Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,809 --> 00:00:36,973
EL POLICIAL DE DINAMARCA
L�NEA DE SANGRE
2
00:00:37,044 --> 00:00:40,512
Un subt�tulo de miyamotos
3
00:01:21,640 --> 00:01:23,358
Ya se puede olvidar de la propina.
4
00:01:24,223 --> 00:01:26,582
Joder. �Por qu� siempre tarda
todo tanto en este pueblo?
5
00:01:58,795 --> 00:02:01,320
Veh�culo 14 a la
central. Esto es una emergencia.
6
00:02:01,506 --> 00:02:02,986
Informen a la polic�a.
7
00:02:21,840 --> 00:02:23,860
�Por qu� el taxista
ya no est� aqu�?
8
00:02:24,095 --> 00:02:26,368
Ni diez caballos lo har�an
volver.
9
00:02:26,821 --> 00:02:28,044
Ya tuvo suficiente.
10
00:02:29,380 --> 00:02:31,325
Los de Esbjerg tardan mucho.
11
00:02:31,600 --> 00:02:32,988
Ellos tambi�n tienen tiempo.
12
00:02:33,355 --> 00:02:36,543
�l seguir� muerto y
nosotros estamos aqu�.
13
00:02:41,870 --> 00:02:44,210
Pero nadie anda por aqu�
vestido de esa manera.
14
00:02:44,880 --> 00:02:46,270
O no es de aqu�.
15
00:02:47,670 --> 00:02:48,948
�Pidi� el taxi?
16
00:02:48,972 --> 00:02:50,013
S�.
17
00:02:51,030 --> 00:02:52,830
- Entonces tiene un m�vil.
- �Qu�?
18
00:02:53,003 --> 00:02:55,443
- Tambi�n tiene un m�vil.
- Ida.
19
00:02:55,877 --> 00:02:57,357
Solo debemos acordonar.
20
00:03:04,704 --> 00:03:06,304
No ha caminado muy lejos.
21
00:03:08,322 --> 00:03:09,750
�Ad�nde lleva el camino?
22
00:03:10,975 --> 00:03:12,815
All� solo hay algunas casas antiguas.
23
00:03:13,223 --> 00:03:14,628
Nada de gran valor.
24
00:03:14,863 --> 00:03:16,137
Pero en un lugar aislado.
25
00:03:16,194 --> 00:03:18,974
As� que es un camino privado
que lleva a una casa privada.
26
00:03:19,459 --> 00:03:22,459
�Alguna otra respuesta
te detendr�a?
27
00:03:24,341 --> 00:03:25,341
S�.
28
00:05:04,770 --> 00:05:08,355
S�rensen. Necesito los datos del censo
a la direcci�n de la operaci�n.
29
00:05:08,380 --> 00:05:09,708
�D�nde est� su colega?
30
00:05:10,036 --> 00:05:12,200
Sigue inspeccionando la zona.
31
00:05:14,393 --> 00:05:15,969
- S�.
- Frida.
32
00:05:16,092 --> 00:05:17,092
�El arma del crimen?
33
00:05:17,588 --> 00:05:18,877
Estaba en el bosque.
34
00:05:20,346 --> 00:05:22,030
�Es antigua o parece
hecha a la antigua?
35
00:05:22,055 --> 00:05:24,265
Las puntas est�n forjadas.
36
00:05:24,290 --> 00:05:27,170
- Parece hecho a mano.
- Aqu� hay muchos de esos.
37
00:05:27,608 --> 00:05:29,368
�Arcos y flechas? �Habla en serio?
38
00:05:29,810 --> 00:05:31,662
S�. Ribe tiene historia.
39
00:05:32,308 --> 00:05:34,643
Su fundaci�n se remonta
a la �poca vikinga.
40
00:05:35,650 --> 00:05:38,730
Y todo lo relacionado con eso
se vende bien.
41
00:05:39,259 --> 00:05:40,810
A los turistas les encanta.
42
00:05:41,330 --> 00:05:45,368
Cascos vikingos, espadas, jarras
vikingas, equipamiento.
43
00:05:45,939 --> 00:05:47,274
Cosas vikingas.
44
00:05:47,299 --> 00:05:48,767
Maldita sea.
45
00:05:48,970 --> 00:05:51,250
�Qu� tiene? �Le conoce?
46
00:05:52,158 --> 00:05:53,446
Es Horik Holm.
47
00:05:54,450 --> 00:05:55,930
El hijo de Kort Holm.
48
00:05:56,170 --> 00:05:59,165
�Lo conoce? Copenhague,
Crimen organizado.
49
00:05:59,190 --> 00:06:00,908
Es el hijo del jefe.
50
00:06:01,581 --> 00:06:03,101
Entonces tiene que ver con eso.
51
00:06:03,810 --> 00:06:05,537
Copenhague, Crimen organizado.
52
00:06:05,562 --> 00:06:08,646
�La mafia viene de Copenhague
y dispara con arco y flecha.
53
00:06:09,090 --> 00:06:10,677
Lo dice usted, se�or Vinter.
54
00:06:11,711 --> 00:06:13,570
Las cosas vikingas son de aqu�.
55
00:06:15,619 --> 00:06:16,779
�S�?
56
00:06:17,610 --> 00:06:18,610
Horik Holm.
57
00:06:33,276 --> 00:06:34,276
Neum�tico pinchado.
58
00:06:34,432 --> 00:06:35,603
Por eso el taxi.
59
00:06:35,916 --> 00:06:37,830
- Puede ser una coincidencia...
- Vamos.
60
00:06:37,855 --> 00:06:39,947
- �Por qu� est�s tan estresado?
- No estoy estresado.
61
00:06:39,972 --> 00:06:41,643
He terminado mi
turno desde hace rato.
62
00:06:41,864 --> 00:06:43,117
Lale Holm viv�a aqu�.
63
00:06:43,453 --> 00:06:45,363
Sin hijos, sin familiares en el lugar.
64
00:06:46,121 --> 00:06:48,001
- �Sabes qui�n es ella?
- S�.
65
00:06:49,129 --> 00:06:50,770
La hermana de Kort Holm.
66
00:06:50,795 --> 00:06:52,847
- �Y sabes tambi�n qui�n es Kort Holm?
- S�.
67
00:06:53,930 --> 00:06:56,410
La central dice, crimen
organizado, Copenhague.
68
00:06:59,490 --> 00:07:01,041
El muerto es Horik Holm.
69
00:07:01,607 --> 00:07:02,690
Su hijo.
70
00:07:04,654 --> 00:07:07,716
Lale Holm tambi�n acaba de
morir. Y justo en su cumplea�os.
71
00:07:08,385 --> 00:07:10,348
Viv�a aqu� con su prometido.
72
00:07:10,892 --> 00:07:12,930
Christer Friis.
Pero no est� aqu�.
73
00:07:13,041 --> 00:07:14,501
Hay un mont�n de cosas en el jard�n.
74
00:07:14,567 --> 00:07:16,042
�Podemos irnos, por favor?
75
00:07:17,050 --> 00:07:19,456
�Y la notificaci�n de la muerte?
�Qui�n hablar� con el padre?
76
00:07:19,750 --> 00:07:21,159
�Con Kort Holm?
77
00:07:22,650 --> 00:07:24,530
Vendr� aqu�.
Por su cuenta.
78
00:07:40,650 --> 00:07:42,490
�Puedes dejar el coche
en la comisar�a?
79
00:07:46,766 --> 00:07:47,766
�Por qu�?
80
00:07:48,525 --> 00:07:50,045
Simplemente estoy cansado.
81
00:07:54,650 --> 00:07:56,330
- Dime Magnus.
- �S�?
82
00:07:57,210 --> 00:07:58,650
�Conoces a Kort Holm?
83
00:07:59,298 --> 00:08:00,610
Todo el mundo lo conoce.
84
00:08:15,156 --> 00:08:17,167
Por favor, devu�lveme la
llamada inmediatamente.
85
00:08:18,690 --> 00:08:19,703
Es...
86
00:08:20,066 --> 00:08:21,346
�Tenemos que hablar!
87
00:08:21,680 --> 00:08:22,680
�Por favor!
88
00:08:51,597 --> 00:08:54,402
�Qu� haces todav�a aqu�? Necesito
dormir ahora. Tuve turno de noche.
89
00:08:56,183 --> 00:08:57,417
Estaba limpiando.
90
00:08:59,066 --> 00:09:01,737
Pero los nuevos inquilinos
renovar�n de todos modos.
91
00:09:01,784 --> 00:09:04,690
S�, pero no quer�a
dej�rtelo as�.
92
00:09:04,828 --> 00:09:06,187
�Me estabas esperando?
93
00:09:08,570 --> 00:09:10,890
Esto no tiene que terminar, Ida.
94
00:09:11,445 --> 00:09:13,570
Un nuevo comienzo para los dos.
95
00:09:14,890 --> 00:09:17,970
Vamos, Ida, �podemos
hablar? �Una vez?
96
00:09:20,269 --> 00:09:22,230
Deja la llave en el
buz�n cuando te vayas.
97
00:09:44,570 --> 00:09:45,808
Ten�a raz�n.
98
00:09:47,171 --> 00:09:48,970
Aqu� tienen un parque vikingo.
99
00:09:49,250 --> 00:09:50,810
�Y eso nos interesa por qu�?
100
00:09:50,906 --> 00:09:53,476
All� se venden flechas como esta.
Exactamente como esta.
101
00:09:54,843 --> 00:09:57,249
El parque es una gran atracci�n
para los turistas.
102
00:09:57,274 --> 00:09:59,578
Con una herrer�a hist�rica y todo.
103
00:10:00,281 --> 00:10:03,007
Y he revisado la lista
de empleados del parque.
104
00:10:03,032 --> 00:10:04,152
�Has encontrado algo?
105
00:10:06,514 --> 00:10:07,875
Antecedentes penales.
106
00:10:08,375 --> 00:10:09,728
Por delitos violentos.
107
00:10:09,752 --> 00:10:12,145
Estuvo un tiempo en
prisi�n. Detenci�n juvenil.
108
00:10:12,170 --> 00:10:13,550
Bjarne Vinter.
109
00:10:13,723 --> 00:10:16,707
El funcionario que vigilaba
nuestra escena del crimen...
110
00:10:16,853 --> 00:10:18,761
Magnus Vinter es su t�o.
111
00:10:19,150 --> 00:10:21,765
Sobrino con antecedentes
penales y arco y flecha.
112
00:10:21,790 --> 00:10:23,711
Eso no nos lo dijo
el t�o Vinter, �no?
113
00:10:23,736 --> 00:10:26,837
Informa a los forenses. Huellas
dactilares, comparaci�n de ADN.
114
00:10:27,078 --> 00:10:28,247
�D�nde est� Vinter ahora?
115
00:10:28,637 --> 00:10:30,133
No est� en la comisar�a.
116
00:11:00,410 --> 00:11:01,690
- Hola.
- Hola.
117
00:11:03,956 --> 00:11:05,268
Ese es Kort Holm, �no?
118
00:11:05,456 --> 00:11:07,596
- Creci� aqu�.
- �Aqu�? En Ribe?
119
00:11:08,698 --> 00:11:10,658
Solo conozco
las historias sangrientas.
120
00:11:10,838 --> 00:11:12,947
- Pero de eso no quer�as hablar, �no?
- No.
121
00:11:14,127 --> 00:11:16,518
No, sino por Christer Friis.
122
00:11:16,543 --> 00:11:18,103
- El prometido de Lale Holm.
- S�.
123
00:11:19,067 --> 00:11:21,659
No hay registros, solo tu nota.
124
00:11:21,684 --> 00:11:23,544
�Lo recogisteis hace poco?
125
00:11:23,820 --> 00:11:26,515
Estaba completamente desnudo
en la calle.
126
00:11:26,999 --> 00:11:28,970
El d�a del funeral de su prometida.
127
00:11:28,995 --> 00:11:31,235
- �Y luego?
- Lo llevamos con sus padres.
128
00:11:31,260 --> 00:11:33,713
No estaban muy
entusiasmados de verlo.
129
00:11:33,978 --> 00:11:35,890
Trabaja en la taberna
de sus padres.
130
00:11:36,374 --> 00:11:37,854
- �Sabes d�nde est�?
- �Claro!
131
00:12:14,790 --> 00:12:16,072
Merrit. �D�nde est� Bjarne?
132
00:12:16,097 --> 00:12:18,127
�Te env�a a recoger sus cosas?
133
00:12:18,152 --> 00:12:21,058
�Qu�? No, no.
�D�nde est�?
