All language subtitles for Fungus 2023 1080p WEB-DL x264 AAC-KiNGDOM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,364 --> 00:00:35,668 - Spore clouds have been sighted 2 00:00:35,670 --> 00:00:37,348 throughout the country. 3 00:00:37,350 --> 00:00:40,908 The police have asked us to urge people to stay at home. 4 00:00:40,910 --> 00:00:43,948 - We know that this fungus only attacks humans. 5 00:00:43,950 --> 00:00:45,365 - We all need to realize 6 00:00:45,367 --> 00:00:48,036 the seriousness of the situation. 7 00:00:50,760 --> 00:00:53,368 - Until we've found a way to stop the organism, 8 00:00:53,370 --> 00:00:55,738 I advise everyone to stay inside. 9 00:00:55,740 --> 00:00:59,008 Lock your ventilation, and stay there as long as you can. 10 00:00:59,010 --> 00:01:00,718 - People are now shooting each other 11 00:01:00,720 --> 00:01:03,028 just to avoid getting the spores on themselves. 12 00:01:03,030 --> 00:01:05,098 - This isn't about fixing this quickly. 13 00:01:05,100 --> 00:01:06,750 We need to be thinking long term. 14 00:01:09,570 --> 00:01:12,028 - We're doing all we can to stop this organism. 15 00:01:12,030 --> 00:01:13,228 - To be completely honest, 16 00:01:13,230 --> 00:01:16,558 I think 80% of the world population will lose their lives 17 00:01:16,560 --> 00:01:18,203 before we ever find a solution. 18 00:01:24,960 --> 00:01:25,791 - I have gathered 19 00:01:25,793 --> 00:01:28,619 an extremely competent team of scientists 20 00:01:28,621 --> 00:01:31,547 and we, we will find a solution. 21 00:03:07,908 --> 00:03:09,741 - Almost got it. 22 00:03:11,545 --> 00:03:12,712 - Here. - Wait. 23 00:03:17,719 --> 00:03:18,552 Oh. 24 00:03:25,168 --> 00:03:26,335 - Easy. 25 00:03:29,880 --> 00:03:31,547 - Are we done? 26 00:03:50,545 --> 00:03:52,794 - No, no, no. Get away from there! 27 00:03:52,796 --> 00:03:53,801 No! Get away! - Okay. 28 00:03:53,803 --> 00:03:54,748 - You're stirring up spores. 29 00:03:54,750 --> 00:03:56,908 - Hold on. - Get away from there I said. 30 00:03:56,910 --> 00:03:58,528 Stop! - It's okay. I'm a scientist. 31 00:03:58,530 --> 00:03:59,361 I know what I'm doing. 32 00:03:59,363 --> 00:04:00,693 - I told you to get away from there, now! 33 00:04:01,950 --> 00:04:03,266 - Drop your weapon. - No, no, no, no, no, no. 34 00:04:06,993 --> 00:04:09,190 - Are you insane? - Oh, for crying out loud. 35 00:04:09,192 --> 00:04:10,645 - Vera. - Wait, I have to, please. 36 00:04:10,647 --> 00:04:12,568 - No, it's a security issue now. 37 00:04:12,570 --> 00:04:14,668 Get out of here. Get out of here right now. 38 00:04:14,670 --> 00:04:15,718 - No. L- let me go. 39 00:04:15,720 --> 00:04:17,608 - Yeah. Come on. - What are you doing? 40 00:04:17,610 --> 00:04:18,693 - Come on. Get out. 41 00:04:19,830 --> 00:04:21,418 Come. Let's go. 42 00:04:21,420 --> 00:04:22,323 Now. Move it. 43 00:04:57,080 --> 00:04:59,725 We don't know if there were more. 44 00:04:59,727 --> 00:05:01,383 - And now we'll never know. 45 00:05:10,737 --> 00:05:12,598 - You know what I'd love about now? 46 00:05:12,600 --> 00:05:15,028 A juicy burger would be great. 47 00:05:15,030 --> 00:05:16,440 - Or a cold, frosty beer. 48 00:05:18,373 --> 00:05:21,540 Mm. Yeah. 49 00:05:43,069 --> 00:05:45,245 - Something wrong? 50 00:05:45,247 --> 00:05:46,830 - No, just, uh... 51 00:05:46,832 --> 00:05:48,749 - Give it rest, Gustav. 52 00:06:16,151 --> 00:06:17,308 - You know, I have to do something 53 00:06:17,310 --> 00:06:19,528 about the filtration system here. 54 00:06:19,530 --> 00:06:20,361 It shouldn't smell like this. 55 00:06:20,363 --> 00:06:22,768 - At least it works. - Works. Are you kidding? 56 00:06:22,770 --> 00:06:25,498 There are a lot of things that are barely working. 57 00:06:25,500 --> 00:06:27,800 It's a shame we didn't bring better equipment. 58 00:06:29,190 --> 00:06:31,953 - There wasn't time. - Yeah, I know. 59 00:06:31,955 --> 00:06:34,955 - They did the best that they could. 60 00:06:38,910 --> 00:06:39,743 - Hey, hey. 61 00:06:42,090 --> 00:06:43,828 What's up with Dad? 62 00:06:43,830 --> 00:06:44,663 Something wrong? 63 00:06:47,100 --> 00:06:48,443 - Maybe you should ask him. 64 00:07:01,748 --> 00:07:03,831 I have a present for you. 65 00:07:06,300 --> 00:07:07,143 It isn't much. 66 00:07:08,550 --> 00:07:12,238 He was alive. He looked healthy. 67 00:07:12,240 --> 00:07:14,690 There were no visible signs of the fungus at all. 68 00:07:17,370 --> 00:07:19,048 - If there's still people out there, 69 00:07:19,050 --> 00:07:20,823 how come we aren't contacting them? 70 00:07:22,260 --> 00:07:25,078 - I guess it's just one of 71 00:07:25,080 --> 00:07:27,333 those security measures after what happened. 72 00:07:28,440 --> 00:07:31,588 But then we are in contact with them. 73 00:07:31,590 --> 00:07:33,898 What's his name? I mean the boat guy. 74 00:07:33,900 --> 00:07:35,518 - Yeah. Oh, well. 75 00:07:35,520 --> 00:07:37,143 Can I practice flying the drone? 76 00:07:38,550 --> 00:07:40,803 What do you think? - Hmm. Maybe, yeah. 77 00:08:02,790 --> 00:08:04,948 - To start with, I think he must have managed 78 00:08:04,950 --> 00:08:08,698 to stay away when the spores burst. 79 00:08:08,700 --> 00:08:10,078 - But how could he have done that? 80 00:08:10,080 --> 00:08:11,130 They were everywhere. 81 00:08:12,180 --> 00:08:13,730 - And do we know that for sure? 82 00:08:14,700 --> 00:08:16,950 We only know what the media's been reporting. 83 00:08:17,790 --> 00:08:19,383 - Till it went quiet. - Yeah. 84 00:08:20,821 --> 00:08:23,129 - Well, he could have managed to avoid them completely. 85 00:08:23,131 --> 00:08:24,244 It's not impossible. 86 00:08:25,261 --> 00:08:28,684 - Well, maybe at first he could, but imagine an entire year. 87 00:08:29,521 --> 00:08:31,229 No, I don't think so. 88 00:08:31,231 --> 00:08:33,781 Could it have anything to do with his surroundings? 89 00:08:35,881 --> 00:08:37,068 - He lived in a stable. 90 00:08:44,844 --> 00:08:47,679 - Oh! How weird. - Let it go. 91 00:08:47,681 --> 00:08:48,986 - Okay. - Yeah, that's good. 92 00:08:48,988 --> 00:08:51,029 Now see if you can steer it. 93 00:08:51,031 --> 00:08:51,864 - Okay. 94 00:08:55,191 --> 00:08:58,128 - I can still control it from my unit as well. 95 00:08:58,130 --> 00:08:59,130 That's good. 96 00:09:01,441 --> 00:09:02,272 Hold on there. 97 00:09:02,274 --> 00:09:04,227 No, no, no, no. Not like that. 98 00:09:05,431 --> 00:09:08,039 - Sorry. - I think it's fine. 99 00:09:08,041 --> 00:09:10,079 She can still take a beating. 