All language subtitles for Devils Horns (Endenozya 2024).srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:04,229 [ominous music] 2 00:00:06,646 --> 00:00:09,646 THE SUN RISES BETWEEN THE TWO HORNS OF THE DEVIL 3 00:00:09,729 --> 00:00:12,104 AND ALSO SETS BETWEEN THE TWO HORNS OF THE DEVIL. 4 00:00:12,187 --> 00:00:14,896 [ominous voices whispering] 5 00:00:31,521 --> 00:00:35,187 BIRTH 6 00:00:40,021 --> 00:00:41,979 -[Jaya] Mom. -[Yati] Yes, Jaya? 7 00:00:43,229 --> 00:00:44,604 Peace be upon you. 8 00:00:45,187 --> 00:00:46,729 Peace be upon you. 9 00:00:47,187 --> 00:00:48,521 -[in Bantenese] Sorry I'm late. -It's okay. 10 00:00:48,604 --> 00:00:54,187 I just delivered a baby in the neighboring village. 11 00:00:54,771 --> 00:00:57,854 [Darisah] It's like they planned this together. 12 00:00:57,937 --> 00:01:00,687 [Yati in Bantenese] No, it's just a coincidence. 13 00:01:00,771 --> 00:01:02,312 [Darisah] Oh. 14 00:01:02,396 --> 00:01:03,354 -[Darisah] Yati. -[Yati] Yes? 15 00:01:03,437 --> 00:01:04,896 [Darisah] Sumirah has been having contractions since dawn? 16 00:01:04,979 --> 00:01:07,146 -[Yati] Yes. -[Darisah] And the afternoon? 17 00:01:07,229 --> 00:01:10,479 [Yati] Her stomach pain comes and goes. 18 00:01:10,562 --> 00:01:11,437 Right? 19 00:01:12,271 --> 00:01:13,479 [Darisah] Then it's okay. 20 00:01:13,562 --> 00:01:17,229 It's her firstborn. The baby is looking for a way out. 21 00:01:17,854 --> 00:01:20,062 Let me take a look at her. 22 00:01:23,604 --> 00:01:28,979 [Darisah] She's close to going into labor, but we can't do it in this room. 23 00:01:29,062 --> 00:01:30,187 It's stuffy. 24 00:01:30,271 --> 00:01:31,312 -It's hot. -[Yati] Then where? 25 00:01:31,396 --> 00:01:32,271 [Darisah] Poor girl. 26 00:01:32,354 --> 00:01:33,396 [Yati] Hurry up, Jaya. 27 00:01:34,604 --> 00:01:37,312 [Darisah] Let's do it in the living room. 28 00:01:37,396 --> 00:01:39,896 Please set the bed up there. 29 00:01:39,979 --> 00:01:40,812 [Yati] Jay! 30 00:01:40,896 --> 00:01:41,854 In a second, Mom. 31 00:01:42,312 --> 00:01:44,271 [Yati] Lay out the mats! 32 00:01:44,354 --> 00:01:45,437 [Jaya grunts] 33 00:01:49,146 --> 00:01:50,812 [Yati] Cover it with sheets. 34 00:01:51,896 --> 00:01:55,104 Why is the chair there? Put it away! 35 00:01:55,187 --> 00:01:56,062 Where should I put it? 36 00:01:56,146 --> 00:01:58,146 [Yati] In the corner over there. 37 00:02:02,812 --> 00:02:04,062 -[cat meowing] -Not here, kitty. 38 00:02:07,687 --> 00:02:08,562 [shooing] 39 00:02:08,979 --> 00:02:09,896 [door creaks] 40 00:02:12,229 --> 00:02:13,104 It's done. 41 00:02:15,437 --> 00:02:16,521 -It's done. -[Yati] Okay. 42 00:02:18,312 --> 00:02:19,521 [Yati] Slowly. 43 00:02:20,271 --> 00:02:21,312 Careful. 44 00:02:24,646 --> 00:02:25,521 Careful. 45 00:02:29,062 --> 00:02:30,104 Careful there. 46 00:02:30,187 --> 00:02:31,062 [Jaya] Easy. 47 00:02:31,604 --> 00:02:34,146 [calm music] 48 00:02:38,771 --> 00:02:39,646 [Darisah] Careful. 49 00:02:41,021 --> 00:02:42,062 Careful. 50 00:02:42,146 --> 00:02:45,104 Lift her body, Jay. Just a bit more. 51 00:02:45,604 --> 00:02:48,062 [Darisah exclaims softly] To the left. 52 00:02:49,146 --> 00:02:50,146 Are you comfortable? 53 00:02:51,562 --> 00:02:52,604 Jaya. 54 00:02:53,021 --> 00:02:55,896 Sumirah is sweating. Can you get the fan? 55 00:03:00,146 --> 00:03:01,854 Ma'am, excuse me for a second. 56 00:03:01,937 --> 00:03:03,229 The socket is over there. 57 00:03:04,437 --> 00:03:05,312 There. 58 00:03:06,062 --> 00:03:07,771 -[Yati] Careful! -[Jaya] Yes. 59 00:03:14,896 --> 00:03:16,896 Jay, where's the broomstick? 60 00:03:17,562 --> 00:03:18,812 Broomstick… 61 00:03:24,687 --> 00:03:25,979 Where should I put this? 62 00:03:26,062 --> 00:03:27,771 Under the pillow. 63 00:03:28,271 --> 00:03:29,146 [Jaya] Okay. 64 00:03:37,146 --> 00:03:38,854 [ominous music stops] 65 00:03:39,396 --> 00:03:41,271 Go wait outside. 66 00:03:41,937 --> 00:03:45,854 -Okay, Mom. -Pray for your wife's smooth delivery. 67 00:03:45,937 --> 00:03:46,812 -Go on. -Okay, Mom. 68 00:03:52,229 --> 00:03:53,354 Hello. 69 00:03:53,437 --> 00:03:55,854 [in Bantenese] Sumirah's husband, is the baby a boy or a girl? 70 00:03:56,396 --> 00:03:57,354 [in Bantenese] Sorry, who are you? 71 00:03:57,854 --> 00:03:59,687 I'm Uwak Irah. 72 00:04:00,187 --> 00:04:01,062 Uwak Irah? 73 00:04:02,021 --> 00:04:02,937 Doesn't ring a bell. 74 00:04:03,979 --> 00:04:05,146 You don't know me? 75 00:04:06,937 --> 00:04:07,812 Well… 76 00:04:08,521 --> 00:04:09,896 I'm sorry, I've forgotten. 77 00:04:09,979 --> 00:04:11,687 Are you serious? 78 00:04:11,771 --> 00:04:14,646 You don't know? I'm your in-law's sister. 79 00:04:14,729 --> 00:04:16,062 -[Yati] Jaya! Who's that? -What? 80 00:04:16,146 --> 00:04:17,604 I don't know. Who are you again? 81 00:04:18,479 --> 00:04:19,354 Uwak. 82 00:04:20,104 --> 00:04:21,646 Uwak Sarnah? 83 00:04:21,729 --> 00:04:23,979 -The one who gave the thick envelope? -Yeah. 84 00:04:24,062 --> 00:04:24,896 I see. 85 00:04:24,979 --> 00:04:26,062 I'm rich, you know. 86 00:04:26,146 --> 00:04:27,479 -[Yati] Who? -Uwak Sarnah. 87 00:04:27,562 --> 00:04:28,729 [Yati in Bantenese] Let her in, Jay. 88 00:04:29,146 --> 00:04:30,062 Come in, Auntie. 89 00:04:31,562 --> 00:04:33,896 [tense music] 90 00:05:01,562 --> 00:05:03,521 -Peace be upon you. -Peace be upon you, Jay. 91 00:05:03,604 --> 00:05:05,104 -Hey. -Peace be upon you. 92 00:05:05,187 --> 00:05:07,979 [in Bantenese] I thought you wouldn't come. 93 00:05:08,062 --> 00:05:10,687 -[chuckles] -Long time no see. 94 00:05:10,771 --> 00:05:13,396 [in Bantenese] I took a day off to come to Serang from Jakarta 95 00:05:13,479 --> 00:05:14,604 to see your kid and wife. 96 00:05:14,687 --> 00:05:15,562 Here you go. 97 00:05:15,646 --> 00:05:17,437 -What's this? -[in Bantenese] A little something 98 00:05:17,521 --> 00:05:18,646 for your family. 99 00:05:19,104 --> 00:05:20,896 -Thank you. -You're welcome. 100 00:05:20,979 --> 00:05:23,396 How is she doing? Has she given birth yet? 101 00:05:24,187 --> 00:05:25,687 Only contractions so far. The baby's not out. 102 00:05:25,771 --> 00:05:27,812 She's been having contractions since dawn, right? 103 00:05:27,896 --> 00:05:29,812 -I feel sorry for her. -Yeah. 104 00:05:31,104 --> 00:05:34,271 Where are your parents? Are they here yet? 105 00:05:34,771 --> 00:05:38,146 They'll be here. They're on their way. 106 00:05:39,396 --> 00:05:40,687 Any time now. 107 00:05:40,771 --> 00:05:41,854 Are you sure? 108 00:05:41,937 --> 00:05:43,896 Of course. After all, it's their son's… 109 00:05:43,979 --> 00:05:45,312 Peace be upon you. 110 00:05:45,396 --> 00:05:46,854 Peace be upon you. 111 00:05:46,937 --> 00:05:48,771 Hello, Auntie. [chuckles] 112 00:05:48,854 --> 00:05:50,062 Sumirah's husband. 113 00:05:50,146 --> 00:05:52,021 -Yes? -[in Bantenese] Is it a girl or a boy? 114 00:05:52,104 --> 00:05:53,687 It's not born yet. 115 00:05:53,771 --> 00:05:55,187 When did the contractions start? 116 00:05:55,271 --> 00:05:56,187 Yesterday. 117 00:05:56,271 --> 00:05:57,646 How is she doing? 118 00:05:58,396 --> 00:05:59,979 I'm not sure. 119 00:06:00,062 --> 00:06:02,271 No wonder you're outside. 120 00:06:02,354 --> 00:06:04,021 -Yeah. -Who's inside? 121 00:06:04,521 --> 00:06:07,021 Uwak Sarnah is inside. 122 00:06:07,854 --> 00:06:08,854 Oh. 123 00:06:09,479 --> 00:06:10,979 -Uwak Sarnah? -Yes. 124 00:06:11,062 --> 00:06:13,437 All right. I'll just drop this off, then. 125 00:06:13,521 --> 00:06:14,396 Thank you. 126 00:06:14,479 --> 00:06:16,979 Tell Sumirah I said hi. 127 00:06:17,062 --> 00:06:17,937 Okay. 128 00:06:18,229 --> 00:06:19,979 I hope it goes well. You hang in there too. 129 00:06:20,062 --> 00:06:23,396 Listen, you're going to be a father soon. 130 00:06:24,021 --> 00:06:26,729 You should leave bad habits behind. 