All language subtitles for Horizon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,238 --> 00:02:32,978 Wat doen ze? 2 00:02:33,153 --> 00:02:36,591 Het is een spel. 3 00:02:36,765 --> 00:02:40,029 Ze staan met een grote stok, 4 00:02:40,203 --> 00:02:41,944 kijk hoe ze het lange koord leggen, 5 00:02:42,118 --> 00:02:45,339 en waar de kleine stokjes neer te zetten. 6 00:02:47,167 --> 00:02:49,952 Waarom doen ze het hier? 7 00:05:11,398 --> 00:05:13,835 Ik denk dat ik van de hoofdweg ben afgeweken. 8 00:05:14,009 --> 00:05:15,532 Ik zie niet waar. 9 00:05:18,535 --> 00:05:19,754 Spreekt u Spaans? 10 00:05:19,928 --> 00:05:22,017 Ik niet. 11 00:05:22,191 --> 00:05:26,413 Nou, dat is goed. Ik spreek zelf ook maar heel weinig Spaans. 12 00:05:26,587 --> 00:05:30,199 Deze plek is vier, vijf mijl terug, zoals je nu zit. 13 00:05:30,373 --> 00:05:32,506 Oh. In dat geval, ik ben er voorbijgegaan. 14 00:05:32,680 --> 00:05:34,116 Je bent er recht doorheen gereden. 15 00:05:35,552 --> 00:05:37,467 Nou, het zou niet verder naar het oosten zijn. 16 00:05:37,641 --> 00:05:39,339 Ik zei net dat het niet zo was. 17 00:05:41,341 --> 00:05:43,255 Je kunt terugkeren zoals je kwam. 18 00:05:43,430 --> 00:05:46,650 En deze keer, als je bij de rivier komt, kijk je. 19 00:05:46,824 --> 00:05:49,436 En ik zal een stad zien precies daar, hè? 20 00:05:49,610 --> 00:05:51,655 En doe niet alsof het een of ander wonder is. 21 00:05:53,744 --> 00:05:54,744 Goed. 22 00:05:56,878 --> 00:05:58,401 Hé, broeder, heb je vandaag gegeten? 23 00:05:58,575 --> 00:06:00,403 Ga nu weg. Ik ben niet je broeder. 24 00:08:34,296 --> 00:08:36,864 James Sykes. 25 00:08:52,967 --> 00:08:53,967 Pak! 26 00:08:54,359 --> 00:08:55,535 Pak! 27 00:08:55,709 --> 00:08:57,188 Kom op. Kom op. Ga. 28 00:09:10,941 --> 00:09:11,941 Pak! 29 00:09:12,508 --> 00:09:13,508 Kom op! 30 00:09:15,511 --> 00:09:16,511 Sta op. 31 00:09:34,486 --> 00:09:35,486 Waar was hij? 32 00:09:37,359 --> 00:09:39,404 Als hij leeft, kun je hem er alles over vragen. 33 00:09:59,903 --> 00:10:02,732 Kaleb, ga Gratton halen en zoek zijn paard. 34 00:10:02,906 --> 00:10:06,301 Nee, ik ga zijn meisje achterna. 35 00:10:06,475 --> 00:10:07,475 Hé. 36 00:10:14,614 --> 00:10:15,702 Joon, ze weet het. 37 00:10:20,054 --> 00:10:21,751 Oké, oké. Laat me los. 38 00:10:21,925 --> 00:10:22,925 Hè? 39 00:10:30,586 --> 00:10:31,946 Maar eerst zal ik mijn ontbijt hebben. 40 00:10:35,156 --> 00:10:36,636 Hmm? 41 00:10:36,810 --> 00:10:38,594 Je slaat niemand meer. 42 00:10:41,989 --> 00:10:44,121 Je broer zei dat je dat paard moest halen. 43 00:10:44,774 --> 00:10:46,123 Ga door! 44 00:10:46,297 --> 00:10:48,386 Voordat iets het opeet. 45 00:10:48,560 --> 00:10:50,084 Ga naar binnen. Verzorg hem. 46 00:11:24,858 --> 00:11:30,298 ♪ Bloed van Christus, bedwelm me ♪ 47 00:11:30,472 --> 00:11:37,087 ♪ Water van Christus' zijde, was me ♪ 48 00:11:37,261 --> 00:11:40,134 Die man die zichzelf moreel achtte 49 00:11:40,308 --> 00:11:41,744 in overvloedige jaren, 50 00:11:41,918 --> 00:11:45,269 zal hij opstaan in een ander licht. 51 00:11:45,443 --> 00:11:49,796 Hij zal zich verzetten tegen zijn broers... 52 00:11:49,970 --> 00:11:53,408 en zij zullen oorlog voeren over de verwelkende vruchten van het land. 53 00:14:06,802 --> 00:14:08,002 Ziet dat er niet goed uit, schat? 54 00:14:08,064 --> 00:14:09,109 Ja, mama. 55 00:14:22,600 --> 00:14:26,909 Het water zal oprijzen door de aarde. Dat doet het. 56 00:14:27,083 --> 00:14:28,998 - Zoals olie door een lont. - Mmm. 57 00:14:29,172 --> 00:14:30,172 Jozef! 58 00:14:34,134 --> 00:14:35,918 Daarom moet je de aarde losmaken 59 00:14:36,092 --> 00:14:38,399 en het water laten uitstromen... om het weer als regen te laten vallen. 60 00:14:38,573 --> 00:14:39,973 Nee. Dat is een... 61 00:14:41,881 --> 00:14:43,273 Dat is een drogreden. 62 00:14:43,447 --> 00:14:47,060 Nee, meneer. Regen volgt altijd op de ploeg, jongen. 63 00:14:47,234 --> 00:14:48,234 Maar dat is niet zo. 64 00:14:48,322 --> 00:14:50,324 Dat is zeker wel zo. 65 00:14:50,498 --> 00:14:51,934 Regen volgt de ploeg. 66 00:15:34,324 --> 00:15:36,065 - Denk je dat ze het zullen merken? - Oh ja. 67 00:15:38,372 --> 00:15:40,461 Kom op. Je vader is hier niet goed in. 68 00:15:41,897 --> 00:15:42,897 Nee. 69 00:15:43,594 --> 00:15:45,466 Echt waar, Nat? Nee? 70 00:15:45,640 --> 00:15:46,815 Nee. 71 00:15:46,989 --> 00:15:48,599 Mevrouw Kittredge? 72 00:15:48,773 --> 00:15:50,384 Dank je, Tom. 73 00:15:50,558 --> 00:15:52,647 Zie je dit? Een heer. 74 00:16:01,395 --> 00:16:03,266 Voorzichtig! Het is geladen. 75 00:16:03,440 --> 00:16:05,268 Voorzichtig! 76 00:16:05,442 --> 00:16:07,662 Misschien moeten jullie allemaal opletten, hè? 77 00:16:07,836 --> 00:16:08,836 Hup! Hup! Hup! 78 00:16:10,230 --> 00:16:11,230 Pas op! 79 00:16:13,842 --> 00:16:14,974 Nathan, ze gaan. 80 00:16:21,067 --> 00:16:22,807 Nathan? Ze zeiden, kom mee. 81 00:16:30,598 --> 00:16:32,643 - Dat was niet aardig. - Hou je mond. 82 00:16:33,557 --> 00:16:36,038 Wat? Zeg dat niet. 83 00:16:37,953 --> 00:16:41,000 Nathan! Praat niet zo. 84 00:16:54,578 --> 00:16:56,624 Het was niet zo erg, toch? 85 00:16:56,798 --> 00:16:59,366 Je was aan het dansen! Ik zag het. Nietwaar, Fran? 86 00:16:59,540 --> 00:17:00,802 Ik hield Dr. Bowman op 87 00:17:00,976 --> 00:17:02,216 totdat iemand hem een stoel vond. 88 00:17:02,325 --> 00:17:04,458 Als je dat dansen kunt noemen. 89 00:17:04,632 --> 00:17:07,939 Weet je, de enige man die ik vroeg wees me direct af. 90 00:17:08,114 --> 00:17:10,246 Oh, het is waar. Ik had kunnen huilen. 91 00:17:10,420 --> 00:17:12,553 Nou, welke dwaas zou jou afwijzen? 92 00:17:12,727 --> 00:17:15,991 Ik zal het niet zeggen, maar hij volgt je op dit moment 93 00:17:16,165 --> 00:17:17,688 met zijn geweer, Jacob. 94 00:17:19,342 --> 00:17:21,605 Zou je niet dansen met je moeder? 95 00:17:21,779 --> 00:17:23,042 Danst met niemand. 96 00:17:23,216 --> 00:17:25,479 Nat, je bent een geweldige danseres. 97 00:17:25,653 --> 00:17:27,698 Jongen ziet eruit als een idioot dansend met zijn moeder. 98 00:17:28,525 --> 00:17:30,614 Ik was aan het dansen. 99 00:17:32,703 --> 00:17:34,140 Ik heb gedanst, papa. 100 00:17:34,314 --> 00:17:36,359 Ja, jij was de ster van het bal. 101 00:18:52,000 --> 00:18:53,001 Nathalie. 102 00:18:56,657 --> 00:18:58,224 Wat? 103 00:19:05,492 --> 00:19:07,798 De muziek is gestopt. 104 00:19:07,972 --> 00:19:09,583 Er is iemand in de tuin. 105 00:19:11,324 --> 00:19:12,910 Iemand is in de tuin. Iemand is in de... 106 00:19:15,806 --> 00:19:16,851 Ssst. 107 00:19:19,506 --> 00:19:20,898 We zijn in orde. 108 00:19:22,422 --> 00:19:23,466 Lizzie? 109 00:19:24,772 --> 00:19:26,774 Nat. Het is goed. 110 00:19:26,948 --> 00:19:27,949 We zitten goed. 111 00:19:29,864 --> 00:19:30,864 Nat. 112 00:19:36,784 --> 00:19:38,742 In de, uh... de kast. 113 00:19:38,916 --> 00:19:41,180 Caps en shot voor die. 114 00:19:43,094 --> 00:19:45,401 Nat. Precies daar, zoon. 115 00:19:54,018 --> 00:19:55,237 Mam! 116 00:20:02,592 --> 00:20:04,028 Het komt goed, schat. 117 00:20:04,203 --> 00:20:06,074 Ik wil gewoon dat je hier beneden blijft. 118 00:20:06,248 --> 00:20:08,381 Goed? Wees niet bang. 119 00:20:26,050 --> 00:20:28,314 Pak het vast! Pas op! 120 00:20:33,754 --> 00:20:35,669 Nee! Nee! 121 00:20:57,343 --> 00:20:58,605 Alstublieft! 122 00:21:21,236 --> 00:21:22,368 Kom op. Kom op. 123 00:21:32,465 --> 00:21:33,292 - Wat doe je? - Jezus! 124 00:21:33,466 --> 00:21:34,684 Doe dat weg. 125 00:21:34,858 --> 00:21:35,858 Wat? 126 00:21:37,426 --> 00:21:40,951 Nee, ik blijf hier niet zitten terwijl zij... 127 00:21:41,125 --> 00:21:43,693 Als je het niet leuk vindt, Malcolm, kijk dan niet, 128 00:21:43,867 --> 00:21:45,307 maar je geeft ons niet op met dit. 129 00:22:37,356 --> 00:22:39,358 James! James! 130 00:22:41,098 --> 00:22:43,057 James, het is Bill Landry en een paar anderen. 131 00:22:48,062 --> 00:22:50,804 Oké. Voorzichtig. Leg hem voorzichtig neer. 132 00:22:50,978 --> 00:22:52,196 Daar gaan we. Haal hem naar beneden. 133 00:22:52,371 --> 00:22:54,460 Mevrouw, heeft u hier boven water? 134 00:22:54,634 --> 00:22:55,809 Wij doen. Wij... 135 00:22:55,983 --> 00:22:57,506 Maak wat tapijten nat en wat dekens, 136 00:22:57,680 --> 00:22:59,200 Doe het snel, je dak staat op het punt om weg te gaan. 137 00:23:08,648 --> 00:23:10,693 We kunnen dit dichtspijkeren zodra ze klaar zijn 138 00:23:10,867 --> 00:23:12,913 ze hangen de dekens op en onze man komt naar beneden. 139 00:23:13,087 --> 00:23:14,262 Komt er niemand anders? 140 00:23:16,612 --> 00:23:18,092 Komt er verder niemand? 141 00:23:18,266 --> 00:23:20,834 Oh, er is genoeg. 142 00:23:21,008 --> 00:23:22,531 Gewoon niemand die je wilt binnenlaten. 143 00:23:24,141 --> 00:23:27,188 Nee, nee. Blijf wakker. Blijf wakker. Kom op. 144 00:23:27,362 --> 00:23:29,277 Jouw jongen kijkt toe. 145 00:23:31,235 --> 00:23:33,890 Kijk maar, zoon. We komen hier wel doorheen. 146 00:25:18,952 --> 00:25:20,040 Oh, dank je wel. 147 00:25:21,998 --> 00:25:22,999 Zet ze hier neer. 148 00:25:25,524 --> 00:25:26,960 - Oké, daar ga je. - Oeps. 149 00:25:27,787 --> 00:25:28,962 Het is goed, schat. 150 00:25:29,136 --> 00:25:30,536 - Ik kan het halen. - Dat maakt niet uit. 151 00:25:30,703 --> 00:25:32,663 - Nee, ik kan het pakken. Maar... - Laat maar, schat. 152 00:25:46,588 --> 00:25:48,547 Haal hem van me af. 153 00:25:50,636 --> 00:25:51,767 Haal hem van me af! 154 00:25:58,513 --> 00:25:59,514 Nat! Nat! 155 00:26:03,605 --> 00:26:06,956 Hé! Fran, kom hier. Haal ze hier weg. 156 00:26:07,478 --> 00:26:08,958 Nu! 157 00:26:09,132 --> 00:26:10,132 Nat, kom hier! 158 00:26:10,220 --> 00:26:11,047 Nat! 159 00:26:11,221 --> 00:26:12,658 Ga, ga, ga! 160 00:26:20,143 --> 00:26:21,143 Papa? 161 00:26:21,188 --> 00:26:23,407 Kom op. Kom op! Kom aan! 162 00:26:24,539 --> 00:26:25,539 Erin, nu! 163 00:26:28,282 --> 00:26:29,065 Stap erin. 164 00:26:36,769 --> 00:26:38,118 Dank je. 165 00:26:38,292 --> 00:26:39,119 Alsjeblieft, mama. 166 00:26:39,293 --> 00:26:40,642 Oké, Nat, kom. Nat. 167 00:26:40,816 --> 00:26:42,035 - Nat. - Het is goed. 168 00:26:43,514 --> 00:26:44,951 Ik blijf bij papa. 169 00:26:45,125 --> 00:26:47,388 Nee. Nee. Nee! Nathaniel! 170 00:26:47,562 --> 00:26:50,304 Nathan! Nee! 171 00:26:52,523 --> 00:26:54,177 Mama? 172 00:27:12,065 --> 00:27:13,544 Blijf vlak achter mij. Oké? 173 00:27:15,155 --> 00:27:15,938 Kom op. 174 00:27:18,941 --> 00:27:21,552 Oh, God. Oh, God. 175 00:27:28,081 --> 00:27:30,126 Oh, God. 176 00:27:30,300 --> 00:27:32,476 - Mama? Ik kan niet ademen. - Oh, God. 177 00:27:34,348 --> 00:27:35,523 Ik kan niet ademen. 178 00:27:44,271 --> 00:27:46,229 Stop. Stop. 179 00:27:46,403 --> 00:27:47,483 Stop! Het gaat instorten. 180 00:27:52,235 --> 00:27:54,760 Oké, ga terug. Ga terug. 181 00:27:54,934 --> 00:27:57,719 Je moet me vertrouwen, lieverd. Oké? 182 00:27:57,893 --> 00:27:58,893 Oké. 183 00:28:28,315 --> 00:28:29,838 Stop ermee. Stop. 184 00:28:46,725 --> 00:28:49,031 Kom op. Kom op. 185 00:28:49,205 --> 00:28:51,077 Kom op. 186 00:29:24,371 --> 00:29:25,851 Ma heeft Lizzie. 187 00:29:27,722 --> 00:29:30,072 Ik zei dat ik hier buiten bij jou zou blijven. 188 00:29:52,442 --> 00:29:53,443 Het spijt me. 189 00:29:56,403 --> 00:29:58,797 Het spijt me dat ik dat wapen op Lizzie richtte. 190 00:30:06,021 --> 00:30:07,283 Goed meisje. 191 00:30:07,457 --> 00:30:09,677 Adem, baby. Adem, baby. 192 00:30:11,418 --> 00:30:13,159 Oké, nu ben ik aan de beurt, schat. 193 00:30:22,385 --> 00:30:24,474 Nou, ik ben verdomme verbaasd. 194 00:30:26,215 --> 00:30:27,216 Gaan ze weg? 195 00:30:29,436 --> 00:30:30,916 Ik dacht niet dat het er zoveel waren. 196 00:30:44,233 --> 00:30:45,233 Ben je klaar, zoon? 197 00:30:50,022 --> 00:30:51,110 Ik denk van wel, papa. 198 00:30:53,460 --> 00:30:55,505 Nu ga ik het licht uitdoen, schat. 199 00:30:55,679 --> 00:30:57,875 - Nee! Nee! Nee. Mama, alsjeblieft. - Ja, je moet me vertrouwen. 200 00:30:57,899 --> 00:30:59,814 Sst. Je moet me vertrouwen. 201 00:30:59,988 --> 00:31:02,338 Je moet me vertrouwen. Je moet me vertrouwen. 202 00:31:23,577 --> 00:31:25,971 God bereid ons voor tafel voor me 203 00:31:26,145 --> 00:31:28,234 in de aanwezigheid van jouw vijanden. 204 00:31:28,408 --> 00:31:31,541 Gij zalft mijn hoofd met olie... 205 00:31:31,715 --> 00:31:34,327 mijn beker stroomt over. 206 00:31:40,246 --> 00:31:41,682 Sluit je ogen. 207 00:33:09,944 --> 00:33:11,293 Ruiter komt eraan! 208 00:35:40,921 --> 00:35:41,922 Iedereen, blijf staan. 209 00:35:42,096 --> 00:35:43,489 Je hoorde hem. Stop! 210 00:35:47,841 --> 00:35:49,079 Goed, Sergeant, zet ze op non-actief. 211 00:35:49,103 --> 00:35:50,278 Rapporteer over een uur aan mij. 212 00:35:50,452 --> 00:35:51,452 Ja, meneer. 213 00:35:52,324 --> 00:35:53,324 Val af. 214 00:35:59,635 --> 00:36:00,635 Hij is in orde. 215 00:36:04,771 --> 00:36:06,860 Meneer Chavez, kijk eens daarbuiten. 216 00:36:10,472 --> 00:36:11,865 God houdt van de Apache-jongens 217 00:36:12,039 --> 00:36:13,736 om je wat eerlijk werk te laten. 218 00:36:13,910 --> 00:36:16,261 Jullie twee, daar op die helling. Laat ze eens goed naar jullie kijken. 219 00:36:16,435 --> 00:36:18,567 De rest van jullie, laat jullie vuurwapens aan boord. 220 00:36:18,741 --> 00:36:20,787 Je zou misschien niet het verschil kennen tussen de ene kant van een geweer en de andere, 221 00:36:20,961 --> 00:36:23,398 maar jullie zijn allemaal verdomd zwaar op een schop zoals ik zou moeten weten. 222 00:36:23,572 --> 00:36:25,183 Ga daar naar buiten. Laten we beginnen met graven. 223 00:36:45,942 --> 00:36:47,161 Wat is dit? 224 00:36:48,554 --> 00:36:50,730 Apache, meneer. 225 00:36:50,904 --> 00:36:52,906 Waarschijnlijk was het Witte Berg. 226 00:36:53,080 --> 00:36:54,081 Ik bedoel jou. 227 00:36:55,082 --> 00:36:56,475 Wat doe je hier? 228 00:36:59,042 --> 00:37:00,740 Dit is waar we wonen, meneer. 229 00:37:02,350 --> 00:37:03,569 Nee, dat is het niet. 230 00:37:05,179 --> 00:37:07,050 Je had hier kunnen stoppen, maar dat is het dan. 231 00:37:09,662 --> 00:37:11,062 De enigen die hier blijven zijn zij. 232 00:37:12,795 --> 00:37:13,795 Meneer? 233 00:37:24,329 --> 00:37:25,591 Zijn jullie de eerste nederzetting? 234 00:37:25,765 --> 00:37:26,853 Nee, meneer. 235 00:37:27,984 --> 00:37:29,029 Ik neem aan dat ze dat waren. 236 00:37:35,862 --> 00:37:36,862 Wie is dat? 237 00:37:39,735 --> 00:37:40,997 Weet ik niet. 238 00:37:41,171 --> 00:37:42,999 Te laat gekomen om te vragen. 239 00:37:43,173 --> 00:37:45,872 Apachen weten misschien iets over. 240 00:37:46,046 --> 00:37:47,830 Je kunt het hen vragen. 241 00:37:48,004 --> 00:37:49,678 Dus dat is wat je vond toen je hier aankwam? 242 00:37:49,702 --> 00:37:50,746 Waren dat graven? 243 00:37:51,878 --> 00:37:53,488 Ja meneer. 244 00:37:53,662 --> 00:37:56,143 En je zou dat niet opvatten als een soort teken? 245 00:37:57,013 --> 00:37:59,189 Zeker weten, dat hebben we. 246 00:37:59,364 --> 00:38:00,924 Teken om te bouwen aan deze kant van de rivier. 247 00:38:03,585 --> 00:38:05,457 Hoe werkt dat voor jou? 248 00:38:14,117 --> 00:38:17,599 Als mijn vader van de bergen afkwam, 249 00:38:17,773 --> 00:38:20,515 hij zou zien hoe het is. 250 00:38:20,689 --> 00:38:24,780 De herten en elanden blijven ver van de vallei, nu. 251 00:38:24,954 --> 00:38:27,435 Om hen te jagen 252 00:38:27,609 --> 00:38:30,090 we moeten naar het westen volgen waar K'uu-ch'ish jaagt 253 00:38:30,264 --> 00:38:33,528 of oostwaarts waar de Pima zijn. 254 00:38:33,702 --> 00:38:36,139 En strijd tegen onze buren 255 00:38:36,314 --> 00:38:38,011 op plaatsen die heilig zijn voor hen. 256 00:38:38,185 --> 00:38:42,145 Alles uit angst voor een paar tenten bij de rivier. 257 00:38:44,409 --> 00:38:45,975 Pionsenay 258 00:38:46,149 --> 00:38:49,457 wat heb je gejaagd? 