All language subtitles for Der.Danemark-Krimi.S01E02.Blutlinie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,809 --> 00:00:36,973 EL POLICIAL DE DINAMARCA L�NEA DE SANGRE 2 00:00:37,044 --> 00:00:40,512 Un subt�tulo de miyamotos 3 00:01:21,640 --> 00:01:23,358 Ya se puede olvidar de la propina. 4 00:01:24,223 --> 00:01:26,582 Joder. �Por qu� siempre tarda todo tanto en este pueblo? 5 00:01:58,795 --> 00:02:01,320 Veh�culo 14 a la central. Esto es una emergencia. 6 00:02:01,506 --> 00:02:02,986 Informen a la polic�a. 7 00:02:21,840 --> 00:02:23,860 �Por qu� el taxista ya no est� aqu�? 8 00:02:24,095 --> 00:02:26,368 Ni diez caballos lo har�an volver. 9 00:02:26,821 --> 00:02:28,044 Ya tuvo suficiente. 10 00:02:29,380 --> 00:02:31,325 Los de Esbjerg tardan mucho. 11 00:02:31,600 --> 00:02:32,988 Ellos tambi�n tienen tiempo. 12 00:02:33,355 --> 00:02:36,543 �l seguir� muerto y nosotros estamos aqu�. 13 00:02:41,870 --> 00:02:44,210 Pero nadie anda por aqu� vestido de esa manera. 14 00:02:44,880 --> 00:02:46,270 O no es de aqu�. 15 00:02:47,670 --> 00:02:48,948 �Pidi� el taxi? 16 00:02:48,972 --> 00:02:50,013 S�. 17 00:02:51,030 --> 00:02:52,830 - Entonces tiene un m�vil. - �Qu�? 18 00:02:53,003 --> 00:02:55,443 - Tambi�n tiene un m�vil. - Ida. 19 00:02:55,877 --> 00:02:57,357 Solo debemos acordonar. 20 00:03:04,704 --> 00:03:06,304 No ha caminado muy lejos. 21 00:03:08,322 --> 00:03:09,750 �Ad�nde lleva el camino? 22 00:03:10,975 --> 00:03:12,815 All� solo hay algunas casas antiguas. 23 00:03:13,223 --> 00:03:14,628 Nada de gran valor. 24 00:03:14,863 --> 00:03:16,137 Pero en un lugar aislado. 25 00:03:16,194 --> 00:03:18,974 As� que es un camino privado que lleva a una casa privada. 26 00:03:19,459 --> 00:03:22,459 �Alguna otra respuesta te detendr�a? 27 00:03:24,341 --> 00:03:25,341 S�. 28 00:05:04,770 --> 00:05:08,355 S�rensen. Necesito los datos del censo a la direcci�n de la operaci�n. 29 00:05:08,380 --> 00:05:09,708 �D�nde est� su colega? 30 00:05:10,036 --> 00:05:12,200 Sigue inspeccionando la zona. 31 00:05:14,393 --> 00:05:15,969 - S�. - Frida. 32 00:05:16,092 --> 00:05:17,092 �El arma del crimen? 33 00:05:17,588 --> 00:05:18,877 Estaba en el bosque. 34 00:05:20,346 --> 00:05:22,030 �Es antigua o parece hecha a la antigua? 35 00:05:22,055 --> 00:05:24,265 Las puntas est�n forjadas. 36 00:05:24,290 --> 00:05:27,170 - Parece hecho a mano. - Aqu� hay muchos de esos. 37 00:05:27,608 --> 00:05:29,368 �Arcos y flechas? �Habla en serio? 38 00:05:29,810 --> 00:05:31,662 S�. Ribe tiene historia. 39 00:05:32,308 --> 00:05:34,643 Su fundaci�n se remonta a la �poca vikinga. 40 00:05:35,650 --> 00:05:38,730 Y todo lo relacionado con eso se vende bien. 41 00:05:39,259 --> 00:05:40,810 A los turistas les encanta. 42 00:05:41,330 --> 00:05:45,368 Cascos vikingos, espadas, jarras vikingas, equipamiento. 43 00:05:45,939 --> 00:05:47,274 Cosas vikingas. 44 00:05:47,299 --> 00:05:48,767 Maldita sea. 45 00:05:48,970 --> 00:05:51,250 �Qu� tiene? �Le conoce? 46 00:05:52,158 --> 00:05:53,446 Es Horik Holm. 47 00:05:54,450 --> 00:05:55,930 El hijo de Kort Holm. 48 00:05:56,170 --> 00:05:59,165 �Lo conoce? Copenhague, Crimen organizado. 49 00:05:59,190 --> 00:06:00,908 Es el hijo del jefe. 50 00:06:01,581 --> 00:06:03,101 Entonces tiene que ver con eso. 51 00:06:03,810 --> 00:06:05,537 Copenhague, Crimen organizado. 52 00:06:05,562 --> 00:06:08,646 �La mafia viene de Copenhague y dispara con arco y flecha. 53 00:06:09,090 --> 00:06:10,677 Lo dice usted, se�or Vinter. 54 00:06:11,711 --> 00:06:13,570 Las cosas vikingas son de aqu�. 55 00:06:15,619 --> 00:06:16,779 �S�? 56 00:06:17,610 --> 00:06:18,610 Horik Holm. 57 00:06:33,276 --> 00:06:34,276 Neum�tico pinchado. 58 00:06:34,432 --> 00:06:35,603 Por eso el taxi. 59 00:06:35,916 --> 00:06:37,830 - Puede ser una coincidencia... - Vamos. 60 00:06:37,855 --> 00:06:39,947 - �Por qu� est�s tan estresado? - No estoy estresado. 61 00:06:39,972 --> 00:06:41,643 He terminado mi turno desde hace rato. 62 00:06:41,864 --> 00:06:43,117 Lale Holm viv�a aqu�. 63 00:06:43,453 --> 00:06:45,363 Sin hijos, sin familiares en el lugar. 64 00:06:46,121 --> 00:06:48,001 - �Sabes qui�n es ella? - S�. 65 00:06:49,129 --> 00:06:50,770 La hermana de Kort Holm. 66 00:06:50,795 --> 00:06:52,847 - �Y sabes tambi�n qui�n es Kort Holm? - S�. 67 00:06:53,930 --> 00:06:56,410 La central dice, crimen organizado, Copenhague. 68 00:06:59,490 --> 00:07:01,041 El muerto es Horik Holm. 69 00:07:01,607 --> 00:07:02,690 Su hijo. 70 00:07:04,654 --> 00:07:07,716 Lale Holm tambi�n acaba de morir. Y justo en su cumplea�os. 71 00:07:08,385 --> 00:07:10,348 Viv�a aqu� con su prometido. 72 00:07:10,892 --> 00:07:12,930 Christer Friis. Pero no est� aqu�. 73 00:07:13,041 --> 00:07:14,501 Hay un mont�n de cosas en el jard�n. 74 00:07:14,567 --> 00:07:16,042 �Podemos irnos, por favor? 75 00:07:17,050 --> 00:07:19,456 �Y la notificaci�n de la muerte? �Qui�n hablar� con el padre? 76 00:07:19,750 --> 00:07:21,159 �Con Kort Holm? 77 00:07:22,650 --> 00:07:24,530 Vendr� aqu�. Por su cuenta. 78 00:07:40,650 --> 00:07:42,490 �Puedes dejar el coche en la comisar�a? 79 00:07:46,766 --> 00:07:47,766 �Por qu�? 80 00:07:48,525 --> 00:07:50,045 Simplemente estoy cansado. 81 00:07:54,650 --> 00:07:56,330 - Dime Magnus. - �S�? 82 00:07:57,210 --> 00:07:58,650 �Conoces a Kort Holm? 83 00:07:59,298 --> 00:08:00,610 Todo el mundo lo conoce. 84 00:08:15,156 --> 00:08:17,167 Por favor, devu�lveme la llamada inmediatamente. 85 00:08:18,690 --> 00:08:19,703 Es... 86 00:08:20,066 --> 00:08:21,346 �Tenemos que hablar! 87 00:08:21,680 --> 00:08:22,680 �Por favor! 88 00:08:51,597 --> 00:08:54,402 �Qu� haces todav�a aqu�? Necesito dormir ahora. Tuve turno de noche. 89 00:08:56,183 --> 00:08:57,417 Estaba limpiando. 90 00:08:59,066 --> 00:09:01,737 Pero los nuevos inquilinos renovar�n de todos modos. 91 00:09:01,784 --> 00:09:04,690 S�, pero no quer�a dej�rtelo as�. 92 00:09:04,828 --> 00:09:06,187 �Me estabas esperando? 93 00:09:08,570 --> 00:09:10,890 Esto no tiene que terminar, Ida. 94 00:09:11,445 --> 00:09:13,570 Un nuevo comienzo para los dos. 95 00:09:14,890 --> 00:09:17,970 Vamos, Ida, �podemos hablar? �Una vez? 96 00:09:20,269 --> 00:09:22,230 Deja la llave en el buz�n cuando te vayas. 97 00:09:44,570 --> 00:09:45,808 Ten�a raz�n. 98 00:09:47,171 --> 00:09:48,970 Aqu� tienen un parque vikingo. 99 00:09:49,250 --> 00:09:50,810 �Y eso nos interesa por qu�? 100 00:09:50,906 --> 00:09:53,476 All� se venden flechas como esta. Exactamente como esta. 101 00:09:54,843 --> 00:09:57,249 El parque es una gran atracci�n para los turistas. 102 00:09:57,274 --> 00:09:59,578 Con una herrer�a hist�rica y todo. 103 00:10:00,281 --> 00:10:03,007 Y he revisado la lista de empleados del parque. 104 00:10:03,032 --> 00:10:04,152 �Has encontrado algo? 105 00:10:06,514 --> 00:10:07,875 Antecedentes penales. 106 00:10:08,375 --> 00:10:09,728 Por delitos violentos. 107 00:10:09,752 --> 00:10:12,145 Estuvo un tiempo en prisi�n. Detenci�n juvenil. 108 00:10:12,170 --> 00:10:13,550 Bjarne Vinter. 109 00:10:13,723 --> 00:10:16,707 El funcionario que vigilaba nuestra escena del crimen... 110 00:10:16,853 --> 00:10:18,761 Magnus Vinter es su t�o. 111 00:10:19,150 --> 00:10:21,765 Sobrino con antecedentes penales y arco y flecha. 112 00:10:21,790 --> 00:10:23,711 Eso no nos lo dijo el t�o Vinter, �no? 113 00:10:23,736 --> 00:10:26,837 Informa a los forenses. Huellas dactilares, comparaci�n de ADN. 114 00:10:27,078 --> 00:10:28,247 �D�nde est� Vinter ahora? 115 00:10:28,637 --> 00:10:30,133 No est� en la comisar�a. 116 00:11:00,410 --> 00:11:01,690 - Hola. - Hola. 117 00:11:03,956 --> 00:11:05,268 Ese es Kort Holm, �no? 118 00:11:05,456 --> 00:11:07,596 - Creci� aqu�. - �Aqu�? En Ribe? 119 00:11:08,698 --> 00:11:10,658 Solo conozco las historias sangrientas. 120 00:11:10,838 --> 00:11:12,947 - Pero de eso no quer�as hablar, �no? - No. 121 00:11:14,127 --> 00:11:16,518 No, sino por Christer Friis. 122 00:11:16,543 --> 00:11:18,103 - El prometido de Lale Holm. - S�. 123 00:11:19,067 --> 00:11:21,659 No hay registros, solo tu nota. 124 00:11:21,684 --> 00:11:23,544 �Lo recogisteis hace poco? 125 00:11:23,820 --> 00:11:26,515 Estaba completamente desnudo en la calle. 126 00:11:26,999 --> 00:11:28,970 El d�a del funeral de su prometida. 127 00:11:28,995 --> 00:11:31,235 - �Y luego? - Lo llevamos con sus padres. 128 00:11:31,260 --> 00:11:33,713 No estaban muy entusiasmados de verlo. 129 00:11:33,978 --> 00:11:35,890 Trabaja en la taberna de sus padres. 130 00:11:36,374 --> 00:11:37,854 - �Sabes d�nde est�? - �Claro! 131 00:12:14,790 --> 00:12:16,072 Merrit. �D�nde est� Bjarne? 132 00:12:16,097 --> 00:12:18,127 �Te env�a a recoger sus cosas? 133 00:12:18,152 --> 00:12:21,058 �Qu�? No, no. �D�nde est�? 