All language subtitles for Chevalier de Pardaillan - 1962

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,850 --> 00:00:40,400 C A V A L E R U L P A R D A I L L A N 2 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 Traducere �i adaptare text dup� sunet film: George Ungureanu 3 00:02:15,300 --> 00:02:18,600 - Sergent! Ai v�zut intr�nd o �atr� de �igani? 4 00:02:19,000 --> 00:02:22,800 - R�spund la �ntreb�rile ofi�erilor. Nu �i la ale oamenilor simpli. 5 00:02:22,900 --> 00:02:25,300 - Sunt ducele de Guise, �i-e de-ajuns? 6 00:02:26,200 --> 00:02:31,750 - Am v�zut trec�nd ni�te �igani, domnule. Dar nu era o �atr�. Nu erau dec�t 3 b�rba�i. 7 00:02:32,500 --> 00:02:36,050 Era un uria� cu o rulot�. - �i o t�n�r�. 8 00:02:36,060 --> 00:02:40,400 - Da, da, o t�n�r�. De o frumuse�e... - Am aflat ce trebuie. Haide! 9 00:02:48,850 --> 00:02:53,300 Onorate doamne, chipe�i domni, apropia�i-v�! 10 00:02:53,450 --> 00:02:58,000 Apropia�i-v� s�-l admira�i pe Samson! Samson cu mu�chii de fier! 11 00:02:58,100 --> 00:03:05,400 Cel mai puternic om din lume, de care se sperie leii, gorilele �i elefan�i! 12 00:03:06,900 --> 00:03:10,900 �i iat�-l pe Picouic. Picouic, �arpele uman! 13 00:03:11,000 --> 00:03:18,600 Singurul om din lume care se poate sc�rpina �n urechea dreapt� cu piciorul st�ng! El e Picouic! 14 00:03:20,500 --> 00:03:24,950 Iar acum, cei cu ochi sensibili, s�-i �nchid�, 15 00:03:25,000 --> 00:03:28,800 c�ci risc� s� orbeasc�, dup� ce v� voi prezenta pe... Violetta! 16 00:03:29,940 --> 00:03:35,800 Violetta! Supranumit� �n toat� Europa �Fiica Soarelui, �Floarea care danseaz�! 17 00:03:36,550 --> 00:03:41,750 Deci, apropia�i-v�, nobili trec�tori! Fi�i genero�i! Iubi�i-i pe arti�ti! 18 00:03:41,800 --> 00:03:46,400 �i ve�i avea sufletul plin de bucurie dup� ce o ve�i vedea dans�nd pe... 19 00:03:46,800 --> 00:03:47,850 Violetta! 20 00:03:48,700 --> 00:03:50,400 Iar acum, iat-o pe... 21 00:03:51,550 --> 00:03:52,550 Violetta! 22 00:04:20,250 --> 00:04:22,900 - Ea e? - Da, da, ea e. 23 00:04:31,200 --> 00:04:33,850 - E frumoas� pentru o cer�etoare. 24 00:04:34,000 --> 00:04:37,700 - Cer�etoare? I-ai v�zut m�inile? - Nu, m� uitam la altceva. 25 00:04:49,600 --> 00:04:53,600 Nu �ncape nici o �ndoial�, Busssy. Ducele va fi mul�umit. Haide, vino! 26 00:05:04,600 --> 00:05:09,500 Anun�a�i-l pe ducele de Guise c� prin�esa Fausta Borgia va sosi imediat! 27 00:05:16,200 --> 00:05:18,300 Domnul Duce! 28 00:05:23,700 --> 00:05:28,700 - Mi-am permis s� vin, monseniore... - Trebuie s� te ar��i mai pu�in 29 00:05:28,800 --> 00:05:32,900 �i s� nu te lauzi c� lucrezi pentru mine. Deci despre ce e vorba? 30 00:05:33,000 --> 00:05:34,500 - Am g�sit fata. 31 00:05:36,100 --> 00:05:37,200 - E�ti sigur c� ea e? 32 00:05:37,200 --> 00:05:40,750 - Pe via�a mea, domnule! E portretul leit al mamei sale. 33 00:05:44,800 --> 00:05:46,150 - A�teapt�-m�. 34 00:05:51,300 --> 00:05:54,500 - A�i avut o c�l�torie lung�, doamn�? - Da, foarte lung�. 35 00:05:54,850 --> 00:05:59,350 Dar drumul m� aduce la dumneavoastr�. - A�teptarea mi-a fost foarte grea. 36 00:05:59,450 --> 00:06:05,200 Conduce�i prin�esa �n camerele mele. - Vin imediat. Am o afacere de expediat. 37 00:06:05,550 --> 00:06:10,200 O problem� de stat m� a�teapt�. - F�-o, dragul meu, f�-o. 38 00:06:14,400 --> 00:06:18,650 - Du-te, repede! Spune-i buliba�ei c� va primi dublu c�nd fata va ajunge la mine. 39 00:06:18,700 --> 00:06:19,700 - �n seara asta, domnule. 40 00:06:19,750 --> 00:06:23,600 - Ia numai oameni care �tiu s�-�i �in� gura! - Desigur, monseniore. 41 00:06:39,450 --> 00:06:41,400 - Nu, nu, Henri! 42 00:06:41,600 --> 00:06:46,400 Nu pentru c� ne c�s�torim trebuie s� fim obliga�i s� ne prefacem �ndr�gosti�i. 43 00:06:46,950 --> 00:06:50,350 Am c�l�torit at�t de departe pentru a vorbi despre afacerile noastre. 44 00:06:50,450 --> 00:06:53,650 Caterina de Medici e pe moarte, Henric al III-lea e exilat. 45 00:06:53,700 --> 00:06:59,300 Henri de Bearn, se pretinde deja Henri IV, va ataca Parisul �n c�teva s�pt�m�ni. 46 00:06:59,400 --> 00:07:03,600 Dac� reu�e�ti s�-l �nvingi, tronul Fran�ei va fi al t�u. 47 00:07:03,700 --> 00:07:09,560 Dar... ai grij�, Bearn e foarte popular, iar asta �l face foarte puternic. 48 00:07:09,600 --> 00:07:11,450 - �i Liga e foarte puternic�, 49 00:07:11,900 --> 00:07:15,450 iar printre prin�ii spanioli �i italieni, are mari alia�i �nc�. 50 00:07:15,550 --> 00:07:20,800 - Da, dar ei cer bani. - Desigur, era ciudat s� fie altfel. 51 00:07:21,000 --> 00:07:24,600 - Am g�sit acest mijloc pentru a p�stra loialitatea �i fidelitatea partizanilor. 52 00:07:25,350 --> 00:07:29,700 Leg�m�ntul aurului e cel mai bun garant al semn�turilor de pe tratate. 53 00:07:30,300 --> 00:07:32,900 Aceast� garan�ie... tocmai �i-am adus-o. 54 00:07:33,700 --> 00:07:37,450 - �i sub ce form�? - ��i spun: �n aur. 55 00:07:37,500 --> 00:07:41,500 Saci de aur. �i caravana de aur care se �ndreapt� acum spre mine. 56 00:07:41,650 --> 00:07:46,300 Cu ei vei putea d�r�ma zidurile Luvrului �i deschide poarta catedralei din Reims. 57 00:07:46,500 --> 00:07:50,000 Pentru sacra �ncoronare a viitorului rege al Fran�ei, Henri de Guise. 58 00:07:50,040 --> 00:07:51,400 - Regele Fran�ei... 59 00:07:53,200 --> 00:07:55,800 - E un titlu frumos pe care trebuie s�-l meri�i. 60 00:07:56,050 --> 00:07:59,800 �l vei avea dup� ce-�i vei repudia so�ia, pe Caterina de Cleves. 61 00:08:00,800 --> 00:08:04,250 - Sunt umilul servitor al viitoarei regine a Fran�ei. 62 00:08:14,300 --> 00:08:19,100 Bravo! Bravo, Violetta! Violetta e unic�! Perla regatului! 63 00:08:19,300 --> 00:08:26,200 �i acum, nobile doamne �i domni, fac apel la generozitatea dumneavoastr�! 64 00:08:26,350 --> 00:08:30,300 Iubi�i-o! Iubi�i arti�tii! Da�i aurul dumneavoastr� teatrului. Scoate�i-v�... 65 00:08:30,400 --> 00:08:32,600 Scoate�i-v� pungile! Mul�umesc! 66 00:08:32,700 --> 00:08:37,850 - Calicii! Mitocanii! - N-ai str�ns prea mult, maestre Belgodere. 67 00:08:38,700 --> 00:08:42,900 Asta mic� ��i mai rotunje�te veniturile? - Sfin�i din Ceruri! Aur! 68 00:08:43,120 --> 00:08:46,400 - De c�nd a�i venit s� da�i o reprezenta�ie la domnul duce de d'Angouleme, 69 00:08:46,600 --> 00:08:51,300 domnul duce de Guise mi-a cerut s� v� caut. - Pentru a-mi da acest aur. 70 00:08:51,320 --> 00:08:57,050 - Exact. �n schimbul unei fapte bune, ve�i aduce bucurie �n via�a unei superbe fete. 71 00:08:57,100 --> 00:08:57,960 - Violetta? 72 00:08:57,970 --> 00:09:01,200 - Monseniorul duce de Guise a remarcat-o �i vrea s-o duc� la Curtea sa. 73 00:09:01,260 --> 00:09:05,700 - Dar e fiica mea, domnule! Am iubit-o, am �nv��at-o s� danseze. 74 00:09:05,750 --> 00:09:08,260 E bucuria vie�ii mele s�race. F�r� ea a� muri. 75 00:09:08,300 --> 00:09:12,350 - G�nde�te-te repede. Cu st�p�nul meu nu discu�i, te pleci �naintea voin�ei lui. 76 00:09:13,800 --> 00:09:17,600 - Samson! Omul �la vrea s-o cumpere pe Violetta. 77 00:09:17,700 --> 00:09:19,300 - Vrea s-o cumpere? 78 00:09:19,350 --> 00:09:25,290 - �i... voi primi dublu, c�nd micu�a mea copil� m� va p�r�si? 79 00:09:25,300 --> 00:09:30,050 - Pe omul �la, crezi c-ar trebui s�-l sugrum? - Da. 80 00:09:30,500 --> 00:09:35,800 - Me�a. - Aoleu! La naiba! �sta e un semn r�u! 81 00:09:35,960 --> 00:09:39,070 - Atunci, lua�i-o repede! Repede! Biata mea micu��. 82 00:09:39,100 --> 00:09:41,300 - Vii cu noi! ��i voi da restul. 83 00:09:41,900 --> 00:09:45,600 Nu! Nu m� atinge! Nu vreau! 84 00:09:45,700 --> 00:09:47,000 L�sa�i-o pe micu��! 85 00:09:48,100 --> 00:09:49,750 Busy, vino la mine! 86 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Haide�i! 87 00:10:05,000 --> 00:10:06,160 - Ce mai a�tep�i? 88 00:10:06,200 --> 00:10:08,400 Ia cer�etorii �i �mpiedic�-i s-o ia pe biata feti��, tr�ntorule! 89 00:10:08,600 --> 00:10:13,070 - Cer�etorii nu se pun cu nobilii, dec�t s� fure de la ei, noaptea. 90 00:10:13,090 --> 00:10:18,050 - M�garule! �tiu cine o poate salva. Singurul e: Pardaillan. 91 00:10:20,350 --> 00:10:23,650 Dac� se bag� Pardaillan, mai bine plec, pentru c� aici... 92 00:10:23,700 --> 00:10:26,700 Pardaillan! Pardaillan! Pardaillan! 93 00:10:27,400 --> 00:10:28,500 Pardaillan! 94 00:10:28,900 --> 00:10:31,800 Pardaillan! Pardaillan! Pardaillan! 95 00:10:31,800 --> 00:10:33,700 - Opre�te-te! �l vei trezi. 96 00:10:33,800 --> 00:10:37,100 - Asta �i vreau. - Ce se �nt�mpl�? Ai �nnebunit? 97 00:10:37,800 --> 00:10:38,600 Pardaillan! Pardaillan! 98 00:10:38,800 --> 00:10:41,600 Patroana! Dac� m� g�se�te aici... 99 00:10:43,300 --> 00:10:45,100 - �ie �i-e totuna, e�ti clientul ei. 100 00:10:45,300 --> 00:10:50,000 - �i spun c� tocmai ar trebui s� te treac� pe nota mea de plat�. 101 00:10:51,400 --> 00:10:55,100 Cavalere Pardaillan! Vor s� ia o �iganc� cu for�a! 102 00:10:55,200 --> 00:10:57,500 Vor s-o ia pe micu�a dansatoare! 103 00:10:57,500 --> 00:11:01,800 Ea �ip�, se zbate, iar cei care-o ap�r� sunt pu�ini, nu vor rezista! 104 00:11:02,000 --> 00:11:03,700 - Hai, treci �n camera ta, repede! 105 00:11:04,500 --> 00:11:06,000 - S�rut�-m�! - N-avem timp. 106 00:11:06,100 --> 00:11:09,700 - F�r� tandre�e, nu m� voi mai �ntoarce. - Ba da, ba da, ba da. 107 00:11:09,700 --> 00:11:11,400 Iat�-m�, vin! Fourcade! Vin! 108 00:11:11,700 --> 00:11:14,800 Proasto! Nu-l puteai l�sa �n pace? - Prefera�i s�-mi pl�ti�i �n natur�... 109 00:11:14,900 --> 00:11:17,600 - Dac� v-ar auzi so�ul dumneavoastr�... - Hai, Pardallian! 110 00:11:17,900 --> 00:11:20,700 - Tu faci g�l�gia asta? - Iat�-te, be�ivule! 111 00:11:20,800 --> 00:11:25,500 - Du-te dracu de-aici, vr�jitoareo! Tu nu ie�i de-aici p�n� nu-mi pl�te�ti. 112 00:11:25,600 --> 00:11:27,200 - �mi pare r�u, sunt a�teptat la o lec�ie de crim�. 113 00:11:27,300 --> 00:11:28,500 - N-o s� treci! 114 00:11:28,900 --> 00:11:31,600 - Nu m� la�i s� cobor pe scar�? - Nu! 115 00:11:31,700 --> 00:11:32,500 - Cum vrei tu... 116 00:11:35,400 --> 00:11:37,500 Sari �i tu, dac� vrei s�-l prinzi! 