259 00:38:49,631 --> 00:38:52,460 We kunnen dat niet eten. 260 00:38:52,634 --> 00:38:55,420 Ik zou de Mimbreños op de vlaktes waar ik heen ga, niet moeten zien, 261 00:38:56,464 --> 00:38:57,683 maar nu heb ik dat wel. 262 00:38:58,597 --> 00:39:00,381 Ik zag een van deze mannen 263 00:39:00,555 --> 00:39:03,253 gejaagd en gedood omdat ze een hert namen, 264 00:39:03,428 --> 00:39:05,647 van waar hij niet zou moeten zijn. 265 00:39:05,821 --> 00:39:07,997 We zagen hem gedood worden, 266 00:39:09,172 --> 00:39:10,565 onder ons, 267 00:39:10,739 --> 00:39:12,306 over een hert. 268 00:39:12,480 --> 00:39:16,092 Mijn familie is goed verzorgd op hoge plaatsen. 269 00:39:17,050 --> 00:39:18,312 We hebben geen honger. 270 00:39:19,357 --> 00:39:22,882 We leven niet in angst. 271 00:39:23,056 --> 00:39:25,188 Pionsenay werd ongeduldig 272 00:39:25,363 --> 00:39:27,974 kijkend naar de witte ogen op de vlaktes. 273 00:39:28,148 --> 00:39:30,977 Nu heeft hij hen mijn huis binnengebracht. 274 00:39:32,587 --> 00:39:34,023 Zie je dit? 275 00:39:34,197 --> 00:39:35,198 Dit is wat ik meegebracht heb. 276 00:39:35,373 --> 00:39:37,853 Ze vormen geen gevaar meer voor jou 277 00:39:38,027 --> 00:39:39,942 dan die 278 00:39:40,116 --> 00:39:43,381 die ze verloren hebben, bij de rivier. 279 00:39:43,555 --> 00:39:47,950 De mannen zijn weg. Dat zie ik. 280 00:39:48,124 --> 00:39:49,299 Maar waar ze geweest zijn 281 00:39:49,474 --> 00:39:50,910 hun zonen zullen volgen. 282 00:39:52,085 --> 00:39:54,653 En wanneer ze dat kunnen 283 00:39:54,827 --> 00:39:57,438 de zoons zullen achter je aan jagen. 284 00:39:57,612 --> 00:40:01,007 En zij zullen jagen op alle Mensen, 285 00:40:01,181 --> 00:40:05,359 niet wetende wie van ons je bent. 286 00:40:05,533 --> 00:40:10,059 Het zal hetzelfde zijn voor hen, net als voor hun zonen. 287 00:40:10,233 --> 00:40:12,627 Maar ze zullen mij niet slapend aantreffen 288 00:40:12,801 --> 00:40:15,456 in de bergen net als mijn vader, 289 00:40:15,630 --> 00:40:17,763 die ooit een grote oorlogsleider was, 290 00:40:17,937 --> 00:40:20,113 maar die oud geworden is. 291 00:40:20,287 --> 00:40:23,290 Dan zul je hier vertrekken. 292 00:40:23,464 --> 00:40:27,163 Ja. Ik verlaat deze plaats 293 00:40:27,337 --> 00:40:28,774 waar de Mensen 294 00:40:28,948 --> 00:40:31,864 zijn te bang om voor mij te zingen. 295 00:40:32,038 --> 00:40:36,346 Dit was ook in mijn droom. 296 00:40:36,521 --> 00:40:40,002 Je zult gaan en wachten op de bleekogen op de vlakte 297 00:40:40,176 --> 00:40:41,917 en je zult niet slapen. 298 00:40:42,091 --> 00:40:46,052 jij die deze mensen jouw vijanden hebt gemaakt. 299 00:40:46,226 --> 00:40:49,403 Je zult tegen hen vechten zolang je kunt, 300 00:40:49,577 --> 00:40:51,536 en toch zullen ze komen. 301 00:40:51,710 --> 00:40:54,060 En als je je wilt verbergen 302 00:40:54,234 --> 00:40:57,193 de hoge plaatsen zullen je niet langer verbergen. 303 00:40:57,367 --> 00:41:00,893 Dan zul je de witte ogen zien die ik zie. 304 00:41:01,067 --> 00:41:05,419 En jij zult het weten 305 00:41:05,593 --> 00:41:10,859 waarom ik vandaag niet zing voor jouw overwinning. 306 00:41:13,340 --> 00:41:16,909 Nu kunnen ze kiezen, 307 00:41:17,083 --> 00:41:19,694 die vrij zijn om te gaan zoals ze willen. 308 00:41:19,868 --> 00:41:26,832 Ik heb niets meer te vertellen. 309 00:41:30,444 --> 00:41:31,880 Ik neem dit, 310 00:41:34,013 --> 00:41:35,623 zodat het de slaap niet verstoort 311 00:41:35,797 --> 00:41:37,625 van een oude man. 312 00:42:21,974 --> 00:42:23,279 Meneer Ganz? 313 00:42:26,021 --> 00:42:27,066 Zoon? 314 00:42:28,371 --> 00:42:29,677 Het lijkt erop dat je moeder en vader 315 00:42:29,851 --> 00:42:31,636 zijn vanochtend naar hun beloning gegaan... 316 00:42:34,334 --> 00:42:36,292 ons hier beneden achterlatend met het werk. 317 00:42:39,687 --> 00:42:41,907 Neem even de tijd, als je die nodig hebt, 318 00:42:42,081 --> 00:42:44,039 en als je klaar bent, laat het me weten. 319 00:42:48,696 --> 00:42:50,089 Het komt allemaal goed. 320 00:43:07,106 --> 00:43:08,324 Volg het wat verder. 321 00:43:09,543 --> 00:43:10,762 Kijk of ze bij elkaar blijven, 322 00:43:10,936 --> 00:43:12,198 of als iemand terugschroeft. 323 00:43:36,962 --> 00:43:39,399 Hoe vind je dit, vato? 324 00:43:42,837 --> 00:43:44,622 Enkele van je vriendinnen zijn daar. 325 00:43:48,713 --> 00:43:50,149 Ken je deze hier? 326 00:45:12,274 --> 00:45:13,643 Jullie hebben allemaal de titel van dit land gekocht 327 00:45:13,667 --> 00:45:16,017 van meneer Pickering, besef ik. 328 00:45:16,191 --> 00:45:19,499 En het spijt me omdat je nu weet wat je gekocht hebt. 329 00:45:21,588 --> 00:45:22,850 De mannen die dit land bejagen, 330 00:45:23,024 --> 00:45:24,424 ze gaan het niet met jou delen. 331 00:45:27,246 --> 00:45:31,293 Wat je bouwt, zullen ze afbranden. 332 00:45:31,467 --> 00:45:33,600 De plek die je hebt gekozen is niet een die we kunnen verdedigen, 333 00:45:33,774 --> 00:45:36,037 zoals de inheemsen zeer goed weten. 334 00:45:36,211 --> 00:45:40,172 Zesentwintig mijl ten noorden van hier is de nederzetting Kamp Gallant. 335 00:45:40,346 --> 00:45:43,088 Je zult de bescherming hebben van het Amerikaanse Leger. 336 00:45:46,352 --> 00:45:48,746 Regel nu meteen een escorte, als je klaar bent om te gaan. 337 00:45:52,401 --> 00:45:53,533 Maar dat is het dan. 338 00:45:56,144 --> 00:45:57,319 Dat is jouw aanbod. 339 00:45:58,103 --> 00:45:59,103 Luitenant? 340 00:46:03,761 --> 00:46:04,979 Je hebt één uur. 341 00:46:08,548 --> 00:46:10,332 Dat huis daarboven, meneer. 342 00:46:10,506 --> 00:46:12,030 We hebben iets gevonden. 343 00:46:16,077 --> 00:46:18,340 Schiet op. Kom op! Schiet op! 344 00:46:39,318 --> 00:46:40,318 Nee! 345 00:46:40,623 --> 00:46:41,623 Nee! 346 00:46:41,711 --> 00:46:42,711 Nee! 347 00:46:46,412 --> 00:46:48,252 Laat haar met rust. Laat haar, laat haar! 348 00:46:50,895 --> 00:46:52,418 Nee! 349 00:46:52,592 --> 00:46:54,159 Laat haar het zelf doen. Oh God. 350 00:46:58,816 --> 00:47:00,252 Hé. Hé. 351 00:47:03,081 --> 00:47:04,081 Mama? 352 00:47:04,169 --> 00:47:05,779 Neem haar gewoon. Oké? 353 00:47:05,953 --> 00:47:06,953 Mama? 354 00:47:07,912 --> 00:47:08,912 Mevrouw? 355 00:47:11,567 --> 00:47:12,568 Mevrouw? 356 00:47:13,787 --> 00:47:14,832 Mevrouw? 357 00:47:18,444 --> 00:47:19,967 Is er nog iemand daarbinnen? 358 00:47:22,491 --> 00:47:24,624 Señora, nog iemand anders? 359 00:47:25,886 --> 00:47:27,148 Het was alleen wij. 360 00:47:30,630 --> 00:47:31,849 Het waren alleen wij, meneer. 361 00:47:51,042 --> 00:47:54,784 Mijn zus is niet dezelfde persoon meer. 362 00:47:54,959 --> 00:47:57,091 Ze heeft niet de man voor haar thuis, 363 00:47:58,614 --> 00:48:00,790 wie ze liefhad voordat ze geboren werd. 364 00:48:02,357 --> 00:48:04,620 Er is geen vader meer voor haar dochters. 365 00:48:04,794 --> 00:48:07,406 Ze zullen een vader hebben. 366 00:48:08,494 --> 00:48:10,931 Ze komen met ons mee. 367 00:48:11,105 --> 00:48:13,194 Waarom zou iemand met jou mee willen gaan? 368 00:48:20,158 --> 00:48:22,464 Zullen de blanke ogen van de rivier 369 00:48:23,291 --> 00:48:24,902 kom nu naar ons toe? 370 00:48:25,076 --> 00:48:26,686 Nee 371 00:48:26,860 --> 00:48:30,037 De mensen zijn hier veilig. 372 00:48:30,211 --> 00:48:34,172 Maar meer witte ogen zullen naar de rivier komen. 373 00:48:34,346 --> 00:48:36,696 Dat is de droom van de oude man. 374 00:48:36,870 --> 00:48:38,916 Wat is jouw droom, Taklishim? 375 00:48:41,744 --> 00:48:44,443 Ik droom hier niet over. 376 00:48:44,617 --> 00:48:48,012 Ze zijn gekomen en hebben hun stokken in onze weg gezet, 377 00:48:48,186 --> 00:48:49,752 en dat is ons pech 378 00:48:49,927 --> 00:48:51,145 ze hebben dit gedaan. 379 00:48:52,930 --> 00:48:54,540 Dat is alles wat ik weet. 380 00:48:55,367 --> 00:48:56,585 Het brengt ongeluk. 381 00:50:37,991 --> 00:50:40,776 Goed meisje. 382 00:50:40,950 --> 00:50:44,911 Je gaat nu naar je moeder. Wij zullen goed voor deze zorgen. 383 00:51:18,423 --> 00:51:20,251 Je zult weg zijn, lieverd. 384 00:51:21,687 --> 00:51:23,776 Je komt wel in orde. 385 00:51:23,950 --> 00:51:25,734 Het is maar voor even. 386 00:51:30,913 --> 00:51:33,264 Je bent weg zodra ik je laat gaan... 387 00:51:35,614 --> 00:51:37,094 en binnenkort kom ik ook... 388 00:51:39,444 --> 00:51:42,838 en ik zal je weer vasthouden, net zoals nu, mijn lieve jongen. 389 00:51:47,713 --> 00:51:49,454 Binnenkort zal ik dat doen. 390 00:51:53,022 --> 00:51:54,241 Ik beloof het je. 391 00:52:19,484 --> 00:52:20,844 Als hij gaat, 392 00:52:20,876 --> 00:52:22,661 Ik ga met hem mee. 393 00:52:27,883 --> 00:52:28,883 Kom hier. 394 00:52:32,714 --> 00:52:36,153 Je luisterde naar wat er gezegd werd. 395 00:52:38,503 --> 00:52:39,678 Heb je het begrepen? 396 00:52:46,337 --> 00:52:47,468 Goed. 397 00:52:49,470 --> 00:52:51,864 Ik ben blij met mijn zoon 398 00:52:53,909 --> 00:52:57,261 weet wie hij is. 399 00:53:06,095 --> 00:53:08,228 Het heeft me verteld 400 00:53:08,402 --> 00:53:10,099 waar mijn pony's waren 401 00:53:10,274 --> 00:53:12,232 die gestolen waren. 402 00:53:12,406 --> 00:53:13,668 Je kunt ermee praten 403 00:53:14,669 --> 00:53:19,326 wanneer er problemen zijn. 404 00:53:22,938 --> 00:53:27,900 Ik denk... Ik zal je weer zien. 405 00:53:57,277 --> 00:53:59,453 En wat is er voor jou? 406 00:54:07,331 --> 00:54:09,202 Wat geef ik jou? 407 00:54:11,726 --> 00:54:15,556 Ik heb niet het talent dat mijn broer heeft. 408 00:54:15,730 --> 00:54:18,864 Je geeft me genoeg. 409 00:54:22,433 --> 00:54:27,046 Je spreekt met mij zoals mijn voorvaders. 410 00:54:28,265 --> 00:54:31,659 Je bent niet boos als ik het doe. 411 00:54:45,238 --> 00:54:47,545 Ik ben blij dat mijn zonen weten wie ze zijn. 412 00:55:17,139 --> 00:55:19,011 Ze komen niet. 413 00:55:19,185 --> 00:55:21,274 Ja? Nou, tot ze dienst nemen, 414 00:55:21,448 --> 00:55:23,276 Ik denk dat ze kunnen doen wat ze willen. 415 00:55:23,450 --> 00:55:24,799 Wie zijn die vier? 416 00:55:24,973 --> 00:55:26,845 Ze zijn zojuist verschenen vanuit Union. 417 00:55:27,019 --> 00:55:28,499 Kijk of ze kunnen helpen. 418 00:55:28,673 --> 00:55:29,673 Ja? 419 00:55:30,414 --> 00:55:31,850 Helpen hoe? 420 00:55:32,024 --> 00:55:33,808 Ik dacht gewoon dat hier iemand wellicht op dezelfde lijn zat. 421 00:55:33,982 --> 00:55:35,201 om Apaches te jagen 422 00:55:35,375 --> 00:55:37,986 wat natuurlijk, ze hebben gelijk. 423 00:55:38,160 --> 00:55:40,728 Het gesprek gaat nu over hoe ze handel kunnen drijven. 424 00:55:41,773 --> 00:55:43,514 En jij zou meegaan, denk ik. 425 00:55:43,688 --> 00:55:45,777 En andere ook. 426 00:55:45,951 --> 00:55:47,561 Verkenners zeiden dat ze ook zouden gaan. 427 00:55:49,520 --> 00:55:52,261 Ik jaag liever op Apaches dan dat ik jouw greppels graaf, denk ik. 428 00:56:00,705 --> 00:56:02,291 Je zou een betere man dan ons zijn, Luitenant, 429 00:56:02,315 --> 00:56:05,187 als je dit allemaal kunt zien en je om kunt draaien. 430 00:56:05,362 --> 00:56:06,722 Je weet, het zou ongebruikelijk zijn 431 00:56:06,798 --> 00:56:08,278 Als je betaald werd om iemand te volgen. 432 00:56:08,365 --> 00:56:09,733 Hoewel ik hoorde van dorpen die geldinzamelingen hielden 433 00:56:09,757 --> 00:56:10,932 om te betalen voor overleden indianen. 434 00:56:13,021 --> 00:56:15,415 Denk je dat ze dat bedoelden met "handel"? 435 00:56:15,589 --> 00:56:17,678 Ja? Ze hebben gezegd wat je zult krijgen? 436 00:56:17,852 --> 00:56:19,201 Ongeveer honderd elk? 437 00:56:20,289 --> 00:56:21,595 Over dat. 438 00:56:21,769 --> 00:56:23,554 Maar dat zou alleen voor de mannen zijn. 439 00:56:23,728 --> 00:56:25,294 Omdat als je de hoofdhuid van een vrouw meeneemt 440 00:56:25,469 --> 00:56:27,166 Of een kind, dan zou het, wat zijn? 441 00:56:27,340 --> 00:56:28,733 Iets minder, wed ik. 442 00:56:28,907 --> 00:56:31,692 Iets minder dan dat. Dat klopt. 443 00:56:31,866 --> 00:56:35,261 Ja. Natuurlijk heeft een Pima het lange haar zoals een Apache. 444 00:56:35,914 --> 00:56:36,914 Zij doen dat. 445 00:56:37,045 --> 00:56:38,917 Zo ook de Hopi en de Yuma. 446 00:56:39,091 --> 00:56:41,398 Zelfs de Mexicanen hebben donker genoeg haar, dat wel. 447 00:56:43,051 --> 00:56:46,228 Weet je, ik weet niet of ik scalpen kocht, 448 00:56:46,403 --> 00:56:48,361 als ik ze uit elkaar kon houden. 449 00:56:48,535 --> 00:56:50,842 Wel, goed dat je niet op de markt bent, dan. 450 00:56:51,016 --> 00:56:52,887 Goed, ga door. Geen reden voor dat. 451 00:56:54,933 --> 00:56:57,675 Kijk, Luitenant, 452 00:56:57,849 --> 00:57:01,156 Ze weten allemaal wat je maakt van het handelen in dode Injuns. 453 00:57:01,330 --> 00:57:03,594 Maar je zei dat je hier ook niet de wet vertegenwoordigt. 454 00:57:03,768 --> 00:57:05,030 Je moet verwachten 455 00:57:05,204 --> 00:57:06,727 ze zullen voor zichzelf zorgen. 456 00:57:06,901 --> 00:57:08,488 Er zijn ongeveer 20-25 Apachen die deze mensen hebben aangevallen, 457 00:57:08,512 --> 00:57:10,383 en nog een paar duizend meer die dat niet deden. 458 00:57:10,557 --> 00:57:12,994 En de meesten verdragen ons, als ze ons al niet mogen. 459 00:57:13,168 --> 00:57:15,910 Maar als we niet voorzichtig zijn en je geeft ze een reden, 460 00:57:16,084 --> 00:57:18,347 ze zullen ons binnen een dag van dit land verwijderen. 461 00:57:18,522 --> 00:57:19,629 Kom dan mee. 462 00:57:19,653 --> 00:57:21,350 Hou ons in de gaten. 463 00:57:21,525 --> 00:57:22,765 En we pakken alleen de slechte. 464 00:57:24,397 --> 00:57:25,703 En als je dat niet kunt, 465 00:57:25,877 --> 00:57:27,748 het is niet mijn schuld. 466 00:57:27,922 --> 00:57:29,639 Ik kan je meer manschappen geven. Ik kan vrijwilligers verzamelen. 467 00:57:29,663 --> 00:57:31,491 Ja, jullie zullen ongeveer een dag achterlopen, 468 00:57:31,665 --> 00:57:34,407 als ze je überhaupt terug laten komen, wat ik betwijfel. 469 00:57:37,149 --> 00:57:39,543 Ik waardeer de situatie waarin je verkeert, luitenant. 470 00:57:39,717 --> 00:57:42,633 Maar je begrijpt waarom ik niet op je kan wachten. 471 00:57:42,807 --> 00:57:44,852 Je moet gewoon vertrouwen dat we ons werk kennen, denk ik. 472 00:58:07,048 --> 00:58:09,007 Ik begrijp Pionsenay niet. 473 00:58:12,532 --> 00:58:13,794 Ik volg je. 474 00:58:21,672 --> 00:58:23,500 Oké, ik begrijp je. 475 00:58:23,674 --> 00:58:25,632 - Alles goed? - Ja, dank je. 476 00:58:44,912 --> 00:58:47,219 Voor senora. Van Luitenant. 477 00:58:47,393 --> 00:58:48,394 Mm. 478 01:00:05,602 --> 01:00:07,168 Laten we naar de kippen gaan. 479 01:00:56,261 --> 01:00:57,261 Twee uur. 480 01:00:57,305 --> 01:00:58,611 Uh-huh. 481 01:00:58,785 --> 01:01:00,352 Wanneer? 482 01:01:00,526 --> 01:01:02,746 Wat was het? Twee? Misschien kun je het beter nog eens zeggen. 483 01:01:02,920 --> 01:01:05,400 Ja, dat klopt, maar je bent niet grappig. 484 01:01:05,574 --> 01:01:06,924 Breng niemand mee naar huis. 485 01:01:07,098 --> 01:01:08,490 Ik zal niet. 486 01:01:08,665 --> 01:01:11,102 Walter zegt dat je nu toch wel genoeg geld hebt. 487 01:01:11,276 --> 01:01:13,713 Ja, dat denkt hij. 488 01:01:13,887 --> 01:01:15,909 Als je niet alleen en op tijd thuis kunt komen, lieverd, 489 01:01:15,933 --> 01:01:17,412 je kunt gewoon doorgaan. 490 01:01:43,961 --> 01:01:45,353 - Sally? - Mm? 491 01:01:45,527 --> 01:01:47,747 Ga zes, zeven en acht klaarmaken. 492 01:01:47,921 --> 01:01:50,532 - Ja, mevrouw. - Nu. Schiet op. 493 01:02:15,819 --> 01:02:17,124 Ja, dat was ik. 494 01:02:17,298 --> 01:02:19,474 Marigold, heb je met een van deze mannen gesproken 495 01:02:19,648 --> 01:02:20,998 voordat ik ze inschrijf, 496 01:02:21,172 --> 01:02:22,772 en ik zal je hoofd onder dat water houden. 497 01:02:24,175 --> 01:02:26,743 En als je probeert enige van mijn zaken over te nemen 498 01:02:26,917 --> 01:02:28,483 vanavond naar Ellen's toe, 499 01:02:28,657 --> 01:02:29,963 we komen je bezoeken. 500 01:02:30,137 --> 01:02:31,573 Kijk maar of ik een grapje maak. 501 01:02:33,053 --> 01:02:35,752 Laten we deze stoelen opruimen. Bill? 502 01:02:35,926 --> 01:02:37,754 Sta op! 503 01:02:40,408 --> 01:02:42,410 Ik probeer te zien of we meneer Coughlin niet kunnen bereiken 504 01:02:42,584 --> 01:02:43,977 uit het trappenhuis. 505 01:03:00,124 --> 01:03:01,603 Ik heb een gunst te vragen aan je. 506 01:03:13,050 --> 01:03:15,443 Je krijgt dit terug voordat we iemand betalen, 507 01:03:15,617 --> 01:03:16,749 Ik beloof het je. 508 01:03:16,923 --> 01:03:19,926 Ja. Veel succes daarbinnen. 