134 00:12:21,820 --> 00:12:23,710 Ni idea. Ya no estamos juntos. 135 00:12:27,180 --> 00:12:28,960 �Qu� ha pasado entre vosotros? 136 00:12:28,985 --> 00:12:30,785 Ya sabes c�mo se pone siempre de loco. 137 00:12:30,880 --> 00:12:32,280 Era simplemente demasiado para m�. 138 00:12:32,716 --> 00:12:34,476 Merrit. �Qu� pas� exactamente? 139 00:12:34,880 --> 00:12:36,129 �Y a ti qu� te importa? 140 00:12:37,251 --> 00:12:38,531 Tenemos un muerto. 141 00:12:39,301 --> 00:12:41,746 Muerto por un flechazo. De un arco como este. 142 00:12:42,798 --> 00:12:44,187 Horik Holm. 143 00:12:44,727 --> 00:12:46,032 �Conoces a ese hombre? 144 00:12:46,633 --> 00:12:47,860 �Ten�as algo con �l? 145 00:12:47,885 --> 00:12:49,248 �Qu�? �Est�s loco! 146 00:12:49,476 --> 00:12:51,531 �Ahora eres de la polic�a moral, o qu�? 147 00:12:51,556 --> 00:12:53,180 Merrit, por favor. Es importante. 148 00:12:53,436 --> 00:12:54,787 Nunca pas� nada. 149 00:12:55,100 --> 00:12:57,680 Entonces, �Bjarne no ten�a ning�n motivo para estar celoso? 150 00:13:00,764 --> 00:13:02,545 Crees que lo mat� �l. 151 00:13:12,253 --> 00:13:14,019 Horik me parec�a interesante. 152 00:13:14,402 --> 00:13:16,482 Salimos a comer un par de veces. 153 00:13:17,208 --> 00:13:18,527 �Y Bjarne lo sab�a? 154 00:13:20,300 --> 00:13:22,200 Dime, �por qu� est�s empacando? 155 00:13:23,060 --> 00:13:24,106 Bueno. 156 00:13:24,759 --> 00:13:26,869 El parque est� cerrado. Mi padre lo vendi� todo. 157 00:13:27,300 --> 00:13:28,300 �Qu�? 158 00:13:29,140 --> 00:13:31,159 Porque es un cerdo ego�sta. 159 00:13:31,603 --> 00:13:34,354 Y le importa una mierda lo que pase conmigo y mi madre. 160 00:13:36,565 --> 00:13:37,620 Ten cuidado. 161 00:13:39,190 --> 00:13:41,260 La brigada de homicidios aparecer� pronto aqu�. 162 00:13:41,285 --> 00:13:43,441 Y antes necesito sin falta hablar con Bjarne. 163 00:13:53,380 --> 00:13:54,903 Lale ten�a c�ncer. 164 00:13:56,940 --> 00:13:59,020 Y en alg�n momento finalizaron su tratamiento. 165 00:14:00,194 --> 00:14:01,354 Lo siento. 166 00:14:02,986 --> 00:14:04,435 �Qu� pasa con la familia de Lale? 167 00:14:04,460 --> 00:14:05,540 No ten�a. 168 00:14:07,143 --> 00:14:08,220 Me ten�a a m�. 169 00:14:10,237 --> 00:14:13,549 No tuvo contacto con su hermano Kort durante d�cadas. 170 00:14:14,260 --> 00:14:15,700 Porque es un criminal. 171 00:14:16,773 --> 00:14:17,887 Un hombre terrible. 172 00:14:18,130 --> 00:14:19,461 Un maldito cerdo. 173 00:14:23,102 --> 00:14:26,805 �Por qu� un criminal de Copenhague estar�a interesado en la herencia? 174 00:14:27,198 --> 00:14:29,502 Bueno. Sigue siendo la casa de sus padres. 175 00:14:30,861 --> 00:14:32,808 �Conoci� a su hijo Horik? 176 00:14:33,027 --> 00:14:36,067 S�, lo conoc�. Lo conoc� muy bien. 177 00:14:38,074 --> 00:14:41,420 Estuvo aqu� una vez, cuando volv�a del funeral de Lale. 178 00:14:41,480 --> 00:14:44,240 De repente, estaba all�. En medio de la sala. Y se re�a. 179 00:14:44,783 --> 00:14:46,183 �Y qu� quer�a? 180 00:14:47,759 --> 00:14:50,946 Encontr� el testamento de Lale. Y lo quem� ante mis ojos. 181 00:14:50,971 --> 00:14:52,571 Luego me golpe�. 182 00:14:55,620 --> 00:14:57,220 "No heredar�s nada". 183 00:14:57,659 --> 00:14:59,744 Y para que entendiera mejor este "nada"... 184 00:14:59,769 --> 00:15:01,529 Te oblig� a desnudarte. 185 00:15:01,664 --> 00:15:04,203 "Nada te pertenece. Ni siquiera tu ropa". 186 00:15:04,707 --> 00:15:06,888 Y as� me ech� de la casa. 187 00:15:07,364 --> 00:15:08,620 De esta vida. 188 00:15:12,842 --> 00:15:14,572 Se�or Friis, �d�nde estuvo anoche? 189 00:15:16,340 --> 00:15:18,900 Estuve aqu�. Hasta que amaneci�. 190 00:15:20,784 --> 00:15:23,705 Aksel Moeller, el due�o del parque vikingo. 191 00:15:23,760 --> 00:15:25,700 Es cliente habitual aqu�. Tambi�n estaba. 192 00:15:25,854 --> 00:15:27,494 Preg�ntele a �l si no me cree. 193 00:15:35,180 --> 00:15:38,380 Se�or Friis, usted es en realidad escultor. He visto sus obras. 194 00:15:38,405 --> 00:15:39,845 Eso tambi�n fue por Horik. 195 00:15:40,712 --> 00:15:42,608 - Si quiere, puedo acompa�arle... - �No! 196 00:15:47,047 --> 00:15:48,936 Tenga cuidado, se�ora S�rensen. 197 00:15:58,225 --> 00:16:01,033 No me sermonees. S� exactamente c�mo piensan los polic�as. 198 00:16:01,057 --> 00:16:02,393 No sabes nada. 199 00:16:02,548 --> 00:16:04,766 Vamos a la comisar�a y as� se aclarar� todo. 200 00:16:06,570 --> 00:16:08,867 - �Por qu� no dices que estaba contigo? - �Qu�? 201 00:16:08,892 --> 00:16:11,548 Jur� cuidar de ti y eso me propongo. 202 00:16:11,734 --> 00:16:14,679 Soy solo tu puto proyecto de tu puta conciencia. 203 00:16:14,733 --> 00:16:15,980 �Esto no se trata de m�! 204 00:16:16,300 --> 00:16:18,008 Siempre estuve contigo. 205 00:16:18,229 --> 00:16:20,260 Te he dejado hacer todos estos a�os. 206 00:16:20,378 --> 00:16:22,860 Y ahora, haz de una vez, maldita sea, lo que te digo. 207 00:16:23,180 --> 00:16:24,260 Esc�chame. 208 00:16:25,682 --> 00:16:28,369 No eres mi padre. Y nunca lo ser�s. 209 00:16:28,484 --> 00:16:31,150 �Es que no lo entiendes? El asunto es serio. 210 00:16:31,175 --> 00:16:32,612 �Bjarne? �Bjarne Vinter? 211 00:16:32,792 --> 00:16:34,921 Me llamo Frida Olsen. Investigaci�n de homicidios. 212 00:16:34,946 --> 00:16:36,721 Deber�amos hablar, ahora. 213 00:16:36,746 --> 00:16:38,826 �bamos a la comisar�a. 214 00:16:38,851 --> 00:16:39,891 No, no �bamos. 215 00:16:39,916 --> 00:16:41,847 Sus huellas est�n en el arma del crimen. 216 00:16:41,872 --> 00:16:43,595 ��l hace esas cosas! 217 00:16:44,980 --> 00:16:46,740 �No! �No! �No! 218 00:16:47,214 --> 00:16:48,219 �Su�ltame! 219 00:16:49,399 --> 00:16:51,530 No te dejar� en la estacada. Tranquilo. 220 00:16:52,541 --> 00:16:54,095 No he hecho nada. Lo juro. 221 00:16:54,143 --> 00:16:55,143 Te creo. 222 00:16:56,876 --> 00:16:58,470 No mat� a ese cerdo. 223 00:17:05,893 --> 00:17:07,127 Eso no lo s�. 224 00:17:07,614 --> 00:17:10,294 Pero si se me ocurre algo, la llamar�. 225 00:17:10,365 --> 00:17:12,045 Bien. Mant�ngase disponible. 226 00:17:19,860 --> 00:17:21,700 No lo dir�s en serio, �no? 227 00:17:41,250 --> 00:17:42,523 �D�nde est�n? 228 00:17:45,408 --> 00:17:47,328 Magnus, por aqu�. 229 00:17:50,975 --> 00:17:53,640 Los compa�eros est�n interrogando a Bjarne en la sala de reuniones. 230 00:17:53,665 --> 00:17:55,425 Enno ha conectado la c�mara. 231 00:17:55,788 --> 00:17:57,948 - Falta de control de impulsos. - Bien. 232 00:17:58,580 --> 00:18:01,225 Ya ha estado en la c�rcel por lesiones graves. 233 00:18:01,250 --> 00:18:02,810 As� que tienes un sobrino. 234 00:18:03,264 --> 00:18:05,384 �Hombre, s�! Fue por celos. 235 00:18:05,819 --> 00:18:07,655 Eso fue hace mucho tiempo. V�alo usted mismo. 236 00:18:07,680 --> 00:18:09,160 - �Hey! - �Qu� Hey? 237 00:18:10,662 --> 00:18:14,551 Sabes que tu exnovia Merrit se re�ne con Horik. 238 00:18:14,576 --> 00:18:16,488 Pero no sabes ni qui�n es Horik... 239 00:18:17,097 --> 00:18:18,888 ni qui�n es su padre. 240 00:18:20,828 --> 00:18:21,828 Kort Holm. 241 00:18:28,580 --> 00:18:30,060 �Por qu� me ense�a esto? 242 00:18:32,177 --> 00:18:34,480 Ahora te har� una oferta. Como en la mafia. 243 00:18:35,342 --> 00:18:36,822 �Sabes lo que significa? 244 00:18:37,817 --> 00:18:39,224 No puedes decir que no. 245 00:18:40,382 --> 00:18:43,397 Soy tu �nica oportunidad. Puedo protegerte. 246 00:18:43,557 --> 00:18:45,553 De �l y de un final como el suyo. 247 00:18:46,464 --> 00:18:48,464 T� me ayudas y yo te ayudo. 248 00:18:48,619 --> 00:18:49,908 �Qu� quiere decir con eso? 249 00:18:49,932 --> 00:18:51,619 - Tu confesi�n. - �Est� loca! 250 00:18:51,644 --> 00:18:53,839 Magnus, ahora no puedes... �Magnus! 251 00:18:55,761 --> 00:18:58,496 �Basta ya! No amenace al chico. 252 00:18:58,521 --> 00:19:00,950 La inspecci�n de servicio se enterar� de sus m�todos. D�jame. 253 00:19:00,975 --> 00:19:03,295 C�lmese de inmediato, o le suspender�. 254 00:19:03,962 --> 00:19:07,017 Intento salvar a su sobrino. No es una broma. 255 00:19:08,137 --> 00:19:09,485 Kort Holm vendr� aqu�. 256 00:19:09,509 --> 00:19:11,157 S�, probablemente ya est� aqu�. 257 00:20:19,170 --> 00:20:20,722 Quiero a su asesino. 258 00:20:45,045 --> 00:20:46,488 �Ahora qu� har� con Bjarne? 259 00:20:46,513 --> 00:20:48,422 Lo trasladaremos a Esbjerg. 260 00:20:48,780 --> 00:20:51,620 Se�or Vinter, su sobrino es el principal sospechoso. 261 00:20:51,645 --> 00:20:53,365 Para nosotros y para Kort Holm. 262 00:20:54,162 --> 00:20:55,537 Aqu� ya no est� seguro. 263 00:20:55,795 --> 00:20:57,488 Nosotros trasladaremos a Bjarne a Esbjerg. 264 00:20:57,794 --> 00:20:59,463 No lo har�n. 265 00:20:59,488 --> 00:21:02,128 �Acusa a Bjarne de agresi�n incontrolada? 