100 00:09:10,081 --> 00:09:11,344 Little Felicia. 101 00:09:13,141 --> 00:09:14,374 - Can I try it again? 102 00:09:17,431 --> 00:09:18,768 - All right. 103 00:09:18,770 --> 00:09:21,129 - Okay. 104 00:09:24,601 --> 00:09:26,429 Okay. I'll be more careful this time. 105 00:09:26,431 --> 00:09:28,529 - Of course. Thank you so much. 106 00:09:28,531 --> 00:09:29,364 - Okay. 107 00:09:36,298 --> 00:09:37,526 Whoa! - Oh! Take it easy there. 108 00:09:37,528 --> 00:09:38,819 - I'm sorry. 109 00:09:38,821 --> 00:09:40,548 - Okay. - Sorry. 110 00:09:42,751 --> 00:09:44,014 This is going better. Oh! 111 00:09:57,451 --> 00:09:59,399 - So what sets the man in the stable 112 00:09:59,401 --> 00:10:01,084 apart from everyone else? 113 00:10:03,211 --> 00:10:06,184 How could the organism live in him specifically? 114 00:10:09,511 --> 00:10:11,944 I saw nothing unusual in his receptors. 115 00:10:23,866 --> 00:10:27,449 - Hey there, kid. Is there a game on? 116 00:10:27,451 --> 00:10:28,504 - Hmm. - Listen. 117 00:10:30,721 --> 00:10:32,914 How about some exercise? It's Monday. 118 00:10:37,171 --> 00:10:39,809 Okay. Same as usual. 119 00:10:39,811 --> 00:10:42,149 Ready? Okay, down. 120 00:10:42,151 --> 00:10:42,984 Knuckles. 121 00:10:44,371 --> 00:10:46,919 - No, wait, I can't. - Just your palms, okay? 122 00:10:46,921 --> 00:10:48,389 - Okay. - Down. 123 00:10:48,391 --> 00:10:49,222 And then up. 124 00:10:49,224 --> 00:10:53,124 Down, up, down. And now some quick ones. 125 00:10:56,161 --> 00:10:57,678 Go. Go on, go on. 126 00:11:02,731 --> 00:11:04,619 Now lift your knees up. Lift your knees up. 127 00:11:04,621 --> 00:11:06,359 Yeah. Chin up. 128 00:11:06,361 --> 00:11:07,324 Now use your legs. 129 00:11:08,491 --> 00:11:09,659 That's it. 130 00:11:09,661 --> 00:11:11,309 You're getting stronger now. 131 00:11:11,311 --> 00:11:12,311 Now down. That's it. 132 00:11:18,931 --> 00:11:19,894 What is this? 133 00:11:21,481 --> 00:11:23,609 - A broom. - And what is this? 134 00:11:23,611 --> 00:11:25,439 - A knife. - You should always 135 00:11:25,441 --> 00:11:26,641 keep this in your pocket 136 00:11:28,021 --> 00:11:30,029 when you travel, okay? 137 00:11:30,031 --> 00:11:31,289 Now put them together. 138 00:11:31,291 --> 00:11:33,119 - A spear. - Exactly. 139 00:11:33,121 --> 00:11:36,899 When you fight, fight until the fight is over. 140 00:11:36,901 --> 00:11:38,129 Never hesitate. 141 00:11:38,131 --> 00:11:39,359 Okay? - Okay. 142 00:11:39,361 --> 00:11:41,459 - Today, this is a broom. That's all. 143 00:11:41,461 --> 00:11:42,809 I'll do mine and you do yours. 144 00:11:42,811 --> 00:11:44,764 You'll sweep and I'll be the cook. 145 00:12:11,188 --> 00:12:12,599 - I think that we have to admit 146 00:12:12,601 --> 00:12:15,724 that we're no closer to a solution than we were a year ago. 147 00:12:17,251 --> 00:12:19,601 - I wonder if, after all, we should try, 148 00:12:21,057 --> 00:12:24,539 But, no. 149 00:12:24,541 --> 00:12:27,989 - Without being able to understand the actual onset phase, 150 00:12:27,991 --> 00:12:29,014 we're totally blind. 151 00:12:33,331 --> 00:12:35,524 And then, what we need to see, Vera, 152 00:12:36,961 --> 00:12:39,821 is when the organism binds to the receptors 153 00:12:40,681 --> 00:12:44,069 and it's not as if we are inundated with willing volunteers 154 00:12:44,071 --> 00:12:48,934 who are wanting to give their lives for the sake of science. 155 00:12:50,521 --> 00:12:52,529 - I could take a look at the apoptosis stage 156 00:12:52,531 --> 00:12:54,004 from test 43 again. 157 00:12:55,561 --> 00:12:57,869 There was something strange- - If you ask me, 158 00:12:57,871 --> 00:13:00,514 that material has passed its expiration date. 159 00:13:30,028 --> 00:13:33,695 - Hey, um, I've just changed the air filter, 160 00:13:34,561 --> 00:13:36,959 but it seems like one of the, 161 00:13:36,961 --> 00:13:38,661 like one of the ducts are leaking. 162 00:13:40,321 --> 00:13:42,899 - Oh, leaking what? - Uh, air. 163 00:13:42,901 --> 00:13:45,429 - Sorry, Dan, we're in the middle of, well, 164 00:13:45,431 --> 00:13:47,131 what, what was it you were saying? 165 00:13:48,421 --> 00:13:51,424 - Well, the ventilation system is leaking. 166 00:13:53,191 --> 00:13:54,509 - So what you're saying 167 00:13:54,511 --> 00:13:57,329 is that the outside air is coming in. 168 00:13:57,331 --> 00:14:00,154 - Well, not yet, but soon. - So the air is unfiltered? 169 00:14:01,951 --> 00:14:02,969 - Yeah. 170 00:14:02,971 --> 00:14:04,229 I've been trying to find the leak, 171 00:14:04,231 --> 00:14:06,689 but even if I find it, I don't know if I can fix it 172 00:14:06,691 --> 00:14:08,429 because we don't have the parts here. 173 00:14:08,431 --> 00:14:09,931 - And so that would mean what? 174 00:14:13,261 --> 00:14:14,092 - That would mean 175 00:14:14,094 --> 00:14:16,889 that if there is another spore cloud event, 176 00:14:16,891 --> 00:14:19,159 I'm not sure if we would be able to make it. 177 00:14:31,981 --> 00:14:34,049 - It's not that far away. 178 00:14:34,051 --> 00:14:36,034 The facility's a defense bunker. 179 00:14:38,521 --> 00:14:39,574 - Does it have a lab? 180 00:14:40,831 --> 00:14:42,599 - There's supposed to be a lab. 181 00:14:42,601 --> 00:14:44,399 It should have everything. 182 00:14:44,401 --> 00:14:46,169 This was the plan B. 183 00:14:46,171 --> 00:14:47,794 It was the idea the whole time. 184 00:14:48,961 --> 00:14:50,911 - You're saying there's supposed to be? 185 00:14:53,671 --> 00:14:55,985 - We have to do something, Kim. 186 00:14:57,781 --> 00:14:59,681 You won't have to move the entire lab. 187 00:15:04,896 --> 00:15:06,934 Do we have a choice? 188 00:15:17,402 --> 00:15:20,309 Gustav to Johnny, over. 189 00:15:20,311 --> 00:15:24,659 - Johnny here, over. - Listen, it's almost time. 190 00:15:24,661 --> 00:15:28,259 How long would it take you to get to our rendezvous point? 191 00:15:28,261 --> 00:15:30,962 - Uh, what are the spores doing now? 192 00:15:30,964 --> 00:15:32,819 - It's a lot better now. 193 00:15:32,821 --> 00:15:34,714 I think they're dissipating rapidly. 194 00:15:35,881 --> 00:15:37,331 We need to get to bunker K76. 195 00:15:38,341 --> 00:15:41,549 - I think I can be there in about two days. 196 00:15:41,551 --> 00:15:42,419 - Perfect. 197 00:15:42,421 --> 00:15:44,969 I'll get back to you when I have an exact time. 198 00:15:44,971 --> 00:15:46,889 - Yeah, it'll be interesting 199 00:15:46,891 --> 00:15:49,259 to contribute to the research. 