All language subtitles for Beer_1985 cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,717 --> 00:00:10,928 [woman] ...winners this time, huh? 2 00:00:10,928 --> 00:00:13,680 [man] Oh, you enjoy being buried in the sand. 3 00:00:13,680 --> 00:00:14,973 [laughter] 4 00:00:14,973 --> 00:00:18,602 ♪ Michelob Light for the winners ♪ 5 00:00:18,602 --> 00:00:21,271 [narrator] Would good friends really play this hard for a beer? 6 00:00:21,271 --> 00:00:23,232 Well, it is Michelob Light. 7 00:00:23,232 --> 00:00:26,360 The rich smooth taste you can compare to any beer you like. 8 00:00:26,360 --> 00:00:29,321 ♪ Michelob light for the winners ♪ 9 00:00:34,326 --> 00:00:36,954 [on phone] Feemer, this is Adolph Norbecker, 10 00:00:36,954 --> 00:00:39,748 President of Norbecker Breweries. 11 00:00:39,748 --> 00:00:43,543 I just called to tell you that I'm watching some beer commercials. 12 00:00:43,543 --> 00:00:46,171 And I am just loving what I am seeing. 13 00:00:46,171 --> 00:00:48,507 There is only one problem of course, Feemer, 14 00:00:48,507 --> 00:00:52,010 they're not my beer commercials. 15 00:00:52,010 --> 00:00:54,763 Oh, look at it, oh, I wish you could see this. 16 00:00:54,763 --> 00:00:58,517 They have speed boats going back and forth, full of guys and girls. 17 00:00:58,517 --> 00:01:01,144 And what have you created for me? 18 00:01:01,144 --> 00:01:05,148 What have you and your brain trust made for me? 19 00:01:05,148 --> 00:01:07,859 A six-pack of nonsense 20 00:01:07,859 --> 00:01:11,446 and I am not just whistling Dixie cups here. 21 00:01:11,446 --> 00:01:16,034 I'm going to the Hark & Melrose Agency for lunch this afternoon, Feemer. 22 00:01:16,034 --> 00:01:18,829 And I am going to see can they make me a commercial 23 00:01:18,829 --> 00:01:21,123 that will keep my viewers awake! 24 00:01:24,167 --> 00:01:25,210 [slamming phone] 25 00:02:40,994 --> 00:02:42,579 [indistinct chatter] 26 00:03:02,015 --> 00:03:03,016 I like your suit. 27 00:03:03,892 --> 00:03:05,060 Who's your tailor? 28 00:03:05,060 --> 00:03:06,812 Borrow it anytime you like, Dickler. 29 00:03:09,398 --> 00:03:11,316 D-Y-K-E. 30 00:03:11,316 --> 00:03:12,484 [Feemer] Gentlemen, good morning. 31 00:03:12,484 --> 00:03:16,279 [all] Good morning, Mr. Feemer. 32 00:03:16,279 --> 00:03:18,281 Grace, I wouldn't be surprised if some of the gentlemen 33 00:03:18,281 --> 00:03:19,866 wouldn't perhaps enjoy a cup of coffee 34 00:03:19,866 --> 00:03:21,827 as per usual in our conference room meetings. 35 00:03:21,827 --> 00:03:23,036 [Grace] Yes, Mr. Feemer. 36 00:03:23,036 --> 00:03:24,955 Gentlemen, I, uh, 37 00:03:24,955 --> 00:03:27,165 I just got off the phone with A.J. Norbecker. 38 00:03:27,165 --> 00:03:31,169 The man responsible for 62% of our business. 39 00:03:31,169 --> 00:03:33,755 Ah, I know, it's ridiculous, but there you have it. 40 00:03:33,755 --> 00:03:36,007 He doesn't seem very pleased 41 00:03:36,007 --> 00:03:39,052 with our current ad campaign for Norbecker Beer. 42 00:03:39,052 --> 00:03:41,680 Well, if you'll peruse the graph behind me here, 43 00:03:41,680 --> 00:03:45,559 you'll notice that sales of Norbecker Beer are tapering off a bit. 44 00:03:45,559 --> 00:03:48,770 In fact... They're plummeting! 45 00:03:48,770 --> 00:03:51,648 Word has it that Norbecker's already talking with the Hark & Melrose Agency. 46 00:03:51,648 --> 00:03:54,443 It's true. It's true. I am not fabricating this one iota. 47 00:03:55,068 --> 00:03:57,237 Of course, 48 00:03:57,237 --> 00:03:59,948 I reminded Mr. Norbecker that I have the best Ad men that money can buy. 49 00:03:59,948 --> 00:04:01,616 Masters in their field. 50 00:04:01,616 --> 00:04:05,078 Prize winning Ad men. The top, top Ad men that you can look at. 51 00:04:05,078 --> 00:04:07,622 Of course, I lied. I told a whopper! 52 00:04:07,622 --> 00:04:10,125 You're not Ad men. You're not the top, top. You're the bottom, bottom. 53 00:04:10,125 --> 00:04:12,252 The little, little, tiny, weeny, little maggots, 54 00:04:12,252 --> 00:04:14,921 walking around in this kind of configuration. You are bird-witted bunglers. 55 00:04:14,921 --> 00:04:17,340 Cabbage-headed twits. Am I right, Reemer? 56 00:04:17,340 --> 00:04:18,884 -Yes. -You're fired. 57 00:04:18,884 --> 00:04:20,677 Get out. Pack up your locker. 58 00:04:20,677 --> 00:04:21,761 Put all your things in a little bag and walk on out of here. 59 00:04:21,761 --> 00:04:23,472 Don't look back. Press the "down" button. 60 00:04:24,181 --> 00:04:25,515 Gentlemen... 61 00:04:25,515 --> 00:04:27,809 I promised Mr. Norbecker that we would come up 62 00:04:27,809 --> 00:04:31,146 with a brand new concept to sell Norbecker Beer. 63 00:04:31,146 --> 00:04:34,191 Ah, Smythe, you're the creative director. 64 00:04:34,191 --> 00:04:36,151 Ah, have you got anything you can throw out at us here? 65 00:04:36,151 --> 00:04:38,820 Ah, ah, yes, I certainly do. I certainly do. 66 00:04:38,820 --> 00:04:43,283 I put together something here, um... 67 00:04:43,283 --> 00:04:45,577 We get a bunch of guys, they work in construction. 68 00:04:45,577 --> 00:04:47,370 And after a hard day's work, 69 00:04:47,370 --> 00:04:49,456 they reach for some Norbecker Beer. 70 00:04:49,456 --> 00:04:52,334 They all reach for a beer. Each one gets a beer. 71 00:04:52,334 --> 00:04:53,418 Then they hold them up. 72 00:04:55,921 --> 00:04:57,130 Yes? 73 00:04:57,130 --> 00:04:58,089 That's it. 74 00:04:59,132 --> 00:05:00,592 Symthe, you're fired! 75 00:05:00,592 --> 00:05:02,761 Get out. Take your lunch box. 76 00:05:02,761 --> 00:05:04,554 Walk on down the hall. Skate on out of here. Use the service entrance. 77 00:05:04,554 --> 00:05:06,806 Get out. Get out! Get out! 78 00:05:06,806 --> 00:05:09,184 It was an idea. It was an idea that I had. I thought they'd hold them up... 79 00:05:09,184 --> 00:05:11,061 -[Feemer] Get out! -It was something that... 80 00:05:11,061 --> 00:05:12,812 Out, Smythe, get out! 81 00:05:15,065 --> 00:05:19,069 Now, who is it, uh, that we're trying to appeal to 82 00:05:19,069 --> 00:05:20,987 with our current ad campaign for Norbecker Beer? 83 00:05:23,240 --> 00:05:25,575 Gentlemen, who drinks Norbecker Beer? 84 00:05:25,575 --> 00:05:27,452 -Mr. Feemer? -Yes, Miss Tucker. 85 00:05:27,452 --> 00:05:30,747 What does the lady executive have to say? 86 00:05:30,747 --> 00:05:33,959 Mr. Feemer, I think I know the kind of image we want for Norbecker. 87 00:05:33,959 --> 00:05:35,043 -You do? -Mmm-hmm. 88 00:05:35,043 --> 00:05:35,794 Enlighten us. 89 00:05:36,836 --> 00:05:39,005 Mr. Feemer, 90 00:05:39,005 --> 00:05:42,842 we need a specific kind of man to represent our product. 91 00:05:42,842 --> 00:05:45,887 He needs to be very, very special. 92 00:05:45,887 --> 00:05:50,725 [B.D.] A man with class. A man who exudes an aura. 93 00:05:50,725 --> 00:05:55,897 A man for the '80s. And yet, someone with whom every man can identify, 94 00:05:55,897 --> 00:05:57,440 because that's who drinks beer. 95 00:05:57,440 --> 00:05:58,483 [horns honking] 96 00:05:58,483 --> 00:06:00,944 Cone on. Move that car! 97 00:06:00,944 --> 00:06:04,489 Nearly six billion gallons of it last year in this country alone. 98 00:06:04,489 --> 00:06:08,451 Now, although women constitute a negligible segment of the market, 99 00:06:08,451 --> 00:06:11,663 the guy we're looking for, should appeal to them as well. 100 00:06:11,663 --> 00:06:15,500 -A man's man that every guy can relate to. -You're fired. 101 00:06:15,500 --> 00:06:18,420 Sure of himself. Secure. 102 00:06:18,420 --> 00:06:20,255 A man who stands out. 103 00:06:20,255 --> 00:06:22,465 -[boy] Bye, Dad. -Okay. Take it easy. 104 00:06:22,465 --> 00:06:23,550 Have a good day. 105 00:06:23,550 --> 00:06:25,010 [B.D.] And yet blends in. 106 00:06:26,761 --> 00:06:29,097 A man driven to be an individual 107 00:06:29,097 --> 00:06:31,808 when society demands conformity. 108 00:06:33,351 --> 00:06:35,645 America wants one of their own. 109 00:06:37,939 --> 00:06:40,358 Let the people see a reflection 110 00:06:40,358 --> 00:06:43,111 just a little bit nicer than they expected. 111 00:06:45,071 --> 00:06:47,699 A man who chases his dreams 112 00:06:47,699 --> 00:06:50,327 and won't let go until he runs them down 113 00:06:50,327 --> 00:06:51,995 and makes them real. 114 00:06:51,995 --> 00:06:54,122 Hey, it ain't paid for yet, God damn it! 115 00:06:54,122 --> 00:06:56,708 What I'm saying, Mr. Feemer, is, 116 00:06:56,708 --> 00:07:01,046 let's show an average man with the brains and savvy to stay on top of the world. 