134
00:12:21,820 --> 00:12:23,710
Ni idea.
Ya no estamos juntos.
135
00:12:27,180 --> 00:12:28,960
�Qu� ha pasado entre vosotros?
136
00:12:28,985 --> 00:12:30,785
Ya sabes c�mo se pone
siempre de loco.
137
00:12:30,880 --> 00:12:32,280
Era simplemente demasiado para m�.
138
00:12:32,716 --> 00:12:34,476
Merrit. �Qu� pas� exactamente?
139
00:12:34,880 --> 00:12:36,129
�Y a ti qu� te importa?
140
00:12:37,251 --> 00:12:38,531
Tenemos un muerto.
141
00:12:39,301 --> 00:12:41,746
Muerto por un flechazo.
De un arco como este.
142
00:12:42,798 --> 00:12:44,187
Horik Holm.
143
00:12:44,727 --> 00:12:46,032
�Conoces a ese hombre?
144
00:12:46,633 --> 00:12:47,860
�Ten�as algo con �l?
145
00:12:47,885 --> 00:12:49,248
�Qu�? �Est�s loco!
146
00:12:49,476 --> 00:12:51,531
�Ahora eres de la
polic�a moral, o qu�?
147
00:12:51,556 --> 00:12:53,180
Merrit, por favor. Es importante.
148
00:12:53,436 --> 00:12:54,787
Nunca pas� nada.
149
00:12:55,100 --> 00:12:57,680
Entonces, �Bjarne no ten�a
ning�n motivo para estar celoso?
150
00:13:00,764 --> 00:13:02,545
Crees que lo mat� �l.
151
00:13:12,253 --> 00:13:14,019
Horik me parec�a interesante.
152
00:13:14,402 --> 00:13:16,482
Salimos a comer un par de veces.
153
00:13:17,208 --> 00:13:18,527
�Y Bjarne lo sab�a?
154
00:13:20,300 --> 00:13:22,200
Dime, �por qu� est�s empacando?
155
00:13:23,060 --> 00:13:24,106
Bueno.
156
00:13:24,759 --> 00:13:26,869
El parque est� cerrado.
Mi padre lo vendi� todo.
157
00:13:27,300 --> 00:13:28,300
�Qu�?
158
00:13:29,140 --> 00:13:31,159
Porque es un cerdo ego�sta.
159
00:13:31,603 --> 00:13:34,354
Y le importa una mierda
lo que pase conmigo y mi madre.
160
00:13:36,565 --> 00:13:37,620
Ten cuidado.
161
00:13:39,190 --> 00:13:41,260
La brigada de homicidios
aparecer� pronto aqu�.
162
00:13:41,285 --> 00:13:43,441
Y antes necesito sin
falta hablar con Bjarne.
163
00:13:53,380 --> 00:13:54,903
Lale ten�a c�ncer.
164
00:13:56,940 --> 00:13:59,020
Y en alg�n momento
finalizaron su tratamiento.
165
00:14:00,194 --> 00:14:01,354
Lo siento.
166
00:14:02,986 --> 00:14:04,435
�Qu� pasa con la familia de Lale?
167
00:14:04,460 --> 00:14:05,540
No ten�a.
168
00:14:07,143 --> 00:14:08,220
Me ten�a a m�.
169
00:14:10,237 --> 00:14:13,549
No tuvo contacto con su
hermano Kort durante d�cadas.
170
00:14:14,260 --> 00:14:15,700
Porque es un criminal.
171
00:14:16,773 --> 00:14:17,887
Un hombre terrible.
172
00:14:18,130 --> 00:14:19,461
Un maldito cerdo.
173
00:14:23,102 --> 00:14:26,805
�Por qu� un criminal de Copenhague
estar�a interesado en la herencia?
174
00:14:27,198 --> 00:14:29,502
Bueno. Sigue siendo
la casa de sus padres.
175
00:14:30,861 --> 00:14:32,808
�Conoci� a su hijo Horik?
176
00:14:33,027 --> 00:14:36,067
S�, lo conoc�. Lo conoc� muy bien.
177
00:14:38,074 --> 00:14:41,420
Estuvo aqu� una vez, cuando
volv�a del funeral de Lale.
178
00:14:41,480 --> 00:14:44,240
De repente, estaba all�. En medio
de la sala. Y se re�a.
179
00:14:44,783 --> 00:14:46,183
�Y qu� quer�a?
180
00:14:47,759 --> 00:14:50,946
Encontr� el testamento de Lale.
Y lo quem� ante mis ojos.
181
00:14:50,971 --> 00:14:52,571
Luego me golpe�.
182
00:14:55,620 --> 00:14:57,220
"No heredar�s nada".
183
00:14:57,659 --> 00:14:59,744
Y para que entendiera mejor
este "nada"...
184
00:14:59,769 --> 00:15:01,529
Te oblig� a desnudarte.
185
00:15:01,664 --> 00:15:04,203
"Nada te pertenece.
Ni siquiera tu ropa".
186
00:15:04,707 --> 00:15:06,888
Y as� me ech� de la casa.
187
00:15:07,364 --> 00:15:08,620
De esta vida.
188
00:15:12,842 --> 00:15:14,572
Se�or Friis,
�d�nde estuvo anoche?
189
00:15:16,340 --> 00:15:18,900
Estuve aqu�. Hasta que amaneci�.
190
00:15:20,784 --> 00:15:23,705
Aksel Moeller, el due�o
del parque vikingo.
191
00:15:23,760 --> 00:15:25,700
Es cliente habitual aqu�.
Tambi�n estaba.
192
00:15:25,854 --> 00:15:27,494
Preg�ntele a �l si no me cree.
193
00:15:35,180 --> 00:15:38,380
Se�or Friis, usted es en realidad
escultor. He visto sus obras.
194
00:15:38,405 --> 00:15:39,845
Eso tambi�n fue por Horik.
195
00:15:40,712 --> 00:15:42,608
- Si quiere, puedo acompa�arle...
- �No!
196
00:15:47,047 --> 00:15:48,936
Tenga cuidado, se�ora S�rensen.
197
00:15:58,225 --> 00:16:01,033
No me sermonees. S� exactamente
c�mo piensan los polic�as.
198
00:16:01,057 --> 00:16:02,393
No sabes nada.
199
00:16:02,548 --> 00:16:04,766
Vamos a la comisar�a
y as� se aclarar� todo.
200
00:16:06,570 --> 00:16:08,867
- �Por qu� no dices que estaba contigo?
- �Qu�?
201
00:16:08,892 --> 00:16:11,548
Jur� cuidar de ti y eso me propongo.
202
00:16:11,734 --> 00:16:14,679
Soy solo tu puto proyecto
de tu puta conciencia.
203
00:16:14,733 --> 00:16:15,980
�Esto no se trata de m�!
204
00:16:16,300 --> 00:16:18,008
Siempre estuve contigo.
205
00:16:18,229 --> 00:16:20,260
Te he dejado hacer todos estos a�os.
206
00:16:20,378 --> 00:16:22,860
Y ahora, haz de una vez,
maldita sea, lo que te digo.
207
00:16:23,180 --> 00:16:24,260
Esc�chame.
208
00:16:25,682 --> 00:16:28,369
No eres mi padre.
Y nunca lo ser�s.
209
00:16:28,484 --> 00:16:31,150
�Es que no lo entiendes?
El asunto es serio.
210
00:16:31,175 --> 00:16:32,612
�Bjarne?
�Bjarne Vinter?
211
00:16:32,792 --> 00:16:34,921
Me llamo Frida Olsen.
Investigaci�n de homicidios.
212
00:16:34,946 --> 00:16:36,721
Deber�amos hablar, ahora.
213
00:16:36,746 --> 00:16:38,826
�bamos a la comisar�a.
214
00:16:38,851 --> 00:16:39,891
No, no �bamos.
215
00:16:39,916 --> 00:16:41,847
Sus huellas est�n
en el arma del crimen.
216
00:16:41,872 --> 00:16:43,595
��l hace esas cosas!
217
00:16:44,980 --> 00:16:46,740
�No! �No! �No!
218
00:16:47,214 --> 00:16:48,219
�Su�ltame!
219
00:16:49,399 --> 00:16:51,530
No te dejar� en la estacada.
Tranquilo.
220
00:16:52,541 --> 00:16:54,095
No he hecho nada.
Lo juro.
221
00:16:54,143 --> 00:16:55,143
Te creo.
222
00:16:56,876 --> 00:16:58,470
No mat� a ese cerdo.
223
00:17:05,893 --> 00:17:07,127
Eso no lo s�.
224
00:17:07,614 --> 00:17:10,294
Pero si se me ocurre algo,
la llamar�.
225
00:17:10,365 --> 00:17:12,045
Bien. Mant�ngase disponible.
226
00:17:19,860 --> 00:17:21,700
No lo dir�s en serio, �no?
227
00:17:41,250 --> 00:17:42,523
�D�nde est�n?
228
00:17:45,408 --> 00:17:47,328
Magnus, por aqu�.
229
00:17:50,975 --> 00:17:53,640
Los compa�eros est�n interrogando
a Bjarne en la sala de reuniones.
230
00:17:53,665 --> 00:17:55,425
Enno ha conectado la c�mara.
231
00:17:55,788 --> 00:17:57,948
- Falta de control de impulsos.
- Bien.
232
00:17:58,580 --> 00:18:01,225
Ya ha estado en la c�rcel
por lesiones graves.
233
00:18:01,250 --> 00:18:02,810
As� que tienes un sobrino.
234
00:18:03,264 --> 00:18:05,384
�Hombre, s�! Fue por celos.
235
00:18:05,819 --> 00:18:07,655
Eso fue hace mucho tiempo.
V�alo usted mismo.
236
00:18:07,680 --> 00:18:09,160
- �Hey!
- �Qu� Hey?
237
00:18:10,662 --> 00:18:14,551
Sabes que tu exnovia
Merrit se re�ne con Horik.
238
00:18:14,576 --> 00:18:16,488
Pero no sabes ni
qui�n es Horik...
239
00:18:17,097 --> 00:18:18,888
ni qui�n es su padre.
240
00:18:20,828 --> 00:18:21,828
Kort Holm.
241
00:18:28,580 --> 00:18:30,060
�Por qu� me ense�a esto?
242
00:18:32,177 --> 00:18:34,480
Ahora te har� una oferta.
Como en la mafia.
243
00:18:35,342 --> 00:18:36,822
�Sabes lo que significa?
244
00:18:37,817 --> 00:18:39,224
No puedes decir que no.
245
00:18:40,382 --> 00:18:43,397
Soy tu �nica oportunidad.
Puedo protegerte.
246
00:18:43,557 --> 00:18:45,553
De �l y de un final como el suyo.
247
00:18:46,464 --> 00:18:48,464
T� me ayudas y yo te ayudo.
248
00:18:48,619 --> 00:18:49,908
�Qu� quiere decir con eso?
249
00:18:49,932 --> 00:18:51,619
- Tu confesi�n.
- �Est� loca!
250
00:18:51,644 --> 00:18:53,839
Magnus, ahora no puedes...
�Magnus!
251
00:18:55,761 --> 00:18:58,496
�Basta ya!
No amenace al chico.
252
00:18:58,521 --> 00:19:00,950
La inspecci�n de servicio se
enterar� de sus m�todos. D�jame.
253
00:19:00,975 --> 00:19:03,295
C�lmese de inmediato,
o le suspender�.
254
00:19:03,962 --> 00:19:07,017
Intento salvar a su sobrino.
No es una broma.
255
00:19:08,137 --> 00:19:09,485
Kort Holm vendr� aqu�.
256
00:19:09,509 --> 00:19:11,157
S�, probablemente ya est� aqu�.
257
00:20:19,170 --> 00:20:20,722
Quiero a su asesino.
258
00:20:45,045 --> 00:20:46,488
�Ahora qu� har� con Bjarne?
259
00:20:46,513 --> 00:20:48,422
Lo trasladaremos a Esbjerg.
260
00:20:48,780 --> 00:20:51,620
Se�or Vinter, su sobrino
es el principal sospechoso.
261
00:20:51,645 --> 00:20:53,365
Para nosotros y para Kort Holm.
262
00:20:54,162 --> 00:20:55,537
Aqu� ya no est� seguro.
263
00:20:55,795 --> 00:20:57,488
Nosotros trasladaremos
a Bjarne a Esbjerg.
264
00:20:57,794 --> 00:20:59,463
No lo har�n.
265
00:20:59,488 --> 00:21:02,128
�Acusa a Bjarne de
agresi�n incontrolada?