117 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Tu... 118 00:11:51,200 --> 00:11:54,200 Opre�te-te, Samson! Opre�te-te! Opre�te-te! 119 00:12:03,200 --> 00:12:05,000 C�inele t�u! 120 00:12:12,300 --> 00:12:13,400 Preda�i-v�! 121 00:12:14,000 --> 00:12:14,400 - Duce�i-v� dracului! 122 00:12:14,500 --> 00:12:19,500 - E�ti singur, noi suntem 8. - Eroare de calcul. 123 00:12:19,500 --> 00:12:23,500 Sunte�i 4, c�ci fiecare e jum�tate de om. 124 00:12:23,600 --> 00:12:25,000 A�a num�r eu la�ii. 125 00:12:25,200 --> 00:12:29,200 Iar domnul nu e singur, fiindc� eu sunt cu el. 126 00:12:29,400 --> 00:12:32,800 - Merge�i mai departe, domnule. - Nu pot. �mi sta�i �n drum. 127 00:12:33,100 --> 00:12:37,100 - Vre�i s� v� lupta�i? - E cea mai arz�toare dorin�� a mea. 128 00:12:37,300 --> 00:12:39,400 - V-a�i f�cut-o cu m�na dumneavoastr�. 129 00:12:40,200 --> 00:12:43,600 - Cu dumneavoastr� vreau s� m� lupt. - Haide�i, repede! 130 00:12:50,300 --> 00:12:52,400 - �i acum, �ntre noi 2. 131 00:13:00,400 --> 00:13:03,800 - Ceda�i, domnule. - Recunosc. 132 00:13:06,200 --> 00:13:08,100 Ah, din nou! 133 00:13:14,400 --> 00:13:16,900 - Unde e dansatoarea? - Acolo, �n casa pe ro�i. 134 00:13:17,100 --> 00:13:19,500 - E frumoas�? - Adorabil�. 135 00:13:20,200 --> 00:13:24,200 - Atunci ar fi p�cat s�o l�s�m pe m�na acestor netrebnici. 136 00:13:24,300 --> 00:13:25,500 Ave�i un cal? - Da. 137 00:13:25,600 --> 00:13:27,700 - Duce�i-v� s�-l chema�i! 138 00:13:25,600 --> 00:13:26,700 Nu v� pot l�sa s� v� lupta�i singur. 139 00:13:26,700 --> 00:13:27,700 - Cu c�t e�ti mai nebun, r�zi mai tare. 140 00:13:28,400 --> 00:13:32,200 - Domnul s� v� aib� �n paz�, cavalere. - Ave�i grij�, unul fuge! 141 00:13:32,600 --> 00:13:34,600 - Doamne, ce frumoas� sunte�i! 142 00:13:34,900 --> 00:13:36,000 Haide�i, b�ie�i! 143 00:14:32,300 --> 00:14:33,400 Da�i-mi drumul! 144 00:14:33,700 --> 00:14:37,700 - Da�i-mi drumul! Cine dracu' sunte�i? - N-avem timp s� discut�m! 145 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 Las�-m�! 146 00:14:42,200 --> 00:14:45,000 Sunt du�manii ducelui de Guise! 147 00:14:45,000 --> 00:14:46,700 Tr�iasc� ducele de Guise! 148 00:14:47,000 --> 00:14:51,100 - E revolu�ie. Fugi�i repede! - Haide, repede! 149 00:14:51,200 --> 00:14:52,800 - �i dumneavoastr� ce-o s� face�i? - O contra-revolu�ie. 150 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Urm�ri�i-l! Nu trebuie s� scape! 151 00:15:00,600 --> 00:15:01,600 Dup� mine! 152 00:15:10,300 --> 00:15:10,900 Galor! 153 00:15:11,000 --> 00:15:13,100 Aici, Galor! - �i-e fric�, fanfaronule? 154 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 Galor! 155 00:15:15,600 --> 00:15:16,500 Vino aici, Galor! 156 00:15:16,800 --> 00:15:20,800 - Chemi ajutoare! - Vino dup� mine, dac�-ndr�zne�i. 157 00:15:30,700 --> 00:15:31,900 - Vrei explica�ii? 158 00:15:32,100 --> 00:15:33,100 Iat� una! 159 00:15:35,800 --> 00:15:37,700 Cavalerul Pardaillan de Gasconia v� salut�. 160 00:15:49,700 --> 00:15:52,400 Tr�iasc� Pardaillan! Tr�iasc� Pardaillan! 161 00:15:54,000 --> 00:15:59,800 O lovitur� bine plasat� �i opinia public� se r�zg�nde�te. Voiai s� fac politic�. 162 00:16:00,400 --> 00:16:02,700 Tr�iasc� Pardaillan! Bravo! 163 00:16:03,200 --> 00:16:06,600 - De ce m-a�i luat �i cine sunte�i? 164 00:16:07,100 --> 00:16:09,300 - Sunt ducele Charles d'Angouleme. 165 00:16:09,400 --> 00:16:13,600 V-am luat ca s� nu deveni�i sclava ducelui de Guise. 166 00:16:15,700 --> 00:16:22,300 - Cred c� visez. Ce fel de persoane importante sunt cele care bat o simpl� �iganc�! 167 00:16:22,400 --> 00:16:26,200 - Nu sunte�i o simpl� �iganc�, domni�oar�. 168 00:16:26,400 --> 00:16:29,500 Sunte�i unica descendent� a unei familii ilustre, 169 00:16:29,700 --> 00:16:32,200 disp�rut� �n masacrul de la Sf�ntul Bartolomeu. 170 00:16:32,300 --> 00:16:37,100 - Nu mai glumi�i, domnule. Unica descendent� v� ordon� asta. 171 00:16:37,200 --> 00:16:42,700 - Mi-a�i risipit ultima �ndoial�. Niciodat� o �iganc� n-ar fi vorbit cu at�ta maiestate. 172 00:16:43,000 --> 00:16:45,100 Ce face�i, domni�oar�? - Am r�s destul, acum plec. 173 00:16:45,200 --> 00:16:48,900 - V� implor! Accepta�i s� �mbr�ca�i un ve�m�nt demn de rangul dumneavoastr�. 174 00:16:49,000 --> 00:16:52,700 Oglinda v� va convinge c� sunte�i �ntr-adev�r o domni�oar� de calitate. 175 00:16:53,000 --> 00:16:54,300 Acum, �n�eleg! 176 00:16:55,000 --> 00:17:01,900 Vre�i s� ave�i o �iganc� sp�lat� �i parfumat� la masa dumneavoastr�. 177 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Nu v� mai juca�i �i l�sa�i-m� s� plec. - Bine, dac� v� roag� at�t de insistent. 178 00:17:05,100 --> 00:17:08,500 Dar spune�i-mi data urm�toarei r�piri, n-a� vrea s-o pierd. 179 00:17:08,600 --> 00:17:11,000 - Cine sunte�i? - Cavalerul Pardaillan. 180 00:17:11,100 --> 00:17:15,300 - �i �n urma acestei zile, mul�umit� dumneavoastr�, sunt cel mai �nsetat om din lume. 181 00:17:15,600 --> 00:17:18,400 - M� scuza�i, v� ve�i potoli setea, cavalere. 182 00:17:18,500 --> 00:17:20,500 - �i dumneavoastr�, domni�oar�, v� ve�i convinge. 183 00:17:20,600 --> 00:17:23,000 - Dac� la ve�minte v� referi�i, v� pierde�i timpul. 184 00:17:27,300 --> 00:17:30,000 V� certa�i cu ducele pentru toalete? 185 00:17:31,300 --> 00:17:33,500 Am v�zut c� v-a nedumerit ceva. 186 00:17:33,600 --> 00:17:36,500 - Ave�i o meserie frumoas�, cavalere. - Pot s� �tiu �i eu? 187 00:17:36,600 --> 00:17:40,500 - L-a�i ajutat pe duce s� m� r�peasc�. - Orice om trebuie s� se �i distreze. 188 00:17:40,900 --> 00:17:43,800 - Deci, v� distra�i r�pind �ig�nci. 189 00:17:43,900 --> 00:17:47,600 Le aduce�i la cine stilate, ca cea la care m-a poftit prietenul dumneavoastr�? 190 00:17:47,700 --> 00:17:51,400 - Nu, gre�i�i. Ducele de Guise v-a invitat la o cin� fin�. 191 00:17:51,500 --> 00:17:53,000 - �i prietenul dumneavoastr� mi-a spus asta. 192 00:17:54,700 --> 00:18:00,000 Cel �n negru era omul lui. A asmu�it mul�imea pomenind de De Guise. 193 00:18:00,300 --> 00:18:04,900 Am aflat atunci c� mi-am f�cut un du�man de marc�, ducele �nsu�i. 194 00:18:06,000 --> 00:18:15,200 Dar pentru un gascon f�r� noroc e o onoare s�-l aib� du�man pe cel mai tare din �ar�. 195 00:18:15,600 --> 00:18:19,000 Trebuie s� v� mul�umesc... m-a�i ajutat. 196 00:18:21,000 --> 00:18:26,400 - Atunci, e adev�rat? Ducele de Guise a vrut s� m� r�peasc�? De ce? 197 00:18:26,500 --> 00:18:31,100 - Pentru cin�. E un mojic. Eu v-a� fi r�pit pentru toat� via�a. 198 00:18:31,300 --> 00:18:36,000 �mi datora�i via�a. Iar eu era s� mi-o pierd din cauza dumneavoastr�. 199 00:18:36,100 --> 00:18:37,300 - Din cauza mea? 200 00:18:37,600 --> 00:18:42,300 - C�nd v-am v�zut dup� u�a rulotei, am fost at�t de uluit, �nc�t am uitat de mine. 201 00:18:42,700 --> 00:18:45,700 Unul dintre golani a profitat �i a �ncercat s� m� �adoarm�. 202 00:18:45,800 --> 00:18:50,100 - V-a r�nit? - Nu el, dumneavoastr�. 203 00:18:53,800 --> 00:18:58,100 - De ce m-a�i ap�rat? Nu m� cuno�tea�i. 204 00:18:58,200 --> 00:19:01,000 - Am auzit �ipete de ajutor la care n-am putut rezista. 205 00:19:01,100 --> 00:19:06,000 - Dar oamenii ducelui erau mul�i. - Cum e pericolul, e vorba de obi�nuin��. 206 00:19:06,100 --> 00:19:11,100 - Dar erau cel pu�in 20! - Nu, 10 cel mult, iar eu sunt gascon. 207 00:19:11,300 --> 00:19:14,400 Dar acum c� v-am cunoscut, �mi pare r�u c� n-au fost mai mul�i. 208 00:19:19,300 --> 00:19:21,500 S�nge, sunte�i r�nit! 209 00:19:32,700 --> 00:19:35,400 - Era de la struguri! - Crede�i? 210 00:19:53,500 --> 00:19:57,600 - Cavalerul m-a convins c� m-a�i salvat de oamenii ducelui. V� cer iertare. 211 00:19:57,800 --> 00:20:01,200 - Uita�i asta. Iat� ve�mintele! Binevoi�i s� alege�i. 212 00:20:08,600 --> 00:20:11,400 - Aceasta v� place? - �mbr�ca�i-o mai degrab� pe aceasta. 213 00:20:12,500 --> 00:20:14,700 E o rochie ce se purta pe vremea masacrului de la Saint Bathelmy. 214 00:20:14,900 --> 00:20:18,800 - Nu conteaz� ce se purta la Saint Bathelmy, vreau s� fiu frumoas� pentru seara asta. 215 00:20:19,900 --> 00:20:24,300 Oh... Ave�i amabilitatea s�-l invita�i pe cavaler la cin�? 216 00:20:28,200 --> 00:20:31,900 - Ei bine, cavalere, sunte�i mul�umit? Succes �n lupt� �i �n dragoste. 217 00:20:32,000 --> 00:20:37,100 A, �n�eleg. �mi repro�a�i c-am �nveselit-o, dup� ce dumneavoastr� a�i sup�rat-o. 218 00:20:37,300 --> 00:20:39,100 Fiecare cu metoda lui, domnul meu. 219 00:20:40,700 --> 00:20:42,400 - Metodele dumneavoastr� �mi displac, domnule. 220 00:20:42,700 --> 00:20:44,700 Dac� n-a� fi la mine acas�, v-a� fi cerut satisfac�ie. 221 00:20:44,800 --> 00:20:47,300 - Nu e un motiv, domnule. Haide�i s� ne duel�m! 222 00:20:47,500 --> 00:20:51,700 Permite�i-mi s� v� spun c� gelozia dumneavoastr� mi se pare exagerat�. 223 00:20:54,200 --> 00:20:55,400 - Nu e adev�rat. 224 00:20:56,300 --> 00:20:59,500 Nu eram �nt�mpl�tor �n fa�a rulotei. 225 00:21:00,000 --> 00:21:02,900 De luni de zile o caut pe aceast� fat�. 226 00:21:03,300 --> 00:21:05,600 �n cur�nd ve�i �n�elege de ce. 227 00:21:18,700 --> 00:21:22,000 Domni�oara Isabelle d'Entraigue! Fiica contesei �i a contelui d'Entraigue, 216 00:21:22,100 --> 00:21:24,000 asasina�i �n noaptea de la Saint Barthelemy. 228 00:21:31,200 --> 00:21:33,200 - Cavalere, ce crede�i? 229 00:21:33,700 --> 00:21:38,500 - Numai o domni�oar� de calitate poate purta o toalet� cu at�ta gra�ie �i distinc�ie. 230 00:21:39,200 --> 00:21:45,500 Ave�i dreptate, domnule. Un modest cavaler gascon n-ar fi trebuit s� priveasc� a�a de sus. 231 00:21:45,600 --> 00:21:47,400 Asta e de neiertat. 232 00:21:50,600 --> 00:21:53,700 - Sunt umilul servitor al dumneavoastr�, domni�oar�. 233 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 - Unde pleca�i? 234 00:21:55,200 --> 00:21:58,100 - V� las cu domnul d�Angouleme. 235 00:21:58,800 --> 00:22:01,700 Gasconii au un mare defect: orgoliul. 236 00:22:02,000 --> 00:22:06,900 Dac� se simt inferiori, stric� tot. Nu vreau s� trece�i prin acest inconvenient. 237 00:22:07,100 --> 00:22:12,500 - R�m�ne�i, v-o cere Violetta. - Violetta? N-o cunosc. 