117 00:07:01,046 --> 00:07:03,089 Excuse me, B.D. 118 00:07:03,089 --> 00:07:05,925 But if he's got brains and savvy, 119 00:07:05,925 --> 00:07:07,636 who is going to identify with him? 120 00:07:07,636 --> 00:07:08,637 [all laugh] 121 00:07:11,097 --> 00:07:12,474 Certainly not you, Dickler. 122 00:07:12,474 --> 00:07:13,933 [laughing loudly] 123 00:07:16,561 --> 00:07:18,271 [Feemer] B.D., I like it. 124 00:07:18,271 --> 00:07:21,775 I'm not sure what it is, but it's got something. 125 00:07:21,775 --> 00:07:23,276 See what you can work up on this. 126 00:07:23,276 --> 00:07:24,944 You've got carte blanche on this one. 127 00:07:24,944 --> 00:07:26,696 Everyone here will help. 128 00:07:26,696 --> 00:07:28,531 Look at them as a think tank. 129 00:07:28,531 --> 00:07:30,575 A fantastic brain trust. 130 00:07:30,575 --> 00:07:33,328 A fertile reserve of concentrated thought. 131 00:07:33,328 --> 00:07:35,288 The creme de la creme. 132 00:07:35,288 --> 00:07:37,999 Now, if we all put our heads together on this one, 133 00:07:37,999 --> 00:07:40,043 God knows what we'll come up with. 134 00:07:41,544 --> 00:07:42,587 [music playing] 135 00:07:44,798 --> 00:07:47,050 What's your angle on this, B.D.? 136 00:07:47,050 --> 00:07:50,512 Oh, right now, concept-wise, I'm winging it. 137 00:07:50,512 --> 00:07:52,931 I've got a beer in search of an image 138 00:07:52,931 --> 00:07:55,433 and that's where you come in, Buzz. 139 00:07:55,433 --> 00:07:58,395 Do the brewery people know that I'm on board? 140 00:07:58,395 --> 00:08:00,772 I broke the news to Norbecker this morning. 141 00:08:00,772 --> 00:08:03,024 How'd they take it? 142 00:08:03,024 --> 00:08:05,652 Well, I'm not going to lie to you. They weren't crazy about it, Buzz. 143 00:08:05,652 --> 00:08:08,822 I had to really go to bat for you. I really fought them. 144 00:08:08,822 --> 00:08:12,742 But they want macho. And if anybody can give me macho, it's you. 145 00:08:12,742 --> 00:08:15,245 My two-time award winner. 146 00:08:15,245 --> 00:08:17,956 World War II flying ace. Huh? 147 00:08:17,956 --> 00:08:19,916 I haven't worked in 10 years. 148 00:08:19,916 --> 00:08:21,459 King of the westerns. 149 00:08:21,459 --> 00:08:23,795 Washed up alcoholic. 150 00:08:23,795 --> 00:08:26,506 Dry alcoholic. On the wagon. 151 00:08:28,425 --> 00:08:31,136 You're not going to give me a problem, are you, Buzz? 152 00:08:31,136 --> 00:08:34,013 You just put me behind that camera again. 153 00:08:34,013 --> 00:08:35,557 You got it, Buzzy. 154 00:08:44,733 --> 00:08:45,942 I lost my job today. 155 00:08:46,901 --> 00:08:48,361 I'm such a moron. 156 00:08:49,487 --> 00:08:50,822 My mom's going to kill me. 157 00:08:53,867 --> 00:08:55,285 So, ah... What's your name? 158 00:08:57,454 --> 00:09:01,040 -Merle. -I'm Frankie. 159 00:09:01,040 --> 00:09:04,252 You know something, Merle? You don't look too good. From out of town? 160 00:09:06,212 --> 00:09:08,631 I've been working my way north from Lubbock. 161 00:09:08,631 --> 00:09:11,342 That's in West Texas. 162 00:09:11,342 --> 00:09:14,846 I feel like I've been kicked out of every state between here and there. 163 00:09:14,846 --> 00:09:16,765 But I reckon this here is the end of the line. 164 00:09:18,600 --> 00:09:19,976 My car was towed away. 165 00:09:21,227 --> 00:09:22,562 Welcome to the Big Apple. 166 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 Well, I'm gonna get towed away myself. 167 00:09:27,275 --> 00:09:28,860 I'm going to get wrecked, then towed away. 168 00:09:30,153 --> 00:09:32,822 Hey, Freddie, two more here. 169 00:09:32,822 --> 00:09:33,948 And don't make 'em all foam. 170 00:09:40,413 --> 00:09:41,414 [coughs] 171 00:09:44,459 --> 00:09:46,044 Ah, you must be, ah, 172 00:09:47,670 --> 00:09:48,838 Washington. 173 00:09:48,838 --> 00:09:51,841 Ah, no sir. I'm Morrison. Elliot Morrison. 174 00:09:51,841 --> 00:09:54,761 Oh, yes, Morrison. Morrison. 175 00:09:54,761 --> 00:09:55,887 What can I do for you, Morrison? 176 00:09:57,096 --> 00:09:59,516 Mr. Talbot, um... 177 00:09:59,516 --> 00:10:02,310 I've been with this firm for close to eight years now. 178 00:10:02,310 --> 00:10:03,561 Excellent. 179 00:10:03,561 --> 00:10:06,815 Well, I'm still handling mostly bankruptcy cases, 180 00:10:06,815 --> 00:10:08,650 but no corporate accounts. 181 00:10:08,650 --> 00:10:10,401 That's fine. 182 00:10:10,401 --> 00:10:11,903 You see, that's just what I wanted talk to you about. 183 00:10:14,322 --> 00:10:17,909 Sir, I feel like I've been passed over by this firm. 184 00:10:17,909 --> 00:10:21,788 I hope you're not accusing us of unfair discriminatory practices. 185 00:10:21,788 --> 00:10:23,706 -No, sir. -No, sir. 186 00:10:23,706 --> 00:10:27,126 Well, that's fine. Excellent. 187 00:10:27,126 --> 00:10:29,796 Mr. Talbot, I need an advance. 188 00:10:29,796 --> 00:10:33,341 I'm in a little bit of personal financial difficulty. 189 00:10:33,341 --> 00:10:34,884 I'm overextended on some investments. 190 00:10:37,262 --> 00:10:39,597 Did you use your little toothbrush? 191 00:10:39,597 --> 00:10:41,766 I want to see my face in my shoes. 192 00:10:41,766 --> 00:10:43,518 Yes, sir. 193 00:10:43,518 --> 00:10:46,062 Mr. Talbot, I've got to have this advance. My wife... 194 00:10:46,062 --> 00:10:48,398 My wife she doesn't even know. I... I... I've got to have it. 195 00:10:48,398 --> 00:10:50,733 Calm down, Washington. Calm down. 196 00:10:50,733 --> 00:10:52,694 I'll think about the advance. 197 00:10:52,694 --> 00:10:54,988 Meanwhile, you stay in bankruptcy. 198 00:10:54,988 --> 00:10:57,782 That way you'll have the experience to handle your own case. 199 00:10:57,782 --> 00:10:59,075 [chuckling] 200 00:11:08,459 --> 00:11:11,462 [narrator on TV] The clean crisp taste that says Budweiser. 201 00:11:11,462 --> 00:11:14,507 [singing on TV] 202 00:11:14,507 --> 00:11:17,010 This Bud's for you. 203 00:11:17,010 --> 00:11:19,846 -Freddie, my boy, how's the roast beef? -[Freddie] Rare. 204 00:11:19,846 --> 00:11:21,222 Would you like a drink, my dear? 205 00:11:21,222 --> 00:11:23,099 Can they make a decent martini in this place? 206 00:11:23,099 --> 00:11:25,768 You bet. Double martini, straight up. Hold the fruit. 207 00:11:25,768 --> 00:11:26,728 Ginger ale for me. 208 00:11:28,730 --> 00:11:30,648 Charming, charming. 209 00:11:30,648 --> 00:11:33,568 I like it. And when I'm in town, this is my place. 210 00:11:37,363 --> 00:11:39,365 I'm telling you what, 211 00:11:39,365 --> 00:11:41,576 you lose your car. I lose my job. 212 00:11:41,576 --> 00:11:43,202 Right. 213 00:11:43,202 --> 00:11:45,163 Who knows how long he's got until he gets canned. 214 00:11:45,163 --> 00:11:47,165 Why else would he be drinking at 1:00 in the afternoon. 215 00:11:49,417 --> 00:11:52,045 How about you, pal? Lose something? 216 00:11:56,299 --> 00:11:58,343 His job and his mind, all in a day. 217 00:12:00,053 --> 00:12:03,056 Research shows me that men are afraid of women. 218 00:12:03,056 --> 00:12:06,643 They're afraid of their sweethearts, their mothers, their wives. 219 00:12:06,643 --> 00:12:08,978 They're afraid of losing their jobs, 220 00:12:08,978 --> 00:12:12,857 losing their hair, losing their erections. 221 00:12:12,857 --> 00:12:17,111 I've got to help these poor guys feel better about themselves. 222 00:12:17,111 --> 00:12:22,075 Men will drink the beer that makes them feel more like men. 223 00:12:22,075 --> 00:12:26,287 I don't hold a lot of stock in this Madison Avenue crap, B.D. 224 00:12:26,287 --> 00:12:28,706 You just tell me what you want. 225 00:12:28,706 --> 00:12:32,919 I'm looking for something, something different. 226 00:12:32,919 --> 00:12:35,171 Something breakthrough. 227 00:12:36,673 --> 00:12:40,009 Norbecker Pilsner's very own Marlboro Man. 228 00:12:40,009 --> 00:12:44,847 [narrator on TV] Here comes the king of beers. 229 00:12:44,847 --> 00:12:46,224 ♪ Here comes the king Here comes the king ♪ 230 00:12:46,224 --> 00:12:47,225 Want another? 231 00:12:50,061 --> 00:12:52,438 You're going to have to put all your money in this bag. 232 00:12:52,438 --> 00:12:55,942 Are you kidding? I think you've had enough. 233 00:12:55,942 --> 00:12:58,152 You better be going. Go on, go on, get out of here. 234 00:12:58,152 --> 00:13:00,029 It will all fit in here. I know it will. Please. 235 00:13:00,029 --> 00:13:01,739 That's enough. Now, beat it. 236 00:13:03,324 --> 00:13:05,201 You don't want me here? 237 00:13:05,201 --> 00:13:08,204 If I have to come around this bar... 238 00:13:08,204 --> 00:13:09,080 I'm going to have to kill somebody. 239 00:13:10,915 --> 00:13:12,458 All right. That's enough. 240 00:13:12,458 --> 00:13:15,044 -[woman screaming] -[Merle] Hey, buddy. 