266 00:21:02,153 --> 00:21:04,993 Y aqu� tiene a un compa�ero que conoce a Bjarne y puede manejarlo. 267 00:21:09,191 --> 00:21:10,191 Est� bien. 268 00:21:10,847 --> 00:21:11,967 Conf�o en usted. 269 00:21:12,241 --> 00:21:14,321 - Llevar� el coche sin distintivos. - S�. 270 00:21:39,712 --> 00:21:42,940 Mads intercept� la radio de la polic�a. Ha habido un arresto. 271 00:21:44,460 --> 00:21:46,940 - Entonces, oc�pense de eso. - Naturalmente. 272 00:23:48,247 --> 00:23:49,567 �Llevas las pastillas? 273 00:23:50,778 --> 00:23:52,575 �Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo? 274 00:23:52,637 --> 00:23:54,183 Ya no tomo esas mierdas. 275 00:23:54,208 --> 00:23:57,411 �Es que no lo entiendes? Prisi�n preventiva. 276 00:23:57,436 --> 00:23:58,693 Eso significa estr�s. 277 00:23:59,068 --> 00:24:00,514 Necesitas tus medicamentos. 278 00:24:01,660 --> 00:24:03,460 Tenemos que parar en el parque vikingo. 279 00:24:03,494 --> 00:24:05,572 No podemos. No lo acordamos as�. 280 00:24:05,597 --> 00:24:09,283 No necesito tu ayuda, porque no me sirve de nada. 281 00:24:09,308 --> 00:24:11,737 Holm piensa que t� has matado a su hijo. 282 00:24:11,762 --> 00:24:14,013 - �Y? - Conozco a ese cerdo. 283 00:24:14,252 --> 00:24:15,500 �Lo conoces? 284 00:24:15,525 --> 00:24:16,925 �Importa eso? 285 00:24:17,239 --> 00:24:19,473 - Como te atrape, te mata. - �Magnus! 286 00:24:37,088 --> 00:24:38,931 - �Todo bien por ah�? - S�. 287 00:24:39,346 --> 00:24:40,860 - �Bjarne? - S�. 288 00:24:41,649 --> 00:24:42,729 Dios. 289 00:24:45,030 --> 00:24:46,190 Silencio. 290 00:24:49,232 --> 00:24:50,608 Son los hombres de Holm. 291 00:24:51,162 --> 00:24:52,216 �Bjarne? 292 00:24:52,241 --> 00:24:54,081 En cuanto se oiga ruido, te largas. 293 00:24:58,492 --> 00:24:59,906 Solo queremos al chico. 294 00:25:03,489 --> 00:25:05,152 Vamos. Vamos. 295 00:25:06,897 --> 00:25:08,084 D�jalo ir. 296 00:25:10,122 --> 00:25:11,202 Esc�ndete. 297 00:25:47,793 --> 00:25:49,700 Dej� que me convenciera... 298 00:25:50,575 --> 00:25:52,980 y de hecho dej� que Bjarne Vinter escapara. 299 00:25:53,676 --> 00:25:55,660 No s� a qui�n felicitar ahora. 300 00:25:55,805 --> 00:25:57,728 - �A usted o a m�? - �Felicitar? 301 00:25:57,974 --> 00:26:00,122 Nos alegramos de que no le haya pasado nada a nadie. 302 00:26:00,147 --> 00:26:01,154 Precisamente. 303 00:26:01,179 --> 00:26:03,436 Un coche destrozado por la fuga del sospechoso. 304 00:26:03,461 --> 00:26:05,835 No fue una huida. No ten�a otra opci�n. 305 00:26:05,860 --> 00:26:08,340 - De lo contrario, ellos... - Si usted lo dice, se�or Vinter. 306 00:26:08,798 --> 00:26:11,558 El hecho es que Bjarne Vinter se escap�. 307 00:26:11,984 --> 00:26:14,546 Eso refuerza la sospecha contra �l. 308 00:26:15,812 --> 00:26:16,897 �Qu�? 309 00:26:16,952 --> 00:26:20,595 No tengo nada m�s que decirle. Y tampoco confiar m�s en nadie del servicio. 310 00:26:20,620 --> 00:26:22,560 Eso lo he acordado con su superior. 311 00:26:23,637 --> 00:26:25,688 Conozco a ese chico toda su vida. 312 00:26:25,852 --> 00:26:27,090 Es inocente. 313 00:26:39,121 --> 00:26:41,180 Esto es en la taberna de Friis. He estado all�. 314 00:26:41,205 --> 00:26:44,845 Si ha estado all�, podr�a haber preguntado por la actuaci�n de Bjarne. 315 00:26:45,350 --> 00:26:46,873 Eso no prueba nada. 316 00:26:50,326 --> 00:26:51,620 Voy a resumirlo. 317 00:26:52,146 --> 00:26:54,260 Su sobrino est� en desventaja. 318 00:26:54,740 --> 00:26:57,300 �Qu� es eso de "falta de control de impulsos"? 319 00:26:57,725 --> 00:26:59,171 �Lo acepta as�? 320 00:27:05,711 --> 00:27:07,060 Bjarne sabe pelear bien. 321 00:27:07,589 --> 00:27:09,180 Un fuerte gancho de izquierda. 322 00:27:10,142 --> 00:27:12,562 Realmente sabe pelear. Siempre con la izquierda. 323 00:27:14,642 --> 00:27:16,181 Bjarne es zurdo, �verdad? 324 00:27:16,322 --> 00:27:17,361 - S�. - S�. 325 00:27:17,386 --> 00:27:19,666 El arma homicida es un arco para diestros. 326 00:27:20,189 --> 00:27:24,243 Tu sobrino sabe de estas cosas. No importa cu�n enfadado, agarrar�a el correcto. 327 00:27:24,268 --> 00:27:26,549 - �C�mo lo sabes? - Arriba. Abajo. 328 00:27:26,574 --> 00:27:28,034 Muesca en el lado derecho. 329 00:27:30,369 --> 00:27:31,799 - Olsen tiene que saberlo. - No, no. 330 00:27:31,824 --> 00:27:34,260 Ahora Olsen no conf�a ni en ti ni en m�. 331 00:27:37,286 --> 00:27:38,942 Kort Holm tampoco nos creer�. 332 00:27:43,460 --> 00:27:46,391 Encontraremos al asesino antes de que Kort Holm encuentre a su sobrino. 333 00:27:47,294 --> 00:27:48,610 �Qu� hacemos ahora? 334 00:27:50,834 --> 00:27:52,248 Empezaremos de nuevo. 335 00:28:32,354 --> 00:28:34,408 Mi hija dice que te est�n buscando. 336 00:28:36,542 --> 00:28:37,728 �D�nde est� Merrit? 337 00:28:38,380 --> 00:28:40,120 Siempre has causado problemas. 338 00:28:41,820 --> 00:28:43,691 Nunca debimos contratarte. 339 00:28:45,706 --> 00:28:47,277 - Dile que yo... - D�jala en paz. 340 00:28:47,798 --> 00:28:48,878 Desaparece. 341 00:28:50,220 --> 00:28:52,160 Mi hija se merece algo mejor. 342 00:29:07,888 --> 00:29:11,591 �Por qu� es importante cuando, donde y con qui�n beba cerveza? 343 00:29:11,616 --> 00:29:13,816 �Estuviste o no en la taberna? 344 00:29:14,009 --> 00:29:16,689 No se trata de ti. Se trata de una coartada. 345 00:29:17,986 --> 00:29:21,940 Vend� el parque vikingo y lo celebr�. �Y qu�? 346 00:29:22,220 --> 00:29:23,464 �Christer Friis te atendi�? 347 00:29:23,489 --> 00:29:25,799 Friis y yo nos quedamos charlando. S�. 348 00:29:25,905 --> 00:29:27,165 �Hasta que amaneci�? 349 00:29:29,635 --> 00:29:31,970 Yo fui el �ltimo cliente, estaba borracho. 350 00:29:32,267 --> 00:29:35,540 Y encontr� el camino a casa solo, as� que ya estaba amaneciendo. 351 00:29:38,154 --> 00:29:39,896 �Por qu� has vendido el parque? 352 00:29:41,365 --> 00:29:44,020 - Hubo una buena oferta. - �A qui�n va el parque? 353 00:29:44,260 --> 00:29:47,380 Grupo de inversores de Copenhague. Holm Estate Holding. 354 00:29:47,526 --> 00:29:49,543 �C�mo? Kort Holm. 355 00:29:49,860 --> 00:29:51,360 S�, �y qu�? 356 00:29:54,135 --> 00:29:56,740 El parque cierra. Todos est�n empacando, no solo usted. 357 00:29:56,765 --> 00:29:58,408 Tambi�n su ex esposa y su hija. 358 00:29:58,676 --> 00:30:01,796 Los negocios aqu� son independientes. Incluso la herrer�a. 359 00:30:01,989 --> 00:30:03,902 S�, habl� con tu hija. 360 00:30:04,982 --> 00:30:06,019 S�. 361 00:30:06,305 --> 00:30:07,703 Est� enojada. �Verdad? 362 00:30:07,822 --> 00:30:08,977 Se puede decir as�. 363 00:30:09,775 --> 00:30:12,955 Ahora tambi�n est� desempleada. Y con ella, Rieke tambi�n. 364 00:30:13,971 --> 00:30:15,190 �Te da todo igual? 365 00:30:15,215 --> 00:30:17,135 No. Pero como ella dice... 366 00:30:17,160 --> 00:30:19,572 Rieke y yo, estamos separados. �Desde hace mucho! 367 00:30:20,784 --> 00:30:24,384 Conoce a Bjarne, era herrero en el parque. Ex novio de su hija. 368 00:30:24,667 --> 00:30:26,612 �Ahora tengo que preocuparme por �l tambi�n? 369 00:30:26,794 --> 00:30:28,087 No lo necesitas. 370 00:30:29,496 --> 00:30:32,011 Merrit vive con su madre, no conmigo. 371 00:30:32,376 --> 00:30:36,336 Tenemos poco contacto. No s� con qui�n se relaciona. 372 00:30:36,780 --> 00:30:40,005 �Alguna vez notaste algo inusual? Aqu� en el parque. Con Bjarne. 373 00:30:40,244 --> 00:30:41,244 No. 374 00:30:43,060 --> 00:30:44,180 �Eso es todo? 375 00:30:44,580 --> 00:30:45,580 S�. 376 00:30:50,549 --> 00:30:52,509 Gracias, se�or Moeller. 377 00:31:06,260 --> 00:31:07,281 �Qu� fue eso? 378 00:31:07,306 --> 00:31:11,018 Habr�as preguntado tambi�n si no se tratara de tu sobrino. 379 00:31:14,388 --> 00:31:17,130 No entiendo. Me refiero a su ex esposa, est� bien, pero... 380 00:31:17,155 --> 00:31:20,286 �por qu� le da igual lo que le pase a su hija? Tipo raro. 381 00:31:20,529 --> 00:31:22,806 Bueno. Pero en general es bastante discreto. 382 00:31:22,830 --> 00:31:24,009 - �Tiene antecedentes? - S�. 383 00:31:24,574 --> 00:31:27,275 Hace a�os produjo hidromiel ilegalmente. 384 00:31:28,048 --> 00:31:30,438 Pero eso fue cuando el parque funcionaba mejor. 385 00:31:30,463 --> 00:31:32,053 De eso hace tiempo, �no? 386 00:31:32,541 --> 00:31:34,244 Mira a tu alrededor. No hay nadie. 387 00:31:34,300 --> 00:31:35,980 Exacto. �Qu� quiere Holm con eso? 388 00:31:36,005 --> 00:31:37,963 Probablemente es due�o de medio Copenhague. 389 00:31:39,047 --> 00:31:40,047 �Lavado de dinero? 390 00:31:41,172 --> 00:31:42,780 Quiz�s hablemos con Kort Holm... 391 00:31:42,805 --> 00:31:44,525 que no creemos en la culpabilidad de Bjarne. 392 00:31:45,529 --> 00:31:46,841 �Lo dices en serio? 393 00:31:46,866 --> 00:31:49,626 - Podr�amos calmar la situaci�n. - �Est�s loca! 394 00:31:49,668 --> 00:31:51,508 �No se puede hablar con Holm! 395 00:31:53,780 --> 00:31:55,020 No lo conoces. 