200 00:15:53,350 --> 00:15:55,264 Hey, Leah. 201 00:15:56,461 --> 00:15:57,294 - Hey. 202 00:15:59,401 --> 00:16:02,668 - What are you reading? - "Daughter of the Sun." 203 00:16:03,961 --> 00:16:04,794 - Is it good? 204 00:16:05,791 --> 00:16:06,624 - It is. 205 00:16:14,311 --> 00:16:16,649 - You've got some new ones, huh? 206 00:16:16,651 --> 00:16:17,484 - Hmm. 207 00:16:18,721 --> 00:16:20,940 - Come. I'll show you something. 208 00:16:39,691 --> 00:16:41,441 - There's no way to miss it. 209 00:16:43,231 --> 00:16:44,531 It will always be here 210 00:16:47,581 --> 00:16:49,324 until it isn't there anymore. 211 00:16:50,881 --> 00:16:52,534 - Yeah. Just like humans. 212 00:16:57,361 --> 00:17:00,484 - Can you tell me about how you met, you and Mama? 213 00:17:03,331 --> 00:17:06,544 - Yeah. It was at a pizzeria. 214 00:17:08,221 --> 00:17:12,064 A few friends and I used to go there all the time for beer. 215 00:17:16,591 --> 00:17:19,859 I remember her dress, how it rustled. 216 00:17:19,861 --> 00:17:22,259 - Hmm. The purple one? - Yeah. 217 00:17:22,261 --> 00:17:23,584 - Yeah. I loved that one. 218 00:17:25,621 --> 00:17:27,784 I remember her wearing it in a meadow. 219 00:17:28,741 --> 00:17:30,291 I must have been really little. 220 00:17:31,321 --> 00:17:34,289 And she was jumping around and doing a strange dance. 221 00:17:34,291 --> 00:17:35,699 - You were probably the dancer. 222 00:17:35,701 --> 00:17:38,489 There were always weird dancers. 223 00:17:38,491 --> 00:17:39,324 - Maybe so. 224 00:17:42,031 --> 00:17:45,454 I dream about it often, Mom and I dancing. 225 00:17:46,681 --> 00:17:48,031 And sometimes you're there. 226 00:17:50,346 --> 00:17:52,130 - But I was in Syria then. 227 00:17:52,132 --> 00:17:54,714 - Yeah, I know. But it's a dream. 228 00:17:57,978 --> 00:17:58,811 - A dream. 229 00:18:59,851 --> 00:19:01,919 - We will find a way through this. 230 00:19:01,921 --> 00:19:05,519 I know that we will, but we just have to make a plan 231 00:19:05,521 --> 00:19:08,164 and lay out all the possible alternatives. 232 00:19:20,527 --> 00:19:22,277 - I know. We need to. 233 00:19:24,901 --> 00:19:26,351 I'm glad we've got you, Vera. 234 00:19:42,451 --> 00:19:44,609 - I wish that we could work together more. 235 00:19:44,611 --> 00:19:46,714 Why do we have to fight all of the time? 236 00:19:48,811 --> 00:19:51,334 - I don't think there's much choice sometimes. 237 00:20:19,501 --> 00:20:21,809 - Hey Kim, the door's locked. I can't get in. 238 00:20:21,811 --> 00:20:23,262 I'll go and wake up... 239 00:20:26,307 --> 00:20:29,977 What are you doing? 240 00:20:31,890 --> 00:20:34,307 - Caution! Caution! 241 00:20:41,581 --> 00:20:42,414 - No. 242 00:20:55,204 --> 00:20:59,019 Attention. Attention. 243 00:20:59,021 --> 00:21:00,854 Broken safety barrier. 244 00:21:01,879 --> 00:21:05,242 - Evacuate the bunker. There's been a spore leak. 245 00:21:05,244 --> 00:21:07,894 I've secured the lab temporarily. 246 00:21:09,540 --> 00:21:10,486 You have about 10 minutes 247 00:21:10,488 --> 00:21:13,848 before the spores leak into the ventilation system. 248 00:21:15,394 --> 00:21:16,477 Get out. Now. 249 00:21:17,377 --> 00:21:19,710 - Attention. Attention. 250 00:21:21,788 --> 00:21:23,788 Contamination in Area 1. 251 00:21:26,191 --> 00:21:28,439 Initiate evacuation protocol. 252 00:21:28,441 --> 00:21:29,274 - I'm sorry. 253 00:21:31,471 --> 00:21:32,404 I'm sorry, Vera. 254 00:21:33,701 --> 00:21:35,582 - Air system shut down. 255 00:21:35,584 --> 00:21:38,099 - But we have to be able to study 256 00:21:38,101 --> 00:21:40,301 the onset phase. - Water system. Shut down. 257 00:21:43,585 --> 00:21:45,306 - Everything is in the bag. 258 00:21:45,308 --> 00:21:48,059 All of the results and materials 259 00:21:48,061 --> 00:21:50,528 from various stages of development. 260 00:21:50,530 --> 00:21:52,679 - Warning. Warning. 261 00:21:52,681 --> 00:21:54,346 Initiate evacuation. 262 00:21:54,348 --> 00:21:56,849 - I will start studying myself. 263 00:21:56,851 --> 00:21:59,164 I'll send you the results over the VHF. 264 00:22:00,181 --> 00:22:01,594 We'll do this step by step. 265 00:22:02,971 --> 00:22:06,087 And with luck, we'll get closer to a solution. 266 00:22:06,089 --> 00:22:08,354 - Warning. Warning. 267 00:22:08,356 --> 00:22:11,023 Initiated Department 1 lockdown. 268 00:22:12,301 --> 00:22:13,132 - What's important now 269 00:22:13,134 --> 00:22:15,784 is that you get established in the new lab, Vera. 270 00:22:17,881 --> 00:22:19,644 As soon as possible, okay? 271 00:22:24,661 --> 00:22:25,954 - Warning. Warning. 272 00:22:26,981 --> 00:22:28,981 Proceed to nearest exit. 273 00:22:35,065 --> 00:22:38,159 - You can do this. You can do it. 274 00:22:38,161 --> 00:22:40,371 - Warning. Warning. 275 00:22:40,373 --> 00:22:43,623 Area lockdown. Proceed to nearest exit. 276 00:22:53,045 --> 00:22:54,462 Warning. Warning. 277 00:22:55,388 --> 00:22:57,221 Department 2 lockdown. 278 00:23:10,970 --> 00:23:12,137 Area lockdown. 279 00:23:14,835 --> 00:23:18,418 - Leah. The vest, always the vest. 280 00:23:48,264 --> 00:23:49,097 Dan. Dan? 281 00:23:50,590 --> 00:23:51,995 - What? 282 00:23:51,997 --> 00:23:54,330 Yeah, I think it seems safe. 283 00:24:02,034 --> 00:24:03,604 I don't see any spores. 284 00:24:05,131 --> 00:24:07,644 - Check the equipment once more before we head out. 285 00:24:09,331 --> 00:24:10,714 - Kim did it on purpose. 286 00:24:14,281 --> 00:24:17,999 I guess you knew and you said nothing. 287 00:24:18,001 --> 00:24:20,704 - We have our orders and you have yours. 288 00:24:21,841 --> 00:24:24,149 We have a long way to walk 289 00:24:24,151 --> 00:24:25,251 and you're in command. 290 00:24:28,231 --> 00:24:29,464 Except with security. 291 00:24:31,741 --> 00:24:33,719 - And who decides whether something is security? 292 00:24:33,721 --> 00:24:34,554 - I do. 293 00:24:36,211 --> 00:24:38,279 Let's go now. Come on. 294 00:24:38,281 --> 00:24:39,899 Keep an eye on the battery. 295 00:24:39,901 --> 00:24:41,219 - Well, of course. 296 00:24:41,221 --> 00:24:42,689 - There's no car this time. 297 00:24:42,691 --> 00:24:44,674 We're going to Bunker K76. 298 00:24:47,041 --> 00:24:50,771 Come on, vamos. - Vamos? 299 00:25:00,482 --> 00:25:02,155 - But why didn't you tell me? 300 00:25:03,182 --> 00:25:04,890 - This was necessary, 301 00:25:04,892 --> 00:25:05,723 - But we could have tried. 302 00:25:05,725 --> 00:25:06,600 - We have to study 303 00:25:06,602 --> 00:25:08,520 the whole progression stage by stage. 