241 00:13:15,044 --> 00:13:17,714 Whoa, hey. Ah, ah, don't you think you better cool down? 242 00:13:17,714 --> 00:13:18,923 Don't you think that's a good idea? 243 00:13:18,923 --> 00:13:20,049 All right, everybody get in the bag. 244 00:13:21,551 --> 00:13:23,219 Everybody get in the bag now. 245 00:13:23,219 --> 00:13:26,180 Now, come on, pal. Now, now, we can't fit in that bag. 246 00:13:26,180 --> 00:13:29,350 You... I want you in that bag now. 247 00:13:29,350 --> 00:13:31,686 Jesus. I'm gonna have to kill everybody. 248 00:13:31,686 --> 00:13:33,312 All right. Everybody, in the bag. 249 00:13:33,312 --> 00:13:34,522 We're all gonna get in the bag. Come on. 250 00:13:34,522 --> 00:13:36,065 Here we go. Everybody in the bag. 251 00:13:37,108 --> 00:13:38,317 Police officer. Freeze. 252 00:13:38,317 --> 00:13:39,235 [gunshot] 253 00:13:41,612 --> 00:13:43,614 I don't want to hurt anybody. 254 00:13:43,614 --> 00:13:46,075 I don't. But I think I'm going to have to kill you all. 255 00:13:48,077 --> 00:13:51,080 -You, you don't get to go in the bag. -I don't? 256 00:13:51,080 --> 00:13:52,832 -I don't mind. -No. 257 00:13:52,832 --> 00:13:54,959 No, you don't deserve to go in the bag. 258 00:13:54,959 --> 00:13:57,045 Well, well, what do I have to do to get in there? Just tell me. 259 00:13:57,045 --> 00:13:59,172 All right! That's enough. 260 00:13:59,172 --> 00:14:00,548 You're asking for it, pal. 261 00:14:00,548 --> 00:14:01,424 Sit down or you're dead. 262 00:14:04,802 --> 00:14:08,556 Why don't you just go home and shoot yourself? 263 00:14:08,556 --> 00:14:10,433 Let these nice people go about their business. 264 00:14:10,433 --> 00:14:12,185 Don't make me shoot. 265 00:14:12,185 --> 00:14:14,729 You detestable shitbox! 266 00:14:14,729 --> 00:14:16,564 Get the hell out of my bar! 267 00:14:21,611 --> 00:14:22,361 Get him! 268 00:14:24,197 --> 00:14:27,283 I think I just found what I'm looking for. 269 00:14:27,283 --> 00:14:30,912 I think I just struck gold. 270 00:14:30,912 --> 00:14:33,539 In New York City today, three men at a bar 271 00:14:33,539 --> 00:14:36,709 thwarted an armed-robbery attempt and captured the perpetrator. 272 00:14:36,709 --> 00:14:39,378 John Brolin, who is wanted in Oregon, 273 00:14:39,378 --> 00:14:42,548 for a killing spree at a drive-in movie last December 274 00:14:42,548 --> 00:14:44,592 that left four dead and three wounded. 275 00:14:46,594 --> 00:14:48,554 [John] You'll get it. You hear me? 276 00:14:48,554 --> 00:14:51,224 The three of you, I'll kill you. 277 00:14:51,224 --> 00:14:53,851 I'll kill you. You'll die. 278 00:14:53,851 --> 00:14:54,936 You're dead. 279 00:14:56,604 --> 00:14:57,855 [clicks tongue] 280 00:14:57,855 --> 00:14:59,899 Two executives from the Norbecker Brewery 281 00:14:59,899 --> 00:15:02,819 were in the bar at that time and were so impressed 282 00:15:02,819 --> 00:15:05,822 by the men's courage, that they immediately offered the three, 283 00:15:05,822 --> 00:15:08,366 two of whom are unemployed, high-paying jobs 284 00:15:08,366 --> 00:15:10,535 as spokespeople for the brewery. 285 00:15:10,535 --> 00:15:13,996 A representative for Norbecker said, 286 00:15:13,996 --> 00:15:16,040 "It is the courage of the average American, 287 00:15:16,040 --> 00:15:18,543 their guts and spirit in the face of danger, 288 00:15:18,543 --> 00:15:22,046 that has made this country great." 289 00:15:22,046 --> 00:15:25,133 Five thousand dollars, Mary, and that's just for starters. 290 00:15:25,133 --> 00:15:28,553 The residuals from the commercials could run in the tens of thousands of dollars. 291 00:15:28,553 --> 00:15:30,638 What about your real job? 292 00:15:30,638 --> 00:15:31,889 You're a lawyer. 293 00:15:31,889 --> 00:15:33,641 What will Mr. Talbot think? 294 00:15:33,641 --> 00:15:36,644 I know Talbot needs me desperately. 295 00:15:36,644 --> 00:15:38,437 -This will not affect my job. -[music playing] 296 00:15:38,437 --> 00:15:40,398 This will not affect my job. 297 00:15:40,398 --> 00:15:42,441 Are you really going to be on TV, Daddy? 298 00:15:42,441 --> 00:15:45,111 -Michael, turn that down. -[turns down volume] 299 00:15:45,111 --> 00:15:47,113 Could it really be that much? 300 00:15:47,113 --> 00:15:48,948 It could be much more. 301 00:15:48,948 --> 00:15:52,076 This solves everything. All my financial problems. 302 00:15:52,076 --> 00:15:54,954 What financial problems? 303 00:15:54,954 --> 00:15:57,331 Get that radio off your shoulder. Do you hear me? 304 00:15:57,331 --> 00:15:59,041 What money problems, Elliot? 305 00:15:59,041 --> 00:16:00,960 Where did he get that? 306 00:16:00,960 --> 00:16:04,255 You know, I work my whole life to keep big radios off your shoulders. 307 00:16:04,255 --> 00:16:06,007 Now, what's for dinner? 308 00:16:06,007 --> 00:16:09,385 Pasta! More pasta! 309 00:16:17,059 --> 00:16:19,854 -Hi, Frankie. -Hey, Angelina, how's it going? 310 00:16:19,854 --> 00:16:22,440 Pretty good. But I haven't seen you around much lately. 311 00:16:22,440 --> 00:16:24,483 -Well, I'm kinda busy. -Angelina, Angelina... 312 00:16:24,483 --> 00:16:26,652 She's been coming around to see you. 313 00:16:26,652 --> 00:16:28,321 Why don't you talk with Angelina? 314 00:16:28,321 --> 00:16:30,323 -But I did. -Oh, go on. Talk. 315 00:16:30,323 --> 00:16:32,491 -Hi, Angelina. -Hi, Frankie. 316 00:16:32,491 --> 00:16:34,243 We're all so proud of you. 317 00:16:34,243 --> 00:16:37,622 Thank you. Thank you. Oh, excuse me. One minute. 318 00:16:37,622 --> 00:16:40,958 Mom, Ma, Ma, I almost forgot. Here. 319 00:16:40,958 --> 00:16:43,628 This is for all the birthdays when I couldn't afford to buy you nothing. 320 00:16:44,670 --> 00:16:46,214 Buy yourself something nice. 321 00:16:46,214 --> 00:16:48,507 And find someone to help you out around here. 322 00:16:48,507 --> 00:16:49,926 A nice Italian lady. Okay? 323 00:16:49,926 --> 00:16:51,844 Oh, Frankie. 324 00:16:52,970 --> 00:16:54,597 No, Frankie. 325 00:16:54,597 --> 00:16:56,557 You keep the money for your future. Huh? 326 00:16:56,557 --> 00:16:57,934 Ma... 327 00:16:57,934 --> 00:17:01,938 I know you're going to be a big star. My Frankie. 328 00:17:01,938 --> 00:17:06,275 My baby. Oh, my bambino. 329 00:17:06,275 --> 00:17:09,153 So, what you going to do with all your money, huh? 330 00:17:09,153 --> 00:17:11,280 Yeah, well, I'm going to save some, so I can get my own apartment. 331 00:17:11,280 --> 00:17:14,951 -Then I was thinking of, you know... -Oh, God. Oh, kill me. 332 00:17:14,951 --> 00:17:16,661 -Mama, what's the matter? Help. Here. -I'm going to faint. Oh! 333 00:17:16,661 --> 00:17:18,663 -Oh! -What's the matter? 334 00:17:18,663 --> 00:17:20,748 -What is it? What is it? -Frankie! 335 00:17:20,748 --> 00:17:23,709 He wants to get his own apartment. 336 00:17:23,709 --> 00:17:24,460 [all gasp] 337 00:17:26,587 --> 00:17:27,380 [sobs] 338 00:17:29,799 --> 00:17:30,925 Is this true? 339 00:17:33,344 --> 00:17:37,223 Yeah, I was thinking of getting my own place. 340 00:17:38,766 --> 00:17:41,852 After all, I'm 29 years old. 341 00:17:41,852 --> 00:17:44,146 You know what you've done to your mother? 342 00:17:44,146 --> 00:17:46,023 All her life, she's done nothing but for you. 343 00:17:46,023 --> 00:17:48,234 And now, now you're just going to go away? 344 00:17:50,528 --> 00:17:53,406 Speak to your grandfather. 345 00:17:53,406 --> 00:17:55,074 Tell him what you're going to do. 346 00:18:04,208 --> 00:18:05,751 Frankie. 347 00:18:05,751 --> 00:18:07,128 [speaking Italian] 348 00:18:12,008 --> 00:18:14,719 So, now you're a big shot, huh? 349 00:18:17,013 --> 00:18:17,763 Frankie. 350 00:18:21,600 --> 00:18:24,478 Frankie, you getting bopped from it yet? 351 00:18:25,563 --> 00:18:27,815 -You bet. -[speaking Italian] 352 00:18:29,984 --> 00:18:33,487 It's okay. Everything is okay. 353 00:18:34,822 --> 00:18:36,699 [indistinct talking] 354 00:18:48,711 --> 00:18:51,714 [Feemer] All right. We have to go in there, relaxed. 355 00:18:51,714 --> 00:18:54,175 Composed. With an air of serenity. 356 00:18:54,175 --> 00:18:56,719 But always alert, stakes are high. 357 00:18:56,719 --> 00:19:00,056 But we are going in there with supreme confidence. 358 00:19:00,056 --> 00:19:01,599 Now that, that is the key word, 359 00:19:02,183 --> 00:19:03,476 "confidence." 360 00:19:08,147 --> 00:19:10,066 All right. Now I want everybody to follow my lead. 361 00:19:10,066 --> 00:19:15,404 Just be calm, be cool, and be totally self-possessed. 362 00:19:15,404 --> 00:19:18,699 Mr. Norbecker, I think the national news coverage we got last night 363 00:19:18,699 --> 00:19:23,120 was a million dollars of free publicity for Norbecker Beer. Don't you agree, sir? 364 00:19:23,120 --> 00:19:25,664 B.D. here, is famous for thinking on her feet. 365 00:19:25,664 --> 00:19:27,625 I think she really acquitted herself with tremendous impunity. 