Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,161 --> 00:00:05,117
Yes Dear?
2
00:00:05,417 --> 00:00:07,330
Hi Mom. Where are you?
3
00:00:07,628 --> 00:00:09,810
I couldn't tell you.
4
00:00:10,110 --> 00:00:14,476
I have been going between trees for Km and Km .
5
00:00:18,922 --> 00:00:21,011
I did not sleep at all. I'm really nervous
about tonight.
6
00:00:21,310 --> 00:00:23,646
No, calm down, little girl.
7
00:00:23,944 --> 00:00:25,444
Do not forget.
8
00:00:25,744 --> 00:00:27,244
Of course not.
9
00:00:27,543 --> 00:00:28,447
For nothing in the world...
10
00:00:28,747 --> 00:00:30,556
...I would miss
my daughter's television debut.
11
00:00:30,855 --> 00:00:34,063
Emma, I'll call you later!
12
00:00:34,363 --> 00:00:35,967
What's happening?
13
00:00:36,002 --> 00:00:38,562
It's no big deal. Don't worry.
What's going on?
14
00:00:38,861 --> 00:00:40,532
- They're after me!
- Who?
15
00:00:40,830 --> 00:00:41,876
A boar!
16
00:00:42,176 --> 00:00:44,268
The small animal
does not eat the big one.
17
00:00:44,566 --> 00:00:47,314
There! There!
18
00:00:55,145 --> 00:00:57,812
He went?
19
00:00:58,111 --> 00:01:01,166
Nothing happens.
She left.
20
00:01:33,484 --> 00:01:35,463
THOSE WHO WENT TO SEVILLE
LOST THEIR CHAIR.
21
00:01:35,762 --> 00:01:37,255
PART I
22
00:01:37,553 --> 00:01:40,403
Did you see the house?
It looks like Amityville.
23
00:01:43,411 --> 00:01:44,712
Chief, did you see that?
24
00:01:45,216 --> 00:01:48,227
True, it is curious that there is
a cemetery on a farm.
25
00:01:48,525 --> 00:01:50,018
A cemetery?
26
00:02:01,249 --> 00:02:03,022
Edouard Chesnais.
27
00:02:03,320 --> 00:02:04,178
It is familiar to me.
28
00:02:04,478 --> 00:02:06,196
Do not search it.
There is no signal here.
29
00:02:06,495 --> 00:02:07,536
We are in the middle of nowhere.
30
00:02:07,835 --> 00:02:11,294
- No.
- But yes.
31
00:02:13,901 --> 00:02:15,207
Who are all those people?
32
00:02:15,505 --> 00:02:17,833
They are the guests at the
weekend hunt,...
33
00:02:18,133 --> 00:02:19,297
...organized by Chesnais.
34
00:02:19,332 --> 00:02:22,018
Many people will have to be questioned
.
35
00:02:31,168 --> 00:02:33,687
It is done. There is signal.
36
00:02:33,986 --> 00:02:37,787
Here it is. She knew she knew
this Édouard Chesnais.
37
00:02:38,086 --> 00:02:43,044
He is being investigated for building
a residence on floodplain.
38
00:02:43,342 --> 00:02:46,755
And after the storm Léa, it
was devastated.
39
00:02:47,053 --> 00:02:49,797
- Where is it?
- Over there.
40
00:02:56,964 --> 00:03:00,129
Okay. What we have?
Oh!
41
00:03:00,428 --> 00:03:03,821
Not a big deal.
As you can see.
42
00:03:04,120 --> 00:03:06,152
A head and an arm.
43
00:03:06,187 --> 00:03:08,769
And Marquez had to fight
a wild boar to get them back.
44
00:03:09,068 --> 00:03:11,556
If not, they would have devoured everything.
45
00:03:11,591 --> 00:03:14,985
- Did they swallow it?
- They eat everything, these little animals.
46
00:03:15,284 --> 00:03:16,498
Even the bones.
If we hadn't...
47
00:03:16,798 --> 00:03:18,013
...interrupted,
there would be nothing left.
48
00:03:18,312 --> 00:03:22,134
The mob uses this technique
to make dead bodies disappear.
49
00:03:22,169 --> 00:03:24,909
Some are not lucky enough
to be dead first.
50
00:03:25,208 --> 00:03:26,700
This one has a bullet
in the head.
51
00:03:26,735 --> 00:03:30,881
And from the cadaverous rigidity,
I'd say he died...
52
00:03:31,181 --> 00:03:33,255
...yesterday between 3 and 6 p.m.
53
00:03:33,290 --> 00:03:34,733
But they didn't kill him here.
54
00:03:34,768 --> 00:03:37,619
They put him in the pen just
before he was discovered.
55
00:03:37,654 --> 00:03:40,982
If not, the boars would have
finished their feast in 2 hours.
56
00:03:41,017 --> 00:03:44,107
Jerome! There is something here!
57
00:03:48,324 --> 00:03:50,877
Did they eat the clothes too?
58
00:03:51,176 --> 00:03:55,529
No. They stripped him before.
Didn't you find anything?
59
00:03:55,564 --> 00:03:58,972
No. I didn't have time.
As soon as I got there, one hit me.
60
00:03:59,007 --> 00:04:00,853
I didn't want to end up
made sausage.
61
00:04:00,888 --> 00:04:04,069
Natalie.
Look what I found.
62
00:04:04,368 --> 00:04:06,724
I'm going to vomit.
63
00:04:07,023 --> 00:04:11,352
- What's that?
- You might be interested.
64
00:04:14,013 --> 00:04:16,691
- Is it a cigarette butt?
- Very fresh, full of DNA.
65
00:04:16,990 --> 00:04:20,824
Nothing shows
that it belongs to the author.
66
00:04:20,859 --> 00:04:22,918
Wild boar breeding
is highly controlled...
67
00:04:23,218 --> 00:04:25,278
...and hunting grounds are prohibited .
68
00:04:25,313 --> 00:04:27,388
Maybe that's why he's
hidden in the woods.
69
00:04:27,687 --> 00:04:30,741
No doubt the victim wanted to improve
his little hunts.
70
00:04:31,039 --> 00:04:33,118
What a trophy.
71
00:04:33,417 --> 00:04:36,049
Take. I'm going to find the foot.
72
00:04:36,348 --> 00:04:38,006
- Nerd.
- Yes Yes Yes.
73
00:04:38,304 --> 00:04:42,847
Ismaël, do not vomit
on the victim.
74
00:04:46,325 --> 00:04:50,848
Did you notice anything unusual
before or during the hunt?
75
00:04:50,883 --> 00:04:55,461
Yes. We left for the posts
in the forest at about 3:00 p.m.
76
00:04:56,350 --> 00:04:59,654
That's where we parted ways,
and then Édouard sent us...
77
00:04:59,952 --> 00:05:04,064
...a message to say that
an unforeseen event forced him to leave.
78
00:05:04,099 --> 00:05:05,933
Without further details.
79
00:05:08,454 --> 00:05:10,634
Was it then that you heard
the shots?
80
00:05:10,669 --> 00:05:12,958
I don't remember exactly.
81
00:05:14,913 --> 00:05:16,148
Many shots were heard.
82
00:05:16,183 --> 00:05:18,269
It was a hunt.
83
00:05:18,304 --> 00:05:22,953
Mr. Vigo, could you spell
your last name for me?
84
00:05:22,988 --> 00:05:23,789
Pierre Vigo.
85
00:05:24,087 --> 00:05:26,246
V- I-G-O.
86
00:05:26,546 --> 00:05:28,706
Vigo.
87
00:05:28,741 --> 00:05:31,233
Stephanie. My husband
is Édouard's lawyer.
88
00:05:31,268 --> 00:05:35,841
Was it 4:33 p.m.
when you received the SMS?
89
00:05:35,876 --> 00:05:42,258
Yes. And since you said not to expect it,
we continue as normal.
90
00:05:42,293 --> 00:05:44,446
Were you with your husband
the entire hunt?
91
00:05:44,481 --> 00:05:47,374
No. We split up
to cover more ground.
92
00:05:47,409 --> 00:05:50,359
Pierre had his hunting ground
and I had mine.