131 00:06:27,896 --> 00:06:30,729 Your body and soul belong to your family. 132 00:06:31,312 --> 00:06:32,646 I'm leaving now. 133 00:06:32,729 --> 00:06:34,729 -Why don't you come in? -I'm good. 134 00:06:34,812 --> 00:06:36,104 -Thank you, Auntie. -Peace be upon you. 135 00:06:36,187 --> 00:06:38,396 -Peace be upon you. -Take care, Auntie. 136 00:06:39,021 --> 00:06:40,562 -Take care. -[Yati] Jaya! 137 00:06:40,646 --> 00:06:43,104 [in Bantenese] Keep it down! Think about Sumirah! 138 00:06:43,896 --> 00:06:45,479 [whispers] I'll be back. 139 00:06:52,187 --> 00:06:57,146 [whispering] It hasn't been 40 days since Sumirah's dad's passing. 140 00:06:58,604 --> 00:07:00,479 -He passed away? -Yeah. 141 00:07:01,271 --> 00:07:02,437 -Really? -Yeah. 142 00:07:02,521 --> 00:07:04,854 -I had no idea. -I remember. 143 00:07:06,229 --> 00:07:07,562 No wonder you feel sorry for Sumirah. 144 00:07:07,646 --> 00:07:10,354 I bet she'd be happier if she'd married you instead. 145 00:07:10,437 --> 00:07:11,937 [shushing] 146 00:07:19,062 --> 00:07:20,187 -Guys. -Yeah? 147 00:07:20,271 --> 00:07:22,354 Sorry, I only have water. 148 00:07:22,437 --> 00:07:24,646 It's fine. You didn't have to. 149 00:07:24,729 --> 00:07:26,062 Enjoy. 150 00:07:26,771 --> 00:07:31,687 You're having a kid so you need to save money. 151 00:07:32,396 --> 00:07:35,896 You'll need a goat for the aqiqah if it's a girl. 152 00:07:36,771 --> 00:07:39,479 And two for a boy. For the aqiqah. 153 00:07:39,562 --> 00:07:40,437 Oh. 154 00:07:41,396 --> 00:07:46,479 You can think about the aqiqah later when the baby is born. 155 00:07:46,562 --> 00:07:48,146 -Don't rush it. -Yeah. 156 00:07:48,229 --> 00:07:51,729 How expensive is a goat? 157 00:07:52,354 --> 00:07:53,229 A goat? 158 00:07:53,562 --> 00:07:56,396 It's three million rupiah for one goat. 159 00:07:56,979 --> 00:07:58,437 But it's on the rise. 160 00:07:59,812 --> 00:08:01,521 -It's getting higher. -Mm-hm. 161 00:08:01,604 --> 00:08:03,896 My dad also suggested 162 00:08:04,937 --> 00:08:06,354 doing it sooner rather than later. 163 00:08:06,437 --> 00:08:10,312 As soon as the baby is born, arrange the aqiqah. 164 00:08:11,437 --> 00:08:12,521 The sooner the better. 165 00:08:13,312 --> 00:08:16,479 That is, if you have the money. 166 00:08:17,479 --> 00:08:21,771 Let's just pray for good fortune. 167 00:08:21,854 --> 00:08:22,771 God willing. 168 00:08:23,271 --> 00:08:25,729 As a friend, I definitely pray for you. 169 00:08:27,104 --> 00:08:31,312 You sure you don't want to work with us in the factory? 170 00:08:32,187 --> 00:08:33,437 Well… 171 00:08:34,854 --> 00:08:35,729 it's just… 172 00:08:36,604 --> 00:08:39,521 You guys have big builds and are strong. 173 00:08:39,604 --> 00:08:43,021 I don't think they'd accept someone scrawny like me. 174 00:08:44,687 --> 00:08:45,896 Don't say that. 175 00:08:46,729 --> 00:08:49,021 You should try and apply. 176 00:08:49,104 --> 00:08:51,396 Who knows? You could get lucky. 177 00:08:51,979 --> 00:08:56,521 Besides, a lot of the guys in the factory have small builds too. 178 00:08:57,396 --> 00:08:58,979 Don't worry about it. 179 00:08:59,062 --> 00:08:59,979 Really? 180 00:09:00,062 --> 00:09:01,562 Yeah. You don't believe me? 181 00:09:01,646 --> 00:09:05,021 You have a high school diploma. 182 00:09:05,646 --> 00:09:10,062 You can't stay with Mrs. Hajj selling chicken forever. 183 00:09:10,146 --> 00:09:14,187 You must have a steady job. Don't settle for odd jobs. 184 00:09:14,812 --> 00:09:16,271 It's for your wife and kid. 185 00:09:16,979 --> 00:09:18,771 -On the right! Watch out! -[loud noise from phone] 186 00:09:18,854 --> 00:09:21,771 Here. Look. 187 00:09:21,854 --> 00:09:24,271 You go forward! 188 00:09:24,354 --> 00:09:26,062 [laughing] That's it! 189 00:09:26,146 --> 00:09:27,146 Shh! 190 00:09:27,229 --> 00:09:28,646 [salawat recitation on recording] 191 00:09:28,729 --> 00:09:29,604 Keep it down. 192 00:09:29,979 --> 00:09:30,854 -Right. -Keep playing. 193 00:09:32,604 --> 00:09:35,687 It's almost fajr. 194 00:09:35,771 --> 00:09:37,771 -Take it easy. -Let's call it a day. 195 00:09:38,604 --> 00:09:40,896 -What's the rush? -I feel bad for your wife. 196 00:09:40,979 --> 00:09:42,854 You'll be busy once she's in labor. 197 00:09:42,937 --> 00:09:46,354 -We also only took a day off. -Yeah, just one day. 198 00:09:46,437 --> 00:09:48,354 We can continue tomorrow. 199 00:09:48,437 --> 00:09:51,771 -Just let us know. -Why don't you stay until fajr? 200 00:09:51,854 --> 00:09:55,271 -Just let us know once she's given birth. -Once the baby's born. 201 00:09:55,354 --> 00:09:57,104 -You're going back? -Yeah. 202 00:09:57,187 --> 00:10:00,729 -Yes, it's time for the morning prayers. -I think she's giving birth to twins. 203 00:10:00,812 --> 00:10:03,479 -Really? -That's why it's taking her so long. 204 00:10:03,562 --> 00:10:05,937 -Wish us luck. -Yeah, of course. 205 00:10:06,021 --> 00:10:08,604 -Stay healthy. Congratulations. -Thanks for coming. 206 00:10:08,687 --> 00:10:12,312 -Thank you. -Take care of yourself. 207 00:10:12,396 --> 00:10:15,104 -[man] Peace be upon you. -[Jaya] Take care. 208 00:10:15,812 --> 00:10:17,104 [Jaya] Take care! Thanks! 209 00:10:17,521 --> 00:10:18,771 [Darisah] Not long now. 210 00:10:18,854 --> 00:10:20,271 [tense music] 211 00:10:20,354 --> 00:10:22,437 [crows cawing] 212 00:10:24,437 --> 00:10:26,396 [fajr prayer call] 213 00:10:26,479 --> 00:10:28,604 [tense music intensifies] 214 00:10:30,812 --> 00:10:31,687 Jaya! 215 00:10:32,312 --> 00:10:33,771 Jaya! 216 00:10:34,396 --> 00:10:36,229 -[in Bantenese] Wake up, Jaya! -Oh my God! 217 00:10:36,604 --> 00:10:38,187 Don't startle me like that. 218 00:10:38,646 --> 00:10:39,729 Get up! Stay with your wife. 219 00:10:40,104 --> 00:10:42,937 -Has she given birth yet? -Not yet. That's all you care about. 220 00:10:43,312 --> 00:10:45,021 Go inside. I'm going to pray. 221 00:10:45,104 --> 00:10:45,979 Yes, Mom. 222 00:10:56,396 --> 00:10:57,812 -Dear. -Hm? 223 00:10:58,437 --> 00:10:59,562 [in Bantenese] You're so quiet. 224 00:11:00,771 --> 00:11:04,229 Your child wants your attention. 225 00:11:04,896 --> 00:11:05,771 How so? 226 00:11:06,312 --> 00:11:07,187 Like this. 227 00:11:10,937 --> 00:11:12,021 Just like this. 228 00:11:12,104 --> 00:11:14,187 [tender music] 229 00:11:38,604 --> 00:11:40,312 [Yati] Ma'am. 230 00:11:41,646 --> 00:11:42,812 [in Bantenese] Do the clothes fit okay? 231 00:11:43,312 --> 00:11:47,021 [Darisah in Bantenese] It's perfect. Our sizes are not far off. 232 00:11:51,979 --> 00:11:53,604 [tender music stops] 233 00:11:57,812 --> 00:11:59,687 Gosh. 234 00:11:59,771 --> 00:12:00,771 Mom. 235 00:12:01,354 --> 00:12:02,479 Yes, sweetie? 236 00:12:02,562 --> 00:12:03,729 [crows cawing] 237 00:12:04,979 --> 00:12:06,062 Don't you hear that? 238 00:12:07,021 --> 00:12:08,187 Hear what? 239 00:12:09,146 --> 00:12:10,937 You seem a bit lost. 240 00:12:11,896 --> 00:12:14,021 [tense music] 241 00:12:16,979 --> 00:12:20,479 [ominous whispers] 242 00:12:24,354 --> 00:12:26,896 [Darisah in Bantenese] Baby, please come out. 243 00:12:26,979 --> 00:12:29,812 Your poor mother is tired. 244 00:12:32,479 --> 00:12:34,104 [crows cawing] 245 00:12:40,062 --> 00:12:40,937 Ma'am. 246 00:12:41,229 --> 00:12:42,187 [Darisah] Yes? 247 00:12:42,271 --> 00:12:43,479 [Bantenese] Did you hear that? 248 00:12:43,562 --> 00:12:44,437 [Darisah] Hear what? 249 00:12:45,104 --> 00:12:47,104 -It sounded like the cry of a crow. -[Darisah shushing] 250 00:12:47,187 --> 00:12:48,521 -[Darisah] It's nothing. -[Yati in Bantenese] Hear what? 251 00:12:48,896 --> 00:12:49,646 [Darisah] It's nothing. 252 00:12:49,729 --> 00:12:52,062 -Like the cry of a crow. -[Darisah] Shh. It's nothing. 