304 00:25:08,522 --> 00:25:10,350 Establish your lab as soon as you can 305 00:25:10,352 --> 00:25:12,060 and we'll work in parallel. 306 00:25:12,062 --> 00:25:13,710 - I'm just saying it was unnecessary. 307 00:25:13,712 --> 00:25:15,180 - We have a chance to stop this. 308 00:25:15,182 --> 00:25:18,095 Just make sure you're on site as soon as possible. 309 00:26:08,209 --> 00:26:10,533 - That's right. This one's fresh. 310 00:27:01,309 --> 00:27:02,263 - Ocean in sight. 311 00:27:02,265 --> 00:27:05,015 The boat is here. I think I see Johnny. 312 00:27:07,112 --> 00:27:08,112 - I'll drive. 313 00:27:43,052 --> 00:27:44,307 - Watch the mast now. - Yeah, I know. 314 00:27:44,309 --> 00:27:46,350 - And there's a bunch of strings or lines 315 00:27:46,352 --> 00:27:47,845 or whatever they're called. - I know. 316 00:27:55,052 --> 00:27:57,690 - Wait, what the heck is going on here? 317 00:27:57,692 --> 00:27:59,121 There's another drone over there. 318 00:27:59,123 --> 00:28:01,456 - And it's attacking! - What? 319 00:28:02,762 --> 00:28:03,750 - And I'm not getting it. 320 00:28:03,752 --> 00:28:05,635 Nothing's happening here! 321 00:28:08,227 --> 00:28:09,060 Felicia! 322 00:28:14,630 --> 00:28:15,463 Felicia? 323 00:28:31,720 --> 00:28:32,553 - Come on. 324 00:28:40,412 --> 00:28:43,230 - We are under fire. The boat is down here. 325 00:29:36,355 --> 00:29:38,188 - We need to cast off! 326 00:29:58,092 --> 00:30:00,040 You! Take the wheel. 327 00:30:00,042 --> 00:30:01,792 - Hold it here. Hard. 328 00:30:02,731 --> 00:30:03,564 Okay? 329 00:30:07,547 --> 00:30:10,130 - What do I do? - Just drive it. 330 00:30:14,363 --> 00:30:18,213 Not good. 331 00:30:18,215 --> 00:30:20,711 - I think she's passing out. 332 00:30:20,713 --> 00:30:24,103 Hello? Wake up. 333 00:30:24,105 --> 00:30:24,938 Wake up. 334 00:30:29,075 --> 00:30:29,908 Jian? 335 00:30:38,545 --> 00:30:40,355 - Gustav. It's Leah, over. 336 00:30:42,106 --> 00:30:47,106 Papa! 337 00:30:47,679 --> 00:30:50,526 - There it is. 338 00:30:50,528 --> 00:30:51,361 - Hello? 339 00:30:52,351 --> 00:30:53,434 Papa. Answer. 340 00:30:55,809 --> 00:30:57,750 - And there you are. 341 00:30:57,752 --> 00:30:58,585 Leah. 342 00:30:59,762 --> 00:31:01,862 Leah, I've got contact with Felicia again. 343 00:31:04,412 --> 00:31:05,599 Come on, my beauty. 344 00:31:16,795 --> 00:31:19,230 - They're shooting. They're shooting! 345 00:31:19,232 --> 00:31:21,079 Leah, takeover. Help! 346 00:32:18,900 --> 00:32:20,067 Leah, hold on! 347 00:33:03,122 --> 00:33:05,010 - That thing can do zero to a hundred 348 00:33:05,012 --> 00:33:09,375 in what, maybe like 12 hours, right? 349 00:33:53,972 --> 00:33:55,800 - Leah? Leah! 350 00:33:55,802 --> 00:33:58,260 In the bottom of this, there's a first aid kit. 351 00:33:58,262 --> 00:33:59,095 Get it out. 352 00:33:59,974 --> 00:34:01,080 Do you have any pain medicine? 353 00:34:01,082 --> 00:34:03,510 - How do you, uh, how do you get the radar working? 354 00:34:03,512 --> 00:34:05,460 - Uh, well, it's broken. - Broken? 355 00:34:05,462 --> 00:34:06,570 - It seems that for now- - We have to keep 356 00:34:06,572 --> 00:34:07,890 a watch behind us. 357 00:34:07,892 --> 00:34:09,840 - There may be something like painkillers, 358 00:34:09,842 --> 00:34:12,265 booze, something like that. - I'll go look for some. 359 00:34:13,352 --> 00:34:14,185 - Gustav? 360 00:34:15,032 --> 00:34:16,500 - Thanks for that. 361 00:34:16,502 --> 00:34:18,270 And of course it's gonna be like this. 362 00:34:18,272 --> 00:34:19,105 I knew it. 363 00:34:20,702 --> 00:34:23,159 There, there. 364 00:34:35,447 --> 00:34:37,864 - Leah, I need your help now. 365 00:34:41,522 --> 00:34:42,355 - Okay. 366 00:34:43,502 --> 00:34:45,330 - How's it going in there? 367 00:34:45,332 --> 00:34:47,525 - I seem to have run out. Will this do? 368 00:34:51,903 --> 00:34:52,803 - Can you open it? 369 00:34:57,512 --> 00:34:58,622 Help me hold her down. 370 00:35:10,262 --> 00:35:12,262 It's okay. Almost there. 371 00:36:03,092 --> 00:36:05,435 - When he picked me up from school, then, 372 00:36:07,772 --> 00:36:10,902 that was when the chaos had just gotten started 373 00:36:12,272 --> 00:36:13,895 and I wondered where Mama was. 374 00:36:18,452 --> 00:36:19,685 But then I understood. 375 00:36:26,822 --> 00:36:30,455 So I listened to him and then we left. 376 00:36:38,372 --> 00:36:40,470 And now they're both, they're both gone. 377 00:36:40,472 --> 00:36:45,245 And I, don't know, I don't know what to do. 378 00:36:52,400 --> 00:36:54,483 - When I was at Peshmerga 379 00:36:56,462 --> 00:37:01,462 we all fought for freedom, for our lives. 380 00:37:03,632 --> 00:37:07,925 And if we were taken, it wasn't only death that was waiting. 381 00:37:11,462 --> 00:37:12,455 My sister, Evan, 382 00:37:15,542 --> 00:37:17,405 she was beautiful inside and out. 383 00:37:22,562 --> 00:37:27,540 We were going to escape, but she couldn't. 384 00:37:27,542 --> 00:37:28,492 She couldn't do it. 385 00:37:33,572 --> 00:37:35,015 I wanted to help her, 386 00:37:40,532 --> 00:37:44,105 but then I knew we wouldn't make it. 387 00:37:47,372 --> 00:37:51,455 She killed herself right in front of me. 388 00:37:58,202 --> 00:38:00,185 Those we love, they never leave us. 389 00:38:01,112 --> 00:38:03,575 They are with us right in here. 390 00:38:10,112 --> 00:38:11,795 I will protect you, Leah, 391 00:38:14,282 --> 00:38:15,695 but I want you to trust me. 392 00:38:18,302 --> 00:38:20,700 If I ask you to run, 393 00:38:20,702 --> 00:38:23,435 then you have to. 394 00:38:48,782 --> 00:38:49,860 - What about Vera? 395 00:38:49,862 --> 00:38:52,920 - She is on the boat. He's watching them. 396 00:38:52,922 --> 00:38:55,140 - Well, save your ammunition. 397 00:38:55,142 --> 00:38:57,420 He'll sort out the situation on the boat 398 00:38:57,422 --> 00:38:59,190 then we can all be friends. 399 00:38:59,192 --> 00:39:00,025 - Got it. 400 00:39:41,492 --> 00:39:43,290 - You have morphine down there. 401 00:39:43,292 --> 00:39:44,875 - Oh right. Okay. 402 00:40:39,355 --> 00:40:41,670 - Hello. Where are you? 403 00:40:41,672 --> 00:40:42,935 No one is steering. 404 00:40:45,482 --> 00:40:46,410 - It's under control. 405 00:40:46,412 --> 00:40:47,555 I've got it. Hold on. 406 00:40:50,072 --> 00:40:51,095 Just pull that sail. 407 00:40:55,892 --> 00:40:57,660 - Hey, the winch is stuck. 408 00:40:57,662 --> 00:40:58,770 - Take the line. 409 00:40:58,772 --> 00:41:00,725 Take the line and loosen that one. 410 00:41:17,239 --> 00:41:19,072 - Dan! - Man overboard! 