396 00:31:55,288 --> 00:31:57,688 No. Pero t� s� lo conoces, mejor de lo que admites. 397 00:31:57,713 --> 00:32:00,431 As� que empieza a hablar de una vez. No voy a preguntarte otra vez. 398 00:32:11,380 --> 00:32:14,161 Si se est� escondiendo, entonces seguro que no est� en la ciudad. 399 00:32:15,085 --> 00:32:16,661 Bjarne es medio vikingo. 400 00:32:17,154 --> 00:32:18,385 �Qu� quiere decir con eso? 401 00:32:18,409 --> 00:32:21,139 �l puede vivir all� afuera. En la naturaleza. 402 00:32:22,252 --> 00:32:24,291 No lo encontrar�n tan f�cilmente. 403 00:32:26,900 --> 00:32:27,900 Hola. 404 00:32:29,501 --> 00:32:30,780 Mam�, �qu� haces aqu�? 405 00:32:30,832 --> 00:32:34,559 Solo quiero que no tires todo solo porque est�s enojada. 406 00:32:38,750 --> 00:32:40,289 El se�or es de la polic�a. 407 00:32:41,340 --> 00:32:42,340 Se�or... 408 00:32:42,365 --> 00:32:43,832 Beck. Me alegro. 409 00:32:44,687 --> 00:32:47,220 Se�ora Moeller, creo que hemos terminado. 410 00:32:47,460 --> 00:32:48,700 Gracias por su ayuda. 411 00:32:48,725 --> 00:32:49,725 De nada. 412 00:32:58,719 --> 00:33:01,289 Est�n buscando a Bjarne. Esos tipos de Copenhague. 413 00:33:01,867 --> 00:33:03,788 Deber�as estar contenta de haberte librado de �l. 414 00:33:03,813 --> 00:33:05,670 �Qu� pensabas hacer con �l? 415 00:33:08,220 --> 00:33:09,580 T� lo provocaste. 416 00:33:11,355 --> 00:33:12,715 T� quer�as esto. 417 00:33:18,120 --> 00:33:20,320 No deber�as tirar todo. 418 00:33:21,253 --> 00:33:22,925 No pierdes nada por intentarlo. 419 00:33:25,460 --> 00:33:27,020 �Qui�n sabe qu� pasar� ahora? 420 00:33:29,958 --> 00:33:31,158 �Bjarne estuvo aqu�? 421 00:33:33,020 --> 00:33:34,420 - �Mam�? - S�. 422 00:33:45,653 --> 00:33:47,668 Mi hermano era cuatro a�os mayor que yo. 423 00:33:49,180 --> 00:33:50,988 Era el razonable de los dos. 424 00:33:57,460 --> 00:33:58,660 �Qu� pas�? 425 00:33:59,620 --> 00:34:01,180 Kort Holm pas�.. 426 00:34:02,500 --> 00:34:04,860 Yo estaba bastante perdido en esa �poca. 427 00:34:06,251 --> 00:34:08,227 Con Kort uno se lo pasaba bien siempre. 428 00:34:08,983 --> 00:34:10,782 Hicimos bastantes tonter�as en esos tiempos. 429 00:34:13,299 --> 00:34:14,980 Mi hermano me hab�a advertido. 430 00:34:17,048 --> 00:34:18,479 Mi hermano era polic�a. 431 00:34:18,709 --> 00:34:19,858 �Aqu� en Ribe? 432 00:34:19,898 --> 00:34:21,813 S�. Y detuvo a Kort. 433 00:34:22,020 --> 00:34:25,373 Kort se escapa, Malte lo sigue. Kort sube al techo. 434 00:34:25,518 --> 00:34:27,342 Eran cinco pisos, los que cay�. 435 00:34:28,900 --> 00:34:30,580 Un accidente, sin m�s investigaciones. 436 00:34:32,420 --> 00:34:33,826 Accidente en servicio. 437 00:34:34,965 --> 00:34:36,244 �Entiendes? 438 00:34:37,100 --> 00:34:40,580 Malte me ve�a directamente en la c�rcel. 439 00:34:41,413 --> 00:34:42,483 Y... 440 00:34:42,902 --> 00:34:44,339 si deten�a a Kort... 441 00:34:44,541 --> 00:34:45,925 entonces me despertar�a. 442 00:34:46,853 --> 00:34:48,288 Por eso subi� al techo. 443 00:34:48,784 --> 00:34:50,893 Por eso Malte est� muerto ahora. Por mi culpa. 444 00:34:53,292 --> 00:34:55,593 Y Kort se fue al d�a siguiente. As�, sin m�s. 445 00:34:56,888 --> 00:34:58,160 Malte estaba muerto... 446 00:35:00,183 --> 00:35:01,917 y Bjarne ten�a solo dos a�os. 447 00:35:03,290 --> 00:35:04,850 �Qu� pas� con la madre de Bjarne? 448 00:35:05,096 --> 00:35:07,461 Despu�s de la muerte de Malte se vino completamente abajo. 449 00:35:09,604 --> 00:35:11,448 Bjarne se vino conmigo... 450 00:35:12,230 --> 00:35:13,916 y luego fue al orfanato. 451 00:35:17,240 --> 00:35:18,287 Magnus. 452 00:35:23,300 --> 00:35:24,300 Kort. 453 00:35:26,301 --> 00:35:27,433 Ni una palabra. 454 00:35:28,211 --> 00:35:29,354 No te atrevas. 455 00:35:32,860 --> 00:35:34,460 Lamentamos mucho su p�rdida. 456 00:35:34,720 --> 00:35:35,720 Gracias. 457 00:35:36,220 --> 00:35:37,620 Ida S�rensen. 458 00:35:40,557 --> 00:35:43,213 Solo oigo cosas buenas sobre Frida Olsen de Esbjerg. 459 00:35:44,619 --> 00:35:46,928 Ella encontrar� al asesino de Horik. Estoy seguro. 460 00:35:47,127 --> 00:35:48,127 S�. 461 00:35:48,923 --> 00:35:50,523 �Y t� qu� haces aqu�? 462 00:35:52,848 --> 00:35:54,173 Ofrecer mi ayuda. 463 00:35:55,824 --> 00:35:57,544 T� har�as lo mismo. 464 00:36:00,138 --> 00:36:01,447 Tu sobrino Bjarne... 465 00:36:02,003 --> 00:36:03,147 es... 466 00:36:04,046 --> 00:36:05,245 �C�mo lo llam�is? 467 00:36:05,558 --> 00:36:06,895 Sospechoso principal. 468 00:36:08,432 --> 00:36:09,635 Y est� pr�fugo. 469 00:36:09,787 --> 00:36:11,752 Est� muy bien informado, se�or Holm. 470 00:36:15,460 --> 00:36:17,080 Tal vez podr�amos encontrarnos. 471 00:36:18,900 --> 00:36:20,720 �En un lugar con mejores recuerdos? 472 00:36:22,317 --> 00:36:25,340 Y ponernos al d�a. Como en los viejos tiempos. Hablar. 473 00:36:25,365 --> 00:36:26,395 S�. 474 00:36:26,420 --> 00:36:30,223 �Hablar de los buenos tiempos y entregarte a mi sobrino? 475 00:36:30,248 --> 00:36:31,660 �Eso es lo que piensas? 476 00:36:31,940 --> 00:36:33,841 - Si le tocas un pelo a Bjarne... - Se�or Holm. 477 00:36:33,866 --> 00:36:36,264 Si necesitamos m�s informaci�n, �d�nde podemos encontrarlo? 478 00:36:38,112 --> 00:36:39,787 Vivo en la casa de mis padres. 479 00:36:44,220 --> 00:36:45,486 A pesar de estas... 480 00:36:46,642 --> 00:36:48,646 terribles circunstancias... 481 00:36:50,423 --> 00:36:51,501 Es bueno... 482 00:36:52,272 --> 00:36:53,568 verte de nuevo... 483 00:36:54,068 --> 00:36:55,236 Magnus. 484 00:37:44,260 --> 00:37:45,260 �Qu� est�s haciendo? 485 00:37:46,196 --> 00:37:48,766 Come algo tranquilamente. La olla ya est� en el fuego. 486 00:37:49,664 --> 00:37:51,164 Vuelvo enseguida y ver� c�mo est�s. 487 00:37:51,189 --> 00:37:52,989 Estoy bien. D�jalo. 488 00:37:59,860 --> 00:38:00,860 Merrit. 489 00:38:34,721 --> 00:38:35,995 �Qu� fue esa actuaci�n? 490 00:38:36,356 --> 00:38:39,556 �l conoce tu nombre y el de Olsen. Sab�a d�nde estamos. 491 00:38:40,000 --> 00:38:43,133 Fue un mensaje claro. "Estoy aqu� y no escapareis". 492 00:38:45,586 --> 00:38:48,007 No crees que tu hermano se cay� del techo, �no? 493 00:38:52,214 --> 00:38:53,862 Crees que Kort Holm lo empuj�. 494 00:38:55,335 --> 00:38:56,495 Como he dicho... 495 00:38:57,174 --> 00:38:59,650 Kort se larg� y se sali� con la suya. 496 00:39:02,353 --> 00:39:04,626 Magnus, nos encargaremos de tu sobrino, pero... 497 00:39:04,767 --> 00:39:06,780 no se trata de venganza por tu hermano. �Verdad? 498 00:39:11,415 --> 00:39:12,415 �Magnus? 499 00:39:15,638 --> 00:39:17,220 Hablaremos de nuevo con Christer Friis. 500 00:40:05,670 --> 00:40:07,428 Desafortunadamente se me ha escapado.. 501 00:40:47,202 --> 00:40:48,202 Merrit. 502 00:41:24,140 --> 00:41:26,420 Bjarne deber�a haberse comunicado ya. 503 00:41:26,575 --> 00:41:28,655 Eso solo significa que es lo suficientemente astuto. 504 00:41:30,060 --> 00:41:32,220 �Qu�? �Crees que Olsen est� vigilando mi tel�fono? 505 00:41:32,245 --> 00:41:34,565 Yo lo har�a, ella nos ve como c�mplices. 506 00:41:38,780 --> 00:41:39,780 Mierda. 507 00:41:40,660 --> 00:41:42,060 Parece que es un d�a libre. 508 00:41:42,810 --> 00:41:43,890 S�, parece. 509 00:41:45,500 --> 00:41:47,300 Quiero decir, �por qu� seguimos aqu�? 510 00:41:48,229 --> 00:41:50,110 Su coartada se confirm�. 511 00:41:50,601 --> 00:41:52,312 �Qu� m�s puede contarnos? 512 00:41:54,740 --> 00:41:58,780 Horik golpe� a Christer Friis y lo ech� de la casa. 513 00:41:58,805 --> 00:42:01,404 Y eso en el d�a del entierro de Lale. Sin dudarlo. 514 00:42:01,432 --> 00:42:02,444 �Y? 515 00:42:02,469 --> 00:42:04,717 Eso es un horario apretado. 516 00:42:05,020 --> 00:42:07,329 �Y c�mo supo Kort Holm lo del testamento? 517 00:42:08,392 --> 00:42:12,142 La cuesti�n es, �qu� hab�a en el testamento, que era tan importante para �l? 518 00:42:12,217 --> 00:42:16,100 Quemado ante los ojos de Christer Friis. Eso fue una escena planeado, Magnus. 519 00:42:19,046 --> 00:42:21,715 No lo entiendes. �C�mo supo Holm lo del testamento? 520 00:42:21,740 --> 00:42:24,020 Me refiero a que su hermana seguramente no se lo dijo. 521 00:42:24,078 --> 00:42:25,522 No, tampoco creo eso. 522 00:42:29,798 --> 00:42:30,834 �Hola! 523 00:42:31,370 --> 00:42:32,740 Ah� est� Friis. 524 00:42:36,796 --> 00:42:38,540 �A d�nde va a estas horas? 525 00:43:37,452 --> 00:43:38,812 �D�nde has estado? 526 00:43:45,113 --> 00:43:46,800 �Has ido a buscar a Bjarne? 527 00:43:53,718 --> 00:43:55,866 �Y? �Le has encontrado? 528 00:43:56,506 --> 00:43:59,513 A Bjarne no le habr�a pasado esto si no hubiera metido la pata. 529 00:44:00,183 --> 00:44:01,932 Hizo todo esto solo por mi culpa. 