253 00:12:52,146 --> 00:12:54,562 -What's wrong, ma'am? -[Darisah] I don't hear anything. 254 00:12:54,646 --> 00:12:55,896 [foreboding music] 255 00:12:55,979 --> 00:12:57,979 Are we running out of warm water? 256 00:12:58,062 --> 00:13:01,104 There's more in the kitchen. I heated up two pots. 257 00:13:01,812 --> 00:13:02,771 Can you please bring them? 258 00:13:05,479 --> 00:13:07,437 Jaya, wake up! 259 00:13:08,479 --> 00:13:11,187 Get the water from the kitchen for Aunt Darisah. 260 00:13:13,312 --> 00:13:15,146 [Yati] Your husband is always sleeping. 261 00:13:15,854 --> 00:13:17,229 [Sumirah] Maybe he's just tired. 262 00:13:17,854 --> 00:13:18,771 [Darisah] Never mind. 263 00:13:19,229 --> 00:13:23,562 I can grab the water myself. 264 00:13:23,646 --> 00:13:25,937 -Goodness. -I'm sorry. Thank you. 265 00:13:27,812 --> 00:13:29,646 Oh my God. 266 00:13:29,729 --> 00:13:30,771 Jaya! 267 00:13:31,396 --> 00:13:32,354 Jaya! 268 00:13:32,729 --> 00:13:33,729 [Yati] Wake up! 269 00:13:34,979 --> 00:13:35,854 [in Bantenese] It's done? 270 00:13:36,312 --> 00:13:37,771 See for yourself. 271 00:13:42,146 --> 00:13:44,687 [ominous music] 272 00:13:44,771 --> 00:13:45,937 Not yet? 273 00:13:47,812 --> 00:13:48,896 Not yet, dear. 274 00:14:00,396 --> 00:14:02,521 [crows cawing] 275 00:14:05,187 --> 00:14:06,521 [ominous music fades] 276 00:14:16,062 --> 00:14:17,937 [soft music] 277 00:14:18,812 --> 00:14:20,896 [crows cawing] 278 00:14:32,479 --> 00:14:35,312 [ominous whispers] 279 00:14:43,104 --> 00:14:45,104 [ominous music intensifies] 280 00:15:03,437 --> 00:15:04,562 [whispers indistinctly] 281 00:15:05,687 --> 00:15:06,812 Lift her up. 282 00:15:06,896 --> 00:15:07,979 Carefully. 283 00:15:08,062 --> 00:15:09,562 -[Sumirah groans] -[Darisah] Bismillah. 284 00:15:12,604 --> 00:15:13,604 [Darisah] Drink this. 285 00:15:15,354 --> 00:15:16,771 [Yati] In the name of God. 286 00:15:18,146 --> 00:15:19,854 [Darisah] That's good. 287 00:15:29,062 --> 00:15:34,979 Yati, get me a dark piece of cloth, quickly. 288 00:15:35,062 --> 00:15:37,229 Prepare more warm water. 289 00:15:37,312 --> 00:15:40,104 And Jaya, close all the curtains tightly. 290 00:15:40,187 --> 00:15:41,646 -Hurry! -[Sumirah] Ouch. 291 00:15:41,729 --> 00:15:45,146 -Not this! Dark-colored fabric! -[Sumirah] Ma'am. 292 00:15:45,229 --> 00:15:46,687 -[crows cawing] -My stomach is hurting. 293 00:15:46,771 --> 00:15:49,729 Jaya, check the bathroom and close the door! 294 00:15:49,812 --> 00:15:50,604 [Sumirah] Ma'am. 295 00:15:50,687 --> 00:15:52,687 [Sumirah groaning] 296 00:15:52,771 --> 00:15:54,729 [Darisah] Jaya, close this too. 297 00:15:55,312 --> 00:15:58,146 [pained groaning] 298 00:15:58,229 --> 00:15:59,979 -[Yati] Wait outside! -Ma'am, it hurts! 299 00:16:00,062 --> 00:16:01,646 -[Darisah] It's okay. -Mom, it hurts! 300 00:16:01,729 --> 00:16:03,312 [Darisah] Breathe in. 301 00:16:03,396 --> 00:16:06,271 -[Darisah] Hold it. Exhale. -[Yati] Istighfar. 302 00:16:06,354 --> 00:16:07,187 [Darisah] Come on. 303 00:16:07,271 --> 00:16:09,812 -[strained cries] -[Darisah] Yes, keep going. 304 00:16:10,396 --> 00:16:12,354 -Keep pushing! Again! -[Sumirah keeps screaming] 305 00:16:12,437 --> 00:16:16,604 Keep it up! Hang in there! 306 00:16:16,687 --> 00:16:18,354 You can do this. 307 00:16:18,437 --> 00:16:19,771 Hang in there, sweetie. 308 00:16:19,854 --> 00:16:23,854 -[Sumirah keeps screaming] -[Yati] Keep going. 309 00:16:25,104 --> 00:16:26,354 -Is she done? -Not yet. 310 00:16:26,437 --> 00:16:28,896 Stop asking the same question over and over. 311 00:16:28,979 --> 00:16:30,979 Go find a car. 312 00:16:31,062 --> 00:16:34,396 -A car? -We're taking her to the hospital. 313 00:16:34,479 --> 00:16:35,479 Why? 314 00:16:35,562 --> 00:16:38,812 I'll tell you later. Hurry up and find a car! 315 00:16:38,896 --> 00:16:39,979 Where can I find one? 316 00:16:40,062 --> 00:16:42,854 Go ask around or whatever. Hurry, Jaya! 317 00:16:42,937 --> 00:16:44,854 [motorcycle revving] 318 00:16:48,646 --> 00:16:50,729 [ominous music] 319 00:17:08,146 --> 00:17:09,687 [car engine rumbling] 320 00:17:17,271 --> 00:17:18,146 [car door slams shut] 321 00:17:20,687 --> 00:17:21,604 [Jaya] I'm back, Mom. 322 00:17:21,687 --> 00:17:25,062 [Yati] Careful there. 323 00:17:26,437 --> 00:17:28,646 Where's the car? 324 00:17:28,729 --> 00:17:30,979 -[Jaya] There it is. -[Yati] Really? 325 00:17:31,062 --> 00:17:33,146 Oh my God, Jaya! 326 00:17:33,229 --> 00:17:37,812 Are you serious? You borrowed that kind of car? 327 00:17:37,896 --> 00:17:39,021 It's like a chicken coop! 328 00:17:39,104 --> 00:17:41,229 Where will Dar and I sit? 329 00:17:41,312 --> 00:17:43,729 What can I do? This is all I could find. 330 00:17:43,812 --> 00:17:47,812 Didn't you say we were borrowing your sister's car? 331 00:17:47,896 --> 00:17:49,229 [Jaya] You mean Uwak Sarnah's? 332 00:17:49,312 --> 00:17:52,021 -She sold her car. -[Yati] Goodness! 333 00:17:52,104 --> 00:17:56,187 That's not true. The dealer seized her car. 334 00:17:56,896 --> 00:17:59,271 -She sold it, Mom. -The dealer took it, Jaya. 335 00:17:59,354 --> 00:18:01,187 Because she couldn't pay the installments. 336 00:18:01,271 --> 00:18:04,646 -I saw her jewelry last night. -You just wouldn't listen. 337 00:18:04,729 --> 00:18:06,729 Cut it out! Dear God. 338 00:18:06,812 --> 00:18:08,396 -Don't you want a smooth delivery? -Yes, ma'am. 339 00:18:09,312 --> 00:18:10,896 -Careful. -Take care of your wife. 340 00:18:10,979 --> 00:18:12,396 Go straight to the hospital. 341 00:18:12,479 --> 00:18:15,104 -Oh my God, Jaya. -Head to the city. 342 00:18:15,187 --> 00:18:16,687 -Which hospital? -Hey, Jaya! 343 00:18:16,771 --> 00:18:19,646 The car registration. You missed Mrs. Hajj calling you. 344 00:18:19,729 --> 00:18:21,437 Sorry, I was in a hurry. 345 00:18:21,521 --> 00:18:22,396 Thank you. 346 00:18:22,854 --> 00:18:28,354 -Hang in there, okay? -Oh my God, you're going to the hospital? 347 00:18:28,437 --> 00:18:30,604 Remember God, Sum. 348 00:18:30,687 --> 00:18:34,437 -They'll cut your stomach open. -What are you saying, Narti? 349 00:18:34,521 --> 00:18:36,229 -Don't say that! -Calm down. 350 00:18:36,312 --> 00:18:39,396 I heard they do that if you give birth in the hospital. 351 00:18:39,479 --> 00:18:42,562 -Calm down, you two. -Hang in there. 352 00:18:42,646 --> 00:18:44,104 Jaya, hurry up! 353 00:18:47,062 --> 00:18:50,021 -Dar, we should find a car too! -All right. 354 00:18:50,104 --> 00:18:52,354 [crows cawing] 355 00:18:54,312 --> 00:18:56,771 [somber music] 356 00:19:26,521 --> 00:19:27,812 -[honking] -Hey! Move! 357 00:19:29,604 --> 00:19:30,479 [honking] 358 00:19:33,021 --> 00:19:35,479 -[in Bantenese] Hey, dumbass! Move! -[honking] 359 00:19:38,271 --> 00:19:39,146 [grunts] 360 00:19:58,187 --> 00:19:59,271 [dogs barking] 361 00:20:02,062 --> 00:20:03,854 [Jaya shooing] 362 00:20:06,396 --> 00:20:08,604 Sir, please move the dogs aside. 363 00:20:09,271 --> 00:20:10,187 Sorry, sir. 364 00:20:28,104 --> 00:20:30,187 [ominous music] 365 00:20:35,021 --> 00:20:36,021 [clunking sound] 366 00:20:36,104 --> 00:20:38,229 Why is it breaking down now? [clicks tongue] 367 00:20:38,312 --> 00:20:41,062 [engine sputtering] 368 00:20:41,146 --> 00:20:42,146 Jaya. 369 00:20:42,229 --> 00:20:43,062 What? 370 00:20:43,896 --> 00:20:45,104 [weakly] Is that the guy from before? 371 00:20:46,312 --> 00:20:47,312 [in Bantenese] Back there. 372 00:20:47,396 --> 00:20:49,396 [engine sputtering] 373 00:20:49,479 --> 00:20:50,687 [in Bantenese] From where? 374 00:20:51,062 --> 00:20:54,854 Look. He's coming here. 375 00:20:55,396 --> 00:20:56,271 Let's go. 376 00:20:56,896 --> 00:20:58,812 Hurry, Jaya! 377 00:20:59,396 --> 00:21:01,521 -Hurry! -What's wrong, dear? 378 00:21:02,396 --> 00:21:04,146 [ominous music intensifies] 379 00:21:04,229 --> 00:21:06,896 Lock the door! 380 00:21:06,979 --> 00:21:08,687 Jaya! Lock it! 381 00:21:19,062 --> 00:21:22,062 See? It's okay. You're overreacting. 