93
00:05:52,490 --> 00:05:53,564
We met at the end.
94
00:05:55,651 --> 00:05:56,757
What time was it?
95
00:05:57,055 --> 00:05:59,302
5 p.m., more or less.
96
00:05:59,337 --> 00:06:01,159
It was beginning to get dark.
97
00:06:01,194 --> 00:06:04,812
Nobody had killed
any wild boar, and we went back.
98
00:06:04,847 --> 00:06:09,056
I'd say it was 6 pm
when we got back to the mansion.
99
00:06:09,091 --> 00:06:14,176
We went
to our rooms to take a shower,...
100
00:06:14,211 --> 00:06:16,908
...and then we meet
for dinner.
101
00:06:16,943 --> 00:06:20,666
When we went upstairs to bed,
Mr. Chesnais had not returned.
102
00:06:20,701 --> 00:06:25,088
How odd. You call him Mr. Chesnais
and the others call him Édouard.
103
00:06:25,123 --> 00:06:28,738
What relationship did you have with him,
Miss Bideau?
104
00:06:28,773 --> 00:06:31,413
We had just met.
105
00:06:31,448 --> 00:06:34,507
It was the first time he had
invited me to one of his hunts.
106
00:06:34,542 --> 00:06:38,360
- What are you looking for?
- My hoop closure.
107
00:06:38,395 --> 00:06:41,866
Mr. Catalan?
Was he intimate with the victim?
108
00:06:41,901 --> 00:06:47,885
Yes. We've known each other since we were kids.
We did a thousand and one together.
109
00:06:47,920 --> 00:06:51,016
He was like a brother.
110
00:06:54,200 --> 00:06:57,007
Did you often organize
these weekends?
111
00:06:57,042 --> 00:07:00,857
I was looking forward to the beginning of the
hunting season with great impatience.
112
00:07:00,892 --> 00:07:03,429
The meals,
the dinners that followed them.
113
00:07:07,268 --> 00:07:08,611
In my opinion,...
114
00:07:08,646 --> 00:07:12,440
...he went looking for a woman.
115
00:07:12,475 --> 00:07:14,960
Was he seeing someone?
116
00:07:14,995 --> 00:07:18,988
It wasn't very popular,
if you know what I mean.
117
00:07:19,023 --> 00:07:22,068
He liked all women,
he couldn't settle for just one.
118
00:07:23,597 --> 00:07:25,290
Vanessa Bideau was today's girl.
It was not the first time...
119
00:07:25,325 --> 00:07:27,965
...who brought a new girl
to bed.
120
00:07:28,000 --> 00:07:30,711
Could your relationship generate jealousy?
121
00:07:30,746 --> 00:07:32,999
With Édouard you never know.
122
00:07:33,358 --> 00:07:36,955
I don't know all his conquests.
123
00:07:37,253 --> 00:07:40,896
And Miss Bideau,
it was the first time I had seen her.
124
00:07:41,194 --> 00:07:42,891
I do not know anything about her.
125
00:07:42,926 --> 00:07:44,769
No. I would never have
slept with him.
126
00:07:45,068 --> 00:07:50,316
And why did he invite her to his hunt,
if he wouldn't have let her?
127
00:07:50,615 --> 00:07:55,170
Maybe I flirted a bit
to convince him to invite me.
128
00:07:55,468 --> 00:07:58,537
But if it worked,
why deprive yourself?
129
00:07:58,572 --> 00:08:00,601
His only condition was
that he hunt in pairs with him.
130
00:08:00,900 --> 00:08:04,216
It seemed fine to me.
When she was little, my father...
131
00:08:04,514 --> 00:08:05,519
...he took me hunting with him.
132
00:08:05,818 --> 00:08:07,830
So was he the last
person to see him alive?
133
00:08:08,129 --> 00:08:09,302
My shotgun jammed...
134
00:08:09,601 --> 00:08:11,947
...and had to go back
to the car to change it.
135
00:08:12,246 --> 00:08:14,623
I knew things like this could
happen.
136
00:08:14,922 --> 00:08:16,995
That's why he had planned
a second.
137
00:08:17,293 --> 00:08:18,020
It's from my father's time.
138
00:08:18,318 --> 00:08:20,946
Mr. Chesnais was alive
when I left him.
139
00:08:21,244 --> 00:08:23,550
And you didn't come back?
140
00:08:23,849 --> 00:08:29,841
No. When I got your message
saying you were leaving,...
141
00:08:30,139 --> 00:08:31,912
...I decided to go back to the house.
142
00:08:32,210 --> 00:08:36,342
Did your son stop by the house
after the hunt?
143
00:08:36,641 --> 00:08:39,412
I don't think so.
144
00:08:43,557 --> 00:08:47,884
The power went
out when I turned on the coffee pot.
145
00:08:47,919 --> 00:08:52,236
I tried to call him,
but he didn't answer me.
146
00:08:52,627 --> 00:08:54,387
Approximately what time was it?
147
00:08:54,685 --> 00:08:58,979
I make myself a coffee
every day at 16:30.
148
00:08:59,278 --> 00:09:03,932
To drink it while looking at
an episode of Poirot.
149
00:09:04,231 --> 00:09:08,213
So I had to go up to the tower.
150
00:09:08,248 --> 00:09:13,095
Because without electricity,
the landline no longer worked.
151
00:09:13,224 --> 00:09:18,343
And that's the only place
where, sometimes, there is some signal.
152
00:09:18,641 --> 00:09:22,315
So, it would be like 16:35.
153
00:09:23,627 --> 00:09:28,724
I am 75 years old,
and the stairs are steep.
154
00:09:29,023 --> 00:09:31,921
So, rather, it
would be 16:45.
155
00:09:33,823 --> 00:09:38,604
Why did you ask your son,
instead of your companion?
156
00:09:38,903 --> 00:09:42,138
Because it was Édouard
who had to come.
157
00:09:42,173 --> 00:09:46,250
It was his role.
He had to take care of me.
158
00:09:46,549 --> 00:09:51,460
And since he didn't come,
I called Laurent.
159
00:09:51,759 --> 00:09:53,677
It was nothing. There was only...
160
00:09:53,977 --> 00:09:56,493
...to raise the circuit breaker,
which had tripped.
161
00:09:56,528 --> 00:09:58,930
- She could have done it alone, couldn't she?
- Yes.
162
00:09:58,965 --> 00:10:00,211
But she's used
to being served,...
163
00:10:00,509 --> 00:10:02,377
...and I'm here
to solve the little problems.
164
00:10:02,676 --> 00:10:07,941
And now we arrived where
Mr. Chesnais's position was.
165
00:10:07,976 --> 00:10:09,670
An area where wild boars pass.
166
00:10:11,695 --> 00:10:13,528
It is his favorite place.
167
00:10:15,688 --> 00:10:17,130
To hunt.
168
00:10:18,948 --> 00:10:21,972
Last night,
while everyone was sleeping,...
169
00:10:22,271 --> 00:10:25,949
...I'm pretty sure I heard
the front door.
170
00:10:36,453 --> 00:10:38,316
Pierre slept like a dormouse.
171
00:10:38,614 --> 00:10:42,957
And I had put
earplugs in my ears.
172
00:10:44,923 --> 00:10:49,595
I went to look at the entrance.
There was no one.
173
00:10:49,630 --> 00:10:53,091
So I went to look
in Édouard's room.
174
00:10:53,390 --> 00:10:55,434
In case he had come back.
175
00:10:58,918 --> 00:11:00,843
It was empty.
176
00:11:04,780 --> 00:11:06,124
It was 4.
177
00:11:06,423 --> 00:11:09,337
Mrs. Chesnais was
very worried...
178
00:11:09,637 --> 00:11:11,095
...and woke us all up.
179
00:11:13,158 --> 00:11:15,021
¡Edward!
180
00:11:15,320 --> 00:11:17,657
¡Edward!
181
00:11:17,692 --> 00:11:21,248
I grabbed my car to go
look for him around the farm.
182
00:11:21,283 --> 00:11:22,635
¡Edward! ¡Edward!