238 00:22:17,400 --> 00:22:20,700 - �tii cum s-o g�se�ti? 239 00:22:20,900 --> 00:22:22,600 - Nicidecum, domnul meu. 240 00:22:23,700 --> 00:22:27,800 - Nici eu nu �tiu cum vei primi banii. 241 00:22:28,100 --> 00:22:32,500 - Asculta�i-m�, domnul meu! Am pierdut totul din cauza dumneavoastr�! 242 00:22:32,600 --> 00:22:37,500 Adic�, din vina destinului. Violetta, rulota mea, toat� averea mea! 243 00:22:37,600 --> 00:22:42,700 - Dac� n-o g�si�i pe Violetta, risca�i s� v� pierde�i via�a acum. 244 00:22:42,900 --> 00:22:46,200 Bate�i-v� capul c�t �l mai ave�i pe um�r, maestre Belgodere. 245 00:22:46,500 --> 00:22:49,700 G�si�i-o pe Violetta, dac� nu... - Dac� nu? 246 00:22:53,400 --> 00:22:59,900 Mai bine �l urm�re�ti, Maurevert. Dac� cel care ne-a stricat ploile azi, mai apare... 247 00:22:59,900 --> 00:23:01,800 - Acel nenorocit de Pardaillan! 248 00:23:02,000 --> 00:23:07,500 - Pardaillan a fost? �ncearc� s� nu te faci de r�s. 249 00:23:07,700 --> 00:23:12,500 De data asta ri�ti s�-�i pierzi �i capul. G�nde�te-te bine, Maurevert. 250 00:23:16,000 --> 00:23:22,000 Dormi�i, locuitori ai Parisului! �nchide�i-v� �n case. Nu mai trage�i! 251 00:23:26,200 --> 00:23:31,900 Picouic? Micul meu Picouic, unde e�ti? - Samson, sunt aici. 252 00:23:33,300 --> 00:23:35,300 M-am �n�epenit. 253 00:23:35,700 --> 00:23:38,000 - Te doare? - Nu, e bine, e bine. 254 00:23:38,300 --> 00:23:41,000 Mi-au dat o lovitur� de sabie. �i m-au l�sat s� mor. 255 00:23:41,200 --> 00:23:42,600 Am pierdut un butoi de s�nge. 256 00:23:42,700 --> 00:23:45,700 - Atunci, n-ai mai fi putut s� scapi! 257 00:23:45,800 --> 00:23:48,100 - Mi-a mai r�mas destul. 258 00:23:53,100 --> 00:23:56,800 Dac� a� mai avea tot s�ngele pe care l-am pierdut... 259 00:24:14,200 --> 00:24:16,600 - Bravo, Samson! - Unde e Violetta? 260 00:24:16,700 --> 00:24:19,200 - Au reu�it s�o ia. - Belgodere? 261 00:24:19,300 --> 00:24:23,000 - Nu, a plecat cu omul lui de Guise. - Atunci cine a fost? 262 00:24:23,300 --> 00:24:28,300 - Un cavaler. �tiu unde e. E la han. L-am v�zut intr�nd acolo. 263 00:24:30,600 --> 00:24:32,700 Pardaillan! Tr�iasc� Pardaillan! 264 00:24:32,900 --> 00:24:38,400 Tr�iasc� Pardaillan! Tr�iasc� Pardaillan! 265 00:24:38,800 --> 00:24:41,300 - Sta�i la masa noastr�! - S� bem �n s�n�tatea noastr�! 266 00:24:41,700 --> 00:24:45,700 - I-ai �nvins pe omenii ducelui de Guise? - Bine lucrat. P�cat c-a fot degeaba. 267 00:24:45,700 --> 00:24:50,300 - Cum degeaba? Nu i-a l�sat s� r�peasc� fata. - Asta ��i spuneam: nu-�i iese nimic. 268 00:24:50,500 --> 00:24:54,000 Tu nu po�i �n�elege a�a ceva. Bravo, Pardaillan! 269 00:24:55,800 --> 00:24:59,100 Prietenii mei, �n seara asta eu dau de b�ut! 270 00:24:59,700 --> 00:25:02,800 Pardaillan d� de b�ut! Pentru el un c�ntec al cer�etorilor. 271 00:25:03,400 --> 00:25:05,300 Pe cheltuiala lui! 272 00:25:07,700 --> 00:25:12,000 - Da�i de b�ut? Cu banii cui, ai dumneavoastr� sau ai mei? 273 00:25:12,400 --> 00:25:14,400 - M� tem c� a�i pronun�at cuv�ntul fatal. 274 00:25:14,500 --> 00:25:16,300 - Ce cuv�nt? - Bani! 275 00:25:16,600 --> 00:25:23,000 - M-am s�turat! S�turat, s�turat! Calicii v� aclam�, cu proviziile mele! 276 00:25:23,700 --> 00:25:25,400 Mereu promisiuni, niciodat� bani. 277 00:25:25,500 --> 00:25:29,900 C�nd v� cer, m� amenin�a�i. Sunt �n casa mea! Sunt �n casa mea! 278 00:25:35,700 --> 00:25:37,700 - Care e pre�ul libert��ii tale? - Dou� sticle! 279 00:25:37,800 --> 00:25:38,600 - 6 sticle! - 6! 280 00:25:38,600 --> 00:25:39,900 - 12 sticle! - 12! 281 00:25:40,000 --> 00:25:41,500 - 40 de sticle? - Da, da, 40 de sticle! 282 00:25:41,600 --> 00:25:44,000 Orice, dar d�-mi drumul! Cad! 283 00:25:59,800 --> 00:26:03,300 - Ce c�uta�i aici? - Le-am �n�elat vigilen�a �i am fugit. 284 00:26:03,500 --> 00:26:07,600 - A�i �nnebunit! Noaptea, singur� pe str�zi? 285 00:26:07,700 --> 00:26:08,600 Dac� oamenii lui de Guise v-ar fi recunoscut, era�i pierdut�. 286 00:26:08,800 --> 00:26:11,500 - Atunci trebuia s� m� salva�i a doua oar�. 287 00:26:11,600 --> 00:26:15,400 - De ce a�i venit aici? - M-am sim�it singur� dup� ce a�i plecat. 288 00:26:15,800 --> 00:26:20,200 De ce a�i ie�it at�t de brusc? - �mi iau calul �i v� duc la d'Angouleme. 289 00:26:20,300 --> 00:26:21,500 - Nu mi-a�i r�spuns! 290 00:26:21,500 --> 00:26:23,300 - V-am r�spuns mai devreme, domni�oar� d'Entraigues. 291 00:26:23,300 --> 00:26:27,100 - Te proste�ti. Pe Violetta ai salvat-o. 292 00:26:27,100 --> 00:26:29,100 - Da, dar s-a transformat �n domni�oara d'Entraigues. 293 00:26:29,300 --> 00:26:33,400 - N-am averea, palatele sau titlurile ei. - Eu nu cer nimic din astea. 294 00:26:34,500 --> 00:26:38,900 Sunte�i primul b�rbat care m� ajut�, nu pentru a se desf�ta cu priveli�tea. 295 00:26:39,600 --> 00:26:42,000 - N-am ce s� v� ofer, �mi pare r�u. 296 00:26:42,700 --> 00:26:45,700 N-am dec�t calul, sabia �i caracterul meu m�r�av. 297 00:26:46,200 --> 00:26:51,300 - La �igani, dresura de ur�i e o tradi�ie. �i eu am �nv��at-o. 298 00:27:00,300 --> 00:27:02,900 Ur�ii nu rezist� farmecelor �ig�ncilor. 299 00:27:13,400 --> 00:27:18,200 Jura�i-mi c� nu m� duce�i ducelui pentru c� sunt domni�oara d'Entraigues! 300 00:27:18,300 --> 00:27:20,300 - Pe domni�oara d'Entraigues n-o cunosc. 301 00:27:26,200 --> 00:27:29,600 Sta�i aici, nu mi�ca�i! �l �n�euez pe Galor �i vin s� v� iau. 302 00:27:43,600 --> 00:27:46,900 O la la la la. Nu-mi place deloc treaba asta. 303 00:28:12,500 --> 00:28:15,700 Ajutor! Pardaillan! Pardaillan! Pardaillan! 304 00:28:16,400 --> 00:28:26,400 Pardaillan! Ajutor! Pardaillan, ajut�-m�! 305 00:28:31,300 --> 00:28:32,400 Unde se duce? 306 00:28:54,100 --> 00:28:57,600 Dac� fuge dup� ei, �nseamn� c� nu el a r�pit-o pe Violetta. 307 00:28:58,200 --> 00:29:00,700 - Evident. - Atunci ce caut� Violetta cu el? 308 00:29:00,800 --> 00:29:01,800 �i pentru ce el... 309 00:29:01,900 --> 00:29:07,300 - Ajunge! M� obose�ti cu �ntreb�rile. - Nu �ie �i le pun, ci mie! 310 00:29:08,600 --> 00:29:11,300 N-am terminat treaba, Hercules. Ne �ncheiem noi socotelile! 311 00:29:19,000 --> 00:29:23,000 - Suntem prietenii Violettei. - Voiam s� �tim unde e ea. 312 00:29:23,300 --> 00:29:28,700 - E bine s� ai mu�chi! Dac�-�i foloseai capul, Violetta ar fi fost �n siguran��. 313 00:29:28,800 --> 00:29:32,300 C�nd a auzit zgomotul luptei, a ie�it �i atunci au r�pit-o. 314 00:29:32,600 --> 00:29:33,800 - E vina noastr�, Samon. 315 00:29:34,600 --> 00:29:37,900 - Da, Picouic. Da, e vina noastr�. 316 00:29:41,600 --> 00:29:43,300 - Sunte�i foarte p�mp�l�i am�ndoi. 317 00:29:44,700 --> 00:29:47,000 - Dac� n-a�i r�pit-o pe Violetta, de ce era cu dumneavoastr�? 318 00:29:48,600 --> 00:29:51,600 - Pentru c� ea m� iube�te, prostule. - Cavalere! 319 00:29:51,700 --> 00:29:54,100 Vino, Samson! Vino... am �n�eles. 320 00:29:59,100 --> 00:30:00,600 Cavalere! Cavalere! Ascult�-m�. 321 00:30:00,700 --> 00:30:04,700 Dac� Violetta v� iube�te, l�sa�i-ne m�car s� v� ajut�m s�o g�si�i. 322 00:30:04,800 --> 00:30:09,700 - Da, cavalere. - Violetta e ca surioara noastr�, �n�elege�i? 323 00:30:10,000 --> 00:30:13,400 - �n�eleg. Dec�t cu voi, mai bine �i era singur�. 324 00:30:13,500 --> 00:30:20,200 - Cavalere, v� rog, r�spunde�i-ne! - V� r�spund. Be�i un pahar �i c�ra�i-v�! 325 00:30:20,300 --> 00:30:24,200 - Nu! Cele 40 de sticle s�au terminat Sunt be�i cu to�ii. Haide�i acum, afar�! 326 00:30:26,200 --> 00:30:30,400 - Cavalere, v� implor! - V� rog, cavalere, spune�i-ne �da�. Un mic �da�. 327 00:30:30,400 --> 00:30:31,800 - Afar�, v-am spus! 328 00:30:39,900 --> 00:30:44,400 - Pardaillan! Pardaillan, ce-a�i f�cut cu Violeta? - �ntreba�i-v� g�rzile palatului. 329 00:30:44,600 --> 00:30:47,700 Dac� nu, merge�i le ducele de Guise. - I-a�i l�sat s-o ia. 330 00:30:47,800 --> 00:30:51,000 - E vina noastr�, nu a cavalerului. Nu trebuia s� ias� de aici. 331 00:30:51,000 --> 00:30:55,200 - A fost aici? De ce? - E �ndr�gostit� de cavaler, e normal. 332 00:30:59,400 --> 00:31:04,000 - V� intereseaz� doar de ce a venit aici, nu ce a�i putea face ca s-o g�si�i. 333 00:31:04,100 --> 00:31:06,400 - Dac� e la ducele de Guise, n-o vom mai g�si. 334 00:31:06,400 --> 00:31:11,000 - E prizoniera ducelui de Guise. O p�zesc o mul�ime de oameni. 335 00:31:11,000 --> 00:31:13,800 Suntem lipsi�i de putere. 336 00:31:14,400 --> 00:31:16,000 Nu-i vei putea bate pe to�i. 337 00:31:16,700 --> 00:31:20,000 - Va fi sclava lui. N-o vom mai vedea. 338 00:31:21,900 --> 00:31:25,100 - Ei bine, eu, domnilor, nu sunt de aceea�i p�rere. 339 00:31:25,900 --> 00:31:27,800 - �i ce-ave�i de g�nd s� face�i? 340 00:31:27,900 --> 00:31:32,400 - Nu �tim unde a ascuns-o ducele. C�nd vom �ti, vom c�tiga teren. 341 00:31:32,400 --> 00:31:38,400 - �i... cum vre�i s� afla�i? - Voi merge s�-l �ntreb pe duce. 342 00:31:38,500 --> 00:31:39,700 Dar... e nebun! 343 00:31:40,300 --> 00:31:41,300 - E complet nebun! 344 00:31:42,200 --> 00:31:45,250 Spui doar a�a �n glum�, sper... - Nicidecum. 345 00:31:46,350 --> 00:31:52,100 - S� zicem c� ducele, �ntr-un acces de nebunie, v� spune unde e Violetta. 346 00:31:52,200 --> 00:31:56,300 Vre�i s� ataca�i ascunz�toarea cu o pereche de pistoale? 347 00:31:56,400 --> 00:32:00,000 - Cu o pereche de pistoale �i mult� hot�r�re po�i face lucruri mari. 348 00:32:00,050 --> 00:32:03,890 - Da, da. �i Henri de Bearn e hot�r�t �i �ncearc� de 2 ani 349 00:32:03,900 --> 00:32:07,500 s� �nving� Liga al c�rui �ef este. �i Henri de Bearn are o armat�! 350 00:32:07,700 --> 00:32:09,400 - �i eu am o armat�. 351 00:32:10,200 --> 00:32:14,000 - Vi-l prezint pe generalul Samson �i pe tunarul Picouic. 352 00:32:14,300 --> 00:32:18,100 - Deci, cavalere, primi�i ajutorul nostru? - Lini�te �ntre r�nduri! 353 00:32:18,150 --> 00:32:23,300 - Cu 2 p�c�lici �i dou� pistoale vre�i s�-l �nfrunta�i pe regele Parisului? 354 00:32:23,500 --> 00:32:30,000 - Cu mine, ministru de externe, pute�i negocia eliberarea Violettei. 355 00:32:30,350 --> 00:32:32,400 Rangul v� permite s� face�i moral�. 