --> 02:10:29,952
Kom op, pak het.
1536
02:10:30,126 --> 02:10:32,085
Kom op en pak het.
Pak het. Pak het.
1537
02:10:34,087 --> 02:10:35,697
Dit is van mij voor jou.
1538
02:10:35,871 --> 02:10:39,266
Geen kosten, Sabbe. Geen kosten.
1539
02:10:42,225 --> 02:10:44,662
Brandt een beetje, hè?
Maar het is goed.
1540
02:10:44,837 --> 02:10:45,838
Pak het.
1541
02:10:51,060 --> 02:10:52,061
Abel!
1542
02:10:53,715 --> 02:10:55,195
Wacht hier, baas.
1543
02:10:56,805 --> 02:10:58,502
Raak dat niet aan.
1544
02:10:58,676 --> 02:10:59,895
Is nog niet van jou.
1545
02:11:05,814 --> 02:11:06,815
Zie je dit?
1546
02:11:08,164 --> 02:11:11,124
Ik zou kunnen als je dat dikke hoofd
verplaatste.
1547
02:11:11,298 --> 02:11:12,858
Dat maakt er zes
of zeven van hen.
1548
02:11:13,996 --> 02:11:15,824
Waarschijnlijk behoorlijk goed bewapend.
1549
02:11:15,998 --> 02:11:17,434
Waarom zouden ze dat niet zijn?
1550
02:11:23,266 --> 02:11:25,007
Dit gaat mijn week maken.
1551
02:11:52,121 --> 02:11:54,645
Je ziet hier genoeg
om met hen te handelen.
1552
02:11:54,819 --> 02:11:57,170
Ja, nou, ik red me wel.
1553
02:11:57,344 --> 02:11:59,172
Nou, ik zou graag willen weten
waar ze allemaal naartoe gaan
1554
02:11:59,346 --> 02:12:00,347
wanneer ze hier niet zijn.
1555
02:12:00,521 --> 02:12:01,783
Zou naar de maan kunnen kijken,
1556
02:12:01,957 --> 02:12:03,480
voor alle tekenen
die we daar vonden.
1557
02:12:03,654 --> 02:12:06,266
Nou, ik stel voor
dat je gewoon stil blijft zitten
1558
02:12:06,440 --> 02:12:08,790
en laat ze naar jou komen.
1559
02:12:09,878 --> 02:12:11,445
Ja, dat hebben we eens geprobeerd.
1560
02:12:11,619 --> 02:12:13,012
Ik blijf liever in beweging.
1561
02:12:20,019 --> 02:12:23,761
Zoon, ik heb drop
helemaal uit St. Louis.
1562
02:12:23,936 --> 02:12:24,936
Recht hieronder.
1563
02:12:26,460 --> 02:12:27,740
Ik zal eens kijken naar een van die.
1564
02:12:30,116 --> 02:12:31,595
Die?
1565
02:12:31,769 --> 02:12:36,339
Dat zijn J.H. Dance 44's.
1566
02:12:36,513 --> 02:12:38,951
En ik denk dat je ze
prima kunt zien vanwaar je bent.
1567
02:12:40,430 --> 02:12:41,430
Ik neem er één.
1568
02:12:41,562 --> 02:12:42,737
Je zult er een hebben?
1569
02:12:46,262 --> 02:12:48,743
Je bent nauwelijks uit
korte broeken, of wel?
1570
02:12:50,397 --> 02:12:52,703
Hij is in orde. Hij zal erin groeien.
1571
02:12:53,966 --> 02:12:56,577
Baas, hij zegt dat hij weggaat.
1572
02:12:56,751 --> 02:12:59,493
Chef, hou je gat vast.
Ik koop je nog een drankje.
1573
02:13:01,843 --> 02:13:02,843
Nou, ik zal het je vertellen...
1574
02:13:06,891 --> 02:13:08,154
Deze zijn een bijpassende set.
1575
02:13:08,328 --> 02:13:12,114
en ik kon ze
niet apart verkopen.
1576
02:13:12,288 --> 02:13:14,029
Zeg het hem. Het is zijn geld.
1577
02:13:18,642 --> 02:13:20,209
Goed dan.
1578
02:13:20,383 --> 02:13:22,603
Hij wil ze waarschijnlijk
eerst uitproberen.
1579
02:13:22,777 --> 02:13:26,563
Goed. Neem het mee naar buiten,
en hij betaalt voor de kogels.
1580
02:13:37,313 --> 02:13:40,055
Baas, hij zegt dat als je hem
niets verkoopt,
1581
02:13:40,229 --> 02:13:42,318
hij zal zijn
stinkende antilope meenemen en vertrekken.
1582
02:13:42,492 --> 02:13:43,892
Haal hem
hier verdomme weg.
1583
02:13:46,453 --> 02:13:50,109
Ik neem ze op,
deze verdomde indianen.
1584
02:13:50,283 --> 02:13:53,242
Hij komt hier binnen en sleept
dat ding over mijn vloer.
1585
02:13:53,416 --> 02:13:55,244
Drinkt mijn drank gratis.
1586
02:13:55,418 --> 02:13:57,812
En dan
wil hij niet handelen.
1587
02:13:57,986 --> 02:13:59,640
Misschien vertrouwt hij
je weegschalen niet.
1588
02:14:05,733 --> 02:14:06,951
Wacht even daar.