266
00:21:02,153 --> 00:21:04,993
Y aqu� tiene a un compa�ero que
conoce a Bjarne y puede manejarlo.
267
00:21:09,191 --> 00:21:10,191
Est� bien.
268
00:21:10,847 --> 00:21:11,967
Conf�o en usted.
269
00:21:12,241 --> 00:21:14,321
- Llevar� el coche sin distintivos.
- S�.
270
00:21:39,712 --> 00:21:42,940
Mads intercept� la radio de la
polic�a. Ha habido un arresto.
271
00:21:44,460 --> 00:21:46,940
- Entonces, oc�pense de eso.
- Naturalmente.
272
00:23:48,247 --> 00:23:49,567
�Llevas las pastillas?
273
00:23:50,778 --> 00:23:52,575
�Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo?
274
00:23:52,637 --> 00:23:54,183
Ya no tomo esas mierdas.
275
00:23:54,208 --> 00:23:57,411
�Es que no lo entiendes?
Prisi�n preventiva.
276
00:23:57,436 --> 00:23:58,693
Eso significa estr�s.
277
00:23:59,068 --> 00:24:00,514
Necesitas tus medicamentos.
278
00:24:01,660 --> 00:24:03,460
Tenemos que parar
en el parque vikingo.
279
00:24:03,494 --> 00:24:05,572
No podemos.
No lo acordamos as�.
280
00:24:05,597 --> 00:24:09,283
No necesito tu ayuda,
porque no me sirve de nada.
281
00:24:09,308 --> 00:24:11,737
Holm piensa que t�
has matado a su hijo.
282
00:24:11,762 --> 00:24:14,013
- �Y?
- Conozco a ese cerdo.
283
00:24:14,252 --> 00:24:15,500
�Lo conoces?
284
00:24:15,525 --> 00:24:16,925
�Importa eso?
285
00:24:17,239 --> 00:24:19,473
- Como te atrape, te mata.
- �Magnus!
286
00:24:37,088 --> 00:24:38,931
- �Todo bien por ah�?
- S�.
287
00:24:39,346 --> 00:24:40,860
- �Bjarne?
- S�.
288
00:24:41,649 --> 00:24:42,729
Dios.
289
00:24:45,030 --> 00:24:46,190
Silencio.
290
00:24:49,232 --> 00:24:50,608
Son los hombres de Holm.
291
00:24:51,162 --> 00:24:52,216
�Bjarne?
292
00:24:52,241 --> 00:24:54,081
En cuanto se oiga ruido, te largas.
293
00:24:58,492 --> 00:24:59,906
Solo queremos al chico.
294
00:25:03,489 --> 00:25:05,152
Vamos. Vamos.
295
00:25:06,897 --> 00:25:08,084
D�jalo ir.
296
00:25:10,122 --> 00:25:11,202
Esc�ndete.
297
00:25:47,793 --> 00:25:49,700
Dej� que me convenciera...
298
00:25:50,575 --> 00:25:52,980
y de hecho dej� que
Bjarne Vinter escapara.
299
00:25:53,676 --> 00:25:55,660
No s� a qui�n felicitar ahora.
300
00:25:55,805 --> 00:25:57,728
- �A usted o a m�?
- �Felicitar?
301
00:25:57,974 --> 00:26:00,122
Nos alegramos de que
no le haya pasado nada a nadie.
302
00:26:00,147 --> 00:26:01,154
Precisamente.
303
00:26:01,179 --> 00:26:03,436
Un coche destrozado por la fuga
del sospechoso.
304
00:26:03,461 --> 00:26:05,835
No fue una huida.
No ten�a otra opci�n.
305
00:26:05,860 --> 00:26:08,340
- De lo contrario, ellos...
- Si usted lo dice, se�or Vinter.
306
00:26:08,798 --> 00:26:11,558
El hecho es que
Bjarne Vinter se escap�.
307
00:26:11,984 --> 00:26:14,546
Eso refuerza la sospecha contra �l.
308
00:26:15,812 --> 00:26:16,897
�Qu�?
309
00:26:16,952 --> 00:26:20,595
No tengo nada m�s que decirle. Y
tampoco confiar m�s en nadie del servicio.
310
00:26:20,620 --> 00:26:22,560
Eso lo he acordado
con su superior.
311
00:26:23,637 --> 00:26:25,688
Conozco a ese chico toda su vida.
312
00:26:25,852 --> 00:26:27,090
Es inocente.
313
00:26:39,121 --> 00:26:41,180
Esto es en la taberna de Friis.
He estado all�.
314
00:26:41,205 --> 00:26:44,845
Si ha estado all�, podr�a haber
preguntado por la actuaci�n de Bjarne.
315
00:26:45,350 --> 00:26:46,873
Eso no prueba nada.
316
00:26:50,326 --> 00:26:51,620
Voy a resumirlo.
317
00:26:52,146 --> 00:26:54,260
Su sobrino est� en desventaja.
318
00:26:54,740 --> 00:26:57,300
�Qu� es eso de
"falta de control de impulsos"?
319
00:26:57,725 --> 00:26:59,171
�Lo acepta as�?
320
00:27:05,711 --> 00:27:07,060
Bjarne sabe pelear bien.
321
00:27:07,589 --> 00:27:09,180
Un fuerte gancho de izquierda.
322
00:27:10,142 --> 00:27:12,562
Realmente sabe pelear.
Siempre con la izquierda.
323
00:27:14,642 --> 00:27:16,181
Bjarne es zurdo, �verdad?
324
00:27:16,322 --> 00:27:17,361
- S�.
- S�.
325
00:27:17,386 --> 00:27:19,666
El arma homicida es
un arco para diestros.
326
00:27:20,189 --> 00:27:24,243
Tu sobrino sabe de estas cosas. No importa
cu�n enfadado, agarrar�a el correcto.
327
00:27:24,268 --> 00:27:26,549
- �C�mo lo sabes?
- Arriba. Abajo.
328
00:27:26,574 --> 00:27:28,034
Muesca en el lado derecho.
329
00:27:30,369 --> 00:27:31,799
- Olsen tiene que saberlo.
- No, no.
330
00:27:31,824 --> 00:27:34,260
Ahora Olsen no conf�a
ni en ti ni en m�.
331
00:27:37,286 --> 00:27:38,942
Kort Holm tampoco nos creer�.
332
00:27:43,460 --> 00:27:46,391
Encontraremos al asesino antes de que
Kort Holm encuentre a su sobrino.
333
00:27:47,294 --> 00:27:48,610
�Qu� hacemos ahora?
334
00:27:50,834 --> 00:27:52,248
Empezaremos de nuevo.
335
00:28:32,354 --> 00:28:34,408
Mi hija dice que te est�n buscando.
336
00:28:36,542 --> 00:28:37,728
�D�nde est� Merrit?
337
00:28:38,380 --> 00:28:40,120
Siempre has causado problemas.
338
00:28:41,820 --> 00:28:43,691
Nunca debimos contratarte.
339
00:28:45,706 --> 00:28:47,277
- Dile que yo...
- D�jala en paz.
340
00:28:47,798 --> 00:28:48,878
Desaparece.
341
00:28:50,220 --> 00:28:52,160
Mi hija se merece algo mejor.
342
00:29:07,888 --> 00:29:11,591
�Por qu� es importante cuando, donde
y con qui�n beba cerveza?
343
00:29:11,616 --> 00:29:13,816
�Estuviste o no en la taberna?
344
00:29:14,009 --> 00:29:16,689
No se trata de ti.
Se trata de una coartada.
345
00:29:17,986 --> 00:29:21,940
Vend� el parque vikingo
y lo celebr�. �Y qu�?
346
00:29:22,220 --> 00:29:23,464
�Christer Friis te atendi�?
347
00:29:23,489 --> 00:29:25,799
Friis y yo nos
quedamos charlando. S�.
348
00:29:25,905 --> 00:29:27,165
�Hasta que amaneci�?
349
00:29:29,635 --> 00:29:31,970
Yo fui el �ltimo cliente,
estaba borracho.
350
00:29:32,267 --> 00:29:35,540
Y encontr� el camino a casa solo,
as� que ya estaba amaneciendo.
351
00:29:38,154 --> 00:29:39,896
�Por qu� has vendido el parque?
352
00:29:41,365 --> 00:29:44,020
- Hubo una buena oferta.
- �A qui�n va el parque?
353
00:29:44,260 --> 00:29:47,380
Grupo de inversores de Copenhague.
Holm Estate Holding.
354
00:29:47,526 --> 00:29:49,543
�C�mo? Kort Holm.
355
00:29:49,860 --> 00:29:51,360
S�, �y qu�?
356
00:29:54,135 --> 00:29:56,740
El parque cierra.
Todos est�n empacando, no solo usted.
357
00:29:56,765 --> 00:29:58,408
Tambi�n su ex esposa y su hija.
358
00:29:58,676 --> 00:30:01,796
Los negocios aqu� son
independientes. Incluso la herrer�a.
359
00:30:01,989 --> 00:30:03,902
S�, habl� con tu hija.
360
00:30:04,982 --> 00:30:06,019
S�.
361
00:30:06,305 --> 00:30:07,703
Est� enojada. �Verdad?
362
00:30:07,822 --> 00:30:08,977
Se puede decir as�.
363
00:30:09,775 --> 00:30:12,955
Ahora tambi�n est� desempleada.
Y con ella, Rieke tambi�n.
364
00:30:13,971 --> 00:30:15,190
�Te da todo igual?
365
00:30:15,215 --> 00:30:17,135
No. Pero como ella dice...
366
00:30:17,160 --> 00:30:19,572
Rieke y yo, estamos
separados. �Desde hace mucho!
367
00:30:20,784 --> 00:30:24,384
Conoce a Bjarne, era herrero
en el parque. Ex novio de su hija.
368
00:30:24,667 --> 00:30:26,612
�Ahora tengo que preocuparme
por �l tambi�n?
369
00:30:26,794 --> 00:30:28,087
No lo necesitas.
370
00:30:29,496 --> 00:30:32,011
Merrit vive con su madre,
no conmigo.
371
00:30:32,376 --> 00:30:36,336
Tenemos poco contacto. No s�
con qui�n se relaciona.
372
00:30:36,780 --> 00:30:40,005
�Alguna vez notaste algo inusual?
Aqu� en el parque. Con Bjarne.
373
00:30:40,244 --> 00:30:41,244
No.
374
00:30:43,060 --> 00:30:44,180
�Eso es todo?
375
00:30:44,580 --> 00:30:45,580
S�.
376
00:30:50,549 --> 00:30:52,509
Gracias, se�or Moeller.
377
00:31:06,260 --> 00:31:07,281
�Qu� fue eso?
378
00:31:07,306 --> 00:31:11,018
Habr�as preguntado tambi�n
si no se tratara de tu sobrino.
379
00:31:14,388 --> 00:31:17,130
No entiendo. Me refiero a su
ex esposa, est� bien, pero...
380
00:31:17,155 --> 00:31:20,286
�por qu� le da igual
lo que le pase a su hija? Tipo raro.
381
00:31:20,529 --> 00:31:22,806
Bueno. Pero en general es
bastante discreto.
382
00:31:22,830 --> 00:31:24,009
- �Tiene antecedentes?
- S�.
383
00:31:24,574 --> 00:31:27,275
Hace a�os produjo
hidromiel ilegalmente.
384
00:31:28,048 --> 00:31:30,438
Pero eso fue cuando el parque
funcionaba mejor.
385
00:31:30,463 --> 00:31:32,053
De eso hace tiempo, �no?
386
00:31:32,541 --> 00:31:34,244
Mira a tu alrededor. No hay nadie.
387
00:31:34,300 --> 00:31:35,980
Exacto. �Qu� quiere Holm con eso?
388
00:31:36,005 --> 00:31:37,963
Probablemente es due�o
de medio Copenhague.
389
00:31:39,047 --> 00:31:40,047
�Lavado de dinero?
390
00:31:41,172 --> 00:31:42,780
Quiz�s hablemos con Kort Holm...
391
00:31:42,805 --> 00:31:44,525
que no creemos
en la culpabilidad de Bjarne.
392
00:31:45,529 --> 00:31:46,841
�Lo dices en serio?
393
00:31:46,866 --> 00:31:49,626
- Podr�amos calmar la situaci�n.
- �Est�s loca!
394
00:31:49,668 --> 00:31:51,508
�No se puede hablar con Holm!
395
00:31:53,780 --> 00:31:55,020
No lo conoces.
396
00:31:55,288 --> 00:31:57,688
No. Pero t� s� lo conoces,
mejor de lo que admites.
397
00:31:57,713 --> 00:32:00,431
As� que empieza a hablar de una vez.