530 00:44:07,540 --> 00:44:08,660 Todo saldr� bien. 531 00:44:10,589 --> 00:44:11,719 Ya lo ver�s. 532 00:44:53,022 --> 00:44:54,222 �Ad�nde se habr� ido? 533 00:45:21,273 --> 00:45:22,288 Dios. 534 00:45:22,404 --> 00:45:23,930 �Por qu� me est� siguiendo? 535 00:45:24,383 --> 00:45:25,771 Se�or Friis, �qu� hace aqu�? 536 00:45:25,795 --> 00:45:26,954 Aksel tiene raz�n. 537 00:45:27,028 --> 00:45:29,586 No paran. Est�n buscando un culpable. 538 00:45:29,611 --> 00:45:32,200 Da igual, mientras no sea su sobrino. 539 00:45:32,346 --> 00:45:33,634 �Aksel dijo eso? 540 00:45:35,254 --> 00:45:36,884 Aksel solo quer�a ayudarme. 541 00:45:37,314 --> 00:45:38,832 Porque no tiene coartada. 542 00:45:41,180 --> 00:45:42,728 Aksel Moeller nos minti�. 543 00:45:42,752 --> 00:45:45,245 �l le da una coartada y tambi�n se la da a �l mismo. 544 00:45:45,270 --> 00:45:48,337 Le utiliz�. Eso es, si est�s diciendo la verdad. 545 00:45:49,026 --> 00:45:52,908 Aksel dijo que ambos seguir�amos siendo sospechosos innecesariamente. 546 00:45:53,069 --> 00:45:55,969 No quer�a problemas. Y yo tampoco. 547 00:45:56,291 --> 00:45:58,068 Se�or Friis, en los documentos se menciona... 548 00:45:58,092 --> 00:46:00,759 que su amiga Lale muri� en su cumplea�os. 549 00:46:02,384 --> 00:46:04,300 Los vikingos eran la vida de Lale. 550 00:46:04,965 --> 00:46:06,216 Y los paganos... 551 00:46:06,868 --> 00:46:09,375 a menudo terminaban sus vidas voluntariamente. 552 00:46:09,938 --> 00:46:11,540 �Lale se quit� la vida? 553 00:46:11,900 --> 00:46:14,120 Ella quer�a decidir el momento por s� misma. 554 00:46:16,552 --> 00:46:19,286 La amiga de Lale, Rieke, le hab�a guardado las pastillas. 555 00:46:19,399 --> 00:46:21,567 Rieke Moeller. La ex de Aksel. 556 00:46:21,910 --> 00:46:22,910 S�. 557 00:46:23,465 --> 00:46:24,964 Rieke tambi�n tiene c�ncer. 558 00:46:25,469 --> 00:46:26,749 Sin esperanza tambi�n. 559 00:46:27,253 --> 00:46:29,988 Pasaron muchas semanas juntas en la cl�nica. 560 00:46:30,386 --> 00:46:32,426 Se apoyaron mutuamente. 561 00:46:35,620 --> 00:46:37,420 A Lale le gustaba mucho ese lugar. 562 00:46:38,703 --> 00:46:40,193 Ese fue su �ltimo deseo. 563 00:46:41,460 --> 00:46:42,900 Esparcir� sus cenizas. 564 00:46:46,129 --> 00:46:47,949 No le molestaremos m�s, se�or Friis. 565 00:48:18,720 --> 00:48:20,275 �Lo he dicho todo, Magnus! 566 00:48:20,322 --> 00:48:22,073 �Aksel detente y esc�chame de una vez! 567 00:48:22,098 --> 00:48:23,276 �L�rgate, Magnus! 568 00:48:23,854 --> 00:48:26,034 �Deja de mentir ahora! 569 00:48:26,082 --> 00:48:27,582 Dime, �por qu� vendiste el parque? 570 00:48:27,607 --> 00:48:29,993 Las deudas. Es el dinero de Lale. 571 00:48:30,017 --> 00:48:31,967 Quer�a recuperarlo todo. 572 00:48:33,305 --> 00:48:34,313 �Qui�n? 573 00:48:34,450 --> 00:48:35,887 - �Horik Holm? - �S�! 574 00:48:35,944 --> 00:48:38,144 Se qued� con el dinero de su padre. 575 00:48:38,169 --> 00:48:39,515 Y me est� buscando para matarme. 576 00:48:39,540 --> 00:48:41,608 Dime la verdad. �Mataste a Horik? 577 00:48:41,632 --> 00:48:42,768 �No! �Magnus! 578 00:48:42,793 --> 00:48:44,421 - �Detente! - �Qu� haces aqu�? 579 00:48:45,983 --> 00:48:47,008 �Est� bien! 580 00:48:47,631 --> 00:48:48,881 Ha mentido. 581 00:48:49,746 --> 00:48:50,946 No tiene coartada. 582 00:48:51,611 --> 00:48:52,651 Tiene un motivo. 583 00:48:52,868 --> 00:48:54,337 S�, primero aclararemos eso. 584 00:48:54,983 --> 00:48:56,197 Ll�vaoslo. 585 00:48:58,620 --> 00:48:59,840 S�, est� bien, est� bien. 586 00:49:09,475 --> 00:49:11,890 Lo siento. Perd�n. Es culpa m�a. 587 00:49:11,940 --> 00:49:14,020 - Lo siento. - No, no tengo ojos en la nuca. 588 00:49:17,497 --> 00:49:18,722 Ni�o bonito. 589 00:49:19,104 --> 00:49:20,504 Tiene una bonita familia. 590 00:49:22,960 --> 00:49:24,160 Que tenga un buen d�a. 591 00:49:38,641 --> 00:49:39,941 Finn. 592 00:49:39,965 --> 00:49:41,289 Gracias a Dios. �D�nde est�s? 593 00:49:42,172 --> 00:49:45,088 Escucha. Agarra a Margarethe... y ve a casa de mi madre. 594 00:49:45,205 --> 00:49:46,414 Deja todo. 595 00:49:47,060 --> 00:49:48,580 Solo hazlo, por favor. 596 00:50:09,409 --> 00:50:11,729 El nuevo jefe en persona. 597 00:50:12,761 --> 00:50:14,201 Sabe qui�n soy. 598 00:50:15,060 --> 00:50:16,060 Claro. 599 00:50:19,898 --> 00:50:21,862 Tal vez ni siquiera tenga que empacar... 600 00:50:23,264 --> 00:50:24,264 Merrit. 601 00:50:25,620 --> 00:50:28,020 Quiz�s todo realmente salga bien. 602 00:50:32,347 --> 00:50:34,233 Esa promesa ya la he escuchado de su hijo. 603 00:50:35,518 --> 00:50:36,758 Fraude y mentira. 604 00:50:37,632 --> 00:50:39,172 Eso es su campo, �verdad? 605 00:50:42,648 --> 00:50:44,528 Usted me ayuda, yo le ayudo. 606 00:50:46,335 --> 00:50:47,640 No s� d�nde est� Bjarne. 607 00:50:48,866 --> 00:50:50,178 Y si lo supiera... 608 00:50:56,540 --> 00:50:58,060 Siempre hay ganadores y perdedores. 609 00:50:58,548 --> 00:51:00,488 Pero uno puede decidir temprano... 610 00:51:01,066 --> 00:51:02,955 a qu� lado pertenecer. 611 00:51:04,300 --> 00:51:06,040 As� que piense en su propia vida. 612 00:51:13,627 --> 00:51:15,208 Horik me dijo... 613 00:51:16,896 --> 00:51:19,664 que usted ten�a ideas para el parque. 614 00:51:50,340 --> 00:51:51,683 - Hola. - Hola. 615 00:52:02,803 --> 00:52:03,803 �Buenos d�as! 616 00:52:07,199 --> 00:52:08,250 Reciente. 617 00:52:08,275 --> 00:52:10,595 Con las porquer�as de chocolate poco saludables de siempre. 618 00:52:12,392 --> 00:52:13,712 �Caf� tambi�n? 619 00:52:14,380 --> 00:52:15,500 Con gusto. 620 00:52:23,414 --> 00:52:25,214 Holm quer�a dinero de m�. 621 00:52:25,954 --> 00:52:27,274 Mucho dinero. 622 00:52:28,026 --> 00:52:30,068 �Pero no quer�a el parque vikingo! 623 00:52:30,092 --> 00:52:31,541 �Por qu� quer�a dinero? 624 00:52:31,566 --> 00:52:35,730 Ten�a pr�stamos en curso. Lale me hab�a prestado dinero. 625 00:52:36,260 --> 00:52:38,900 Lale muere. Su hermano toma el control. 626 00:52:38,925 --> 00:52:41,405 �Y su hijo exige que le devuelvan lo prestado? 627 00:52:41,430 --> 00:52:43,710 S�. Pero t�cnicamente eso era como una donaci�n. 628 00:52:45,060 --> 00:52:46,874 Entonces, �no devolvi� el dinero? 629 00:52:46,898 --> 00:52:48,380 Esa nunca fue la idea. 630 00:52:50,020 --> 00:52:52,746 Habr�a tenido que declarar las donaciones como ingresos. 631 00:52:52,771 --> 00:52:54,971 Era un truco. As� quedaba m�s para nosotros. 632 00:52:55,397 --> 00:52:56,837 Siempre hac�amos eso. 633 00:52:57,422 --> 00:53:00,439 Despu�s de todo, ah� depend�an los sueldos de 12 empleados fijos. 634 00:53:00,464 --> 00:53:02,144 Ahora todos en la calle... 635 00:53:03,174 --> 00:53:05,054 �De cu�nto dinero estamos hablando? 636 00:53:06,740 --> 00:53:08,751 Alrededor de 100.000 euros... 637 00:53:09,935 --> 00:53:10,974 al a�o. 638 00:53:11,421 --> 00:53:13,561 Pero aun as�, nunca ten�amos nada de sobra. 639 00:53:14,117 --> 00:53:16,797 El parque solo era rentable con buen clima. 640 00:53:16,822 --> 00:53:20,222 Lale quer�a que nuestros vikingos sobrevivieran. El parque. 641 00:53:20,388 --> 00:53:22,943 Kort Holm hereda. Exige el pago de los pr�stamos. 642 00:53:23,021 --> 00:53:24,588 Usted no puede cumplir. 643 00:53:24,940 --> 00:53:27,007 S�. El parque se ha ido. 644 00:53:28,420 --> 00:53:30,252 Ahora es propiedad del desgraciado. 645 00:53:32,980 --> 00:53:34,900 �Cree que exist�a un testamento? 646 00:53:35,964 --> 00:53:37,586 �Cree que la historia es cierta? 647 00:53:40,420 --> 00:53:42,996 �Qu� historia, qu� testamento? 648 00:53:43,021 --> 00:53:45,223 El socio de Lale, Christer Friis, afirma... 649 00:53:45,248 --> 00:53:47,428 que Horik Holm lo quem� ante sus ojos. 650 00:53:49,238 --> 00:53:51,761 Podr�a ser que usted y su parque... 651 00:53:51,792 --> 00:53:53,845 estuvieran incluidos en el �ltimo deseo de Lale. 652 00:53:54,814 --> 00:53:55,814 �No? 653 00:53:57,753 --> 00:54:00,292 Quiere construir a toda costa un m�vil para m�, �verdad? 654 00:54:00,625 --> 00:54:02,525 En su caso no tengo que construir nada. 655 00:54:03,510 --> 00:54:04,910 No tiene ninguna coartada. 656 00:54:05,340 --> 00:54:07,240 Horik Holm se lo ha quitado todo... 657 00:54:07,701 --> 00:54:09,381 cogi� el arco y las flechas. 658 00:54:12,351 --> 00:54:13,551 Pru�belo. 659 00:54:27,172 --> 00:54:30,039 La madre de la chica dice que ya no est�n juntos. 660 00:54:30,499 --> 00:54:33,239 Pero ella no sale por diversi�n. 661 00:54:34,541 --> 00:54:35,541 Est� aqu�. 662 00:55:28,159 --> 00:55:30,168 No puedes callarte, �no? 663 00:55:30,480 --> 00:55:31,500 �Qu� quieres? 664 00:55:31,525 --> 00:55:33,623 Quiero lo que me corresponde. Y t� ayudar�s. 665 00:55:34,298 --> 00:55:35,298 No. 666 00:55:36,514 --> 00:55:38,826 �Sabes d�nde est�n las llaves de la casa, s� o no? 667 00:55:40,309 --> 00:55:41,522 �S� o no? 668 00:55:43,043 --> 00:55:45,135 El padre es mucho peor que el hijo. 669 00:55:45,160 --> 00:55:46,580 No te ayudar� en ning�n caso. 670 00:55:46,694 --> 00:55:48,980 �S� lo har�s! S� lo que hiciste.. 