1589
02:14:14,002 --> 02:14:15,830
Iemand, sleep dat karkas hiervandaan.
1590
02:14:22,184 --> 02:14:23,359
Ik zal ruilen met jou.
1591
02:14:26,362 --> 02:14:27,362
Russell!
1592
02:14:29,974 --> 02:14:32,412
Bekijk deze bok eens.
1593
02:14:32,586 --> 02:14:34,588
Hij zou wel eens degene kunnen zijn
die jouw ouders heeft vermoord.
1594
02:14:39,375 --> 02:14:40,594
Je weet maar nooit.
1595
02:14:41,508 --> 02:14:42,770
Pionsenay.
1596
02:14:42,944 --> 02:14:44,641
Hè?
1597
02:14:44,815 --> 02:14:47,079
Ik denk dat de Mexicanen
hem "Puno" noemen.
1598
02:14:47,253 --> 02:14:48,906
- Ken je hem?
- Nee.
1599
02:14:57,785 --> 02:14:58,786
Geef het aan hem.
1600
02:15:13,496 --> 02:15:14,976
Hoe voelt dat?
Te zwaar voor jou?
1601
02:15:18,545 --> 02:15:19,589
- Russell.
- Het gaat goed met me.
1602
02:15:19,763 --> 02:15:20,763
Wat is dit?
1603
02:15:20,895 --> 02:15:22,462
Kijk maar, Elias.
1604
02:15:23,593 --> 02:15:24,986
Je was hier niet
toen het begon.
1605
02:15:30,470 --> 02:15:32,254
Denk je dat je dat kunt
verwijderen voordat hij dat doet?
1606
02:15:41,524 --> 02:15:42,917
Kijk of je ze allebei kunt pakken.
1607
02:15:43,091 --> 02:15:44,460
Oh nee,
ik wil dit hier niet hebben.
1608
02:15:44,484 --> 02:15:45,746
Neem dit mee naar buiten.
1609
02:15:48,227 --> 02:15:49,924
Je bent in orde.
1610
02:15:50,098 --> 02:15:51,708
Blijf stil.
1611
02:15:51,882 --> 02:15:53,493
Dit is een spel.
1612
02:15:53,667 --> 02:15:55,732
Je gaat
dit kind tekenen voor zijn schelpen.
1613
02:15:55,756 --> 02:15:57,018
Tegen je antilope.
1614
02:15:58,019 --> 02:15:59,760
Klinkt dat eerlijk voor jou?
1615
02:15:59,934 --> 02:16:01,544
Hij begrijpt het niet.
1616
02:16:01,718 --> 02:16:03,285
Oh ja, dat doet hij.
1617
02:16:04,678 --> 02:16:06,636
Hij wil gewoon
nog een kogel, meer niet.
1618
02:16:07,942 --> 02:16:09,248
Kijk naar dat gezicht.
1619
02:16:13,643 --> 02:16:15,602
Ga naar buiten.
1620
02:16:15,776 --> 02:16:17,016
Dat klopt, jongens.
1621
02:16:17,081 --> 02:16:18,170
Geef hem wat ruimte.
1622
02:16:21,738 --> 02:16:23,871
Niet bewegen.
1623
02:16:24,045 --> 02:16:25,177
Ze zijn bijna klaar.
1624
02:17:05,217 --> 02:17:06,217
Nee.
1625
02:17:07,741 --> 02:17:08,959
Ik ben klaar.
1626
02:17:13,834 --> 02:17:14,834
Ga verder.
1627
02:17:18,882 --> 02:17:19,927
Is dat van hem?
1628
02:17:20,101 --> 02:17:21,233
- Ja.
- Geef het aan hem.
1629
02:17:27,587 --> 02:17:28,849
We zijn hier klaar.
1630
02:17:31,982 --> 02:17:33,593
Hij zei dat het genoeg was.
1631
02:17:44,386 --> 02:17:46,301
Wil je die nog steeds?
1632
02:17:46,475 --> 02:17:47,694
Ze zijn betaald.
1633
02:18:05,712 --> 02:18:06,930
Hoe weet je dat zij het zijn?
1634
02:18:07,844 --> 02:18:09,063
Ik niet.
1635
02:18:09,237 --> 02:18:10,562
Ik had gewoon een gevoel
Ik voelde iets
1636
02:18:10,586 --> 02:18:12,240
al een tijdje achter ons.
1637
02:18:13,981 --> 02:18:16,897
Ik moet daarheen rijden
en het zelf zien.
1638
02:18:17,071 --> 02:18:19,421
Ik zou ook graag willen zien hoe ze
het doen, als zij het zijn.
1639
02:18:41,617 --> 02:18:44,881
Hayes, er is een hele wereld
waar we naartoe kunnen gaan. Weet je?
1640
02:18:45,055 --> 02:18:46,666
Niets zegt
dat we daar naar beneden moeten gaan.
1641
02:18:49,321 --> 02:18:51,453
We moeten hem voeden.
En ik zou graag...
1642
02:18:58,068 --> 02:19:00,941
en ik wil ook iets verdienen. Dus, dan...
1643
02:19:01,115 --> 02:19:04,771
Ja, daarna, overal. Jij kiest gewoon.
1644
02:19:15,956 --> 02:19:18,959
Het is een plaats
waar we het risico kunnen nemen...