366 00:19:30,503 --> 00:19:32,671 When my grandfather 367 00:19:32,671 --> 00:19:38,511 founded this business in Germany, 87 years ago, 368 00:19:38,511 --> 00:19:42,723 he knew the secret of a successful beer. 369 00:19:42,723 --> 00:19:45,101 He knew it was not in the hops. 370 00:19:45,101 --> 00:19:48,270 No. It was not in the aging. No. 371 00:19:50,147 --> 00:19:52,817 Do you know in what is the secret 372 00:19:52,817 --> 00:19:54,944 of a successful beer? 373 00:19:54,944 --> 00:19:56,737 Ahh... What is it? 374 00:19:56,737 --> 00:20:00,116 The secret of a successful beer... 375 00:20:01,700 --> 00:20:04,203 is advertising! 376 00:20:04,203 --> 00:20:05,496 -Of course. -Yeah. 377 00:20:05,496 --> 00:20:06,997 -That makes sense. -You see... 378 00:20:09,083 --> 00:20:13,295 all beer is essentially the same. 379 00:20:13,295 --> 00:20:16,549 It is all fermented, piss-colored water. 380 00:20:17,883 --> 00:20:19,218 Hmm? Now... 381 00:20:20,928 --> 00:20:24,306 I turn on my television set, what do I see? 382 00:20:24,306 --> 00:20:26,517 I see the other beer companies advertising 383 00:20:26,517 --> 00:20:29,270 with celebrities, with football players, 384 00:20:29,270 --> 00:20:31,272 with actors, familiar faces. 385 00:20:32,398 --> 00:20:33,524 And what do we have? 386 00:20:34,692 --> 00:20:37,361 What am I paying out 387 00:20:37,361 --> 00:20:41,532 fifty millions of my advertising dollars a year for? 388 00:20:43,159 --> 00:20:44,702 Unknowns! 389 00:20:44,702 --> 00:20:49,123 Mr. Norbecker, don't you see? That's the beauty of it. 390 00:20:49,123 --> 00:20:53,419 Who are they? They've had national coverage because of a heroic act. 391 00:20:53,419 --> 00:20:56,630 But it is precisely because they are not celebrities 392 00:20:56,630 --> 00:20:59,467 that the people can relate to them. That's the important thing. 393 00:21:00,509 --> 00:21:03,804 So, I have three unknowns. 394 00:21:04,805 --> 00:21:06,599 Do we have a concept? 395 00:21:06,599 --> 00:21:08,559 -Yes. -Do we have a concept? 396 00:21:08,559 --> 00:21:13,314 [stammering] Mr. N., I have a concept that is so sweet and delicious, 397 00:21:13,314 --> 00:21:15,816 so, uh, zesty and tangy, 398 00:21:15,816 --> 00:21:18,569 I'm drooling. For Christ's sakes, I'm drooling. 399 00:21:19,695 --> 00:21:21,322 Oh, gee, I love these. 400 00:21:21,322 --> 00:21:24,158 They're raisins. Nature's little guys. Do... Do you mind? 401 00:21:31,207 --> 00:21:36,420 Mr. Norbecker, what we have are three average American men. 402 00:21:36,420 --> 00:21:39,465 No actors. No over-the-hill athletes. 403 00:21:39,465 --> 00:21:41,884 Now, I've explained the situation to the three guys. 404 00:21:41,884 --> 00:21:45,596 I've got them under contract. And with training from me, 405 00:21:45,596 --> 00:21:48,015 I guarantee you they'll be household names 406 00:21:48,015 --> 00:21:50,351 before the thrust of your campaign even begins. 407 00:21:50,351 --> 00:21:51,560 Hmm. 408 00:21:53,354 --> 00:21:55,898 I mean, um... 409 00:21:55,898 --> 00:21:59,610 If there is going to be a campaign. Of course, that's your decision. 410 00:22:06,116 --> 00:22:06,700 [sneezing] 411 00:22:07,785 --> 00:22:08,619 Ugh! 412 00:22:10,454 --> 00:22:13,207 Jesus, I've got raisins up my nose. 413 00:22:13,207 --> 00:22:15,417 -Punch him. -[coughing] 414 00:22:15,417 --> 00:22:17,461 -Nincompoop. -I'm okay. 415 00:22:17,461 --> 00:22:18,712 My grandfather... 416 00:22:21,048 --> 00:22:23,801 believed in the great advertising men. 417 00:22:23,801 --> 00:22:26,428 The German advertising men. 418 00:22:27,179 --> 00:22:28,097 [coughs] 419 00:22:28,097 --> 00:22:32,643 Men, such as Pizzner and Gemp. 420 00:22:32,643 --> 00:22:35,646 Oh, these... These were not men. 421 00:22:37,231 --> 00:22:40,484 These were advertising gods. 422 00:22:40,484 --> 00:22:42,611 [wheezing] 423 00:22:42,611 --> 00:22:44,697 But today, they are gone. 424 00:22:47,199 --> 00:22:49,493 The best 425 00:22:49,493 --> 00:22:54,290 and the greatest of all time are gone. 426 00:22:54,290 --> 00:22:55,416 [Dickler choking] 427 00:22:55,416 --> 00:22:56,834 And today... 428 00:22:57,835 --> 00:22:59,753 Today, 429 00:22:59,753 --> 00:23:04,049 I have to put my faith and my trust 430 00:23:04,883 --> 00:23:06,385 in men like Dickler. 431 00:23:11,098 --> 00:23:15,561 That is not a very pretty picture, is it? 432 00:23:15,561 --> 00:23:17,980 Oh, no, no. I couldn't agree more. Absolutely right. 433 00:23:19,440 --> 00:23:20,482 Well, gentlemen, 434 00:23:21,900 --> 00:23:25,154 this young lady 435 00:23:25,154 --> 00:23:30,534 has saved your skins to fight another day. 436 00:23:30,534 --> 00:23:35,122 I am going to give you one more chance. 437 00:23:36,415 --> 00:23:37,875 Temporarily... 438 00:23:39,835 --> 00:23:44,298 I will suspend my negotiations 439 00:23:44,298 --> 00:23:46,884 with Hark & Melrose Agency. 440 00:23:48,344 --> 00:23:49,678 But, boys 441 00:23:51,263 --> 00:23:52,306 and gal, 442 00:23:53,974 --> 00:23:55,851 don't you dare to let me down. 443 00:23:57,603 --> 00:24:01,565 I don't normally wear shirts with, uh, squigglies on it. 444 00:24:01,565 --> 00:24:03,942 [B.D.] You're not normal anymore, Merle. 445 00:24:06,403 --> 00:24:09,573 I think maybe this blue, with those eyes. Oh, yes. 446 00:24:09,573 --> 00:24:11,909 [chuckling] 447 00:24:11,909 --> 00:24:14,578 I know it's all a little too much for you right now, but you'll get used to it. 448 00:24:15,788 --> 00:24:18,123 And when you get used to it, 449 00:24:18,123 --> 00:24:19,917 you'll use it to get what you want. 450 00:24:22,961 --> 00:24:25,005 What do you want? 451 00:24:25,005 --> 00:24:27,925 [clearing throat] Well, right now, I wanna get my damn car out of the pound. 452 00:24:27,925 --> 00:24:29,760 It's gonna cost $75. 453 00:24:29,760 --> 00:24:30,969 That's sweet. 454 00:24:32,930 --> 00:24:37,017 You know, you have a model's body. 455 00:24:37,017 --> 00:24:38,894 It's so easy to buy clothes for. 456 00:24:40,312 --> 00:24:43,357 -[clears throat] -Oh, yes, blue. 457 00:24:43,357 --> 00:24:45,150 -Excuse me, Miss Tucker. -B.D. 458 00:24:45,901 --> 00:24:48,821 B.D. Now, 459 00:24:48,821 --> 00:24:52,533 I appreciate the job and all the money I'm going to get, 460 00:24:52,533 --> 00:24:55,744 the clothes and whatever, but, um... 461 00:24:55,744 --> 00:24:58,789 What exactly is it that I'm supposed to do? 462 00:24:58,789 --> 00:25:02,751 You are going to be a role model for our target audience. 463 00:25:02,751 --> 00:25:06,463 Lower class, economically unsuccessful men. 464 00:25:06,463 --> 00:25:08,882 Men who reached out for the American dream 465 00:25:08,882 --> 00:25:11,969 and came up with a beer in one hand and their dicks in the other. 466 00:25:14,972 --> 00:25:17,725 [laughs] Oh, well, I guess that's me, all right. 467 00:25:17,725 --> 00:25:20,227 [both laughing] 468 00:25:20,227 --> 00:25:23,272 -Good morning, guys. -Good morning, Miss Tucker. 469 00:25:23,272 --> 00:25:26,400 Buzz. Buzz, this set is great. I love it. 470 00:25:26,400 --> 00:25:28,569 -Thank you, B.D. -Are we on schedule? 471 00:25:28,569 --> 00:25:30,988 -Slightly ahead. -[B.D.] Good. 472 00:25:30,988 --> 00:25:33,866 -Hello, boys. -Good day, Miss Tucker. 473 00:25:33,866 --> 00:25:35,659 This is a big day for you. Are you ready? 474 00:25:35,659 --> 00:25:38,328 -It's very exciting. -Yeah. Now, what do we do? 475 00:25:38,328 --> 00:25:39,955 -You just tell us. -Well, first of all, 476 00:25:39,955 --> 00:25:42,499 -do you know your lines? -Got 'em all up here. 477 00:25:42,499 --> 00:25:44,835 Went over 'em a million times. Want to hear 'em? 478 00:25:44,835 --> 00:25:46,253 [B.D.] No, that won't be necessary. 479 00:25:46,253 --> 00:25:48,088 The director will tell you when to speak. 480 00:25:48,088 --> 00:25:49,590 All we got to know is how to count our money, right? 481 00:25:49,590 --> 00:25:51,842 [all laughing] 482 00:25:51,842 --> 00:25:53,969 Excuse me, Miss Tucker. 483 00:25:53,969 --> 00:25:57,097 Now, you know, this script here makes us out to be a bunch of heroes. 484 00:25:57,097 --> 00:26:00,058 Well, that may be bullshit. 485 00:26:00,058 --> 00:26:03,061 But I just want you to know that me and my amigos here won't let you down. 486 00:26:03,061 --> 00:26:05,439 You picked the right kind of guys for this sort of thing. 487 00:26:05,439 --> 00:26:06,482 Why, we're the kind of... 488 00:26:06,482 --> 00:26:07,691 Oh, my God! 489 00:26:09,777 --> 00:26:10,903 Hello, Miss Tucker. 490 00:26:10,903 --> 00:26:12,863 -[B.D.] Mr. Brolin. -Hi, guys. 491 00:26:14,323 --> 00:26:15,407 Hello. 