411 00:41:41,109 --> 00:41:43,356 Here. You Hold on. 412 00:41:44,283 --> 00:41:45,116 Dan. 413 00:41:47,403 --> 00:41:48,236 Come on. 414 00:41:50,823 --> 00:41:53,671 - This isn't working. They're just drifting further away. 415 00:41:53,673 --> 00:41:54,996 - What are they doing? 416 00:41:57,330 --> 00:41:58,711 - Can't we just start the engine? 417 00:41:58,713 --> 00:42:01,686 - You take the wheel. I need to get the sails down. 418 00:42:05,853 --> 00:42:07,653 - Does he even know what he's doing? 419 00:42:20,073 --> 00:42:21,396 - Can we turn any faster? 420 00:42:22,473 --> 00:42:24,541 - We've got the sails up and it's a slow motor. 421 00:42:24,543 --> 00:42:25,376 - Sure. 422 00:42:36,483 --> 00:42:38,683 - Come on. Hold on. - Yeah, there's a boat. 423 00:42:43,885 --> 00:42:44,802 - Now what? 424 00:42:51,780 --> 00:42:53,613 - What are they doing? 425 00:42:59,653 --> 00:43:02,886 This is even better, huh? 426 00:43:06,723 --> 00:43:07,891 Yeah, she seems okay. 427 00:43:07,893 --> 00:43:10,596 Well, you know, I mean that scientist chick, huh? 428 00:43:16,653 --> 00:43:18,541 - Well, hello down there. - We're waiting- 429 00:43:18,543 --> 00:43:20,234 - Welcome aboard. - We're just wait for them to, 430 00:43:20,236 --> 00:43:22,036 to get us. - Come on up. 431 00:43:38,105 --> 00:43:40,712 - Can you go and loosen the sail? 432 00:43:40,714 --> 00:43:41,551 - What? 433 00:43:41,553 --> 00:43:44,736 - Where are you going? We have to go back there. 434 00:43:45,753 --> 00:43:46,586 - Hello? 435 00:44:21,303 --> 00:44:22,136 - Lovely. 436 00:44:23,977 --> 00:44:26,611 I'm Ori, your knight in shining armor. 437 00:44:26,613 --> 00:44:28,926 Here. It's a security issue. 438 00:44:30,873 --> 00:44:33,606 So welcome to my little paradise. 439 00:44:34,833 --> 00:44:36,276 - I'm Vera. - Yes. 440 00:44:38,913 --> 00:44:39,746 Perfect. 441 00:44:41,373 --> 00:44:43,141 Yep. Well, time to get going. 442 00:44:43,143 --> 00:44:44,791 I'm sure your friends need to change. Right? 443 00:44:44,793 --> 00:44:45,626 - Come. 444 00:44:56,223 --> 00:44:58,381 - We move around a lot. 445 00:44:58,383 --> 00:45:00,181 - But how have you been surviving? 446 00:45:00,183 --> 00:45:02,191 There's nothing that stops the fungi. 447 00:45:02,193 --> 00:45:05,766 - Fungi. A nice word for killer mushrooms. 448 00:45:07,083 --> 00:45:10,206 Well, it seems that we have a skeptic visiting us. 449 00:45:11,103 --> 00:45:12,301 - What? I'm not a skeptic. 450 00:45:12,303 --> 00:45:14,971 I know. There's no medicine that can stop the fungi. 451 00:45:14,973 --> 00:45:17,851 - Well, I must correct you. Look how we're doing. 452 00:45:17,853 --> 00:45:19,836 It's all good. Everyone's good. 453 00:45:22,383 --> 00:45:24,133 - I don't understand how it can be. 454 00:45:25,743 --> 00:45:27,343 - Come. I'll show you something. 455 00:45:39,243 --> 00:45:40,843 - Is that what's protecting you? 456 00:45:42,003 --> 00:45:43,921 But where did it come from? 457 00:45:43,923 --> 00:45:46,206 - Well, we experimented. 458 00:45:50,493 --> 00:45:51,326 Want a try? 459 00:45:55,743 --> 00:45:58,021 - No, but I'd love to have one of those 460 00:45:58,023 --> 00:45:59,223 to run some tests on it. 461 00:46:00,243 --> 00:46:01,801 - In a lab? 462 00:46:01,803 --> 00:46:03,631 - Y- yes. I have a portable lab with me. 463 00:46:03,633 --> 00:46:06,006 I'm a scientist, so I have- - Is this enough? 464 00:46:08,343 --> 00:46:09,631 - Yeah. 465 00:46:09,633 --> 00:46:10,741 - We used to have a lab 466 00:46:10,743 --> 00:46:13,621 but it burned down back when everything was going crazy. 467 00:46:13,623 --> 00:46:15,361 We had to leave it behind. 468 00:46:15,363 --> 00:46:19,261 But then I got it under control. 469 00:46:19,263 --> 00:46:21,841 You're cool. People trust you, right? 470 00:46:21,843 --> 00:46:22,676 I see that. 471 00:46:24,441 --> 00:46:29,441 You know, it's people like us who drive the progress ahead. 472 00:46:30,033 --> 00:46:31,833 We could be a winning team, I think. 473 00:46:36,993 --> 00:46:37,826 Think about it. 474 00:46:58,503 --> 00:46:59,881 - What are you doing? 475 00:46:59,883 --> 00:47:02,646 How hard can it be? You're on guard duty. 476 00:47:04,053 --> 00:47:05,371 - I'm sorry, I was just cooling off. 477 00:47:05,373 --> 00:47:06,511 - Well knock it off. 478 00:47:06,513 --> 00:47:08,876 Get back to your job or you know what'll happen. 479 00:47:10,203 --> 00:47:11,036 - Yeah. Okay. 480 00:47:12,363 --> 00:47:13,196 Oh wow. 481 00:47:21,453 --> 00:47:23,071 - Hi. What's going on? 482 00:47:23,073 --> 00:47:24,523 - I'm just going to the boat. 483 00:47:27,693 --> 00:47:29,521 - Hi. - Hi. 484 00:47:29,523 --> 00:47:31,016 - What was up with her? 485 00:47:32,763 --> 00:47:34,956 - Who knows. - Why do you have a weapon? 486 00:47:36,693 --> 00:47:38,826 - Well, you know, you never know. 487 00:47:44,941 --> 00:47:47,041 - Is your head okay? 488 00:47:47,043 --> 00:47:49,771 - Yeah, well, it's still on my shoulders. 489 00:47:49,773 --> 00:47:51,271 I think. 490 00:47:51,273 --> 00:47:53,371 Something is off about this place. 491 00:47:53,373 --> 00:47:54,786 - Yeah, I'm with you there. 492 00:47:56,253 --> 00:47:57,703 We should have a look around. 493 00:47:59,043 --> 00:48:00,361 - Okay. 494 00:48:00,363 --> 00:48:02,581 - I've run all the tests I can here. 495 00:48:02,583 --> 00:48:04,891 The drug they're using is affecting the fungi. 496 00:48:04,893 --> 00:48:06,841 And I think it's development too. 497 00:48:06,843 --> 00:48:09,931 The byproducts of the drug break down their immune system. 498 00:48:09,933 --> 00:48:11,941 Over. - I can imagine 499 00:48:11,943 --> 00:48:15,001 it would mainly affect the inner organs, 500 00:48:15,003 --> 00:48:17,011 but regardless, there is value 501 00:48:17,013 --> 00:48:19,231 in examining this drug a bit more. 502 00:48:19,233 --> 00:48:21,511 But you can't do that where you are. 503 00:48:21,513 --> 00:48:26,037 I would suggest you make your way to K76 as soon as you can. 504 00:49:49,473 --> 00:49:50,882 - Look, look, look, look, look, look. 505 00:49:50,884 --> 00:49:52,981 Do you see what this is? Look at it. 506 00:49:52,983 --> 00:49:53,816 - It's a drone. 507 00:49:54,663 --> 00:49:57,691 - This is a military drone that shoots electro pulses. 508 00:49:57,693 --> 00:50:00,601 This is the monster that shot down my Felicia. 509 00:50:00,603 --> 00:50:03,241 Everyone who is here on this entire island, 510 00:50:03,243 --> 00:50:04,921 they're involved in this. 511 00:50:04,923 --> 00:50:06,546 - Vera, what a pleasure. 