1645
02:19:19,133 --> 02:19:21,875
als ze zichzelf maar overtuigen
dat we er niet zijn.
1646
02:19:24,617 --> 02:19:27,924
Ik zou hen gewoon
kunnen inhalen. Hmm?
1647
02:19:28,098 --> 02:19:31,275
Ik zal ze vertellen wie ik ben
en ik zal ze vertellen dat ik ontslag neem.
1648
02:19:31,450 --> 02:19:32,886
En zeg dat je ons achterliet
in Bountiful.
1649
02:19:33,060 --> 02:19:34,931
Ik hoorde je iets zeggen
over Californië.
1650
02:19:35,976 --> 02:19:37,456
Ja.
1651
02:19:37,630 --> 02:19:38,781
Ze zullen je waarschijnlijk
gewoon bedanken
1652
02:19:38,805 --> 02:19:40,284
en stuur jou door, hè?
1653
02:19:42,112 --> 02:19:43,672
Ze kunnen hun ergste doen
op dit moment.
1654
02:19:45,551 --> 02:19:47,596
Alles wat ze over me weten is dat ik op hem lette
1655
02:19:47,770 --> 02:19:48,902
de nacht dat ze kwamen.
1656
02:19:49,076 --> 02:19:51,295
Dat is alles wat ik ben
in dit alles.
1657
02:19:51,470 --> 02:19:54,124
Waarom denk je
dat ze zelfs de moeite zouden doen?
1658
02:19:54,298 --> 02:19:55,604
Je zou Walter
hierover kunnen vragen.
1659
02:19:55,778 --> 02:19:57,519
Nou, dat doe ik misschien wel.
1660
02:19:57,693 --> 02:19:59,173
Je weet niet
wat er met hen gebeurd is.
1661
02:19:59,347 --> 02:20:01,267
Je neemt dit niet volledig
serieus, Maria.
1662
02:20:03,569 --> 02:20:05,135
Denk na over hoe ver
deze mannen net zijn gekomen
1663
02:20:05,309 --> 02:20:07,703
en hoe lang ze hiermee bezig zijn
geweest vanwege een oude verwonding.
1664
02:20:09,836 --> 02:20:11,315
Ik weet dat de man die ik ontmoette
op weg was
1665
02:20:11,490 --> 02:20:12,690
iedereen vermoorden
in dat huis.
1666
02:20:12,795 --> 02:20:14,754
Hij had net zo goed
kunnen lopen
1667
02:20:14,928 --> 02:20:16,930
om de post te halen
alsof het hem niets uitmaakte.
1668
02:20:18,932 --> 02:20:20,455
Nu hadden ze een tweede verlies
1669
02:20:20,629 --> 02:20:22,469
en ze zijn zoveel verder
van hun weg.
1670
02:20:25,808 --> 02:20:28,202
Ik kan me niet voorstellen dat ze deze keer
vriendelijker voor je zullen zijn.
1671
02:20:30,596 --> 02:20:32,336
Dus dan vermoorden ze me gewoon.
1672
02:20:32,511 --> 02:20:34,208
Precies voor
iedereens neus.
1673
02:20:34,382 --> 02:20:36,663
Nee, ze zullen je waarschijnlijk meenemen
naar een rustige plek, nietwaar?
1674
02:20:44,653 --> 02:20:45,915
We blijven hier vannacht.
1675
02:20:47,743 --> 02:20:48,743
Nog eentje.
1676
02:20:49,397 --> 02:20:50,703
Voor alle zekerheid.
1677
02:20:50,877 --> 02:20:53,140
Uh-huh. Om zeker te zijn.
1678
02:20:53,314 --> 02:20:56,317
Dus we slapen hierboven.
Op de grond.
1679
02:20:56,491 --> 02:20:58,058
Of misschien in de regen.
1680
02:20:58,232 --> 02:21:00,232
Ik wou dat je me verteld had dat je
zo grappig was toen we elkaar ontmoetten.
1681
02:21:02,192 --> 02:21:03,280
Ja, dat had ik moeten doen.
1682
02:21:08,764 --> 02:21:10,679
We kunnen toch een vuur riskeren.
1683
02:21:10,853 --> 02:21:12,072
Ooh, een vuur.
1684
02:21:23,953 --> 02:21:25,085
Morgen zal ik...
1685
02:21:27,000 --> 02:21:28,680
Ik zal daarheen rijden
en zien wat ze willen
1686
02:21:28,741 --> 02:21:29,959
voor een van die tenten.
1687
02:21:31,395 --> 02:21:32,658
Dus nog maar één nacht,
1688
02:21:32,832 --> 02:21:34,181
en dan alle gemakken
van thuis.
1689
02:21:43,843 --> 02:21:47,324
Het spijt me.
Schat, ik ben... ik ben vandaag chagrijnig.
1690
02:21:48,369 --> 02:21:50,023
Luister niet naar mij.
1691
02:21:50,197 --> 02:21:51,415
Wij gaan doen wat jij zegt.
1692
02:21:51,590 --> 02:21:52,242
En natuurlijk,
ik weet dat je gelijk hebt.
1693
02:21:52,416 --> 02:21:53,416
Geloof je me?
1694
02:21:54,984 --> 02:21:56,246
Wacht maar
tot ik me heb opgeknapt
1695
02:21:56,420 --> 02:21:58,292
en ik heb wat geslapen.
Ik zal me beter voelen.