492 00:26:15,407 --> 00:26:16,617 -What's he doing here? -How come... 493 00:26:16,617 --> 00:26:18,452 We bailed him out. 494 00:26:18,452 --> 00:26:21,371 Buzz and I thought it would be a nice touch to have the real thief. 495 00:26:21,371 --> 00:26:24,875 Well, I'll leave you boys alone to get reacquainted. 496 00:26:24,875 --> 00:26:26,585 [mockingly] Oh, please don't! 497 00:26:26,585 --> 00:26:29,963 Oh, God! Help me! 498 00:26:29,963 --> 00:26:33,133 Jesus, what a bunch of babies! 499 00:26:36,428 --> 00:26:40,307 All right. This man is a total psychopath. 500 00:26:40,307 --> 00:26:43,685 A vicious, amoral killer. Right, John? 501 00:26:45,479 --> 00:26:46,647 What? 502 00:26:47,981 --> 00:26:50,192 I don't want to see it in your eyes. 503 00:26:51,276 --> 00:26:51,902 Get up! 504 00:26:54,029 --> 00:26:55,447 Stand up! 505 00:26:55,447 --> 00:26:57,032 Be Norbecker men! 506 00:26:58,575 --> 00:27:01,119 I want to see you eat this guy for breakfast. 507 00:27:03,288 --> 00:27:05,457 Oh, my, my. 508 00:27:05,457 --> 00:27:08,126 Well, if you don't respect yourselves, 509 00:27:08,126 --> 00:27:10,212 who do you respect? 510 00:27:10,212 --> 00:27:13,715 I want you to think about that. 511 00:27:13,715 --> 00:27:19,263 He's right. I mean, if you guys believe it, then maybe I'll believe it, too. 512 00:27:19,263 --> 00:27:20,597 We could really get something going. 513 00:27:22,307 --> 00:27:23,725 I think it's gonna be hot. 514 00:27:27,229 --> 00:27:30,190 When me and my buddies are drinking Norbecker Pilsner, 515 00:27:30,190 --> 00:27:31,775 we don't like being disturbed. 516 00:27:33,318 --> 00:27:34,820 Norbecker Pilsner. 517 00:27:34,820 --> 00:27:37,865 Have one, if you're tough enough. 518 00:27:37,865 --> 00:27:40,576 Cut! Print. Fine. 519 00:27:40,576 --> 00:27:42,327 -Thank you, gentlemen. -[bell ringing] 520 00:27:42,327 --> 00:27:45,581 [all chuckling] 521 00:27:45,581 --> 00:27:48,709 How was it for you? I think we had some moments there. 522 00:27:48,709 --> 00:27:50,210 I'm glad you're happy. 523 00:27:50,210 --> 00:27:52,129 This is fantastic. 524 00:27:52,129 --> 00:27:54,715 I'm in commercials, and I'm making all this money. 525 00:27:54,715 --> 00:27:57,801 I mean, I always dreamed I'd be famous. Like you guys. 526 00:27:57,801 --> 00:27:59,928 You're a lawyer. Do you know anything about residuals? 527 00:27:59,928 --> 00:28:02,764 Well, I... I'm in bankruptcy. 528 00:28:02,764 --> 00:28:07,686 Well, I could refer... Here, let me give you my card. 529 00:28:07,686 --> 00:28:10,314 Well, we'll have to talk. Maybe give me some advice on how to get an agent? 530 00:28:11,189 --> 00:28:13,275 Maybe we'll take a lunch. 531 00:28:13,275 --> 00:28:16,278 They want me to do another national. 532 00:28:16,278 --> 00:28:19,156 I... I think they're gonna make me a Pepper. 533 00:28:27,873 --> 00:28:29,958 Oh, yes! 534 00:28:29,958 --> 00:28:32,336 Do we have to watch it here? Why don't we watch it at The Oak Room? 535 00:28:32,336 --> 00:28:34,796 We'll get a real feel for it in a place like this. 536 00:28:34,796 --> 00:28:37,591 Besides, Dickler's at The Oak Room. 537 00:28:37,591 --> 00:28:39,927 Look at that wide-screen television. Come on! 538 00:28:39,927 --> 00:28:41,720 Well, it does exude a certain splendor 539 00:28:41,720 --> 00:28:44,890 that reflects the noble struggle of the working class. 540 00:28:44,890 --> 00:28:46,725 Just don't touch anything. 541 00:28:46,725 --> 00:28:47,976 And don't use the men's room. 542 00:28:47,976 --> 00:28:50,520 -What time is it? -10:43. 543 00:28:50,520 --> 00:28:53,815 Oh, God. Any minute now. 544 00:28:53,815 --> 00:28:57,569 [chuckling] I'm as nervous as a tiny little bunny rabbit. 545 00:28:57,569 --> 00:29:00,072 It's on. It's on. Hey, fellas, watch the screen. 546 00:29:02,324 --> 00:29:04,993 [narrator] What you're about to see is a true story. 547 00:29:04,993 --> 00:29:07,996 Earlier this year, in a small New York City bar, 548 00:29:07,996 --> 00:29:12,042 three average American men were enjoying their beer, when suddenly... 549 00:29:13,001 --> 00:29:14,002 [all screaming] 550 00:29:24,304 --> 00:29:26,056 All right, boys, this is a hold-up! 551 00:29:27,224 --> 00:29:29,351 Hey, you three. 552 00:29:29,351 --> 00:29:31,103 Get down on the floor or I'll blow you away. 553 00:29:33,021 --> 00:29:35,190 We're drinking our Norbeckers, 554 00:29:35,190 --> 00:29:36,566 can't you see? 555 00:29:36,566 --> 00:29:38,402 We don't want to be disturbed. 556 00:29:38,402 --> 00:29:41,196 That's right. Take a hike. 557 00:29:41,196 --> 00:29:44,408 All right, dirtbags. You asked for it. 558 00:29:50,872 --> 00:29:52,165 You shouldn't have done that. 559 00:29:55,293 --> 00:29:57,421 [narrator] When you've had enough. 560 00:29:57,421 --> 00:29:58,839 You can't take anymore. 561 00:30:02,592 --> 00:30:05,220 Because this country was built by your kind of man. 562 00:30:06,680 --> 00:30:09,307 And it's glory you're heading for. 563 00:30:09,975 --> 00:30:11,268 So you rise up. 564 00:30:13,729 --> 00:30:15,355 You take a stand. 565 00:30:15,355 --> 00:30:18,275 I wasn't done with my beer yet. 566 00:30:18,275 --> 00:30:20,485 [narrator] You face the challenge and show the world 567 00:30:20,485 --> 00:30:23,447 that you're a real man. 568 00:30:23,447 --> 00:30:27,117 All right. You've done your thing and now it's over. 569 00:30:27,117 --> 00:30:29,911 Now get out of here and let us finish our beers. 570 00:30:36,043 --> 00:30:37,753 Hey, scumbags. 571 00:30:37,753 --> 00:30:40,881 ♪ And if you've got the guts ♪ 572 00:30:44,468 --> 00:30:46,887 ♪ If you're tough enough ♪ 573 00:30:46,887 --> 00:30:48,388 [chuckling] 574 00:30:48,388 --> 00:30:50,640 ♪ Norbecker ♪ 575 00:30:50,640 --> 00:30:53,185 When me and my buddies are drinking Norbecker Pilsner, 576 00:30:53,185 --> 00:30:55,187 we don't like being disturbed. 577 00:30:56,813 --> 00:30:58,106 Norbecker Pilsner. 578 00:30:58,106 --> 00:31:01,401 Have one, if you're tough enough. 579 00:31:01,401 --> 00:31:03,528 ♪ If you're tough enough ♪ 580 00:31:03,528 --> 00:31:05,489 ♪ Norbecker ♪ 581 00:31:05,489 --> 00:31:07,407 What did you think, fellas? 582 00:31:07,407 --> 00:31:10,577 Those are the kind of guys that made this country great. Huh? 583 00:31:10,577 --> 00:31:12,579 That's right. That's damn right. 584 00:31:12,579 --> 00:31:15,123 Dirty Harry don't have nothing on those guys. 585 00:31:15,123 --> 00:31:16,500 Wasn't it sensational? 586 00:31:16,500 --> 00:31:18,543 Let's drink to those guys. 587 00:31:18,543 --> 00:31:20,712 Yo, Eddie! 588 00:31:20,712 --> 00:31:23,381 Another round down here. Make them Norbeckers. 589 00:31:23,381 --> 00:31:24,966 -Norbecker. -Oh, this calls for a celebration. 590 00:31:24,966 --> 00:31:27,928 It's fantastic. Two more Norbeckers down here. 591 00:31:27,928 --> 00:31:29,638 In fact, Norbeckers for everybody. 592 00:31:29,638 --> 00:31:31,223 [all cheering] 593 00:31:31,223 --> 00:31:32,933 We don't got no Norbeckers. 594 00:31:34,184 --> 00:31:35,811 You don't got no Norbeckers? 595 00:31:35,811 --> 00:31:37,312 Ernie, here's your usual. 596 00:31:40,232 --> 00:31:42,109 Ernie, it's not Norbecker. 597 00:31:42,109 --> 00:31:43,985 That's right, Ernie. 598 00:31:43,985 --> 00:31:46,029 I want a Norbecker. 599 00:31:46,029 --> 00:31:49,574 Come on, Ernie. Give me a break, will ya? I don't have it. 600 00:31:51,076 --> 00:31:54,329 Here, drink this. It's on the house. 601 00:31:56,081 --> 00:31:59,292 No. What kind of an American are you? 602 00:31:59,292 --> 00:32:02,170 -I'm a good American. -No, you're not. 603 00:32:02,170 --> 00:32:06,133 Any red-blooded American would know you should drink Norbecker. 604 00:32:06,133 --> 00:32:07,801 What are you saying? 605 00:32:07,801 --> 00:32:13,098 I'm saying, you're a dirty, lousy Communist! 606 00:32:13,098 --> 00:32:15,559 -I'll break your arm! -I'll put you in the hospital! 607 00:32:15,559 --> 00:32:18,019 Communist! Don't touch me! 608 00:32:18,019 --> 00:32:20,647 Don't touch me! I'll kill ya! 609 00:32:20,647 --> 00:32:22,607 What do you think? You think you're tough? 610 00:32:23,859 --> 00:32:25,986 Let me put it this way. 611 00:32:25,986 --> 00:32:27,696 I'm tough enough. 612 00:32:27,696 --> 00:32:30,824 ♪ When you've had enough ♪ 613 00:32:30,824 --> 00:32:34,536 ♪ Can't take anymore... ♪ 614 00:32:34,536 --> 00:32:38,415 -B.D., I think they really like the commercial. -[exclaims in joy] 615 00:32:38,415 --> 00:32:41,293 I'm going to call Mr. Norbecker and give him the good news. 616 00:32:41,293 --> 00:32:43,336 I'm exhausted anyway. I think I'll mosey on out of here. 617 00:32:46,506 --> 00:32:51,136 ♪ You face the challenge And show the world ♪ 618 00:32:51,136 --> 00:32:54,639 ♪ That you're a real man ♪ 619 00:32:54,639 --> 00:32:56,308 Well, that was simple enough. 