509 01:03:20,100 --> 01:03:21,362 Ik ben niet ver achter je. 510 01:03:51,566 --> 01:03:52,829 Ik blijf... 511 01:03:54,047 --> 01:03:55,222 Ik blijf doorgaan door... 512 01:03:59,531 --> 01:04:02,534 ...op contract naar Fort Bridger... 513 01:04:02,708 --> 01:04:06,364 en ik dacht eropuit te gaan naar het noorden en... 514 01:04:10,063 --> 01:04:11,063 Jezus. 515 01:04:12,152 --> 01:04:13,458 Naar het noorden en westen van daar. 516 01:04:16,504 --> 01:04:20,769 Maar als ik nodig ben, of als... 517 01:04:20,944 --> 01:04:25,905 of als jouw toestand... toestand hetzelfde blijft, ik... 518 01:04:33,173 --> 01:04:34,653 Waarom help je haar niet? 519 01:04:36,263 --> 01:04:37,438 Ze koopt helemaal niets. 520 01:04:37,612 --> 01:04:40,398 Mary, wil je ons even laten? 521 01:04:42,922 --> 01:04:44,271 Schrijft hij u een brief, meneer? 522 01:04:44,445 --> 01:04:47,971 Ja. Het is privé. Hij vroeg of ik kon. 523 01:04:48,145 --> 01:04:50,190 Oh. Kun je dat, Ned? 524 01:04:51,713 --> 01:04:53,280 Het gaat wel goed met me. 525 01:04:53,454 --> 01:04:55,500 Hij is hier geen klerk, dus dat weet je. 526 01:04:55,674 --> 01:04:57,067 Hij staat daar gewoon. 527 01:04:57,241 --> 01:05:00,113 Hoewel ik zeker weet dat hij je geld zal aannemen. 528 01:05:00,287 --> 01:05:02,811 Ja, zet je bril op, Ned. Dat zal helpen. 529 01:05:02,986 --> 01:05:04,528 En hoe zou mevrouw Harvey het vinden om te weten 530 01:05:04,552 --> 01:05:06,467 Je loopt achterstand op hier, denk je? 531 01:05:06,641 --> 01:05:07,816 Dat is in orde. 532 01:05:08,992 --> 01:05:10,776 Ik kwam alleen binnen om de tijd te weten. 533 01:05:10,950 --> 01:05:12,082 Ik smeek u, meneer. 534 01:05:12,256 --> 01:05:14,345 Ga door, Maria. 535 01:05:14,519 --> 01:05:15,999 Dat is een afkorting voor Marigold. 536 01:05:17,087 --> 01:05:18,262 En ik zou hem laten teruglezen 537 01:05:18,436 --> 01:05:19,636 wat hij schreef als je klaar bent. 538 01:05:34,452 --> 01:05:36,410 - Weet je hoe je moet schrijven? - Ja, meneer. 539 01:05:36,584 --> 01:05:38,673 Ze plaagde me gewoon. 540 01:05:40,023 --> 01:05:41,023 Ga je gang. 541 01:05:52,949 --> 01:05:54,317 Wie die brief leest denkt waarschijnlijk 542 01:05:54,341 --> 01:05:55,647 je bent niet al te slim. 543 01:06:01,305 --> 01:06:04,090 Ja, nou, tussen hem en mij, wij... 544 01:06:05,309 --> 01:06:08,268 we hebben een groot deel ervan. 545 01:06:08,442 --> 01:06:11,489 Weet je, ik denk dat het goed is, weet je, je schrijft nog steeds naar huis 546 01:06:11,663 --> 01:06:13,186 en geld versturen. 547 01:06:13,360 --> 01:06:16,407 Ik denk dat het toont... dat het karakter toont. 548 01:06:16,581 --> 01:06:18,887 Ja? 549 01:06:19,062 --> 01:06:21,412 Ik zag mevrouw Daly je vrienden daar naar boven brengen. 550 01:06:22,630 --> 01:06:23,762 Blijf je daar? 551 01:06:25,546 --> 01:06:27,809 Nou, haar man verdunt zijn sterke drank, weet je. 552 01:06:27,984 --> 01:06:29,811 Mm-hm. Hij noemt het "Indische rum." 553 01:06:29,986 --> 01:06:31,944 Hij verzamelt gewoon de gebruikte glazen 554 01:06:32,118 --> 01:06:33,946 en hij bruunt ze met tabak. 555 01:06:34,947 --> 01:06:36,035 Ja? 556 01:06:36,209 --> 01:06:37,209 Ja. 557 01:06:39,734 --> 01:06:42,476 En als je een meisje ontmoet genaaamd Celine, 558 01:06:42,650 --> 01:06:44,435 weet gewoon dat ze getrouwd is... 559 01:06:44,609 --> 01:06:47,264 en haar echtgenoot is waarschijnlijk daarbinnen aan het kijken. 560 01:06:49,614 --> 01:06:50,774 En er is nog een die zegt 561 01:06:50,919 --> 01:06:52,443 ze is geboren in Parijs, Frankrijk, 562 01:06:52,617 --> 01:06:54,967 maar dat is een trucje dat slechts één keer werkt. 563 01:06:55,141 --> 01:06:56,969 Ze zuipt dat accent weg in ongeveer een minuut. 564 01:06:58,579 --> 01:07:00,099 En de ander, als ze vriendelijk is, 565 01:07:00,233 --> 01:07:02,670 ze gaat je om een "tegemoetkoming" vragen. 566 01:07:02,844 --> 01:07:03,845 Dat betekent... 567 01:07:04,020 --> 01:07:05,021 Ik weet het. 568 01:07:07,980 --> 01:07:09,416 Ik weet wat het betekent. 569 01:07:09,590 --> 01:07:11,307 Nou, het betekent dat je boven in de rij zult wachten. 570 01:07:11,331 --> 01:07:13,203 Uh-huh. 571 01:07:13,377 --> 01:07:15,727 Ja, nou, weet je, ik ging gewoon 572 01:07:15,901 --> 01:07:18,643 vind mijn kamer en ga slapen. 573 01:07:19,557 --> 01:07:20,819 Veel succes dan. 574 01:07:20,993 --> 01:07:22,821 Met dat draaiorgel onder je. 575 01:07:22,995 --> 01:07:24,823 Jezus Christus. 576 01:07:29,523 --> 01:07:33,136 Maar, hé, als je van iets rustigs houdt... 577 01:07:33,310 --> 01:07:36,008 je weet wel, er is een mooie hut net daarboven. 578 01:07:36,182 --> 01:07:37,749 - Bovenaan dat pad. - Ja? 579 01:07:37,923 --> 01:07:38,923 Die is van mij. 580 01:07:38,967 --> 01:07:40,273 Het is niet van haar. 581 01:07:40,447 --> 01:07:42,145 Nou, ik zei niet dat ik het bezat, toch? 582 01:07:45,322 --> 01:07:46,845 Maar kom naar boven, dan zal ik je ontvangen 583 01:07:47,019 --> 01:07:49,717 een beter diner dan mevrouw Daly. 584 01:07:49,891 --> 01:07:51,851 Ik bedoel, je kunt dit alles niet eens zien vanaf beneden, 585 01:07:51,893 --> 01:07:53,243 alleen de bomen. 586 01:07:54,940 --> 01:07:57,595 Nee. Nee hoor. 587 01:07:57,769 --> 01:07:59,162 Oh, wat, denk je dat ik jou zal hebben 588 01:07:59,336 --> 01:08:01,512 vraag je me om te trouwen in de ochtend? 589 01:08:03,079 --> 01:08:04,645 Wat? 590 01:08:04,819 --> 01:08:08,562 Of ik zou je vragen me mee te nemen van hier? Naar waar? 591 01:08:08,736 --> 01:08:10,912 Ik bedoel, je gaat gewoon naar een andere mijnkamp. 592 01:08:11,087 --> 01:08:12,827 Het is waarschijnlijk erger dan dit. 593 01:08:13,001 --> 01:08:15,439 Ja, en ik neem aan dat je niet om een "overweging" vraagt, hè? 594 01:08:17,528 --> 01:08:19,791 Oh, dat zou niet hoeven. 595 01:08:19,965 --> 01:08:22,446 Je zou erdoor bewogen kunnen worden, maar ik zou het niet vragen. 596 01:08:32,847 --> 01:08:34,527 Nou, ik zou vanavond gewoon een drankje willen doen. 597 01:08:34,632 --> 01:08:36,721 met iemand die weet hoe te handelen. 598 01:08:36,895 --> 01:08:40,551 En misschien heeft iets te zeggen dat ik nog niet weet. 599 01:08:40,725 --> 01:08:42,857 En ik heb liever dat hij lang is. Dat is wat ik wil. 600 01:08:43,031 --> 01:08:47,819 Nou, we hebben er een die groter is. 601 01:08:47,993 --> 01:08:49,393 Oh, bedoel je die met de lach? 602 01:08:50,300 --> 01:08:52,128 Mm-mm. Ik ben kieskeurig. 603 01:08:52,302 --> 01:08:53,390 Als jij het vanavond niet bent, 604 01:08:53,564 --> 01:08:54,913 Ik blijf gewoon binnen met de baby. 605 01:08:57,263 --> 01:08:58,264 Met de...? 606 01:08:59,874 --> 01:09:02,486 De baby. Ja. 607 01:09:02,660 --> 01:09:04,768 Ik bedoel, ik ben alleen met hem deze avond, maar het maakt hem niet uit. 608 01:09:04,792 --> 01:09:07,578 Ja, ja. Nou, wat met zijn vader? 609 01:09:07,752 --> 01:09:08,796 Hoe... 610 01:09:08,970 --> 01:09:10,885 Hoe zou hij dit vinden? 611 01:09:11,059 --> 01:09:13,018 Nou, je denkt niet dat het mijn kind is. 612 01:09:13,192 --> 01:09:15,890 Oh God, nee. Hij heeft een moeder. 613 01:09:16,064 --> 01:09:17,240 Ze is vandaag alleen uit. 614 01:09:17,414 --> 01:09:18,980 Ze heeft mij aangesteld om op hem te letten. 615 01:09:19,155 --> 01:09:21,548 Ja? Nou, waarom doe je dat dan niet? 616 01:09:22,854 --> 01:09:24,464 Ik ben. 617 01:09:24,638 --> 01:09:26,336 - Ja. - Ik ga. 618 01:09:27,815 --> 01:09:29,382 Hoe dan ook, niets zal het kind opeten 619 01:09:29,556 --> 01:09:30,644 Als hij een minuut alleen is. 620 01:09:33,212 --> 01:09:35,388 En hij slaapt overal doorheen. 621 01:09:35,562 --> 01:09:36,737 Ik beloof je dat. 622 01:09:46,921 --> 01:09:48,488 Dus je denkt dat je gedag komt zeggen? 623 01:09:54,190 --> 01:09:56,496 En ik zal geen moeite hebben om deze plek te vinden? 624 01:09:59,064 --> 01:10:00,587 Uh-uh. 625 01:10:00,761 --> 01:10:03,851 Nou, het is gewoon recht omhoog die helling op. 626 01:10:04,025 --> 01:10:06,202 Als je niet verder kunt, is dat het. 627 01:10:06,854 --> 01:10:07,854 Dat ben ik. 628 01:10:09,640 --> 01:10:10,858 Laat me niet wachten. 629 01:11:09,134 --> 01:11:10,135 Lizzie? 630 01:11:12,616 --> 01:11:13,356 Lizzie? 631 01:11:13,530 --> 01:11:14,530 Mama? 632 01:11:17,403 --> 01:11:18,403 Mama? 633 01:11:19,971 --> 01:11:20,798 Lizzie. 634 01:11:24,280 --> 01:11:25,759 Schat, wat ben je aan het doen? 635 01:11:25,933 --> 01:11:26,933 Wat ben je aan het doen? 636 01:11:33,550 --> 01:11:35,378 Oké. 637 01:11:35,552 --> 01:11:36,659 Oké, je gaat deze aandoen. 638 01:11:36,683 --> 01:11:37,963 Nee, Mam. Nee, daar was het. 639 01:11:38,076 --> 01:11:38,816 - Doe ze aan. - Het zat in mijn schoen. 640 01:11:38,990 --> 01:11:39,990 Ik heb het uitgeschud. 641 01:12:10,326 --> 01:12:11,588 Bijna klaar? 642 01:12:11,762 --> 01:12:13,851 Nee! Ik heb geen enkele verdomde pot 643 01:12:14,025 --> 01:12:15,940 om overeen te komen met een enkel een van mijn verdomde deksels. 644 01:12:16,114 --> 01:12:19,813 Goed dan. Het is tien over. We zouden om drie uur weg zijn. 645 01:12:21,162 --> 01:12:22,903 Heb je met Maria gesproken? 646 01:12:23,077 --> 01:12:25,297 Nee, we gaan weg. Je praat met haar daarna. 647 01:12:25,471 --> 01:12:27,081 Klein sletje keek me recht in de ogen 648 01:12:27,255 --> 01:12:28,953 en beloofde het me. Ik zei haar twee uur. 649 01:12:29,127 --> 01:12:30,713 Goed, nou, het is niet mijn schuld. 650 01:12:30,737 --> 01:12:32,019 Hier, lieverd, speel hiermee. 651 01:12:32,043 --> 01:12:33,914 Ell? Ellen? 652 01:12:34,088 --> 01:12:35,916 Ik kan dit niet missen omwille van iets 653 01:12:36,090 --> 01:12:37,614 domme meisje dat ons laat wachten. 654 01:12:37,788 --> 01:12:39,964 Zij brengt meer geld binnen dan jij, Walter. 655 01:12:40,138 --> 01:12:41,879 Nou... Ja, nou... 656 01:12:43,010 --> 01:12:44,490 Dat... 657 01:12:44,664 --> 01:12:46,797 Ga dan als je niet kunt wachten. Ga maar. 658 01:12:46,971 --> 01:12:50,366 Nee. Nee. Nee. Ellen, ik zei dat wij dat zouden doen. Allebei. 659 01:12:50,540 --> 01:12:54,152 En ik zei dat ik Sam niet alleen zou laten. 660 01:12:54,326 --> 01:12:56,633 Je hebt me dat beloofd. Wanneer heb ik dat ooit gedaan? 661 01:12:56,807 --> 01:12:58,112 Heb ik dat ooit gedaan? 662 01:12:58,286 --> 01:12:59,766 Heb je me ooit hem alleen zien laten? 663 01:12:59,853 --> 01:13:00,941 Nooit! 664 01:13:01,115 --> 01:13:02,943 Ellen. 665 01:13:03,117 --> 01:13:04,684 Schat, stop dat niet in je mond. 666 01:13:04,858 --> 01:13:07,600 Dit is nu zakelijk, en je kunt niet zomaar iets zeggen 667 01:13:07,774 --> 01:13:09,559 en draai je om en doe iets anders. 668 01:13:12,170 --> 01:13:13,171 Walter... 669 01:13:15,956 --> 01:13:17,676 als deze mannen iets van je willen kopen, 670 01:13:17,828 --> 01:13:18,828 ze gaan het kopen. 671 01:13:18,916 --> 01:13:20,221 Ze gaan mij niet aankijken 672 01:13:20,396 --> 01:13:23,181 of wat het ook is wat je draagt. 673 01:13:27,359 --> 01:13:30,406 Alles wat ik weet is dat we vanochtend drie kippen hadden... 674 01:13:30,580 --> 01:13:33,060 en nu heb ik er een. 675 01:13:33,234 --> 01:13:34,671 En wie deze mannen ook mogen zijn, 676 01:13:34,845 --> 01:13:36,629 ze gaan beter eten dan onze familie. 677 01:13:37,543 --> 01:13:38,543 Ellen. 678 01:13:41,504 --> 01:13:43,462 Daar is ze! 679 01:13:43,636 --> 01:13:45,638 Wanneer heb ik je gezegd hier naar boven te komen? Hè? 680 01:13:45,812 --> 01:13:48,728 Ik zei dat we je een uur geleden nodig hadden! 681 01:13:50,904 --> 01:13:52,166 Wat verwacht je? 682 01:13:52,340 --> 01:13:54,125 Je gaat hem hier alleen achterlaten? 683 01:13:54,299 --> 01:13:56,649 Mary, verdomme. Hij is twee jaar oud. 684 01:14:00,000 --> 01:14:01,001 Jezus. 685 01:14:02,916 --> 01:14:05,005 Wat, maak je je zorgen dat je gaat 686 01:14:05,179 --> 01:14:07,181 een schone plek krijgen op je reputatie, 687 01:14:07,355 --> 01:14:08,995 Als je één minuut pauzeert? 688 01:14:09,053 --> 01:14:10,271 Schaam je. 689 01:14:10,446 --> 01:14:11,727 Niets wat ik daar beneden doe is erger 690 01:14:11,751 --> 01:14:13,187 meer dan je voor hem moest doen. 691 01:14:13,361 --> 01:14:14,580 Wat zei je tegen mij? 692 01:14:14,754 --> 01:14:16,539 Ik zeg alleen dat er wat dames zijn 693 01:14:16,713 --> 01:14:17,864 die zo hooghartig met mij kan praten. 694 01:14:17,888 --> 01:14:19,019 Ik wist niet dat je dat kon. 695 01:14:19,193 --> 01:14:20,630 Ik gebruik elke verdomde toon die ik wil. 696 01:14:20,804 --> 01:14:22,085 Ik heb het over mijn jongen! 697 01:14:22,109 --> 01:14:25,243 Je gaat daar omhoog! Je gaat naar hem toe. 698 01:14:25,417 --> 01:14:26,853 Probeer die zin nog eens tegen mij te zeggen 699 01:14:27,027 --> 01:14:28,707 en je zult zien hoe snel je daar beneden bent, 700 01:14:28,855 --> 01:14:30,857 in een verdomd vat te wonen. 701 01:14:31,031 --> 01:14:32,555 Goed dan. Het is gedaan. Het is gedaan. 702 01:14:32,729 --> 01:14:34,861 Elly, kom op. Kom nu. 703 01:14:35,035 --> 01:14:36,883 We gaan later praten! Dat is wat we gaan doen! 704 01:14:36,907 --> 01:14:38,547 Oké. Jullie gaan later praten. 705 01:14:38,604 --> 01:14:40,408 - Laten we gaan. Ik ben klaar. - Goed. 706 01:14:40,432 --> 01:14:43,827 Kijk hoe snel je daar beneden komt in onze goede gunst. 707 01:14:44,001 --> 01:14:45,437 Goed dan. Laten we alstublieft gaan. 708 01:14:45,611 --> 01:14:46,699 We zijn laat, schat. 709 01:14:46,873 --> 01:14:48,222 We luisteren. 710 01:14:48,396 --> 01:14:50,921 Ik weet het. Ik hou ook niet van dat geschreeuw. 711 01:14:51,095 --> 01:14:52,618 Kom binnen, meneer. 712 01:15:09,505 --> 01:15:11,202 Laat me gewoon zeggen... 713 01:15:11,376 --> 01:15:14,814 als ze zelfs maar een beetje placer stroomafwaarts vonden... 714 01:15:14,988 --> 01:15:16,163 ze zouden daaruit kunnen opmaken 715 01:15:16,337 --> 01:15:17,617 dat er een hogere storting is. 716 01:15:18,514 --> 01:15:20,254 Misschien rond mijn perceel. 717 01:15:20,994 --> 01:15:22,387 Hebben ze dat? 718 01:15:22,561 --> 01:15:24,084 Hebben ze zoiets gevonden? 719 01:15:26,391 --> 01:15:28,393 Heb je iets achtergelaten zodat zij het konden vinden, Walter? 720 01:15:31,352 --> 01:15:32,352 Alles wat ik weet... 721 01:15:32,440 --> 01:15:33,920 - Jezus. - Alles wat ik... 722 01:15:38,011 --> 01:15:39,012 Verdomme. 723 01:16:31,064 --> 01:16:32,064 Meneer. 724 01:16:36,113 --> 01:16:37,113 Mevrouw. 725 01:16:39,595 --> 01:16:41,379 Zie je het kamp voor het eerst bij daglicht? 726 01:16:42,859 --> 01:16:43,859 Ja. 727 01:16:44,861 --> 01:16:46,253 Ja, het is erg mooi. 728 01:16:49,082 --> 01:16:50,214 Luitenant, ik heb niet 729 01:16:50,388 --> 01:16:53,086 heb je nog bedankt voor het opnemen van ons. 730 01:16:53,260 --> 01:16:55,393 En echt, voor alles wat je gedaan hebt. 731 01:16:59,049 --> 01:17:01,399 Elisabeth wilde je zelf bedanken maar ik weet het niet... 732 01:17:05,403 --> 01:17:07,013 We hebben het voor u geborsteld, meneer. 733 01:17:13,367 --> 01:17:15,805 Nou, kijk eens aan. Ja? Bedankt. 734 01:17:15,979 --> 01:17:17,458 Heeft de dokter jullie twee gezien? 735 01:17:18,285 --> 01:17:19,286 Nee, meneer. 736 01:17:21,506 --> 01:17:22,855 Hij had gedronken. 737 01:17:23,029 --> 01:17:24,074 Lizzie! 738 01:17:51,057 --> 01:17:52,755 Meneer, 739 01:17:52,929 --> 01:17:54,080 we zouden hen escorteren naar de eetzaal. Geef meneer Vreeland 740 01:17:54,104 --> 01:17:55,583 - een kans om... - Nee, nee. 741 01:17:55,758 --> 01:17:57,039 Hij zal ze opruimen voordat ze door het kamp dwalen. 742 01:17:57,063 --> 01:17:58,084 We gingen alleen naar de keuken 743 01:17:58,108 --> 01:17:59,457 om vrijwillig te helpen, Luitenant. 744 01:17:59,631 --> 01:18:01,328 We verwachtten niemand... 745 01:18:15,821 --> 01:18:16,822 Mevrouw. 746 01:18:16,996 --> 01:18:17,997 Mevrouw. 747 01:18:19,129 --> 01:18:20,826 Excuses voor de vertraging. 748 01:18:24,438 --> 01:18:25,918 Laten we je naar binnen brengen. 749 01:18:27,311 --> 01:18:28,312 Helemaal niet. 750 01:18:37,538 --> 01:18:39,149 Ga zitten, meneer Gephart. 751 01:18:41,412 --> 01:18:44,110 Ik hoorde dat je daarboven speeches aan het geven was. 752 01:18:44,284 --> 01:18:46,284 Dertig woeste Apaches zouden dit volk niet kunnen wegjagen. 