356 00:32:32,500 --> 00:32:36,000 - Da... Nu, nu, rangul �mi interzice s� fac a�a ceva, domnule. 357 00:32:36,100 --> 00:32:38,450 - Atunci m� duc s�-l v�d pe ducele de Guise unde a ascuns-o pe Violetta. 358 00:32:38,500 --> 00:32:40,500 - Pardaillan, s� nu faci asta. - Asta voi face. 359 00:32:40,600 --> 00:32:43,300 - Sunte�i complet nebun! - Nu, gascon. 360 00:32:44,800 --> 00:32:48,700 Spune�i-mi dac� �ti�i numele omului care vroia s-o r�peasc� pe Violetta �n aceast� dup�-amiaz�. 361 00:32:48,950 --> 00:32:51,800 - Omul �n negru, Maurevert? E omul bun la toate al lui de Guise. 362 00:32:51,900 --> 00:32:53,350 - Maurevert. Mul�umesc. 354 00:32:53,400 --> 00:32:56,650 - Oricum, numele nu v� folose�te la nimic. De Guise nu v� va primi. 363 00:32:56,700 --> 00:32:57,600 - Ba da. 364 00:32:57,700 --> 00:33:01,200 - Chiar dac� v� prime�te �i-i spune�i de Violetta, sunte�i un om mort, Pardaillan! 365 00:33:01,200 --> 00:33:03,200 - Ba nu. Vom vedea. 366 00:33:04,300 --> 00:33:06,100 - E nebun! Scuza�i-m�... 367 00:33:23,600 --> 00:33:25,200 - �i acum suntem chit. 368 00:33:53,800 --> 00:33:55,700 - Vin de la hanul Ghicitoarei. Unde e Pardaillan? 369 00:33:55,800 --> 00:34:00,200 - A intrat acolo. - V-am spus c� e complet nebun! 370 00:34:02,000 --> 00:34:03,500 Domnul duce! 371 00:34:21,200 --> 00:34:25,600 - A�i instaurat deja ceremonialul regelui. V�d c� nu pierde�i vremea. 372 00:34:25,700 --> 00:34:28,700 - Recunoa�te�i c� e un spectacol �mb�t�tor, Maiestate. 373 00:34:58,200 --> 00:35:02,100 Am spus c� nu primesc pe nimeni. - Cine sunte�i? 374 00:35:02,200 --> 00:35:04,900 - Domnul meu, aduc un mesaj pentru dumneavoastr� din partea domnului Maurever. 375 00:35:04,900 --> 00:35:05,900 - D�-mi-l. 376 00:35:08,400 --> 00:35:10,500 - Poli�ia reginei-mam� l-a arestat. 377 00:35:11,000 --> 00:35:12,400 - L�sa�i-ne singuri! 378 00:35:16,200 --> 00:35:17,900 - De ce a fost arestat? 379 00:35:18,000 --> 00:35:21,400 - A fost arestat pentru c� a r�pit o t�n�r� �iganc�. 380 00:35:21,700 --> 00:35:27,200 Dar e de fapt o persoan� de calitate, care se deghizase. Domni�oara d'Entraigues. 381 00:35:28,100 --> 00:35:32,500 Domnul Maurevert ar trebui s� spun� poli�iei c� din ordinul dumneavoastr�, domnul meu, 382 00:35:31,600 --> 00:35:34,800 �i �n beneficiul dumneavoastr� a comis infrac�iunea? 383 00:35:35,600 --> 00:35:38,500 - Cine sunte�i? - Cavalerul Pardaillan, domnul meu. 384 00:35:38,600 --> 00:35:41,000 - Ei bine, cavalere Pardaillan, sunte�i un impostor! 385 00:35:41,800 --> 00:35:43,100 Vorbi�i prostii! 386 00:35:44,500 --> 00:35:46,300 Maurevert n-a fost niciodat� arestat. 387 00:35:46,400 --> 00:35:49,600 - Merit� chiar ceva mai r�u dec�t �nchisoarea. - L-a�i ucis? 388 00:35:51,000 --> 00:35:53,400 - Acum regret c� n-am f�cut-o ieri. 389 00:35:53,800 --> 00:35:54,700 - Ce dori�i? 390 00:35:54,800 --> 00:35:58,300 - S� �tiu unde a�i ascuns-o pe Violetta, domni�oara d'Entraigue, dac� prefera�i. 391 00:35:59,900 --> 00:36:04,100 Nu suna�i s� fiu dat afar�, domnul, meu. �n primul r�nd: pentru c� nu sunt genul, 392 00:36:04,100 --> 00:36:05,600 �i �n al doilea: pentru c� nu e �n interesul dumneavoastr�. 393 00:36:05,700 --> 00:36:09,700 - Domnule, m� deranja�i cu balivernele dumneavoastr� despre r�pire. Ie�i�i! 394 00:36:10,100 --> 00:36:15,600 - Sunte�i imprudent, domnul meu. �mi cere�i s� ies, ca s� spun tuturor 395 00:36:15,700 --> 00:36:18,900 c� viitorul rege al Fran�ei se distreaz� r�pind tinere fete. 396 00:36:20,300 --> 00:36:22,700 - Cine e aceast� domni�oar� d'Entraigues, care v� face at�t de �ndr�zne�? 397 00:36:23,000 --> 00:36:28,000 - Femeia pe care o iubesc, domnul meu. - V� doresc multe bucurii, domnule Pardaillan! 398 00:36:29,400 --> 00:36:33,100 A� vrea s� cunosc pe cineva care poate da na�tere unei pasiuni at�t de violent�. 399 00:36:34,000 --> 00:36:36,600 O violen�� ce v� pune via�a �n pericol am�ndurora. - Am�ndurora? 400 00:36:36,700 --> 00:36:42,400 - Pot chema g�rzile s� v� arunce �n temni��, 401 00:36:42,500 --> 00:36:43,900 dar nu-mi place scandalul. 402 00:36:45,100 --> 00:36:49,100 �i apoi, invita�ii v-au v�zut �n compania mea �i ar fi mira�i s� nu v� vad� ie�ind. 403 00:36:44,200 --> 00:36:52,600 Dar dumneavoastr� ve�i ie�i din nou, domnule Pardaillan. 404 00:36:53,000 --> 00:36:56,500 Dar un om mut va ie�i pe u��. Dac� nu... 405 00:36:56,600 --> 00:36:57,400 - Dac� nu? 406 00:36:57,500 --> 00:36:59,900 - Dac� afl� cineva c� a ap�rut la fel de brusc ast� sear�, 407 00:36:59,900 --> 00:37:04,500 aceast� domni�oara d'Entraigues care a ap�rut at�t de brusc �n fa�a lumii, 408 00:37:04,600 --> 00:37:05,900 va disp�rea cum a venit. 409 00:37:06,000 --> 00:37:09,600 Adic� va redeveni o simpl� �iganc�. 410 00:37:09,700 --> 00:37:13,600 - Iar pentru o �iganc�, nu-�i va bate nimeni capul dac� e g�sit� �njunghiat� cu un pumnal. 411 00:37:13,700 --> 00:37:15,900 - Dumneavoastr� a�i spus-o, nu eu. 412 00:37:16,900 --> 00:37:20,800 - Permite�i-mi, domnul meu, s� nu v� spun ce cred despre dumneavoastr�. 413 00:37:21,000 --> 00:37:24,800 - V� voi da un bun sfat, domnule Pardaillan: ie�i�i repede acum! 414 00:37:25,700 --> 00:37:27,700 - Un sfat bun merit� un altul, domnul meu. 415 00:37:28,100 --> 00:37:31,600 Dac� nu vre�i s�o iau pe Violetta �i s� m� r�zbun pe dumneavoastr�, 416 00:37:31,800 --> 00:37:33,000 atunci gr�bi�i-v� s� m� omor��i! 417 00:37:49,700 --> 00:37:51,800 ��i ar�t eu �ie, domni�oar� d'Entraigues! 418 00:37:52,400 --> 00:37:55,000 - Nu, fie-v� mil�, nu-l ucide�i! Acum domnule, da�i-mi pumnalul! 419 00:37:55,100 --> 00:37:56,400 - Brut� josnic�! 420 00:37:57,700 --> 00:37:58,800 - De ce ai f�cut asta? 421 00:37:59,600 --> 00:38:01,400 - Vroia s� m� conving� s� v� cedez. 422 00:38:01,800 --> 00:38:03,400 Spera o recompens�. 423 00:38:03,900 --> 00:38:06,400 Acum s� nu v� apropia�i, domnule, altfel m� omor. 424 00:38:08,800 --> 00:38:11,500 - Dragostea pentru Pardaillan v� d� un curaj mai eroic? 425 00:38:12,500 --> 00:38:13,800 - Nu �tiu despre ce vorbi�i. 426 00:38:14,700 --> 00:38:16,700 - Inocen�a vi se potrive�te de minune. 427 00:38:19,900 --> 00:38:22,500 Pardaillan a avut tupeul s�-mi dea un sfat. �l voi urma. 428 00:38:25,000 --> 00:38:26,700 �l voi arunca �n temni�� �i-l voi tortura. 429 00:38:28,800 --> 00:38:29,900 Nu, domnule! 430 00:38:31,000 --> 00:38:31,900 Maurevert! 431 00:38:36,600 --> 00:38:37,700 ��i poruncesc: 432 00:38:38,100 --> 00:38:40,500 s� te r�zbuni pentru jignirile pe care �i le-a adus Pardaillan. 433 00:38:45,000 --> 00:38:48,700 - Bun� ziua! - A�i sc�pat! Ave�i mare noroc. 434 00:38:48,800 --> 00:38:51,100 - Mai mult dec�t crede�i. L-am provocat pe ducele de Guise. 435 00:38:51,600 --> 00:38:53,100 - L-a�i provocat pe de Guise? 436 00:38:53,200 --> 00:38:54,100 - Da. 437 00:38:55,100 --> 00:38:56,200 - Ne vedem la porti��. 438 00:38:59,700 --> 00:39:03,100 - Ce o s� facem la porti��? - Vino �i vei vedea! 439 00:39:12,600 --> 00:39:16,100 A�teapt�-m�, Samson! Vin �i eu cu tine! 440 00:39:17,600 --> 00:39:18,600 Samson! 441 00:39:19,900 --> 00:39:21,500 - A�i c�tigat confruntarea. 442 00:39:21,800 --> 00:39:24,900 Acum ducele v� cunoa�te planurile �i-�i va trimite oamenii. 443 00:39:24,900 --> 00:39:27,300 Nu mai avem nici o �ans� s�o g�sim pe Violetta. Bravo! 444 00:39:27,400 --> 00:39:30,700 - Sunt �nc�ntat de vizita mea. Am �nt�lnit o femeie foarte frumoas�. 445 00:39:30,800 --> 00:39:33,400 - Vre�i s-o �ndupleca�i pe prin�esa Fausta prin sora ei. 446 00:39:33,500 --> 00:39:34,900 V� chinui�i degeaba, e o femeie de ghea��. 447 00:39:35,000 --> 00:39:36,600 - Important e c� ducele pare s� �in� mult la ea. 448 00:39:37,100 --> 00:39:40,400 - �ine �i la aurul lui. Gra�ie lui, va deveni �ntr-o zi rege al Fran�ei. 449 00:39:41,600 --> 00:39:44,500 - E mai bine dec�t credeam. �ti�i unde a plecat? 450 00:39:44,500 --> 00:39:47,300 - Eu �tiu. �mi place s� trag cu urechea. 451 00:39:47,500 --> 00:39:49,800 Un b�rbat �mbr�cat complet �n ro�u i-a dat un bilet, 452 00:39:49,900 --> 00:39:51,600 pin care era chemat� la regina-mam� la Saint-Germain! 453 00:39:51,600 --> 00:39:53,600 - La Saint Germain. Minunat! - Te rog... 454 00:39:53,700 --> 00:39:55,400 - Ce vre�i de la prin�esa Fausta? 455 00:39:55,500 --> 00:39:57,000 - S-o aduc la Paris. - Ce? 456 00:39:57,200 --> 00:39:59,300 - S-o r�pesc. De Guise �ine la ea. I-o dau �n schimbul Violettei. 457 00:39:59,400 --> 00:40:00,900 - Pardaillan, asta e o nebunie! 458 00:40:01,100 --> 00:40:02,600 Nu �tii pe cine vrei s� r�pe�ti? 459 00:40:02,700 --> 00:40:05,000 E viitoarea regin� a Fran�ei cea pe care vrei s�o r�pe�ti. 460 00:40:05,000 --> 00:40:08,700 - Evident. Tocmai de-asta o r�pesc. - E o nebunie. E o nebunie. 461 00:40:08,800 --> 00:40:12,700 - Dar nu. E doar o idee de gascon. Veni�i cu mine, v� voi explica. 462 00:40:12,700 --> 00:40:14,100 - Nu, domnule, nu v� acompaniez. 463 00:40:14,900 --> 00:40:15,700 - Sus�ine�i c-o iubi�i pe Violetta. 464 00:40:15,700 --> 00:40:19,500 - La fel de mult ca dumneavoastr�, dar rangul �mi interzice s� m� amestec �n aceste nebunii. 465 00:40:19,500 --> 00:40:21,600 - Pentru mine nu exist� limite la nebunii c�nd e vorba de Violetta. 466 00:40:21,700 --> 00:40:22,800 - Samson, un cal! 467 00:40:23,200 --> 00:40:24,800 - Dar eu n-am cal. 468 00:40:27,500 --> 00:40:29,000 - Maurevert cu 4 oameni sunt pe strad�! 469 00:40:29,300 --> 00:40:31,500 - Iat� o ocazie s�-�i g�se�ti un cal. 470 00:40:31,900 --> 00:40:33,400 - Domnule, nu v� re�in. 471 00:40:33,600 --> 00:40:35,200 - Nici �n asta nu vreau s� m� bag. 472 00:40:37,600 --> 00:40:38,800 - Pra�tia! Ia pra�tia! 473 00:41:01,800 --> 00:41:04,200 - Scuza�i-m� c� v-am b�gat �n mascarada asta. 474 00:41:05,100 --> 00:41:06,300 Haide, vino, Samson! 475 00:41:33,600 --> 00:41:34,600 Iat�-i! 476 00:41:44,600 --> 00:41:45,900 Preface�i-v� c� ave�i treab�. 477 00:42:00,900 --> 00:42:02,900 La atac! Omor��i-i pe to�i! 478 00:42:20,600 --> 00:42:22,700 - Vor s� ne fure prada. 479 00:42:22,900 --> 00:42:24,400 - A mai avut cineva ideea asta �naintea noastr�. 