1696
02:22:00,468 --> 02:22:01,469
Je bent in orde.
1697
02:22:58,657 --> 02:22:59,657
Mevrouw.
1698
02:23:00,746 --> 02:23:02,095
Ach.
1699
02:23:02,269 --> 02:23:05,228
Ik ga voor jou even
Generaal Jackson knallen.
1700
02:23:05,402 --> 02:23:07,622
We komen terug
voor het lentefeest.
1701
02:23:07,796 --> 02:23:09,885
Heb dan ook een borst vol medailles.
1702
02:23:11,365 --> 02:23:13,367
En ik zal je er een geven.
1703
02:23:13,541 --> 02:23:15,021
Hoezo?
1704
02:23:15,195 --> 02:23:16,738
Sergeant zegt
dat het zien van ons
1705
02:23:16,762 --> 02:23:18,261
zal alleen maar vijanden
van de vakbond aanmoedigen.
1706
02:23:20,287 --> 02:23:22,071
Sorry...
1707
02:23:22,245 --> 02:23:25,161
we leren net hoe jullie
jonge mannen weggeroepen kunnen worden.
1708
02:23:26,380 --> 02:23:27,773
Maar dat je wel terugkomt.
1709
02:23:27,947 --> 02:23:30,340
Natuurlijk doen we dat, lieverd.
1710
02:23:31,211 --> 02:23:32,560
Alleen voor een hoger loon.
1711
02:23:35,519 --> 02:23:37,478
Oh, Lizzie, wacht.
1712
02:23:37,652 --> 02:23:38,697
Het is in orde, mevrouw.
1713
02:23:38,871 --> 02:23:39,915
We begrijpen het.
1714
02:23:41,395 --> 02:23:42,395
Hoe dan ook, Lizzie...
1715
02:23:44,659 --> 02:23:46,269
je kunt je moeder helpen.
1716
02:23:52,580 --> 02:23:53,973
We zullen nog van je horen.
1717
02:24:00,632 --> 02:24:01,632
Mevrouw.
1718
02:24:21,870 --> 02:24:22,870
Nou, wat hebben we hier?
1719
02:24:24,220 --> 02:24:25,613
Nou...
1720
02:24:25,787 --> 02:24:27,093
Zou je dit eens willen bekijken?
1721
02:24:29,095 --> 02:24:30,313
Nu, is dit niet een gelukstreffer?
1722
02:24:32,751 --> 02:24:34,361
Dat is erg aardig van je,
Lizzie.
1723
02:24:41,977 --> 02:24:44,023
Ik ga dit terugbrengen
naar jou, lieverd.
1724
02:24:45,807 --> 02:24:46,939
Ik beloof het je.
1725
02:24:49,115 --> 02:24:50,246
Oh...
1726
02:24:52,727 --> 02:24:55,599
Weet niet of ze daar meer van heeft,
mevrouw?
1727
02:24:55,774 --> 02:24:59,778
Maar als Lizzie wat kon vinden
voor die andere jongens...
1728
02:24:59,952 --> 02:25:02,041
je kunt zelf zien
wat het zou betekenen.
1729
02:25:02,215 --> 02:25:03,651
Natuurlijk.
1730
02:25:03,825 --> 02:25:05,522
Het spijt me. Ik had
het zelf moeten zien.
1731
02:25:07,437 --> 02:25:08,437
Elisabeth?
1732
02:25:20,320 --> 02:25:23,802
Geen van hen zal toegeven aan
de angst er geen te hebben...
1733
02:25:23,976 --> 02:25:26,892
maar vaak genoeg zijn het kleinigheden
waarvoor ze marcheren.
1734
02:25:28,067 --> 02:25:30,547
Die lap stof, voor hen...
1735
02:25:30,722 --> 02:25:32,680
dat is de zegen
van je dochter.
1736
02:25:32,854 --> 02:25:34,334
En je zult zien,
1737
02:25:34,508 --> 02:25:36,379
meer dan één
zal het houdend sterven.
1738
02:25:37,772 --> 02:25:39,295
Het zal hen zo dierbaar zijn.
1739
02:26:11,066 --> 02:26:13,982
♪ In plaats van een spa
Drinken we bruin bier ♪
1740
02:26:14,156 --> 02:26:15,436
Wil je dat je met hen meeging?
1741
02:26:17,464 --> 02:26:19,596
Ze beginnen hoe dan ook
een actief salaris te verdienen.
1742
02:26:21,468 --> 02:26:23,818
Je weet, het werk dat we hier doen, Trent, het is...
1743
02:26:23,992 --> 02:26:26,081
het is geen spektakel.
1744
02:26:26,255 --> 02:26:28,562
Dat maakt het niet minder belangrijk.
1745
02:26:28,736 --> 02:26:30,999
Het is misschien niet makkelijk voor je
om dat nu te zien.
1746
02:27:00,507 --> 02:27:02,683
Oh nee, schat, dat is heet.
1747
02:27:02,857 --> 02:27:04,137
Dat is heet.
Raak dat niet aan.
1748
02:27:04,293 --> 02:27:06,165
Oké? Wat is dat?
1749
02:27:06,339 --> 02:27:07,339
Hè?
1750
02:27:07,993 --> 02:27:09,168
Wat is dit?
1751
02:27:11,910 --> 02:27:13,563
Een sigarenknipper?