620 00:32:58,226 --> 00:32:59,477 ♪ Norbecker ♪ 621 00:33:02,022 --> 00:33:05,567 ♪ Milwaukee, move over St. Louis, lay down ♪ 622 00:33:05,567 --> 00:33:08,653 ♪ Rolling big time We're the new kid in town ♪ 623 00:33:08,653 --> 00:33:11,865 ♪ At the corner bar at a big league game ♪ 624 00:33:11,865 --> 00:33:14,826 ♪ They're all chugging bottles Bearing our name ♪ 625 00:33:14,826 --> 00:33:18,288 ♪ The TV, billboards and magazines ♪ 626 00:33:18,288 --> 00:33:21,458 ♪ Drive-in movies on the silver screen ♪ 627 00:33:21,458 --> 00:33:24,544 ♪ Shots of guys Strutting their stuff ♪ 628 00:33:24,544 --> 00:33:27,464 ♪ They all wanna know Are you tough enough? ♪ 629 00:33:30,842 --> 00:33:34,095 ♪ You gotta take chances All you need is a plan ♪ 630 00:33:34,095 --> 00:33:37,349 ♪ Use what you got Be the best that you can ♪ 631 00:33:37,349 --> 00:33:40,060 ♪ Six billion gallons Just last year ♪ 632 00:33:40,060 --> 00:33:43,104 ♪ That's tons and tons And tons of beer ♪ 633 00:33:46,274 --> 00:33:49,945 ♪ You know I'm a man Who likes his brew ♪ 634 00:33:49,945 --> 00:33:52,989 ♪ Spreading the word Is the least I can do ♪ 635 00:33:52,989 --> 00:33:56,201 ♪ By the keg, by the case By the six-pack ♪ 636 00:33:56,201 --> 00:33:59,537 ♪ Got to move 'em out Time to hit the road, Jack ♪ 637 00:33:59,537 --> 00:34:02,707 ♪ You gotta take chances All you need is a plan ♪ 638 00:34:02,707 --> 00:34:05,877 ♪ Use what you got Be the best that you can ♪ 639 00:34:05,877 --> 00:34:08,922 ♪ Six billion gallons Just last year ♪ 640 00:34:08,922 --> 00:34:12,384 ♪ That's tons and tons And tons of beer ♪ 641 00:34:12,384 --> 00:34:15,303 ♪ You gotta take chances All you need is a plan ♪ 642 00:34:15,303 --> 00:34:18,723 ♪ Use what you got Be the best that you can ♪ 643 00:34:18,723 --> 00:34:21,601 ♪ Six billion gallons Just last year ♪ 644 00:34:21,601 --> 00:34:24,437 ♪ That's tons and tons And tons of beer ♪ 645 00:34:26,773 --> 00:34:30,944 ♪ Whoa! That's tons and tons And tons of beer ♪ 646 00:34:31,945 --> 00:34:33,863 ♪ Tons of beer ♪ 647 00:34:33,863 --> 00:34:37,284 ♪ Yeah, that's tons And tons and tons of beer ♪ 648 00:34:39,202 --> 00:34:40,537 ♪ I say... ♪ 649 00:34:40,537 --> 00:34:42,372 Ah! 650 00:34:42,372 --> 00:34:46,543 I have seen your graphs. I have read your reports. 651 00:34:47,294 --> 00:34:49,421 Can they be trusted? 652 00:34:49,421 --> 00:34:52,382 Well, sir, I'll be the first to admit that it has been a struggle. 653 00:34:52,382 --> 00:34:54,509 But our research indicates that the current campaign 654 00:34:54,509 --> 00:34:56,511 is an unqualified success, sir. 655 00:34:56,511 --> 00:34:58,888 I like the way you put that. 656 00:34:58,888 --> 00:35:02,434 But the word that comes to my mind, if I may be permitted to say so, 657 00:35:02,434 --> 00:35:03,935 -is caution. -Yeah. 658 00:35:04,728 --> 00:35:06,438 Caution. 659 00:35:06,438 --> 00:35:09,274 Let's be honest for once in our life, okay? 660 00:35:09,274 --> 00:35:12,319 -The whole thing could fall apart at any moment. -Mmm-hmm. 661 00:35:12,319 --> 00:35:16,364 Now, if you really want to ensure the success of this campaign, 662 00:35:16,364 --> 00:35:18,533 you're gonna have to throw in some sex. 663 00:35:18,533 --> 00:35:22,912 All right, all right. Now imagine if you will, a log cabin. 664 00:35:22,912 --> 00:35:25,415 Okay, we're talking an Abe Lincoln kind of thing here, okay. 665 00:35:25,415 --> 00:35:29,044 And our three guys are up there, and they're in, kind of, you know... 666 00:35:29,044 --> 00:35:31,463 A party type of mood. Do you understand what I'm saying? 667 00:35:31,463 --> 00:35:34,007 Okay, they've got some girls there, some good food. 668 00:35:34,007 --> 00:35:36,217 And before long, a beer, 669 00:35:38,386 --> 00:35:42,390 a Norbecker, is tossed off to Sheila over here. 670 00:35:42,390 --> 00:35:43,558 [whistles] Sheila. 671 00:35:46,311 --> 00:35:47,437 Okay, honey, do your stuff. 672 00:35:51,524 --> 00:35:54,277 Isn't that fantastic? 673 00:35:54,277 --> 00:35:56,696 -Okay, honey, now drink it. -[can pops open] 674 00:35:56,696 --> 00:35:59,282 -[gulps] -You see, the sex is hidden, subliminal. 675 00:35:59,282 --> 00:36:02,202 An implied sexuality. 676 00:36:02,202 --> 00:36:04,287 But it's there. I think it's there. What do you think? 677 00:36:04,287 --> 00:36:06,206 -I don't like it. -All right, then picture this. 678 00:36:06,206 --> 00:36:08,583 How about this? Longer cans. Does that work for you? 679 00:36:09,459 --> 00:36:11,336 I hate it. 680 00:36:11,336 --> 00:36:12,629 Okay. Thanks a lot, Sheila. Take a walk. 681 00:36:13,380 --> 00:36:14,381 I'll call you. 682 00:36:16,674 --> 00:36:21,471 Mr. Norbecker, I'm sure we're on track with the campaign, as it is. 683 00:36:21,471 --> 00:36:24,015 As I see it, we'll just saturate the market 684 00:36:24,015 --> 00:36:25,892 with the robbery spot for the next two weeks. 685 00:36:25,892 --> 00:36:27,644 The time is right for another blitz. 686 00:36:28,520 --> 00:36:32,565 A blitz. Yes. 687 00:36:32,565 --> 00:36:35,902 Yes. And what happens after this blitz? 688 00:36:37,070 --> 00:36:40,156 Something different. 689 00:36:40,156 --> 00:36:43,034 -All my life, I was a champion... -[B.D.] Frankie! 690 00:36:43,034 --> 00:36:46,329 -Frankie! -Hey, B.D. baby. How's everything? 691 00:36:46,329 --> 00:36:49,124 When you're finished with makeup, not that you need any, 692 00:36:49,124 --> 00:36:52,877 I want you to go to wardrobe, and then back to studio 2-A for some tests. 693 00:36:52,877 --> 00:36:55,088 No problem. 694 00:36:55,088 --> 00:36:57,715 Elliot, I need to see you in my office in 10 minutes. 695 00:36:57,715 --> 00:37:00,009 Oh, B.D., I promised Mary I'd spend the afternoon with her and the kids. 696 00:37:00,009 --> 00:37:01,553 This is important. 697 00:37:01,553 --> 00:37:03,596 What is it? 698 00:37:03,596 --> 00:37:06,266 Look, we love what you're doing. You're doing a terrific job. 699 00:37:06,266 --> 00:37:07,725 -Keep it up. -Thank you. 700 00:37:07,725 --> 00:37:09,060 You have a slight image problem. 701 00:37:10,103 --> 00:37:11,980 What's the problem? 702 00:37:11,980 --> 00:37:13,356 You're just not black enough. 703 00:37:20,572 --> 00:37:22,115 I like the way black folks stand. 704 00:37:22,115 --> 00:37:23,491 Don't we have a funny stand? Look at me. 705 00:37:25,535 --> 00:37:27,287 We've got them lips that hang. 706 00:37:27,287 --> 00:37:29,581 [audience laughing] 707 00:37:29,581 --> 00:37:32,250 But I like black people, man. I'm black. 708 00:37:32,250 --> 00:37:35,253 [chuckling] Yeah. 709 00:37:35,253 --> 00:37:38,006 And, you know, they got break dancing. They got their break dancing. 710 00:37:38,006 --> 00:37:41,050 See, where they do the moonwalk. And I know how the shit started. 711 00:37:41,050 --> 00:37:45,138 Some black man was walking down the street, drunk, 712 00:37:45,138 --> 00:37:47,557 and he stepped in some shit and said, "Damn!" 713 00:37:50,059 --> 00:37:53,188 -[exclaim] -I always wonder why niggas walk like this. 714 00:37:53,188 --> 00:37:55,231 You ever wonder this? Shit, man. 715 00:37:55,231 --> 00:37:57,150 'Cause we go to jail. 716 00:37:57,150 --> 00:37:58,860 And niggas, we try to keep motherfuckers off their ass. 717 00:37:58,860 --> 00:38:00,612 -Yo! Yeah. -[audience laughing] 718 00:38:00,612 --> 00:38:02,363 My man, yo, what it look like? 719 00:38:03,907 --> 00:38:06,743 My man, yo, what it look like? 720 00:38:06,743 --> 00:38:09,287 [changes voice] My man, yo, what it look like? 721 00:38:09,287 --> 00:38:11,789 [changes voice] My man, yo, what it look like? 722 00:38:11,789 --> 00:38:16,461 Shit. Shit. Shit... 723 00:38:16,461 --> 00:38:20,423 How come black men always hold their dick? 724 00:38:20,423 --> 00:38:22,967 There's just something about standing in Harlem, 725 00:38:22,967 --> 00:38:26,679 on the corner... Just hold your dick. 726 00:38:26,679 --> 00:38:28,598 "Oh, I forgot, I'm black. Hold your dick." 727 00:38:31,518 --> 00:38:32,435 I mean... 728 00:38:32,435 --> 00:38:34,938 Yeah! Yeah. Hah! 729 00:38:34,938 --> 00:38:37,106 On, and on, and on, on, on... 730 00:38:37,106 --> 00:38:38,775 ♪ And the beat don't stop till the break of dawn ♪ 731 00:38:38,775 --> 00:38:40,652 ♪ You break it to the east Break it to the west ♪ 732 00:38:40,652 --> 00:38:42,445 ♪ Break it to the one that you love the best ♪ 733 00:38:42,445 --> 00:38:44,280 ♪ There's a party over here A party over there ♪ 734 00:38:44,280 --> 00:38:46,115 ♪ A party in my underwear ♪ 735 00:38:50,870 --> 00:38:51,788 What you want, nigga? 736 00:38:53,206 --> 00:38:54,249 Daddy! 