480 00:42:25,600 --> 00:42:26,600 - Sunt cel pu�in 20, �narma�i p�n�-n din�i. 481 00:42:26,700 --> 00:42:28,700 - Sunt mai mul�i de 20. 482 00:42:28,900 --> 00:42:32,300 Dac� vom c�tiga aceast� lupt�, Violetta va fi a noastr�. 483 00:42:32,400 --> 00:42:33,800 - Atunci vom c�tiga! 484 00:42:35,000 --> 00:42:35,700 - O s�-�i po�i pune mu�chii la treab�. 485 00:42:37,300 --> 00:42:38,500 - O la la! 486 00:42:38,600 --> 00:42:40,900 Nu-mi place treaba asta. O s� ias� ur�t. 487 00:42:57,300 --> 00:42:58,800 Ave�i grij�, b�ie�i, mai vine cineva! 488 00:43:42,000 --> 00:43:44,300 - Nu v� teme�i, sunt prietenul dumneavoastr�. 489 00:43:44,700 --> 00:43:47,000 Trece�i pe acolo, repede! Aten�iune! 490 00:43:47,600 --> 00:43:48,800 Ave�i grij�, vor s� ne-o fure! 491 00:43:55,600 --> 00:43:56,700 E r�ndul t�u, Samson! 492 00:44:03,600 --> 00:44:04,600 Hai, Samson! 493 00:44:04,800 --> 00:44:05,800 Curaj! Curaj! 494 00:44:13,800 --> 00:44:14,800 Bravo, Samson! 495 00:44:25,400 --> 00:44:28,100 Ajuta�i-ne! Ajutor, ajutor! Ajutor! Ajutor! 496 00:44:29,500 --> 00:44:30,600 Bravo, Samson! 497 00:44:30,700 --> 00:44:31,800 Ajutor! 498 00:44:35,600 --> 00:44:38,400 - Doamn�, v� datorez scuze. - Pentru ce te scuzi? 499 00:44:38,500 --> 00:44:40,300 - V-am stricat calea�ca. Cu tot ce era �n�untru. 500 00:44:40,600 --> 00:44:41,000 Galor! 501 00:44:41,500 --> 00:44:43,100 - F�r� dumneavoastr� a� fi pierit �i eu. 502 00:44:43,100 --> 00:44:44,200 - �mi ve�i mul�umi mai t�rziu. 503 00:44:44,300 --> 00:44:45,900 Cred c� apa rece i-a enervat. 504 00:44:49,600 --> 00:44:51,200 Permite�i-mi s� v� duc acas�. 505 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 - Sunte�i foarte galant. 506 00:44:57,400 --> 00:44:59,000 Ne vedem la Ghicitoare! 507 00:45:05,700 --> 00:45:08,900 - Vroia s-o r�peasc� pe Fausta. - �i a r�pit-o. 508 00:45:09,400 --> 00:45:12,900 - Ce e cu calul �sta? - De ce s� n-am �i eu unul? 509 00:45:13,100 --> 00:45:15,400 L-am luat pe cel al omului �n ro�u. 510 00:45:17,400 --> 00:45:18,800 Uite... c� iese din ap�! 511 00:45:19,600 --> 00:45:22,700 Trebuie s�-i urm�rim! S� vedem dac� sunt oamenii lui de Guise. 512 00:45:22,800 --> 00:45:24,600 - Nu, sunt ai lui de Guis, sunt ai lui Pardaillan! 513 00:45:24,800 --> 00:45:25,800 - Pardaillan? 514 00:45:26,100 --> 00:45:27,400 Repede, aduce�i-mi calul! 515 00:45:28,000 --> 00:45:29,200 - Care cal? 516 00:45:42,400 --> 00:45:44,800 - Sunte�i sigur c� nu v-a urm�rit nimeni, cavalere? 517 00:45:44,900 --> 00:45:47,900 - V� teme�i de vreun b�rbat gelos? 518 00:45:48,300 --> 00:45:50,700 Nu suntem aici la vreo �nt�lnire amoroas�. 519 00:45:50,900 --> 00:45:51,800 - P�cat. 520 00:45:52,800 --> 00:45:58,700 - Aceasta mas� e recompensa pentru c� a�i c�zut �n ghearele bandi�ilor. 521 00:45:59,100 --> 00:46:04,300 - Nu erau simpli bandi�i. Erau trimi�ii reginei-mam�, Caterina de Medici. 522 00:46:04,500 --> 00:46:10,200 Dac� v-au recunoscut, ve�i avea �n regina-mam� un du�man de moarte. 523 00:46:10,500 --> 00:46:14,300 - Am obiceiul de a-mi face du�mani din mai marii lumii. 524 00:46:15,000 --> 00:46:16,100 E un lux al meu. 525 00:46:16,100 --> 00:46:18,600 - Care sunt mai marii lumii? Care v� sunt du�mani? 526 00:46:19,100 --> 00:46:22,400 Henric al III-lea? Henri de Bearn? 527 00:46:22,800 --> 00:46:24,100 Ducele de Guise �nsu�i? 528 00:45:24,200 --> 00:46:29,800 - Vorbeam de marile metehne ale lumii: prostia, la�itatea, l�comia. 529 00:46:30,100 --> 00:46:32,300 Dar ce vroia cu dumneavoastr� regina-mam� Caterina? 530 00:46:32,400 --> 00:46:33,800 - S� m� asasineze, desigur. 531 00:46:34,000 --> 00:46:35,200 Drumurile nu sunt prea sigure. 532 00:46:35,300 --> 00:46:39,700 O prin�es� poate fi �ntotdeauna victima t�lharilor. 533 00:46:39,800 --> 00:46:42,700 Astfel, crima nu pare cu caracter politic. 534 00:46:44,800 --> 00:46:47,100 - Nu �tiam c� m� bag �n politic�. 535 00:46:47,300 --> 00:46:50,800 - Dac� era�i sigur, nu m� mai salva�i? 536 00:46:51,000 --> 00:46:55,300 - Crede�i-m�, prin�es�, c� pentru nimic �n lume nu i-a� fi l�sat s�-mi r�peasc� prada. 537 00:46:56,800 --> 00:46:58,300 - Prada dumneavoastr�? 538 00:46:58,500 --> 00:47:01,500 - Vreau s� spun c� n-a� fi l�sat o femeie frumoas� s� devin� prada acestor bandi�i. 539 00:47:02,100 --> 00:47:06,000 - �tia�i deci c� sunt o femeie frumoas�? 540 00:47:06,200 --> 00:47:09,100 - Dac� n-am �tiut, �tiu sigur acum, doamn�. 541 00:47:09,600 --> 00:47:11,700 - V� datorez via�a mea, cavalere, ascult�-m� bine, 542 00:47:11,700 --> 00:47:15,900 dar nu m� obliga�i s� v-o iau pentru lips� de polite�e. 543 00:47:16,100 --> 00:47:18,700 �i acum, r�spunde�i-mi la �ntrebare. 544 00:47:18,900 --> 00:47:21,400 M-a�i cunoscut deja �nainte s� m� salva�i? 545 00:47:21,600 --> 00:47:21,600 - Da, doamn�. 529 00:47:21,900 --> 00:47:26,500 �i nu pot s� v� spun ce-am sim�it la apari�ia dumneavoastr�. 546 00:47:26,700 --> 00:47:29,300 - �i m-a�i urm�rit? - Da, doamn�. 547 00:47:29,600 --> 00:47:35,500 - Sunte�i trufa�. Urm�ri�i prin�ese de parc� ar fi simple femei burgheze. 548 00:47:35,700 --> 00:47:39,500 Dar cu ce scop? - De a v� r�pi, doamn�. 549 00:47:40,000 --> 00:47:44,900 - At�t sunte�i de... �ndr�gostit de mine. 550 00:47:45,400 --> 00:47:51,500 - Nu vreau s� fiu b�d�ran, dar v-am r�pit pentru a v� da la schimb. 551 00:47:52,000 --> 00:47:53,400 - S� m� schimba�i? 552 00:47:53,600 --> 00:47:55,600 - Pentru femeia pe care o iubesc si pe care ducele de Guise o �ine prizonier�. 553 00:47:55,700 --> 00:47:59,600 - Ce vre�i s� spune�i, cavalere? - O �iganc�, pe nume Violetta. 554 00:47:59,700 --> 00:48:03,600 - Vrei s� m� schimbi pe o �iganc�? - Doamn�, nu suna�i. 555 00:48:04,800 --> 00:48:08,600 Fata poart� un mare nume important: domni�oara d'Eentraigues. 556 00:48:09,500 --> 00:48:11,400 Are s�nge regal, la fel ca ducele. 557 00:48:14,800 --> 00:48:17,500 - �i ducele e �ndr�gostit de ea? 558 00:48:18,500 --> 00:48:19,900 - Este, doamn�. 559 00:48:20,600 --> 00:48:23,600 - V� datorez o dubl� recuno�tin��, cavalere. 560 00:48:23,700 --> 00:48:25,200 Ce pot face pentru dumneavoastr�? 561 00:48:25,300 --> 00:48:26,800 - S-o g�si�i pe Violetta, doamn�. 562 00:48:27,400 --> 00:48:29,900 - Atunci de ce m-a�i adus la mine, �n loc s� m� �ine�i prizonier�? 563 00:48:29,900 --> 00:48:32,100 - Pentru c� sunt gascon, doamn�. 564 00:48:32,700 --> 00:48:35,500 Cred c� ave�i mai multe �anse s-o g�si�i pe Violetta 565 00:48:35,600 --> 00:48:39,600 �i motive la fel de puternice s� v� dori�i s� nu mai fie cu ducele de Guise. 566 00:48:40,700 --> 00:48:45,900 - Cavalere, am fi putut face lucruri mari �mpreun�. 567 00:48:46,700 --> 00:48:49,600 P�cat c� nu sunte�i ducele de Guise. 568 00:48:49,900 --> 00:48:51,500 - �i dumneavoastr� Violetta. 569 00:48:51,600 --> 00:48:52,800 - Asta e, cavalere, 570 00:48:52,900 --> 00:48:55,700 Dac� ducele e �ndr�gostit de ea �i ea v� iube�te, 571 00:48:55,900 --> 00:48:58,200 atunci risca�i s� fi�i ucis. 572 00:48:58,700 --> 00:49:01,200 Lua�i acest inel! Poart� pecetea mea. 573 00:49:01,400 --> 00:49:03,900 V� va proteja. Suntem chit. 574 00:49:04,300 --> 00:49:08,500 - V� mul�umesc, dar prefer s�-mi fi�i datoare. 575 00:49:08,800 --> 00:49:10,800 Sunte�i prea m�ndr� pentru a nu v� revan�a. 576 00:49:11,500 --> 00:49:14,900 Asta e cea mai mare �ans� de a o reg�si pe Violetta. 577 00:49:15,200 --> 00:49:16,800 - Cum dori�i, cavalere! 578 00:49:23,700 --> 00:49:27,200 Trebuie s� v� cer s� pleca�i c�t mi repede, e o vizit� nea�teptat�. 579 00:49:31,500 --> 00:49:34,000 Conduce�i-l pe cavaler pe scara mic�. 580 00:49:34,200 --> 00:49:35,800 Mul�umesc, cavalere. 581 00:49:36,500 --> 00:49:37,900 - S� nu uita�i, doamn�! 582 00:49:37,900 --> 00:49:38,800 - Ce? 583 00:49:39,700 --> 00:49:42,900 Datoria mea? O consider deja pl�tit�! 584 00:49:43,700 --> 00:49:45,500 Vine chiar ducele de Guise. 585 00:49:45,700 --> 00:49:49,800 Pot s�-i spun c� m-a�i r�pit �i v-ar executa. 586 00:49:50,600 --> 00:49:51,900 N-o voi face. 587 00:49:52,100 --> 00:49:55,100 V� las via�a. Deci suntem chit. 588 00:50:36,800 --> 00:50:38,600 - V� admir s�ngele rece. 589 00:50:38,900 --> 00:50:41,400 Dar spune�i-mi numele celui care v-a salvat, ca s�-l recompensez. 590 00:50:44,400 --> 00:50:46,400 - Cred c� sunt ve�ti bune. 591 00:51:04,600 --> 00:51:07,700 Caravana �nc�rcat� cu aur va fi �n seara asta la Paris. 592 00:51:07,800 --> 00:51:11,000 Puterea e sub nasul dumneavoastr�. 593 00:51:11,600 --> 00:51:14,400 - Puterea bate la por�ile Parisului. 594 00:51:11,600 --> 00:51:15,700 - Trebuie doar s�-i deschide�i. 595 00:51:15,900 --> 00:51:19,400 - Spune�i-mi unde e pre�ioasa �nc�rc�tur� �i ve�i fi regina Fran�ei. 596 00:51:19,600 --> 00:51:22,600 - Adresa e �n plicul pe care l-am ars. 597 00:51:22,800 --> 00:51:26,600 Doar eu o �tiu. V-o spun, dar v� pun o condi�ie. 598 00:51:26,700 --> 00:51:30,400 - Ave�i cuv�ntul meu c�-mi voi repudia so�ia �i m� voi c�s�tori cu dumneavoastr�. 599 00:51:30,500 --> 00:51:31,700 - Vreau o garan�ie. 600 00:51:32,400 --> 00:51:34,400 - Orice garan�ie vre�i. - Una singur�. 601 00:51:34,600 --> 00:51:36,400 Se nume�te Violetta. 602 00:51:36,900 --> 00:51:38,700 Nu nega, �tiu totul. 603 00:51:38,700 --> 00:51:39,700 - E un capriciu? 604 00:51:39,300 --> 00:51:42,500 - E mai mult capriciu dumneavoastr�, Henri. 605 00:51:43,800 --> 00:51:48,800 Nu vom putea rupe �n�elegerea din cauza unei simple �ig�nci. 606 00:51:49,000 --> 00:51:53,200 E o simpl� �iganc�, nu e a�a? - E o simpl� �iganc�. 607 00:51:55,600 --> 00:51:56,600 Ce dori�i? 608 00:51:56,800 --> 00:51:59,100 - Cuv�ntul dumneavoastr� c� va fi aici ast� sear�. 609 00:51:59,600 --> 00:52:03,400 Atunci v� voi spune la e or� �i unde e afl� caravana. 610 00:52:03,600 --> 00:52:04,900 - Ce ve�i face cu ea? 611 00:52:05,300 --> 00:52:10,000 Vreau s-o �in l�ng� mine, s� fiu sigur� c� nu ar�t ridicol �nainte de nunta noastr�. 