382 00:21:22,771 --> 00:21:24,562 -[engine starts] -[sighs] 383 00:21:37,479 --> 00:21:39,854 [traditional music] 384 00:21:47,979 --> 00:21:48,937 Excuse me, sir. 385 00:21:49,021 --> 00:21:50,896 -[in Bantenese] Where are you going? -[in Bantenese] We wanna pass through. 386 00:21:51,437 --> 00:21:55,062 Go left, that way. There's a wedding reception here. 387 00:21:56,062 --> 00:21:57,771 Can I reach the city that way? 388 00:21:57,854 --> 00:21:59,729 -Yes, you can. -Okay. Thank you, sir. 389 00:21:59,812 --> 00:22:00,771 Sure. 390 00:22:10,562 --> 00:22:13,021 [ominous music] 391 00:22:15,937 --> 00:22:17,396 [cat shrieks] 392 00:22:17,479 --> 00:22:18,937 [Jaya] Oh my God. 393 00:22:19,937 --> 00:22:21,354 [Sumirah] Gosh. 394 00:22:21,437 --> 00:22:22,646 [Jaya] I think there was a cat. 395 00:22:22,729 --> 00:22:24,312 [Sumirah] You should be more careful! 396 00:22:24,396 --> 00:22:25,521 [Jaya] I'm going to check. 397 00:22:27,437 --> 00:22:28,729 [Sumirah groans] 398 00:22:31,062 --> 00:22:35,354 [ominous music] 399 00:22:43,979 --> 00:22:44,729 Dear. 400 00:22:45,729 --> 00:22:46,604 Dear! 401 00:22:48,021 --> 00:22:51,646 Dear! 402 00:22:52,729 --> 00:22:54,062 -[Jaya grunts] -[Sumirah groans] 403 00:22:54,937 --> 00:22:57,271 Hey, what's wrong? 404 00:23:02,229 --> 00:23:03,104 [in Bantenese] It hurts, dear. 405 00:23:03,187 --> 00:23:05,771 [in Bantenese] It sounds like we hit a cat, but I don't see anything. 406 00:23:05,854 --> 00:23:07,271 -[abrupt beat] -Come on. 407 00:23:07,646 --> 00:23:09,271 -Hurry up, dear. -On it. 408 00:23:10,062 --> 00:23:11,312 -Dear. -Yes? 409 00:23:12,771 --> 00:23:13,896 What? 410 00:23:13,979 --> 00:23:15,021 It doesn't hurt anymore. 411 00:23:16,354 --> 00:23:17,646 What do you mean? 412 00:23:18,437 --> 00:23:19,979 My stomach doesn't hurt anymore. 413 00:23:21,146 --> 00:23:22,354 Not even contractions? 414 00:23:22,896 --> 00:23:23,896 No. 415 00:23:24,854 --> 00:23:25,729 How…? 416 00:23:26,312 --> 00:23:27,187 Here. 417 00:23:28,729 --> 00:23:31,479 I remember Darisah saying 418 00:23:31,562 --> 00:23:34,271 the baby likes to play. 419 00:23:34,729 --> 00:23:38,312 Maybe it's taking a break. Don't worry. 420 00:23:38,812 --> 00:23:41,479 Don't worry about it. Let's go. 421 00:23:56,687 --> 00:23:58,271 [unsettling music] 422 00:24:31,937 --> 00:24:34,271 Jaya. Are we there? 423 00:24:37,437 --> 00:24:38,312 Jaya. 424 00:24:42,062 --> 00:24:43,354 [abrupt beat] 425 00:24:45,146 --> 00:24:46,771 -[moaning in pain] -[slicing] 426 00:24:53,729 --> 00:24:54,437 [Sumirah screams] 427 00:24:54,521 --> 00:24:55,521 Dear. 428 00:24:58,146 --> 00:24:59,729 [panting] 429 00:25:03,312 --> 00:25:04,312 [in Bantenese] What startled you? 430 00:25:06,187 --> 00:25:07,187 [in Bantenese] I'm scared. 431 00:25:08,396 --> 00:25:09,271 Why? 432 00:25:10,437 --> 00:25:13,104 I'm scared of having my stomach cut open. 433 00:25:14,854 --> 00:25:16,812 Don't think about what Narti said. 434 00:25:16,896 --> 00:25:17,771 Calm down. 435 00:25:18,312 --> 00:25:19,729 Don't stress over it. 436 00:25:20,604 --> 00:25:23,146 But I have a bad feeling. 437 00:25:24,312 --> 00:25:26,271 Calm down. 438 00:25:26,354 --> 00:25:28,271 We're here. Let's go. 439 00:25:34,854 --> 00:25:35,812 Come on. 440 00:25:35,896 --> 00:25:37,937 [ominous music] 441 00:25:38,021 --> 00:25:39,187 Can you come down? 442 00:26:16,021 --> 00:26:16,937 [clatters] 443 00:26:17,021 --> 00:26:18,396 PHARMACY 444 00:26:25,271 --> 00:26:26,146 Jaya. 445 00:26:32,812 --> 00:26:33,979 REGISTRATION & PATIENT ADMINISTRATION 446 00:26:37,937 --> 00:26:40,729 Hello, how can I help you? 447 00:26:44,646 --> 00:26:46,646 [serene music] 448 00:26:47,604 --> 00:26:49,771 [heart beating, heavy breathing] 449 00:27:08,896 --> 00:27:10,021 Jaya. 450 00:27:10,104 --> 00:27:11,479 [in Bantenese] She asked you a question. 451 00:27:12,021 --> 00:27:14,729 Nurse, my wife is about to give birth. 452 00:27:15,104 --> 00:27:17,646 I see. Please sit here, ma'am. 453 00:27:17,729 --> 00:27:19,354 Can you help your wife, sir? 454 00:27:20,021 --> 00:27:20,896 Right. 455 00:27:30,187 --> 00:27:31,062 Ready? 456 00:27:33,437 --> 00:27:35,479 -We're going to check on her. -Nurse! 457 00:27:35,979 --> 00:27:38,687 What about the paperwork? 458 00:27:39,104 --> 00:27:40,479 Don't worry about it. 459 00:27:41,229 --> 00:27:45,979 This is an emergency. We should treat your wife right away. 460 00:27:46,062 --> 00:27:51,104 I'll catch up with you later for the paperwork and registration. 461 00:27:51,187 --> 00:27:52,312 Let's go, sir, ma'am. 462 00:28:06,396 --> 00:28:07,562 DELIVERY ROOM 463 00:28:07,646 --> 00:28:08,687 Sir, ma'am. 464 00:28:09,646 --> 00:28:11,687 Please excuse me for a second. 465 00:28:12,521 --> 00:28:13,396 Wait here. 466 00:28:13,937 --> 00:28:14,812 Okay. 467 00:28:16,104 --> 00:28:19,229 Sir, I told you to stay in your room. 468 00:28:19,312 --> 00:28:20,187 [whispers] Excuse me. 469 00:28:21,354 --> 00:28:22,937 Why are you outside? 470 00:28:29,396 --> 00:28:30,271 Jaya. 471 00:28:31,646 --> 00:28:32,521 Yes, dear? 472 00:28:34,229 --> 00:28:37,937 Do you know why I had to go to the hospital? 473 00:28:39,187 --> 00:28:40,521 I don't know. 474 00:28:42,437 --> 00:28:44,104 What do you mean, you don't know? 475 00:28:45,187 --> 00:28:48,771 I thought your mom and Aunt Darisah had told you. 476 00:28:50,812 --> 00:28:52,187 How could you? 477 00:28:59,812 --> 00:29:00,687 Jaya. 478 00:29:02,062 --> 00:29:03,104 What is it? 479 00:29:06,687 --> 00:29:10,646 Are you not excited for our baby's birth? 480 00:29:13,021 --> 00:29:16,104 I'm excited. How could I not be? 481 00:29:16,187 --> 00:29:17,604 It's our baby. 482 00:29:20,937 --> 00:29:23,521 That's it? You don't seem excited. 483 00:29:23,604 --> 00:29:25,229 What do you want me to do? 484 00:29:31,729 --> 00:29:33,312 Back then… 485 00:29:37,521 --> 00:29:42,062 you weren't ready to marry me. 486 00:29:42,146 --> 00:29:44,021 [somber music] 487 00:29:44,104 --> 00:29:45,479 So why… 488 00:29:50,896 --> 00:29:52,271 Why did you… 489 00:29:55,729 --> 00:29:58,437 stop me from aborting this child? 490 00:29:58,521 --> 00:30:01,146 Hey, stop. Nonsense. 491 00:30:02,146 --> 00:30:04,271 I promise 492 00:30:05,187 --> 00:30:07,229 to take responsibility until the baby is born. 493 00:30:07,312 --> 00:30:08,646 Don't say that. 494 00:30:09,687 --> 00:30:10,521 All right? 495 00:30:11,771 --> 00:30:12,646 And then? 496 00:30:13,604 --> 00:30:16,687 Once the baby is born, what about me? 497 00:30:17,479 --> 00:30:18,604 In any case, 498 00:30:20,437 --> 00:30:23,396 we'll raise our child until they grow up. 499 00:30:24,396 --> 00:30:25,229 Okay? 500 00:30:25,854 --> 00:30:26,729 [Nurse Ayu] Mr. Jaya? 501 00:30:27,979 --> 00:30:29,062 Yes, nurse? 502 00:30:30,604 --> 00:30:32,271 Sorry for the wait. 503 00:30:33,062 --> 00:30:34,146 [stammering] No worries. 504 00:30:35,187 --> 00:30:37,812 How did you know my name? 505 00:30:38,896 --> 00:30:41,562 I heard your conversation with your wife. 506 00:30:42,771 --> 00:30:43,646 Doc. 507 00:30:44,979 --> 00:30:48,771 Hello, I'm Doctor Ummu. 508 00:30:48,854 --> 00:30:50,979 I'm here with Nurse Melati, 509 00:30:52,187 --> 00:30:53,604 Nurse Suci, 510 00:30:53,687 --> 00:30:55,229 and Nurse Ayu. 511 00:30:55,312 --> 00:30:58,062 We will be in charge of your wife's delivery. 512 00:30:58,896 --> 00:30:59,896 Hello, Doc. 513 00:31:00,937 --> 00:31:02,396 Hello, lovely mom-to-be. 514 00:31:03,062 --> 00:31:04,104 What's your name? 515 00:31:04,437 --> 00:31:05,979 Sumirah, Doc. 516 00:31:06,896 --> 00:31:10,021 With such a beautiful mother, the baby is sure to be lovely. 