671 00:55:49,005 --> 00:55:50,433 Puedo meterte en la c�rcel. 672 00:55:52,620 --> 00:55:54,380 �Qu� m�s quieres en la casa? 673 00:55:55,797 --> 00:55:58,237 Te han enga�ado de forma incre�ble. 674 00:56:00,737 --> 00:56:02,357 No puedo resolverlo. 675 00:56:02,959 --> 00:56:05,943 �C�mo sab�a Kort Holm lo del testamento y d�nde estaba? 676 00:56:06,060 --> 00:56:08,841 �l y Lale seguramente no hablaban desde hace d�cadas. 677 00:56:10,140 --> 00:56:12,515 Christer Friis seguramente no se lo dijo. 678 00:56:14,740 --> 00:56:15,780 �Rieke Moeller? 679 00:56:17,180 --> 00:56:20,115 - �C�mo? - Rieke y Lale se conocieron en la cl�nica. 680 00:56:20,140 --> 00:56:21,700 Compartieron una habitaci�n. 681 00:56:22,632 --> 00:56:25,406 No, no. Se conoc�an desde hace mucho m�s tiempo. 682 00:56:27,002 --> 00:56:29,811 - Rieke y Kort estaban juntos. - �Magnus! 683 00:56:30,036 --> 00:56:32,411 �Ahora te acuerdas que eran pareja? 684 00:56:32,673 --> 00:56:34,993 Bueno, hasta que desapareci� y�ndose a Copenhague. 685 00:56:39,424 --> 00:56:41,744 �Y si Rieke le cont� a Kort lo de Lale? 686 00:56:44,700 --> 00:56:46,180 Podr�a ser posible. 687 00:57:09,630 --> 00:57:11,030 Permaneces fiel. 688 00:57:12,620 --> 00:57:14,240 �Todav�a es tu lugar favorito? 689 00:57:17,480 --> 00:57:20,738 Hab�a dos �rboles all�. Grab� nuestros nombres. �Recuerdas? 690 00:57:23,438 --> 00:57:24,758 �Qu� quieres? 691 00:57:29,030 --> 00:57:30,630 Tu visita a Copenhague. 692 00:57:32,550 --> 00:57:33,947 Me hizo muy feliz. 693 00:57:34,923 --> 00:57:36,958 Pero siempre supe... 694 00:57:37,183 --> 00:57:39,403 Lo que tuvimos t� y yo, Rieke, eso... 695 00:57:40,550 --> 00:57:42,470 Nunca he vuelto a tener algo as�. 696 00:57:42,928 --> 00:57:45,472 �Por eso est�s de repente frente a mi casa en medio de la noche? 697 00:57:51,698 --> 00:57:53,258 Por favor, deja a Merrit en paz. 698 00:57:54,243 --> 00:57:56,196 Dice que tus hombres la estaban siguiendo. 699 00:57:56,670 --> 00:57:58,330 Y has hablado con ella. 700 00:58:14,350 --> 00:58:16,590 �Realmente tienes miedo de m�, Rieke? 701 00:58:17,830 --> 00:58:20,710 No est�s parado en la oscuridad frente a nuestra puerta por m�. 702 00:58:24,681 --> 00:58:25,761 Quieres a Bjarne. 703 00:58:26,304 --> 00:58:27,824 Eso es lo �nico que te importa. 704 00:58:29,029 --> 00:58:30,587 Y lo entiendo bien, Kort. 705 00:58:33,273 --> 00:58:34,957 Quieres al asesino de tu hijo. 706 00:58:38,750 --> 00:58:40,148 Por su propio hijo... 707 00:58:41,562 --> 00:58:43,046 uno har�a cualquier cosa. 708 00:58:50,943 --> 00:58:51,943 �S�? 709 00:58:51,968 --> 00:58:53,589 Mads tiene que ir a urgencias. 710 00:58:53,613 --> 00:58:55,168 No, de ninguna manera. 711 00:58:55,315 --> 00:58:57,008 Est� gravemente herido. 712 00:58:57,165 --> 00:58:59,287 Fue una maldita trampa de vikingos. 713 00:58:59,491 --> 00:59:01,166 Entonces, resu�lvelo en el lugar. 714 00:59:16,023 --> 00:59:17,398 No pareces estar bien. 715 00:59:18,296 --> 00:59:19,677 Ven, te llevar� a casa. 716 01:00:31,681 --> 01:00:33,581 �Qu� hab�a que hablar con Kort Holm? 717 01:00:36,387 --> 01:00:37,804 Le cont� lo de Lale. 718 01:00:38,562 --> 01:00:40,352 De que su hermana se estaba muriendo. 719 01:00:42,150 --> 01:00:44,090 �A la polic�a le interesa eso? 720 01:00:44,551 --> 01:00:46,152 Podr�a ser el comienzo de todo. 721 01:00:49,559 --> 01:00:50,968 M�s bien el final. 722 01:00:51,590 --> 01:00:53,374 - Se�ora... - S�rensen. Perd�n. 723 01:00:53,398 --> 01:00:55,130 Ya conoce a mi colega, Magnus Vinter. 724 01:00:55,416 --> 01:00:57,336 Tengo algunas preguntas para usted. 725 01:01:11,751 --> 01:01:13,351 �Qu� quiso decir con final? 726 01:01:16,550 --> 01:01:18,450 Lale sab�a que iba a morir. 727 01:01:20,619 --> 01:01:23,179 Eso enfurece a una persona, �sabe? 728 01:01:26,550 --> 01:01:28,070 Solo quer�a ayudar. 729 01:01:29,239 --> 01:01:31,137 �Por eso contact� con el hermano de Lale? 730 01:01:31,252 --> 01:01:34,903 Para que se vieran de nuevo, para reconciliarse una �ltima vez. 731 01:01:38,098 --> 01:01:39,825 Era una oportunidad que Lale no ve�a. 732 01:01:40,830 --> 01:01:42,250 �Quiz�s tampoco quer�a? 733 01:01:43,879 --> 01:01:45,590 Lale no siempre estaba clara. 734 01:01:47,110 --> 01:01:49,950 Es lo normal con tantas pastillas. 735 01:01:52,490 --> 01:01:54,373 Estaba tan clara que hizo un testamento... 736 01:01:54,398 --> 01:01:56,758 probablemente a favor de Christer Friis. 737 01:01:58,512 --> 01:01:59,852 �Qu� quiere de m�? 738 01:02:02,313 --> 01:02:04,270 Le cont� a Kort Holm lo del el testamento. 739 01:02:04,910 --> 01:02:07,150 Sobre el hecho de que en la casa hab�a un testamento. 740 01:02:12,778 --> 01:02:14,258 �Cu�nto tiempo le queda? 741 01:02:15,512 --> 01:02:17,525 Compartieron una habitaci�n de hospital... 742 01:02:17,550 --> 01:02:19,057 Compartieron destino, �no? 743 01:02:21,390 --> 01:02:22,667 Unas pocas semanas... 744 01:02:23,323 --> 01:02:25,808 quiz�s dos meses, si las pastillas hacen efecto. 745 01:02:26,825 --> 01:02:28,265 �Me has mentido? 746 01:02:31,030 --> 01:02:32,510 �Me est�s dejando en la estacada? 747 01:02:33,920 --> 01:02:35,280 Mam�, eso no puede ser. 748 01:02:36,630 --> 01:02:38,150 Has ido al m�dico. 749 01:02:38,430 --> 01:02:41,375 Fuiste al m�dico en Copenhague y dijo que todo ir�a bien. 750 01:02:44,910 --> 01:02:47,308 Mam�. Me lo prometiste. 751 01:02:47,723 --> 01:02:48,761 Merrit. 752 01:02:54,724 --> 01:02:56,581 No estuvo en el m�dico en Copenhague. 753 01:02:58,202 --> 01:03:00,151 Estuvo en Copenhague con Kort Holm. 754 01:03:01,750 --> 01:03:03,042 Cuando llega el final... 755 01:03:03,857 --> 01:03:05,348 se�ora S�rensen... 756 01:03:06,429 --> 01:03:08,054 una quiere hacer todo bien. 757 01:03:09,030 --> 01:03:11,350 Por una misma. Y por todos los que ama. 758 01:03:15,786 --> 01:03:16,946 Lo siento. 759 01:03:33,474 --> 01:03:35,275 Lo de Bjarne es culpa m�a. 760 01:03:44,036 --> 01:03:45,376 Merrit, hable conmigo. 761 01:04:28,362 --> 01:04:29,408 Dios. 762 01:04:33,081 --> 01:04:34,190 �Qui�n es ese? 763 01:04:34,554 --> 01:04:35,697 Ni idea. 764 01:04:36,110 --> 01:04:37,110 �Est� muerto? 765 01:04:37,810 --> 01:04:38,810 �Bjarne! 766 01:04:41,659 --> 01:04:42,744 Mierda. 767 01:04:43,807 --> 01:04:45,045 Este es el arco de Bjarne. 768 01:04:45,877 --> 01:04:48,299 Ida. Este es su puto arco. 769 01:04:49,070 --> 01:04:50,710 Informemos a los Olsen. 770 01:04:51,030 --> 01:04:52,747 No nos queda otra. 771 01:05:00,430 --> 01:05:02,219 Este es el buz�n de voz de Ida S�rensen. 772 01:05:02,244 --> 01:05:03,764 Deje un mensaje despu�s del tono. 773 01:05:04,710 --> 01:05:07,176 Ida. Hola, soy yo. 774 01:05:07,363 --> 01:05:11,030 Pens� en llamar y preguntar si tal vez necesitaras algo. 775 01:05:12,470 --> 01:05:16,230 Tengo aqu� media casa y es demasiado. 776 01:05:18,950 --> 01:05:19,950 S�. 777 01:05:21,588 --> 01:05:23,017 La llave est� en el buz�n. 778 01:05:28,197 --> 01:05:30,870 Bien. De acuerdo. Hasta luego. 779 01:05:37,605 --> 01:05:38,605 S�. 780 01:05:38,630 --> 01:05:39,630 Entiendo. 781 01:05:41,230 --> 01:05:42,230 Est� bien. 782 01:05:43,623 --> 01:05:45,037 Ellos est�n justo aqu�. 783 01:05:50,279 --> 01:05:51,380 Bjarne. 784 01:05:52,666 --> 01:05:53,896 No soy un asesino. 785 01:06:03,402 --> 01:06:04,605 Gracias a Dios. 786 01:06:05,636 --> 01:06:07,710 �Todo est� bien? �Est�s herido? 787 01:06:07,735 --> 01:06:08,735 Mi hombro. 788 01:06:11,034 --> 01:06:12,114 Ten�is que iros. 789 01:06:12,638 --> 01:06:13,831 Tengo una idea. 790 01:06:17,817 --> 01:06:19,043 �C�mo es posible? 791 01:06:20,919 --> 01:06:22,992 Ni siquiera yo sab�a lo del testamento de Lale. 792 01:06:23,525 --> 01:06:24,605 �Pero ellos s�? 793 01:06:24,630 --> 01:06:25,870 S�, pero �de d�nde? 794 01:06:26,988 --> 01:06:29,129 La luz se te enciende un poco tarde, �no? 795 01:06:29,430 --> 01:06:30,870 Por supuesto que de Rieke. 796 01:06:31,617 --> 01:06:34,430 Lale y ella charlaban todo el d�a en la cl�nica. 797 01:06:34,575 --> 01:06:37,113 Lale nunca habr�a revelado d�nde estaba el testamento. 798 01:06:37,138 --> 01:06:38,344 Lo escondi� bien. 799 01:06:38,368 --> 01:06:39,574 Bueno, entonces. 800 01:06:41,270 --> 01:06:42,270 �D�nde? 801 01:06:43,319 --> 01:06:45,950 Al lado de la chimenea. Detr�s de una moldura de pie. 802 01:06:46,033 --> 01:06:49,622 �Y Horik Holm simplemente entr� y lo encontr� de inmediato? 803 01:06:49,647 --> 01:06:50,710 Nunca. 804 01:06:51,061 --> 01:06:52,310 Pero lo vi. 805 01:06:52,335 --> 01:06:54,515 �Viste papel y fuego, idiota! 806 01:06:54,863 --> 01:06:56,225 �Una trampa! 807 01:06:58,285 --> 01:06:59,559 Todo tiene sentido. 