183
00:11:22,934 --> 00:11:25,417
And then I went to the city.
184
00:11:25,715 --> 00:11:27,208
¡Edward!
185
00:11:27,506 --> 00:11:29,888
To the places
where he could have gone.
186
00:11:29,923 --> 00:11:34,772
- ¡Edward! ¡Edward!
- ¡Sr. Chesnais!
187
00:11:34,807 --> 00:11:36,933
- ¡Edward!
- ¡Edward!
188
00:11:36,968 --> 00:11:41,588
¡Edward!
189
00:12:00,147 --> 00:12:02,796
I was the one who found it.
190
00:12:03,363 --> 00:12:07,054
Do you know if anyone had
a grudge against your son?
191
00:12:07,089 --> 00:12:10,228
He was an important man.
192
00:12:12,493 --> 00:12:13,942
Respected.
193
00:12:13,977 --> 00:12:17,640
And also feared,
like all men of his stature.
194
00:12:17,675 --> 00:12:22,642
He was a good boss.
He gave me a chance.
195
00:12:22,677 --> 00:12:25,123
He taught me a lot.
196
00:12:25,158 --> 00:12:26,903
He was a
fearsome businessman,...
197
00:12:27,203 --> 00:12:28,948
...of those who
always get what they want.
198
00:12:28,983 --> 00:12:31,499
How long
has he been your lawyer?
199
00:12:31,534 --> 00:12:32,417
15 years.
200
00:12:32,452 --> 00:12:35,430
The first time was
for a case...
201
00:12:35,465 --> 00:12:38,518
...of hidden vices in a
building he had bought.
202
00:12:38,553 --> 00:12:40,100
The seller had
to declare bankruptcy...
203
00:12:40,398 --> 00:12:44,211
...from creditors to pay us
damages and interest.
204
00:12:44,246 --> 00:12:47,890
Did your husband talk
to you about Mr. Chesnais's business?
205
00:12:49,246 --> 00:12:51,062
I had problems?
206
00:12:52,402 --> 00:12:55,849
I can only say
that he was cultured and charming.
207
00:12:56,148 --> 00:12:58,876
Before I met him,
I never would have imagined...
208
00:12:59,176 --> 00:13:00,540
...participating in a hunt.
209
00:13:00,575 --> 00:13:05,016
What about the residence
that collapsed in the storm?
210
00:13:05,051 --> 00:13:08,414
The damage was only material.
There were no casualties.
211
00:13:09,172 --> 00:13:11,546
There were unhappy people, of course.
212
00:13:11,845 --> 00:13:14,674
But, from there to kill him...
213
00:13:20,468 --> 00:13:22,653
I will never find it.
214
00:13:28,174 --> 00:13:33,113
It is done.
Here it is.
215
00:13:33,412 --> 00:13:35,671
List
216
00:13:35,970 --> 00:13:38,904
Now there are apps
for everything, you know?
217
00:13:39,203 --> 00:13:41,520
Gracias.
218
00:13:45,103 --> 00:13:46,817
Golson, come here.
219
00:13:51,394 --> 00:13:52,588
Come here.
220
00:13:56,530 --> 00:14:00,032
Well, looks like the dog
found the crime scene.
221
00:14:00,331 --> 00:14:03,700
Édouard Chesnais
should have been killed here.
222
00:14:03,999 --> 00:14:06,971
The murder took place
during the hunt.
223
00:14:07,270 --> 00:14:11,259
Chesnais never left the estate.
224
00:14:11,557 --> 00:14:18,003
So the SMS they received
at 16:33 was sent by the attacker.
225
00:14:18,302 --> 00:14:20,398
Which corresponds
to the time of the crime.
226
00:14:20,697 --> 00:14:22,896
He came back at night
to dispose of the body.
227
00:14:23,195 --> 00:14:25,656
Here are the last two.
Those of Vanessa Bideau.
228
00:14:25,954 --> 00:14:28,109
We'll see
if he really got stuck.
229
00:14:28,408 --> 00:14:30,940
my mother A whole collection.
230
00:14:31,239 --> 00:14:32,338
There's no trace
of Chesnais' things.
231
00:14:32,638 --> 00:14:33,738
Neither his clothes
nor his shotgun.
232
00:14:34,036 --> 00:14:36,021
Nathalie.
233
00:14:36,319 --> 00:14:39,949
We've finished taking samples
and they're going to take the body to the coroner.
234
00:14:40,247 --> 00:14:41,086
There is no time to lose.
235
00:14:41,385 --> 00:14:43,065
Go to the lab
and check the shotguns.
236
00:14:43,363 --> 00:14:44,856
Let's go guys. They help me?
237
00:14:45,154 --> 00:14:47,369
I'm staying here
to fingerprint everyone.
238
00:14:47,667 --> 00:14:50,303
Candice, you should call
Antoine.
239
00:14:53,156 --> 00:14:55,064
Yes. It should.
240
00:15:00,867 --> 00:15:04,325
Of course.
It has a password.
241
00:15:04,360 --> 00:15:06,082
Have you heard from Val?
242
00:15:06,330 --> 00:15:07,230
Yes. He sent me photos.
243
00:15:07,530 --> 00:15:09,330
I think it's okay.
She is resting.
244
00:15:09,629 --> 00:15:13,756
Business contracts,
detailed phone calls.
245
00:15:13,791 --> 00:15:14,502
Invoices.
246
00:15:14,801 --> 00:15:17,692
It's going to take time to
review everything.
247
00:15:22,784 --> 00:15:24,408
And I was thinking
of spending the weekend...
248
00:15:24,707 --> 00:15:26,332
...with Justine,
quiet under the duvet.
249
00:15:28,491 --> 00:15:30,817
Do you think he doesn't want to make
plans with me because of my job?
250
00:15:31,116 --> 00:15:36,792
Although I can understand it.
Now the cops are not popular.
251
00:15:36,827 --> 00:15:38,428
I can understand her, it's dangerous.
252
00:15:38,728 --> 00:15:41,932
Maybe he doesn't want to spend
his life with a cop.
253
00:15:41,967 --> 00:15:45,170
Since I'm a cop, he worries
and doesn't like to worry.
254
00:15:45,468 --> 00:15:47,033
It's dangerous work.
255
00:15:47,331 --> 00:15:49,219
Although I tell him:
We can talk about it.
256
00:15:49,518 --> 00:15:50,462
How do you imagine yourself in 10 years?
257
00:15:50,761 --> 00:15:53,721
What do you want to do?
I'm not talking about children, that's not.
258
00:15:53,756 --> 00:15:55,957
I am not ready.
Sometimes I tell her...
259
00:15:56,256 --> 00:15:58,969
Let's spend the weekend
somewhere, that would be nice.
260
00:15:59,004 --> 00:15:59,870
In a little house in the country.
261
00:16:00,170 --> 00:16:01,902
But maybe
the problem is me.
262
00:16:02,200 --> 00:16:05,025
Stop torturing yourself like that.
You may not have...
263
00:16:05,324 --> 00:16:08,233
...absolutely nothing
to do with you.
264
00:16:26,456 --> 00:16:29,062
It's ugly to have files
from all over the world.
265
00:16:29,360 --> 00:16:32,510
He was a manipulator
or very belligerent.
266
00:16:32,545 --> 00:16:34,663
Yes, of those who make
many enemies.
267
00:16:36,449 --> 00:16:38,695
Look what I just found.
268
00:16:38,994 --> 00:16:41,163
Laurent, the assistant.
269
00:16:41,198 --> 00:16:43,183
He spent 5 years in prison
for ivory trafficking.
270
00:16:46,722 --> 00:16:50,139
You can't stay here!
He's not going to get away with it!
271
00:16:50,437 --> 00:16:53,101
- Let me in!
- Nope!
272
00:16:53,400 --> 00:16:58,595
- What's happening here?
- She was the one who killed him!
273
00:16:58,630 --> 00:16:59,811
It is very well known!
274
00:17:00,111 --> 00:17:02,474
The murderer always
returns to the scene of the crime!
275
00:17:02,509 --> 00:17:04,301
It's not that.
I'm here to find my daughter.