1752
02:27:13,737 --> 02:27:15,739
Dit is scherp!
1753
02:27:15,914 --> 02:27:18,090
Je zou willen dat Hayes
dat vindt, denk je?
1754
02:27:18,264 --> 02:27:20,570
Wat? Maak je je zorgen
dat hij je eruit gooit?
1755
02:27:20,744 --> 02:27:23,138
Hé, misschien laat ik het dan wel staan. Hè?
1756
02:27:23,312 --> 02:27:25,314
Als een gunst voor jou.
1757
02:27:25,488 --> 02:27:27,229
Je lijkt niet in staat
om zelfstandig te bewegen.
1758
02:27:28,100 --> 02:27:29,100
Ik zal het doen.
1759
02:27:30,145 --> 02:27:31,581
Ja, dat zei je.
1760
02:27:31,755 --> 02:27:34,933
Ik weet het niet. Ik, uh, begin
te twijfelen.
1761
02:27:35,107 --> 02:27:36,427
Je gaat hier niet aankomen. Oké?
1762
02:27:36,543 --> 02:27:39,024
Dat is heet.
Speel met deze bal.
1763
02:27:39,198 --> 02:27:40,828
Of misschien begon je jezelf echt
te zien
1764
02:27:40,852 --> 02:27:43,463
als de moeder van die jongen nu, hè?
1765
02:27:43,637 --> 02:27:46,509
Ja, nou,
maak je daar maar geen zorgen over.
1766
02:27:46,683 --> 02:27:48,555
Want hij laat zich niet voor de gek houden.
Geloof me.
1767
02:27:51,471 --> 02:27:53,168
Wat?
1768
02:27:53,342 --> 02:27:56,476
Hé, je doet me denken aan
de moeder van iemand die je kent?
1769
02:27:56,650 --> 02:27:57,738
En wat denk je van Hayes
1770
02:27:57,912 --> 02:27:59,150
zou functioneren
als een vader, hè?
1771
02:27:59,174 --> 02:28:00,534
Denk je dat hij hierom
heeft gevraagd?
1772
02:28:01,655 --> 02:28:02,830
Ik weet het niet.
1773
02:28:03,004 --> 02:28:06,181
Hij zou het proberen, in elk geval. Misschien.
1774
02:28:06,355 --> 02:28:08,792
Hij zal er beter aan toe zijn, vertrouw me.
1775
02:28:11,360 --> 02:28:13,188
Nou, als het niet voor Hayes is,
1776
02:28:13,362 --> 02:28:15,930
Ik weet niet
wat we hier doen, lieverd.
1777
02:28:19,151 --> 02:28:20,151
Is dat zo?
1778
02:28:22,719 --> 02:28:25,592
Verdorie, ik zie geen probleem
om zo'n man achter te laten.
1779
02:28:25,766 --> 02:28:27,594
Zoals wat?
1780
02:28:27,768 --> 02:28:29,050
Hij is de enige fatsoenlijke persoon hierin.
1781
02:28:29,074 --> 02:28:30,553
Je weet helemaal niets.
1782
02:28:30,727 --> 02:28:32,686
Ach, ben je niet fatsoenlijk?
1783
02:28:33,730 --> 02:28:35,167
Ik ben goed genoeg voor jou.
1784
02:28:36,908 --> 02:28:37,909
In orde.
1785
02:28:38,083 --> 02:28:40,650
Ik zeg alleen, we moeten gaan.
1786
02:28:40,824 --> 02:28:42,826
Als ik nog langer blijf...
1787
02:28:43,001 --> 02:28:44,567
Christus, misschien moet ik
hier een baan vinden.
1788
02:28:46,395 --> 02:28:48,049
En dat zou je bijna
wel doden, denk ik.
1789
02:28:55,970 --> 02:28:57,667
Ik denk dat ik hier
lang genoeg heb gedraald.
1790
02:29:00,888 --> 02:29:02,368
Laat me dit even uitzoeken.
1791
02:29:06,720 --> 02:29:09,723
Morgen, schat.
Kijk maar of ik een grapje maak.
1792
02:29:27,306 --> 02:29:28,306
Oh!
1793
02:29:28,394 --> 02:29:30,700
Oh, het spijt me zo.
1794
02:29:30,874 --> 02:29:33,486
Het spijt me zo.
Hij wilde de ezel zien.
1795
02:29:33,660 --> 02:29:35,923
De ezel, denk ik.
1796
02:29:36,097 --> 02:29:37,925
Oh, hij kan aaien.
1797
02:29:38,099 --> 02:29:39,100
Aai de ezel. Ja.
1798
02:29:39,274 --> 02:29:41,189
Dank je. Dank je.
1799
02:29:43,148 --> 02:29:44,888
Whoa, whoa, whoa!
1800
02:29:47,195 --> 02:29:48,544
Goed, iedereen eruit.
1801
02:29:51,112 --> 02:29:52,853
Morgen wil hij er maar tien,
zei hij.
1802
02:29:53,027 --> 02:29:56,161
Dus ik heb de eerste tien van jullie
hier nodig, klaar om te werken.
1803
02:29:57,814 --> 02:29:59,860
Alleen Engels sprekenden.
Begrijp je dat?
1804
02:30:01,166 --> 02:30:03,081
Hij wil geen Chinezen meer.
1805
02:30:06,127 --> 02:30:08,087
Iemand moet hen vertellen dat hij niet meer wil.