753 01:18:46,373 --> 01:18:47,635 Dacht dat jij misschien kon? 754 01:18:47,810 --> 01:18:50,160 Ik vond dat ik het moest proberen, dacht ik. 755 01:18:50,334 --> 01:18:52,858 Degenen die ik zag waren niet geschikt om daar buiten te leven, meneer. 756 01:18:53,032 --> 01:18:54,992 Is het gelukt om zo'n lange nacht door te komen? 757 01:18:55,731 --> 01:18:57,341 Ja. 758 01:18:57,515 --> 01:18:59,560 En dit hier, waar je tien meer wilt specificeren, 759 01:18:59,735 --> 01:19:00,997 rijd de bergen in? 760 01:19:01,171 --> 01:19:02,738 - Ik ga dat ontkennen. - Meneer... 761 01:19:02,912 --> 01:19:05,871 Ik verwacht je protest. Hier. 762 01:19:06,045 --> 01:19:07,655 Laten we het op papier zetten. 763 01:19:09,396 --> 01:19:11,790 We zullen het onderzoeken, zodra ik mensen beschikbaar heb. 764 01:19:11,964 --> 01:19:14,184 Wat ik, zoals je weet, nu niet kan. 765 01:19:15,315 --> 01:19:17,274 Heb je dit gezien? 766 01:19:17,448 --> 01:19:19,058 Ja. Ik heb het voor jou meegenomen. 767 01:19:19,232 --> 01:19:21,272 Nee, toen je daarboven was. Heb je dit stadje gezien? 768 01:19:21,800 --> 01:19:23,976 Nee? Dat had je moeten vragen. 769 01:19:24,150 --> 01:19:25,761 Ze zouden het je hebben aangewezen. 770 01:19:26,892 --> 01:19:28,546 Hij gelooft me niet. 771 01:19:28,720 --> 01:19:31,070 Hij denkt dat dit komt door jouw drinken voor de middag, meneer. 772 01:19:31,244 --> 01:19:32,244 Hm. 773 01:19:33,812 --> 01:19:34,932 Ik besef wat daar ook was, 774 01:19:35,031 --> 01:19:36,206 en ik verzamel dat het niet veel was, 775 01:19:36,380 --> 01:19:38,121 het is allemaal weer in as vergaan. 776 01:19:38,295 --> 01:19:41,037 Maar de Apache hebben hier geen krasje op achtergelaten, of wel? 777 01:19:43,735 --> 01:19:45,171 Je hoeft alleen maar bij de rivier te staan 778 01:19:45,345 --> 01:19:46,477 en je kunt zien wat de mannen 779 01:19:46,651 --> 01:19:48,000 en de vrouwen daarboven zien het. 780 01:19:51,003 --> 01:19:53,092 Je moet in gedachten houden, 781 01:19:53,266 --> 01:19:55,268 ze komen hier niet op dezelfde manier als wij. 782 01:19:55,442 --> 01:19:56,642 Deze mensen hebben geduwd 783 01:19:56,748 --> 01:19:58,228 hetzelfde wiel thuis rond 784 01:19:58,402 --> 01:20:01,579 en rond tot ze geen ronde meer kunnen verdragen. 785 01:20:01,753 --> 01:20:04,060 Dat is het pad wat ze erven... 786 01:20:04,234 --> 01:20:06,192 en als ze proberen er iets aan te veranderen, 787 01:20:06,366 --> 01:20:09,152 ze moeten het met kleine stapjes doen. 788 01:20:09,326 --> 01:20:11,545 Je herinnert je misschien dat dat ons de oceaan over dreef 789 01:20:11,719 --> 01:20:13,330 naar dit land, in de eerste plaats. 790 01:20:17,377 --> 01:20:18,814 Jij en ik staan op wacht 791 01:20:18,988 --> 01:20:21,512 op een van de laatste grote open ruimtes, Trent. 792 01:20:21,686 --> 01:20:24,123 Er is geen leger op deze aarde 793 01:20:24,297 --> 01:20:26,038 dat gaat stoppen die karren gaan aankomen... 794 01:20:27,039 --> 01:20:28,345 zo weinig als ze gewenst zijn. 795 01:20:29,955 --> 01:20:31,395 Dus ik denk dat je dat wel wilt uitleggen 796 01:20:31,435 --> 01:20:32,435 voor de inheemse bevolking. 797 01:20:33,263 --> 01:20:35,178 Ik weet het. 798 01:20:35,352 --> 01:20:37,633 Dat is misschien iets dat hen nooit uitgelegd wordt. 799 01:20:39,660 --> 01:20:41,358 Nu, jouw Apache, hij denkt dat als hij kan 800 01:20:41,532 --> 01:20:43,052 zout de aarde met genoeg van onze doden, 801 01:20:43,142 --> 01:20:45,623 dat hij die karren zal stoppen met komen. 802 01:20:45,797 --> 01:20:47,407 Verpesten ze de plek voor ons. 803 01:20:47,581 --> 01:20:49,540 Maar jij bestudeert de nieuwkomers. 804 01:20:49,714 --> 01:20:51,324 Ze zullen uitkijken op zo veel graven 805 01:20:51,498 --> 01:20:53,109 en het zal niet het minste verschil maken... 806 01:20:54,937 --> 01:20:57,722 Omdat ze alleen dit zien. 807 01:20:57,896 --> 01:20:59,245 De plaats is niet ongelukkig, 808 01:20:59,419 --> 01:21:02,031 het is gewoon de arme drommel eronder. 809 01:21:02,205 --> 01:21:04,009 En dat is wat een man zichzelf zal vertellen, zijn vrouw zal vertellen, 810 01:21:04,033 --> 01:21:05,643 en zij zullen het vertellen aan hun kinderen 811 01:21:05,817 --> 01:21:07,210 dat als ze sterk genoag zijn, 812 01:21:07,384 --> 01:21:09,038 slim genoeg, en gemeen genoeg, 813 01:21:10,387 --> 01:21:12,476 al dit zal ooit van hen zijn. 814 01:21:14,173 --> 01:21:16,393 Dat is alles wat ze zullen beredeneren in het aangezicht van angst. 815 01:21:18,177 --> 01:21:20,005 Zij zijn degenen die zullen standhouden. 816 01:21:20,832 --> 01:21:22,007 En raad eens? 817 01:21:23,052 --> 01:21:24,183 Sommigen van hen zullen dat doen. 818 01:21:26,969 --> 01:21:28,100 Hoe dan ook... 819 01:21:30,668 --> 01:21:32,800 Voorlopig zal ik me niet vastleggen 820 01:21:32,975 --> 01:21:34,628 een lichaam naar het veld brengen wanneer dat niet hoeft. 821 01:21:37,153 --> 01:21:39,503 Je zult gewoon de Indianen en ons moeten tellen, 822 01:21:39,677 --> 01:21:41,505 en je hoeft je niet af te vragen over die logica. 823 01:21:44,247 --> 01:21:46,684 Nu moeten jij en ik voor ons eigen overleven zorgen, Trent... 824 01:21:48,468 --> 01:21:51,036 en laat deze plek doen wat het altijd doet 825 01:21:51,210 --> 01:21:52,820 sinds mensenheugenis. 826 01:22:00,437 --> 01:22:02,569 En misschien is deze meneer Pickering... 827 01:22:02,743 --> 01:22:04,920 zal een geschiktere plek vinden om te vestigen 828 01:22:05,094 --> 01:22:06,922 dan een Apache rivieroversteek. 829 01:22:12,840 --> 01:22:14,103 Heb ik die jongeman gegeven 830 01:22:14,277 --> 01:22:16,279 Iets om over na te denken, luitenant? 831 01:22:16,453 --> 01:22:18,020 Of heb ik hem gewoon boos gemaakt? 832 01:22:19,064 --> 01:22:20,848 Een beetje van beide, meneer, denk ik. 833 01:22:21,893 --> 01:22:22,894 Hoezo? 834 01:22:26,419 --> 01:22:29,857 Nou, deze grote bewegingen die u beschrijft, meneer... 835 01:22:31,555 --> 01:22:34,123 hij zou graag willen voelen dat hij een hand heeft in 'em. 836 01:22:34,297 --> 01:22:39,345 Maar dat is de ijdelheid van een jonge man, nietwaar? 837 01:22:39,519 --> 01:22:42,087 Wat hier gaat gebeuren is alleen wat onvermijdelijk is. 838 01:22:43,219 --> 01:22:46,265 Zoals hij zal leven om te observeren. 839 01:22:46,439 --> 01:22:48,267 Zie je, we maken onze geschiedenis niet meer zelf 840 01:22:48,441 --> 01:22:50,487 dan maakt de Apache zijn eigen weer. 841 01:22:52,097 --> 01:22:55,013 En wat staat er te gebeuren? Volgens jou? 842 01:22:57,885 --> 01:22:59,583 Het is net zoveel als je zegt, meneer. 843 01:23:00,888 --> 01:23:02,064 We komen er wel doorheen, 844 01:23:02,238 --> 01:23:04,501 terwijl ze dingen beslissen thuis. 845 01:23:04,675 --> 01:23:05,981 En als ze dat doen... 846 01:23:07,025 --> 01:23:08,679 wanneer die oorlog eindigt... 847 01:23:08,853 --> 01:23:09,941 en het zal eindigen, 848 01:23:10,115 --> 01:23:12,030 of we nu één natie zijn of twee. 849 01:23:15,120 --> 01:23:17,514 Ze zullen allemaal weer naar het westen kijken, meneer. 850 01:23:19,603 --> 01:23:22,214 En dan die open ruimtes waar je het over hebt... 851 01:23:23,868 --> 01:23:26,436 dat de Aboriginals zo waarderen... 852 01:23:28,568 --> 01:23:30,657 dat ze zeggen dat ze niet zonder kunnen leven. 853 01:23:33,399 --> 01:23:34,400 Nou, meneer... 854 01:23:36,489 --> 01:23:39,101 ze sluiten allemaal in een oogwenk, meneer. 855 01:23:40,841 --> 01:23:43,801 Zo eindigt het hier. 856 01:23:43,975 --> 01:23:46,717 Ik geloof dat zo alle grenzen eindigen. 857 01:23:46,891 --> 01:23:49,546 En beiden dood en verdoemd tegen die tijd, met wat geluk. 858 01:23:51,417 --> 01:23:53,289 Ja, meneer. 859 01:23:53,463 --> 01:23:55,204 Er is die troost. 860 01:24:08,565 --> 01:24:09,653 Oh, God. 861 01:24:11,002 --> 01:24:12,743 Nu ben ik zenuwachtig. 862 01:24:12,917 --> 01:24:16,094 Oh nee, lieverd. Dit is onze dag. 863 01:24:17,617 --> 01:24:18,792 Huh. 864 01:24:18,966 --> 01:24:19,966 Kom op. 865 01:24:22,622 --> 01:24:25,147 En voel je niet slecht voor die mannen met geld, Ell... 866 01:24:27,758 --> 01:24:29,673 omdat ze geen gedachte aan ons verspillen. 867 01:24:34,330 --> 01:24:39,030 Je weet wat Maria zei over hoe ik was, voordat we elkaar ontmoetten. 868 01:24:39,204 --> 01:24:40,945 - Oh, dat is goed. - Nee. 869 01:24:41,119 --> 01:24:42,990 Ze had dat niet moeten zeggen. 870 01:24:43,165 --> 01:24:45,428 Het spijt me dat ze dat zei waar jij bij was. 871 01:24:48,996 --> 01:24:50,694 Je bent een goede man. 872 01:24:50,868 --> 01:24:54,611 Ik zie hoe je probeert een goede man voor me te zijn. Ik... 873 01:24:57,788 --> 01:24:59,224 Ik heb niet veel goede mannen gekend. 874 01:25:05,796 --> 01:25:06,796 Goed. 875 01:25:07,711 --> 01:25:08,711 Het is onze dag. 876 01:25:09,278 --> 01:25:10,278 Hmm? 877 01:25:12,542 --> 01:25:13,630 Het is onze dag. 878 01:25:19,984 --> 01:25:20,984 Hallo, Mike. 879 01:25:23,248 --> 01:25:24,528 Ik zou u graag willen voorstellen aan mevrouw Harvey. 880 01:25:25,511 --> 01:25:26,947 Hoe gaat het, Mike? 881 01:25:27,122 --> 01:25:29,298 Genoegen. Heb je hulp nodig? 882 01:25:29,472 --> 01:25:32,649 Oh, nee. We zijn... we zijn in orde. 883 01:25:32,823 --> 01:25:33,954 Ik heb dit hier. 884 01:25:35,086 --> 01:25:36,348 Hou dat vast. 885 01:25:36,522 --> 01:25:37,958 We laten je dezelf laten zien. 886 01:25:41,310 --> 01:25:42,876 Zijn ze hier? 887 01:25:43,050 --> 01:25:44,811 Ja, ik maak gewoon nog een rondje rond het terrein. 888 01:25:44,835 --> 01:25:45,966 Helemaal goed. 889 01:25:46,141 --> 01:25:47,403 We maken je klaar binnen. 890 01:26:00,677 --> 01:26:03,245 Je weet het niet, Mike, of, uh, je vrienden 891 01:26:03,419 --> 01:26:06,161 toevallig iets gevonden daarbuiten, hè? 892 01:26:06,335 --> 01:26:08,075 Misschien iets dat ik niet weet? 893 01:26:09,338 --> 01:26:10,730 Zeggen ze zoiets? 894 01:26:12,471 --> 01:26:13,516 Vraag het ze. 895 01:26:15,648 --> 01:26:17,017 Weet je, ik zei dat ik met deze mannen zou praten, 896 01:26:17,041 --> 01:26:18,390 en voor jou zou ik dat doen. 897 01:26:18,564 --> 01:26:22,264 Maar, God, 898 01:26:22,438 --> 01:26:23,917 Ik kom hierboven en ik krijg het gevoel 899 01:26:24,091 --> 01:26:26,398 dat iemand hier een staking maakt, 900 01:26:26,572 --> 01:26:30,707 en dat weet ik nu net zo zeker als altijd, en het gewoon... 901 01:26:30,881 --> 01:26:32,293 Nou, het geeft me twijfels. 902 01:26:32,317 --> 01:26:33,884 over het allemaal loslaten. 903 01:26:34,058 --> 01:26:35,146 Waar kom je vandaan? 904 01:26:36,756 --> 01:26:38,149 Ik ken jou, of niet soms? 905 01:26:38,323 --> 01:26:39,561 Wil je me vertellen waar ik je van ken? 906 01:26:39,585 --> 01:26:40,630 Schat, wat ben je aan het doen? 907 01:26:40,804 --> 01:26:41,587 Waar is het? 908 01:26:41,761 --> 01:26:44,242 Hé. Stop ermee, Ell. 909 01:26:45,287 --> 01:26:46,940 Laat hem met rust. Jezus. 910 01:26:50,857 --> 01:26:53,138 Het spijt me, Mike. Ik weet niet wat haar hier bezielt. 911 01:26:58,082 --> 01:26:59,388 Oh mijn... 912 01:27:00,824 --> 01:27:01,955 Mijn God. 913 01:27:03,479 --> 01:27:04,523 Nou... 914 01:27:05,568 --> 01:27:08,266 Zo waar als ik leef. 915 01:27:09,702 --> 01:27:11,051 Zie je dit, broeder? 916 01:27:12,270 --> 01:27:14,838 Hé, kun je dat niet doen? 917 01:27:21,192 --> 01:27:23,150 Sorry. U moet, uh... 918 01:27:24,543 --> 01:27:25,892 Ik ben Walter Kinderen. 919 01:27:31,289 --> 01:27:32,289 Eh... 920 01:27:34,118 --> 01:27:36,381 Weet je, trek het je niet aan. Uh, zij heeft ons eigenlijk 921 01:27:36,555 --> 01:27:38,862 - best goed... - Wees stil. 922 01:27:39,036 --> 01:27:41,386 - Walt? Kom hier. - Oh, Mike, het is goed. 923 01:27:41,560 --> 01:27:42,822 Hij zei stil te zijn. 924 01:27:43,606 --> 01:27:45,738 Ja. Blijf zitten. 925 01:27:49,916 --> 01:27:51,614 We hebben elkaar bijna ontmoet in Bannack. 926 01:27:55,618 --> 01:27:56,880 Ik geloof dat we dat deden. 927 01:27:59,274 --> 01:28:00,512 En je had allerlei confrontaties 928 01:28:00,536 --> 01:28:01,798 sindsdien hoor ik dat. 929 01:28:03,495 --> 01:28:07,717 Lijkt een instinct te hebben om ons voor te blijven. 930 01:28:09,675 --> 01:28:11,982 Of je hebt een engel boven je. 931 01:28:14,898 --> 01:28:18,510 Goed dan, we laten Ellen de tafel dekken. 932 01:28:18,684 --> 01:28:21,208 En hier, zullen jij en ik dit hebben. 933 01:28:21,383 --> 01:28:22,688 Ik heb ons een hele goede... 934 01:28:22,862 --> 01:28:24,342 Walter, je onderbreekt mijn broer weer 935 01:28:24,429 --> 01:28:25,711 en ik zal je slaan recht voor haar. 936 01:28:25,735 --> 01:28:27,345 Ik zweer bij God. Dat zal ik echt doen. 937 01:28:30,783 --> 01:28:31,983 En haar naam is Lucy, jij dwaas. 938 01:28:32,132 --> 01:28:33,264 Caleb. 939 01:28:33,438 --> 01:28:34,526 Laat ze praten. 940 01:28:38,748 --> 01:28:42,317 Ik denk dat je weet dat onze vader niet dood is. 941 01:28:42,491 --> 01:28:45,058 Je weet niet hoe het was. 942 01:28:45,232 --> 01:28:46,912 Je hoefde nooit om de beurt met die man te zijn. 943 01:28:46,973 --> 01:28:49,019 Kroop een behoorlijk stuk nadat jij vertrok. 944 01:28:49,193 --> 01:28:52,501 Gezicht half weggehouwen en borst vol met schoten. 945 01:28:52,675 --> 01:28:55,155 Alsof ze bloed op hem gooiden uit een vat. 946 01:28:55,330 --> 01:28:57,027 Ik heb het nooit aan je moeder verteld. 947 01:28:57,201 --> 01:28:58,333 Of iemand anders. 948 01:28:58,507 --> 01:28:59,747 Dat zou voor iets moeten tellen. 949 01:29:01,118 --> 01:29:02,118 Dat doet het niet. 950 01:29:04,774 --> 01:29:06,253 Je moet weten dat we voor jou zouden komen, 951 01:29:06,428 --> 01:29:07,690 of hij leefde of niet. 952 01:29:08,343 --> 01:29:10,736 Maar... 953 01:29:10,910 --> 01:29:14,174 God, ik had niet gedacht dat het zo lang zou duren. 954 01:29:14,349 --> 01:29:16,046 Ik had dagen zonder doel 955 01:29:16,220 --> 01:29:17,700 of een einde aan dit alles wat ik kon zien. 956 01:29:17,874 --> 01:29:19,658 Ik wilde gewoon dit hele gebied platbranden 957 01:29:19,832 --> 01:29:21,704 en ik hoop dat jij er ook in was. 958 01:29:21,878 --> 01:29:24,228 Ik was zo ziek om naar huis te gaan. 959 01:29:24,402 --> 01:29:26,883 Ze gaan haar gewoon terugnemen. 960 01:29:27,057 --> 01:29:29,146 Ze gaan je gewoon terugnemen, lieverd. 961 01:29:29,320 --> 01:29:33,498 Ik zal eerlijk zijn tegen je, Mike, ik denk niet dat ze het redt. 962 01:29:33,672 --> 01:29:34,867 Zoveel als onze vader zou geven om haar te zien. 963 01:29:34,891 --> 01:29:36,022 Ze kunnen haar niet naar huis laten gaan. 964 01:29:36,196 --> 01:29:37,763 - Ga zitten en eet. - Zij weet dat. 965 01:29:37,937 --> 01:29:39,025 Ik heb gegeten. 966 01:29:41,376 --> 01:29:45,858 Zie je, hij weet dat we alleen achter jouw jongen aan zitten, mevrouw. 967 01:29:46,032 --> 01:29:47,773 Het spijt me, maar dit is nauwelijks te doen 968 01:29:47,947 --> 01:29:49,267 met jou erbij en hij weet dat. 969 01:29:49,384 --> 01:29:50,472 Caleb? 970 01:29:50,646 --> 01:29:51,886 Je weet niet waar ik hem achterliet. 971 01:29:53,518 --> 01:29:55,390 Nou, 972 01:29:55,564 --> 01:29:57,924 hij zei dat je een meisje hebt om hem te verzorgen, in je eigen huis. 973 01:29:58,088 --> 01:29:59,768 Nu denk ik gewoon misschien beginnen we daar. 974 01:29:59,916 --> 01:30:01,502 Oké, nou, ze gaan je niet zomaar laten meenemen. 975 01:30:01,526 --> 01:30:02,832 uit zijn verdomde bed. 976 01:30:03,006 --> 01:30:06,531 Denk je dat hier iemand is die hem tegenhoudt, hè? 977 01:30:06,705 --> 01:30:10,405 Ga daar staan en houd je mond tot ik klaar ben met praten. 978 01:30:10,579 --> 01:30:11,623 Doe het nu meteen. 979 01:30:13,364 --> 01:30:14,626 - Excuseer... - Liefje. 980 01:30:14,800 --> 01:30:16,360 Moet ik jullie allemaal herinneren waarom je hier bent? 981 01:30:17,542 --> 01:30:18,542 Hè? 982 01:30:20,066 --> 01:30:22,591 Dit, precies hier. 983 01:30:22,765 --> 01:30:24,125 Dat is jouw eigendomstitel. 984 01:30:24,157 --> 01:30:25,157 Nu, als je gewoon... 985 01:30:25,245 --> 01:30:26,595 Als je wilt zitten, 986 01:30:26,769 --> 01:30:28,379 we kunnen beginnen om fatsoenlijk te bespreken... 987 01:30:28,553 --> 01:30:30,729 Denk je nog steeds dat we het over jouw verdomde mijn hebben? 