512 00:50:07,473 --> 00:50:11,011 Glass. Glass! 513 00:50:11,013 --> 00:50:12,571 Champagne? 514 00:50:12,573 --> 00:50:13,404 - You're injured, 515 00:50:13,406 --> 00:50:15,391 you and Gustav, you know that- - Where are Leah and Vera? 516 00:50:15,393 --> 00:50:17,761 - Leah has gone to have a look around. 517 00:50:17,763 --> 00:50:20,521 Vera has disappeared and I don't know anything. 518 00:50:20,523 --> 00:50:22,411 We need weapons. - I have the PSG-90. 519 00:50:22,413 --> 00:50:23,851 - Hmm? - You have to get the others. 520 00:50:23,853 --> 00:50:24,783 We need to leave now. 521 00:50:24,785 --> 00:50:25,616 - Yeah, yeah, yeah. - Go on now. 522 00:50:25,618 --> 00:50:26,461 Run and get the others. - Yeah, yeah. I'm going. 523 00:50:26,463 --> 00:50:27,881 - Go on, get going! Go! 524 00:50:27,883 --> 00:50:29,046 - Okay, I'm going. 525 00:50:32,877 --> 00:50:35,255 - I have to tell you something. 526 00:50:35,257 --> 00:50:36,090 - Sit. 527 00:50:37,443 --> 00:50:40,621 Sit! Sit. 528 00:50:40,623 --> 00:50:44,131 Let's have some real champagne for my lovely friend. 529 00:50:44,133 --> 00:50:45,331 - I've had a closer look at the drug. 530 00:50:45,333 --> 00:50:46,166 - Here you go. 531 00:50:49,203 --> 00:50:51,061 - You think that the drug is helping you, 532 00:50:51,063 --> 00:50:53,971 and it is for now, but the methamphetamine in it- 533 00:50:53,973 --> 00:50:55,471 - Cheers. 534 00:50:55,473 --> 00:50:57,273 - Why have they got you all tied up? 535 00:50:58,113 --> 00:51:00,871 - Ah, they stole my catamaran. 536 00:51:00,873 --> 00:51:02,431 - Is it yours? - Yeah. 537 00:51:02,433 --> 00:51:05,106 - We thought it belonged to someone else. 538 00:51:18,633 --> 00:51:20,641 - So you are from the research team? 539 00:51:20,643 --> 00:51:23,226 - Yeah. Are you who we contacted? 540 00:51:32,943 --> 00:51:34,681 I have to find the others. 541 00:51:34,683 --> 00:51:35,641 Can you get the boat ready 542 00:51:35,643 --> 00:51:37,381 so that we can get out of here quickly? 543 00:51:37,383 --> 00:51:38,633 - You bet I can. 544 00:51:41,253 --> 00:51:44,221 - Tell me, do, do you know if Vera is in there? 545 00:51:44,223 --> 00:51:47,251 Vera! Can you come out here for a minute? 546 00:51:47,253 --> 00:51:48,901 We have to talk about... 547 00:51:48,903 --> 00:51:51,186 No, no. No. 548 00:51:53,883 --> 00:51:55,621 - Are you feeling warm? Feverish? 549 00:51:55,623 --> 00:51:57,721 - Of course I'm feeling warm. It's summer. 550 00:51:57,723 --> 00:51:59,341 - This is exactly what happens. 551 00:51:59,343 --> 00:52:01,896 That's what the crystal does to you. You'll burn. 552 00:52:02,803 --> 00:52:04,103 Do you feel... 553 00:52:06,513 --> 00:52:09,696 Here. You feel that? 554 00:52:10,833 --> 00:52:13,446 You are very hot and I'm cool. 555 00:52:15,153 --> 00:52:16,131 Your organs will give out. 556 00:52:16,133 --> 00:52:18,696 I, I mean if they haven't already started to. 557 00:52:20,283 --> 00:52:21,433 - You'll figure it out. 558 00:52:23,343 --> 00:52:24,276 It's simple. 559 00:52:25,293 --> 00:52:28,051 You'll just sort us out some new medicine 560 00:52:28,053 --> 00:52:29,251 that keeps the organs alive. 561 00:52:29,253 --> 00:52:31,261 You'll figure it out. You're smart. 562 00:52:31,263 --> 00:52:33,631 - Yeah, but it isn't as easy as you think, Ori. 563 00:52:33,633 --> 00:52:35,033 - Do you know where Vera is? 564 00:52:35,883 --> 00:52:37,171 - Yeah. She's inside. 565 00:52:37,173 --> 00:52:39,511 But we'll probably have to do it a little... 566 00:52:39,513 --> 00:52:40,346 Leah! 567 00:52:41,223 --> 00:52:42,481 - I want to go talk to Vera. 568 00:52:42,483 --> 00:52:46,201 - Hey. No, we'll do this later, we'll do this later. 569 00:52:46,203 --> 00:52:47,131 Nope. We should wait. 570 00:52:47,133 --> 00:52:49,561 We should wait. Wait a little bit right now. 571 00:52:49,563 --> 00:52:51,361 - No. - Because I said so. 572 00:52:51,363 --> 00:52:52,338 That's why. - Yeah, okay! 573 00:52:52,340 --> 00:52:54,391 - Not right now. - Chill. 574 00:52:54,393 --> 00:52:55,776 - All right. I get it. 575 00:52:58,503 --> 00:52:59,436 You are jealous. 576 00:53:00,783 --> 00:53:02,041 - What? - You're just jealous 577 00:53:02,043 --> 00:53:03,666 I found the solution, not you. 578 00:53:06,580 --> 00:53:08,041 - Do you understand what I'm saying? 579 00:53:08,043 --> 00:53:10,291 Look, you are living on borrowed time. 580 00:53:10,293 --> 00:53:12,361 - I don't understand what you're talking about. Fever? 581 00:53:12,363 --> 00:53:15,546 What's a fever compared to, what do you call it, fungi, huh? 582 00:53:17,043 --> 00:53:20,586 You will make some more for us. 583 00:53:23,510 --> 00:53:25,343 - No. I don't want to. 584 00:53:30,363 --> 00:53:31,196 - All right. 585 00:53:33,813 --> 00:53:36,366 - Leah. Don't look now but that's him. 586 00:53:37,653 --> 00:53:40,711 It was him. - Who? 587 00:53:40,713 --> 00:53:43,771 - He was the one who shot your... 588 00:53:43,773 --> 00:53:45,181 - Papa. 589 00:53:45,183 --> 00:53:47,286 - Come, come, come walk. Just walk on. 590 00:53:49,143 --> 00:53:49,993 - What you doing? 591 00:53:51,033 --> 00:53:53,123 - Uh, we, uh... 592 00:53:55,773 --> 00:53:56,953 - What's going on? 593 00:54:06,927 --> 00:54:07,801 What are you doing? 594 00:54:07,803 --> 00:54:08,911 Are you all insane? 595 00:54:08,913 --> 00:54:10,591 - They're completely crazy, the lot of 'em. 596 00:54:10,593 --> 00:54:11,604 Don't see that. - No! 597 00:54:11,606 --> 00:54:14,641 - What? - Do not call me crazy. 598 00:54:14,643 --> 00:54:17,586 Do not. For I found the solution. 599 00:54:21,543 --> 00:54:23,856 And I should get the freaking Nobel Prize. 600 00:54:25,413 --> 00:54:27,006 Yeah, I should. 601 00:54:28,533 --> 00:54:30,049 Do you think Einstein was crazy? 602 00:54:30,051 --> 00:54:31,498 - No. No. - Huh? 603 00:54:31,500 --> 00:54:32,331 - No. - Huh? 604 00:54:32,333 --> 00:54:33,301 - No. - Marie Curie? 605 00:54:33,303 --> 00:54:34,681 Svante Arrhenius? - I don't even know 606 00:54:34,683 --> 00:54:37,291 who that is. - No, of course you don't. 607 00:54:37,293 --> 00:54:38,851 But they were crazy, the lot of them. 608 00:54:38,853 --> 00:54:41,003 - You're sentencing everyone to death then. 609 00:54:43,533 --> 00:54:46,224 Do you hear me? You will all die as well. 610 00:55:04,623 --> 00:55:06,846 - Soon you'll be one of us. 611 00:55:07,893 --> 00:55:09,546 And then you will understand. 