1806
02:30:08,216 --> 02:30:09,478
Geen Chinees meer.
1807
02:30:09,652 --> 02:30:11,654
Dat klopt. Geen Chinezen meer.
1808
02:30:11,828 --> 02:30:13,569
Alleen Engelssprekenden.
1809
02:30:13,743 --> 02:30:14,744
Laten we gaan. Hup.
1810
02:30:51,912 --> 02:30:53,740
U had gelijk.
1811
02:30:53,914 --> 02:30:56,525
Het waren Ruiz en die Duitser.
1812
02:30:56,699 --> 02:30:58,223
- Meneer Strauss?
- Ja.
1813
02:30:58,397 --> 02:31:00,660
We waren ze kwijt voordat we
die doorgang doorkwamen.
1814
02:31:00,834 --> 02:31:02,401
Vertelde Ned dat ze moe waren.
1815
02:31:02,575 --> 02:31:03,575
Goed zo.
1816
02:31:04,751 --> 02:31:05,969
Het was sowieso niet hun zaak.
1817
02:31:06,144 --> 02:31:07,406
Ik weet het niet. Zet je aan het denken
1818
02:31:07,580 --> 02:31:10,322
wanneer we te weinig zullen zijn
om door te gaan.
1819
02:31:10,496 --> 02:31:12,193
Wat met jouw zes?
1820
02:31:12,367 --> 02:31:14,084
Het lijkt erop dat je op het punt staat
onze meerderheid te worden.
1821
02:31:14,108 --> 02:31:16,545
Nou, ik zal eerlijk tegen je zijn,
1822
02:31:16,719 --> 02:31:19,070
ze zouden graag
andere resultaten zien.
1823
02:31:19,244 --> 02:31:21,681
Ik denk dat ze dat allemaal zouden doen.
1824
02:31:21,855 --> 02:31:25,032
Ik ben gevraagd of je jouw Indianen
tegenwoordig überhaupt nog zou herkennen.
1825
02:31:25,206 --> 02:31:26,294
Ik denk van wel.
1826
02:31:28,340 --> 02:31:29,471
Wat betekent dat?
1827
02:31:31,430 --> 02:31:36,652
Ik bedoel, het vinden van indianen, Elias,
dat is niet jouw probleem.
1828
02:31:36,826 --> 02:31:39,699
Ik vraag alleen of het belangrijk is
of ze allemaal van jou zijn?
1829
02:31:41,657 --> 02:31:42,657
Nee.
1830
02:31:46,662 --> 02:31:47,662
Het is niet zo.
1831
02:31:56,716 --> 02:31:59,022
Nou, zodra jullie allemaal over zijn
1832
02:31:59,197 --> 02:32:00,937
daar kritisch over zijn,
1833
02:32:01,112 --> 02:32:03,375
wel, bij God, ik kan je
vijf nederzettingen laten zien
1834
02:32:03,549 --> 02:32:05,072
alsof ik je vijf vingers kan laten zien.
1835
02:32:07,335 --> 02:32:08,989
En als ze je stad niet
verbrand hebben...
1836
02:32:10,773 --> 02:32:13,341
nou, zij deden net zo slecht
of dat zullen ze doen.
1837
02:32:15,909 --> 02:32:18,216
We hebben ook onze eigen Indianen nodig.
1838
02:32:18,390 --> 02:32:20,131
Zij zijn makkelijker.
We kopen ze gewoon.
1839
02:32:21,436 --> 02:32:22,481
Koop ze met wat?
1840
02:32:24,091 --> 02:32:26,049
Nou, ik zie al deze
patronen die je bewaard hebt
1841
02:32:26,224 --> 02:32:28,835
door niet op iets te schieten.
1842
02:32:29,009 --> 02:32:31,620
Ik hoef je niet te vertellen
hoe gek Injuns zijn op hen.
1843
02:32:31,794 --> 02:32:34,623
Verdomme, een Mescalero zal
zijn eigen moeder volgen voor één.
1844
02:32:34,797 --> 02:32:36,364
Een doos met kogels koopt hier wat voor je
1845
02:32:36,538 --> 02:32:38,845
een hele verdomde Injun leger,
ik weet dat zeker.
1846
02:32:40,847 --> 02:32:43,066
Nou, ik zeg niet
dat jij...
1847
02:32:43,241 --> 02:32:46,766
moet dit idee opgeven om
je Witte Bergen te vinden.
1848
02:32:49,203 --> 02:32:51,162
Ik zeg alleen dat je hiermee
je brood zou kunnen verdienen
1849
02:32:51,336 --> 02:32:52,380
terwijl je toch bezig bent.
1850
02:32:53,816 --> 02:32:55,035
Blijf scherp.
1851
02:33:25,674 --> 02:33:28,024
Nee, nee. Oh jee. Nee.
1852
02:33:31,463 --> 02:33:34,335
Oh nee.
Laat me kijken. Laat me zien.
1853
02:33:35,728 --> 02:33:38,383
Het is goed. Het is goed.
1854
02:33:38,557 --> 02:33:39,645
Kom op.
1855
02:34:00,753 --> 02:34:01,753
Nee.
1856
02:34:06,628 --> 02:34:08,543
- Oh God.
- Stil.
1857
02:34:08,717 --> 02:34:10,241
Ik breng je naar bed.