No voy a preguntarte otra vez.
398
00:32:11,380 --> 00:32:14,161
Si se est� escondiendo, entonces
seguro que no est� en la ciudad.
399
00:32:15,085 --> 00:32:16,661
Bjarne es medio vikingo.
400
00:32:17,154 --> 00:32:18,385
�Qu� quiere decir con eso?
401
00:32:18,409 --> 00:32:21,139
�l puede vivir all� afuera.
En la naturaleza.
402
00:32:22,252 --> 00:32:24,291
No lo encontrar�n tan f�cilmente.
403
00:32:26,900 --> 00:32:27,900
Hola.
404
00:32:29,501 --> 00:32:30,780
Mam�, �qu� haces aqu�?
405
00:32:30,832 --> 00:32:34,559
Solo quiero que no tires todo
solo porque est�s enojada.
406
00:32:38,750 --> 00:32:40,289
El se�or es de la polic�a.
407
00:32:41,340 --> 00:32:42,340
Se�or...
408
00:32:42,365 --> 00:32:43,832
Beck. Me alegro.
409
00:32:44,687 --> 00:32:47,220
Se�ora Moeller,
creo que hemos terminado.
410
00:32:47,460 --> 00:32:48,700
Gracias por su ayuda.
411
00:32:48,725 --> 00:32:49,725
De nada.
412
00:32:58,719 --> 00:33:01,289
Est�n buscando a Bjarne.
Esos tipos de Copenhague.
413
00:33:01,867 --> 00:33:03,788
Deber�as estar contenta
de haberte librado de �l.
414
00:33:03,813 --> 00:33:05,670
�Qu� pensabas hacer con �l?
415
00:33:08,220 --> 00:33:09,580
T� lo provocaste.
416
00:33:11,355 --> 00:33:12,715
T� quer�as esto.
417
00:33:18,120 --> 00:33:20,320
No deber�as tirar todo.
418
00:33:21,253 --> 00:33:22,925
No pierdes nada por intentarlo.
419
00:33:25,460 --> 00:33:27,020
�Qui�n sabe qu� pasar� ahora?
420
00:33:29,958 --> 00:33:31,158
�Bjarne estuvo aqu�?
421
00:33:33,020 --> 00:33:34,420
- �Mam�?
- S�.
422
00:33:45,653 --> 00:33:47,668
Mi hermano era cuatro
a�os mayor que yo.
423
00:33:49,180 --> 00:33:50,988
Era el razonable de los dos.
424
00:33:57,460 --> 00:33:58,660
�Qu� pas�?
425
00:33:59,620 --> 00:34:01,180
Kort Holm pas�..
426
00:34:02,500 --> 00:34:04,860
Yo estaba bastante perdido
en esa �poca.
427
00:34:06,251 --> 00:34:08,227
Con Kort uno se lo
pasaba bien siempre.
428
00:34:08,983 --> 00:34:10,782
Hicimos bastantes tonter�as
en esos tiempos.
429
00:34:13,299 --> 00:34:14,980
Mi hermano me hab�a advertido.
430
00:34:17,048 --> 00:34:18,479
Mi hermano era polic�a.
431
00:34:18,709 --> 00:34:19,858
�Aqu� en Ribe?
432
00:34:19,898 --> 00:34:21,813
S�. Y detuvo a Kort.
433
00:34:22,020 --> 00:34:25,373
Kort se escapa, Malte
lo sigue. Kort sube al techo.
434
00:34:25,518 --> 00:34:27,342
Eran cinco pisos, los que cay�.
435
00:34:28,900 --> 00:34:30,580
Un accidente,
sin m�s investigaciones.
436
00:34:32,420 --> 00:34:33,826
Accidente en servicio.
437
00:34:34,965 --> 00:34:36,244
�Entiendes?
438
00:34:37,100 --> 00:34:40,580
Malte me ve�a
directamente en la c�rcel.
439
00:34:41,413 --> 00:34:42,483
Y...
440
00:34:42,902 --> 00:34:44,339
si deten�a a Kort...
441
00:34:44,541 --> 00:34:45,925
entonces me despertar�a.
442
00:34:46,853 --> 00:34:48,288
Por eso subi� al techo.
443
00:34:48,784 --> 00:34:50,893
Por eso Malte est�
muerto ahora. Por mi culpa.
444
00:34:53,292 --> 00:34:55,593
Y Kort se fue al d�a siguiente.
As�, sin m�s.
445
00:34:56,888 --> 00:34:58,160
Malte estaba muerto...
446
00:35:00,183 --> 00:35:01,917
y Bjarne ten�a solo dos a�os.
447
00:35:03,290 --> 00:35:04,850
�Qu� pas� con la madre de Bjarne?
448
00:35:05,096 --> 00:35:07,461
Despu�s de la muerte de Malte
se vino completamente abajo.
449
00:35:09,604 --> 00:35:11,448
Bjarne se vino conmigo...
450
00:35:12,230 --> 00:35:13,916
y luego fue al orfanato.
451
00:35:17,240 --> 00:35:18,287
Magnus.
452
00:35:23,300 --> 00:35:24,300
Kort.
453
00:35:26,301 --> 00:35:27,433
Ni una palabra.
454
00:35:28,211 --> 00:35:29,354
No te atrevas.
455
00:35:32,860 --> 00:35:34,460
Lamentamos mucho su p�rdida.
456
00:35:34,720 --> 00:35:35,720
Gracias.
457
00:35:36,220 --> 00:35:37,620
Ida S�rensen.
458
00:35:40,557 --> 00:35:43,213
Solo oigo cosas buenas
sobre Frida Olsen de Esbjerg.
459
00:35:44,619 --> 00:35:46,928
Ella encontrar� al asesino de Horik.
Estoy seguro.
460
00:35:47,127 --> 00:35:48,127
S�.
461
00:35:48,923 --> 00:35:50,523
�Y t� qu� haces aqu�?
462
00:35:52,848 --> 00:35:54,173
Ofrecer mi ayuda.
463
00:35:55,824 --> 00:35:57,544
T� har�as lo mismo.
464
00:36:00,138 --> 00:36:01,447
Tu sobrino Bjarne...
465
00:36:02,003 --> 00:36:03,147
es...
466
00:36:04,046 --> 00:36:05,245
�C�mo lo llam�is?
467
00:36:05,558 --> 00:36:06,895
Sospechoso principal.
468
00:36:08,432 --> 00:36:09,635
Y est� pr�fugo.
469
00:36:09,787 --> 00:36:11,752
Est� muy bien informado, se�or Holm.
470
00:36:15,460 --> 00:36:17,080
Tal vez podr�amos encontrarnos.
471
00:36:18,900 --> 00:36:20,720
�En un lugar con mejores recuerdos?
472
00:36:22,317 --> 00:36:25,340
Y ponernos al d�a.
Como en los viejos tiempos. Hablar.
473
00:36:25,365 --> 00:36:26,395
S�.
474
00:36:26,420 --> 00:36:30,223
�Hablar de los buenos tiempos
y entregarte a mi sobrino?
475
00:36:30,248 --> 00:36:31,660
�Eso es lo que piensas?
476
00:36:31,940 --> 00:36:33,841
- Si le tocas un pelo a Bjarne...
- Se�or Holm.
477
00:36:33,866 --> 00:36:36,264
Si necesitamos m�s informaci�n,
�d�nde podemos encontrarlo?
478
00:36:38,112 --> 00:36:39,787
Vivo en la casa de mis padres.
479
00:36:44,220 --> 00:36:45,486
A pesar de estas...
480
00:36:46,642 --> 00:36:48,646
terribles circunstancias...
481
00:36:50,423 --> 00:36:51,501
Es bueno...
482
00:36:52,272 --> 00:36:53,568
verte de nuevo...
483
00:36:54,068 --> 00:36:55,236
Magnus.
484
00:37:44,260 --> 00:37:45,260
�Qu� est�s haciendo?
485
00:37:46,196 --> 00:37:48,766
Come algo tranquilamente. La olla
ya est� en el fuego.
486
00:37:49,664 --> 00:37:51,164
Vuelvo enseguida
y ver� c�mo est�s.
487
00:37:51,189 --> 00:37:52,989
Estoy bien. D�jalo.
488
00:37:59,860 --> 00:38:00,860
Merrit.
489
00:38:34,721 --> 00:38:35,995
�Qu� fue esa actuaci�n?
490
00:38:36,356 --> 00:38:39,556
�l conoce tu nombre y el de Olsen.
Sab�a d�nde estamos.
491
00:38:40,000 --> 00:38:43,133
Fue un mensaje claro.
"Estoy aqu� y no escapareis".
492
00:38:45,586 --> 00:38:48,007
No crees que tu hermano
se cay� del techo, �no?
493
00:38:52,214 --> 00:38:53,862
Crees que Kort Holm lo empuj�.
494
00:38:55,335 --> 00:38:56,495
Como he dicho...
495
00:38:57,174 --> 00:38:59,650
Kort se larg� y se
sali� con la suya.
496
00:39:02,353 --> 00:39:04,626
Magnus, nos encargaremos
de tu sobrino, pero...
497
00:39:04,767 --> 00:39:06,780
no se trata de venganza
por tu hermano. �Verdad?
498
00:39:11,415 --> 00:39:12,415
�Magnus?
499
00:39:15,638 --> 00:39:17,220
Hablaremos de nuevo
con Christer Friis.
500
00:40:05,670 --> 00:40:07,428
Desafortunadamente
se me ha escapado..
501
00:40:47,202 --> 00:40:48,202
Merrit.
502
00:41:24,140 --> 00:41:26,420
Bjarne deber�a
haberse comunicado ya.
503
00:41:26,575 --> 00:41:28,655
Eso solo significa
que es lo suficientemente astuto.
504
00:41:30,060 --> 00:41:32,220
�Qu�? �Crees que Olsen
est� vigilando mi tel�fono?
505
00:41:32,245 --> 00:41:34,565
Yo lo har�a, ella nos
ve como c�mplices.
506
00:41:38,780 --> 00:41:39,780
Mierda.
507
00:41:40,660 --> 00:41:42,060
Parece que es un d�a libre.
508
00:41:42,810 --> 00:41:43,890
S�, parece.
509
00:41:45,500 --> 00:41:47,300
Quiero decir,
�por qu� seguimos aqu�?
510
00:41:48,229 --> 00:41:50,110
Su coartada se confirm�.
511
00:41:50,601 --> 00:41:52,312
�Qu� m�s puede contarnos?
512
00:41:54,740 --> 00:41:58,780
Horik golpe� a Christer Friis
y lo ech� de la casa.
513
00:41:58,805 --> 00:42:01,404
Y eso en el d�a del
entierro de Lale. Sin dudarlo.
514
00:42:01,432 --> 00:42:02,444
�Y?
515
00:42:02,469 --> 00:42:04,717
Eso es un horario apretado.
516
00:42:05,020 --> 00:42:07,329
�Y c�mo supo
Kort Holm lo del testamento?
517
00:42:08,392 --> 00:42:12,142
La cuesti�n es, �qu� hab�a en el
testamento, que era tan importante para �l?
518
00:42:12,217 --> 00:42:16,100
Quemado ante los ojos de Christer
Friis. Eso fue una escena planeado, Magnus.
519
00:42:19,046 --> 00:42:21,715
No lo entiendes. �C�mo supo Holm
lo del testamento?
520
00:42:21,740 --> 00:42:24,020
Me refiero a que su hermana
seguramente no se lo dijo.
521
00:42:24,078 --> 00:42:25,522
No, tampoco creo eso.
522
00:42:29,798 --> 00:42:30,834
�Hola!
523
00:42:31,370 --> 00:42:32,740
Ah� est� Friis.
524
00:42:36,796 --> 00:42:38,540
�A d�nde va a estas horas?
525
00:43:37,452 --> 00:43:38,812
�D�nde has estado?
526
00:43:45,113 --> 00:43:46,800
�Has ido a buscar a Bjarne?
527
00:43:53,718 --> 00:43:55,866
�Y? �Le has encontrado?
528
00:43:56,506 --> 00:43:59,513
A Bjarne no le habr�a pasado esto
si no hubiera metido la pata.
529
00:44:00,183 --> 00:44:01,932
Hizo todo esto solo por mi culpa.
530
00:44:07,540 --> 00:44:08,660
Todo saldr� bien.
531
00:44:10,589 --> 00:44:11,719
Ya lo ver�s.
532
00:44:53,022 --> 00:44:54,222
�Ad�nde se habr� ido?
533
00:45:21,273 --> 00:45:22,288
Dios.