988 01:30:30,903 --> 01:30:31,903 Kom hier! 989 01:30:34,646 --> 01:30:37,301 Het is als een ziekte bij jou. Nietwaar? 990 01:30:37,475 --> 01:30:38,563 Jouw gesprek? 991 01:30:42,262 --> 01:30:45,701 Kijk, kijk, jongens... los dit op, wat het ook is. 992 01:30:45,875 --> 01:30:49,618 Je regelt het als we klaar zijn, maar zij heeft hier geen deel aan. 993 01:30:49,792 --> 01:30:51,794 Goed dan? Je zei het zelf. 994 01:30:51,968 --> 01:30:53,168 Goed dan. Goed dan. Ik ben gewoon 995 01:30:53,230 --> 01:30:54,294 ga haar vrijlaten terwijl we praten. 996 01:30:54,318 --> 01:30:55,145 Kom hier. 997 01:30:55,319 --> 01:30:56,799 Blijf daar gewoon. 998 01:30:57,887 --> 01:31:00,629 Hou op! Jezus! 999 01:31:03,936 --> 01:31:04,936 Hé! 1000 01:31:06,983 --> 01:31:08,419 Wat heb ik je verteld? 1001 01:31:08,985 --> 01:31:09,985 Hmm? 1002 01:31:19,604 --> 01:31:20,604 Wat? 1003 01:31:22,999 --> 01:31:24,566 Oh. 1004 01:31:24,740 --> 01:31:27,873 Oh, ik denk dat ik hem met die eerste klap te pakken had. Hè? 1005 01:31:37,535 --> 01:31:39,406 - Verdomme. - Jezus Christus. 1006 01:31:40,973 --> 01:31:42,758 Wel, jij kleine... 1007 01:31:42,932 --> 01:31:45,064 - Zij zal antwoorden... - Niet aan jou. 1008 01:31:45,238 --> 01:31:46,326 Je bent klaar hier. 1009 01:31:47,850 --> 01:31:48,981 Verdomme, dat ben ik. 1010 01:31:54,509 --> 01:31:55,901 Sleep hem hier weg. 1011 01:32:00,515 --> 01:32:02,778 Haal je... haal je handen weg. 1012 01:32:02,952 --> 01:32:04,519 Handen af. 1013 01:32:04,693 --> 01:32:06,869 Kom hier, jongen. Kom hier. Kom op. 1014 01:32:12,788 --> 01:32:14,006 Hij is klaar daarbinnen. 1015 01:32:14,180 --> 01:32:15,399 Pak zijn hoed en zijn jas. 1016 01:32:15,573 --> 01:32:18,141 Ik zal je doden, Joon. Ik zweer bij God. 1017 01:32:18,315 --> 01:32:21,840 Ja? Nou, eerst ga je hem begraven. 1018 01:32:22,014 --> 01:32:23,992 En dan ga je daarheen rijden en die jongen halen. 1019 01:32:24,016 --> 01:32:25,322 Laat me zien dat je dat allemaal doet 1020 01:32:25,496 --> 01:32:26,778 voordat je terugkomt hier en mij uitdaagt. 1021 01:32:26,802 --> 01:32:28,238 Ik ga niet. 1022 01:32:28,412 --> 01:32:29,412 Ja, maar dat ben je wel. 1023 01:32:39,075 --> 01:32:40,946 Ik wil je uit mijn zicht. 1024 01:32:45,734 --> 01:32:47,126 Hij doet het graven. 1025 01:32:57,310 --> 01:33:00,966 Ja, die kans bestaat altijd bij Kaleb. 1026 01:33:01,140 --> 01:33:02,664 Geef mij dat pistool. 1027 01:33:02,838 --> 01:33:04,758 Ga je hem zo sturen, na die jongen? 1028 01:33:06,493 --> 01:33:07,582 Zoals wat? 1029 01:33:09,322 --> 01:33:10,323 Gewoon... 1030 01:33:12,891 --> 01:33:14,284 Niets. 1031 01:33:14,458 --> 01:33:17,940 Goed. Je kunt buiten wacht. 1032 01:33:32,041 --> 01:33:33,608 O lieve God. 1033 01:33:50,929 --> 01:33:52,888 Die daar. 1034 01:34:15,954 --> 01:34:17,390 Woon jij in deze hoer? 1035 01:34:21,830 --> 01:34:23,222 Ik niet. 1036 01:34:23,396 --> 01:34:27,618 Ja, je weet dat ik dat niet doe, als ik het je moest vragen. 1037 01:34:27,792 --> 01:34:30,969 Wat vind je van hun idee van veranda's, hè? 1038 01:34:31,143 --> 01:34:32,754 Omringd door bomen en ze kunnen niet vinden 1039 01:34:32,928 --> 01:34:34,103 Tien voet of meer planken. 1040 01:34:34,277 --> 01:34:35,670 Ze wonen liever in deze viezigheid. 1041 01:34:35,844 --> 01:34:36,844 Nou... 1042 01:34:38,237 --> 01:34:39,978 Je bent doorgekomen terwijl je werkte, denk ik. 1043 01:34:40,152 --> 01:34:42,024 - Ja. - Ja? 1044 01:34:42,198 --> 01:34:43,678 Waarop dan? 1045 01:34:43,852 --> 01:34:45,505 Vind je het erg als ik tegen je praat? 1046 01:34:46,768 --> 01:34:48,465 Nee, man. 1047 01:34:48,639 --> 01:34:51,860 Ik ben hier met wat anderen. We doen voornamelijk aan paardenhandel. 1048 01:34:52,034 --> 01:34:54,776 Oh ja, we hadden hier ook wel wat werk te doen. 1049 01:34:54,950 --> 01:34:56,342 Een beetje van ons eigen werk. 1050 01:34:58,693 --> 01:35:00,346 Je zei "voornamelijk paarden." 1051 01:35:01,304 --> 01:35:03,219 Wat betekent dat? 1052 01:35:03,393 --> 01:35:05,090 Dat betekent dat je iets anders doet. 1053 01:35:06,613 --> 01:35:07,963 Ja, dat heb ik. 1054 01:35:08,137 --> 01:35:09,660 Ja? 1055 01:35:09,834 --> 01:35:11,464 Als je met ons werkt, doe je meer dan alleen paarden. 1056 01:35:11,488 --> 01:35:15,710 Je zou moeten weten hoe je met die Colt om moet gaan, ten eerste. 1057 01:35:16,406 --> 01:35:17,407 Echt waar? 1058 01:35:18,582 --> 01:35:20,497 Gebruik je dat zoveel? Dit hier? 1059 01:35:20,671 --> 01:35:21,759 Niet op de manier zoals jij het bedoelt. 1060 01:35:21,933 --> 01:35:23,500 Hoe gebruik je het anders? 1061 01:35:23,674 --> 01:35:25,894 Misschien sla jij er spijkers mee in. 1062 01:35:26,068 --> 01:35:28,635 Ik bedoel gewoon dat het vrij nieuw is. 1063 01:35:28,810 --> 01:35:30,725 Ik heb het tot nu toe nog niet veel nodig gehad. 1064 01:35:32,074 --> 01:35:33,249 Nog niet? 1065 01:35:35,251 --> 01:35:37,862 Het lijkt erop dat we hier te maken hebben met een slechte man. 1066 01:35:39,037 --> 01:35:40,212 Je weet dat ik gewoon wat zeg. 1067 01:35:40,386 --> 01:35:41,779 ergens ten noorden van hier, 1068 01:35:41,953 --> 01:35:43,781 heren zoals jij, voor wie je werkt. 1069 01:35:43,955 --> 01:35:45,348 - Ik heb een baan. - Ja, dat weet ik. 1070 01:35:45,522 --> 01:35:47,698 Ik vertel het je alleen. 1071 01:35:47,872 --> 01:35:50,962 Misschien heb je gehoord over een familie genaamd "Sykes." 1072 01:35:51,136 --> 01:35:52,311 - Nee, ik heb... - Oh. Nou, 1073 01:35:52,485 --> 01:35:53,805 waarom zei je toen niets? 1074 01:35:53,922 --> 01:35:55,160 Verdorie, zelfs de strontvogels hier buiten, 1075 01:35:55,184 --> 01:35:56,489 als je die naam aan hen noemt, 1076 01:35:56,663 --> 01:35:58,303 je weet met wie je vandaag een wandeling hebt gemaakt. 1077 01:35:58,361 --> 01:36:00,624 Je weet het nu niet? 1078 01:36:00,798 --> 01:36:02,638 - Dat heb ik je net verteld. - Nee, dat weet je niet. 1079 01:36:04,759 --> 01:36:06,064 Hebben nog nooit van ons gehoord. 1080 01:36:06,978 --> 01:36:08,240 Ze komt hier niet vandaan. 1081 01:36:11,026 --> 01:36:12,505 Misschien bedoel je dat je uit China komt. 1082 01:36:14,464 --> 01:36:15,464 Hier. 1083 01:36:16,858 --> 01:36:17,858 Kalmeer. 1084 01:36:30,523 --> 01:36:32,363 Denk je dat ze zo deze loopgraaf hebben gegraven? 1085 01:36:32,438 --> 01:36:34,527 Verdorie, je krijgt genoeg mensen 1086 01:36:34,701 --> 01:36:36,268 om lang genoeg een heuvel af te plassen, 1087 01:36:36,442 --> 01:36:37,835 je zou zelfs een stad kunnen bedenken 1088 01:36:38,009 --> 01:36:39,271 dat lijkt op zoiets. 1089 01:36:42,187 --> 01:36:44,233 Je ziet... 1090 01:36:44,407 --> 01:36:46,287 het blijkt een klein konijntje dat we jagen 1091 01:36:46,409 --> 01:36:47,409 ging ondergronds hier. 1092 01:36:49,325 --> 01:36:50,325 Ja... 1093 01:36:52,241 --> 01:36:54,373 en je bent slim om er niet meer naar te vragen. 1094 01:36:54,547 --> 01:36:55,592 Mm-hm. 1095 01:36:58,813 --> 01:37:00,118 Heb je iets te zeggen? 1096 01:37:01,250 --> 01:37:02,250 Een beetje laat. 1097 01:37:04,427 --> 01:37:06,342 Nou, kun je niet praten? Hmm? 1098 01:37:06,516 --> 01:37:08,668 Het is alsof je een trucje doet wachtend tot ik ga praten 1099 01:37:08,692 --> 01:37:10,302 en meer zeggen dan ik wil. 1100 01:37:10,476 --> 01:37:11,996 Je zei dat je hier kwam werken? 1101 01:37:12,130 --> 01:37:13,130 - Mm-hm. - Mm-hm. 1102 01:37:13,262 --> 01:37:14,654 Ja, nou, waarover dan? 1103 01:37:14,829 --> 01:37:16,439 Je hebt geen paarden om te laten zien. 1104 01:37:16,613 --> 01:37:18,876 en alles wat je wilt kopen is daar beneden terug. 1105 01:37:19,050 --> 01:37:20,182 Nee, ik bezoek iemand. 1106 01:37:20,356 --> 01:37:21,705 Ja, dat klopt. 1107 01:37:21,879 --> 01:37:23,315 Ik zal je nog wat vertellen. 1108 01:37:23,489 --> 01:37:24,708 Een man haast zich hier niet 1109 01:37:24,882 --> 01:37:25,622 tenzij er een meisje is dat hem heeft opgebeld. 1110 01:37:25,796 --> 01:37:26,797 Is dat wat je bedoelde? 1111 01:37:29,104 --> 01:37:29,844 Hm. 1112 01:37:30,018 --> 01:37:31,018 Ja. 1113 01:37:31,671 --> 01:37:33,586 Ja, ik zie je. 1114 01:37:33,760 --> 01:37:35,371 Ik doe. Ik zie je. 1115 01:37:37,112 --> 01:37:38,853 Ik beeld me alleen maar in wat voor gehavende trut 1116 01:37:39,027 --> 01:37:41,333 Ze houden hier voor een meisje. 1117 01:37:41,507 --> 01:37:44,075 Oh, geef me die blik niet. 1118 01:37:44,902 --> 01:37:45,990 Doe dat niet. 1119 01:37:47,383 --> 01:37:48,471 Ik zal je hoofd laten rollen 1120 01:37:48,645 --> 01:37:49,994 rechtstreeks terug naar je vrienden. 1121 01:37:50,734 --> 01:37:51,735 Denk je? 1122 01:37:58,916 --> 01:38:00,962 Kijk eens naar jou! 1123 01:38:01,136 --> 01:38:02,615 Je hebt je bloed aan de kook gebracht 1124 01:38:02,789 --> 01:38:04,704 voor een meisje dat je net hebt ontmoet. 1125 01:38:09,405 --> 01:38:10,493 Mmm. 1126 01:38:13,322 --> 01:38:14,627 Ik zei niet dat het een meisje was. 1127 01:38:16,368 --> 01:38:18,501 En hier ben ik gewoon beleefd aan het zijn. 1128 01:38:20,242 --> 01:38:21,678 Ga verder. 1129 01:38:21,852 --> 01:38:23,375 God houdt van jullie beiden. 1130 01:38:29,642 --> 01:38:31,383 - Dat is vreselijk. - Ja. 1131 01:38:31,557 --> 01:38:33,124 Nou, er zit goeie brandy in daar, 1132 01:38:33,298 --> 01:38:34,386 weet gewoon niet wat anders. 1133 01:38:34,560 --> 01:38:35,561 Ja. 1134 01:38:37,912 --> 01:38:41,045 Vreemd genoeg, je raakt door de huizen heen. 1135 01:38:44,222 --> 01:38:46,790 Ik vraag me af of jouw meisje ooit mijn konijn heeft gezien. 1136 01:38:48,531 --> 01:38:50,098 Het zou me spijten als ze dat deed. 1137 01:38:52,187 --> 01:38:54,450 Ik zal je het verhaal vertellen als je wilt. 1138 01:38:54,624 --> 01:38:56,064 Je zult het toch wel horen. 1139 01:38:57,322 --> 01:38:59,194 Nee, we hebben genoeg gepraat. 1140 01:38:59,368 --> 01:39:03,807 Nou, dit zal ik je vertellen. 1141 01:39:03,981 --> 01:39:05,852 Hier in deze gebieden doe je niet veel, 1142 01:39:06,027 --> 01:39:07,724 maar wat je ook doet je wordt erop bekeken 1143 01:39:07,898 --> 01:39:10,205 en ik bedoel niet door God. 1144 01:39:10,379 --> 01:39:13,295 De orde die er is, komt door mij jou te observeren. 1145 01:39:13,469 --> 01:39:15,297 Man kijkt naar zijn medemens. 1146 01:39:15,471 --> 01:39:18,126 Zien wat hij zal verdragen en wat niet. 1147 01:39:18,300 --> 01:39:21,738 Mijn vader zegt, als ze dezien dat je beledigd wordt... 1148 01:39:22,695 --> 01:39:24,175 mannen zullen je komen beproeven. 1149 01:39:26,308 --> 01:39:28,484 Je kunt beter duidelijk maken dat je geen letsel toestaat, 1150 01:39:28,658 --> 01:39:29,659 hoe klein ook... 1151 01:39:31,182 --> 01:39:32,967 en jouw oordeel is zeker... 1152 01:39:33,837 --> 01:39:35,012 en verschrikkelijk. 1153 01:39:36,796 --> 01:39:38,711 Haper, zegt hij, en zij zullen van je nemen, 1154 01:39:38,885 --> 01:39:40,191 en zij zullen blijven nemen 1155 01:39:40,365 --> 01:39:42,280 totdat je van dit land bent weggevaagd, 1156 01:39:42,454 --> 01:39:43,673 en jouw naam erbij. 1157 01:39:49,766 --> 01:39:51,028 Ik zeg alleen dat het iets is 1158 01:39:51,202 --> 01:39:52,402 je zou in gedachten kunnen houden. 1159 01:40:00,951 --> 01:40:01,952 Ga nu. 1160 01:40:03,301 --> 01:40:04,650 Dit is niet jouw huis. 1161 01:40:07,610 --> 01:40:08,915 Ook niet van jou. 1162 01:40:09,612 --> 01:40:10,830 Kom hier binnen. 1163 01:40:11,005 --> 01:40:13,007 Ik heb hem net naar beneden gekregen. Hij zal stil zijn. 1164 01:40:21,363 --> 01:40:22,363 Echt waar? 1165 01:40:23,800 --> 01:40:25,062 Over haar? 1166 01:40:26,629 --> 01:40:27,847 Wil je dit proberen? 1167 01:40:33,940 --> 01:40:35,300 Nou, als het zoveel voor je betekende, 1168 01:40:35,420 --> 01:40:37,100 Je had eerder iets kunnen zeggen. 1169 01:40:38,989 --> 01:40:42,645 Bespaarde me een lange wandeling omhoog die ik niet prettig vond. 1170 01:40:49,869 --> 01:40:50,870 Ja. 1171 01:40:53,612 --> 01:40:55,527 Ja, ik laat jullie geliefden alleen. 1172 01:41:06,321 --> 01:41:08,453 Jij krijgt mij niet te pakken, jongen. Niet jij. 1173 01:41:08,627 --> 01:41:09,802 Niet op deze plek. 1174 01:42:05,206 --> 01:42:06,207 Ken je hem niet? 1175 01:42:08,948 --> 01:42:11,125 Nou, de vrouw die hier woont, misschien doet zij dat wel. 1176 01:42:13,562 --> 01:42:15,366 Wat ze ook doen, je kunt hier geen deel van uitmaken. 1177 01:42:15,390 --> 01:42:18,088 Nee. Zij waren... 1178 01:42:18,262 --> 01:42:20,395 Walter verkocht gewoon wat grond. Hij... 1179 01:42:20,569 --> 01:42:22,353 Nee, hij was onderweg hierheen voor jou. 1180 01:42:22,527 --> 01:42:23,920 Hoe dan ook, je moet kijken 1181 01:42:24,094 --> 01:42:25,934 tot jezelf op dit moment. En dat kind daar. 1182 01:42:31,145 --> 01:42:32,233 Hé! 1183 01:42:35,236 --> 01:42:36,411 Er zijn anderen bij hem. 1184 01:42:36,585 --> 01:42:38,500 Ik weet niet hoe close ze zijn. 1185 01:42:38,674 --> 01:42:39,979 En als hij niet terugkomt, 1186 01:42:40,154 --> 01:42:41,720 ze zullen hierheen komen. Begrijp je dat? 1187 01:42:44,332 --> 01:42:46,247 Ze zullen komen zoals hij kwam. 1188 01:42:46,421 --> 01:42:48,771 Nee, dat weet je niet. 1189 01:42:48,945 --> 01:42:51,991 Je weet dat niet. Dit heeft niets met mij te maken. 1190 01:42:52,166 --> 01:42:53,819 Je weet dat het niet zo is. 1191 01:42:53,993 --> 01:42:56,126 Ik zei je dat ik hem niet ken. 1192 01:42:56,300 --> 01:42:58,172 Ik ken jullie beiden niet. Jullie hebben dat gedaan. 1193 01:42:59,738 --> 01:43:01,958 Het spijt me, Maria. 1194 01:43:02,132 --> 01:43:03,572 Je hebt een beetje tijd, maar dat is het. 1195 01:43:19,105 --> 01:43:20,225 Wat is daar gebeurd? 1196 01:43:21,586 --> 01:43:23,545 Ik weet het niet. Er was een gevecht. 1197 01:43:23,719 --> 01:43:25,547 Ik heb het niet gezien... Ik heb het niet gezien. 1198 01:43:32,249 --> 01:43:33,555 Weet je waar je naartoe gaat? 1199 01:43:36,688 --> 01:43:37,688 Kom op. 1200 01:43:39,648 --> 01:43:40,808 Je moet me met je meenemen. 1201 01:43:42,085 --> 01:43:43,217 Je moet ons beiden meenemen. 1202 01:43:46,045 --> 01:43:47,046 Alsjeblieft. 1203 01:43:51,529 --> 01:43:52,529 Hier. 1204 01:43:53,879 --> 01:43:54,879 Houd hem vast. 1205 01:43:55,664 --> 01:43:57,056 Prima. 1206 01:43:57,231 --> 01:43:59,537 Je zult dit nodig hebben waar we naartoe gaan. 1207 01:44:20,645 --> 01:44:21,645 Laten we gaan. 1208 01:45:06,125 --> 01:45:07,518 We moeten gewoon doorgaan. 1209 01:45:20,357 --> 01:45:22,011 Hier. Pak dat. 1210 01:45:24,230 --> 01:45:25,231 Nog een paar. 1211 01:45:50,256 --> 01:45:52,694 Zoon, ze heeft genoeg water gehad. 1212 01:45:52,868 --> 01:45:54,696 Je kunt ze allebei losmaken. 1213 01:45:54,870 --> 01:45:56,393 Ze zijn behoorlijk warm, meneer. 1214 01:45:56,567 --> 01:45:57,916 Ja. 1215 01:45:58,090 --> 01:46:00,049 Gooi dat over hen heen. 1216 01:46:00,223 --> 01:46:01,920 Maak ze eerst los. 1217 01:46:05,402 --> 01:46:06,640 Ik hou niet van het uiterlijk van die ene. 1218 01:46:06,664 --> 01:46:07,664 Ja, meneer. 1219 01:46:10,538 --> 01:46:12,496 Hij raakte iets wat wij niet deden, Owen? 1220 01:46:12,670 --> 01:46:16,326 Nee, ze zeggen dat het deze hitte is. 1221 01:46:21,331 --> 01:46:22,941 Het laat iedereens spaken losraken. 1222 01:46:24,682 --> 01:46:26,118 Klopt dat, meneer Buckhout? 1223 01:46:26,292 --> 01:46:27,642 Ja. 1224 01:46:29,774 --> 01:46:31,167 Hij heeft nog steeds een goede as. 1225 01:46:31,341 --> 01:46:32,429 Ja. 1226 01:46:32,603 --> 01:46:33,603 Oké. 1227 01:46:34,562 --> 01:46:36,738 Nou... 1228 01:46:36,912 --> 01:46:39,032 laten we de rest onder die richel zetten en uit de zon 1229 01:46:39,175 --> 01:46:40,335 Voordat we ze allemaal repareren. 1230 01:46:43,484 --> 01:46:44,789 Meiden? 1231 01:46:44,963 --> 01:46:46,704 Sorry. Zou je het erg vinden... 1232 01:46:47,923 --> 01:46:48,923 Water. 1233 01:46:55,931 --> 01:46:57,193 We waren bijna door onze voorraad heen. 1234 01:46:58,194 --> 01:46:59,456 Ik stond op het punt te gaan bedelen. 1235 01:46:59,630 --> 01:47:01,545 Liefje, het water is voor hen, ik geloof het. 1236 01:47:03,112 --> 01:47:04,287 Oh. 1237 01:47:04,461 --> 01:47:06,289 Mijn excuses, dames. 1238 01:47:07,508 --> 01:47:09,161 Nou, 1239 01:47:09,335 --> 01:47:13,209 Laat mij die voor hem houden, en ik zal de mijne doneren. 