517 00:31:10,104 --> 00:31:12,479 -Yeah. -I agree, Nurse Melati. 518 00:31:12,562 --> 00:31:14,479 The parents are both good-looking. 519 00:31:14,562 --> 00:31:15,437 [chuckles] 520 00:31:15,937 --> 00:31:18,229 What matters is the baby's health, right? 521 00:31:18,312 --> 00:31:19,771 That's right. 522 00:31:19,854 --> 00:31:21,271 That's the most important thing. 523 00:31:21,354 --> 00:31:22,729 Okay, nurses. 524 00:31:23,812 --> 00:31:26,187 Let's get to it. 525 00:31:26,271 --> 00:31:28,187 -Yes, Doc. -Right away. 526 00:31:32,896 --> 00:31:33,771 Jaya! 527 00:31:34,521 --> 00:31:35,604 Come with me, dear! 528 00:31:37,562 --> 00:31:39,896 Doc! Please wait a minute! 529 00:31:40,937 --> 00:31:42,937 Mr. Jaya, we know what to do. 530 00:31:44,021 --> 00:31:45,021 Please wait. 531 00:31:45,937 --> 00:31:47,354 Okay, Doc. 532 00:31:47,896 --> 00:31:50,104 Mr. Jaya, please wait here. 533 00:31:50,187 --> 00:31:53,229 Your wife is in good hands with Dr. Ummu. 534 00:31:53,854 --> 00:31:57,271 Why don't you come with me to fill out the paperwork? 535 00:31:58,271 --> 00:32:00,604 [ominous music] 536 00:32:44,687 --> 00:32:47,729 TO YATI: WE'VE ARRIVED AT THE HOSPITAL. 537 00:32:51,562 --> 00:32:52,396 [shutter clicks] 538 00:32:52,479 --> 00:32:55,021 I'M QUEUEING UP 539 00:33:00,104 --> 00:33:01,187 [abrupt beat] 540 00:33:05,312 --> 00:33:07,687 [phone ringing] 541 00:33:09,854 --> 00:33:11,729 Hello, Mom? 542 00:33:13,604 --> 00:33:14,771 Yes, I'm here. 543 00:33:17,604 --> 00:33:19,437 [in Bantenese] I was just going to inform you, 544 00:33:19,521 --> 00:33:20,687 but you called first. 545 00:33:22,979 --> 00:33:25,354 Yes, she's in the operating room. 546 00:33:25,437 --> 00:33:26,354 Hello, Mom? 547 00:33:27,479 --> 00:33:28,354 Hello? 548 00:33:29,521 --> 00:33:30,187 Hello! 549 00:33:30,271 --> 00:33:32,479 Could you take off your clothes? 550 00:33:32,979 --> 00:33:34,729 It's better for the delivery process. 551 00:33:35,229 --> 00:33:36,604 Everything? 552 00:33:36,687 --> 00:33:41,354 Just the hijab is fine. 553 00:33:41,896 --> 00:33:43,229 Okay, Doc. 554 00:33:46,646 --> 00:33:48,854 [ominous music continues] 555 00:33:54,771 --> 00:33:56,146 You can put it here. 556 00:33:58,146 --> 00:33:59,896 -Thank you. -Yes. 557 00:34:05,396 --> 00:34:06,979 [ominous music fades] 558 00:34:31,187 --> 00:34:32,146 Hello. 559 00:34:32,229 --> 00:34:34,271 [in Bantenese] Going somewhere? I can give you a lift. 560 00:34:35,437 --> 00:34:36,646 [in Bantenese] I didn't call for you. 561 00:34:37,479 --> 00:34:38,479 What do you mean? 562 00:34:39,312 --> 00:34:41,437 You were waving your hand earlier. 563 00:34:41,854 --> 00:34:43,687 I was trying to get some signal. 564 00:34:44,396 --> 00:34:46,354 Look elsewhere, not here. 565 00:34:48,062 --> 00:34:49,396 There was no signal inside either. 566 00:34:51,562 --> 00:34:53,979 You won't find any in there. 567 00:34:54,646 --> 00:34:55,687 What are you doing here? 568 00:34:56,396 --> 00:34:57,979 My wife is in labor. 569 00:34:58,062 --> 00:34:58,937 What? 570 00:35:00,521 --> 00:35:01,354 Seriously? 571 00:35:01,729 --> 00:35:02,604 Yeah. Excuse me. 572 00:35:02,937 --> 00:35:03,812 [abrupt beat] 573 00:35:05,562 --> 00:35:07,771 [tense music] 574 00:35:21,437 --> 00:35:22,396 [Sumirah] Doc. 575 00:35:23,229 --> 00:35:25,021 Are you cutting open my stomach? 576 00:35:25,104 --> 00:35:26,729 [Dr. Ummu] Cutting open? 577 00:35:28,229 --> 00:35:30,187 I mean, am I getting surgery? 578 00:35:31,354 --> 00:35:32,562 We're not sure. 579 00:35:33,312 --> 00:35:34,271 I'll have to check you first. 580 00:35:35,979 --> 00:35:36,896 Excuse me. 581 00:35:40,187 --> 00:35:42,104 [tense music continues] 582 00:35:58,729 --> 00:35:59,604 Doc. 583 00:36:00,187 --> 00:36:01,062 Yes? 584 00:36:03,979 --> 00:36:05,646 I feel cold. 585 00:36:06,604 --> 00:36:08,687 That's because you're nervous. 586 00:36:08,771 --> 00:36:12,479 That's why you feel cold all over. 587 00:36:12,562 --> 00:36:14,521 You should relax, okay? 588 00:36:15,146 --> 00:36:16,562 Just relax. [chuckles] 589 00:36:21,646 --> 00:36:22,646 [ominous music] 590 00:36:22,729 --> 00:36:23,604 [clatters] 591 00:36:34,354 --> 00:36:35,521 REGISTRATION & PATIENT ADMINISTRATION 592 00:36:46,062 --> 00:36:48,229 [ominous tape whirring-like noise] 593 00:37:07,062 --> 00:37:09,562 [eerie traditional music] 594 00:37:26,854 --> 00:37:28,687 [eerie music stops] 595 00:37:40,021 --> 00:37:40,979 Nurse. 596 00:37:41,062 --> 00:37:42,771 Yes? Any other questions? 597 00:37:43,937 --> 00:37:45,187 I'm thirsty. 598 00:37:45,646 --> 00:37:46,771 Hold on a sec. 599 00:37:49,604 --> 00:37:50,354 Here you go. 600 00:37:51,146 --> 00:37:52,021 Help her up. 601 00:37:53,354 --> 00:37:55,271 Careful. 602 00:38:09,271 --> 00:38:13,396 Sorry, but why are you all staring like that? 603 00:38:18,354 --> 00:38:21,687 Nurse, where's my husband? 604 00:38:22,354 --> 00:38:23,854 Can you call him here? 605 00:38:24,646 --> 00:38:27,312 Your husband is busy with paperwork. 606 00:38:28,187 --> 00:38:29,479 What's taking him so long? 607 00:38:30,021 --> 00:38:32,229 You shouldn't talk too much. 608 00:38:40,937 --> 00:38:42,396 [ominous music] 609 00:38:44,854 --> 00:38:47,021 [moaning in pain] 610 00:38:50,521 --> 00:38:52,104 [screaming] 611 00:39:07,604 --> 00:39:09,312 [screaming continues] 612 00:39:10,937 --> 00:39:12,562 [ominous music stops] 613 00:39:19,396 --> 00:39:20,646 [knocking] 614 00:39:21,396 --> 00:39:22,229 Ma'am. 615 00:39:22,771 --> 00:39:24,062 A lot of people are waiting. 616 00:39:30,229 --> 00:39:31,146 Ma'am. 617 00:39:31,229 --> 00:39:33,146 Are you making us wait on purpose? 618 00:39:36,771 --> 00:39:37,937 [knocking] 619 00:39:38,021 --> 00:39:41,062 Ma'am, I'd like to be there for my wife during childbirth! 620 00:39:41,146 --> 00:39:42,021 [abrupt beat] 621 00:39:43,312 --> 00:39:44,604 [ominous music] 622 00:39:47,854 --> 00:39:50,187 [ominous whispering] 623 00:40:09,062 --> 00:40:09,979 SWEET BLOOD 624 00:40:14,146 --> 00:40:15,271 [abrupt beat] 625 00:40:18,937 --> 00:40:21,562 [faint eerie laughter] 626 00:40:26,687 --> 00:40:29,146 [eerie laughter] 627 00:40:29,979 --> 00:40:32,312 -Sumirah! -[screaming] 628 00:40:32,396 --> 00:40:36,479 Ma'am, screaming like that will only make it worse. 629 00:40:36,562 --> 00:40:39,062 -[ominous traditional music] -[Sumirah screaming] 630 00:40:39,146 --> 00:40:43,062 Hold tight. I'll force it out. 631 00:40:44,729 --> 00:40:46,354 [ominous music intensifies] 632 00:40:51,146 --> 00:40:52,729 [ominous music stops] 633 00:40:54,812 --> 00:40:56,021 Dear! 634 00:40:59,646 --> 00:41:01,937 [tense music] 635 00:41:09,562 --> 00:41:11,604 [crows cawing] 636 00:41:12,854 --> 00:41:15,521 [Jaya panting] 637 00:41:43,646 --> 00:41:45,646 [baby crying in the distance] 638 00:41:46,104 --> 00:41:47,021 Sumirah! 639 00:41:49,104 --> 00:41:50,479 [ominous music] 640 00:42:01,021 --> 00:42:02,771 [four voices overlapping] If it weren't for us, 641 00:42:03,271 --> 00:42:07,146 you and your baby would have died yesterday, Sumirah. 642 00:42:07,229 --> 00:42:11,229 We're the reason you're strong enough to be here. 643 00:42:11,812 --> 00:42:16,062 So now we will take what we protected. 644 00:42:18,062 --> 00:42:19,104 [Jaya] Sum! 645 00:42:20,312 --> 00:42:21,646 Sumirah! 646 00:42:26,896 --> 00:42:28,354 [gasping, panting] 647 00:42:32,771 --> 00:42:33,812 [Jaya] Sum! 648 00:42:40,729 --> 00:42:41,854 Sumirah! 649 00:42:41,937 --> 00:42:43,937 [ominous music] 650 00:42:49,187 --> 00:42:50,187 Sumirah! 651 00:42:53,979 --> 00:42:54,854 Sumirah! 652 00:42:56,729 --> 00:42:58,437 [panting] 653 00:43:05,937 --> 00:43:07,062 Sumirah! 654 00:43:08,062 --> 00:43:09,979 [crows cawing] 655 00:43:11,021 --> 00:43:11,979 Sumirah! 