808 01:06:59,590 --> 01:07:02,028 Te ech� de la casa inmediatamente. �Por qu�? 809 01:07:03,029 --> 01:07:05,568 - �Por supuesto! - El testamento a�n est� all�. 810 01:07:06,000 --> 01:07:08,749 Ellos no sab�an d�nde estaba. Por eso te pidieron que te fueras. 811 01:07:12,796 --> 01:07:14,639 Tienes que volver. Tienes que conseguirlo. 812 01:07:20,006 --> 01:07:23,498 �Por qu� dispararle a un hombre indefenso en el suelo con un arco y flecha? 813 01:07:24,870 --> 01:07:26,728 No es seguro que Bjarne lo haya hecho. 814 01:07:26,752 --> 01:07:27,893 �l no lo hizo. 815 01:07:29,299 --> 01:07:30,590 Esta es la firma de Holm. 816 01:07:31,525 --> 01:07:34,005 El hombre estaba herido, as� que era innecesario. 817 01:07:34,030 --> 01:07:35,743 �D�nde ponerlo? Habr�a preguntas. 818 01:07:35,872 --> 01:07:38,472 As� que hay unas cuantas fotos m�s para el expediente. 819 01:07:39,830 --> 01:07:42,923 Si Bjarne Vinter estuvo aqu�, podr�amos usar la unidad canina. 820 01:07:45,056 --> 01:07:46,986 No saben d�nde est� su sobrino, �cierto? 821 01:07:47,884 --> 01:07:50,970 �O si est� escondido por aqu� cerca? 822 01:07:58,106 --> 01:07:59,318 Nada de perros. 823 01:08:01,190 --> 01:08:02,590 He terminado aqu�, Ole. 824 01:08:03,070 --> 01:08:04,538 De acuerdo. Nos vemos. 825 01:08:33,799 --> 01:08:35,869 Intent� entrar a la casa un par de veces. 826 01:08:37,627 --> 01:08:40,390 Pens� que encontrar�a algo valioso en la colecci�n de Lale. 827 01:08:40,830 --> 01:08:41,877 �Tienes algo? 828 01:08:42,170 --> 01:08:43,790 Pens� que me lo merec�a. 829 01:08:45,070 --> 01:08:47,510 Por un nuevo comienzo despu�s de toda esta mierda. 830 01:08:49,710 --> 01:08:51,308 No hay nadie. �Vamos! 831 01:08:51,870 --> 01:08:53,008 Venga, vamos. 832 01:09:21,576 --> 01:09:22,775 Tienes una llave. 833 01:09:23,307 --> 01:09:25,435 Tienes que ser el amigo de Lale, Christer. 834 01:09:33,832 --> 01:09:34,832 Gracias. 835 01:09:36,653 --> 01:09:37,814 Si�ntate aqu�. 836 01:09:38,457 --> 01:09:39,762 No tienes por qu� hacerlo. 837 01:09:40,118 --> 01:09:42,416 - Tambi�n puedes decir que no. - �Eso es posible? 838 01:09:43,492 --> 01:09:45,563 Un momento. Si�ntate en la silla. 839 01:09:47,790 --> 01:09:49,137 Ap�yate debajo del brazo. 840 01:09:49,591 --> 01:09:50,658 As�. S�. 841 01:09:55,455 --> 01:09:57,010 Puedes confiar en m�. 842 01:10:13,030 --> 01:10:15,050 Estaba persiguiendo al equivocado. 843 01:10:17,298 --> 01:10:19,578 Mi hijo te pill� aqu� durante el robo... 844 01:10:21,102 --> 01:10:22,384 y t� lo mataste. 845 01:10:31,790 --> 01:10:33,470 As� que esta va a ser una larga noche. 846 01:10:53,969 --> 01:10:55,343 Creo que lo van a matar. 847 01:11:17,084 --> 01:11:18,664 Es casi como antes, mi amigo. 848 01:11:19,830 --> 01:11:22,037 Siempre estabas aqu� en la puerta sin avisar. 849 01:11:23,660 --> 01:11:26,150 �Magnus te ha dicho que me mendigaba hierba? 850 01:11:26,277 --> 01:11:28,043 Se�or Holm, �podemos hablar un momento? 851 01:11:28,125 --> 01:11:29,128 No. 852 01:11:38,337 --> 01:11:39,497 �Est� solo? 853 01:11:40,082 --> 01:11:41,634 �A qu� debo el honor? 854 01:11:42,088 --> 01:11:43,888 Estamos buscando a Christer Friis. 855 01:11:44,376 --> 01:11:45,910 Como el asesino de mi hijo. 856 01:11:46,501 --> 01:11:49,397 Sabemos lo del testamento. �l est� aqu� en la casa. 857 01:11:49,422 --> 01:11:50,836 Y lo has pillado. �D�nde est�? 858 01:11:50,965 --> 01:11:54,125 Si estuvo aqu�, entr� y no fue la primera vez. 859 01:11:54,910 --> 01:11:56,753 Creo que mi hijo tambi�n lo atrap�. 860 01:11:56,778 --> 01:12:00,051 Para encubrir un robo en la casa en la que vive... 861 01:12:00,076 --> 01:12:02,676 Christer Friis mata a su hijo con un arco. 862 01:12:03,613 --> 01:12:06,050 Kort, piensa. Esto es bastante d�bil. 863 01:12:06,910 --> 01:12:09,350 Al�grate. Esto exculpa a tu sobrino. 864 01:12:09,870 --> 01:12:12,098 S� que has mandado matar a Friis. 865 01:12:12,550 --> 01:12:14,668 No aqu�. Pero ahora. 866 01:12:16,235 --> 01:12:17,915 Friis tiene coartada. 867 01:12:19,430 --> 01:12:22,429 S�, del due�o de este parque tem�tico vikingo, �verdad? 868 01:12:23,611 --> 01:12:25,991 Admites que hablaste con Friis. 869 01:12:26,280 --> 01:12:27,568 Lo comprobamos. 870 01:12:27,904 --> 01:12:29,592 Hay una prueba en video de la taberna. 871 01:12:29,670 --> 01:12:32,450 Friis no puede ser el asesino de Horik y tampoco Aksel. 872 01:12:34,870 --> 01:12:35,870 Entiendo. 873 01:12:36,110 --> 01:12:38,630 �De verdad lo entiende? Tenemos un testigo que vio... 874 01:12:38,823 --> 01:12:42,063 c�mo Friis fue golpeado aqu�. Ahora ha desaparecido. 875 01:12:42,578 --> 01:12:44,028 Eso no va a funcionar. 876 01:12:44,465 --> 01:12:45,592 No esta vez. 877 01:12:46,569 --> 01:12:48,090 Quiz� tengas huevos. 878 01:12:48,889 --> 01:12:53,115 Dices que solo tu sobrino puede haber sido el asesino. 879 01:12:53,790 --> 01:12:56,150 Bravo, Magnus. Bravo. 880 01:13:06,310 --> 01:13:07,721 Horik era un cabr�n. 881 01:13:08,841 --> 01:13:10,841 Nos has hecho un favor a todos. 882 01:13:23,719 --> 01:13:25,208 No se lo cuentes a nadie. 883 01:13:25,575 --> 01:13:26,791 �Entiendes? 884 01:13:27,800 --> 01:13:28,800 �L�rgate! 885 01:13:46,496 --> 01:13:47,586 Magnus. 886 01:13:47,611 --> 01:13:49,422 Ten�amos que salvar la vida de Friis, �no? 887 01:13:49,447 --> 01:13:52,322 S�. Por eso Bjarne volvi� al radar de Kort. 888 01:13:52,347 --> 01:13:55,408 Hab�a peligro inminente. Lo sabes perfectamente. 889 01:13:55,522 --> 01:13:57,517 �O deber�amos haber dejado que Friis muriera? 890 01:13:57,542 --> 01:13:58,622 No, por supuesto que no. 891 01:14:01,095 --> 01:14:02,615 �Ahora c�lmate! 892 01:14:04,073 --> 01:14:06,408 Sabes exactamente qu� har� ese cerdo cuando lo encuentre. 893 01:14:07,270 --> 01:14:09,277 Magnus, tienes miedo. Lo entiendo. 894 01:14:09,319 --> 01:14:10,321 Lo entiendes. 895 01:14:11,152 --> 01:14:12,644 �Deber�a agradec�rtelo o qu�? 896 01:14:12,669 --> 01:14:14,105 S�. Eso ser�a algo nuevo. 897 01:14:21,021 --> 01:14:22,885 Se�or Moeller, le llevar� a casa. 898 01:14:22,910 --> 01:14:24,910 - �Qu� pasa con Friis? - Todo est� bien. Venga. 899 01:14:38,726 --> 01:14:40,166 �Qu� m�s quieres aqu�? 900 01:14:40,252 --> 01:14:42,067 �Ayudar a empacar los restos o qu�? 901 01:14:42,568 --> 01:14:44,310 - Lo siento mucho. - �S�? 902 01:14:44,724 --> 01:14:47,786 �Por qu�? �Por destrozar todo como siempre? 903 01:14:47,935 --> 01:14:49,040 Merrit. 904 01:14:49,064 --> 01:14:51,224 El parque ya no te pertenece. �Vete! 905 01:14:51,278 --> 01:14:52,868 Huyes como siempre. 906 01:14:52,892 --> 01:14:54,350 Eso no es cierto, Merrit. 907 01:14:54,378 --> 01:14:57,378 �No? �Qui�n nos ha dejado colgados de nuevo? 908 01:14:57,830 --> 01:15:00,630 Cuando mam� enferm�, �tambi�n te largaste! 909 01:15:00,674 --> 01:15:02,562 �Rieke me ech�! 910 01:15:03,386 --> 01:15:04,866 Qu� conveniente para ti. 911 01:15:07,374 --> 01:15:09,030 �Hace mucho tiempo que no eres mi padre! 912 01:15:10,325 --> 01:15:12,325 �Nunca he sido tu padre! 913 01:15:15,119 --> 01:15:16,119 �Contenta? 914 01:15:18,338 --> 01:15:20,190 Rieke minti�. Desde siempre. 915 01:15:20,834 --> 01:15:23,554 Te minti� a ti y tambi�n a m� durante a�os. 916 01:15:24,921 --> 01:15:26,681 Quer�a dec�rtelo, pero ella no. 917 01:15:32,234 --> 01:15:33,234 �Qui�n? 918 01:15:34,830 --> 01:15:36,470 �Qui�n es mi padre? 919 01:15:39,144 --> 01:15:41,227 Habla con tu madre sobre eso, hombre. 920 01:15:55,490 --> 01:15:56,610 Ten. 921 01:15:57,110 --> 01:15:58,110 Gracias. 922 01:16:02,350 --> 01:16:04,333 Le han dejado bastante malherido. 923 01:16:07,097 --> 01:16:08,397 No le entiendo. 924 01:16:09,470 --> 01:16:12,030 �Por qu� hace lo que Aksel Moeller le dice? 925 01:16:14,641 --> 01:16:16,081 Me estaba chantajeando. 926 01:16:18,407 --> 01:16:22,610 Y adem�s quer�a saber si el testamento todav�a estaba all�. 927 01:16:26,497 --> 01:16:30,002 Entonces le deja entrar solo en la casa. 928 01:16:31,799 --> 01:16:33,505 �Con qu� le estaba chantajeando? 929 01:16:34,673 --> 01:16:35,833 Bueno, venga. 930 01:16:38,954 --> 01:16:41,190 Tuvimos un d�a maravilloso juntos. 931 01:16:41,994 --> 01:16:43,095 Lale y yo. 932 01:16:43,921 --> 01:16:45,212 En su cumplea�os. 933 01:16:47,010 --> 01:16:48,572 Entonces lo hice. 934 01:16:49,730 --> 01:16:51,470 Se qued� dormida r�pidamente. 935 01:16:55,894 --> 01:16:57,438 Ha matado a su amiga. 936 01:16:58,258 --> 01:16:59,604 Ella lo quiso as�. 937 01:17:01,636 --> 01:17:04,030 Cuando las cosas est�n en su mejor momento, deb�a hacerlo. 938 01:17:06,503 --> 01:17:08,710 Las pastillas hicieron efecto de inmediato. 939 01:17:09,648 --> 01:17:12,308 Y Moeller quer�a contarlo por ah�. 940 01:17:14,724 --> 01:17:17,150 Porque la eutanasia activa est� prohibida. 