1240 01:47:13,383 --> 01:47:14,776 Hoe vind je dat? 1241 01:47:14,950 --> 01:47:15,950 Dank u, mevrouw. 1242 01:47:18,432 --> 01:47:19,632 Waarvoor bedank je haar? 1243 01:47:27,615 --> 01:47:28,895 Span die kar aan! 1244 01:47:30,618 --> 01:47:32,578 - Owen! - Span het paard aan! 1245 01:47:33,577 --> 01:47:34,665 Rustig. Blijf kalm. 1246 01:47:34,839 --> 01:47:36,101 Hé! Hé! Stop! Stop! 1247 01:47:41,193 --> 01:47:42,978 Haal dat verdomde paard eruit! 1248 01:47:49,114 --> 01:47:50,681 Doe hem geen pijn! 1249 01:47:50,855 --> 01:47:52,378 Stop. Je doet hem pijn. 1250 01:47:52,553 --> 01:47:53,292 Hou gewoon je mond! 1251 01:47:58,167 --> 01:47:59,951 Hoog tillen! 1252 01:48:03,564 --> 01:48:04,564 Laat hem gaan! 1253 01:48:09,178 --> 01:48:10,005 Oké, laat het zakken. 1254 01:48:47,608 --> 01:48:49,827 Mevrouw. Meneer Proctor. 1255 01:48:51,786 --> 01:48:53,004 Zie je wat je daar hebt? 1256 01:48:53,831 --> 01:48:56,181 Oh, goedemiddag. 1257 01:48:56,355 --> 01:48:59,141 Het is eigenlijk, euh, niet af. 1258 01:49:00,621 --> 01:49:01,821 Er is een graveur in Raleigh 1259 01:49:01,970 --> 01:49:04,276 die deze klaarmaakt voor de druk. 1260 01:49:04,450 --> 01:49:05,690 Hij is natuurlijk de echte kunstenaar. 1261 01:49:05,800 --> 01:49:07,453 Ja, ik zie je daar niet in. 1262 01:49:07,628 --> 01:49:09,978 Het beantwoordt echter mijn vraag. 1263 01:49:10,152 --> 01:49:11,675 Ik stond op het punt te vragen, 1264 01:49:11,849 --> 01:49:14,896 heb je gemerkt dat er mannen daar beneden aan het werk waren? 1265 01:49:15,070 --> 01:49:17,159 Oh, ja. Natuurlijk. Dat deed ik. 1266 01:49:20,771 --> 01:49:21,771 Sta op. 1267 01:49:23,818 --> 01:49:26,037 Hé! Sta op! 1268 01:49:26,211 --> 01:49:27,648 - Excuseer me. Au. - Verdwijn... 1269 01:49:27,822 --> 01:49:29,084 Hé! Hé, dat is genoeg! 1270 01:49:30,259 --> 01:49:32,261 Meneer Van Weyden, 1271 01:49:32,435 --> 01:49:35,656 als je iets wilt, kun je vragen. 1272 01:49:35,830 --> 01:49:37,309 Kan ik dat? 1273 01:49:37,483 --> 01:49:41,313 Goed, dit is wat ik vraag... 1274 01:49:41,487 --> 01:49:45,709 Als je mannen ziet werken, bedenk dan hoe je kunt helpen. 1275 01:49:45,883 --> 01:49:48,973 Jullie twee. Dit helpt niet. 1276 01:49:49,147 --> 01:49:51,323 - Nee. Ik weet het. - Wacht even. 1277 01:49:51,497 --> 01:49:53,935 Morgen, let op de tijd. 1278 01:49:54,109 --> 01:49:56,024 Ik wil dat je je water haalt 1279 01:49:56,198 --> 01:49:58,461 en span je team voor voordat al deze anderen. 1280 01:49:58,635 --> 01:50:00,724 En houd niemand tegen om hulp te vragen. 1281 01:50:00,898 --> 01:50:03,945 Nu, als dat betekent dat je wat eerder moet opstaan, 1282 01:50:04,119 --> 01:50:05,511 Ga je gang. 1283 01:50:05,686 --> 01:50:07,426 Die extra tijd die je 's ochtends graag neemt, 1284 01:50:07,601 --> 01:50:09,124 Alleen jullie tweeën. 1285 01:50:09,298 --> 01:50:12,170 betekent alleen dat je dit voor iedereen rekt. 1286 01:50:12,344 --> 01:50:14,520 Goed, dat is redelijk genoeg. 1287 01:50:14,695 --> 01:50:16,697 Ik hoop het. 1288 01:50:17,567 --> 01:50:20,309 Nu, mevrouw... 1289 01:50:22,528 --> 01:50:23,834 is dat hun kopje? 1290 01:50:25,880 --> 01:50:27,403 Ik ga je vragen om het op te pakken 1291 01:50:27,577 --> 01:50:28,709 en geef het aan hem. 1292 01:50:29,448 --> 01:50:30,798 Of wat dan? 1293 01:50:30,972 --> 01:50:34,628 Ga je me schoppen, meneer Van Weyden? 1294 01:50:34,802 --> 01:50:35,977 Misschien wil je het ontdekken, 1295 01:50:36,151 --> 01:50:37,892 voor al deze mensen... 1296 01:50:38,066 --> 01:50:40,546 Verdomme, Julia, leer gewoon wanneer je je moet inhouden. 1297 01:50:43,332 --> 01:50:44,332 Hier zijn we. 1298 01:50:48,554 --> 01:50:52,210 Eh... Goed. Alles in orde? 1299 01:50:55,257 --> 01:50:58,782 Goed. Ik zal gaan en mijn diensten aanbieden, 1300 01:50:58,956 --> 01:51:00,305 zoals ze zijn. 1301 01:51:00,479 --> 01:51:03,439 Kapitein, meneer Kittredge, onze excuses. 1302 01:51:07,661 --> 01:51:08,966 Je denkt dat je ons net gegeven hebt 1303 01:51:09,140 --> 01:51:11,403 Een prima stukje onderwijs, vind je niet? 1304 01:51:11,577 --> 01:51:13,971 Ik heb het geprobeerd, mevrouw. 1305 01:51:14,145 --> 01:51:15,886 We zullen zien of het werkt. 1306 01:51:16,060 --> 01:51:17,975 Oh, blijf zo doorgaan, kapitein. 1307 01:51:18,149 --> 01:51:20,282 Je brengt ons rond. 1308 01:51:20,456 --> 01:51:22,676 Zoals onze meneer Kittredge hier. 1309 01:51:22,850 --> 01:51:24,044 Hij heeft zijn meisjes geschopt en getreiterd 1310 01:51:24,068 --> 01:51:24,895 tot fijne jonge mannen. 1311 01:51:25,069 --> 01:51:26,810 Jonge dames, bedoelde je. 1312 01:51:29,552 --> 01:51:30,727 Je hebt gelijk. 1313 01:51:31,554 --> 01:51:32,686 Neem me niet kwalijk. 1314 01:51:37,734 --> 01:51:39,083 Owen? 1315 01:51:41,607 --> 01:51:43,087 Zou je willen dat ik met haar praat? 1316 01:51:43,261 --> 01:51:44,306 Nee hoor. 1317 01:51:46,787 --> 01:51:49,180 Ze weet dat we meiden zijn, Papa. Ze heeft zich gewoon versproken. 1318 01:51:49,354 --> 01:51:50,442 Diamant. 1319 01:51:51,443 --> 01:51:52,443 Diamant! 1320 01:52:18,166 --> 01:52:21,082 Oh-ho, dat is mijn meisje. 1321 01:52:21,256 --> 01:52:23,576 Oké, we hebben nu een goed uur, je hebt niet eens de helft nodig. 1322 01:52:23,649 --> 01:52:24,649 Hmm? 1323 01:52:40,797 --> 01:52:44,148 Ah, dit werkt perfect. 1324 01:52:45,454 --> 01:52:47,151 En, meneer, weet zij hiervan? 1325 01:52:47,325 --> 01:52:48,413 Hebben jullie het erover gehad? 1326 01:52:48,587 --> 01:52:50,415 Oh ja, zeker. 1327 01:52:50,589 --> 01:52:52,896 Ik zal zelf op haar letten, weet je. 1328 01:52:53,070 --> 01:52:54,855 Oké, hier ga je. Hmm? 1329 01:52:55,943 --> 01:52:57,292 Wat? 1330 01:52:57,466 --> 01:52:59,511 Alleen... Als ze zou terugkomen, wel. 1331 01:52:59,685 --> 01:53:02,297 Zij is een felle vrouw, meneer. 1332 01:53:02,471 --> 01:53:05,169 Die mevrouw Riordan. En ik bedoel, geen belediging. 1333 01:53:05,343 --> 01:53:07,432 Oh nee, nee. Nee, nee. Geen probleem. 1334 01:53:07,606 --> 01:53:09,565 Je hebt gelijk. Zij is dat. 1335 01:53:09,739 --> 01:53:13,743 Maar kijk ons nu eens aan. Drie volwassen mannen, bewapend. 1336 01:53:13,917 --> 01:53:17,747 En de hitte vertraagt haar bovendien. 1337 01:53:17,921 --> 01:53:19,749 Goed, we zullen geen problemen hebben, jongens, 1338 01:53:19,923 --> 01:53:21,882 als je snel werkt. Hmm? 1339 01:53:22,056 --> 01:53:25,668 Oké, nu, snel. Ga, ga. Ga. Snel. 1340 01:53:43,947 --> 01:53:46,689 Sergeant, als je nog meer K-Compagnie ziet, stuur ze dan door. 1341 01:53:46,863 --> 01:53:47,863 Uh, ja meneer. 1342 01:54:21,115 --> 01:54:22,768 Laat dat los! Laat los! 1343 01:54:22,943 --> 01:54:24,422 Mevrouw, hou op. 1344 01:54:24,596 --> 01:54:25,684 Stop ermee? Kom hier. 1345 01:54:25,859 --> 01:54:27,817 Nee. Au. Auw. 1346 01:54:27,991 --> 01:54:29,688 Tommy! Kijk hiernaar. 1347 01:54:29,863 --> 01:54:31,603 Ik kom terug om een hoed voor Ginny te halen, 1348 01:54:31,777 --> 01:54:34,302 en daar gaan die twee met het meubilair aan de haal. 1349 01:54:36,304 --> 01:54:37,740 Mevrouw, alstublieft. 1350 01:54:37,914 --> 01:54:40,308 Geen woord eruit. Naar beneden! 1351 01:54:40,482 --> 01:54:42,049 Ze zeiden dat jij hen aanzette. 1352 01:54:42,223 --> 01:54:44,138 Oh, zeker zou hij spullen van zijn dochter stelen, 1353 01:54:44,312 --> 01:54:45,443 Uit zijn eigen huis? 1354 01:54:45,617 --> 01:54:47,881 Mevrouw. Ik... 1355 01:54:48,055 --> 01:54:50,231 Lieverd, doe het niet! Nee! Nee, nee. Genoeg. 1356 01:54:50,405 --> 01:54:52,929 Rustig aan. Oké? Hmm? 1357 01:54:53,103 --> 01:54:55,192 Nee, nee. Hou op. Oké. 1358 01:54:55,366 --> 01:54:56,846 - Wat is dit, Tommy? - Rustig aan. 1359 01:54:57,020 --> 01:54:58,892 We kunnen niet op tegen jouw kracht. 1360 01:54:59,066 --> 01:55:00,937 Maar als je me toestaat je te laten zien voor wie dit is, 1361 01:55:01,111 --> 01:55:02,330 Ik beloof dat je het zult begrijpen. 1362 01:55:02,504 --> 01:55:03,766 Zal je me dat toestaan? 1363 01:55:05,159 --> 01:55:06,319 - Ja. - Ja? Laat je mij? 1364 01:55:06,421 --> 01:55:07,639 In orde. 1365 01:55:07,813 --> 01:55:09,206 In orde. 1366 01:55:09,380 --> 01:55:10,468 Genoeg hiervan. 1367 01:55:12,340 --> 01:55:13,471 Ik ben zo terug. 1368 01:56:02,216 --> 01:56:03,216 Mevrouw. 1369 01:56:05,480 --> 01:56:08,657 Goedemiddag. Middag, Sergeant. 1370 01:56:08,831 --> 01:56:10,050 Uit de zon, Lizzie. 1371 01:56:12,182 --> 01:56:14,097 Mevrouw Frances, Mevrouw Elizabeth... 1372 01:56:15,403 --> 01:56:16,752 dit is mevrouw Riordan. 1373 01:56:16,926 --> 01:56:19,537 Moeder, de dames Kittredge. 1374 01:56:24,542 --> 01:56:28,024 Je had het moeten zeggen, Tommy. Wat een engel. 1375 01:56:31,897 --> 01:56:33,943 Geef dat aan mij. 1376 01:56:34,117 --> 01:56:35,989 Deze handen in legerzeep. 1377 01:56:39,383 --> 01:56:41,124 Je had het me moeten vertellen, Tommy. 1378 01:56:51,787 --> 01:56:53,702 Daar is onze eigen kleine Rose, zie je. 1379 01:56:55,356 --> 01:56:57,445 Laatste van onze zes. 1380 01:56:57,619 --> 01:56:59,882 - Oh, ze is mooi. - Mm-hm. 1381 01:57:00,056 --> 01:57:02,711 En eerlijk, zoals je Lizzie. 1382 01:57:04,452 --> 01:57:06,280 Over haar leeftijd ook, toen onze Vader 1383 01:57:06,454 --> 01:57:08,369 riep haar terug naar zijn zijde. 1384 01:57:10,545 --> 01:57:11,894 Stel je voor dat Hij het verlies niet kon verdragen 1385 01:57:12,068 --> 01:57:13,896 beter dan wij deden. Hmm? 1386 01:57:19,597 --> 01:57:21,251 Het spijt me van uw verlies, juffrouw. 1387 01:57:22,774 --> 01:57:23,862 En de jouwe. 1388 01:57:29,868 --> 01:57:34,308 Hoe dan ook, u heeft mevrouw Riordan ontmoet. 1389 01:57:34,482 --> 01:57:36,162 Je zult geen verdere bescherming of voorziening meer willen 1390 01:57:36,310 --> 01:57:37,485 nu je hier bent. 1391 01:58:12,737 --> 01:58:13,737 Hugo. 1392 01:58:19,135 --> 01:58:21,703 Kijk eens! 1393 01:58:21,877 --> 01:58:23,618 Oh, ze zijn prachtig. 1394 01:58:23,792 --> 01:58:25,707 Ik denk niet dat we ze ooit zo dichtbij hebben gezien. 1395 01:58:27,012 --> 01:58:28,013 Laat me je boek pakken. 1396 01:58:30,538 --> 01:58:33,367 Nee, nee. Ik wil dat we alleen hiernaar kijken. 1397 01:58:33,541 --> 01:58:34,541 Oké. 1398 01:58:39,895 --> 01:58:41,810 Wat wil je doen? 1399 01:58:41,984 --> 01:58:43,551 Over die verkenner daarboven, bedoel je? 1400 01:58:43,725 --> 01:58:46,293 Nou, nu zijn er twee. 1401 01:58:52,386 --> 01:58:53,474 Prachtig. 1402 01:59:01,569 --> 01:59:03,614 Rustig aan, Daniël. Blijf gewoon doorlopen. 1403 01:59:03,788 --> 01:59:04,833 We zijn in orde. 1404 01:59:13,320 --> 01:59:14,800 Het lijkt je niet te deren dat we kijken. 1405 01:59:16,932 --> 01:59:19,804 Waarschijnlijk wil hij zien hoeveel we zijn, 1406 01:59:19,978 --> 01:59:23,068 laten we eens kijken hoe ver we vandaag komen, en waar we stoppen. 1407 01:59:25,419 --> 01:59:27,377 Goed, wanneer dit opengaat, 1408 01:59:27,551 --> 01:59:28,726 Ik ga je laten rennen 1409 01:59:28,900 --> 01:59:30,139 de voorste wagen naar achteren brengen, 1410 01:59:30,163 --> 01:59:31,903 Vorm ons allemaal in een kring. 1411 01:59:32,077 --> 01:59:35,168 We houden de dieren vannacht binnen. Goed? 1412 01:59:45,874 --> 01:59:47,615 Daar ben je. 1413 01:59:47,789 --> 01:59:49,878 Goed, lieverd. Tijd om naar bed te gaan. 1414 01:59:54,535 --> 01:59:55,535 Goede nacht. 1415 02:00:03,065 --> 02:00:04,806 Goed, wacht even. 1416 02:00:04,980 --> 02:00:06,938 Wat ik weet is, 1417 02:00:07,112 --> 02:00:09,811 we zeiden dat we geen tol aan iemand zouden betalen. 1418 02:00:09,985 --> 02:00:13,467 Als je morgenochtend nog een stemming wilt houden, kunnen we dat doen. 1419 02:00:13,641 --> 02:00:17,079 Maar voor nu, houd gewoon je ogen open, goed? 1420 02:00:17,253 --> 02:00:19,690 En verwacht niet Napoleons leger te zien. 1421 02:00:19,864 --> 02:00:21,214 Als ze komen, zullen het er maar een paar zijn 1422 02:00:21,388 --> 02:00:23,346 proberen de dieren op hol te laten slaan. 1423 02:00:23,520 --> 02:00:26,784 Ze kunnen uit zichzelf op hol slaan, opgesloten zoals ze zijn. 1424 02:00:26,958 --> 02:00:29,352 Ja, die kans is er altijd. 1425 02:00:29,526 --> 02:00:31,049 En als iemand wakker wil blijven, 1426 02:00:31,224 --> 02:00:33,878 een oogje in het zeil houden op zijn eigendom, dat zou ik begrijpen. 1427 02:00:34,052 --> 02:00:37,317 Weet gewoon dat we beginnen over 14 uur in de ochtend. 1428 02:00:37,491 --> 02:00:39,928 En daarna doen we er nog 14. 1429 02:00:40,102 --> 02:00:41,756 Dat is onze bescherming. 1430 02:00:42,931 --> 02:00:44,411 Dat tempo aanhouden. 1431 02:03:03,941 --> 02:03:04,941 Hugo? 1432 02:03:05,682 --> 02:03:07,336 Huub? 1433 02:03:07,510 --> 02:03:10,426 Ze hadden het over Apaches, Matthijs. 1434 02:03:10,600 --> 02:03:12,428 Het is niet zo. 1435 02:03:12,602 --> 02:03:15,997 We zijn nog niet in dat land. Goed? 1436 02:03:16,171 --> 02:03:18,565 Wat dan met de Chiricahuas? 1437 02:03:18,739 --> 02:03:23,221 Dat is gewoon een ander soort Apache. Dus, weer nee. 1438 02:03:23,396 --> 02:03:26,355 Welke boeken lees jij, Virgil? 1439 02:03:31,186 --> 02:03:32,666 Je maakt jezelf alleen maar bang. 1440 02:03:47,376 --> 02:03:48,986 Kan ik u ergens mee helpen, Meneer Proctor? 1441 02:03:53,164 --> 02:03:54,992 En zij is er zeker van dat het die twee waren? 1442 02:03:55,166 --> 02:03:56,341 Ja. 1443 02:03:56,516 --> 02:03:59,170 Ja, dat zou het zijn. 1444 02:03:59,344 --> 02:04:01,434 En zou je zelf niet gewoon met hen praten? 1445 02:04:02,304 --> 02:04:03,523 Nou, ik was niet zeker, 1446 02:04:03,697 --> 02:04:04,761 dit is een disciplinair probleem, 1447 02:04:04,785 --> 02:04:05,568 Ik dacht dat jij de... zou zijn 1448 02:04:05,742 --> 02:04:06,742 Nee, ik geef je geen schuld. 1449 02:04:08,484 --> 02:04:09,484 In orde. 1450 02:04:11,661 --> 02:04:13,184 Hoe zit het met je vrouw? 1451 02:04:13,358 --> 02:04:15,317 Je bent toch niet bang om met haar te praten, hè? 1452 02:04:16,449 --> 02:04:18,929 Nee, niet gewoonlijk. 1453 02:04:19,103 --> 02:04:22,759 Vertel haar waarom ze baadt in het drinkwater. 1454 02:04:22,933 --> 02:04:24,457 Oh, nou, ik denk dat zij dat dacht 1455 02:04:24,631 --> 02:04:26,086 zolang het van ons was, dan was er geen... 1456 02:04:26,110 --> 02:04:29,549 Maar het is niet van jou. Je draagt het alleen maar. 1457 02:04:31,072 --> 02:04:34,118 Weet je wanneer we weer water tegenkomen? Behalve regen? 1458 02:04:34,292 --> 02:04:35,424 Nee. 1459 02:04:35,598 --> 02:04:38,209 Nee, dat doe je niet. En ik ook niet. 1460 02:04:38,383 --> 02:04:40,429 Maar er is woestijn voor de boeg. 1461 02:04:40,603 --> 02:04:42,605 Het kan zijn dat er een moment komt wanneer we lotjes trekken 1462 02:04:42,779 --> 02:04:44,085 voor het laatste van het water, 1463 02:04:44,259 --> 02:04:46,435 en misschien krijg je geen rietje. 1464 02:04:46,609 --> 02:04:48,045 Zeg dat tegen haar. 1465 02:04:49,220 --> 02:04:51,135 Luister naar me. 1466 02:04:51,309 --> 02:04:55,009 Je kijkt hoe en wanneer de anderen baden. 1467 02:04:55,183 --> 02:04:57,838 Goed zo? Vind je ze leuk? 1468 02:04:58,012 --> 02:05:00,710 We zullen, meneer. En ik zal het haar vertellen. En jij zult... 1469 02:05:02,495 --> 02:05:04,453 En ik zal met die mannen praten. 1470 02:05:05,846 --> 02:05:06,846 Dank je. 1471 02:05:31,175 --> 02:05:32,175 Heren? 1472 02:05:34,657 --> 02:05:37,834 Ik begrijp dat er een dame buiten die wagen aan het baden was 1473 02:05:38,008 --> 02:05:40,010 eerder vanavond? 1474 02:05:40,184 --> 02:05:42,535 Begrijp dat jullie twee haar goed bekeken hebben. 1475 02:05:43,492 --> 02:05:44,624 Is dat zo? 1476 02:05:45,755 --> 02:05:47,975 Klinkt als roddels. 1477 02:05:48,149 --> 02:05:50,281 Nou, ik was hier niet, dus ik kan het niet zeggen, 1478 02:05:50,455 --> 02:05:53,894 maar ik weet wel wanneer er klachten zijn, 1479 02:05:54,068 --> 02:05:55,504 Ik ben degene die ze moet aanhoren. 1480 02:05:55,678 --> 02:05:57,593 Hebben we deze man tot kapitein verkozen? 1481 02:05:58,812 --> 02:06:01,249 U herinnert zich? 1482 02:06:01,423 --> 02:06:04,600 Wel, genoeg anderen deden dat, Sig, waardoor het mijn taak is geworden. 1483 02:06:14,262 --> 02:06:16,003 Jullie tweeën, luister, 1484 02:06:16,177 --> 02:06:17,657 je bent tot nu toe een hulp voor me geweest. 