656 00:43:12,062 --> 00:43:13,979 [panting] 657 00:43:30,646 --> 00:43:31,771 [voice shaking] Sumirah… 658 00:43:33,396 --> 00:43:35,937 [somber music] 659 00:43:47,146 --> 00:43:49,646 [wailing] 660 00:44:10,521 --> 00:44:11,729 [ominous music] 661 00:44:14,687 --> 00:44:16,437 [wailing] 662 00:44:34,229 --> 00:44:35,854 [eerie snarling] 663 00:44:47,812 --> 00:44:49,562 [Sumirah panting] 664 00:45:06,187 --> 00:45:07,062 [whispers] 665 00:45:07,812 --> 00:45:09,229 [Sumirah wailing] 666 00:45:09,312 --> 00:45:11,937 [suspenseful music] 667 00:45:19,646 --> 00:45:20,771 Sumirah! 668 00:45:23,312 --> 00:45:25,354 Sumirah! 669 00:45:26,771 --> 00:45:27,646 Sumirah! 670 00:45:28,146 --> 00:45:29,562 [eerie laughter] 671 00:45:29,646 --> 00:45:31,062 Let's play. 672 00:45:36,562 --> 00:45:38,437 [suspenseful music intensifies] 673 00:45:56,687 --> 00:45:58,187 [wheels squeaking] 674 00:46:07,312 --> 00:46:10,271 [panting] 675 00:46:17,854 --> 00:46:19,937 [whispers] Sumirah. 676 00:46:20,479 --> 00:46:21,979 [faint eerie laughter] 677 00:46:28,646 --> 00:46:29,604 [abrupt beat] 678 00:46:29,687 --> 00:46:32,312 -[high-pitched eerie laughter] -[rasping] Sumirah. 679 00:46:32,396 --> 00:46:35,812 [Sumirah panting] 680 00:46:38,646 --> 00:46:39,521 [Jaya] Sum! 681 00:46:42,062 --> 00:46:43,104 Sumirah! 682 00:46:45,937 --> 00:46:48,437 [plaintive cuckoo singing] 683 00:46:56,437 --> 00:46:58,687 [belching] 684 00:47:05,104 --> 00:47:05,979 [retching] 685 00:47:12,479 --> 00:47:14,646 This is a dream. It's just a dream! 686 00:47:20,937 --> 00:47:24,312 [plaintive cuckoo singing] 687 00:47:31,854 --> 00:47:32,729 Sumirah! 688 00:47:34,104 --> 00:47:36,479 Sumirah! 689 00:47:37,437 --> 00:47:39,896 Sumirah! 690 00:47:39,979 --> 00:47:41,437 [eerie music] 691 00:47:41,521 --> 00:47:42,396 [Jaya] Sumirah! 692 00:47:43,979 --> 00:47:44,854 Sumirah! 693 00:47:45,854 --> 00:47:46,937 Sumirah! 694 00:47:48,062 --> 00:47:48,937 Sumirah! 695 00:47:50,104 --> 00:47:50,979 Sumirah! 696 00:47:53,646 --> 00:47:54,646 Sumirah! 697 00:47:55,687 --> 00:47:56,562 Sumirah! 698 00:47:58,062 --> 00:47:59,812 Sumirah! 699 00:48:01,854 --> 00:48:04,187 Sumirah! 700 00:48:06,437 --> 00:48:07,312 Sumirah! 701 00:48:08,521 --> 00:48:09,354 Sumirah! 702 00:48:10,937 --> 00:48:12,271 Sumirah! 703 00:48:14,312 --> 00:48:15,187 Sumirah! 704 00:48:16,271 --> 00:48:17,562 [ominous whisper] Jaya. 705 00:48:18,271 --> 00:48:19,146 Sumirah! 706 00:48:21,271 --> 00:48:22,187 Sumirah! 707 00:48:22,271 --> 00:48:23,979 [whispers] Jaya. 708 00:48:25,104 --> 00:48:25,979 Oh my God! 709 00:48:26,646 --> 00:48:27,521 Sumirah! 710 00:48:27,812 --> 00:48:29,854 [crows cawing] 711 00:48:36,062 --> 00:48:36,937 Sumirah. 712 00:48:37,771 --> 00:48:39,437 [tense music] 713 00:48:43,437 --> 00:48:44,521 Sumirah. 714 00:48:45,396 --> 00:48:46,271 Sumirah. 715 00:48:49,896 --> 00:48:50,771 Sumirah. 716 00:48:51,396 --> 00:48:52,521 Sumirah! 717 00:48:53,312 --> 00:48:54,562 Sumirah! 718 00:48:54,979 --> 00:48:56,271 Sumirah! 719 00:48:57,146 --> 00:48:58,646 Sumirah! 720 00:49:00,146 --> 00:49:01,021 Sumirah! 721 00:49:02,854 --> 00:49:03,729 Sumirah! 722 00:49:04,979 --> 00:49:05,937 [yells] Sumirah! 723 00:49:06,771 --> 00:49:07,646 Sumirah! 724 00:49:08,729 --> 00:49:09,604 Sumirah! 725 00:49:10,646 --> 00:49:11,521 Sumirah! 726 00:49:13,562 --> 00:49:14,437 Sumirah! 727 00:49:17,812 --> 00:49:19,229 Sumirah! 728 00:49:19,479 --> 00:49:21,437 Sumirah! 729 00:49:22,229 --> 00:49:24,979 [in Bantenese] Wake up, dear! 730 00:49:25,937 --> 00:49:26,937 Wake up! 731 00:49:27,312 --> 00:49:28,437 Sumirah! 732 00:49:29,312 --> 00:49:30,812 Wake up, dear! 733 00:49:31,271 --> 00:49:32,854 [wailing] Wake up! 734 00:49:33,396 --> 00:49:36,271 Wake up! 735 00:49:37,354 --> 00:49:38,687 I'm sorry, Sumirah! 736 00:49:39,396 --> 00:49:40,229 Sumirah! 737 00:49:41,396 --> 00:49:42,271 Dear, wake up! 738 00:49:43,562 --> 00:49:44,437 Sumirah! 739 00:49:47,187 --> 00:49:49,604 Sumirah! 740 00:49:50,812 --> 00:49:52,187 Don't leave me. 741 00:49:52,604 --> 00:49:54,062 [sobbing] 742 00:49:55,646 --> 00:49:57,021 Dear, wake up! 743 00:49:57,104 --> 00:50:00,062 Sumirah, wake up! 744 00:50:00,771 --> 00:50:03,271 Sumirah, wake up! 745 00:50:04,312 --> 00:50:05,521 Wake up, Sumirah! 746 00:50:08,937 --> 00:50:09,937 Wake up, dear! 747 00:50:12,062 --> 00:50:14,312 Wake up. 748 00:50:16,812 --> 00:50:18,812 [ominous music] 749 00:50:25,062 --> 00:50:27,396 -[snake hissing] -[Jaya gasping] 750 00:50:29,604 --> 00:50:30,479 [hissing] 751 00:50:40,604 --> 00:50:42,562 [ominous music intensifies] 752 00:50:46,437 --> 00:50:48,687 -[high-pitched eerie laughter] -[Jaya screams] 753 00:50:49,396 --> 00:50:50,646 [ominous whisper in Bantenese] You. 754 00:50:52,854 --> 00:50:54,271 [ominous whisper] You! 755 00:50:54,812 --> 00:50:56,729 Come here. 756 00:50:56,812 --> 00:51:00,021 You have unfinished business here. 757 00:51:00,896 --> 00:51:04,312 We're not done with you. 758 00:51:04,396 --> 00:51:06,729 [Jaya screaming] 759 00:51:07,146 --> 00:51:10,604 [distorted voice] Leave her here, 760 00:51:11,229 --> 00:51:15,437 and we'll let you escape 761 00:51:15,521 --> 00:51:17,187 with your life. 762 00:51:19,062 --> 00:51:19,937 Wake up! 763 00:51:21,146 --> 00:51:22,687 [growling] 764 00:51:23,771 --> 00:51:24,729 Wake up, dear. 765 00:51:28,104 --> 00:51:29,729 Dear, wake up! 766 00:51:29,812 --> 00:51:32,937 [rasping voice whispering] There is no way out 767 00:51:33,437 --> 00:51:39,104 unless you hand over your bastard child. 768 00:51:39,187 --> 00:51:40,687 Hand it over, Jaya! 769 00:51:41,271 --> 00:51:44,146 -[eerie laughter] -[ominous whispers] 770 00:51:44,229 --> 00:51:47,396 [Jaya whimpers] 771 00:51:48,562 --> 00:51:52,812 [ominous voice whispering] Don't listen to them, Jaya! 772 00:51:53,479 --> 00:51:56,187 Hand it over to us instead. 773 00:51:56,937 --> 00:51:58,312 -[ominous snarling] -Jaya! 774 00:51:59,312 --> 00:52:03,021 [high-pitched eerie laughter from all sides] 775 00:52:03,104 --> 00:52:06,187 [distorted voice in Bantenese] If it weren't for us, 776 00:52:07,354 --> 00:52:13,937 your wife and child would have died yesterday. 777 00:52:14,854 --> 00:52:16,854 [Jaya] Leave us alone! 778 00:52:16,937 --> 00:52:21,187 We'll never leave your side. 779 00:52:21,271 --> 00:52:22,354 Leave us alone! 780 00:52:22,437 --> 00:52:24,521 We shall whisper… 781 00:52:24,604 --> 00:52:25,479 Leave us alone! 782 00:52:25,937 --> 00:52:29,771 …and listen to your hearts 783 00:52:30,771 --> 00:52:32,562 all day and night. 784 00:52:33,312 --> 00:52:38,229 -Give up. We know you don't want the baby. -[Jay whimpers, mumbling indistinctly] 785 00:52:38,312 --> 00:52:40,896 -[Jaya screams] -[eerie laughter continues] 786 00:52:40,979 --> 00:52:43,437 [Jaya] Dear God, please forgive me. 787 00:52:43,521 --> 00:52:44,979 Please help us. 788 00:52:45,062 --> 00:52:47,271 Please, save me and my wife. 789 00:52:49,479 --> 00:52:51,229 [ominous music stops] 790 00:52:55,687 --> 00:52:58,187 [ominous music] 791 00:52:58,854 --> 00:52:59,729 Dad? 792 00:53:00,896 --> 00:53:01,646 Dad! 793 00:53:03,687 --> 00:53:04,562 Dad! 794 00:53:05,937 --> 00:53:07,312 Sum, that's your dad! 795 00:53:08,146 --> 00:53:10,646 Dad! 796 00:53:13,312 --> 00:53:14,521 [car honking] 797 00:53:18,687 --> 00:53:20,021 [ominous music stops] 798 00:53:38,437 --> 00:53:40,021 [panting] 799 00:53:43,271 --> 00:53:44,146 Sumirah. 800 00:54:01,354 --> 00:54:02,229 Mom! 801 00:54:02,896 --> 00:54:03,771 Mom! 802 00:54:04,521 --> 00:54:05,396 Mom! 803 00:54:06,354 --> 00:54:07,229 Mom! 804 00:54:08,646 --> 00:54:09,521 Mom! 805 00:54:11,104 --> 00:54:11,937 Mom! 806 00:54:12,896 --> 00:54:13,771 Mom! 807 00:54:14,771 --> 00:54:15,646 Mom! 808 00:54:16,521 --> 00:54:17,396 Mom! 809 00:54:18,646 --> 00:54:19,896 -Mom! -Sumirah! 810 00:54:20,646 --> 00:54:22,604 Sumirah! 