941 01:17:17,430 --> 01:17:20,210 Por eso hizo lo que Aksel Moeller le dijo. 942 01:17:22,594 --> 01:17:24,390 �C�mo lo sab�a Aksel Moeller? 943 01:17:24,874 --> 01:17:27,294 Creo que por su ex esposa Rieke. 944 01:17:28,270 --> 01:17:29,770 Eran sus pastillas. 945 01:17:31,939 --> 01:17:33,819 Rieke todav�a no est� lista para irse. 946 01:17:34,830 --> 01:17:37,590 Est� preocupada por su hija, eso fue lo que Lale me dijo. 947 01:17:37,753 --> 01:17:39,882 �Preocupada? �Por qu�? 948 01:17:40,353 --> 01:17:43,813 Quiere asegurarse de que Merrit est� cuidada antes de morir. 949 01:18:05,168 --> 01:18:06,669 �Por qu� nunca la verdad? 950 01:18:08,873 --> 01:18:11,115 Deber�as haberme dicho que �l no era mi padre. 951 01:18:11,395 --> 01:18:13,248 Ya no importaba eso. 952 01:18:14,349 --> 01:18:15,833 Nos ten�amos el uno al otro. 953 01:18:17,190 --> 01:18:19,230 Y cuidar� bien de ti, Merrit. 954 01:18:24,550 --> 01:18:25,990 �Qui�n es mi padre? 955 01:18:32,034 --> 01:18:33,474 No tengas miedo, mi amor. 956 01:18:33,870 --> 01:18:34,987 No tengas miedo. 957 01:18:35,757 --> 01:18:36,971 Son las pastillas. 958 01:18:37,350 --> 01:18:39,270 Solo te sentir�s un poco cansada. 959 01:18:39,564 --> 01:18:40,804 Es m�s f�cil as�. 960 01:18:41,158 --> 01:18:42,158 �Qu�? 961 01:18:42,430 --> 01:18:44,150 Habla de nuevo sobre Bjarne. 962 01:18:44,990 --> 01:18:48,415 Dices que ahora est� con el amigo de la polic�a S�rensen. 963 01:18:49,337 --> 01:18:50,337 �Jannik? 964 01:18:50,910 --> 01:18:51,910 �S�? 965 01:18:55,790 --> 01:18:56,790 Est� bien. 966 01:19:03,270 --> 01:19:04,301 S�. 967 01:19:04,837 --> 01:19:06,449 S� d�nde est� Bjarne Vinter. 968 01:19:09,593 --> 01:19:10,749 Todo est� bien. 969 01:19:11,746 --> 01:19:13,177 Todo est� bien, mi amor. 970 01:19:16,740 --> 01:19:17,740 �Magnus? 971 01:19:18,114 --> 01:19:19,750 Por favor, esc�chame atentamente ahora. 972 01:19:19,999 --> 01:19:21,712 Merrit es la hija de Kort Holm. 973 01:19:21,805 --> 01:19:22,829 �Qu�? 974 01:19:22,854 --> 01:19:25,242 Tu hermano muri� hace 25 a�os, �verdad? 975 01:19:25,764 --> 01:19:28,430 - S�. - Despu�s, Holm se fue a Copenhague. 976 01:19:28,588 --> 01:19:31,041 �Rieke Moeller y �l estaban juntos en ese momento, verdad? 977 01:19:31,692 --> 01:19:32,861 S�, estaban juntos. 978 01:19:33,205 --> 01:19:35,103 �l se fue, pero ella estaba embarazada. 979 01:19:35,128 --> 01:19:38,050 Mira esto, Merrit Moeller, nacida hace casi 25 a�os. 980 01:19:42,879 --> 01:19:44,359 Merrit es su hija. 981 01:19:45,088 --> 01:19:46,705 Ella le ocult� la hija a �l. 982 01:19:47,455 --> 01:19:49,830 �Y crees que se trata de Merrit? 983 01:19:49,861 --> 01:19:51,856 S�. Rieke dijo que cuando llega el final... 984 01:19:51,880 --> 01:19:53,830 una quiere hacer todo bien por los que quiere. 985 01:19:53,960 --> 01:19:55,068 Se est� muriendo. 986 01:19:55,092 --> 01:19:57,310 - Asegurarse de que su hija est� bien. - La sucesi�n. 987 01:19:57,750 --> 01:20:00,670 De eso se trata. Fue ella. Mat� a Horik. 988 01:20:00,769 --> 01:20:02,609 Le cont� a Kort lo del testamento. 989 01:20:02,634 --> 01:20:05,878 En Copenhague, ella no mencion� la paternidad. 990 01:20:05,914 --> 01:20:08,749 Se asegur� de que Kort y Horik vinieran. 991 01:20:08,774 --> 01:20:10,354 Rieke quiere hacer todo bien. 992 01:20:10,731 --> 01:20:12,651 Friis dijo algo parecido. 993 01:20:13,148 --> 01:20:15,308 Ella quiere que su hija herede de Kort. 994 01:20:15,760 --> 01:20:16,867 Y solo ella. 995 01:20:17,312 --> 01:20:18,852 Por eso Horik ten�a que morir. 996 01:20:19,451 --> 01:20:20,708 Ahora es el turno de Kort. 997 01:20:20,732 --> 01:20:22,833 S�. Rieke se est� quedando sin tiempo. 998 01:20:33,104 --> 01:20:34,104 �Aparta! 999 01:20:35,225 --> 01:20:37,209 No lo entiendes. Pero le promet� que lo har�a. 1000 01:21:09,947 --> 01:21:11,027 �Jannik? �Jannik! 1001 01:21:11,819 --> 01:21:12,827 �Mierda! 1002 01:21:12,940 --> 01:21:14,929 Magnus, tengo que ir all� y ver qu� est� pasando. 1003 01:21:15,403 --> 01:21:16,808 Voy a ver a Rieke Moeller. 1004 01:21:17,201 --> 01:21:18,881 Necesito el coche, gracias. 1005 01:21:25,310 --> 01:21:26,989 Sin alguien como Bjarne... 1006 01:21:27,982 --> 01:21:29,974 estar�s mejor mi amor. Cr�eme. 1007 01:21:32,250 --> 01:21:34,450 Van a matar a Bjarne, mam�. 1008 01:21:35,401 --> 01:21:38,632 Lo importante es que encuentre a Kort solo. 1009 01:21:41,419 --> 01:21:42,937 Que despida a su ayudante. 1010 01:21:45,150 --> 01:21:46,710 �Jannik? �Jannik! 1011 01:21:47,438 --> 01:21:48,438 Jannik. 1012 01:21:49,870 --> 01:21:50,961 �Bjarne! 1013 01:21:51,536 --> 01:21:52,610 Mierda. 1014 01:21:57,842 --> 01:21:58,968 No tengas miedo. 1015 01:21:59,318 --> 01:22:00,962 Las pastillas solo te dejar�n adormecida.. 1016 01:22:00,987 --> 01:22:03,787 - �T�? - No tienes nada que ver con esto. 1017 01:22:04,260 --> 01:22:05,529 Es importante. 1018 01:22:06,100 --> 01:22:07,717 As� sigues siendo heredera... 1019 01:22:08,178 --> 01:22:09,755 da igual lo que pase. 1020 01:22:10,750 --> 01:22:11,750 �Entiendes? 1021 01:22:15,400 --> 01:22:17,507 Has matado a Horik. 1022 01:22:18,491 --> 01:22:20,225 Era un hombre malo, Merrit. 1023 01:22:20,902 --> 01:22:22,242 Igual que su padre. 1024 01:22:25,110 --> 01:22:27,370 Pero ahora Kort est� haciendo algo por m�. 1025 01:22:29,550 --> 01:22:30,550 Se est� muriendo. 1026 01:22:32,637 --> 01:22:34,456 Est�s loca, mam�. 1027 01:22:36,505 --> 01:22:37,505 Merrit. 1028 01:22:39,503 --> 01:22:41,581 S� que alg�n d�a me perdonar�s. 1029 01:22:44,682 --> 01:22:45,736 �Ida! 1030 01:22:46,475 --> 01:22:47,525 Tienen a Bjarne. 1031 01:22:47,590 --> 01:22:49,310 �Qu�? �Tienen qu�? 1032 01:23:06,434 --> 01:23:09,474 Kort va a matar a Bjarne. No puedo permitirlo. 1033 01:23:09,499 --> 01:23:12,099 �No, Magnus, esc�chame! �Esc�chame bien! �Por favor! 1034 01:23:43,710 --> 01:23:44,733 �Bjarne! 1035 01:23:44,758 --> 01:23:45,928 - Magnus - �Est�s bien? 1036 01:23:46,195 --> 01:23:47,617 Bjarne no es el asesino. 1037 01:23:47,642 --> 01:23:49,068 �Por qu� deber�a creerte? 1038 01:23:49,373 --> 01:23:50,818 �Este hombre est� muerto! 1039 01:23:50,943 --> 01:23:51,977 �Por qu�? 1040 01:23:52,190 --> 01:23:53,725 Te lo demostrar� ahora mismo. 1041 01:24:03,300 --> 01:24:06,456 - Por eso. - Has matado a Horik. 1042 01:24:07,872 --> 01:24:09,712 Era una mala persona. 1043 01:24:10,863 --> 01:24:12,105 Igual que su padre. 1044 01:24:13,350 --> 01:24:15,691 Pero ahora Kort est� haciendo algo por m�. 1045 01:24:16,122 --> 01:24:17,122 Se est� muriendo. 1046 01:24:21,352 --> 01:24:22,352 �D�nde est�? 1047 01:24:23,150 --> 01:24:24,150 �D�nde est� Rieke? 1048 01:24:26,476 --> 01:24:28,305 - Quiero ver a Bjarne primero. - �D�nde est�? 1049 01:24:31,376 --> 01:24:32,496 En el coche. 1050 01:24:32,930 --> 01:24:34,235 En el asiento trasero. 1051 01:24:38,199 --> 01:24:39,250 �Rieke? 1052 01:24:39,840 --> 01:24:41,405 El cuchillo en el banco del parque. 1053 01:24:41,770 --> 01:24:45,305 No ten�as miedo de m�, quer�as matarme. �Rieke! 1054 01:24:45,330 --> 01:24:46,730 �No te muevas! Est�s detenido. 1055 01:24:46,862 --> 01:24:49,167 - �Detenedlo! - �Polic�a! 1056 01:24:50,150 --> 01:24:51,681 �Baja el arma! �Ahora mismo! 1057 01:24:52,218 --> 01:24:53,338 No lo hagas. 1058 01:24:54,780 --> 01:24:55,990 No tienes ninguna oportunidad. 1059 01:24:56,114 --> 01:24:57,814 �Baja el arma! 1060 01:24:59,390 --> 01:25:01,110 �Baja el arma! �Ahora mismo! 1061 01:25:05,523 --> 01:25:07,242 - Vamos. - Esperad. 1062 01:25:08,466 --> 01:25:09,716 �Todo bien? 1063 01:25:09,741 --> 01:25:12,686 No te vas a ir. Esta vez no te saldr�s con la tuya. 1064 01:25:13,527 --> 01:25:15,730 Y s� que t� tienes la culpa de la muerte de mi hermano. 1065 01:25:18,259 --> 01:25:19,597 Nunca lo sabr�s... 1066 01:25:20,350 --> 01:25:21,350 Magnus. 1067 01:25:23,004 --> 01:25:24,204 Llev�oslo. 1068 01:25:25,993 --> 01:25:27,833 �Nunca! Magnus. 1069 01:25:31,155 --> 01:25:32,955 Pero entonces estaremos en paz, �verdad? 1070 01:25:33,729 --> 01:25:34,729 S�. 1071 01:25:48,464 --> 01:25:49,515 Ven aqu�. 1072 01:25:49,950 --> 01:25:51,132 Todo est� bien. 1073 01:25:52,950 --> 01:25:54,150 Todo est� bien. 1074 01:26:42,160 --> 01:26:44,026 Hay noticias del hospital. 1075 01:26:45,560 --> 01:26:46,560 Jannik. 1076 01:26:47,683 --> 01:26:49,163 Ya est� en camino. 1077 01:26:53,070 --> 01:26:54,630 Jannik Larsen est� muerto. 1078 01:26:55,376 --> 01:26:57,063 Merrit est� en el hospital. Est� bien. 1079 01:26:59,784 --> 01:27:00,784 Lo siento. 1080 01:27:06,362 --> 01:27:08,082 �Puedes encargarte del papeleo? 1081 01:27:10,190 --> 01:27:11,830 S�, por supuesto. Claro. 1082 01:27:30,889 --> 01:27:35,959 Edici�n y traducci�n de miyamotos. 79232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.