1485 02:06:17,831 --> 02:06:19,702 Op het vee passen. 1486 02:06:19,876 --> 02:06:21,835 Ik heb zelf geen probleem met jou. 1487 02:06:22,009 --> 02:06:24,098 Maar als iemand anders dat doet... 1488 02:06:24,272 --> 02:06:26,753 Ik moet daar rekening mee houden. 1489 02:06:26,927 --> 02:06:29,364 Je weet niet waar je het over hebt. 1490 02:06:30,626 --> 02:06:32,149 Wat zegt u? 1491 02:06:32,323 --> 02:06:34,804 Hij zei, ik denk dat als een dwaas dame 1492 02:06:34,978 --> 02:06:37,633 wil zich uitkleden in de openlucht... 1493 02:06:37,807 --> 02:06:40,070 we kunnen beter een schort over ons hoofd gooien 1494 02:06:40,244 --> 02:06:42,159 en onszelf overgeven aan de wet. 1495 02:06:43,465 --> 02:06:44,640 Is dat zo? 1496 02:06:47,817 --> 02:06:49,142 Ik denk niet dat dat is wat ik zeg, 1497 02:06:49,166 --> 02:06:50,298 en ik denk dat je dat weet. 1498 02:06:50,472 --> 02:06:51,647 Nee, jij denkt niet. 1499 02:06:53,257 --> 02:06:54,257 Doe je? 1500 02:06:58,001 --> 02:06:59,699 Dat zou jouw probleem wel eens kunnen zijn. 1501 02:07:01,744 --> 02:07:05,879 Nu kun je hier zitten, Kapitein, luister naar onze kant... 1502 02:07:06,053 --> 02:07:08,316 misschien uitzoeken wie je probeert te berispen. 1503 02:07:11,406 --> 02:07:13,451 Maar je weet, aan je uiterlijk te zien, 1504 02:07:13,626 --> 02:07:16,150 Ik denk dat je gewoon weg wilt. 1505 02:07:24,724 --> 02:07:26,377 Gewoon... 1506 02:07:26,551 --> 02:07:29,772 blijf gewoon uit de buurt van die vrouw en haar man, dat is alles. 1507 02:07:29,946 --> 02:07:32,079 Het is een zorg waar ik verdomd niet op zit te wachten. 1508 02:07:37,171 --> 02:07:38,563 Ja. 1509 02:07:38,738 --> 02:07:40,130 En daar gaat hij. 1510 02:08:10,247 --> 02:08:11,466 Heb je haar jongen gekregen? 1511 02:08:13,555 --> 02:08:14,555 Nee. 1512 02:08:15,513 --> 02:08:16,514 Goed. 1513 02:08:17,690 --> 02:08:19,387 Het is hier niet welkom. 1514 02:08:30,224 --> 02:08:31,573 Breng hem naar binnen. 1515 02:08:31,747 --> 02:08:33,009 Maar ze hebben nog niet gegeten. 1516 02:08:33,183 --> 02:08:34,707 Het is in orde. 1517 02:08:34,881 --> 02:08:36,230 - Je hebt niet gegeten. - Neem dit. 1518 02:08:37,274 --> 02:08:38,623 Ga maar door. Het is goed. 1519 02:08:56,598 --> 02:08:57,860 Was je bij hem? 1520 02:09:03,300 --> 02:09:04,475 Je had er moeten zijn. 1521 02:09:06,042 --> 02:09:07,130 Dat is je broer. 1522 02:09:10,612 --> 02:09:11,831 Ja, dat zie ik... 1523 02:09:13,615 --> 02:09:15,312 Ik beschouw dat als een fout. 1524 02:09:20,753 --> 02:09:22,363 Wie was het, die dit deed? 1525 02:09:23,973 --> 02:09:25,801 Zwerver. We kenden hem niet. 1526 02:09:27,672 --> 02:09:28,848 Zijn naam opvragen? 1527 02:09:29,892 --> 02:09:30,937 Ik heb het gedaan. 1528 02:09:35,419 --> 02:09:38,118 Hayes Ellison. 1529 02:09:38,292 --> 02:09:40,468 We kennen zijn uiterlijk, zijn paard en zijn uitrusting. 1530 02:09:42,209 --> 02:09:44,428 De klerk zei dat hij familie heeft rond Council Grove. 1531 02:09:44,602 --> 02:09:46,430 dus ik stuurde Mike en twee anderen die kant op. 1532 02:09:53,829 --> 02:09:55,788 Je moeder heeft je gezegd hem naar binnen te brengen. 1533 02:10:06,233 --> 02:10:07,712 Hayes, waar kijk je naar? 1534 02:10:11,586 --> 02:10:13,414 Schat, er volgt niemand ons. 1535 02:10:28,342 --> 02:10:29,952 Kom op, pak het. 1536 02:10:30,126 --> 02:10:32,085 Kom op en pak het. Pak het. Pak het. 1537 02:10:34,087 --> 02:10:35,697 Dit is van mij voor jou. 1538 02:10:35,871 --> 02:10:39,266 Geen kosten, Sabbe. Geen kosten. 1539 02:10:42,225 --> 02:10:44,662 Brandt een beetje, hè? Maar het is goed. 1540 02:10:44,837 --> 02:10:45,838 Pak het. 1541 02:10:51,060 --> 02:10:52,061 Abel! 1542 02:10:53,715 --> 02:10:55,195 Wacht hier, baas. 1543 02:10:56,805 --> 02:10:58,502 Raak dat niet aan. 1544 02:10:58,676 --> 02:10:59,895 Is nog niet van jou. 1545 02:11:05,814 --> 02:11:06,815 Zie je dit? 1546 02:11:08,164 --> 02:11:11,124 Ik zou kunnen als je dat dikke hoofd verplaatste. 1547 02:11:11,298 --> 02:11:12,858 Dat maakt er zes of zeven van hen. 1548 02:11:13,996 --> 02:11:15,824 Waarschijnlijk behoorlijk goed bewapend. 1549 02:11:15,998 --> 02:11:17,434 Waarom zouden ze dat niet zijn? 1550 02:11:23,266 --> 02:11:25,007 Dit gaat mijn week maken. 1551 02:11:52,121 --> 02:11:54,645 Je ziet hier genoeg om met hen te handelen. 1552 02:11:54,819 --> 02:11:57,170 Ja, nou, ik red me wel. 1553 02:11:57,344 --> 02:11:59,172 Nou, ik zou graag willen weten waar ze allemaal naartoe gaan 1554 02:11:59,346 --> 02:12:00,347 wanneer ze hier niet zijn. 1555 02:12:00,521 --> 02:12:01,783 Zou naar de maan kunnen kijken, 1556 02:12:01,957 --> 02:12:03,480 voor alle tekenen die we daar vonden. 1557 02:12:03,654 --> 02:12:06,266 Nou, ik stel voor dat je gewoon stil blijft zitten 1558 02:12:06,440 --> 02:12:08,790 en laat ze naar jou komen. 1559 02:12:09,878 --> 02:12:11,445 Ja, dat hebben we eens geprobeerd. 1560 02:12:11,619 --> 02:12:13,012 Ik blijf liever in beweging. 1561 02:12:20,019 --> 02:12:23,761 Zoon, ik heb drop helemaal uit St. Louis. 1562 02:12:23,936 --> 02:12:24,936 Recht hieronder. 1563 02:12:26,460 --> 02:12:27,740 Ik zal eens kijken naar een van die. 1564 02:12:30,116 --> 02:12:31,595 Die? 1565 02:12:31,769 --> 02:12:36,339 Dat zijn J.H. Dance 44's. 1566 02:12:36,513 --> 02:12:38,951 En ik denk dat je ze prima kunt zien vanwaar je bent. 1567 02:12:40,430 --> 02:12:41,430 Ik neem er één. 1568 02:12:41,562 --> 02:12:42,737 Je zult er een hebben? 1569 02:12:46,262 --> 02:12:48,743 Je bent nauwelijks uit korte broeken, of wel? 1570 02:12:50,397 --> 02:12:52,703 Hij is in orde. Hij zal erin groeien. 1571 02:12:53,966 --> 02:12:56,577 Baas, hij zegt dat hij weggaat. 1572 02:12:56,751 --> 02:12:59,493 Chef, hou je gat vast. Ik koop je nog een drankje. 1573 02:13:01,843 --> 02:13:02,843 Nou, ik zal het je vertellen... 1574 02:13:06,891 --> 02:13:08,154 Deze zijn een bijpassende set. 1575 02:13:08,328 --> 02:13:12,114 en ik kon ze niet apart verkopen. 1576 02:13:12,288 --> 02:13:14,029 Zeg het hem. Het is zijn geld. 1577 02:13:18,642 --> 02:13:20,209 Goed dan. 1578 02:13:20,383 --> 02:13:22,603 Hij wil ze waarschijnlijk eerst uitproberen. 1579 02:13:22,777 --> 02:13:26,563 Goed. Neem het mee naar buiten, en hij betaalt voor de kogels. 1580 02:13:37,313 --> 02:13:40,055 Baas, hij zegt dat als je hem niets verkoopt, 1581 02:13:40,229 --> 02:13:42,318 hij zal zijn stinkende antilope meenemen en vertrekken. 1582 02:13:42,492 --> 02:13:43,892 Haal hem hier verdomme weg. 1583 02:13:46,453 --> 02:13:50,109 Ik neem ze op, deze verdomde indianen. 1584 02:13:50,283 --> 02:13:53,242 Hij komt hier binnen en sleept dat ding over mijn vloer. 1585 02:13:53,416 --> 02:13:55,244 Drinkt mijn drank gratis. 1586 02:13:55,418 --> 02:13:57,812 En dan wil hij niet handelen. 1587 02:13:57,986 --> 02:13:59,640 Misschien vertrouwt hij je weegschalen niet. 1588 02:14:05,733 --> 02:14:06,951 Wacht even daar. 1589 02:14:14,002 --> 02:14:15,830 Iemand, sleep dat karkas hiervandaan. 1590 02:14:22,184 --> 02:14:23,359 Ik zal ruilen met jou. 1591 02:14:26,362 --> 02:14:27,362 Russell! 1592 02:14:29,974 --> 02:14:32,412 Bekijk deze bok eens. 1593 02:14:32,586 --> 02:14:34,588 Hij zou wel eens degene kunnen zijn die jouw ouders heeft vermoord. 1594 02:14:39,375 --> 02:14:40,594 Je weet maar nooit. 1595 02:14:41,508 --> 02:14:42,770 Pionsenay. 1596 02:14:42,944 --> 02:14:44,641 Hè? 1597 02:14:44,815 --> 02:14:47,079 Ik denk dat de Mexicanen hem "Puno" noemen. 1598 02:14:47,253 --> 02:14:48,906 - Ken je hem? - Nee. 1599 02:14:57,785 --> 02:14:58,786 Geef het aan hem. 1600 02:15:13,496 --> 02:15:14,976 Hoe voelt dat? Te zwaar voor jou? 1601 02:15:18,545 --> 02:15:19,589 - Russell. - Het gaat goed met me. 1602 02:15:19,763 --> 02:15:20,763 Wat is dit? 1603 02:15:20,895 --> 02:15:22,462 Kijk maar, Elias. 1604 02:15:23,593 --> 02:15:24,986 Je was hier niet toen het begon. 1605 02:15:30,470 --> 02:15:32,254 Denk je dat je dat kunt verwijderen voordat hij dat doet? 1606 02:15:41,524 --> 02:15:42,917 Kijk of je ze allebei kunt pakken. 1607 02:15:43,091 --> 02:15:44,460 Oh nee, ik wil dit hier niet hebben. 1608 02:15:44,484 --> 02:15:45,746 Neem dit mee naar buiten. 1609 02:15:48,227 --> 02:15:49,924 Je bent in orde. 1610 02:15:50,098 --> 02:15:51,708 Blijf stil. 1611 02:15:51,882 --> 02:15:53,493 Dit is een spel. 1612 02:15:53,667 --> 02:15:55,732 Je gaat dit kind tekenen voor zijn schelpen. 1613 02:15:55,756 --> 02:15:57,018 Tegen je antilope. 1614 02:15:58,019 --> 02:15:59,760 Klinkt dat eerlijk voor jou? 1615 02:15:59,934 --> 02:16:01,544 Hij begrijpt het niet. 1616 02:16:01,718 --> 02:16:03,285 Oh ja, dat doet hij. 1617 02:16:04,678 --> 02:16:06,636 Hij wil gewoon nog een kogel, meer niet. 1618 02:16:07,942 --> 02:16:09,248 Kijk naar dat gezicht. 1619 02:16:13,643 --> 02:16:15,602 Ga naar buiten. 1620 02:16:15,776 --> 02:16:17,016 Dat klopt, jongens. 1621 02:16:17,081 --> 02:16:18,170 Geef hem wat ruimte. 1622 02:16:21,738 --> 02:16:23,871 Niet bewegen. 1623 02:16:24,045 --> 02:16:25,177 Ze zijn bijna klaar. 1624 02:17:05,217 --> 02:17:06,217 Nee. 1625 02:17:07,741 --> 02:17:08,959 Ik ben klaar. 1626 02:17:13,834 --> 02:17:14,834 Ga verder. 1627 02:17:18,882 --> 02:17:19,927 Is dat van hem? 1628 02:17:20,101 --> 02:17:21,233 - Ja. - Geef het aan hem. 1629 02:17:27,587 --> 02:17:28,849 We zijn hier klaar. 1630 02:17:31,982 --> 02:17:33,593 Hij zei dat het genoeg was. 1631 02:17:44,386 --> 02:17:46,301 Wil je die nog steeds? 1632 02:17:46,475 --> 02:17:47,694 Ze zijn betaald. 1633 02:18:05,712 --> 02:18:06,930 Hoe weet je dat zij het zijn? 1634 02:18:07,844 --> 02:18:09,063 Ik niet. 1635 02:18:09,237 --> 02:18:10,562 Ik had gewoon een gevoel Ik voelde iets 1636 02:18:10,586 --> 02:18:12,240 al een tijdje achter ons. 1637 02:18:13,981 --> 02:18:16,897 Ik moet daarheen rijden en het zelf zien. 1638 02:18:17,071 --> 02:18:19,421 Ik zou ook graag willen zien hoe ze het doen, als zij het zijn. 1639 02:18:41,617 --> 02:18:44,881 Hayes, er is een hele wereld waar we naartoe kunnen gaan. Weet je? 1640 02:18:45,055 --> 02:18:46,666 Niets zegt dat we daar naar beneden moeten gaan. 1641 02:18:49,321 --> 02:18:51,453 We moeten hem voeden. En ik zou graag... 1642 02:18:58,068 --> 02:19:00,941 en ik wil ook iets verdienen. Dus, dan... 1643 02:19:01,115 --> 02:19:04,771 Ja, daarna, overal. Jij kiest gewoon. 1644 02:19:15,956 --> 02:19:18,959 Het is een plaats waar we het risico kunnen nemen... 1645 02:19:19,133 --> 02:19:21,875 als ze zichzelf maar overtuigen dat we er niet zijn. 1646 02:19:24,617 --> 02:19:27,924 Ik zou hen gewoon kunnen inhalen. Hmm? 1647 02:19:28,098 --> 02:19:31,275 Ik zal ze vertellen wie ik ben en ik zal ze vertellen dat ik ontslag neem. 1648 02:19:31,450 --> 02:19:32,886 En zeg dat je ons achterliet in Bountiful. 1649 02:19:33,060 --> 02:19:34,931 Ik hoorde je iets zeggen over Californië. 1650 02:19:35,976 --> 02:19:37,456 Ja. 1651 02:19:37,630 --> 02:19:38,781 Ze zullen je waarschijnlijk gewoon bedanken 1652 02:19:38,805 --> 02:19:40,284 en stuur jou door, hè? 1653 02:19:42,112 --> 02:19:43,672 Ze kunnen hun ergste doen op dit moment. 1654 02:19:45,551 --> 02:19:47,596 Alles wat ze over me weten is dat ik op hem lette 1655 02:19:47,770 --> 02:19:48,902 de nacht dat ze kwamen. 1656 02:19:49,076 --> 02:19:51,295 Dat is alles wat ik ben in dit alles. 1657 02:19:51,470 --> 02:19:54,124 Waarom denk je dat ze zelfs de moeite zouden doen? 1658 02:19:54,298 --> 02:19:55,604 Je zou Walter hierover kunnen vragen. 1659 02:19:55,778 --> 02:19:57,519 Nou, dat doe ik misschien wel. 1660 02:19:57,693 --> 02:19:59,173 Je weet niet wat er met hen gebeurd is. 1661 02:19:59,347 --> 02:20:01,267 Je neemt dit niet volledig serieus, Maria. 1662 02:20:03,569 --> 02:20:05,135 Denk na over hoe ver deze mannen net zijn gekomen 1663 02:20:05,309 --> 02:20:07,703 en hoe lang ze hiermee bezig zijn geweest vanwege een oude verwonding. 1664 02:20:09,836 --> 02:20:11,315 Ik weet dat de man die ik ontmoette op weg was 1665 02:20:11,490 --> 02:20:12,690 iedereen vermoorden in dat huis. 1666 02:20:12,795 --> 02:20:14,754 Hij had net zo goed kunnen lopen 1667 02:20:14,928 --> 02:20:16,930 om de post te halen alsof het hem niets uitmaakte. 1668 02:20:18,932 --> 02:20:20,455 Nu hadden ze een tweede verlies 1669 02:20:20,629 --> 02:20:22,469 en ze zijn zoveel verder van hun weg. 1670 02:20:25,808 --> 02:20:28,202 Ik kan me niet voorstellen dat ze deze keer vriendelijker voor je zullen zijn. 1671 02:20:30,596 --> 02:20:32,336 Dus dan vermoorden ze me gewoon. 1672 02:20:32,511 --> 02:20:34,208 Precies voor iedereens neus. 1673 02:20:34,382 --> 02:20:36,663 Nee, ze zullen je waarschijnlijk meenemen naar een rustige plek, nietwaar? 1674 02:20:44,653 --> 02:20:45,915 We blijven hier vannacht. 1675 02:20:47,743 --> 02:20:48,743 Nog eentje. 1676 02:20:49,397 --> 02:20:50,703 Voor alle zekerheid. 1677 02:20:50,877 --> 02:20:53,140 Uh-huh. Om zeker te zijn. 1678 02:20:53,314 --> 02:20:56,317 Dus we slapen hierboven. Op de grond. 1679 02:20:56,491 --> 02:20:58,058 Of misschien in de regen. 1680 02:20:58,232 --> 02:21:00,232 Ik wou dat je me verteld had dat je zo grappig was toen we elkaar ontmoetten. 1681 02:21:02,192 --> 02:21:03,280 Ja, dat had ik moeten doen. 1682 02:21:08,764 --> 02:21:10,679 We kunnen toch een vuur riskeren. 1683 02:21:10,853 --> 02:21:12,072 Ooh, een vuur. 1684 02:21:23,953 --> 02:21:25,085 Morgen zal ik... 1685 02:21:27,000 --> 02:21:28,680 Ik zal daarheen rijden en zien wat ze willen 1686 02:21:28,741 --> 02:21:29,959 voor een van die tenten. 1687 02:21:31,395 --> 02:21:32,658 Dus nog maar één nacht, 1688 02:21:32,832 --> 02:21:34,181 en dan alle gemakken van thuis. 1689 02:21:43,843 --> 02:21:47,324 Het spijt me. Schat, ik ben... ik ben vandaag chagrijnig. 1690 02:21:48,369 --> 02:21:50,023 Luister niet naar mij. 1691 02:21:50,197 --> 02:21:51,415 Wij gaan doen wat jij zegt. 1692 02:21:51,590 --> 02:21:52,242 En natuurlijk, ik weet dat je gelijk hebt. 1693 02:21:52,416 --> 02:21:53,416 Geloof je me? 1694 02:21:54,984 --> 02:21:56,246 Wacht maar tot ik me heb opgeknapt 1695 02:21:56,420 --> 02:21:58,292 en ik heb wat geslapen. Ik zal me beter voelen. 1696 02:22:00,468 --> 02:22:01,469 Je bent in orde. 1697 02:22:58,657 --> 02:22:59,657 Mevrouw. 1698 02:23:00,746 --> 02:23:02,095 Ach. 1699 02:23:02,269 --> 02:23:05,228 Ik ga voor jou even Generaal Jackson knallen. 1700 02:23:05,402 --> 02:23:07,622 We komen terug voor het lentefeest. 1701 02:23:07,796 --> 02:23:09,885 Heb dan ook een borst vol medailles. 1702 02:23:11,365 --> 02:23:13,367 En ik zal je er een geven. 1703 02:23:13,541 --> 02:23:15,021 Hoezo? 1704 02:23:15,195 --> 02:23:16,738 Sergeant zegt dat het zien van ons 1705 02:23:16,762 --> 02:23:18,261 zal alleen maar vijanden van de vakbond aanmoedigen. 1706 02:23:20,287 --> 02:23:22,071 Sorry... 1707 02:23:22,245 --> 02:23:25,161 we leren net hoe jullie jonge mannen weggeroepen kunnen worden. 1708 02:23:26,380 --> 02:23:27,773 Maar dat je wel terugkomt. 1709 02:23:27,947 --> 02:23:30,340 Natuurlijk doen we dat, lieverd. 1710 02:23:31,211 --> 02:23:32,560 Alleen voor een hoger loon. 1711 02:23:35,519 --> 02:23:37,478 Oh, Lizzie, wacht. 1712 02:23:37,652 --> 02:23:38,697 Het is in orde, mevrouw. 1713 02:23:38,871 --> 02:23:39,915 We begrijpen het. 1714 02:23:41,395 --> 02:23:42,395 Hoe dan ook, Lizzie... 1715 02:23:44,659 --> 02:23:46,269 je kunt je moeder helpen. 1716 02:23:52,580 --> 02:23:53,973 We zullen nog van je horen. 1717 02:24:00,632 --> 02:24:01,632 Mevrouw. 1718 02:24:21,870 --> 02:24:22,870 Nou, wat hebben we hier? 1719 02:24:24,220 --> 02:24:25,613 Nou... 1720 02:24:25,787 --> 02:24:27,093 Zou je dit eens willen bekijken? 1721 02:24:29,095 --> 02:24:30,313 Nu, is dit niet een gelukstreffer? 1722 02:24:32,751 --> 02:24:34,361 Dat is erg aardig van je, Lizzie. 1723 02:24:41,977 --> 02:24:44,023 Ik ga dit terugbrengen naar jou, lieverd. 1724 02:24:45,807 --> 02:24:46,939 Ik beloof het je. 1725 02:24:49,115 --> 02:24:50,246 Oh... 1726 02:24:52,727 --> 02:24:55,599 Weet niet of ze daar meer van heeft, mevrouw? 