276
00:17:04,600 --> 00:17:07,188
Édouard wanted to regain
custody of Félicie.
277
00:17:07,223 --> 00:17:08,855
She is a bad mother!
278
00:17:08,890 --> 00:17:10,081
Breast!
279
00:17:12,718 --> 00:17:15,103
Come on, honey, come down.
280
00:17:18,487 --> 00:17:21,223
I think your daughter wants to
play with my lieutenant.
281
00:17:21,258 --> 00:17:22,881
- What?
- Yes.
282
00:17:23,180 --> 00:17:25,899
Hide and seek.
283
00:17:25,934 --> 00:17:28,029
Bueno.
284
00:17:31,184 --> 00:17:32,937
Hey thanks.
285
00:17:33,236 --> 00:17:34,451
I'm going.
286
00:17:34,749 --> 00:17:39,575
I saw her yesterday through the window
discreetly leaving here,...
287
00:17:39,610 --> 00:17:41,615
But I saw her!
288
00:17:44,763 --> 00:17:46,037
I have to ask you
some questions.
289
00:17:46,335 --> 00:17:48,263
- Please.
- Yes.
290
00:17:51,640 --> 00:17:54,382
You won't believe that crazy old lady.
291
00:17:54,417 --> 00:17:57,556
Why did you come here
yesterday afternoon?
292
00:17:57,591 --> 00:17:59,977
I didn't come yesterday.
293
00:18:00,337 --> 00:18:02,556
Can someone confirm it?
294
00:18:02,854 --> 00:18:05,828
I live alone.
I didn't move.
295
00:18:06,127 --> 00:18:07,180
I saw no one.
296
00:18:07,479 --> 00:18:10,028
- So no.
- Felicia.
297
00:18:10,326 --> 00:18:12,205
Felicie.
298
00:18:15,656 --> 00:18:16,669
Felicie.
299
00:18:37,408 --> 00:18:39,374
Felicie.
300
00:18:39,409 --> 00:18:41,340
Are you here?
301
00:18:46,360 --> 00:18:47,554
Damn!
302
00:19:02,794 --> 00:19:04,570
How long ago did
you break up with Édouard?
303
00:19:04,869 --> 00:19:09,253
We never live together.
That's why Agustine hates me.
304
00:19:09,551 --> 00:19:13,225
He is very traditional
and never put up with...
305
00:19:13,260 --> 00:19:14,650
...that we had a child
out of wedlock.
306
00:19:14,685 --> 00:19:19,044
With Édouard it was very clear.
She was from the beginning.
307
00:19:19,343 --> 00:19:23,227
And what happened to ask for
sole custody?
308
00:19:28,816 --> 00:19:30,546
¿Felicie?
309
00:19:44,921 --> 00:19:46,115
Shit!
310
00:19:46,150 --> 00:19:48,918
A guard dog.
An attack dog.
311
00:19:50,959 --> 00:19:52,698
I fell on top of him.
312
00:19:52,996 --> 00:19:57,530
I managed to push it away.
313
00:19:59,919 --> 00:20:05,364
But he had time to attack Félicie
and bit her in the face.
314
00:20:05,662 --> 00:20:08,927
Since that day my relationship
with him deteriorated.
315
00:20:13,435 --> 00:20:15,145
Édouard was in a hurry
because they did...
316
00:20:15,444 --> 00:20:17,154
...cosmetic surgery,
so they wouldn't laugh at her.
317
00:20:17,453 --> 00:20:20,249
We did not agree.
318
00:20:20,548 --> 00:20:24,747
My doctor advised me to wait
until I was older to do it.
319
00:20:25,045 --> 00:20:28,843
Why the request
for sole custody?
320
00:20:29,141 --> 00:20:30,871
That is extinguished with him.
321
00:20:31,169 --> 00:20:34,538
I know what it looks like.
322
00:20:34,837 --> 00:20:37,028
But I would never do something like that.
Never.
323
00:20:37,327 --> 00:20:42,080
I would never kill a man.
Especially not the father of my daughter.
324
00:20:44,592 --> 00:20:46,231
What happened with the dog?
325
00:20:47,427 --> 00:20:50,365
I don't know. She escaped.
326
00:20:50,664 --> 00:20:52,064
It was a stray dog.
327
00:20:55,317 --> 00:20:56,296
¿Felicie?
328
00:20:59,732 --> 00:21:00,926
¿Felicie?
329
00:21:03,874 --> 00:21:05,290
Felicie.
330
00:21:08,258 --> 00:21:09,890
Finally a bit of signal.
331
00:21:20,361 --> 00:21:23,966
- Is it really a hunting dog?
Yes, even if he doesn't look like it.
332
00:21:24,001 --> 00:21:25,188
They are good boar trackers.
333
00:21:25,486 --> 00:21:28,783
They are also a very good breed
with children.
334
00:21:28,818 --> 00:21:31,134
It's important to Felicie.
Since her accident.
335
00:21:32,132 --> 00:21:37,351
And why didn't you tell us about
your background?
336
00:21:37,650 --> 00:21:39,884
He must have imagined
we were going to find out.
337
00:21:40,182 --> 00:21:43,703
I do not know. It didn't occur to me.
338
00:21:47,821 --> 00:21:49,155
Wait. Do they suspect me?
339
00:21:51,287 --> 00:21:54,604
Thanks to Mr. Chesnais,
I was paroled.
340
00:21:54,902 --> 00:21:57,838
No one would have taken the risk
of giving me a job. He ran it.
341
00:21:58,136 --> 00:22:01,439
I was grateful to him.
342
00:22:06,654 --> 00:22:08,856
I think your partner
is calling you...
343
00:22:09,156 --> 00:22:10,257
...from up there.
344
00:22:19,384 --> 00:22:20,673
It's not possible.
How do you want...
345
00:22:20,973 --> 00:22:22,262
...find the victim's weapon
and clothing?
346
00:22:22,561 --> 00:22:24,145
- The farm is huge.
- Is right.
347
00:22:24,444 --> 00:22:25,761
We need reinforcements.
348
00:22:26,061 --> 00:22:28,695
What a shame!
A 6-year-old girl beats him.
349
00:22:28,994 --> 00:22:32,304
I don't like to say that about a girl,
but that one is very rare.
350
00:22:32,602 --> 00:22:34,127
The only weirdo here is you.
351
00:22:39,802 --> 00:22:42,101
Cast? It is not strange?
352
00:22:42,400 --> 00:22:44,032
I'm sure this house
is haunted.
353
00:22:44,330 --> 00:22:46,491
Don't say that.
It's the sound of a tree...
354
00:22:46,791 --> 00:22:47,872
...which falls into the forest.
355
00:22:47,907 --> 00:22:50,726
No. It is not a falling tree.
356
00:22:51,025 --> 00:22:56,822
We will split.
I want to know the environment...
357
00:22:56,857 --> 00:22:58,828
...and question
Samantha's neighbors.
358
00:22:59,127 --> 00:23:00,666
Says he was home
Saturday afternoon.
359
00:23:00,965 --> 00:23:02,188
I want to check it.
A volunteer...
360
00:23:02,486 --> 00:23:03,710
- ... to go to the city?
- Me.
361
00:23:04,008 --> 00:23:06,198
I need to get out of here.
362
00:23:06,497 --> 00:23:07,211
I thought so.
363
00:23:07,511 --> 00:23:09,393
Surely there are no
ghosts in the open air.
364
00:23:09,428 --> 00:23:12,674
Mehdi, go with Ismaël.
This is how they fix their fights.
365
00:23:12,973 --> 00:23:15,275
- I'm staying with Marquez.
- I'm going with the boys.
366
00:23:15,574 --> 00:23:16,799
I have nothing else
to do here.
367
00:23:17,098 --> 00:23:19,433
A pity our Sunday.
Don't worry.
368
00:23:29,237 --> 00:23:31,658
I'm almost glad to go.
That house gave me a bad feeling.
369
00:23:31,957 --> 00:23:34,128
On that we agree.
It is what I say from the beginning.
370
00:23:44,028 --> 00:23:44,895
Did you see her?