612 00:55:16,683 --> 00:55:20,256 We are not only welcoming our lovely new guests, 613 00:55:21,633 --> 00:55:24,966 but we welcome a new age: 614 00:55:26,313 --> 00:55:27,783 The future. 615 00:55:31,743 --> 00:55:32,893 - What are we gonna do? 616 00:55:34,503 --> 00:55:35,953 - Wait, I didn't do anything, 617 00:55:40,323 --> 00:55:41,701 Ori! 618 00:55:41,703 --> 00:55:44,101 - That's what happens when you don't do your job, my friend. 619 00:55:44,103 --> 00:55:45,091 Look on the bright side. 620 00:55:45,093 --> 00:55:48,511 Now you can assist us in this demonstration. 621 00:55:48,513 --> 00:55:49,926 - But Ori, we're family. 622 00:55:50,763 --> 00:55:52,336 That's what you told me. - No! 623 00:55:53,218 --> 00:55:54,049 What are you doing? 624 00:55:54,051 --> 00:55:55,237 - I killed for you, Ori. 625 00:55:55,239 --> 00:55:57,569 I cleaned for you. Ori. 626 00:55:57,571 --> 00:56:00,904 I scrubbed floors! 627 00:57:07,563 --> 00:57:08,916 - You're bunch of lunatics. 628 00:57:09,813 --> 00:57:13,051 You are killing yourselves and you're killing us. 629 00:57:13,053 --> 00:57:15,331 - But you don't need to die. 630 00:57:15,333 --> 00:57:16,441 All you have to do 631 00:57:16,443 --> 00:57:19,081 is understand your task in the new world. 632 00:57:19,083 --> 00:57:20,521 That is all. 633 00:57:20,523 --> 00:57:23,311 Use your knowledge in servicing Ori. 634 00:57:23,313 --> 00:57:25,381 - Make more for us and you can do what you want. 635 00:57:25,383 --> 00:57:27,013 - You don't understand. 636 00:57:38,343 --> 00:57:39,176 - Now. 637 00:57:59,042 --> 00:58:01,576 Now, you will become one of us. 638 00:58:09,243 --> 00:58:14,243 - We'll get our revenge on you. 639 00:58:57,124 --> 00:58:57,957 - Leah! 640 00:59:25,314 --> 00:59:26,792 - We should have just listened. 641 00:59:26,794 --> 00:59:28,394 Killed them both from the start. 642 00:59:52,282 --> 00:59:54,449 - Come on. Hurry. 643 00:59:55,564 --> 00:59:57,614 - Ori wants you all to stay here. 644 01:00:00,052 --> 01:00:01,885 - We need to cast off. 645 01:00:19,567 --> 01:00:21,187 - Be careful of Vera. 646 01:00:28,144 --> 01:00:30,501 - Jian, it's Leah. Please come in. 647 01:00:35,134 --> 01:00:37,801 Jian, it's Leah. Please come in. 648 01:00:41,494 --> 01:00:44,167 - Leah, you have to leave without me. 649 01:00:45,130 --> 01:00:46,862 - What do you mean, leave? 650 01:00:46,864 --> 01:00:48,302 We are not leaving you. 651 01:00:48,304 --> 01:00:49,472 - Leah, you must. 652 01:00:49,474 --> 01:00:51,274 I'm holding them back so you can go. 653 01:00:53,861 --> 01:00:56,102 - Uh, uh, holding them back? 654 01:00:56,104 --> 01:00:57,104 What are you saying? 655 01:00:58,744 --> 01:01:00,962 - Leah. You know what I'm saying. 656 01:01:00,964 --> 01:01:02,714 Everyone we love is always with us. 657 01:01:04,624 --> 01:01:05,457 You have to. 658 01:01:06,804 --> 01:01:08,504 I asked you to trust me, remember? 659 01:01:16,144 --> 01:01:18,044 - You can't leave me. You have to run. 660 01:01:19,504 --> 01:01:23,107 - Leah, dear, I'm done running now. 661 01:01:24,004 --> 01:01:26,137 It's time. 662 01:01:31,744 --> 01:01:32,577 Leah, run. 663 01:01:43,921 --> 01:01:44,754 - Jian? 664 01:01:49,363 --> 01:01:50,196 Jian? 665 01:01:55,676 --> 01:01:56,509 Jian? 666 01:02:20,251 --> 01:02:21,452 - Can we shoot one? 667 01:02:21,454 --> 01:02:23,642 I really want to. Just one. 668 01:02:23,644 --> 01:02:25,657 - You're really a loser, you know that? 669 01:02:26,644 --> 01:02:29,321 Go and find a few boats. We're going to sea. 670 01:04:17,571 --> 01:04:21,517 - Those diesel fumes right down his throat. 671 01:04:26,134 --> 01:04:27,734 I can't even imagine doing that. 672 01:04:31,324 --> 01:04:32,557 That isn't what you do. 673 01:04:36,394 --> 01:04:38,132 You try to find the right solution 674 01:04:38,134 --> 01:04:39,602 and you build and you test. 675 01:04:39,604 --> 01:04:41,804 And the goal is to make things 676 01:04:43,474 --> 01:04:44,767 a little better. 677 01:04:46,204 --> 01:04:47,617 Make everything easier. 678 01:04:53,344 --> 01:04:55,712 You don't just kill everything and everyone. 679 01:04:55,714 --> 01:04:57,637 You're not allowed to destroy things. 680 01:05:02,374 --> 01:05:04,024 - I guess that's what we're like. 681 01:05:05,194 --> 01:05:06,667 Well, at least some of us. 682 01:05:09,334 --> 01:05:11,522 - Now the material's in the program. 683 01:05:11,524 --> 01:05:13,352 we'll soon see how the fungus develops in us. 684 01:05:13,354 --> 01:05:14,882 - Those diesel fumes. 685 01:05:14,884 --> 01:05:16,712 - And Johnny, may he rest in peace. 686 01:05:16,714 --> 01:05:18,007 His levels were so high. 687 01:05:21,574 --> 01:05:22,802 - What is it? 688 01:05:22,804 --> 01:05:24,902 - He had the fungus in his entire body. 689 01:05:24,904 --> 01:05:26,981 He must have had it for a while. 690 01:05:56,112 --> 01:05:58,101 Kim? Hello. 691 01:06:10,414 --> 01:06:13,604 - I made an, I made an observation 692 01:06:15,034 --> 01:06:17,714 when I, I measured 693 01:06:19,144 --> 01:06:21,941 some foreign substances in my blood and, 694 01:06:28,384 --> 01:06:33,384 it seems like it isn't me the mycelium is attacking. 695 01:06:35,224 --> 01:06:39,097 I think it's, it's what's, what's inside of me. 696 01:06:46,414 --> 01:06:49,057 It's as if the foreign substances, 697 01:06:51,844 --> 01:06:54,344 it makes the fungus 698 01:06:57,394 --> 01:07:00,152 want to send all their spores out. 699 01:07:00,154 --> 01:07:05,072 It, it wants, it wants to escape. 700 01:07:05,074 --> 01:07:06,831 It seems like it wants to escape. 701 01:07:18,136 --> 01:07:19,219 That's crazy. 702 01:07:29,458 --> 01:07:30,541 - Kim? 703 01:07:34,054 --> 01:07:34,971 - So silly. 704 01:07:37,803 --> 01:07:39,553 I've been in a hurry. 705 01:07:42,182 --> 01:07:44,909 I've been in such a hurry the whole time 706 01:07:44,911 --> 01:07:48,794 and I've been chasing my own shadow 707 01:07:52,033 --> 01:07:53,783 all to save humanity. 708 01:07:56,350 --> 01:07:58,017 Save it at any cost. 709 01:08:02,714 --> 01:08:07,267 So silly. 710 01:08:08,284 --> 01:08:09,817 And it's crazy. 711 01:08:11,824 --> 01:08:15,637 And in this most incredible moment, 712 01:08:17,074 --> 01:08:19,327 you realize what's important. 713 01:08:20,374 --> 01:08:22,057 What is really important. 714 01:08:23,570 --> 01:08:25,237 The meaning of life. 715 01:08:27,178 --> 01:08:28,011 Life. 716 01:08:29,104 --> 01:08:31,027 Start by defining life. 717 01:08:33,433 --> 01:08:34,583 My life- - Kim, hello? 