534
00:45:22,404 --> 00:45:23,930
�Por qu� me est� siguiendo?
535
00:45:24,383 --> 00:45:25,771
Se�or Friis, �qu� hace aqu�?
536
00:45:25,795 --> 00:45:26,954
Aksel tiene raz�n.
537
00:45:27,028 --> 00:45:29,586
No paran.
Est�n buscando un culpable.
538
00:45:29,611 --> 00:45:32,200
Da igual, mientras
no sea su sobrino.
539
00:45:32,346 --> 00:45:33,634
�Aksel dijo eso?
540
00:45:35,254 --> 00:45:36,884
Aksel solo quer�a ayudarme.
541
00:45:37,314 --> 00:45:38,832
Porque no tiene coartada.
542
00:45:41,180 --> 00:45:42,728
Aksel Moeller nos minti�.
543
00:45:42,752 --> 00:45:45,245
�l le da una coartada y
tambi�n se la da a �l mismo.
544
00:45:45,270 --> 00:45:48,337
Le utiliz�. Eso es,
si est�s diciendo la verdad.
545
00:45:49,026 --> 00:45:52,908
Aksel dijo que ambos seguir�amos
siendo sospechosos innecesariamente.
546
00:45:53,069 --> 00:45:55,969
No quer�a problemas.
Y yo tampoco.
547
00:45:56,291 --> 00:45:58,068
Se�or Friis, en los
documentos se menciona...
548
00:45:58,092 --> 00:46:00,759
que su amiga Lale
muri� en su cumplea�os.
549
00:46:02,384 --> 00:46:04,300
Los vikingos eran la vida de Lale.
550
00:46:04,965 --> 00:46:06,216
Y los paganos...
551
00:46:06,868 --> 00:46:09,375
a menudo terminaban
sus vidas voluntariamente.
552
00:46:09,938 --> 00:46:11,540
�Lale se quit� la vida?
553
00:46:11,900 --> 00:46:14,120
Ella quer�a decidir
el momento por s� misma.
554
00:46:16,552 --> 00:46:19,286
La amiga de Lale, Rieke,
le hab�a guardado las pastillas.
555
00:46:19,399 --> 00:46:21,567
Rieke Moeller. La ex de Aksel.
556
00:46:21,910 --> 00:46:22,910
S�.
557
00:46:23,465 --> 00:46:24,964
Rieke tambi�n tiene c�ncer.
558
00:46:25,469 --> 00:46:26,749
Sin esperanza tambi�n.
559
00:46:27,253 --> 00:46:29,988
Pasaron muchas semanas
juntas en la cl�nica.
560
00:46:30,386 --> 00:46:32,426
Se apoyaron mutuamente.
561
00:46:35,620 --> 00:46:37,420
A Lale le gustaba mucho ese lugar.
562
00:46:38,703 --> 00:46:40,193
Ese fue su �ltimo deseo.
563
00:46:41,460 --> 00:46:42,900
Esparcir� sus cenizas.
564
00:46:46,129 --> 00:46:47,949
No le molestaremos m�s, se�or Friis.
565
00:48:18,720 --> 00:48:20,275
�Lo he dicho todo, Magnus!
566
00:48:20,322 --> 00:48:22,073
�Aksel detente y
esc�chame de una vez!
567
00:48:22,098 --> 00:48:23,276
�L�rgate, Magnus!
568
00:48:23,854 --> 00:48:26,034
�Deja de mentir ahora!
569
00:48:26,082 --> 00:48:27,582
Dime, �por qu� vendiste el parque?
570
00:48:27,607 --> 00:48:29,993
Las deudas. Es el dinero
de Lale.
571
00:48:30,017 --> 00:48:31,967
Quer�a recuperarlo todo.
572
00:48:33,305 --> 00:48:34,313
�Qui�n?
573
00:48:34,450 --> 00:48:35,887
- �Horik Holm?
- �S�!
574
00:48:35,944 --> 00:48:38,144
Se qued� con el dinero
de su padre.
575
00:48:38,169 --> 00:48:39,515
Y me est� buscando para matarme.
576
00:48:39,540 --> 00:48:41,608
Dime la verdad. �Mataste a Horik?
577
00:48:41,632 --> 00:48:42,768
�No! �Magnus!
578
00:48:42,793 --> 00:48:44,421
- �Detente!
- �Qu� haces aqu�?
579
00:48:45,983 --> 00:48:47,008
�Est� bien!
580
00:48:47,631 --> 00:48:48,881
Ha mentido.
581
00:48:49,746 --> 00:48:50,946
No tiene coartada.
582
00:48:51,611 --> 00:48:52,651
Tiene un motivo.
583
00:48:52,868 --> 00:48:54,337
S�, primero aclararemos eso.
584
00:48:54,983 --> 00:48:56,197
Ll�vaoslo.
585
00:48:58,620 --> 00:48:59,840
S�, est� bien, est� bien.
586
00:49:09,475 --> 00:49:11,890
Lo siento. Perd�n.
Es culpa m�a.
587
00:49:11,940 --> 00:49:14,020
- Lo siento.
- No, no tengo ojos en la nuca.
588
00:49:17,497 --> 00:49:18,722
Ni�o bonito.
589
00:49:19,104 --> 00:49:20,504
Tiene una bonita familia.
590
00:49:22,960 --> 00:49:24,160
Que tenga un buen d�a.
591
00:49:38,641 --> 00:49:39,941
Finn.
592
00:49:39,965 --> 00:49:41,289
Gracias a Dios.
�D�nde est�s?
593
00:49:42,172 --> 00:49:45,088
Escucha. Agarra a Margarethe... y
ve a casa de mi madre.
594
00:49:45,205 --> 00:49:46,414
Deja todo.
595
00:49:47,060 --> 00:49:48,580
Solo hazlo, por favor.
596
00:50:09,409 --> 00:50:11,729
El nuevo jefe en persona.
597
00:50:12,761 --> 00:50:14,201
Sabe qui�n soy.
598
00:50:15,060 --> 00:50:16,060
Claro.
599
00:50:19,898 --> 00:50:21,862
Tal vez ni siquiera
tenga que empacar...
600
00:50:23,264 --> 00:50:24,264
Merrit.
601
00:50:25,620 --> 00:50:28,020
Quiz�s todo realmente salga bien.
602
00:50:32,347 --> 00:50:34,233
Esa promesa ya
la he escuchado de su hijo.
603
00:50:35,518 --> 00:50:36,758
Fraude y mentira.
604
00:50:37,632 --> 00:50:39,172
Eso es su campo, �verdad?
605
00:50:42,648 --> 00:50:44,528
Usted me ayuda, yo le ayudo.
606
00:50:46,335 --> 00:50:47,640
No s� d�nde est� Bjarne.
607
00:50:48,866 --> 00:50:50,178
Y si lo supiera...
608
00:50:56,540 --> 00:50:58,060
Siempre hay ganadores
y perdedores.
609
00:50:58,548 --> 00:51:00,488
Pero uno puede decidir temprano...
610
00:51:01,066 --> 00:51:02,955
a qu� lado pertenecer.
611
00:51:04,300 --> 00:51:06,040
As� que piense en su propia vida.
612
00:51:13,627 --> 00:51:15,208
Horik me dijo...
613
00:51:16,896 --> 00:51:19,664
que usted ten�a
ideas para el parque.
614
00:51:50,340 --> 00:51:51,683
- Hola.
- Hola.
615
00:52:02,803 --> 00:52:03,803
�Buenos d�as!
616
00:52:07,199 --> 00:52:08,250
Reciente.
617
00:52:08,275 --> 00:52:10,595
Con las porquer�as de chocolate
poco saludables de siempre.
618
00:52:12,392 --> 00:52:13,712
�Caf� tambi�n?
619
00:52:14,380 --> 00:52:15,500
Con gusto.
620
00:52:23,414 --> 00:52:25,214
Holm quer�a dinero de m�.
621
00:52:25,954 --> 00:52:27,274
Mucho dinero.
622
00:52:28,026 --> 00:52:30,068
�Pero no quer�a el parque vikingo!
623
00:52:30,092 --> 00:52:31,541
�Por qu� quer�a dinero?
624
00:52:31,566 --> 00:52:35,730
Ten�a pr�stamos en curso.
Lale me hab�a prestado dinero.
625
00:52:36,260 --> 00:52:38,900
Lale muere.
Su hermano toma el control.
626
00:52:38,925 --> 00:52:41,405
�Y su hijo exige que le
devuelvan lo prestado?
627
00:52:41,430 --> 00:52:43,710
S�. Pero t�cnicamente
eso era como una donaci�n.
628
00:52:45,060 --> 00:52:46,874
Entonces, �no devolvi� el dinero?
629
00:52:46,898 --> 00:52:48,380
Esa nunca fue la idea.
630
00:52:50,020 --> 00:52:52,746
Habr�a tenido que declarar
las donaciones como ingresos.
631
00:52:52,771 --> 00:52:54,971
Era un truco.
As� quedaba m�s para nosotros.
632
00:52:55,397 --> 00:52:56,837
Siempre hac�amos eso.
633
00:52:57,422 --> 00:53:00,439
Despu�s de todo, ah� depend�an
los sueldos de 12 empleados fijos.
634
00:53:00,464 --> 00:53:02,144
Ahora todos en la calle...
635
00:53:03,174 --> 00:53:05,054
�De cu�nto dinero estamos hablando?
636
00:53:06,740 --> 00:53:08,751
Alrededor de 100.000 euros...
637
00:53:09,935 --> 00:53:10,974
al a�o.
638
00:53:11,421 --> 00:53:13,561
Pero aun as�, nunca
ten�amos nada de sobra.
639
00:53:14,117 --> 00:53:16,797
El parque solo era rentable
con buen clima.
640
00:53:16,822 --> 00:53:20,222
Lale quer�a que nuestros vikingos
sobrevivieran. El parque.
641
00:53:20,388 --> 00:53:22,943
Kort Holm hereda.
Exige el pago de los pr�stamos.
642
00:53:23,021 --> 00:53:24,588
Usted no puede cumplir.
643
00:53:24,940 --> 00:53:27,007
S�. El parque se ha ido.
644
00:53:28,420 --> 00:53:30,252
Ahora es propiedad del desgraciado.
645
00:53:32,980 --> 00:53:34,900
�Cree que exist�a un testamento?
646
00:53:35,964 --> 00:53:37,586
�Cree que la historia es cierta?
647
00:53:40,420 --> 00:53:42,996
�Qu� historia, qu� testamento?
648
00:53:43,021 --> 00:53:45,223
El socio de Lale,
Christer Friis, afirma...
649
00:53:45,248 --> 00:53:47,428
que Horik Holm lo quem�
ante sus ojos.
650
00:53:49,238 --> 00:53:51,761
Podr�a ser que usted y su parque...
651
00:53:51,792 --> 00:53:53,845
estuvieran incluidos
en el �ltimo deseo de Lale.
652
00:53:54,814 --> 00:53:55,814
�No?
653
00:53:57,753 --> 00:54:00,292
Quiere construir a toda costa
un m�vil para m�, �verdad?
654
00:54:00,625 --> 00:54:02,525
En su caso no tengo
que construir nada.
655
00:54:03,510 --> 00:54:04,910
No tiene ninguna coartada.
656
00:54:05,340 --> 00:54:07,240
Horik Holm se lo ha quitado todo...
657
00:54:07,701 --> 00:54:09,381
cogi� el arco y las flechas.
658
00:54:12,351 --> 00:54:13,551
Pru�belo.
659
00:54:27,172 --> 00:54:30,039
La madre de la chica dice que
ya no est�n juntos.
660
00:54:30,499 --> 00:54:33,239
Pero ella no sale por diversi�n.
661
00:54:34,541 --> 00:54:35,541
Est� aqu�.
662
00:55:28,159 --> 00:55:30,168
No puedes callarte, �no?
663
00:55:30,480 --> 00:55:31,500
�Qu� quieres?
664
00:55:31,525 --> 00:55:33,623
Quiero lo que me corresponde.
Y t� ayudar�s.
665
00:55:34,298 --> 00:55:35,298
No.
666
00:55:36,514 --> 00:55:38,826
�Sabes d�nde est�n las llaves
de la casa, s� o no?
667
00:55:40,309 --> 00:55:41,522
�S� o no?
668
00:55:43,043 --> 00:55:45,135
El padre es mucho peor que el hijo.
669
00:55:45,160 --> 00:55:46,580
No te ayudar� en ning�n caso.
670
00:55:46,694 --> 00:55:48,980
�S� lo har�s! S�
lo que hiciste..