371
00:23:45,194 --> 00:23:46,928
- To who?
- To Felicie.
372
00:23:47,227 --> 00:23:48,867
Between trees.
He was looking at me.
373
00:23:49,166 --> 00:23:52,118
You have to stop with that girl.
She is making you very heavy.
374
00:23:52,417 --> 00:23:55,344
But I swear I saw her.
Turn around if you don't believe me.
375
00:23:55,642 --> 00:24:00,499
Isma.
376
00:24:00,797 --> 00:24:04,938
This looks bad.
377
00:24:10,735 --> 00:24:12,235
Damn.
378
00:24:12,535 --> 00:24:15,630
The ground must have given way
in the storm.
379
00:24:15,930 --> 00:24:17,478
We can't move forward.
380
00:24:17,513 --> 00:24:19,964
- Was that the noise from before?
- Yes.
381
00:24:20,263 --> 00:24:23,204
A landslide.
382
00:24:23,502 --> 00:24:26,644
It is done. Did you want to turn around?
There you have it.
383
00:24:26,942 --> 00:24:29,242
Nathalie,
from the space reverse gear.
384
00:24:29,541 --> 00:24:34,786
In the folder I just gave you,...
385
00:24:35,085 --> 00:24:38,718
...there was a contract
between you and Édouard.
386
00:24:39,017 --> 00:24:41,870
Long before conceiving her daughter.
387
00:24:43,565 --> 00:24:45,425
Each parent
shall endeavor to give the child...
388
00:24:45,725 --> 00:24:47,586
...a positive image
of the other.
389
00:24:47,885 --> 00:24:49,270
Parents agree
to feed...
390
00:24:49,570 --> 00:24:50,956
...to the child
with organic products,...
391
00:24:51,255 --> 00:24:54,740
The length of the hair will be the subject
of discussions between the two.
392
00:24:55,038 --> 00:24:56,075
There are 17 pages like that.
393
00:25:00,321 --> 00:25:01,181
Édouard and I met...
394
00:25:01,481 --> 00:25:03,203
...on a
co-parenting page.
395
00:25:03,501 --> 00:25:05,761
It's like a dating site,
but instead of a soul mate,...
396
00:25:06,060 --> 00:25:08,320
...you are looking for the future father
or mother of your child.
397
00:25:08,618 --> 00:25:13,336
Decided to start a family
with a stranger?
398
00:25:13,634 --> 00:25:16,783
No. We take time
to get to know each other.
399
00:25:17,081 --> 00:25:20,849
To be sure to share
ideas in the education of a child.
400
00:25:24,780 --> 00:25:30,025
But the children unite a lot.
Nothing happened between you?
401
00:25:30,323 --> 00:25:32,204
We never slept together, if that's
what you want to know.
402
00:25:32,503 --> 00:25:34,760
We didn't have that kind of relationship.
403
00:25:35,058 --> 00:25:36,780
Which is ironic,
since he was sleeping...
404
00:25:37,080 --> 00:25:38,803
...with all the women
he knew.
405
00:25:41,252 --> 00:25:42,912
But he never touched
the mother of his daughter.
406
00:25:43,211 --> 00:25:45,247
We had it in vitro, in Belgium.
407
00:25:45,545 --> 00:25:47,471
Yeah, I know, it's not very romantic.
408
00:25:49,222 --> 00:25:51,681
And after the birth,
how did it go?
409
00:25:51,979 --> 00:25:53,226
Like all separated parents,...
410
00:25:53,525 --> 00:25:56,020
...only we had already set
the rules beforehand.
411
00:25:57,960 --> 00:26:02,039
And if they knew someone,
what would happen then?
412
00:26:02,337 --> 00:26:04,872
We had to introduce
the person to the other parent...
413
00:26:05,170 --> 00:26:06,863
...before presenting it to Félicie.
414
00:26:07,162 --> 00:26:10,773
And if we got to something more serious,
that person had to sign...
415
00:26:11,072 --> 00:26:14,683
...a clause not to interfere
with Félicie's education.
416
00:26:16,175 --> 00:26:17,971
- And that happened?
- No.
417
00:26:23,836 --> 00:26:26,620
Édouard Chesnais
undertakes to organize...
418
00:26:26,919 --> 00:26:30,351
...hunting during the days
of his custody.
419
00:26:30,386 --> 00:26:32,703
This weekend, however,
his daughter was here.
420
00:26:33,001 --> 00:26:35,539
Since the accident with the dog,...
421
00:26:35,839 --> 00:26:38,377
...he considered that
the contract had expired.
422
00:26:38,676 --> 00:26:43,658
And Mrs. Chesnais,
what did you think of all this?
423
00:26:45,874 --> 00:26:47,504
He never wanted to talk
to his mother about the contract.
424
00:26:47,803 --> 00:26:50,154
She considered me yet another
of her numerous conquests.
425
00:26:53,207 --> 00:26:55,870
The one that gave him a daughter without consultation
for his money.
426
00:26:58,368 --> 00:26:59,868
What is that mess?
427
00:27:00,513 --> 00:27:03,578
Excuse me. I'll be right back.
428
00:27:07,642 --> 00:27:09,156
And blocked? For whom?
429
00:27:09,456 --> 00:27:10,970
Why? We ca
n't even walk.
430
00:27:11,268 --> 00:27:13,649
The road is
completely washed out...
431
00:27:13,684 --> 00:27:15,206
...and, besides, it gets dark.
It's very dangerous.
432
00:27:15,505 --> 00:27:17,150
There has to be another way.
433
00:27:17,448 --> 00:27:19,081
We can call the town hall,
but it's Sunday,...
434
00:27:19,379 --> 00:27:21,012
...so we'll be
stuck here until tomorrow.
435
00:27:21,311 --> 00:27:23,598
Nope! Nope!
It's not possible!
436
00:27:23,896 --> 00:27:26,835
Is right.
It is the only access.
437
00:27:27,133 --> 00:27:28,681
Even if we go on foot,
we will spend all night...
438
00:27:28,980 --> 00:27:30,527
...walking along the
forest path.
439
00:27:30,826 --> 00:27:34,067
Is that what they want? Nope?
So, she is already.
440
00:27:34,365 --> 00:27:35,384
No choice.
441
00:27:35,682 --> 00:27:37,309
It's a nightmare.
442
00:27:37,608 --> 00:27:39,350
Suultame.
443
00:27:44,556 --> 00:27:46,816
I'm going to tell my wife.
There is a signal in the tower.
444
00:27:47,115 --> 00:27:49,983
Ismaël. There is a formidable invention
called the Internet.
445
00:27:50,281 --> 00:27:52,154
There is a computer in the office.
Also a phone.
446
00:27:55,265 --> 00:27:56,811
You have to call Antoine.
447
00:27:56,846 --> 00:27:58,753
Why? Is she going to come
with her tools...
448
00:27:59,053 --> 00:28:00,007
...and build a bridge?
449
00:28:00,042 --> 00:28:01,207
What's going on?
450
00:28:01,627 --> 00:28:04,975
In the end we are going to have
our romantic Sunday.
451
00:28:05,010 --> 00:28:07,539
- Yeah.
- A life-size "Cluedo."
452
00:28:07,574 --> 00:28:10,146
- You like?
- Yes.
453
00:29:58,375 --> 00:29:59,907
Your fingers!
454
00:30:00,205 --> 00:30:03,866
It's time for my show.
455
00:30:24,579 --> 00:30:27,509
Can I ask your permission
to see my daughter on TV?
456
00:30:27,807 --> 00:30:30,737
It appears in a series
for the first time.
457
00:30:31,036 --> 00:30:33,779
It will not be possible,
unfortunately.
458
00:30:34,078 --> 00:30:36,823
But you can watch TV
from the service, in the kitchen.
459
00:30:37,121 --> 00:30:39,758
It will serve you as well.
460
00:30:40,056 --> 00:30:42,741
By the way, speaking
of service, Laurent!
461
00:30:43,040 --> 00:30:46,012
Prepare the rooms
for our friends from the police.
462
00:30:46,311 --> 00:30:49,454
I'm here, Mrs. Chesnais.