1727 02:24:55,774 --> 02:24:59,778 Maar als Lizzie wat kon vinden voor die andere jongens... 1728 02:24:59,952 --> 02:25:02,041 je kunt zelf zien wat het zou betekenen. 1729 02:25:02,215 --> 02:25:03,651 Natuurlijk. 1730 02:25:03,825 --> 02:25:05,522 Het spijt me. Ik had het zelf moeten zien. 1731 02:25:07,437 --> 02:25:08,437 Elisabeth? 1732 02:25:20,320 --> 02:25:23,802 Geen van hen zal toegeven aan de angst er geen te hebben... 1733 02:25:23,976 --> 02:25:26,892 maar vaak genoeg zijn het kleinigheden waarvoor ze marcheren. 1734 02:25:28,067 --> 02:25:30,547 Die lap stof, voor hen... 1735 02:25:30,722 --> 02:25:32,680 dat is de zegen van je dochter. 1736 02:25:32,854 --> 02:25:34,334 En je zult zien, 1737 02:25:34,508 --> 02:25:36,379 meer dan één zal het houdend sterven. 1738 02:25:37,772 --> 02:25:39,295 Het zal hen zo dierbaar zijn. 1739 02:26:11,066 --> 02:26:13,982 ♪ In plaats van een spa Drinken we bruin bier ♪ 1740 02:26:14,156 --> 02:26:15,436 Wil je dat je met hen meeging? 1741 02:26:17,464 --> 02:26:19,596 Ze beginnen hoe dan ook een actief salaris te verdienen. 1742 02:26:21,468 --> 02:26:23,818 Je weet, het werk dat we hier doen, Trent, het is... 1743 02:26:23,992 --> 02:26:26,081 het is geen spektakel. 1744 02:26:26,255 --> 02:26:28,562 Dat maakt het niet minder belangrijk. 1745 02:26:28,736 --> 02:26:30,999 Het is misschien niet makkelijk voor je om dat nu te zien. 1746 02:27:00,507 --> 02:27:02,683 Oh nee, schat, dat is heet. 1747 02:27:02,857 --> 02:27:04,137 Dat is heet. Raak dat niet aan. 1748 02:27:04,293 --> 02:27:06,165 Oké? Wat is dat? 1749 02:27:06,339 --> 02:27:07,339 Hè? 1750 02:27:07,993 --> 02:27:09,168 Wat is dit? 1751 02:27:11,910 --> 02:27:13,563 Een sigarenknipper? 1752 02:27:13,737 --> 02:27:15,739 Dit is scherp! 1753 02:27:15,914 --> 02:27:18,090 Je zou willen dat Hayes dat vindt, denk je? 1754 02:27:18,264 --> 02:27:20,570 Wat? Maak je je zorgen dat hij je eruit gooit? 1755 02:27:20,744 --> 02:27:23,138 Hé, misschien laat ik het dan wel staan. Hè? 1756 02:27:23,312 --> 02:27:25,314 Als een gunst voor jou. 1757 02:27:25,488 --> 02:27:27,229 Je lijkt niet in staat om zelfstandig te bewegen. 1758 02:27:28,100 --> 02:27:29,100 Ik zal het doen. 1759 02:27:30,145 --> 02:27:31,581 Ja, dat zei je. 1760 02:27:31,755 --> 02:27:34,933 Ik weet het niet. Ik, uh, begin te twijfelen. 1761 02:27:35,107 --> 02:27:36,427 Je gaat hier niet aankomen. Oké? 1762 02:27:36,543 --> 02:27:39,024 Dat is heet. Speel met deze bal. 1763 02:27:39,198 --> 02:27:40,828 Of misschien begon je jezelf echt te zien 1764 02:27:40,852 --> 02:27:43,463 als de moeder van die jongen nu, hè? 1765 02:27:43,637 --> 02:27:46,509 Ja, nou, maak je daar maar geen zorgen over. 1766 02:27:46,683 --> 02:27:48,555 Want hij laat zich niet voor de gek houden. Geloof me. 1767 02:27:51,471 --> 02:27:53,168 Wat? 1768 02:27:53,342 --> 02:27:56,476 Hé, je doet me denken aan de moeder van iemand die je kent? 1769 02:27:56,650 --> 02:27:57,738 En wat denk je van Hayes 1770 02:27:57,912 --> 02:27:59,150 zou functioneren als een vader, hè? 1771 02:27:59,174 --> 02:28:00,534 Denk je dat hij hierom heeft gevraagd? 1772 02:28:01,655 --> 02:28:02,830 Ik weet het niet. 1773 02:28:03,004 --> 02:28:06,181 Hij zou het proberen, in elk geval. Misschien. 1774 02:28:06,355 --> 02:28:08,792 Hij zal er beter aan toe zijn, vertrouw me. 1775 02:28:11,360 --> 02:28:13,188 Nou, als het niet voor Hayes is, 1776 02:28:13,362 --> 02:28:15,930 Ik weet niet wat we hier doen, lieverd. 1777 02:28:19,151 --> 02:28:20,151 Is dat zo? 1778 02:28:22,719 --> 02:28:25,592 Verdorie, ik zie geen probleem om zo'n man achter te laten. 1779 02:28:25,766 --> 02:28:27,594 Zoals wat? 1780 02:28:27,768 --> 02:28:29,050 Hij is de enige fatsoenlijke persoon hierin. 1781 02:28:29,074 --> 02:28:30,553 Je weet helemaal niets. 1782 02:28:30,727 --> 02:28:32,686 Ach, ben je niet fatsoenlijk? 1783 02:28:33,730 --> 02:28:35,167 Ik ben goed genoeg voor jou. 1784 02:28:36,908 --> 02:28:37,909 In orde. 1785 02:28:38,083 --> 02:28:40,650 Ik zeg alleen, we moeten gaan. 1786 02:28:40,824 --> 02:28:42,826 Als ik nog langer blijf... 1787 02:28:43,001 --> 02:28:44,567 Christus, misschien moet ik hier een baan vinden. 1788 02:28:46,395 --> 02:28:48,049 En dat zou je bijna wel doden, denk ik. 1789 02:28:55,970 --> 02:28:57,667 Ik denk dat ik hier lang genoeg heb gedraald. 1790 02:29:00,888 --> 02:29:02,368 Laat me dit even uitzoeken. 1791 02:29:06,720 --> 02:29:09,723 Morgen, schat. Kijk maar of ik een grapje maak. 1792 02:29:27,306 --> 02:29:28,306 Oh! 1793 02:29:28,394 --> 02:29:30,700 Oh, het spijt me zo. 1794 02:29:30,874 --> 02:29:33,486 Het spijt me zo. Hij wilde de ezel zien. 1795 02:29:33,660 --> 02:29:35,923 De ezel, denk ik. 1796 02:29:36,097 --> 02:29:37,925 Oh, hij kan aaien. 1797 02:29:38,099 --> 02:29:39,100 Aai de ezel. Ja. 1798 02:29:39,274 --> 02:29:41,189 Dank je. Dank je. 1799 02:29:43,148 --> 02:29:44,888 Whoa, whoa, whoa! 1800 02:29:47,195 --> 02:29:48,544 Goed, iedereen eruit. 1801 02:29:51,112 --> 02:29:52,853 Morgen wil hij er maar tien, zei hij. 1802 02:29:53,027 --> 02:29:56,161 Dus ik heb de eerste tien van jullie hier nodig, klaar om te werken. 1803 02:29:57,814 --> 02:29:59,860 Alleen Engels sprekenden. Begrijp je dat? 1804 02:30:01,166 --> 02:30:03,081 Hij wil geen Chinezen meer. 1805 02:30:06,127 --> 02:30:08,087 Iemand moet hen vertellen dat hij niet meer wil. 1806 02:30:08,216 --> 02:30:09,478 Geen Chinees meer. 1807 02:30:09,652 --> 02:30:11,654 Dat klopt. Geen Chinezen meer. 1808 02:30:11,828 --> 02:30:13,569 Alleen Engelssprekenden. 1809 02:30:13,743 --> 02:30:14,744 Laten we gaan. Hup. 1810 02:30:51,912 --> 02:30:53,740 U had gelijk. 1811 02:30:53,914 --> 02:30:56,525 Het waren Ruiz en die Duitser. 1812 02:30:56,699 --> 02:30:58,223 - Meneer Strauss? - Ja. 1813 02:30:58,397 --> 02:31:00,660 We waren ze kwijt voordat we die doorgang doorkwamen. 1814 02:31:00,834 --> 02:31:02,401 Vertelde Ned dat ze moe waren. 1815 02:31:02,575 --> 02:31:03,575 Goed zo. 1816 02:31:04,751 --> 02:31:05,969 Het was sowieso niet hun zaak. 1817 02:31:06,144 --> 02:31:07,406 Ik weet het niet. Zet je aan het denken 1818 02:31:07,580 --> 02:31:10,322 wanneer we te weinig zullen zijn om door te gaan. 1819 02:31:10,496 --> 02:31:12,193 Wat met jouw zes? 1820 02:31:12,367 --> 02:31:14,084 Het lijkt erop dat je op het punt staat onze meerderheid te worden. 1821 02:31:14,108 --> 02:31:16,545 Nou, ik zal eerlijk tegen je zijn, 1822 02:31:16,719 --> 02:31:19,070 ze zouden graag andere resultaten zien. 1823 02:31:19,244 --> 02:31:21,681 Ik denk dat ze dat allemaal zouden doen. 1824 02:31:21,855 --> 02:31:25,032 Ik ben gevraagd of je jouw Indianen tegenwoordig überhaupt nog zou herkennen. 1825 02:31:25,206 --> 02:31:26,294 Ik denk van wel. 1826 02:31:28,340 --> 02:31:29,471 Wat betekent dat? 1827 02:31:31,430 --> 02:31:36,652 Ik bedoel, het vinden van indianen, Elias, dat is niet jouw probleem. 1828 02:31:36,826 --> 02:31:39,699 Ik vraag alleen of het belangrijk is of ze allemaal van jou zijn? 1829 02:31:41,657 --> 02:31:42,657 Nee. 1830 02:31:46,662 --> 02:31:47,662 Het is niet zo. 1831 02:31:56,716 --> 02:31:59,022 Nou, zodra jullie allemaal over zijn 1832 02:31:59,197 --> 02:32:00,937 daar kritisch over zijn, 1833 02:32:01,112 --> 02:32:03,375 wel, bij God, ik kan je vijf nederzettingen laten zien 1834 02:32:03,549 --> 02:32:05,072 alsof ik je vijf vingers kan laten zien. 1835 02:32:07,335 --> 02:32:08,989 En als ze je stad niet verbrand hebben... 1836 02:32:10,773 --> 02:32:13,341 nou, zij deden net zo slecht of dat zullen ze doen. 1837 02:32:15,909 --> 02:32:18,216 We hebben ook onze eigen Indianen nodig. 1838 02:32:18,390 --> 02:32:20,131 Zij zijn makkelijker. We kopen ze gewoon. 1839 02:32:21,436 --> 02:32:22,481 Koop ze met wat? 1840 02:32:24,091 --> 02:32:26,049 Nou, ik zie al deze patronen die je bewaard hebt 1841 02:32:26,224 --> 02:32:28,835 door niet op iets te schieten. 1842 02:32:29,009 --> 02:32:31,620 Ik hoef je niet te vertellen hoe gek Injuns zijn op hen. 1843 02:32:31,794 --> 02:32:34,623 Verdomme, een Mescalero zal zijn eigen moeder volgen voor één. 1844 02:32:34,797 --> 02:32:36,364 Een doos met kogels koopt hier wat voor je 1845 02:32:36,538 --> 02:32:38,845 een hele verdomde Injun leger, ik weet dat zeker. 1846 02:32:40,847 --> 02:32:43,066 Nou, ik zeg niet dat jij... 1847 02:32:43,241 --> 02:32:46,766 moet dit idee opgeven om je Witte Bergen te vinden. 1848 02:32:49,203 --> 02:32:51,162 Ik zeg alleen dat je hiermee je brood zou kunnen verdienen 1849 02:32:51,336 --> 02:32:52,380 terwijl je toch bezig bent. 1850 02:32:53,816 --> 02:32:55,035 Blijf scherp. 1851 02:33:25,674 --> 02:33:28,024 Nee, nee. Oh jee. Nee. 1852 02:33:31,463 --> 02:33:34,335 Oh nee. Laat me kijken. Laat me zien. 1853 02:33:35,728 --> 02:33:38,383 Het is goed. Het is goed. 1854 02:33:38,557 --> 02:33:39,645 Kom op. 1855 02:34:00,753 --> 02:34:01,753 Nee. 1856 02:34:06,628 --> 02:34:08,543 - Oh God. - Stil. 1857 02:34:08,717 --> 02:34:10,241 Ik breng je naar bed. 1858 02:34:13,113 --> 02:34:15,028 We gaan dat kind wakker maken, Maria. 1859 02:34:23,602 --> 02:34:26,169 Echt, ik ben... ik sta op het punt... 1860 02:34:27,258 --> 02:34:28,389 Ik ben bijna op. 1861 02:34:28,563 --> 02:34:30,826 Niet helemaal, dat ben je niet. 1862 02:34:31,000 --> 02:34:32,263 Je lag daar maar. 1863 02:35:30,538 --> 02:35:31,931 "Zijn naam is Samson. 1864 02:35:33,149 --> 02:35:34,977 Of kortweg voor Sam. 1865 02:35:35,151 --> 02:35:37,328 Zijn ouders zijn overleden. 1866 02:35:37,502 --> 02:35:38,720 Zorg alsjeblieft goed voor hem." 1867 02:37:08,767 --> 02:37:11,334 Luitenant. 1868 02:37:11,509 --> 02:37:14,250 Het spijt me. Ik ben gewoon, eh... ik heb een minuutje nodig. 1869 02:37:14,425 --> 02:37:16,557 - Met mij? - Mm. 1870 02:37:16,731 --> 02:37:18,011 Nou, ik hoop dat het iets goed is. 1871 02:37:18,037 --> 02:37:19,604 Je hebt net al mijn hulp weggejaagd. 1872 02:37:19,778 --> 02:37:22,128 Ja, ik zal ze terugkrijgen. 1873 02:37:22,302 --> 02:37:25,523 Weet je, ik houd me gewoonlijk niet bezig met de roddels van het kamp. 1874 02:37:25,697 --> 02:37:27,829 Maar ik denk dat er iets was... 1875 02:37:28,003 --> 02:37:31,354 speculatie van sommigen van hen 1876 02:37:31,529 --> 02:37:32,965 Over jou en mij. 1877 02:37:33,139 --> 02:37:34,859 En mijn excuses als je iets daarvan gehoord hebt, 1878 02:37:35,010 --> 02:37:36,925 en ik wil niet dat je denkt dat ik erbij hoor. 1879 02:37:37,099 --> 02:37:39,711 - Nee, dat deed ik niet. - En ik ook niet... 1880 02:37:39,885 --> 02:37:42,757 Ik hoop, mevrouw, dat mijn gedrag... 1881 02:37:42,931 --> 02:37:44,585 Ik heb niet... 1882 02:37:44,759 --> 02:37:46,152 aangemoedigde gevoelens in jou 1883 02:37:46,326 --> 02:37:48,633 dat ik onmogelijk zelf kon overwegen. 1884 02:37:51,462 --> 02:37:54,377 Dus, zou dat zijn vanwege je huwelijk? 1885 02:37:59,078 --> 02:38:00,383 Nu, als dit allemaal is aangekomen 1886 02:38:00,558 --> 02:38:03,691 van mijn vriend meneer Chavez, dan, uh... 1887 02:38:03,865 --> 02:38:07,695 je zou moeten begrijpen dat hij graag in mijn zaken speelt 1888 02:38:07,869 --> 02:38:10,002 met het idee dat hij mij helpt. 1889 02:38:10,176 --> 02:38:11,482 Misschien heeft hij een kans gezien 1890 02:38:11,656 --> 02:38:13,056 dat je misschien gelukkig zou kunnen zijn, dat is alles. 1891 02:38:13,092 --> 02:38:14,772 En hij ziet geen ouderwetse reden 1892 02:38:14,833 --> 02:38:15,964 waarom je dat niet zou moeten zijn. 1893 02:38:17,618 --> 02:38:18,618 Ik ook niet. 1894 02:38:22,623 --> 02:38:25,147 Weet je, ik zal niets veronderstellen over jou, 1895 02:38:25,321 --> 02:38:27,585 maar wat het ook is dat je hebt geoefend om tegen mij te zullen zeggen, 1896 02:38:27,759 --> 02:38:30,022 Ik denk dat je het gezegd hebt. 1897 02:38:30,196 --> 02:38:32,503 Strikt genomen is er geen reden om hier te blijven. 1898 02:38:34,417 --> 02:38:35,723 En hier ben je. 1899 02:38:45,080 --> 02:38:46,760 Je hoeft je geen zorgen te maken over je gedrag 1900 02:38:46,908 --> 02:38:48,823 om mij heen, meneer Gephart. 1901 02:38:48,997 --> 02:38:52,523 Tot nu toe ben je de toonbeeld van eer geweest. 1902 02:38:52,697 --> 02:38:55,830 Echt, ik vraag me af wanneer je zult stoppen. 1903 02:39:53,279 --> 02:39:54,410 Van wie is dat? 1904 02:40:01,374 --> 02:40:02,680 Russell, van wie is dat? 1905 02:40:10,557 --> 02:40:11,557 Zijn. 1906 02:40:12,603 --> 02:40:14,082 Ik zweer je dat ik het heb vastgebonden. 1907 02:40:34,625 --> 02:40:35,669 Oh, God. 1908 02:40:43,634 --> 02:40:45,287 Wat ben je aan het doen? 1909 02:40:45,461 --> 02:40:47,246 Je bent te ver weg. 1910 02:40:53,469 --> 02:40:55,515 Nou, dit ziet er verdomd ongezond uit. 1911 02:40:55,689 --> 02:40:57,212 Tarak! 1912 02:41:09,355 --> 02:41:10,355 Tarak! 1913 02:41:10,486 --> 02:41:11,486 Goed zo. 1914 02:41:14,099 --> 02:41:16,275 Dit is misschien niet aan ons, na alles. 1915 02:41:17,276 --> 02:41:18,843 Als we hiermee beginnen, 1916 02:41:19,017 --> 02:41:21,454 Je brengt dit daarboven en kijkt uit over de rivier. 1917 02:41:21,628 --> 02:41:23,064 tegen alles wat terugkomt. 1918 02:41:27,634 --> 02:41:29,714 Ben je van plan dat hele tuig daarboven mee te nemen? 1919 02:41:31,943 --> 02:41:33,858 Nou, prima. 1920 02:41:34,032 --> 02:41:35,912 Misschien heb je deze keer meer geluk ermee. 1921 02:41:46,392 --> 02:41:47,392 Hoe ver is het nu? 1922 02:41:54,661 --> 02:41:55,899 Hij zegt dat de wind ons gunstig is, 1923 02:41:55,923 --> 02:41:57,446 maar ze kunnen nog steeds horen. 1924 02:42:40,707 --> 02:42:42,274 Oh, nee. Doe dat niet. 1925 02:42:53,938 --> 02:42:55,417 Baas. 1926 02:42:55,591 --> 02:42:56,723 Hè? 1927 02:43:18,397 --> 02:43:19,572 Wanneer ik zeg... 1928 02:45:02,849 --> 02:45:03,849 Russell! 1929 02:45:06,635 --> 02:45:07,680 Russell! 1930 02:45:12,293 --> 02:45:13,599 Zijn we nog steeds oké? 1931 02:46:30,589 --> 02:46:32,199 Je kijkt naar de rivier! 1932 02:47:29,387 --> 02:47:32,825 Oké, we moeten verder voordat dit ingewikkeld wordt. 1933 02:47:36,307 --> 02:47:38,004 Ik dacht niet dat het zo makkelijk zou zijn. 1934 02:47:38,178 --> 02:47:39,571 Ja, wat denk je nu? 1935 02:47:43,053 --> 02:47:44,053 Hé, Russell! 1936 02:47:45,620 --> 02:47:46,752 Kom op! 1937 02:47:46,926 --> 02:47:48,101 We zijn klaar hier. 1938 02:53:00,239 --> 02:53:06,376 ♪ Verbazingwekkende genade ♪ 1939 02:53:06,550 --> 02:53:12,469 ♪ Hoe zoet het geluid ♪ 1940 02:53:14,862 --> 02:53:20,520 ♪ Die een ellendeling heeft gered ♪ 1941 02:53:20,694 --> 02:53:26,831 ♪ Zoals ik ♪ 1942 02:53:27,005 --> 02:53:33,185 ♪ Ik was eens verloren ♪ 1943 02:53:33,359 --> 02:53:40,235 ♪ Maar nu ben ik gevonden ♪ 1944 02:53:40,410 --> 02:53:43,238 ♪ Was blind ♪ 1945 02:53:43,413 --> 02:53:50,376 ♪ Maar nu zie ik ♪ 1946 02:53:53,814 --> 02:53:59,167 ♪ Het was genade die leerde ♪ 1947 02:53:59,341 --> 02:54:05,043 ♪ Mijn hart om te vrezen ♪ 1948 02:54:07,611 --> 02:54:10,265 ♪ En genade ♪ 1949 02:54:10,440 --> 02:54:17,403 ♪ Mijn angsten verlicht ♪ 1950 02:54:19,231 --> 02:54:25,324 ♪ Hoe kostbaar was ♪ 1951 02:54:25,498 --> 02:54:32,287 ♪ Die genade verschijnt ♪ 1952 02:54:32,462 --> 02:54:34,681 ♪ Het uur ♪ 1953 02:54:34,855 --> 02:54:41,819 ♪ Ik geloofde het eerst ♪ 1954 02:54:44,996 --> 02:54:50,480 ♪ Door vele gevaren ♪ 1955 02:54:50,654 --> 02:54:56,964 ♪ Zwoegen en vallen ♪ 1956 02:54:57,138 --> 02:55:04,102 ♪ Ik ben al zover gekomen ♪ 1957 02:55:06,887 --> 02:55:11,544 ♪ 'Tis genade heeft geleid ♪ 1958 02:55:11,718 --> 02:55:17,463 ♪ Me tot nu toe veilig gehouden ♪ 1959 02:55:19,073 --> 02:55:23,904 ♪ En genade zal leiden ♪ 1960 02:55:24,078 --> 02:55:28,822 ♪ Me thuis ♪ 1961 02:56:12,692 --> 02:56:17,436 ♪ Als wij hier zijn geweest ♪ 1962 02:56:17,610 --> 02:56:22,702 ♪ Tienduizend jaar ♪ 1963 02:56:24,704 --> 02:56:27,838 ♪ Stralend schijnend ♪ 1964 02:56:28,012 --> 02:56:34,279 ♪ Als de zon ♪ 1965 02:56:34,453 --> 02:56:39,197 ♪ We hebben geen mindere dagen ♪ 1966 02:56:39,371 --> 02:56:44,768 ♪ Gods lof zingen ♪ 1967 02:56:46,770 --> 02:56:49,120 ♪ Dan wanneer ♪ 1968 02:56:49,294 --> 02:56:56,257 ♪ We waren net begonnen ♪ 131402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.