811 00:54:23,062 --> 00:54:23,937 Mom! 812 00:54:25,604 --> 00:54:28,437 [sobbing] Sumirah! 813 00:54:28,812 --> 00:54:30,229 [somber music] 814 00:54:31,062 --> 00:54:32,062 Please help. 815 00:54:32,396 --> 00:54:33,687 Sumirah! 816 00:54:34,646 --> 00:54:37,771 -[Jaya] Mom, help us! -[Yati sobbing] 817 00:54:39,521 --> 00:54:44,437 [Jaya] Let's lift her up. I'll lift her up. 818 00:54:44,729 --> 00:54:48,187 -[Jaya] I'll lift her up. -[Narti] Slowly. 819 00:54:48,271 --> 00:54:52,729 [overlapping clamor] 820 00:54:52,812 --> 00:54:54,354 [Jaya] Slowly. 821 00:54:54,437 --> 00:54:55,479 -Be careful. -[Narti] Don't… 822 00:54:55,562 --> 00:54:57,021 Come on, Narti! 823 00:54:57,104 --> 00:54:59,146 -[Jaya] Lift her up. -Be careful. 824 00:54:59,229 --> 00:55:01,354 [Jaya] Wait, slowly. 825 00:55:01,437 --> 00:55:02,479 [Darisah] Careful. 826 00:55:02,562 --> 00:55:06,604 -[Jaya] Please make way. -[Darisah] Careful. 827 00:55:06,687 --> 00:55:10,479 -[Yati] Let's bring her quickly. -[Narti and Yati sobbing] 828 00:55:10,562 --> 00:55:12,771 -[Jaya] Easy, easy. -[Darisah] Be careful. 829 00:55:12,854 --> 00:55:16,979 [Darisah] Make way. She needs to give birth. 830 00:55:17,062 --> 00:55:20,437 The baby is coming. 831 00:55:20,521 --> 00:55:23,312 -[Jaya] Careful! -[Darisah] Slowly. 832 00:55:23,812 --> 00:55:26,562 How do we open the tailgate? It's still closed. 833 00:55:26,646 --> 00:55:27,729 [Jaya] Careful. 834 00:55:27,812 --> 00:55:29,437 [Jaya] Please, open it. 835 00:55:29,521 --> 00:55:31,896 -[Jaya] Get in. -[Yati] Sum. 836 00:55:31,979 --> 00:55:33,771 [people sobbing, clamoring] 837 00:55:33,854 --> 00:55:36,604 Lift her up. Clean it up first. 838 00:55:36,687 --> 00:55:37,687 Please clean it up. 839 00:55:37,771 --> 00:55:39,729 [Jaya in Bantenese] Her head first. 840 00:55:39,812 --> 00:55:42,479 [Jaya] Her head first. 841 00:55:42,562 --> 00:55:46,771 -[Jaya] Her head first. -[Yati] Oh, God. 842 00:55:48,021 --> 00:55:49,729 Her head first. 843 00:55:50,729 --> 00:55:53,562 -[Darisah] Move aside! -[Jaya] Wait! 844 00:55:53,646 --> 00:55:56,562 -[Yati] Oh my God. -Lift her hand. 845 00:55:56,646 --> 00:55:59,271 [Yati] Jaya, what happened? 846 00:55:59,354 --> 00:56:02,396 [Darisah] Where is Yati? 847 00:56:02,479 --> 00:56:06,021 -[Jaya] Push her. -[Darisah] Push her. 848 00:56:06,104 --> 00:56:08,896 -[in Bantenese] Keep her head up. -[Jaya] Her head. 849 00:56:08,979 --> 00:56:11,062 -[Yati] Jaya, help her. -[Jaya] Yes, Mom. 850 00:56:11,146 --> 00:56:12,312 [Jaya] Keep it still. 851 00:56:12,979 --> 00:56:15,729 [Yati sobbing] Oh God, Sumirah. 852 00:56:15,812 --> 00:56:18,562 -[Jaya] To the back. -[Yati] Okay. 853 00:56:18,646 --> 00:56:21,104 [Darisah speaks indistinctly in Bantenese] 854 00:56:21,187 --> 00:56:23,604 [Darisah] Oh my God. Get some cloth. 855 00:56:23,687 --> 00:56:24,854 -[Darisah] Some cloth! -[Narti] Some cloth. 856 00:56:24,937 --> 00:56:25,979 [Yati] Careful! 857 00:56:26,062 --> 00:56:28,062 [people sobbing] 858 00:56:28,146 --> 00:56:30,854 -[Darisah] It's fine. -Oh my God, sweetie. 859 00:56:30,937 --> 00:56:34,104 -[Darisah speaks indistinctly] -Sumirah. 860 00:56:34,187 --> 00:56:35,812 -[Jaya] Wake up. -Wake up, Sumirah. 861 00:56:35,896 --> 00:56:37,146 [Yati sobbing] 862 00:56:37,229 --> 00:56:40,021 -[Narti] Darisah, please help us. -[Jaya] Darisah, please help. 863 00:56:42,312 --> 00:56:44,271 [Darisah] Dear God, please ease this childbirth. 864 00:56:45,104 --> 00:56:46,937 [Yati sobbing] 865 00:56:47,854 --> 00:56:49,896 Dear God, my daughter. 866 00:56:49,979 --> 00:56:52,521 -[Narti] Istighfar, Yati. -[Yati sobbing] 867 00:56:52,604 --> 00:56:53,937 Aunt Darisah, please help us. 868 00:56:56,604 --> 00:57:03,604 -[Darisah] Sumirah. -[Jaya] Sumirah. 869 00:57:03,687 --> 00:57:06,771 Sweetie, istighfar. Look at me. Look at your mom. 870 00:57:06,854 --> 00:57:08,146 [Yati, Jaya, Darisah] Sumirah. 871 00:57:08,229 --> 00:57:11,521 -[Darisah] Sumirah! -[Yati] Sumirah, say istighfar. 872 00:57:11,604 --> 00:57:13,854 -[Darisah] Wake up, Sumirah. -[Yati] Sumirah. 873 00:57:14,437 --> 00:57:18,687 [Darisah] Sumirah, istighfar. 874 00:57:19,896 --> 00:57:21,187 Please. 875 00:57:23,354 --> 00:57:24,687 [sobbing] 876 00:57:25,687 --> 00:57:27,687 Hang in there, sweetie. 877 00:57:28,396 --> 00:57:30,937 -[groans] -[Yati] Oh my God! 878 00:57:31,021 --> 00:57:32,521 [Darisah] Spread her legs. 879 00:57:33,062 --> 00:57:38,896 -[overlapping clamor] -[groaning in pain] 880 00:57:40,562 --> 00:57:45,646 -[Darisah] Istighfar, Sum! -[Yati and Jaya] Keep going, Sum! 881 00:57:45,729 --> 00:57:49,771 -[Darisah] Hang in there! -[groaning] 882 00:57:49,854 --> 00:57:52,771 [Yati] Keep going, Sum! 883 00:57:52,854 --> 00:57:55,562 -Istighfar! Keep going! -[flesh tearing] 884 00:57:55,646 --> 00:57:58,312 You're almost there! 885 00:57:58,812 --> 00:58:00,521 [Sumirah screaming] 886 00:58:00,604 --> 00:58:05,062 Praise be to God. 887 00:58:05,771 --> 00:58:06,854 [Jaya] Is it done? 888 00:58:08,062 --> 00:58:11,479 [somber music] 889 00:58:11,562 --> 00:58:12,396 [Yati] Oh my God. 890 00:58:12,479 --> 00:58:13,771 [in Bantenese] Where's my baby, Mom? 891 00:58:13,854 --> 00:58:14,979 [Yati] Oh my God. 892 00:58:17,021 --> 00:58:18,229 [sobbing] 893 00:58:18,312 --> 00:58:19,396 Jaya. 894 00:58:20,896 --> 00:58:21,729 Jaya. 895 00:58:22,646 --> 00:58:25,771 -Where's our baby, Jaya? -[Yati sobbing] Oh God, Sumirah. 896 00:58:25,854 --> 00:58:26,937 [Sumirah] Jaya. 897 00:58:27,021 --> 00:58:28,854 [people sobbing] 898 00:58:31,604 --> 00:58:32,479 Jaya. 899 00:58:32,562 --> 00:58:35,479 You poor girl! 900 00:58:35,562 --> 00:58:37,937 -Where's our baby, dear? -[Yati sobbing] Oh God, Sumirah. 901 00:58:38,729 --> 00:58:41,104 -Sumirah! -Jaya. 902 00:58:41,854 --> 00:58:43,187 Where's my baby? 903 00:58:44,271 --> 00:58:45,229 Where is it? 904 00:58:46,937 --> 00:58:47,896 My baby, Mom. 905 00:58:48,979 --> 00:58:51,437 [Narti] Sum, oh God. 906 00:58:51,521 --> 00:58:54,021 -Where's my baby? -[Yati] You poor girl. 907 00:58:54,646 --> 00:58:56,354 Where is it? I want to see my baby. 908 00:58:56,437 --> 00:58:58,646 [many women sobbing] 909 00:58:58,729 --> 00:59:01,729 -[Narti] Oh my God. -Dear. 910 00:59:01,812 --> 00:59:05,896 -Where's my baby? I want to see my baby. -[Narti sobbing] Oh God, Sumirah. 911 00:59:08,729 --> 00:59:09,687 [Sumirah] Mom. 912 00:59:11,646 --> 00:59:14,104 -My baby. -[Yati] Mm-hmm. 913 00:59:14,187 --> 00:59:17,146 -Where's my baby? I want to see my baby. -[Yati] Later, okay? 914 00:59:17,229 --> 00:59:21,271 -Later, okay? -I want to see my baby. 915 00:59:21,354 --> 00:59:24,604 [somber music] 916 00:59:28,479 --> 00:59:33,354 MUSLIMS BELIEVE THAT RECITING SURAH YASIN 917 00:59:33,437 --> 00:59:39,646 HELPS SOMEONE WHO IS ON THE VERGE OF DEATH 918 00:59:41,521 --> 00:59:51,187 TO HASTEN HEALING FROM SICKNESS, OR TO SEEK SOLACE FOR A PEACEFUL PASSING. 919 00:59:51,271 --> 00:59:57,896 [crowd reciting Surah Yasin] 920 01:00:15,812 --> 01:00:19,187 DEATH 921 01:00:47,354 --> 01:00:48,979 [somber music stops] 922 01:00:51,562 --> 01:00:54,271 [crowd reciting Surah Yasin] 923 01:01:04,729 --> 01:01:05,604 Nur. 924 01:01:07,437 --> 01:01:08,437 How's your mother? 925 01:01:13,354 --> 01:01:14,771 Please pray for her. 926 01:01:20,854 --> 01:01:25,229 [reciting Surah Yasin] 927 01:01:28,437 --> 01:01:31,312 [people continue reciting, muffled] 928 01:02:16,771 --> 01:02:17,646 Did you… 929 01:02:20,521 --> 01:02:21,521 have it too? 930 01:02:43,687 --> 01:02:44,604 This… 931 01:02:47,604 --> 01:02:48,604 is my fault. 