671
00:55:49,005 --> 00:55:50,433
Puedo meterte en la c�rcel.
672
00:55:52,620 --> 00:55:54,380
�Qu� m�s quieres en la casa?
673
00:55:55,797 --> 00:55:58,237
Te han enga�ado
de forma incre�ble.
674
00:56:00,737 --> 00:56:02,357
No puedo resolverlo.
675
00:56:02,959 --> 00:56:05,943
�C�mo sab�a Kort Holm lo del
testamento y d�nde estaba?
676
00:56:06,060 --> 00:56:08,841
�l y Lale seguramente
no hablaban desde hace d�cadas.
677
00:56:10,140 --> 00:56:12,515
Christer Friis
seguramente no se lo dijo.
678
00:56:14,740 --> 00:56:15,780
�Rieke Moeller?
679
00:56:17,180 --> 00:56:20,115
- �C�mo?
- Rieke y Lale se conocieron en la cl�nica.
680
00:56:20,140 --> 00:56:21,700
Compartieron una habitaci�n.
681
00:56:22,632 --> 00:56:25,406
No, no. Se conoc�an
desde hace mucho m�s tiempo.
682
00:56:27,002 --> 00:56:29,811
- Rieke y Kort estaban juntos.
- �Magnus!
683
00:56:30,036 --> 00:56:32,411
�Ahora te acuerdas que eran pareja?
684
00:56:32,673 --> 00:56:34,993
Bueno, hasta que desapareci�
y�ndose a Copenhague.
685
00:56:39,424 --> 00:56:41,744
�Y si Rieke le cont�
a Kort lo de Lale?
686
00:56:44,700 --> 00:56:46,180
Podr�a ser posible.
687
00:57:09,630 --> 00:57:11,030
Permaneces fiel.
688
00:57:12,620 --> 00:57:14,240
�Todav�a es tu lugar favorito?
689
00:57:17,480 --> 00:57:20,738
Hab�a dos �rboles all�.
Grab� nuestros nombres. �Recuerdas?
690
00:57:23,438 --> 00:57:24,758
�Qu� quieres?
691
00:57:29,030 --> 00:57:30,630
Tu visita a Copenhague.
692
00:57:32,550 --> 00:57:33,947
Me hizo muy feliz.
693
00:57:34,923 --> 00:57:36,958
Pero siempre supe...
694
00:57:37,183 --> 00:57:39,403
Lo que tuvimos t� y yo,
Rieke, eso...
695
00:57:40,550 --> 00:57:42,470
Nunca he vuelto a tener algo as�.
696
00:57:42,928 --> 00:57:45,472
�Por eso est�s de repente frente
a mi casa en medio de la noche?
697
00:57:51,698 --> 00:57:53,258
Por favor, deja a Merrit en paz.
698
00:57:54,243 --> 00:57:56,196
Dice que tus hombres
la estaban siguiendo.
699
00:57:56,670 --> 00:57:58,330
Y has hablado con ella.
700
00:58:14,350 --> 00:58:16,590
�Realmente tienes
miedo de m�, Rieke?
701
00:58:17,830 --> 00:58:20,710
No est�s parado en la oscuridad
frente a nuestra puerta por m�.
702
00:58:24,681 --> 00:58:25,761
Quieres a Bjarne.
703
00:58:26,304 --> 00:58:27,824
Eso es lo �nico que te importa.
704
00:58:29,029 --> 00:58:30,587
Y lo entiendo bien, Kort.
705
00:58:33,273 --> 00:58:34,957
Quieres al asesino de tu hijo.
706
00:58:38,750 --> 00:58:40,148
Por su propio hijo...
707
00:58:41,562 --> 00:58:43,046
uno har�a cualquier cosa.
708
00:58:50,943 --> 00:58:51,943
�S�?
709
00:58:51,968 --> 00:58:53,589
Mads tiene que ir a urgencias.
710
00:58:53,613 --> 00:58:55,168
No, de ninguna manera.
711
00:58:55,315 --> 00:58:57,008
Est� gravemente herido.
712
00:58:57,165 --> 00:58:59,287
Fue una maldita trampa de vikingos.
713
00:58:59,491 --> 00:59:01,166
Entonces, resu�lvelo en el lugar.
714
00:59:16,023 --> 00:59:17,398
No pareces estar bien.
715
00:59:18,296 --> 00:59:19,677
Ven, te llevar� a casa.
716
01:00:31,681 --> 01:00:33,581
�Qu� hab�a que hablar con Kort Holm?
717
01:00:36,387 --> 01:00:37,804
Le cont� lo de Lale.
718
01:00:38,562 --> 01:00:40,352
De que su hermana
se estaba muriendo.
719
01:00:42,150 --> 01:00:44,090
�A la polic�a le interesa eso?
720
01:00:44,551 --> 01:00:46,152
Podr�a ser el comienzo de todo.
721
01:00:49,559 --> 01:00:50,968
M�s bien el final.
722
01:00:51,590 --> 01:00:53,374
- Se�ora...
- S�rensen. Perd�n.
723
01:00:53,398 --> 01:00:55,130
Ya conoce a mi
colega, Magnus Vinter.
724
01:00:55,416 --> 01:00:57,336
Tengo algunas preguntas para usted.
725
01:01:11,751 --> 01:01:13,351
�Qu� quiso decir con final?
726
01:01:16,550 --> 01:01:18,450
Lale sab�a que iba a morir.
727
01:01:20,619 --> 01:01:23,179
Eso enfurece a una persona,
�sabe?
728
01:01:26,550 --> 01:01:28,070
Solo quer�a ayudar.
729
01:01:29,239 --> 01:01:31,137
�Por eso contact�
con el hermano de Lale?
730
01:01:31,252 --> 01:01:34,903
Para que se vieran de nuevo,
para reconciliarse una �ltima vez.
731
01:01:38,098 --> 01:01:39,825
Era una oportunidad
que Lale no ve�a.
732
01:01:40,830 --> 01:01:42,250
�Quiz�s tampoco quer�a?
733
01:01:43,879 --> 01:01:45,590
Lale no siempre estaba clara.
734
01:01:47,110 --> 01:01:49,950
Es lo normal con tantas pastillas.
735
01:01:52,490 --> 01:01:54,373
Estaba tan clara que
hizo un testamento...
736
01:01:54,398 --> 01:01:56,758
probablemente
a favor de Christer Friis.
737
01:01:58,512 --> 01:01:59,852
�Qu� quiere de m�?
738
01:02:02,313 --> 01:02:04,270
Le cont� a Kort Holm
lo del el testamento.
739
01:02:04,910 --> 01:02:07,150
Sobre el hecho de que en la casa
hab�a un testamento.
740
01:02:12,778 --> 01:02:14,258
�Cu�nto tiempo le queda?
741
01:02:15,512 --> 01:02:17,525
Compartieron una
habitaci�n de hospital...
742
01:02:17,550 --> 01:02:19,057
Compartieron destino, �no?
743
01:02:21,390 --> 01:02:22,667
Unas pocas semanas...
744
01:02:23,323 --> 01:02:25,808
quiz�s dos meses,
si las pastillas hacen efecto.
745
01:02:26,825 --> 01:02:28,265
�Me has mentido?
746
01:02:31,030 --> 01:02:32,510
�Me est�s dejando en la estacada?
747
01:02:33,920 --> 01:02:35,280
Mam�, eso no puede ser.
748
01:02:36,630 --> 01:02:38,150
Has ido al m�dico.
749
01:02:38,430 --> 01:02:41,375
Fuiste al m�dico en Copenhague
y dijo que todo ir�a bien.
750
01:02:44,910 --> 01:02:47,308
Mam�. Me lo prometiste.
751
01:02:47,723 --> 01:02:48,761
Merrit.
752
01:02:54,724 --> 01:02:56,581
No estuvo en el
m�dico en Copenhague.
753
01:02:58,202 --> 01:03:00,151
Estuvo en Copenhague con Kort Holm.
754
01:03:01,750 --> 01:03:03,042
Cuando llega el final...
755
01:03:03,857 --> 01:03:05,348
se�ora S�rensen...
756
01:03:06,429 --> 01:03:08,054
una quiere hacer todo bien.
757
01:03:09,030 --> 01:03:11,350
Por una misma. Y por
todos los que ama.
758
01:03:15,786 --> 01:03:16,946
Lo siento.
759
01:03:33,474 --> 01:03:35,275
Lo de Bjarne es culpa m�a.
760
01:03:44,036 --> 01:03:45,376
Merrit, hable conmigo.
761
01:04:28,362 --> 01:04:29,408
Dios.
762
01:04:33,081 --> 01:04:34,190
�Qui�n es ese?
763
01:04:34,554 --> 01:04:35,697
Ni idea.
764
01:04:36,110 --> 01:04:37,110
�Est� muerto?
765
01:04:37,810 --> 01:04:38,810
�Bjarne!
766
01:04:41,659 --> 01:04:42,744
Mierda.
767
01:04:43,807 --> 01:04:45,045
Este es el arco de Bjarne.
768
01:04:45,877 --> 01:04:48,299
Ida. Este es su puto arco.
769
01:04:49,070 --> 01:04:50,710
Informemos a los Olsen.
770
01:04:51,030 --> 01:04:52,747
No nos queda otra.
771
01:05:00,430 --> 01:05:02,219
Este es el buz�n de voz
de Ida S�rensen.
772
01:05:02,244 --> 01:05:03,764
Deje un mensaje despu�s del tono.
773
01:05:04,710 --> 01:05:07,176
Ida. Hola, soy yo.
774
01:05:07,363 --> 01:05:11,030
Pens� en llamar y preguntar
si tal vez necesitaras algo.
775
01:05:12,470 --> 01:05:16,230
Tengo aqu� media casa
y es demasiado.
776
01:05:18,950 --> 01:05:19,950
S�.
777
01:05:21,588 --> 01:05:23,017
La llave est� en el buz�n.
778
01:05:28,197 --> 01:05:30,870
Bien. De acuerdo. Hasta luego.
779
01:05:37,605 --> 01:05:38,605
S�.
780
01:05:38,630 --> 01:05:39,630
Entiendo.
781
01:05:41,230 --> 01:05:42,230
Est� bien.
782
01:05:43,623 --> 01:05:45,037
Ellos est�n justo aqu�.
783
01:05:50,279 --> 01:05:51,380
Bjarne.
784
01:05:52,666 --> 01:05:53,896
No soy un asesino.
785
01:06:03,402 --> 01:06:04,605
Gracias a Dios.
786
01:06:05,636 --> 01:06:07,710
�Todo est� bien?
�Est�s herido?
787
01:06:07,735 --> 01:06:08,735
Mi hombro.
788
01:06:11,034 --> 01:06:12,114
Ten�is que iros.
789
01:06:12,638 --> 01:06:13,831
Tengo una idea.
790
01:06:17,817 --> 01:06:19,043
�C�mo es posible?
791
01:06:20,919 --> 01:06:22,992
Ni siquiera yo sab�a
lo del testamento de Lale.
792
01:06:23,525 --> 01:06:24,605
�Pero ellos s�?
793
01:06:24,630 --> 01:06:25,870
S�, pero �de d�nde?
794
01:06:26,988 --> 01:06:29,129
La luz se te enciende
un poco tarde, �no?
795
01:06:29,430 --> 01:06:30,870
Por supuesto que de Rieke.
796
01:06:31,617 --> 01:06:34,430
Lale y ella charlaban
todo el d�a en la cl�nica.
797
01:06:34,575 --> 01:06:37,113
Lale nunca habr�a revelado
d�nde estaba el testamento.
798
01:06:37,138 --> 01:06:38,344
Lo escondi� bien.
799
01:06:38,368 --> 01:06:39,574
Bueno, entonces.
800
01:06:41,270 --> 01:06:42,270
�D�nde?
801
01:06:43,319 --> 01:06:45,950
Al lado de la chimenea.
Detr�s de una moldura de pie.
802
01:06:46,033 --> 01:06:49,622
�Y Horik Holm simplemente
entr� y lo encontr� de inmediato?
803
01:06:49,647 --> 01:06:50,710
Nunca.
804
01:06:51,061 --> 01:06:52,310
Pero lo vi.
805
01:06:52,335 --> 01:06:54,515
�Viste papel y fuego, idiota!
806
01:06:54,863 --> 01:06:56,225
�Una trampa!
807
01:06:58,285 --> 01:06:59,559
Todo tiene sentido.
808
01:06:59,590 --> 01:07:02,028
Te ech� de la casa
inmediatamente. �Por qu�?
809
01:07:03,029 --> 01:07:05,568
- �Por supuesto!