737 00:38:56,626 --> 00:38:59,754 -Dad... Dad was just playing, son. -[door closing] 738 00:39:00,838 --> 00:39:02,715 All right, I need my boys. 739 00:39:02,715 --> 00:39:06,094 -In 2-D, we'll run lines. Where's Elliot? -He's not here. 740 00:39:06,094 --> 00:39:08,513 -What do you mean, "he's not here"? Where is he? -Well, I don't know. 741 00:39:08,513 --> 00:39:10,265 [music playing] 742 00:39:12,225 --> 00:39:13,726 [chuckling] 743 00:39:15,395 --> 00:39:17,438 [scatting] 744 00:39:25,029 --> 00:39:26,698 Hey, bro-ski, yo! 745 00:39:26,698 --> 00:39:28,491 [exclaims] 746 00:39:28,491 --> 00:39:30,451 Gimme five, Frank! 747 00:39:30,451 --> 00:39:31,869 Yabba-dabba-doo! 748 00:39:33,955 --> 00:39:36,541 Rafer, my man, what it look like? 749 00:39:36,541 --> 00:39:38,418 Wired up, home boy? 750 00:39:38,418 --> 00:39:40,086 Would you like to procure a watch? 751 00:39:40,086 --> 00:39:42,255 It's genuine, real, made in Switzerland. 752 00:39:42,255 --> 00:39:44,674 Cost you five dollars, blood. 753 00:39:44,674 --> 00:39:46,301 -No, I don't think so. -Shut up! 754 00:39:49,804 --> 00:39:54,559 B.D. baby, you know, I've always had a soft spot for y'all feminine types. 755 00:39:54,559 --> 00:39:58,605 Loan me a dollar. [scatting] Check it out. 756 00:39:59,480 --> 00:40:00,815 [chuckling] 757 00:40:08,865 --> 00:40:09,907 [turns off music] 758 00:40:12,243 --> 00:40:14,704 What the hell do you think you're doing? 759 00:40:14,704 --> 00:40:18,082 Well, it was just a thing I was trying, B.D. I'm not married to it. 760 00:40:18,082 --> 00:40:19,208 Get up here. 761 00:40:22,754 --> 00:40:25,673 Elliot. Elliot, you look like you just stepped out of the ghetto. 762 00:40:25,673 --> 00:40:28,509 When I said black, I didn't mean "black" black. 763 00:40:28,509 --> 00:40:31,012 Well, I felt it was sociologically correct 764 00:40:31,012 --> 00:40:32,722 according to my own field work. 765 00:40:32,722 --> 00:40:36,684 It's all right, Elliot. We'll fix it. Get him to wardrobe. 766 00:40:36,684 --> 00:40:39,520 Elliot, old son, delightful improvisation. 767 00:40:39,520 --> 00:40:41,439 Thank you, Mr. Beckerman. 768 00:40:41,439 --> 00:40:44,359 You know, I could kind of do a Michael Jackson thing, kind of-- 769 00:40:44,359 --> 00:40:46,736 Fine, Elliot. We'll use some of that later. 770 00:40:46,736 --> 00:40:48,029 [Elliot] Okay. Thank you, Mr. Beckerman. 771 00:40:49,697 --> 00:40:50,740 Have you been drinking? 772 00:40:51,366 --> 00:40:53,368 Not yet. 773 00:40:53,368 --> 00:40:55,745 Not yet. One day at a time. 774 00:40:58,122 --> 00:41:00,541 All right, we're gonna run lines in 2-D. 775 00:41:00,541 --> 00:41:03,961 Come on, boys. The set belongs to Mr. Beckerman. 776 00:41:03,961 --> 00:41:05,254 -Let's lock it up. -[bell ringing] 777 00:41:05,254 --> 00:41:06,881 Quiet! 778 00:41:06,881 --> 00:41:08,591 -Roll sound. -[man] Speed. 779 00:41:09,717 --> 00:41:11,594 We have a film to make. 780 00:41:11,594 --> 00:41:13,596 Beer to sell. 781 00:41:13,596 --> 00:41:15,765 Scene five, take 54. 782 00:41:15,765 --> 00:41:18,976 There's 220 million Americans out there, 783 00:41:18,976 --> 00:41:21,771 can't wait to have their minds twisted and bent. 784 00:41:23,940 --> 00:41:26,901 If I can't do it, by God, nobody can! 785 00:41:28,277 --> 00:41:29,362 Action! 786 00:41:32,865 --> 00:41:36,035 [Feemer] Mr. Norbecker, I think that there is a marketing opportunity 787 00:41:36,035 --> 00:41:37,620 that we're overlooking here, sir. 788 00:41:37,620 --> 00:41:39,580 And what is that? 789 00:41:39,580 --> 00:41:42,375 [Feemer] Well, sir, I'm talking about 51% of the population. 790 00:41:42,375 --> 00:41:45,128 It is a shad, shad same... 791 00:41:45,128 --> 00:41:50,049 Uh... Sad, sad shame, sir, that we're not able to crack that female market. 792 00:41:50,049 --> 00:41:52,427 But I want to let you know, sir, that we have our best men working on that. 793 00:41:52,427 --> 00:41:53,886 Crackerjack individuals. 794 00:41:53,886 --> 00:41:55,638 It's a fantastic brain trust. 795 00:41:55,638 --> 00:41:58,850 I am completely confident, and totally and absolutely 796 00:41:58,850 --> 00:42:02,186 wonderfully well-impressed that we will prevail on this problem, 797 00:42:02,186 --> 00:42:05,648 and that we will be able to garner those Norbecker beer sales for the women. 798 00:42:05,648 --> 00:42:07,608 I don't know, Harley. 799 00:42:07,608 --> 00:42:11,070 My research shows that women constitute only 20% of the beer market. 800 00:42:11,070 --> 00:42:15,867 And it would appear they are not an important aspect of beer consumption. 801 00:42:15,867 --> 00:42:18,453 Absolutely. Don't give those women another thought, sir. 802 00:42:18,453 --> 00:42:20,830 [B.D.] But that does not mean we can't use women successfully 803 00:42:20,830 --> 00:42:22,290 to sell more beer to men. 804 00:42:22,290 --> 00:42:25,293 Use them. That's exactly what I've been working on. 805 00:42:25,293 --> 00:42:29,839 Gentlemen, I have a concept I've been toying with for quite a while. 806 00:42:29,839 --> 00:42:32,842 And I think its time has come. 807 00:42:32,842 --> 00:42:37,597 A.J., we are going to hit the beer drinkers of America where it counts. 808 00:42:37,597 --> 00:42:38,473 Below the belt. 809 00:42:39,474 --> 00:42:41,267 How? 810 00:42:41,267 --> 00:42:46,481 Norbecker Pilsner is going to heat up the battle of the sexes. 811 00:42:46,481 --> 00:42:50,109 The American male is going to whip out his Norbecker. 812 00:42:50,109 --> 00:42:51,027 Now you're talking. 813 00:42:52,695 --> 00:42:55,323 ...then she said, "Stick this where?" 814 00:42:55,323 --> 00:42:56,991 [all laughing] 815 00:43:00,036 --> 00:43:03,831 You know, me and my buddies like to get away on the weekends. 816 00:43:03,831 --> 00:43:08,127 Have a couple of laughs. Go hunting or fishing. We like to rough it. 817 00:43:08,127 --> 00:43:09,837 But there's no point in going anywhere 818 00:43:09,837 --> 00:43:12,215 if you're not gonna get stocked up on supplies. 819 00:43:12,215 --> 00:43:16,219 That's right. That's why we always have a good supply of Norbecker on hand. 820 00:43:16,219 --> 00:43:17,929 Yep. 821 00:43:17,929 --> 00:43:20,848 Me and my buddies. A case of Norbecker, 822 00:43:20,848 --> 00:43:24,143 and let nature take its course. 823 00:43:24,143 --> 00:43:27,146 -♪ Whip it out ♪ -[whip cracking] 824 00:43:27,146 --> 00:43:30,149 Is the commercial over yet, guys? 825 00:43:30,149 --> 00:43:32,235 -Not yet, honey. -[all laughing] 826 00:43:32,235 --> 00:43:34,737 -♪ Whip it out ♪ -[whip cracking] 827 00:43:36,072 --> 00:43:37,740 [all] Come on, boys! 828 00:43:37,740 --> 00:43:39,700 Whip out your Norbecker! 829 00:43:39,700 --> 00:43:42,954 ♪ Whip out your Norbecker ♪ 830 00:43:43,663 --> 00:43:44,831 [laughing] 831 00:43:46,749 --> 00:43:48,876 How much time before we go on? 832 00:43:48,876 --> 00:43:51,212 Ten minutes, Elliot. 833 00:43:51,212 --> 00:43:54,590 What are you so calm about? We're about to go in front of 20 million people. 834 00:43:54,590 --> 00:43:57,718 Oh, relax, guys. It ain't no different than doing the damn commercials. 835 00:43:57,718 --> 00:44:00,388 It is different. We're not selling beer. 836 00:44:00,388 --> 00:44:02,390 For once, people want to hear what we want to say. 837 00:44:02,390 --> 00:44:05,393 I've seen all your commercials. I just think you guys are so sexy. 838 00:44:05,393 --> 00:44:08,437 -Oh, yeah? -I think you look just gorgeous. 839 00:44:08,437 --> 00:44:12,775 Gorgeous, huh? I wonder if they think I'm so gorgeous back in Lubbock. 840 00:44:12,775 --> 00:44:15,278 What do you care about Lubbock? You're big-time now. 841 00:44:15,278 --> 00:44:18,072 I'm just a little homesick, that's all. 842 00:44:19,657 --> 00:44:21,534 All done, cowboy. 843 00:44:21,534 --> 00:44:23,327 [Frankie] Hey, beautiful. Need a touch-up here. 844 00:44:27,999 --> 00:44:30,126 You know, I just love doing you guys. 845 00:44:30,126 --> 00:44:32,920 -[Frankie] Yeah, I can tell. -So, how about you and I 846 00:44:32,920 --> 00:44:35,256 getting together some time? 847 00:44:35,256 --> 00:44:39,051 Hey, with Frankie Falcone, anything's possible. 848 00:44:40,177 --> 00:44:41,846 Here's my number. 849 00:44:41,846 --> 00:44:44,765 It's been a real kick doing your face, Frankie. 850 00:44:44,765 --> 00:44:46,100 All you guys. 851 00:44:51,606 --> 00:44:54,817 Another notch in your revolver, old buddy? 852 00:44:56,360 --> 00:44:58,112 [country music playing] 853 00:45:01,282 --> 00:45:03,409 -Here you go, Merle. -Why, thank you, honey. 854 00:45:06,329 --> 00:45:10,374 Oh, I love women. Just love 'em. 855 00:45:10,374 --> 00:45:13,961 Of course, my standards are high. I've got good taste in women, 856 00:45:13,961 --> 00:45:16,255 and also in the kind of beer I drink. 