932 01:02:52,354 --> 01:02:54,312 If your mother didn't have that, 933 01:02:58,146 --> 01:02:59,354 we wouldn't be able to eat. 934 01:02:59,896 --> 01:03:02,187 [somber music] 935 01:03:12,229 --> 01:03:14,271 [suspenseful music] 936 01:03:52,479 --> 01:03:54,729 [suspenseful music turns ominous] 937 01:04:02,729 --> 01:04:04,562 [ominous whispers] 938 01:04:24,646 --> 01:04:25,521 Mom. 939 01:04:27,187 --> 01:04:28,396 Istighfar, Mom. 940 01:04:34,021 --> 01:04:35,187 Repeat after me. 941 01:04:40,104 --> 01:04:42,104 Astaghfirullah. 942 01:04:46,354 --> 01:04:48,354 [incoherent muttering] 943 01:04:52,937 --> 01:04:56,146 Astaghfirullah. 944 01:04:56,229 --> 01:04:57,396 [incoherent muttering] 945 01:05:03,396 --> 01:05:06,562 -Astaghfirullah. -[incoherent muttering] 946 01:05:13,396 --> 01:05:16,229 [ominous whispering] 947 01:05:19,354 --> 01:05:21,021 [ominous music] 948 01:05:31,396 --> 01:05:33,271 [leaves rustling] 949 01:05:51,354 --> 01:05:54,062 [incoherent muttering] 950 01:05:56,562 --> 01:05:57,437 Mom? 951 01:05:58,437 --> 01:06:00,271 -[strained voice] -Mom. 952 01:06:01,646 --> 01:06:02,979 What are you trying to say? 953 01:06:03,062 --> 01:06:04,229 [strained voice] 954 01:06:06,229 --> 01:06:08,687 -[groaning] -[ominous music] 955 01:06:08,771 --> 01:06:09,562 Dad! 956 01:06:13,771 --> 01:06:16,104 -[strained voice] -What is Mom trying to say? 957 01:06:17,604 --> 01:06:18,479 [choking] 958 01:06:22,229 --> 01:06:23,771 -[strained voice] -Mom? 959 01:06:24,312 --> 01:06:26,521 Mom, what are you trying to say? 960 01:06:27,229 --> 01:06:28,604 What are you saying? 961 01:06:29,146 --> 01:06:31,021 [strained voice] 962 01:06:33,812 --> 01:06:35,687 [strained voice] 963 01:06:37,104 --> 01:06:38,646 [groaning] 964 01:06:40,062 --> 01:06:40,937 Mom. 965 01:06:47,271 --> 01:06:49,062 I came here looking for Mbah Taliman, sir. 966 01:06:50,354 --> 01:06:52,771 [ominous music] 967 01:07:03,812 --> 01:07:07,646 My mother implanted charm needles here 30 years ago. 968 01:07:10,479 --> 01:07:11,771 She's dying right now. 969 01:07:14,521 --> 01:07:15,646 Please, sir. 970 01:07:17,104 --> 01:07:19,812 Please remove whatever was implanted in my mother's body. 971 01:07:22,812 --> 01:07:24,604 So my mother can pass away peacefully. 972 01:07:28,229 --> 01:07:29,937 [ominous music stops] 973 01:07:31,104 --> 01:07:33,104 How did you find out about this address? 974 01:07:34,312 --> 01:07:35,354 From my father. 975 01:07:37,104 --> 01:07:38,771 He brought my mom here back then. 976 01:07:44,854 --> 01:07:45,812 Listen. 977 01:07:50,312 --> 01:07:51,937 Mbah Taliman has passed away. 978 01:07:55,479 --> 01:07:56,729 He was my father. 979 01:08:00,937 --> 01:08:01,812 But, sir… 980 01:08:04,937 --> 01:08:08,979 my mother can only pass away if the charm needles are removed. 981 01:08:12,979 --> 01:08:13,937 Please help me. 982 01:08:16,271 --> 01:08:18,187 My mother's been dying for two weeks. 983 01:08:20,896 --> 01:08:21,812 Please, sir. 984 01:08:21,896 --> 01:08:24,354 [ominous music] 985 01:09:30,146 --> 01:09:33,812 [chanting] 986 01:09:38,771 --> 01:09:40,229 [tense music] 987 01:09:40,729 --> 01:09:41,812 [Nur] Mom? 988 01:09:41,896 --> 01:09:42,896 Mom! 989 01:09:42,979 --> 01:09:44,771 -[groaning] -Mom! 990 01:09:44,854 --> 01:09:46,854 Mom! What's wrong? 991 01:09:47,354 --> 01:09:48,646 -[groaning] -Mom! 992 01:09:50,146 --> 01:09:52,562 [Mbah Taliman's son chanting] 993 01:09:58,479 --> 01:10:00,021 -[groaning] -[Nur] Mom? 994 01:10:01,229 --> 01:10:02,021 Mom! 995 01:10:02,729 --> 01:10:05,146 Dad! Dad! What's happening? 996 01:10:05,646 --> 01:10:06,479 Mom! 997 01:10:07,021 --> 01:10:09,146 [chanting] 998 01:10:10,021 --> 01:10:12,854 [screaming] 999 01:10:12,937 --> 01:10:14,396 Mom! 1000 01:10:18,521 --> 01:10:19,312 Mom? 1001 01:10:20,062 --> 01:10:23,771 -[eerie laughter] -Mom. 1002 01:10:23,854 --> 01:10:25,729 [laughter continues] 1003 01:10:27,146 --> 01:10:30,229 [reciting Surah Yasin] …forgiveness and noble reward. 1004 01:10:30,562 --> 01:10:32,604 We shall surely raise the dead to life 1005 01:10:32,687 --> 01:10:36,771 and the traces of their deeds that they have left behind. 1006 01:10:36,854 --> 01:10:38,771 Mom? 1007 01:10:43,312 --> 01:10:45,021 [chanting] 1008 01:10:46,562 --> 01:10:47,937 -[groans] -Mom! 1009 01:10:48,979 --> 01:10:50,646 [Mbah Taliman's son chanting] 1010 01:10:50,729 --> 01:10:52,729 Mom! Wake up! 1011 01:10:57,937 --> 01:10:59,437 Mom! What's wrong? 1012 01:10:59,937 --> 01:11:02,812 -[chanting continues] -[Nur] Mom? 1013 01:11:03,687 --> 01:11:05,354 -[shrieking] -Mom! 1014 01:11:05,979 --> 01:11:06,854 [grunts] 1015 01:11:08,021 --> 01:11:09,062 Mom! 1016 01:11:09,146 --> 01:11:11,104 -[chanting continues] -[groaning] 1017 01:11:11,187 --> 01:11:12,562 [Nur] What should I do? 1018 01:11:16,312 --> 01:11:17,437 -Sir! -[gasps] 1019 01:11:18,937 --> 01:11:20,062 Mom! 1020 01:11:20,146 --> 01:11:22,187 Oh God, Mom! 1021 01:11:22,562 --> 01:11:25,646 [groans] 1022 01:11:37,646 --> 01:11:39,771 [phone ringing] 1023 01:11:50,771 --> 01:11:51,646 How'd it go? 1024 01:11:53,229 --> 01:11:54,521 [man] It didn't work. 1025 01:11:57,229 --> 01:11:58,771 He tried, but it didn't work. 1026 01:12:06,812 --> 01:12:08,229 I'm sorry, sister. 1027 01:12:09,979 --> 01:12:11,021 [Nur] I see. 1028 01:12:12,396 --> 01:12:13,437 You should come home. 1029 01:12:15,229 --> 01:12:17,312 I'll take care of Mom. 1030 01:12:35,604 --> 01:12:39,021 [somber music] 1031 01:12:42,479 --> 01:12:45,479 [somber music intensifies] 1032 01:13:14,104 --> 01:13:15,562 Forgive me, Mom. 1033 01:13:20,646 --> 01:13:23,187 I just want you to go in peace. 1034 01:13:23,271 --> 01:13:24,437 [muffled groaning] 1035 01:13:30,187 --> 01:13:31,646 [sobbing] 1036 01:13:33,271 --> 01:13:34,896 [groaning stops] 1037 01:13:59,812 --> 01:14:00,729 [quivering sobs] 1038 01:14:05,229 --> 01:14:06,396 [Mbah Taliman's son] I'm sorry. 1039 01:14:10,187 --> 01:14:11,312 I'm not strong enough. 1040 01:14:22,187 --> 01:14:25,604 It should've been removed by my father… 1041 01:14:28,021 --> 01:14:32,437 because he planted the charm. 1042 01:14:37,229 --> 01:14:38,187 It's okay, sir. 1043 01:14:42,646 --> 01:14:44,229 I'm grateful for your help. 1044 01:14:48,521 --> 01:14:49,479 [sighs] 1045 01:14:50,271 --> 01:14:51,979 Everything has been taken care of. 1046 01:14:58,354 --> 01:14:59,562 What do you mean? 1047 01:15:05,937 --> 01:15:07,521 You didn't kill her, right? 1048 01:15:09,354 --> 01:15:10,229 What do you mean, sir? 1049 01:15:18,271 --> 01:15:19,937 Your father should know. 1050 01:15:21,021 --> 01:15:22,771 [ominous music] 1051 01:15:39,021 --> 01:15:40,104 [coughing] 1052 01:16:11,312 --> 01:16:12,771 [groaning] 1053 01:16:13,479 --> 01:16:16,854 The black magic will be passed on if your mother is killed intentionally. 1054 01:16:16,937 --> 01:16:19,479 [eerie music] 1055 01:16:23,312 --> 01:16:24,687 [heavy breathing] 1056 01:16:26,271 --> 01:16:30,646 [eerie music continues] 1057 01:16:48,187 --> 01:16:50,062 [gasping, sobbing] 1058 01:17:02,312 --> 01:17:03,437 [eerie music stops] 1059 01:17:04,687 --> 01:17:08,021 [indistinct chatter] 1060 01:17:19,146 --> 01:17:20,271 Where have you been, Nur? 1061 01:17:24,979 --> 01:17:26,021 How's your mom? 1062 01:17:33,812 --> 01:17:34,812 [Nur] Gentlemen. 1063 01:17:34,896 --> 01:17:36,687 [indistinct chatter quiets] 1064 01:17:37,854 --> 01:17:39,479 [Nur] Thank you for your prayers. 1065 01:17:42,104 --> 01:17:43,312 Just before, 1066 01:17:46,812 --> 01:17:48,604 my mom passed away peacefully. 1067 01:17:58,521 --> 01:17:59,562 [in Javanese] Thank you. 1068 01:18:00,562 --> 01:18:02,437 [all] You're welcome. 1069 01:18:04,021 --> 01:18:06,687 [ominous music] 1070 01:18:29,271 --> 01:18:32,521 [gentle music] 1071 01:18:38,229 --> 01:18:42,771 "DEAR LORD, GRANT US THE GOOD OF THIS WORLD AND THE HEREAFTER, 1072 01:18:42,854 --> 01:18:46,312 AND PROTECT US FROM THE TORMENT OF THE FIRE." 1073 01:20:38,104 --> 01:20:40,896 [music ends] 63988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.