718 01:08:35,423 --> 01:08:37,744 Kim? 719 01:08:37,746 --> 01:08:42,746 - It is the divine reality. 720 01:08:48,456 --> 01:08:49,990 Brahman. 721 01:09:00,771 --> 01:09:02,167 - Answer me, please. 722 01:09:07,444 --> 01:09:09,127 - Kim. It's Leah, over. 723 01:09:13,114 --> 01:09:14,767 Kim. It's Leah, over. 724 01:09:20,284 --> 01:09:21,967 - It's all just so pointless. 725 01:09:25,024 --> 01:09:27,632 I mean, who are we trying to save? 726 01:09:27,634 --> 01:09:28,717 We care about no one. 727 01:09:30,767 --> 01:09:35,222 Those on the island only spread their filth and poison 728 01:09:35,224 --> 01:09:39,037 and everyone keeps going as if they haven't learned. 729 01:09:43,414 --> 01:09:44,617 It serves us right. 730 01:09:51,064 --> 01:09:52,897 - We can't just give up like that. 731 01:09:54,694 --> 01:09:57,572 We can't stop believing what is and what has been 732 01:09:57,574 --> 01:09:59,282 and also what can be. 733 01:09:59,284 --> 01:10:02,587 We must, we have to keep going. 734 01:10:05,224 --> 01:10:06,874 Otherwise, everything is in vain. 735 01:10:09,574 --> 01:10:12,037 Jian, Papa. 736 01:10:17,674 --> 01:10:20,574 People like that, they're worth fighting for, aren't they? 737 01:10:22,774 --> 01:10:25,934 Also, there's Johnny who saved us with his boat 738 01:10:27,994 --> 01:10:30,877 and the way he lived alongside nature. 739 01:10:38,404 --> 01:10:39,237 - Hold on. 740 01:10:43,843 --> 01:10:48,602 Dan, go full speed ahead. 741 01:10:48,604 --> 01:10:49,437 - What? 742 01:10:50,314 --> 01:10:52,346 - I know what we need to do. 743 01:10:52,348 --> 01:10:54,442 We can live with the fungus. - All right. 744 01:10:54,444 --> 01:10:56,487 - We just need to give it a chance. 745 01:10:58,114 --> 01:10:59,617 We have to cleanse ourselves. 746 01:11:41,794 --> 01:11:43,417 - You go on. I'll catch up. 747 01:11:44,914 --> 01:11:45,864 - What's she doing? 748 01:11:47,344 --> 01:11:50,017 - Doing her job. Now let's do ours. 749 01:12:10,670 --> 01:12:14,420 There should be a lock around here somewhere. 750 01:12:27,484 --> 01:12:28,572 - What is it? 751 01:12:28,574 --> 01:12:29,582 - Wait, there's supposed 752 01:12:29,584 --> 01:12:31,892 to be a combination lock here, 753 01:12:31,894 --> 01:12:33,422 - But it isn't here? 754 01:12:33,424 --> 01:12:37,945 - That's what I need. This isn't right. 755 01:12:53,224 --> 01:12:54,624 According to the plans... 756 01:12:56,226 --> 01:12:57,057 - Get the door open, Dan. 757 01:12:57,059 --> 01:12:59,512 - Well, it's a rusty old padlock. 758 01:13:18,817 --> 01:13:21,362 - But can you get the door open? 759 01:13:21,364 --> 01:13:23,564 We have to get to safety and get to the lab. 760 01:13:50,063 --> 01:13:50,896 - Hang on. 761 01:14:20,532 --> 01:14:21,365 Go ahead. 762 01:14:25,771 --> 01:14:29,026 There we go. - You used it all? 763 01:14:51,974 --> 01:14:53,197 How's she doing? 764 01:14:54,364 --> 01:14:56,337 - She's working on it. 765 01:14:57,307 --> 01:14:58,772 Take it easy, Leah. 766 01:14:58,774 --> 01:15:01,964 You'll risk knocking out your guidance system. 767 01:15:16,385 --> 01:15:18,478 - They're coming. I didn't manage to stop them. 768 01:15:29,015 --> 01:15:33,483 - Wait up. Go on by yourself. 769 01:15:33,485 --> 01:15:36,878 But don't you touch Vera because we need her. 770 01:15:42,185 --> 01:15:43,448 - All things must end. 771 01:15:48,395 --> 01:15:49,993 Now we do it my way. 772 01:16:04,835 --> 01:16:08,043 - You have to find the lab. I'll barricade the door. 773 01:16:08,045 --> 01:16:09,393 Dan, can you get this place running? 774 01:16:09,395 --> 01:16:10,233 - Yeah. 775 01:16:10,235 --> 01:16:12,933 There must be a control center somewhere in this place. 776 01:16:12,935 --> 01:16:14,198 - Okay, let's do it. 777 01:16:58,417 --> 01:17:00,243 - We have a problem. 778 01:17:00,245 --> 01:17:01,645 This doesn't seem to be... 779 01:17:02,915 --> 01:17:03,868 Look over there. 780 01:17:43,087 --> 01:17:44,837 - It's like a museum. 781 01:20:37,798 --> 01:20:41,253 - I don't understand. Why did Dad send us here? 782 01:20:41,255 --> 01:20:43,143 There's nothing here. 783 01:20:43,145 --> 01:20:46,593 - I guess this bunker wasn't prepared very well 784 01:20:46,595 --> 01:20:50,112 before the, you know what began to hit the fan. 785 01:21:49,218 --> 01:21:50,733 - I think I can put something together 786 01:21:50,735 --> 01:21:53,673 that will drive the toxins out of our bodies. 787 01:21:53,675 --> 01:21:55,203 Something that cleanses the body 788 01:21:55,205 --> 01:21:57,393 from all of the stuff we've accumulated 789 01:21:57,395 --> 01:22:00,423 so the fungus doesn't feel threatened anymore. 790 01:22:00,425 --> 01:22:01,688 - How does that help us? 791 01:22:03,275 --> 01:22:05,498 - Well, with a small dose of test 43, 792 01:22:07,925 --> 01:22:09,575 I think we can achieve symbiosis. 793 01:22:12,395 --> 01:22:15,003 - What do you mean symbiosis? I don't get it. 794 01:22:15,005 --> 01:22:18,338 - Fungi can work along with our body and also our cells. 795 01:22:19,985 --> 01:22:22,718 Gimme a few minutes and I think I've saved humanity. 796 01:23:17,345 --> 01:23:18,178 Leah? 797 01:23:20,293 --> 01:23:21,126 Dan? 798 01:23:29,115 --> 01:23:30,282 Where are you? 799 01:24:43,082 --> 01:24:43,915 Dan? Leah? 800 01:24:51,395 --> 01:24:52,568 Hello, where are you? 801 01:24:55,258 --> 01:24:56,828 - It's just you and me now. 802 01:25:05,570 --> 01:25:09,218 What did you do? 803 01:25:10,750 --> 01:25:12,932 I just worked out the solution. 804 01:25:16,265 --> 01:25:19,213 - Stupid tree hugger. 805 01:25:19,215 --> 01:25:21,843 What you don't get, what you never get, 806 01:25:21,845 --> 01:25:23,648 is that no one even cares. 807 01:25:27,321 --> 01:25:28,154 Out. 808 01:25:31,624 --> 01:25:32,541 I said out. 809 01:25:45,479 --> 01:25:50,204 - You must. 810 01:25:50,206 --> 01:25:51,411 - The answer! - What do you think 811 01:25:51,413 --> 01:25:53,166 you're doing? - You're going to have 812 01:25:53,168 --> 01:25:54,529 to trust me. 813 01:25:54,531 --> 01:25:57,245 - Gimme a few minutes and I think I've saved humanity. 814 01:25:57,247 --> 01:25:58,830 - Do this. Do this. 815 01:26:00,519 --> 01:26:04,686 - I remember the purple dress. And the way it was. 816 01:26:12,120 --> 01:26:12,953 - Stop! 817 01:26:37,985 --> 01:26:40,342 - I am the one in charge. 818 01:30:43,588 --> 01:30:44,421 - Right. 819 01:30:45,676 --> 01:30:47,176 What do we do now? 56475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.