1858
02:34:13,113 --> 02:34:15,028
We gaan dat kind wakker maken, Maria.
1859
02:34:23,602 --> 02:34:26,169
Echt, ik ben... ik sta op het punt...
1860
02:34:27,258 --> 02:34:28,389
Ik ben bijna op.
1861
02:34:28,563 --> 02:34:30,826
Niet helemaal, dat ben je niet.
1862
02:34:31,000 --> 02:34:32,263
Je lag daar maar.
1863
02:35:30,538 --> 02:35:31,931
"Zijn naam is Samson.
1864
02:35:33,149 --> 02:35:34,977
Of kortweg voor Sam.
1865
02:35:35,151 --> 02:35:37,328
Zijn ouders zijn overleden.
1866
02:35:37,502 --> 02:35:38,720
Zorg alsjeblieft goed voor hem."
1867
02:37:08,767 --> 02:37:11,334
Luitenant.
1868
02:37:11,509 --> 02:37:14,250
Het spijt me. Ik ben gewoon, eh...
ik heb een minuutje nodig.
1869
02:37:14,425 --> 02:37:16,557
- Met mij?
- Mm.
1870
02:37:16,731 --> 02:37:18,011
Nou, ik hoop
dat het iets goed is.
1871
02:37:18,037 --> 02:37:19,604
Je hebt net
al mijn hulp weggejaagd.
1872
02:37:19,778 --> 02:37:22,128
Ja, ik zal ze terugkrijgen.
1873
02:37:22,302 --> 02:37:25,523
Weet je, ik houd me gewoonlijk niet bezig
met de roddels van het kamp.
1874
02:37:25,697 --> 02:37:27,829
Maar ik denk
dat er iets was...
1875
02:37:28,003 --> 02:37:31,354
speculatie van
sommigen van hen
1876
02:37:31,529 --> 02:37:32,965
Over jou en mij.
1877
02:37:33,139 --> 02:37:34,859
En mijn excuses als je iets daarvan gehoord hebt,
1878
02:37:35,010 --> 02:37:36,925
en ik wil niet dat je denkt
dat ik erbij hoor.
1879
02:37:37,099 --> 02:37:39,711
- Nee, dat deed ik niet.
- En ik ook niet...
1880
02:37:39,885 --> 02:37:42,757
Ik hoop, mevrouw, dat mijn gedrag...
1881
02:37:42,931 --> 02:37:44,585
Ik heb niet...
1882
02:37:44,759 --> 02:37:46,152
aangemoedigde gevoelens in jou
1883
02:37:46,326 --> 02:37:48,633
dat ik onmogelijk
zelf kon overwegen.
1884
02:37:51,462 --> 02:37:54,377
Dus, zou dat zijn vanwege
je huwelijk?
1885
02:37:59,078 --> 02:38:00,383
Nu, als dit allemaal is aangekomen
1886
02:38:00,558 --> 02:38:03,691
van mijn vriend meneer Chavez,
dan, uh...
1887
02:38:03,865 --> 02:38:07,695
je zou moeten begrijpen
dat hij graag in mijn zaken speelt
1888
02:38:07,869 --> 02:38:10,002
met het idee
dat hij mij helpt.
1889
02:38:10,176 --> 02:38:11,482
Misschien heeft hij een kans gezien
1890
02:38:11,656 --> 02:38:13,056
dat je misschien
gelukkig zou kunnen zijn, dat is alles.
1891
02:38:13,092 --> 02:38:14,772
En hij ziet geen
ouderwetse reden
1892
02:38:14,833 --> 02:38:15,964
waarom je dat niet zou moeten zijn.
1893
02:38:17,618 --> 02:38:18,618
Ik ook niet.
1894
02:38:22,623 --> 02:38:25,147
Weet je, ik zal niets
veronderstellen over jou,
1895
02:38:25,321 --> 02:38:27,585
maar wat het ook is dat je hebt geoefend om tegen mij te zullen zeggen,
1896
02:38:27,759 --> 02:38:30,022
Ik denk dat je het gezegd hebt.
1897
02:38:30,196 --> 02:38:32,503
Strikt genomen is er geen reden
om hier te blijven.
1898
02:38:34,417 --> 02:38:35,723
En hier ben je.
1899
02:38:45,080 --> 02:38:46,760
Je hoeft je geen zorgen te maken
over je gedrag
1900
02:38:46,908 --> 02:38:48,823
om mij heen, meneer Gephart.
1901
02:38:48,997 --> 02:38:52,523
Tot nu toe ben je
de toonbeeld van eer geweest.
1902
02:38:52,697 --> 02:38:55,830
Echt, ik vraag me af
wanneer je zult stoppen.
1903
02:39:53,279 --> 02:39:54,410
Van wie is dat?
1904
02:40:01,374 --> 02:40:02,680
Russell, van wie is dat?
1905
02:40:10,557 --> 02:40:11,557
Zijn.
1906
02:40:12,603 --> 02:40:14,082
Ik zweer je dat ik het heb vastgebonden.
1907
02:40:34,625 --> 02:40:35,669
Oh, God.
1908
02:40:43,634 --> 02:40:45,287
Wat ben je aan het doen?
1909
02:40:45,461 --> 02:40:47,246
Je bent te ver weg.
1910
02:40:53,469 --> 02:40:55,515
Nou,
dit ziet er verdomd ongezond uit.