- El testamento a�n est� all�.
810
01:07:06,000 --> 01:07:08,749
Ellos no sab�an d�nde estaba.
Por eso te pidieron que te fueras.
811
01:07:12,796 --> 01:07:14,639
Tienes que volver.
Tienes que conseguirlo.
812
01:07:20,006 --> 01:07:23,498
�Por qu� dispararle a un hombre
indefenso en el suelo con un arco y flecha?
813
01:07:24,870 --> 01:07:26,728
No es seguro que
Bjarne lo haya hecho.
814
01:07:26,752 --> 01:07:27,893
�l no lo hizo.
815
01:07:29,299 --> 01:07:30,590
Esta es la firma de Holm.
816
01:07:31,525 --> 01:07:34,005
El hombre estaba herido,
as� que era innecesario.
817
01:07:34,030 --> 01:07:35,743
�D�nde ponerlo?
Habr�a preguntas.
818
01:07:35,872 --> 01:07:38,472
As� que hay unas cuantas
fotos m�s para el expediente.
819
01:07:39,830 --> 01:07:42,923
Si Bjarne Vinter estuvo aqu�,
podr�amos usar la unidad canina.
820
01:07:45,056 --> 01:07:46,986
No saben d�nde est�
su sobrino, �cierto?
821
01:07:47,884 --> 01:07:50,970
�O si est� escondido por aqu� cerca?
822
01:07:58,106 --> 01:07:59,318
Nada de perros.
823
01:08:01,190 --> 01:08:02,590
He terminado aqu�, Ole.
824
01:08:03,070 --> 01:08:04,538
De acuerdo. Nos vemos.
825
01:08:33,799 --> 01:08:35,869
Intent� entrar a la casa
un par de veces.
826
01:08:37,627 --> 01:08:40,390
Pens� que encontrar�a algo
valioso en la colecci�n de Lale.
827
01:08:40,830 --> 01:08:41,877
�Tienes algo?
828
01:08:42,170 --> 01:08:43,790
Pens� que me lo merec�a.
829
01:08:45,070 --> 01:08:47,510
Por un nuevo comienzo
despu�s de toda esta mierda.
830
01:08:49,710 --> 01:08:51,308
No hay nadie. �Vamos!
831
01:08:51,870 --> 01:08:53,008
Venga, vamos.
832
01:09:21,576 --> 01:09:22,775
Tienes una llave.
833
01:09:23,307 --> 01:09:25,435
Tienes que ser el
amigo de Lale, Christer.
834
01:09:33,832 --> 01:09:34,832
Gracias.
835
01:09:36,653 --> 01:09:37,814
Si�ntate aqu�.
836
01:09:38,457 --> 01:09:39,762
No tienes por qu� hacerlo.
837
01:09:40,118 --> 01:09:42,416
- Tambi�n puedes decir que no.
- �Eso es posible?
838
01:09:43,492 --> 01:09:45,563
Un momento.
Si�ntate en la silla.
839
01:09:47,790 --> 01:09:49,137
Ap�yate debajo del brazo.
840
01:09:49,591 --> 01:09:50,658
As�. S�.
841
01:09:55,455 --> 01:09:57,010
Puedes confiar en m�.
842
01:10:13,030 --> 01:10:15,050
Estaba persiguiendo al equivocado.
843
01:10:17,298 --> 01:10:19,578
Mi hijo te pill�
aqu� durante el robo...
844
01:10:21,102 --> 01:10:22,384
y t� lo mataste.
845
01:10:31,790 --> 01:10:33,470
As� que esta va a ser
una larga noche.
846
01:10:53,969 --> 01:10:55,343
Creo que lo van a matar.
847
01:11:17,084 --> 01:11:18,664
Es casi como antes, mi amigo.
848
01:11:19,830 --> 01:11:22,037
Siempre estabas aqu�
en la puerta sin avisar.
849
01:11:23,660 --> 01:11:26,150
�Magnus te ha dicho
que me mendigaba hierba?
850
01:11:26,277 --> 01:11:28,043
Se�or Holm, �podemos
hablar un momento?
851
01:11:28,125 --> 01:11:29,128
No.
852
01:11:38,337 --> 01:11:39,497
�Est� solo?
853
01:11:40,082 --> 01:11:41,634
�A qu� debo el honor?
854
01:11:42,088 --> 01:11:43,888
Estamos buscando a Christer Friis.
855
01:11:44,376 --> 01:11:45,910
Como el asesino de mi hijo.
856
01:11:46,501 --> 01:11:49,397
Sabemos lo del testamento.
�l est� aqu� en la casa.
857
01:11:49,422 --> 01:11:50,836
Y lo has pillado.
�D�nde est�?
858
01:11:50,965 --> 01:11:54,125
Si estuvo aqu�, entr�
y no fue la primera vez.
859
01:11:54,910 --> 01:11:56,753
Creo que mi hijo
tambi�n lo atrap�.
860
01:11:56,778 --> 01:12:00,051
Para encubrir un robo
en la casa en la que vive...
861
01:12:00,076 --> 01:12:02,676
Christer Friis mata
a su hijo con un arco.
862
01:12:03,613 --> 01:12:06,050
Kort, piensa.
Esto es bastante d�bil.
863
01:12:06,910 --> 01:12:09,350
Al�grate.
Esto exculpa a tu sobrino.
864
01:12:09,870 --> 01:12:12,098
S� que has mandado matar a Friis.
865
01:12:12,550 --> 01:12:14,668
No aqu�. Pero ahora.
866
01:12:16,235 --> 01:12:17,915
Friis tiene coartada.
867
01:12:19,430 --> 01:12:22,429
S�, del due�o de este parque
tem�tico vikingo, �verdad?
868
01:12:23,611 --> 01:12:25,991
Admites que hablaste con Friis.
869
01:12:26,280 --> 01:12:27,568
Lo comprobamos.
870
01:12:27,904 --> 01:12:29,592
Hay una prueba en
video de la taberna.
871
01:12:29,670 --> 01:12:32,450
Friis no puede ser el asesino
de Horik y tampoco Aksel.
872
01:12:34,870 --> 01:12:35,870
Entiendo.
873
01:12:36,110 --> 01:12:38,630
�De verdad lo entiende?
Tenemos un testigo que vio...
874
01:12:38,823 --> 01:12:42,063
c�mo Friis fue golpeado aqu�.
Ahora ha desaparecido.
875
01:12:42,578 --> 01:12:44,028
Eso no va a funcionar.
876
01:12:44,465 --> 01:12:45,592
No esta vez.
877
01:12:46,569 --> 01:12:48,090
Quiz� tengas huevos.
878
01:12:48,889 --> 01:12:53,115
Dices que solo tu sobrino
puede haber sido el asesino.
879
01:12:53,790 --> 01:12:56,150
Bravo, Magnus. Bravo.
880
01:13:06,310 --> 01:13:07,721
Horik era un cabr�n.
881
01:13:08,841 --> 01:13:10,841
Nos has hecho un favor a todos.
882
01:13:23,719 --> 01:13:25,208
No se lo cuentes a nadie.
883
01:13:25,575 --> 01:13:26,791
�Entiendes?
884
01:13:27,800 --> 01:13:28,800
�L�rgate!
885
01:13:46,496 --> 01:13:47,586
Magnus.
886
01:13:47,611 --> 01:13:49,422
Ten�amos que salvar
la vida de Friis, �no?
887
01:13:49,447 --> 01:13:52,322
S�. Por eso Bjarne
volvi� al radar de Kort.
888
01:13:52,347 --> 01:13:55,408
Hab�a peligro inminente.
Lo sabes perfectamente.
889
01:13:55,522 --> 01:13:57,517
�O deber�amos haber dejado
que Friis muriera?
890
01:13:57,542 --> 01:13:58,622
No, por supuesto que no.
891
01:14:01,095 --> 01:14:02,615
�Ahora c�lmate!
892
01:14:04,073 --> 01:14:06,408
Sabes exactamente qu� har�
ese cerdo cuando lo encuentre.
893
01:14:07,270 --> 01:14:09,277
Magnus, tienes miedo. Lo entiendo.
894
01:14:09,319 --> 01:14:10,321
Lo entiendes.
895
01:14:11,152 --> 01:14:12,644
�Deber�a agradec�rtelo o qu�?
896
01:14:12,669 --> 01:14:14,105
S�. Eso ser�a algo nuevo.
897
01:14:21,021 --> 01:14:22,885
Se�or Moeller, le llevar� a casa.
898
01:14:22,910 --> 01:14:24,910
- �Qu� pasa con Friis?
- Todo est� bien. Venga.
899
01:14:38,726 --> 01:14:40,166
�Qu� m�s quieres aqu�?
900
01:14:40,252 --> 01:14:42,067
�Ayudar a empacar los restos o qu�?
901
01:14:42,568 --> 01:14:44,310
- Lo siento mucho.
- �S�?
902
01:14:44,724 --> 01:14:47,786
�Por qu�? �Por destrozar
todo como siempre?
903
01:14:47,935 --> 01:14:49,040
Merrit.
904
01:14:49,064 --> 01:14:51,224
El parque ya no te pertenece.
�Vete!
905
01:14:51,278 --> 01:14:52,868
Huyes como siempre.
906
01:14:52,892 --> 01:14:54,350
Eso no es cierto, Merrit.
907
01:14:54,378 --> 01:14:57,378
�No? �Qui�n nos ha dejado
colgados de nuevo?
908
01:14:57,830 --> 01:15:00,630
Cuando mam� enferm�,
�tambi�n te largaste!
909
01:15:00,674 --> 01:15:02,562
�Rieke me ech�!
910
01:15:03,386 --> 01:15:04,866
Qu� conveniente para ti.
911
01:15:07,374 --> 01:15:09,030
�Hace mucho tiempo
que no eres mi padre!
912
01:15:10,325 --> 01:15:12,325
�Nunca he sido tu padre!
913
01:15:15,119 --> 01:15:16,119
�Contenta?
914
01:15:18,338 --> 01:15:20,190
Rieke minti�. Desde siempre.
915
01:15:20,834 --> 01:15:23,554
Te minti� a ti y tambi�n
a m� durante a�os.
916
01:15:24,921 --> 01:15:26,681
Quer�a dec�rtelo, pero ella no.
917
01:15:32,234 --> 01:15:33,234
�Qui�n?
918
01:15:34,830 --> 01:15:36,470
�Qui�n es mi padre?
919
01:15:39,144 --> 01:15:41,227
Habla con tu madre
sobre eso, hombre.
920
01:15:55,490 --> 01:15:56,610
Ten.
921
01:15:57,110 --> 01:15:58,110
Gracias.
922
01:16:02,350 --> 01:16:04,333
Le han dejado bastante malherido.
923
01:16:07,097 --> 01:16:08,397
No le entiendo.
924
01:16:09,470 --> 01:16:12,030
�Por qu� hace lo que
Aksel Moeller le dice?
925
01:16:14,641 --> 01:16:16,081
Me estaba chantajeando.
926
01:16:18,407 --> 01:16:22,610
Y adem�s quer�a saber
si el testamento todav�a estaba all�.
927
01:16:26,497 --> 01:16:30,002
Entonces le deja
entrar solo en la casa.
928
01:16:31,799 --> 01:16:33,505
�Con qu� le estaba chantajeando?
929
01:16:34,673 --> 01:16:35,833
Bueno, venga.
930
01:16:38,954 --> 01:16:41,190
Tuvimos un d�a maravilloso juntos.
931
01:16:41,994 --> 01:16:43,095
Lale y yo.
932
01:16:43,921 --> 01:16:45,212
En su cumplea�os.
933
01:16:47,010 --> 01:16:48,572
Entonces lo hice.
934
01:16:49,730 --> 01:16:51,470
Se qued� dormida r�pidamente.
935
01:16:55,894 --> 01:16:57,438
Ha matado a su amiga.
936
01:16:58,258 --> 01:16:59,604
Ella lo quiso as�.
937
01:17:01,636 --> 01:17:04,030
Cuando las cosas est�n en su
mejor momento, deb�a hacerlo.
938
01:17:06,503 --> 01:17:08,710
Las pastillas hicieron
efecto de inmediato.
939
01:17:09,648 --> 01:17:12,308
Y Moeller quer�a contarlo por ah�.
940
01:17:14,724 --> 01:17:17,150
Porque la eutanasia activa
est� prohibida.
941
01:17:17,430 --> 01:17:20,210
Por eso hizo lo que
Aksel Moeller le dijo.
942
01:17:22,594 --> 01:17:24,390
�C�mo lo sab�a Aksel Moeller?