463
00:30:51,130 --> 00:30:52,708
I know you're there!
464
00:30:54,006 --> 00:30:57,164
And you heard me.
Go prepare the rooms.
465
00:30:57,463 --> 00:30:59,469
Your dismissal only
takes effect at the end of the month,...
466
00:30:59,769 --> 00:31:01,775
...and, until then,
you are still at my service.
467
00:31:02,073 --> 00:31:04,878
And I expect
exemplary behavior from you!
468
00:31:05,176 --> 00:31:07,436
Yes ma'am.
469
00:31:19,985 --> 00:31:21,952
And the little squirrel climbed
the magic tree...
470
00:31:22,252 --> 00:31:24,219
...with his stuffed animal
and lay down in his nest.
471
00:31:24,517 --> 00:31:27,050
Like you, my love.
472
00:31:27,348 --> 00:31:29,404
Come on, it's time
to go to bed.
473
00:31:29,703 --> 00:31:33,093
No, dad will be there in a bit,
but it'll go by quickly, you'll see.
474
00:31:33,391 --> 00:31:35,049
A kiss,
little grasshopper,...
475
00:31:35,349 --> 00:31:37,007
...I love you a lot.
I love you. Kisses.
476
00:31:39,266 --> 00:31:41,736
- Take.
- Thank you.
477
00:31:47,435 --> 00:31:49,287
Justine.
478
00:31:51,664 --> 00:31:55,404
By the way, why do
n't you live with Marquez?
479
00:31:55,439 --> 00:32:00,155
Me? I don't want
us to be comfortable.
480
00:32:00,190 --> 00:32:02,321
Knowing that everything
can end tomorrow...
481
00:32:02,621 --> 00:32:04,752
...makes the relationship
more intense.
482
00:32:04,787 --> 00:32:06,426
We pay more attention.
We listen to each other.
483
00:32:06,725 --> 00:32:09,522
- Why do you ask me?
- You are welcome.
484
00:32:09,557 --> 00:32:11,454
I don't know what Justine feels.
485
00:32:11,754 --> 00:32:15,548
Every time I take a step
towards her, she pulls away.
486
00:32:15,583 --> 00:32:18,053
Don't call her.
And you will see what happens.
487
00:32:18,088 --> 00:32:19,503
If he calls you, it means he loves you.
488
00:32:23,891 --> 00:32:27,098
Yes you're right.
489
00:32:27,133 --> 00:32:31,790
Of course. Thanks.
490
00:32:33,749 --> 00:32:35,471
How had it not occurred to me?
491
00:32:43,289 --> 00:32:44,782
Shit.
492
00:32:45,081 --> 00:32:46,800
He fell asleep in my bed.
493
00:32:47,099 --> 00:32:49,440
Exhausted from crying so much.
494
00:32:52,304 --> 00:32:54,560
Maybe I should have
waited to tell him.
495
00:32:54,858 --> 00:32:58,177
There is never a good time
to find out about the death of a parent.
496
00:33:05,914 --> 00:33:08,413
- It is done. Begin.
- What do you want to see?
497
00:33:08,711 --> 00:33:12,639
It's my daughter, it 's on
TV for the first time.
498
00:33:12,938 --> 00:33:14,902
He has a piece of paper in a series.
499
00:33:15,201 --> 00:33:17,237
She must be disappointed
that she can't see him with her.
500
00:33:17,535 --> 00:33:19,697
He even had champagne
in the fridge.
501
00:33:19,995 --> 00:33:23,467
You always have to support your children.
502
00:33:25,123 --> 00:33:28,994
Although our role is to prepare
them not to live with us.
503
00:33:31,509 --> 00:33:33,587
It's her! It's her! It's her!
504
00:33:33,885 --> 00:33:35,491
- My baby.
- I'm going to make a coffee.
505
00:33:35,790 --> 00:33:36,593
- Do you want one?
- No.
506
00:33:36,892 --> 00:33:38,437
Thank you, very kind.
507
00:33:38,736 --> 00:33:40,293
How cute! How cute!
508
00:33:40,593 --> 00:33:42,150
- He's good at it, huh?
- Yes.
509
00:33:42,449 --> 00:33:45,815
It's like he's following
in his mother's footsteps.
510
00:33:49,239 --> 00:33:51,293
Nope! But why?!
511
00:33:51,328 --> 00:33:55,203
- Nope!
- What was missing.
512
00:34:01,065 --> 00:34:02,731
Don't worry.
It happens a lot.
513
00:34:04,841 --> 00:34:06,466
- I'm going to see if Félicie is okay.
- Yes.
514
00:34:10,444 --> 00:34:13,456
- Shit.
- Could you help him, perhaps?
515
00:34:13,491 --> 00:34:18,439
- No, thanks. I can alone.
- Yes, I already realized.
516
00:34:18,474 --> 00:34:19,950
He is in his element.
517
00:34:20,250 --> 00:34:21,727
That's why I don't understand
why they fired him.
518
00:34:21,762 --> 00:34:24,053
It's because of what
Mrs. Chesnais said.
519
00:34:26,538 --> 00:34:29,368
An interrogation by candlelight.
She had never done it.
520
00:34:29,403 --> 00:34:35,414
The funny thing is that I was fired
because I wanted to leave.
521
00:34:35,449 --> 00:34:38,709
- Oh yeah?
- Yes. I wanted to change jobs.
522
00:34:38,744 --> 00:34:42,382
But one of the employers
called Mr. Chesnais.
523
00:34:42,417 --> 00:34:45,558
Y no already has Edouard Chesnais.
524
00:34:45,593 --> 00:34:47,700
Édouard Chesnais has already told you.
525
00:34:47,735 --> 00:34:52,071
Bottom line, I got fired
and I don't have a job.
526
00:34:52,106 --> 00:34:54,131
I thought you were happy here.
527
00:34:54,166 --> 00:34:58,276
Yes, I was, before, but now,
did you see how Agustine talks to me?
528
00:34:58,311 --> 00:35:01,770
Frankly, I should
have left much sooner.
529
00:35:01,805 --> 00:35:03,647
Did you find another job?
530
00:35:03,682 --> 00:35:07,798
No. I suspect that Mr. Chesnais
was involved as well.
531
00:35:07,833 --> 00:35:12,135
With his contacts, it was not difficult
to know where I had applied.
532
00:35:12,170 --> 00:35:13,625
He should have been outraged, right?
533
00:35:13,660 --> 00:35:14,725
- No.
- No?
534
00:35:14,760 --> 00:35:16,915
No, it made me want to leave more.
535
00:35:18,647 --> 00:35:22,412
You know, jail is over
for me.
536
00:35:22,710 --> 00:35:24,039
I don't want to go back there.
537
00:35:24,338 --> 00:35:26,933
Especially not for the Chesnais.
538
00:35:29,997 --> 00:35:32,203
I have to go see
the general meter. Would you let me?
539
00:35:32,502 --> 00:35:35,439
Yes Yes. Of course.
540
00:35:39,941 --> 00:35:41,082
My old room.
541
00:35:41,381 --> 00:35:43,665
This is where I keep
all my oldies.
542
00:35:47,108 --> 00:35:50,125
Thanks.
Thanks for lending it to me.
543
00:35:50,423 --> 00:35:52,085
Don't thank me.
544
00:35:52,096 --> 00:35:54,843
You sleep very badly there.
You will see it.
545
00:36:00,320 --> 00:36:06,483
This dress is magnificent.
All her dresses are magnificent.
546
00:36:12,714 --> 00:36:14,637
He had a paper to hold.
547
00:36:14,935 --> 00:36:18,155
And my husband liked
cute things.
548
00:36:18,453 --> 00:36:22,724
The dresses, the jewelry, the trips.
549
00:36:22,759 --> 00:36:25,179
The receptions.
550
00:36:25,479 --> 00:36:30,320
With him,
I never lacked for anything.
551
00:36:33,932 --> 00:36:35,953
But her son also took care of her.
552
00:36:38,017 --> 00:36:40,664
Édouard was no
match for his father.
553
00:36:40,699 --> 00:36:43,161
He was afraid to spend.