612 00:52:10,600 --> 00:52:15,800 S� ne �n�elegem, Henri: o simpl� �iganc� contra tronului Fran�ei! 613 00:52:17,800 --> 00:52:18,800 - E ultimul dumneavoastr� cuv�nt? 614 00:52:19,000 --> 00:52:20,800 - Deci, o iubi�i? 615 00:52:21,000 --> 00:52:22,200 - Ave�i cuv�ntul meu. 616 00:52:22,500 --> 00:52:25,000 Maurevert, vino aici imediat! 617 00:52:25,900 --> 00:52:27,500 Du-te �i adu-o pe Violetta! 618 00:52:29,000 --> 00:52:30,900 - Acum sunte�i mul�umit�? 619 00:52:31,100 --> 00:52:35,100 - Caravana va ajunge seara �n amurg la moara Saint Roc. 620 00:52:36,100 --> 00:52:39,200 C�nd Maurevert e �ntoarce, �l voi trimite s� ia comoara cu o escort�. 621 00:52:39,400 --> 00:52:44,400 De m�ine, aurul va fi distribuit celor care ne pot ajuta s� ajungem pe tron. 622 00:52:45,000 --> 00:52:47,700 - V� mul�umesc, dragul meu Henri. 623 00:52:49,600 --> 00:52:54,100 A�i a�teptat s� vin� garan�ia �nainte s� c�uta�i aurul. 624 00:52:56,800 --> 00:52:58,900 V�d c� pot s� am �ncredere �n dumneavoastr�. 625 00:52:59,100 --> 00:53:01,400 S� bem �n cinstea succesului nostru! 626 00:53:04,300 --> 00:53:08,400 Nu mi-ai spus c�rei minuni �i datorez faptul c� v� v�d �n via��. 627 00:53:08,700 --> 00:53:10,100 Spune�i-i minune, dac� vre�i. 628 00:53:10,200 --> 00:53:12,700 Dar s� nu vorbim despre asta, dragul meu Henri. 629 00:53:12,800 --> 00:53:13,700 - Explica�i-v�! 630 00:53:13,900 --> 00:53:18,700 - Din motive personale, vreau s� nu v� spun numele celui care mi-a salvat via�a. 631 00:53:18,700 --> 00:53:20,000 - Care sunt motivele? 632 00:53:20,200 --> 00:53:22,700 V-o dau pe Violetta, �n semn de bun� credin��. 633 00:53:22,800 --> 00:53:24,700 E inutil s� mai fie secrete �ntre noi! 634 00:53:26,450 --> 00:53:31,000 - Pe cuv�ntul meu! Sunte�i gelos! Pe Violetta o iubi�i, nu pe mine. 635 00:53:31,600 --> 00:53:33,600 Eu sunt doar femeia cu care face�i afaceri. 636 00:53:33,750 --> 00:53:35,200 Care n-o ave�i la inim�. 637 00:53:35,400 --> 00:53:39,900 De ce �n aceste condi�ii, viitoarea regin� a Fran�ei s� n-aib� �nt�lniri cu aman�i? 638 00:53:45,000 --> 00:53:47,900 - Spune-mi, pe aici se ajunge �n curtea mic�? 639 00:53:48,050 --> 00:53:49,400 - �n curtea mic�... da. 640 00:53:51,600 --> 00:53:56,300 - Voi l-a�i ucis pe Pardaillan ca s�-l jefui�i! A murit zdrobit, �necat! 641 00:53:57,200 --> 00:54:01,300 - Bine c-a murit! - Tu l-ai ucis! 642 00:54:01,350 --> 00:54:05,600 - Ooo... termin� cu prostiile! - Fourcade, el l-a ucis pe Pardaillan! 643 00:54:06,700 --> 00:54:07,650 - Pardaillan e mort? 644 00:54:07,700 --> 00:54:11,450 - Nu, domnule e viu �i a r�pit-o pe prin�esa Fausta. 645 00:54:11,500 --> 00:54:12,800 - De atunci nu l-am mai v�zut. 646 00:54:13,000 --> 00:54:14,700 - Poate are treab� s� se ocupe de ea. 647 00:54:15,400 --> 00:54:16,450 Taci din gur�! 648 00:54:17,250 --> 00:54:19,700 Dup� toate astea, a� prefera s� aib� treab� cu ea dec�t s�-l �tiu mort. 649 00:54:21,600 --> 00:54:24,450 - Dac� n-a murit �nc�, va muri cur�nd. 650 00:54:24,700 --> 00:54:26,700 S-o r�peasc� pe prin�esa Fausta... 651 00:54:27,550 --> 00:54:28,600 E nebun! 652 00:54:28,900 --> 00:54:31,850 - �i n-a�i v�zut �nc� nimic. - Pardaillan, e�ti viu! 606 00:54:31,950 --> 00:54:37,950 - Bine�n�eles, dup� vum vezi! Haide, pe cai! O s� ias� tare ur�t, crede-m�! 653 00:54:38,200 --> 00:54:41,100 - Nu-mi place treaba asta. - Hai, hai, hai! Pe cai am spus! 654 00:54:41,500 --> 00:54:44,400 - Mergem s-o c�ut�m pe Violetta? - Trec�nd pe la moara Saint Roc. 655 00:54:45,600 --> 00:54:48,000 - Ce mai e �i nebunia asta nou�? 656 00:54:48,800 --> 00:54:51,200 - V� dau un sfat bun: nu r�m�ne�i aici. 657 00:54:51,750 --> 00:54:55,200 Dac� ducele de Guise afl� c� sunte�i implicat, o s� v� rup� urechile. 658 00:54:55,400 --> 00:54:56,600 �i �nc� foarte tare! 659 00:54:56,650 --> 00:54:58,100 - Ai grij�, Pardaillan! 660 00:54:58,200 --> 00:55:00,000 - Ocupa�i-v�, n-am timp s� m� ocup de dumneavoastr�. 661 00:55:00,000 --> 00:55:01,100 Pardaillan! 662 00:55:01,500 --> 00:55:03,850 - Domnule, trebuie mai �nt�i s� ne g�ndim la Violetta. 663 00:55:05,000 --> 00:55:08,450 - Vocea poporului. Pardaillan! Vin cu voi. 664 00:55:08,750 --> 00:55:11,400 - �i ducele de Guise, ce va spune? 665 00:55:11,600 --> 00:55:13,750 Nu v� b�ga�i, e prea periculos. 666 00:55:14,600 --> 00:55:19,500 - Omul �n ro�u sose�te cu o trup� de... cel pu�in 10 cavaleri... 667 00:55:19,700 --> 00:55:20,700 care v� caut� peste tot. 668 00:55:20,800 --> 00:55:22,200 - Ie�i�i pe u�a din spate! 669 00:55:22,500 --> 00:55:24,500 Face�i ce v� spun! M� ocup eu de el. 670 00:55:27,400 --> 00:55:31,700 Politia Reginei! Unde e cavalerul Pardaillan? - Nu l-am v�zut de 3 zile. 671 00:55:31,800 --> 00:55:34,500 - M-a� mira. - Dac� v� spun! 672 00:55:35,300 --> 00:55:36,400 - �i cine-mi spune asta? 673 00:55:38,800 --> 00:55:40,200 - Ducele Charles d'Angouleme. 674 00:55:40,300 --> 00:55:42,500 - M� ierta�i, domnule, nu v-am recunoscut. 675 00:55:42,700 --> 00:55:43,600 - Nu m� a�teptam s� v� v�d aici. 676 00:55:43,700 --> 00:55:46,300 Hangiu, calul meu! M� scuza�i! 677 00:55:46,700 --> 00:55:49,100 - Aur! - Datoria lui Pardaillan. 678 00:55:51,500 --> 00:55:53,100 - Cine e�ti tu, at�t de obraznic�? 679 00:55:53,100 --> 00:55:54,200 - La Fourcaude, cer�itoarea. 680 00:55:52,800 --> 00:55:57,900 Cer�etoare, hoa��, ghicitoare �n c�r�i �i pu�in vr�jitoare, so�ia lui Lapince. 681 00:55:59,700 --> 00:56:01,900 - Vino cu noi, nu plec�m cu m�na goal�. 682 00:56:02,000 --> 00:56:05,200 - N-am f�cut nimic! - S� mergem! 683 00:56:23,600 --> 00:56:25,600 Nu v� face�i griji, domnilor. Suntem oamenii prin�esei Fausta. 684 00:56:25,700 --> 00:56:26,700 - Prin�esei cum? 685 00:56:26,800 --> 00:56:29,700 - Nu fi imbecil. �tii bine cine e prin�esa Fausta. 686 00:56:31,000 --> 00:56:34,300 - Asta e pecetea ei. - Scuza�i-m�, domnule. 687 00:56:34,500 --> 00:56:38,200 Am venit s� aduc �nc�rc�tura cui trebuie... 688 00:56:38,400 --> 00:56:39,700 �i s� verific dac� totul e-n regul�. 689 00:56:40,100 --> 00:56:42,500 Pofti�i, domnule! 690 00:56:43,600 --> 00:56:45,500 Dac� sunt arme, nu sunt destule nici m�car pentru a echipa o companie. 691 00:56:45,500 --> 00:56:47,000 Eroare de calcul! 692 00:56:48,600 --> 00:56:52,000 Uite aici... E destul pentru a echipa 100.000 de omeni. 693 00:56:53,100 --> 00:56:54,100 Dovada. 694 00:56:57,300 --> 00:56:58,300 - Monseniore! 695 00:56:58,900 --> 00:56:59,900 - Ce �nseamn� asta? 696 00:56:59,900 --> 00:57:00,900 Monseniore! 697 00:57:01,000 --> 00:57:02,900 - Monseniore! - De ce a�i �nt�rziat? 698 00:57:03,100 --> 00:57:07,200 - A trebuit s� ne ascundem �i s� facem un ocol mare. 699 00:57:07,300 --> 00:57:09,800 - S� evit�m ni�te bandi�i, sunt cel pu�in 50. 700 00:57:09,800 --> 00:57:11,300 Vin repede dup� noi. 701 00:57:11,300 --> 00:57:15,600 Monseniore, dac� a�i vedea, au suli�e mari �i muschete... 702 00:57:17,800 --> 00:57:20,600 - Trebuie s� le fi spus cineva. - Trebuie s� intr�m �n moar�! 703 00:57:20,600 --> 00:57:22,500 Inutil. Nu vom rezista asaltului. 704 00:57:22,900 --> 00:57:24,200 Mai bine fugim. 705 00:57:24,300 --> 00:57:26,100 Lua�i-v� oamenii �i merge�i spre sud. 706 00:57:26,300 --> 00:57:28,100 Eu r�m�n aici, s�-ncerc s�-i re�in. 644 00:57:28,200 --> 00:57:30,100 - Moara lui Jean, distrus� de blestematul de Henric al III-lea. 707 00:57:30,200 --> 00:57:31,400 Duce�i-v� s� v� preg�ti�i armele. Repede! 708 00:57:31,300 --> 00:57:32,400 Dup� mine, toat� lumea! 709 00:57:32,700 --> 00:57:33,800 Nu vre�i s� v� gr�bi�i? 710 00:57:34,100 --> 00:57:37,000 - Samson, leag� caii! - Dar, nu veni�i cu mine? 711 00:57:37,100 --> 00:57:38,700 - Nu. Duce�i caravana spre Chatres. 712 00:57:39,000 --> 00:57:42,000 La avanpostul lui Henri de Bearn care e pe drumul spre Chatres. 713 00:57:42,100 --> 00:57:43,100 - Pe drumul c�tre Chatres. 714 00:57:43,400 --> 00:57:46,600 �ntr-o zi, Henri de Bearn va fi Henric al IV-lea. 715 00:57:46,800 --> 00:57:48,100 - D�-mi m�na, prietene! 716 00:57:48,100 --> 00:57:49,100 - Duce�i-v� repede! 717 00:57:49,400 --> 00:57:50,400 - �i Violetta? 718 00:57:50,400 --> 00:57:56,200 - Mai bine o p�str�m dec�t s�o c�ut�m. Dac� de Guise e �nvins, va fi definitiv salvat�. 719 00:57:58,000 --> 00:58:02,700 C�nd ducele de Guise va afla c� aurul lui e �n posesia lui Bearn, va turba de furie. 720 00:58:02,700 --> 00:58:03,900 - Domnul s� v� aud�! 721 00:58:05,000 --> 00:58:07,100 S� sper�m c� nu va afla prea devreme. 722 00:58:07,200 --> 00:58:08,400 Pe cur�nd, Pardaillan! 723 00:58:09,700 --> 00:58:10,600 Un moment, s�-�i spun ceva! 724 00:58:10,700 --> 00:58:12,800 Duce�i o pung� cu aur �n moar�. 725 00:58:12,900 --> 00:58:14,300 Da... 726 00:58:15,300 --> 00:58:16,700 Da�i-mi, da�i-mi! 727 00:58:16,800 --> 00:58:19,400 - Ai v�zut ce s-a speriat morarul c�nd am spus c� sunt 50 de bandi�i? 728 00:58:19,500 --> 00:58:24,500 Nu e adev�rat. C��i sunt oamenii ducelui de Guise? 729 00:58:24,600 --> 00:58:26,500 Cum s� po�i s� �tii c��i sunt? 730 00:58:26,600 --> 00:58:30,100 - De unde s� �tiu? 100, poate mai mul�i. - �i toate astea pentru f�in�. 731 00:58:30,300 --> 00:58:35,900 Ce s� fac� cu at�ta f�in�, Pardaillan? Nu trebuia s� venim, Samson. Mi-e fric�. 732 00:58:36,100 --> 00:58:38,100 - �i la Violetta, nu te g�nde�ti? 733 00:58:38,800 --> 00:58:41,600 - Nu pot nici s� dorm. Sub nici o form� acum. 734 00:58:43,300 --> 00:58:45,400 - Nu e de r�s fiindc�... 735 00:58:45,600 --> 00:58:50,100 Samson? Samson! �tii c� mor de fric�! 736 00:58:56,700 --> 00:58:59,900 Dac� bandi�ii nu cred c� aurul e �n moar�, va trebui s�-l caute �n p�dure. 737 00:59:00,100 --> 00:59:01,600 Cavalere! Cavalere! 738 00:59:01,700 --> 00:59:02,900 - Ce mai e? 739 00:59:03,400 --> 00:59:04,600 - Samson a disp�rut! 740 00:59:04,700 --> 00:59:07,200 - A disp�rut? - Diavolul l-a luat. 741 00:59:07,300 --> 00:59:08,400 - Ce, e�ti nebun? 742 00:59:08,800 --> 00:59:09,900 - Iat� bandi�ii! 743 00:59:10,800 --> 00:59:13,700 Nu sunt 50, sunt doar 6. - Chiar a�a. 744 00:59:13,800 --> 00:59:14,600 - Sunt oameni ducelui de Guise! 745 00:59:14,700 --> 00:59:16,500 Nu sunt a�a de mul�i. - Crezi? 