943
01:17:24,874 --> 01:17:27,294
Creo que por su ex esposa Rieke.
944
01:17:28,270 --> 01:17:29,770
Eran sus pastillas.
945
01:17:31,939 --> 01:17:33,819
Rieke todav�a no est�
lista para irse.
946
01:17:34,830 --> 01:17:37,590
Est� preocupada por su hija,
eso fue lo que Lale me dijo.
947
01:17:37,753 --> 01:17:39,882
�Preocupada? �Por qu�?
948
01:17:40,353 --> 01:17:43,813
Quiere asegurarse de que Merrit est�
cuidada antes de morir.
949
01:18:05,168 --> 01:18:06,669
�Por qu� nunca la verdad?
950
01:18:08,873 --> 01:18:11,115
Deber�as haberme dicho
que �l no era mi padre.
951
01:18:11,395 --> 01:18:13,248
Ya no importaba eso.
952
01:18:14,349 --> 01:18:15,833
Nos ten�amos el uno al otro.
953
01:18:17,190 --> 01:18:19,230
Y cuidar� bien de ti, Merrit.
954
01:18:24,550 --> 01:18:25,990
�Qui�n es mi padre?
955
01:18:32,034 --> 01:18:33,474
No tengas miedo, mi amor.
956
01:18:33,870 --> 01:18:34,987
No tengas miedo.
957
01:18:35,757 --> 01:18:36,971
Son las pastillas.
958
01:18:37,350 --> 01:18:39,270
Solo te sentir�s un poco cansada.
959
01:18:39,564 --> 01:18:40,804
Es m�s f�cil as�.
960
01:18:41,158 --> 01:18:42,158
�Qu�?
961
01:18:42,430 --> 01:18:44,150
Habla de nuevo sobre Bjarne.
962
01:18:44,990 --> 01:18:48,415
Dices que ahora est� con
el amigo de la polic�a S�rensen.
963
01:18:49,337 --> 01:18:50,337
�Jannik?
964
01:18:50,910 --> 01:18:51,910
�S�?
965
01:18:55,790 --> 01:18:56,790
Est� bien.
966
01:19:03,270 --> 01:19:04,301
S�.
967
01:19:04,837 --> 01:19:06,449
S� d�nde est� Bjarne Vinter.
968
01:19:09,593 --> 01:19:10,749
Todo est� bien.
969
01:19:11,746 --> 01:19:13,177
Todo est� bien, mi amor.
970
01:19:16,740 --> 01:19:17,740
�Magnus?
971
01:19:18,114 --> 01:19:19,750
Por favor, esc�chame
atentamente ahora.
972
01:19:19,999 --> 01:19:21,712
Merrit es la hija de Kort Holm.
973
01:19:21,805 --> 01:19:22,829
�Qu�?
974
01:19:22,854 --> 01:19:25,242
Tu hermano muri�
hace 25 a�os, �verdad?
975
01:19:25,764 --> 01:19:28,430
- S�.
- Despu�s, Holm se fue a Copenhague.
976
01:19:28,588 --> 01:19:31,041
�Rieke Moeller y �l estaban juntos
en ese momento, verdad?
977
01:19:31,692 --> 01:19:32,861
S�, estaban juntos.
978
01:19:33,205 --> 01:19:35,103
�l se fue,
pero ella estaba embarazada.
979
01:19:35,128 --> 01:19:38,050
Mira esto, Merrit Moeller,
nacida hace casi 25 a�os.
980
01:19:42,879 --> 01:19:44,359
Merrit es su hija.
981
01:19:45,088 --> 01:19:46,705
Ella le ocult� la hija a �l.
982
01:19:47,455 --> 01:19:49,830
�Y crees que se trata de Merrit?
983
01:19:49,861 --> 01:19:51,856
S�. Rieke dijo que
cuando llega el final...
984
01:19:51,880 --> 01:19:53,830
una quiere hacer todo
bien por los que quiere.
985
01:19:53,960 --> 01:19:55,068
Se est� muriendo.
986
01:19:55,092 --> 01:19:57,310
- Asegurarse de que su hija est� bien.
- La sucesi�n.
987
01:19:57,750 --> 01:20:00,670
De eso se trata. Fue ella.
Mat� a Horik.
988
01:20:00,769 --> 01:20:02,609
Le cont� a Kort lo del testamento.
989
01:20:02,634 --> 01:20:05,878
En Copenhague, ella no mencion�
la paternidad.
990
01:20:05,914 --> 01:20:08,749
Se asegur� de que Kort
y Horik vinieran.
991
01:20:08,774 --> 01:20:10,354
Rieke quiere hacer todo bien.
992
01:20:10,731 --> 01:20:12,651
Friis dijo algo parecido.
993
01:20:13,148 --> 01:20:15,308
Ella quiere que su
hija herede de Kort.
994
01:20:15,760 --> 01:20:16,867
Y solo ella.
995
01:20:17,312 --> 01:20:18,852
Por eso Horik ten�a que morir.
996
01:20:19,451 --> 01:20:20,708
Ahora es el turno de Kort.
997
01:20:20,732 --> 01:20:22,833
S�. Rieke se est�
quedando sin tiempo.
998
01:20:33,104 --> 01:20:34,104
�Aparta!
999
01:20:35,225 --> 01:20:37,209
No lo entiendes.
Pero le promet� que lo har�a.
1000
01:21:09,947 --> 01:21:11,027
�Jannik? �Jannik!
1001
01:21:11,819 --> 01:21:12,827
�Mierda!
1002
01:21:12,940 --> 01:21:14,929
Magnus, tengo que ir all�
y ver qu� est� pasando.
1003
01:21:15,403 --> 01:21:16,808
Voy a ver a Rieke Moeller.
1004
01:21:17,201 --> 01:21:18,881
Necesito el coche, gracias.
1005
01:21:25,310 --> 01:21:26,989
Sin alguien como Bjarne...
1006
01:21:27,982 --> 01:21:29,974
estar�s mejor mi amor. Cr�eme.
1007
01:21:32,250 --> 01:21:34,450
Van a matar a Bjarne, mam�.
1008
01:21:35,401 --> 01:21:38,632
Lo importante es que
encuentre a Kort solo.
1009
01:21:41,419 --> 01:21:42,937
Que despida a su ayudante.
1010
01:21:45,150 --> 01:21:46,710
�Jannik? �Jannik!
1011
01:21:47,438 --> 01:21:48,438
Jannik.
1012
01:21:49,870 --> 01:21:50,961
�Bjarne!
1013
01:21:51,536 --> 01:21:52,610
Mierda.
1014
01:21:57,842 --> 01:21:58,968
No tengas miedo.
1015
01:21:59,318 --> 01:22:00,962
Las pastillas solo te
dejar�n adormecida..
1016
01:22:00,987 --> 01:22:03,787
- �T�?
- No tienes nada que ver con esto.
1017
01:22:04,260 --> 01:22:05,529
Es importante.
1018
01:22:06,100 --> 01:22:07,717
As� sigues siendo
heredera...
1019
01:22:08,178 --> 01:22:09,755
da igual lo que pase.
1020
01:22:10,750 --> 01:22:11,750
�Entiendes?
1021
01:22:15,400 --> 01:22:17,507
Has matado a Horik.
1022
01:22:18,491 --> 01:22:20,225
Era un hombre malo, Merrit.
1023
01:22:20,902 --> 01:22:22,242
Igual que su padre.
1024
01:22:25,110 --> 01:22:27,370
Pero ahora Kort est�
haciendo algo por m�.
1025
01:22:29,550 --> 01:22:30,550
Se est� muriendo.
1026
01:22:32,637 --> 01:22:34,456
Est�s loca, mam�.
1027
01:22:36,505 --> 01:22:37,505
Merrit.
1028
01:22:39,503 --> 01:22:41,581
S� que alg�n d�a me perdonar�s.
1029
01:22:44,682 --> 01:22:45,736
�Ida!
1030
01:22:46,475 --> 01:22:47,525
Tienen a Bjarne.
1031
01:22:47,590 --> 01:22:49,310
�Qu�? �Tienen qu�?
1032
01:23:06,434 --> 01:23:09,474
Kort va a matar a Bjarne.
No puedo permitirlo.
1033
01:23:09,499 --> 01:23:12,099
�No, Magnus, esc�chame!
�Esc�chame bien! �Por favor!
1034
01:23:43,710 --> 01:23:44,733
�Bjarne!
1035
01:23:44,758 --> 01:23:45,928
- Magnus
- �Est�s bien?
1036
01:23:46,195 --> 01:23:47,617
Bjarne no es el asesino.
1037
01:23:47,642 --> 01:23:49,068
�Por qu� deber�a creerte?
1038
01:23:49,373 --> 01:23:50,818
�Este hombre est� muerto!
1039
01:23:50,943 --> 01:23:51,977
�Por qu�?
1040
01:23:52,190 --> 01:23:53,725
Te lo demostrar� ahora mismo.
1041
01:24:03,300 --> 01:24:06,456
- Por eso.
- Has matado a Horik.
1042
01:24:07,872 --> 01:24:09,712
Era una mala persona.
1043
01:24:10,863 --> 01:24:12,105
Igual que su padre.
1044
01:24:13,350 --> 01:24:15,691
Pero ahora Kort est�
haciendo algo por m�.
1045
01:24:16,122 --> 01:24:17,122
Se est� muriendo.
1046
01:24:21,352 --> 01:24:22,352
�D�nde est�?
1047
01:24:23,150 --> 01:24:24,150
�D�nde est� Rieke?
1048
01:24:26,476 --> 01:24:28,305
- Quiero ver a Bjarne primero.
- �D�nde est�?
1049
01:24:31,376 --> 01:24:32,496
En el coche.
1050
01:24:32,930 --> 01:24:34,235
En el asiento trasero.
1051
01:24:38,199 --> 01:24:39,250
�Rieke?
1052
01:24:39,840 --> 01:24:41,405
El cuchillo en el banco del parque.
1053
01:24:41,770 --> 01:24:45,305
No ten�as miedo de m�,
quer�as matarme. �Rieke!
1054
01:24:45,330 --> 01:24:46,730
�No te muevas! Est�s detenido.
1055
01:24:46,862 --> 01:24:49,167
- �Detenedlo!
- �Polic�a!
1056
01:24:50,150 --> 01:24:51,681
�Baja el arma! �Ahora mismo!
1057
01:24:52,218 --> 01:24:53,338
No lo hagas.
1058
01:24:54,780 --> 01:24:55,990
No tienes ninguna oportunidad.
1059
01:24:56,114 --> 01:24:57,814
�Baja el arma!
1060
01:24:59,390 --> 01:25:01,110
�Baja el arma! �Ahora mismo!
1061
01:25:05,523 --> 01:25:07,242
- Vamos.
- Esperad.
1062
01:25:08,466 --> 01:25:09,716
�Todo bien?
1063
01:25:09,741 --> 01:25:12,686
No te vas a ir. Esta vez
no te saldr�s con la tuya.
1064
01:25:13,527 --> 01:25:15,730
Y s� que t� tienes la culpa
de la muerte de mi hermano.
1065
01:25:18,259 --> 01:25:19,597
Nunca lo sabr�s...
1066
01:25:20,350 --> 01:25:21,350
Magnus.
1067
01:25:23,004 --> 01:25:24,204
Llev�oslo.
1068
01:25:25,993 --> 01:25:27,833
�Nunca! Magnus.
1069
01:25:31,155 --> 01:25:32,955
Pero entonces estaremos
en paz, �verdad?
1070
01:25:33,729 --> 01:25:34,729
S�.
1071
01:25:48,464 --> 01:25:49,515
Ven aqu�.
1072
01:25:49,950 --> 01:25:51,132
Todo est� bien.
1073
01:25:52,950 --> 01:25:54,150
Todo est� bien.
1074
01:26:42,160 --> 01:26:44,026
Hay noticias del hospital.
1075
01:26:45,560 --> 01:26:46,560
Jannik.
1076
01:26:47,683 --> 01:26:49,163
Ya est� en camino.
1077
01:26:53,070 --> 01:26:54,630
Jannik Larsen est� muerto.
1078
01:26:55,376 --> 01:26:57,063
Merrit est� en el hospital.
Est� bien.
1079
01:26:59,784 --> 01:27:00,784
Lo siento.
1080
01:27:06,362 --> 01:27:08,082
�Puedes encargarte del papeleo?
1081
01:27:10,190 --> 01:27:11,830
S�, por supuesto. Claro.
1082
01:27:30,889 --> 01:27:35,959
Edici�n y traducci�n de miyamotos.
79232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.