1911
02:40:55,689 --> 02:40:57,212
Tarak!
1912
02:41:09,355 --> 02:41:10,355
Tarak!
1913
02:41:10,486 --> 02:41:11,486
Goed zo.
1914
02:41:14,099 --> 02:41:16,275
Dit is misschien niet aan ons,
na alles.
1915
02:41:17,276 --> 02:41:18,843
Als we hiermee beginnen,
1916
02:41:19,017 --> 02:41:21,454
Je brengt dit daarboven
en kijkt uit over de rivier.
1917
02:41:21,628 --> 02:41:23,064
tegen alles wat terugkomt.
1918
02:41:27,634 --> 02:41:29,714
Ben je van plan dat hele tuig daarboven mee te nemen?
1919
02:41:31,943 --> 02:41:33,858
Nou, prima.
1920
02:41:34,032 --> 02:41:35,912
Misschien heb je deze keer
meer geluk ermee.
1921
02:41:46,392 --> 02:41:47,392
Hoe ver is het nu?
1922
02:41:54,661 --> 02:41:55,899
Hij zegt dat de wind ons gunstig is,
1923
02:41:55,923 --> 02:41:57,446
maar ze kunnen nog steeds horen.
1924
02:42:40,707 --> 02:42:42,274
Oh, nee. Doe dat niet.
1925
02:42:53,938 --> 02:42:55,417
Baas.
1926
02:42:55,591 --> 02:42:56,723
Hè?
1927
02:43:18,397 --> 02:43:19,572
Wanneer ik zeg...
1928
02:45:02,849 --> 02:45:03,849
Russell!
1929
02:45:06,635 --> 02:45:07,680
Russell!
1930
02:45:12,293 --> 02:45:13,599
Zijn we nog steeds oké?
1931
02:46:30,589 --> 02:46:32,199
Je kijkt naar de rivier!
1932
02:47:29,387 --> 02:47:32,825
Oké, we moeten verder
voordat dit ingewikkeld wordt.
1933
02:47:36,307 --> 02:47:38,004
Ik dacht niet dat het zo makkelijk zou zijn.
1934
02:47:38,178 --> 02:47:39,571
Ja, wat denk je nu?
1935
02:47:43,053 --> 02:47:44,053
Hé, Russell!
1936
02:47:45,620 --> 02:47:46,752
Kom op!
1937
02:47:46,926 --> 02:47:48,101
We zijn klaar hier.
1938
02:53:00,239 --> 02:53:06,376
♪ Verbazingwekkende genade ♪
1939
02:53:06,550 --> 02:53:12,469
♪ Hoe zoet het geluid ♪
1940
02:53:14,862 --> 02:53:20,520
♪ Die een ellendeling heeft gered ♪
1941
02:53:20,694 --> 02:53:26,831
♪ Zoals ik ♪
1942
02:53:27,005 --> 02:53:33,185
♪ Ik was eens verloren ♪
1943
02:53:33,359 --> 02:53:40,235
♪ Maar nu ben ik gevonden ♪
1944
02:53:40,410 --> 02:53:43,238
♪ Was blind ♪
1945
02:53:43,413 --> 02:53:50,376
♪ Maar nu zie ik ♪
1946
02:53:53,814 --> 02:53:59,167
♪ Het was genade die leerde ♪
1947
02:53:59,341 --> 02:54:05,043
♪ Mijn hart om te vrezen ♪
1948
02:54:07,611 --> 02:54:10,265
♪ En genade ♪
1949
02:54:10,440 --> 02:54:17,403
♪ Mijn angsten verlicht ♪
1950
02:54:19,231 --> 02:54:25,324
♪ Hoe kostbaar was ♪
1951
02:54:25,498 --> 02:54:32,287
♪ Die genade verschijnt ♪
1952
02:54:32,462 --> 02:54:34,681
♪ Het uur ♪
1953
02:54:34,855 --> 02:54:41,819
♪ Ik geloofde het eerst ♪
1954
02:54:44,996 --> 02:54:50,480
♪ Door vele gevaren ♪
1955
02:54:50,654 --> 02:54:56,964
♪ Zwoegen en vallen ♪
1956
02:54:57,138 --> 02:55:04,102
♪ Ik ben al zover gekomen ♪
1957
02:55:06,887 --> 02:55:11,544
♪ 'Tis genade heeft geleid ♪
1958
02:55:11,718 --> 02:55:17,463
♪ Me tot nu toe veilig gehouden ♪
1959
02:55:19,073 --> 02:55:23,904
♪ En genade zal leiden ♪
1960
02:55:24,078 --> 02:55:28,822
♪ Me thuis ♪
1961
02:56:12,692 --> 02:56:17,436
♪ Als wij hier zijn geweest ♪
1962
02:56:17,610 --> 02:56:22,702
♪ Tienduizend jaar ♪
1963
02:56:24,704 --> 02:56:27,838
♪ Stralend schijnend ♪
1964
02:56:28,012 --> 02:56:34,279
♪ Als de zon ♪
1965
02:56:34,453 --> 02:56:39,197
♪ We hebben geen mindere dagen ♪
1966
02:56:39,371 --> 02:56:44,768
♪ Gods lof zingen ♪
1967
02:56:46,770 --> 02:56:49,120
♪ Dan wanneer ♪
1968
02:56:49,294 --> 02:56:56,257
♪ We waren net begonnen ♪
131402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.