746 00:59:19,000 --> 00:59:21,900 - E ciudat. Caravana trebuia s� fie aici. 747 00:59:22,400 --> 00:59:23,400 - Morarule! 748 00:59:23,000 --> 00:59:25,500 - Morarule! St�p�nul morii! 749 00:59:25,600 --> 00:59:26,900 - Ce dori�i, domnule? 750 00:59:27,500 --> 00:59:29,900 Eu sunt st�p�nul acestei frumoase mori. 751 00:59:31,600 --> 00:59:33,000 Pardaillan, nenorocitul! 752 00:59:33,300 --> 00:59:36,300 Bussy, du-te �i caut� restul oamenilor �i adu-i repede. 753 00:59:36,600 --> 00:59:37,600 Desc�leca�i! 754 00:59:40,000 --> 00:59:43,000 - Sunt 5 �mpotriva dumneavoastr�. - �i tu n-ai pra�tia? 755 00:59:43,100 --> 00:59:44,200 - Dup� cum se vede! 756 00:59:54,300 --> 00:59:56,700 Intra�i, domnilor, u�a e deschis�! 757 01:00:36,700 --> 01:00:39,700 Pardaillan! Soldatul furios vrea s� m� omoare! 758 01:01:11,700 --> 01:01:13,800 Acum s�-mi spui unde e Violetta. 759 01:00:14,800 --> 01:01:15,700 Unde e Violetta? Spune-mi! 760 01:01:15,800 --> 01:01:16,800 - Niciodat�! 761 01:01:18,600 --> 01:01:19,900 - Nici pentru sac de aur? 762 01:01:25,700 --> 01:01:28,700 - Aurul prin�esei Fausta! - Da, eu sunt cel care l-am luat. 763 01:01:29,000 --> 01:01:30,700 - Deci unde e Violetta? - Niciodat�! 764 01:01:34,600 --> 01:01:35,900 Picouic, vino s� m� aju�i! 765 01:01:40,100 --> 01:01:42,100 - Samson, de unde ai ap�rut? 766 01:01:45,300 --> 01:01:46,300 - Din subteran. 767 01:01:46,400 --> 01:01:47,400 - Din subteran. 768 01:01:48,400 --> 01:01:50,000 Asta e o man� cereasc�! 769 01:01:56,300 --> 01:01:57,800 Ce fac �n jurul morii? 770 01:02:00,800 --> 01:02:02,400 - Unde e Violetta! Spune-mi! - Nu! 771 01:02:02,500 --> 01:02:03,900 - Hai, spune-mi! - Nu! 772 01:02:04,000 --> 01:02:07,900 - Nu vrei? D�-i drumul, Samson! - Nu! Nu! Fie-v� mil�! 773 01:02:18,500 --> 01:02:19,400 - Deci? 774 01:02:19,900 --> 01:02:21,900 - Am adus-o la prin�esa Fausta. 775 01:02:22,200 --> 01:02:24,500 E �n c�m�ru�a de l�ng� turn care d� �n curte. 776 01:02:24,600 --> 01:02:28,000 - Mul�umesc. ��i dau un sac de aur. - O s� vin s�-l iau singur. 777 01:02:29,600 --> 01:02:30,800 - Gr�bi�i-v�! 778 01:02:31,900 --> 01:02:33,900 - S�-i l�s�m s� vin�. Samson, u�a! 779 01:02:38,500 --> 01:02:42,000 - Ce se �nt�mpl�? - Aurul e acolo. Sunt doar 3. 780 01:02:43,600 --> 01:02:47,000 - Vre�i s� rezist�m asediului? - Sigur, avem lucruri mai bune de f�cut. 781 01:03:19,700 --> 01:03:20,700 - Haide�i, gr�bi�i-v�! 782 01:03:21,000 --> 01:03:21,500 - Preda�i-v�! Sunte�i �ncercui�i! 783 01:03:22,600 --> 01:03:23,800 Aici vom g�si tot aurul. 784 01:03:29,700 --> 01:03:30,800 F�in�! 785 01:03:36,300 --> 01:03:38,000 E doar f�in�. Nenorocitul, ne-a p�c�lit! 786 01:03:43,800 --> 01:03:44,800 Opri�i-l! 787 01:03:53,600 --> 01:03:55,600 Cavalerul Pardaillan din Gasconia, v� salut�! 788 01:04:04,900 --> 01:04:07,900 N-ave�i de ce v� teme de mine, 789 01:04:08,500 --> 01:04:12,000 altfel nu v-a� fi adus la prin�es�. 790 01:04:12,700 --> 01:04:16,100 Vroiam s� v� dovedesc buna mea credin��. 791 01:04:22,500 --> 01:04:25,700 - Aduce�i-mi de b�ut de la buc�t�rie. - Da, monseniore. 792 01:04:33,900 --> 01:04:37,500 Totdeauna am �tiut c� sunte�i domni�oara d'Entraigues. 793 01:04:38,000 --> 01:04:41,800 Ave�i s�nge regal, la fel ca mine. 794 01:04:42,600 --> 01:04:48,200 �n�elege�i-m�, sunt gata s� v� ofer tronul Fran�ei. 795 01:04:48,500 --> 01:04:49,500 M-a�i auzit? 796 01:04:50,000 --> 01:04:51,000 Tronul Fran�ei. 797 01:04:51,200 --> 01:04:55,700 Spune�i asta ca s� v� atinge�i scopul. 798 01:04:56,300 --> 01:04:58,200 Am spus c� dac� m� atinge�i, m� omor. 799 01:05:00,200 --> 01:05:03,100 Chiar dac� m� lua�i de so�ie cu for�a, domnule, 800 01:05:03,800 --> 01:05:06,900 Ca s� v� c�s�tori�i cu mine, ve�i avea moartea mea pe con�tiin��. 801 01:05:10,400 --> 01:05:11,400 - Pardaillan? 802 01:05:13,300 --> 01:05:14,400 - Da, domnul meu. 803 01:05:24,000 --> 01:05:28,700 - Ce vre�i s� facem cu fata dup� ce ne c�s�torim? 804 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 �mi cere�i, probabil, s-o iau ca domni�oar� de onoare. 805 01:05:34,700 --> 01:05:37,500 - Cavalerul Pardaillan cere o audien��. - Pardaillan? 806 01:05:37,800 --> 01:05:40,000 - El e cel care mi-a salvat via�a. Acum �tii. 807 01:05:40,100 --> 01:05:45,400 Nu-l pot refuza. Cu at�t mai mult cu c�t... a intrat deja. 808 01:05:47,100 --> 01:05:51,700 - Am un cadou pentru dumneavoastr�, doamn�. Deja m� g�ndeam la dumneavoastr� �n particular. 809 01:05:51,800 --> 01:05:53,600 - Mul�umesc, domnule. Merge�i. 810 01:05:58,700 --> 01:06:02,000 - M-am r�zg�ndit �n ultimul moment. - Ce dori�i, cavalere? 811 01:06:02,200 --> 01:06:03,300 - Pe Violetta. 812 01:06:03,800 --> 01:06:05,600 M� crede�i �nc�p���nat, dar e un defect al gasconilor. 813 01:06:06,000 --> 01:06:10,500 - De ce vre�i s� v-o dau eu pe Violetta? Ruga�i-l pe duce. 814 01:06:10,800 --> 01:06:12,800 - L-am rugat, dar nu i-a convenit. 815 01:06:13,300 --> 01:06:16,100 - Vre�i s�-l arunca�i afar� pe acest pis�log, draga mea prin�es�? 816 01:06:16,200 --> 01:06:17,600 Petru el e important doar aurul. 817 01:06:18,000 --> 01:06:21,000 - V-am spus deja, domnule, c� nu pot fi dat afar�. 818 01:06:21,700 --> 01:06:23,700 �i �n plus, nu plec f�r� Violetta. 819 01:06:24,100 --> 01:06:25,800 Ea e aici, �tiu. 820 01:06:27,600 --> 01:06:29,000 Mauvert... e cel care mi-a spus. 821 01:06:30,800 --> 01:06:33,900 Mi-a spus-o la moara Saint Roc. - Ce c�uta�i la moara Saint Roc? 822 01:06:34,000 --> 01:06:37,600 - C�utam aurul dumneavoastr�, prin�es�. Acum e �n posesia mea. 823 01:06:37,700 --> 01:06:38,600 - Ce-a�i f�cut cu el? 824 01:06:38,700 --> 01:06:41,300 - L-am pus �ntr-un loc sigur pe care numai eu �l �tiu. 825 01:06:41,700 --> 01:06:44,900 E inutil s� chema�i g�rzile, domnule, eu nu vorbesc sub tortur�. 826 01:06:46,100 --> 01:06:47,100 - Sunte�i sigur? 827 01:06:46,300 --> 01:06:50,400 - Da�i-i-o pe Violetta �i ne va spune unde e aurul. 828 01:06:50,900 --> 01:06:51,900 - Nu e a�a, cavalere? 829 01:06:51,700 --> 01:06:53,200 - Exact. 830 01:06:53,600 --> 01:06:56,100 Acesta e unicul scop pentru care vi l-am furat. 831 01:06:58,700 --> 01:07:01,100 Henri, fi rezonabil. 832 01:07:01,700 --> 01:07:05,300 Tronul Fran�ei, merit� s� renun�i la un mic capriciu. 833 01:07:09,400 --> 01:07:10,400 Veni�i! 834 01:07:19,900 --> 01:07:20,800 Pardaillan! 835 01:07:21,100 --> 01:07:23,500 - Acum spune�i-mi unde a�i ascuns aurul! 836 01:07:24,400 --> 01:07:27,000 - V� spun, domnule, c�nd Violetta e eliberat�. 837 01:07:27,700 --> 01:07:30,200 - V� voi duce chiar eu acolo. - N-am �ncredere �n dumneavoastr�. 838 01:07:30,700 --> 01:07:32,200 - V� pun, domnule, c� nici eu �n dumneavoastr�. 839 01:07:32,900 --> 01:07:35,600 De aceea i-am dat o scrisoare unui prieten sigur. 840 01:07:36,000 --> 01:07:38,400 Dac� nu ies viu din aceast� cas�, nu ies �n via��, 841 01:07:38,600 --> 01:07:42,900 aurul va fi dat reginei Caterina de Medici dup� 24 de ore dup� dispari�ia mea. 842 01:07:43,100 --> 01:07:44,800 - Vei pl�ti pentru asta, Pardaillan! 843 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 - Cu aurul dumneavoastr�, domnule. 844 01:07:48,300 --> 01:07:49,700 - Bine, o s� dau ordinele. 845 01:07:51,400 --> 01:07:53,800 Vom stabili locul �n care va avea loc schimbul. 846 01:08:00,200 --> 01:08:02,300 G�rzi! G�rzi! 847 01:08:02,900 --> 01:08:04,400 Omul �sta e un tr�d�tor! 848 01:08:04,800 --> 01:08:06,100 Pe dumneavoastr� v-a tr�dat, monseniore. 849 01:08:06,700 --> 01:08:09,200 - Ai reu�it s� g�se�ti un cal, Mauvert? - Da. 850 01:08:09,800 --> 01:08:11,800 �i gra�ie serviciului s�u am luat urma caravanei. 851 01:08:12,600 --> 01:08:14,700 Urmele duc pe drumul spre Chartres. 852 01:08:15,200 --> 01:08:17,300 Noi presupunem c� duc spre blestematul Henri de Bearn! 853 01:08:19,200 --> 01:08:23,500 - Acesta era �prietenul�, domnule? - Nu puteam g�si unul mai bun, domnule. 854 01:08:23,800 --> 01:08:26,800 Suntem ��rani. El e bearnez, eu gascon. 855 01:08:27,000 --> 01:08:28,800 V-am spus c� e el mai bun. 856 01:08:30,000 --> 01:08:31,100 Haide�i... 857 01:08:31,200 --> 01:08:32,400 V� ordon s�-l prinde�i! 858 01:08:37,600 --> 01:08:39,200 - V� previn c� nu m� ve�i prinde viu. 859 01:08:39,500 --> 01:08:42,400 - Mi-e totuna. Omoar�-l, Mauvert, imediat! 860 01:08:44,700 --> 01:08:47,900 - Hai, d�-mi sabia! - Vino s-o iei singur, dac� �ndr�zne�ti. 861 01:09:11,800 --> 01:09:13,900 Lupta�i p�n� la ultimul! 862 01:09:29,700 --> 01:09:31,100 Haide�i, str�punge�i-l! 863 01:09:47,900 --> 01:09:49,900 - Acum �ntre noi, Maurevert! - �ntre noi 3! 864 01:09:52,600 --> 01:09:53,700 - E r�ndul dumneavoastr�, domnule! 865 01:09:58,400 --> 01:10:01,400 - Pardaillan! Arunc� sabia, sau o omor pe Violetta! 866 01:10:01,900 --> 01:10:02,700 Nu! 867 01:10:02,800 --> 01:10:03,600 Nu! 868 01:10:12,800 --> 01:10:17,800 Duce�i-l afar� la asfin�it, b�ga�i-l �ntr-un sac �i arunca�i-l �n Sena. 869 01:10:20,000 --> 01:10:23,900 - Mie mi-a furat aurul. Eu trebuie s� m� r�zbun pe el. 870 01:10:24,000 --> 01:10:26,000 - Trebuie s� moar�. - Va muri, 871 01:10:26,400 --> 01:10:28,900 dar mai �nt�i trebuie s� sufere. 872 01:10:29,500 --> 01:10:32,200 Crede�i-m�, va suferi. 873 01:10:57,600 --> 01:10:59,900 Nu! Nu! Nu, n-o vei lua! 874 01:11:00,100 --> 01:11:01,700 N-o atinge! 875 01:11:11,700 --> 01:11:17,300 - Dac� v-am asculta, n-am mai dormi deloc. - Nu, b�iete, nu faci asta �n fiecare zi asta. 876 01:11:29,000 --> 01:11:36,500 �n a dou�sprezecea zi dup� Pa�te, are loc execu�ia Mariei Josephe, zis� La Fourcaude, 877 01:11:36,800 --> 01:11:43,200 condamnat� pentru vr�jitorie, va fi sp�nzurat�, apoi ars�, la orele 10:00, 878 01:11:43,300 --> 01:11:44,900 prin decizia �naltei Cur�i de Justi�ie! 879 01:11:49,200 --> 01:11:50,200 Ne e adev�rat! 880 01:11:58,600 --> 01:12:00,800 Pardaillan! Pardaillan! 881 01:12:00,900 --> 01:12:04,500 - Nu e aici Pardaillan. - Dar unde e? 882 01:12:04,700 --> 01:12:08,400 Henri de Bearn vrea s�-l felicite personal. 883 01:12:08,500 --> 01:12:09,800 El vrea s�-i dea comanda unui regiment. 