554
00:36:45,353 --> 00:36:47,310
He supervised all my purchases.
555
00:36:48,905 --> 00:36:51,639
And when I bought
the giant chessboard,...
556
00:36:51,938 --> 00:36:54,898
...was furious.
557
00:36:54,933 --> 00:36:59,830
yelled at me. She screamed
that it was useless.
558
00:37:03,245 --> 00:37:06,493
But he did well, didn't he?
She enjoyed it, didn't she?
559
00:37:06,792 --> 00:37:09,473
Money is there to be spent.
560
00:37:16,664 --> 00:37:18,638
That's what he always told her.
561
00:37:22,115 --> 00:37:25,122
Take. This will
be perfect for you.
562
00:37:38,942 --> 00:37:41,079
The circuit breaker doesn't work anymore.
563
00:37:41,378 --> 00:37:43,702
If something can go wrong, it will go wrong.
It's Murphy's law.
564
00:37:44,000 --> 00:37:46,036
The facility is very old.
It had to happen.
565
00:37:46,335 --> 00:37:48,486
In that case,
you should have changed it.
566
00:37:48,784 --> 00:37:51,205
I suggested it to his son
several times.
567
00:37:51,504 --> 00:37:55,102
Sure, now it's easy
to blame him.
568
00:37:55,400 --> 00:37:57,725
I'm warning you.
They will be cold tonight.
569
00:37:58,023 --> 00:38:00,348
Without electricity,
there is no heating.
570
00:38:00,647 --> 00:38:03,266
We could organize something.
Put double blankets.
571
00:38:03,565 --> 00:38:05,603
I have blankets in the car,
if that helps.
572
00:38:05,901 --> 00:38:07,603
I'm going with you.
I have flashlights in the trunk.
573
00:38:36,074 --> 00:38:40,183
There is something that I do not understand.
574
00:38:40,482 --> 00:38:44,864
Everyone was
looking for Édouard last night except you.
575
00:38:44,899 --> 00:38:49,843
You drove into town,
but Édouard's car was here.
576
00:38:50,142 --> 00:38:52,777
Then why?
577
00:38:59,610 --> 00:39:01,095
Why, Mr. Catala?
578
00:39:06,947 --> 00:39:09,268
We're going to search your car.
579
00:39:34,266 --> 00:39:35,648
E. C.
580
00:39:37,625 --> 00:39:40,596
His name is Albert, not Elbert.
581
00:39:40,895 --> 00:39:45,845
So I must think that this ring
belongs to Édouard Chesnais.
582
00:39:48,297 --> 00:39:50,690
Could you explain
to me what you were doing in the trunk of your car?
583
00:40:23,817 --> 00:40:25,353
It was an accident.
584
00:40:25,652 --> 00:40:27,790
What did he say?
585
00:40:31,070 --> 00:40:32,911
It was an accident.
586
00:40:33,209 --> 00:40:35,998
He threw his body to the boars.
587
00:40:36,033 --> 00:40:40,124
I think the accident thesis
is hard to swallow.
588
00:40:40,159 --> 00:40:41,714
I didn't want to kill him.
589
00:40:42,013 --> 00:40:45,223
I took aim at a boar.
590
00:40:48,799 --> 00:40:52,684
However, they all had
a hunting area...
591
00:40:52,719 --> 00:40:55,133
...default,
to avoid accidents.
592
00:40:55,168 --> 00:40:57,491
- Nope?
- Yes.
593
00:40:57,789 --> 00:40:59,394
But I didn't pay attention.
594
00:40:59,693 --> 00:41:03,956
I saw the boar go by and fired.
595
00:41:05,045 --> 00:41:10,365
When I got closer, it
was Édouard lying on the ground.
596
00:41:11,660 --> 00:41:14,248
It had hit him
in the middle of the head.
597
00:41:14,283 --> 00:41:16,569
You can defend yourself from an accident.
598
00:41:16,604 --> 00:41:19,592
Why did you want to
get rid of the body?
599
00:41:19,627 --> 00:41:20,997
Because Mr. Catala was...
600
00:41:21,297 --> 00:41:24,037
...the main investor
of that residence...
601
00:41:24,072 --> 00:41:25,406
...which was destroyed by the storm.
602
00:41:25,441 --> 00:41:27,222
He no longer had a penny.
603
00:41:27,257 --> 00:41:30,170
Mr. Chesnais had
a file on you.
604
00:41:30,205 --> 00:41:33,323
He built
on a flood plain.
605
00:41:33,358 --> 00:41:34,283
Was he aware of that?
606
00:41:34,318 --> 00:41:37,970
Of course not. She would never have
agreed to invest there.
607
00:41:38,005 --> 00:41:40,811
So his best friend
betrayed him?
608
00:41:40,846 --> 00:41:42,788
It is a good mobile.
609
00:41:45,256 --> 00:41:50,531
That's it. In a few seconds
I understood...
610
00:41:50,566 --> 00:41:51,952
...that the accident thesis
would no longer serve,...
611
00:41:52,252 --> 00:41:57,078
I panicked.
I thought of the barnyard.
612
00:41:57,307 --> 00:41:59,801
I told myself that
if they didn't find...
613
00:42:00,101 --> 00:42:02,595
...his body, they might believe
he had fled.
614
00:42:03,767 --> 00:42:07,748
He had been betrayed,
he was ruined,...
615
00:42:08,048 --> 00:42:10,391
...yet he
attended that hunt.
616
00:42:10,479 --> 00:42:13,311
It is difficult to imagine
that it was not premeditated.
617
00:42:13,346 --> 00:42:14,081
No. It had already been explained.
618
00:42:14,381 --> 00:42:15,853
Everything had become
clear between us.
619
00:42:15,888 --> 00:42:19,540
He told me his lawyer
would bail us out...
620
00:42:19,575 --> 00:42:21,927
...which could recover my investment.
621
00:42:21,962 --> 00:42:26,694
Thanks to insurance.
I swear it was an accident.
622
00:42:26,729 --> 00:42:31,692
Mr. Catala, you sent that SMS
from your cell phone,...
623
00:42:31,992 --> 00:42:33,698
...so that the others would not be disturbed
by his absence.
624
00:42:35,912 --> 00:42:37,822
He waited for the night
to transport his body,...
625
00:42:38,122 --> 00:42:39,256
is that an accident?
626
00:42:39,556 --> 00:42:42,664
Are you the one Mrs. Chesnais
heard come in at 3 in the morning?
627
00:42:44,501 --> 00:42:45,501
I do not know.
628
00:42:49,623 --> 00:42:52,259
When she said
she was going to start the search,...
629
00:42:52,559 --> 00:42:57,521
...I understood that the boars
were not going to have time...
630
00:42:57,556 --> 00:43:00,771
Time to make
the body disappear.
631
00:43:05,397 --> 00:43:07,462
I went back to look
in the trunk of my car...
632
00:43:07,762 --> 00:43:09,827
...Edouard's things,
the 2 carbines,...
633
00:43:10,127 --> 00:43:12,405
...and hid them in the woods.
I can show you where.
634
00:43:12,440 --> 00:43:15,115
I had to get rid of that
before you guys got here.
635
00:43:17,129 --> 00:43:19,475
However, this morning
he gave us his rifle.
636
00:43:23,652 --> 00:43:26,876
He always carried two,
in case one failed.
637
00:43:29,390 --> 00:43:31,064
It was an accident.
638
00:43:35,412 --> 00:43:36,234
That works.
639
00:43:36,534 --> 00:43:38,034
Let's find Marquez.
640
00:43:43,188 --> 00:43:45,030
What's happening?
641
00:43:45,065 --> 00:43:48,618
I spoke with our colleagues
before the power cut.
642
00:43:48,918 --> 00:43:50,418
The addresses of all
the police officers...
643
00:43:50,718 --> 00:43:52,729
...were posted
on a police coaching site.
644
00:43:52,764 --> 00:43:55,181
What are they waiting for to close
all those sites?
645
00:43:55,216 --> 00:43:58,711
Anyone can come looking for us
and hurt our family.
646
00:43:58,746 --> 00:44:03,367
Do not get scared.
It is not the first time it happens.
647
00:44:03,402 --> 00:44:05,190
We just have to call
our own...
648
00:44:05,490 --> 00:44:07,279
...and tell them to be
very alert. That's it.
649
00:44:07,314 --> 00:44:09,409
What if we can't make contact?
650
00:44:09,444 --> 00:44:11,623
No electricity,
no landline either.
651
00:44:12,580 --> 00:44:17,431
Marquez, take the first shift
guarding Catala's room.
652
00:44:17,466 --> 00:44:18,529
I'm going to see the others.
653
00:44:25,263 --> 00:44:27,659
If Catala tells us where he
hid the weapons,...
654
00:44:27,959 --> 00:44:29,157
...I can go get them.
655
00:44:29,457 --> 00:44:30,857
I can take
the opportunity to call Justine,...
656
00:44:31,157 --> 00:44:32,558
...in the forest
there is a little signal.
657
00:44:32,858 --> 00:44:34,963
I'm with you.
658
00:44:34,998 --> 00:44:39,750
Natalie. Do you want to come?
659
00:44:43,511 --> 00:44:46,496
Above all, they are afraid
of being alone together...
660
00:44:46,531 --> 00:44:47,436
...in the woods, at night.
661
00:44:52,328 --> 00:44:54,328
It is a case of force majeure.
662
00:44:56,028 --> 00:44:57,408
You don't think
I'm scared, huh?
663
00:44:57,708 --> 00:44:58,604
Llama a Justine.
664
00:44:58,639 --> 00:45:01,848
I tell you there is no
reason to scare you.
665
00:45:02,148 --> 00:45:03,648
It is true that I received
threatening messages.
666
00:45:03,948 --> 00:45:06,482
What I do? I can't
leave you a message...
667
00:45:06,782 --> 00:45:09,317
...on the answering machine.
She is going to go crazy.
668
00:45:14,539 --> 00:45:15,717
It's alright, it's alright.
669
00:45:16,017 --> 00:45:17,608
He can't talk, I can.
670
00:45:17,908 --> 00:45:21,091
There is no reason
to scare you.
671
00:45:21,391 --> 00:45:24,526
I ask you to lock everything.
672
00:45:24,826 --> 00:45:28,042
It's okay, everything will be fine.
673
00:45:34,926 --> 00:45:37,191
I leave you. She left you, I
'll call you later, little kisses.
674
00:45:37,491 --> 00:45:38,991
Oh shit.
675
00:45:49,335 --> 00:45:51,477
Where are they?
676
00:45:52,209 --> 00:45:53,409
It's not over here.
677
00:46:01,199 --> 00:46:03,303
It's me, stop fucking around.
678
00:46:03,603 --> 00:46:05,103
Also, it rains.
679
00:46:16,297 --> 00:46:18,586
They look like boys!
680
00:46:18,621 --> 00:46:22,135
Wow, wow, there you are.
681
00:46:22,435 --> 00:46:24,737
Let's get you up.
Wait wait.
682
00:46:27,364 --> 00:46:31,205
- What's that?
- Shit.
683
00:46:31,505 --> 00:46:35,346
EC Edouard Chesnais.
684
00:46:35,646 --> 00:46:37,004
In any case, bravo, Ismaël.
685
00:46:37,304 --> 00:46:39,342
Thanks to you
we found the hiding place.
686
00:46:41,340 --> 00:46:44,254
And here's the murder weapon.
687
00:46:53,374 --> 00:46:55,369
¿*Anybody got match*?
688
00:47:24,219 --> 00:47:25,219
¿Antoine?
689
00:47:41,111 --> 00:47:44,344
Ismaël, I wanted to tell you
that I also feel...
690
00:47:44,644 --> 00:47:47,877
...an evil spirit
in this house.
691
00:47:48,177 --> 00:47:49,861
Really?
692
00:47:50,161 --> 00:47:53,530
Down everywhere,
I'm sorry.
693
00:47:53,830 --> 00:47:56,213
- Are you sure?
- Yes, I'm sorry.
694
00:47:58,553 --> 00:48:01,475
Do you know what it is?
I think it's the ghost...
695
00:48:01,775 --> 00:48:04,697
...from Chesnais who comes
to brag about his castle.
696
00:48:04,997 --> 00:48:06,955
Stop teasing.
697
00:48:07,255 --> 00:48:08,755
I'm telling you though, I
think I saw a ghost.
698
00:48:09,055 --> 00:48:10,555
I swear on my grandmother.
699
00:48:35,180 --> 00:48:37,495
- Why did you dress like that?
- What do you think?
700
00:48:37,795 --> 00:48:40,167
- You had to watch Catala.
- Because I'm dying of cold.
701
00:48:46,504 --> 00:48:47,455
I stay with Catala.
702
00:49:18,551 --> 00:49:21,260
- Shit. What are you doing?
- You see.
703
00:49:21,560 --> 00:49:23,060
And what do you do for gala?
704
00:49:23,360 --> 00:49:26,771
- What are you doing there, Nathalie?
- A simple verification.
705
00:49:28,168 --> 00:49:32,916
You're going to wake everyone up.
706
00:49:33,216 --> 00:49:34,716
Come take me
My prince Charming.
707
00:49:37,438 --> 00:49:38,722
I take care of it.
708
00:49:45,553 --> 00:49:48,502
"The truth comes out of a barrel
better than a well."
709
00:49:52,888 --> 00:49:55,333
He escaped.
He is going to kill us all.
710
00:49:55,633 --> 00:49:57,843
Everything's fine. There is no danger.
Go back to your rooms. Thanks.
711
00:49:58,143 --> 00:49:59,682
- We want to know.
- Everything is going well.
712
00:49:59,982 --> 00:50:01,522
- We have a right to know.
- Go back to your rooms. Thanks.
713
00:50:01,822 --> 00:50:03,597
Please. Go. Go.
714
00:50:03,897 --> 00:50:05,711
Everything's fine.
Thank you very much. Thanks.
715
00:50:09,779 --> 00:50:11,287
I love
the fire in the fireplace.
716
00:50:11,322 --> 00:50:12,589
calm me down.
717
00:50:12,624 --> 00:50:14,572
What's your problem
with Antoine?
718
00:50:14,872 --> 00:50:17,750
Why didn't he go to your birthday?
719
00:50:18,050 --> 00:50:19,973
No.
720
00:50:22,822 --> 00:50:24,803
It's my fault.
721
00:50:25,103 --> 00:50:26,572
What's happening?
722
00:50:26,872 --> 00:50:31,541
Do you remember the audit,
of the IGPN?
723
00:50:31,841 --> 00:50:34,555
Then the attorney general
wanted to see me.
724
00:50:34,855 --> 00:50:38,789
I summarize it for you, either I resigned
or they transferred me.
725
00:50:40,589 --> 00:50:42,089
What are you going to do?
726
00:50:44,891 --> 00:50:47,234
Any. I don't know.
727
00:50:47,534 --> 00:50:52,038
You imagine? If he had asked me
to drop everything for him, I would...
728
00:50:52,338 --> 00:50:55,197
I no longer want to leave my job
for a man. That's over.
729
00:50:55,232 --> 00:50:59,421
Now I understand, you kept him
at a distance.
730
00:50:59,721 --> 00:51:03,661
Even if I'm afraid of losing it.
731
00:51:03,961 --> 00:51:08,491
- It's just what I thought...
- What?
732
00:51:08,791 --> 00:51:12,816
It's the bullet we found
in Chesnais's body.
733
00:51:13,116 --> 00:51:15,113
And these are the two bullets...
734
00:51:15,413 --> 00:51:17,410
...that I found in the rifles
hidden by Catala..
735
00:51:17,710 --> 00:51:22,188
And good? Is there a problem?
736
00:51:22,488 --> 00:51:24,303
The bullet
that killed Chesnais...
737
00:51:24,603 --> 00:51:26,418
...was not fired
by Catala's rifles.
738
00:51:26,718 --> 00:51:29,748
You mean we didn't catch
the real culprit?
739
00:51:35,204 --> 00:51:37,872
Subtitles: Oldies.57099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.