884 01:12:09,900 --> 01:12:13,000 - �nt�i ar trebui s�-l g�sim. A disp�rut de ieri. 885 01:12:13,100 --> 01:12:15,400 - Nu l-am mai v�zut de c�nd s-a dus la prin�esa Fausta. 886 01:12:15,700 --> 01:12:19,200 - S-a �ntors la Fausta? E nebun! - Din nou acolo! 887 01:12:20,600 --> 01:12:22,500 - O vor executa pe La Fourcaude. - Ce? 888 01:12:22,600 --> 01:12:24,500 - Pentru vr�jitorie! O vor sp�nzura, apoi o vor arde. 889 01:12:24,600 --> 01:12:27,100 - Nu se poate, domnule! Procesul pentru vr�jitorie dureaz� luni de zile. 890 01:12:27,500 --> 01:12:28,800 - Dar vor s-o execute imediat. 891 01:12:28,900 --> 01:12:30,900 - Asculta�i-m�, aduna�i c��i de mul�i oameni pute�i! 892 01:12:31,000 --> 01:12:35,400 �n absen�a lui Pardaillan, eu sunt �eful. �n vitez�, haide�i! 893 01:12:46,200 --> 01:12:48,100 - Prin�esa Fausta a interzis orice vizit�. 894 01:12:48,200 --> 01:12:50,700 - Ducele de Guise se informeaz� prin noi de s�n�tatea prizonierului. 895 01:12:50,800 --> 01:12:51,700 - El doarme. 896 01:12:51,800 --> 01:12:53,400 - Trebuie s�-�i rec�tige for�ele, dup� �nt�mpl�rile de ieri. 897 01:12:53,500 --> 01:12:55,600 - Deschide u�a! E ducele cel care-�i ordon�! 898 01:13:17,600 --> 01:13:20,800 - Dar e prietenul meu, Maurevert! Ce face calul? 899 01:13:20,900 --> 01:13:22,200 A�i mai f�cut progrese? 900 01:13:22,450 --> 01:13:23,900 - Am venit s� vorbim de scrim�. 901 01:13:24,800 --> 01:13:27,200 M-ai dezarmat o dat� mi�ele�te, Pardaillan. 902 01:13:27,700 --> 01:13:30,200 - Eroare de calcul, Maurevert. De cel pu�in de 4 ori. 903 01:13:30,350 --> 01:13:32,400 - V� lupta�i ca un cer�etor, nu ca un spadasin. 904 01:13:32,700 --> 01:13:34,900 - Doar n-o s�-mi spune�i c� nu e o metod� eficient�? 905 01:13:36,600 --> 01:13:39,900 - Vom vedea dac� calit��ile tale se confirm� �n circumstan�ele actuale. 906 01:13:41,250 --> 01:13:44,900 Lan�urile tale sunt suficient de lungi, Pardaillan. Ve�i putea sta �n gard�. 907 01:13:45,200 --> 01:13:47,000 V� dau cuv�ntul meu c� nu voi umbla cu �iretlicuri. 908 01:13:47,350 --> 01:13:50,500 Doar o s� v� dezarmez. Astfel vom fi chit. 909 01:13:50,500 --> 01:13:52,200 - �i apoi? - Apoi... 910 01:13:52,900 --> 01:13:54,900 Te voi sugruma cu lan�urile tale, Pardaillan. 911 01:13:55,250 --> 01:13:57,400 Sinuciderea e frecvent� la prizonieri. 912 01:13:58,400 --> 01:14:02,000 - Bine. Ei bine, p�n� urm�torul program, s� vedem prima parte. 913 01:14:02,800 --> 01:14:03,900 Lec�ia de scrim�. 914 01:14:04,650 --> 01:14:09,100 �ncheietura flexibil�. Aten�ie, Maurevert, ap�ra�i-v�, atac! 915 01:14:15,700 --> 01:14:18,500 Nu sunte�i Jarnac, ci doar Maurevert. 916 01:14:18,700 --> 01:14:19,700 Dovada! 917 01:16:09,350 --> 01:16:12,000 - Am primit scrisoarea dumneavoastr�. De ce mi-a�i cerut s� vin? 918 01:16:12,300 --> 01:16:15,400 - Ca s� asista�i foarte discret la triumful dumneavoastr�. 919 01:16:16,000 --> 01:16:17,950 �n seara asta ve�i pleca spre Luvru. 920 01:16:18,050 --> 01:16:23,000 Tot poporul v� va urma, iar atunci, eu vi-l voi da pe Henri de Bearn, prizonierul dumneavoastr�. 921 01:16:23,700 --> 01:16:26,900 Tr�iasc� Ducele de Guise! Tr�iasc� Ducele de Guise! 922 01:16:27,100 --> 01:16:28,900 Tr�iasc� Ducele de Guise! 923 01:16:28,900 --> 01:16:31,900 - Eu �tiu c� acestei m�ini �i datoreaz� identitatea viitorului rege. 924 01:16:35,200 --> 01:16:36,730 Ca dragostea care-i poate lua min�ile unui b�rbat, 925 01:16:36,750 --> 01:16:39,900 Pardaillan a crezut c-o pute�i ucide pe Violetta. 926 01:16:39,950 --> 01:16:43,300 Iat-o! Iat-o! Iat-o! 927 01:16:52,400 --> 01:16:53,400 Mai t�rziu. 928 01:17:08,900 --> 01:17:09,800 S�ri�i! 929 01:17:10,500 --> 01:17:11,300 S�ri�i! 930 01:17:11,700 --> 01:17:13,400 Prizonierul a evadat! 931 01:17:13,550 --> 01:17:14,450 S�ri�i! 932 01:17:14,600 --> 01:17:15,700 Pe acoperi�! 933 01:17:16,100 --> 01:17:18,700 Hei, prizonierul a evadat! 934 01:17:19,100 --> 01:17:20,700 S�ri�i! S�ri�i! 935 01:17:22,800 --> 01:17:23,900 - Unde e st�p�na ta? 936 01:17:24,700 --> 01:17:25,800 Unde e Violetta? 937 01:17:26,400 --> 01:17:28,200 Dar r�spunde-mi, repede! 938 01:17:29,100 --> 01:17:31,500 - Prin�esa Fausta e �n pia�a ora�ului. 939 01:17:31,700 --> 01:17:33,850 Asist� la execu�ia micu�ei Violetta. 940 01:17:33,900 --> 01:17:34,850 S�ri�i! 941 01:17:35,050 --> 01:17:37,350 Prizonierul a evadat! 942 01:17:37,400 --> 01:17:38,650 A luat-o pe-acolo! 943 01:18:02,600 --> 01:18:09,500 - Acum, dragul meu Henri, trebuie s�-mi dai dovada afec�iunii tale fa�� de mine. 944 01:18:14,000 --> 01:18:15,000 Violetta! 945 01:18:15,100 --> 01:18:16,100 Violetta! 946 01:18:16,300 --> 01:18:17,400 Violetta! 947 01:18:17,800 --> 01:18:18,900 Violetta! 948 01:18:18,800 --> 01:18:23,000 - Cum ai �ndr�znit? - Numai una poate fi regina Fran�ei, eu sunt! 949 01:18:34,400 --> 01:18:35,500 Violetta! 950 01:18:38,200 --> 01:18:39,100 Opri�i-v�! 951 01:18:40,800 --> 01:18:40,900 Opri�i-v�! 952 01:19:02,600 --> 01:19:05,900 - Aresta�i-i sau v� omor! - Nu vei fi niciodat� regele Fran�ei! 953 01:19:06,700 --> 01:19:09,000 Via�a ta va sf�r�i tragic! 954 01:19:09,700 --> 01:19:12,200 Henri de Guise! Te blestem! 955 01:19:27,900 --> 01:19:30,200 Aten�ie! Ave�i grij�, om �narmat! 956 01:19:56,700 --> 01:20:00,000 - Opri�i-v�! Sunt Ducele de Guise! - �i eu sunt Henri de Bearn. 957 01:20:00,700 --> 01:20:02,700 Opri�i-v�! Sunt ducele de Guise! 958 01:20:07,800 --> 01:20:09,000 - Curaj, Pardaillan? 959 01:20:09,700 --> 01:20:11,100 - Hai, Samson! Vino! 960 01:20:25,600 --> 01:20:27,900 Samson, pe aici! Samson! 961 01:20:42,800 --> 01:20:44,700 Iat�-v� b�gat �ntr-o treab� ur�t�, domnul meu! 962 01:20:44,800 --> 01:20:45,600 Pardaillan! 963 01:20:45,700 --> 01:20:48,800 - Henri de Bearn vrea s� v� dea un regiment. - P�cat c� nu-l am acum sub comand�. 964 01:20:50,600 --> 01:20:52,500 Pe aici, cavalere! Pardaillan! 965 01:20:53,500 --> 01:20:54,500 Uite, mai vin al�ii! 966 01:20:56,000 --> 01:20:57,900 Ascunde-te �n cas�, Violetta, dac� �i-e fric� 967 01:20:58,000 --> 01:21:00,000 - Samson, carul! - O s�-ncerc�m. 968 01:21:00,100 --> 01:21:01,400 Pardaillan, ai grij�... 969 01:21:01,800 --> 01:21:04,800 - �mpr�tia�i-v� �n mul�ime! - Nu, r�m�nem aici! 970 01:21:04,900 --> 01:21:06,000 O s� ai nevoie dup�... 971 01:21:06,100 --> 01:21:08,200 Samson v� asigur� fuga. Pe aici, cer�etori! 972 01:21:22,800 --> 01:21:24,600 - Ave�i grij�, pot intra pe ferestre. 973 01:21:22,700 --> 01:21:26,700 - Hei, pe aici se vede Sena. Sunt b�rci! 974 01:21:26,800 --> 01:21:28,700 - Du-te, Violetta! �i tu, Picouic! - Cavalere... 975 01:21:28,800 --> 01:21:30,300 - M� enervezi cu me�a ta! 976 01:21:31,200 --> 01:21:32,200 Ajut�-l pe Samson! 977 01:21:39,000 --> 01:21:40,000 E nebun. 978 01:21:40,000 --> 01:21:43,700 - �ine-i, Samson. Domnule, haidem am�ndoi s�o ducem! 979 01:21:47,600 --> 01:21:49,900 - Hai, c�t po�i de tare, Samson! A�teapt� s� fugim! 980 01:22:07,800 --> 01:22:10,200 Violetta, Picouic, gr�bi�i-v�! 981 01:22:10,400 --> 01:22:11,500 Repede! Repede! 982 01:22:11,900 --> 01:22:12,600 Haide�i! 983 01:22:13,700 --> 01:22:16,100 - E o barc� acolo. Adu-o la mal �i ia-o pe Violetta. 984 01:22:16,100 --> 01:22:17,000 - �i tu, Pardaillan? 985 01:22:17,100 --> 01:22:18,100 - Eu te ador. 986 01:22:18,700 --> 01:22:21,700 - Pardaillan, te implor, vino cu noi! - Nu, trebuie s� r�m�n, s�-i opresc. 987 01:22:21,700 --> 01:22:23,000 Haide, fi vesel�! 988 01:22:23,100 --> 01:22:23,900 - Nu! - Iat�-i! 989 01:22:24,400 --> 01:22:27,000 - M� enervezi cu me�a ta. O s� vezi tu! Haide�i! 990 01:22:42,100 --> 01:22:43,500 Hei! Hei, Samson! 991 01:22:46,000 --> 01:22:47,900 - Ajuta�i-i s-o duc� pe Violetta! - N-o s� rezista�i singur! 992 01:22:48,000 --> 01:22:49,900 - Cu Samson a� rezista �i unei armate. 993 01:22:50,000 --> 01:22:52,400 - E nebun. �mpotriva a 20 de oameni... 994 01:22:52,300 --> 01:22:54,700 - Nu e momentul pentru discu�ii. Lua�i-o pe Violetta cum v-am zis! 995 01:22:54,900 --> 01:22:56,400 Nu trebuie s� e�u�m acum. 996 01:22:56,700 --> 01:22:58,200 - Pardaillan, crede�i c� ave�i dreptate mereu? - Da. 997 01:23:01,300 --> 01:23:04,700 - Iat� al�ii! - Foarte bine. O s�-i arunci. 998 01:23:05,000 --> 01:23:06,500 �i tu, Samson, e�ti �nc� �n putere? 999 01:23:06,900 --> 01:23:07,900 E-n regul�. 1000 01:23:14,600 --> 01:23:15,900 - O s�-l omoare pe Pardaillan! Pe mine m� caut�. 1001 01:23:16,000 --> 01:23:18,900 - Violetta, nu, v� jur! Pardaillan nu m-ar ierta niciodat�. 1002 01:23:19,000 --> 01:23:22,000 - Monseniore, dac� am pleca... - Pe Pardaillan nu-l a�tept�m, boule? 1003 01:23:22,100 --> 01:23:23,000 Haide�i! 1004 01:23:22,200 --> 01:23:23,200 Apuc-o de acolo! 1005 01:23:33,400 --> 01:23:34,500 E�ti gata, Samson? 1006 01:23:36,600 --> 01:23:39,500 - E�ti gata, Samson? - Da! 1007 01:23:39,800 --> 01:23:41,500 Hai! C�t po�i de tare, Samson! 1008 01:24:10,900 --> 01:24:12,100 Doamne! S�nge! 1009 01:24:13,200 --> 01:24:16,000 S�nge... e o nimica toat�, dup� toate nebuniile pe care le-am f�cut pentru dumneavoastr�... 1010 01:24:16,100 --> 01:24:18,900 - Sper c� asta va fi pentru ultima oar�. - M-a� mira. 1011 01:24:19,600 --> 01:24:23,500 - Nu! Mai am ceva de rezolvat. Monseniore, sabia dumneavoastr�. 1012 01:24:23,600 --> 01:24:25,000 - O, nu, nu! S� nu ne cert�m. 1013 01:24:25,300 --> 01:24:28,900 Onoarea �i prietenia �mi cer s� v-o cedez pe Violetta. 1014 01:24:29,100 --> 01:24:30,200 O merita�i. 1015 01:24:30,500 --> 01:24:32,000 - Sabia dumneavoastr�, am spus. 1016 01:24:34,900 --> 01:24:37,500 Am promis, trebuie s� m� �in de cuv�nt. - A�tepta�i. 1017 01:24:39,600 --> 01:24:40,600 - Me�a mea! 1018 01:24:42,000 --> 01:24:43,300 - Unde mergem, cavalere? 1019 01:24:44,100 --> 01:24:48,100 - S� ne al�tur�m trupelor bunului rege Henric al IV-lea �i paradei sale albe! 1020 01:25:01,000 --> 01:25:04,000 Traducere �i adaptare text: dup� sunet film: George Ungureanu 1021 01:25:12,400 --> 01:25:19,000 S F � R � I T91274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.