857 00:45:16,255 --> 00:45:18,633 I run around with good-lookin' women. 858 00:45:18,633 --> 00:45:21,469 And when I'm through, I like to relax with my buddies, 859 00:45:21,469 --> 00:45:25,473 compare notes, and drink a Norbecker Pilsner. 860 00:45:25,473 --> 00:45:28,184 My beer and my women have a lot in common. 861 00:45:28,184 --> 00:45:30,853 They both leave me feeling better after I've had one. 862 00:45:33,564 --> 00:45:34,565 [blows] 863 00:45:36,108 --> 00:45:37,360 You know what I mean. 864 00:45:37,360 --> 00:45:40,863 ♪ Whip out your Norbecker ♪ 865 00:45:40,863 --> 00:45:42,365 [whip cracking] 866 00:45:42,365 --> 00:45:44,158 [mixed cheers and boos] 867 00:45:46,869 --> 00:45:48,329 Well, there it is. 868 00:45:48,329 --> 00:45:50,539 I see we have some tempers flaring. 869 00:45:50,539 --> 00:45:53,834 I myself am feeling extremely controversial. 870 00:45:53,834 --> 00:45:55,044 So, let's speak out. 871 00:45:56,837 --> 00:45:59,840 Yes? Speak up. 872 00:45:59,840 --> 00:46:02,301 I'm a housewife, and I'd just like to know what they think 873 00:46:02,301 --> 00:46:04,720 that specific commercial says about women. 874 00:46:04,720 --> 00:46:06,222 [audience applauding] 875 00:46:06,222 --> 00:46:08,432 If one of you ladies might ask an intelligent question, 876 00:46:08,432 --> 00:46:10,101 -we might get something done here. -[audience jeering] 877 00:46:11,519 --> 00:46:13,854 Wait a minute, Mr. Falcone. 878 00:46:13,854 --> 00:46:17,274 I mean, there is no need to insult the women in the audience. 879 00:46:17,274 --> 00:46:19,068 Or is there? Let's find out. 880 00:46:22,071 --> 00:46:23,906 The whole male attitude 881 00:46:23,906 --> 00:46:26,534 that a woman who doesn't live up to the male standard of beauty 882 00:46:26,534 --> 00:46:28,869 is gonna miss out on something is disgusting! 883 00:46:28,869 --> 00:46:32,373 [audience cheering] 884 00:46:32,373 --> 00:46:35,084 You know, we're just making a bunch of beer commercials. 885 00:46:35,084 --> 00:46:37,920 Now, what the hell is all the yelling about, is what I'd like to know. 886 00:46:37,920 --> 00:46:39,714 Oh, come on, fellas. 887 00:46:39,714 --> 00:46:42,466 Those commercials are saying, 888 00:46:42,466 --> 00:46:45,469 "Have beer and sex with a beautiful woman. 889 00:46:45,469 --> 00:46:48,097 Not an average, ordinary, everyday woman, 890 00:46:48,097 --> 00:46:50,141 but a beautiful woman." 891 00:46:50,141 --> 00:46:52,685 And what's wrong with that? 892 00:46:52,685 --> 00:46:54,729 -Let's find out. -[audience jeering] 893 00:46:58,733 --> 00:47:01,444 I lost my job because my company had to hire more damn women 894 00:47:01,444 --> 00:47:02,987 and now I'm unemployed. 895 00:47:02,987 --> 00:47:04,655 [audience groaning] 896 00:47:04,655 --> 00:47:07,366 I just got married. My wife gained 100 pounds 897 00:47:07,366 --> 00:47:09,869 and grew a mustache. I swear to God. 898 00:47:09,869 --> 00:47:11,495 [audience laughing] 899 00:47:11,495 --> 00:47:13,873 That has nothing to do with what we're talking about. 900 00:47:13,873 --> 00:47:15,833 Or does it? Let's find out. 901 00:47:18,461 --> 00:47:20,087 Yes, speak up. 902 00:47:20,087 --> 00:47:22,548 I'd like to address my question to Mr. Falcone. 903 00:47:22,548 --> 00:47:23,340 Speak up. 904 00:47:24,592 --> 00:47:27,136 You don't really see women that way? 905 00:47:27,136 --> 00:47:29,138 Oh, yeah, I do. 906 00:47:29,138 --> 00:47:32,975 You know, you guys, you've got the success. 907 00:47:32,975 --> 00:47:37,521 You got the recognition. Are you happy? 908 00:47:37,521 --> 00:47:40,399 Well, my wife and I, we've both discussed this at great length, 909 00:47:40,399 --> 00:47:43,277 and we've both come to the conclusion that... 910 00:47:43,277 --> 00:47:47,573 Well, this is the best profession for me to be in at the present time. 911 00:47:47,573 --> 00:47:50,242 So what you're saying is that you do these commercials 912 00:47:50,242 --> 00:47:53,746 with total disregard of who you may offend, as long as you get paid. 913 00:47:53,746 --> 00:47:55,790 Well, no, wait. Now that's not what I was saying. 914 00:47:55,790 --> 00:47:57,917 Oh, come on, now. You're doing it for the money. 915 00:47:57,917 --> 00:47:58,918 [audience] Yeah. 916 00:47:58,918 --> 00:48:00,711 Well, I suppose so. 917 00:48:00,711 --> 00:48:02,338 And what's wrong with that? Let's find out. 918 00:48:05,382 --> 00:48:08,177 You know, my husband, he works a 9:00 to 5:00 job. 919 00:48:08,177 --> 00:48:10,971 He supports me and he's sending our three kids through college. 920 00:48:10,971 --> 00:48:13,849 He doesn't drink beer. He doesn't drink any alcohol. 921 00:48:13,849 --> 00:48:16,393 And you know something, to me, he's the hero. 922 00:48:16,393 --> 00:48:17,603 [audience cheering] 923 00:48:21,023 --> 00:48:23,234 -Speak up. -You know, I own a sporting goods store, 924 00:48:23,234 --> 00:48:25,194 -but I used to play pro ball. -Hey, that's... 925 00:48:25,194 --> 00:48:26,946 That's Mack Truck... Mack Truck Mackenzie. 926 00:48:26,946 --> 00:48:28,739 [grunting] 927 00:48:28,739 --> 00:48:32,243 -[chuckling] -He's my hero. All right. 928 00:48:32,243 --> 00:48:35,079 You know, I just want to say, I think you guys are the greatest. 929 00:48:35,079 --> 00:48:36,872 Hey. Come on... 930 00:48:36,872 --> 00:48:39,667 You guys are real men. And you ladies should be proud to have sons 931 00:48:39,667 --> 00:48:41,961 -just like Frankie Falcone. -That's right. 932 00:48:41,961 --> 00:48:43,712 And what's wrong with Merle and Elliot, huh? 933 00:48:48,384 --> 00:48:50,845 Personally, I don't blame them. 934 00:48:50,845 --> 00:48:54,306 It's the person who created the commercials that's to blame. 935 00:48:54,306 --> 00:48:57,351 It's the male chauvinist pig who thought of it. 936 00:48:57,351 --> 00:48:59,770 [audience cheering] 937 00:48:59,770 --> 00:49:02,314 We invited the producer, Mr. B.D. Tucker, 938 00:49:02,314 --> 00:49:05,359 -but he declined. -Uh... Bob... 939 00:49:05,359 --> 00:49:09,113 -It's not Mr. B.D. Tucker, it's Miss B.D. Tucker. -[audience gasping] 940 00:49:09,113 --> 00:49:11,782 She's a lady. And a very beautiful lady, I might add. 941 00:49:11,782 --> 00:49:13,784 [laughing] 942 00:49:13,784 --> 00:49:15,995 Now, that is controversial. 943 00:49:15,995 --> 00:49:18,205 Thank you very much, ladies and gentlemen. We're running out of time. 944 00:49:18,205 --> 00:49:20,583 Please tune in tomorrow. We have a wonderful show. 945 00:49:20,583 --> 00:49:22,501 We're going to have an orthodox rabbi 946 00:49:22,501 --> 00:49:25,713 and Adolf Hitler's chef. Thank you! 947 00:49:25,713 --> 00:49:28,549 [Frankie] Look, I haven't been myself lately. 948 00:49:28,549 --> 00:49:30,259 It has nothing to do with you. 949 00:49:31,385 --> 00:49:32,678 It's not your fault. 950 00:49:32,678 --> 00:49:35,806 I'm totally responsible. I'm so sorry. 951 00:49:35,806 --> 00:49:38,809 I mean, you're cool. You're Frankie Falcone, you're cool. 952 00:49:38,809 --> 00:49:41,729 You're Frankie. I mean, you are the greatest and the best. 953 00:49:41,729 --> 00:49:43,480 You are the perfect lover. 954 00:49:43,480 --> 00:49:45,441 I have lousy technique, I know it. 955 00:49:45,441 --> 00:49:47,401 I mean, I have no business 956 00:49:47,401 --> 00:49:49,111 sleeping with anybody. [sobs] 957 00:49:49,111 --> 00:49:50,571 Shh! I'll call you. 958 00:49:50,571 --> 00:49:52,406 -You will? When? -Soon. 959 00:49:55,201 --> 00:49:56,702 [sighing] Oh, boy. 960 00:50:08,756 --> 00:50:09,757 Yes, my son. 961 00:50:12,218 --> 00:50:13,302 You have a confession? 962 00:50:15,179 --> 00:50:18,807 Father, I haven't been to confession in a while. 963 00:50:20,851 --> 00:50:24,396 I had nowhere else to go. I didn't know who else to talk to. 964 00:50:24,396 --> 00:50:26,357 Well, you can talk to me. 965 00:50:26,357 --> 00:50:28,275 It will make you feel better. 966 00:50:28,275 --> 00:50:30,569 Come on, now. Confess your sins. 967 00:50:33,989 --> 00:50:36,867 I don't know how to say it. 968 00:50:36,867 --> 00:50:39,954 It's just that I feel so frustrated and ashamed. 969 00:50:39,954 --> 00:50:42,790 Frustrated and ashamed. 970 00:50:42,790 --> 00:50:45,000 Well, that's something. Let's hear about that. 971 00:50:46,961 --> 00:50:48,754 -Father? -Yes, my son. 972 00:50:51,590 --> 00:50:52,841 [whispering] I can't get it up. 973 00:50:54,468 --> 00:50:57,096 -What? -I can't get it up. 974 00:50:57,096 --> 00:50:57,721 Can't get what up? 975 00:50:59,682 --> 00:51:01,308 [whispering] My cock. 976 00:51:01,308 --> 00:51:03,394 -Your what? -[loudly] My cock. 977 00:51:03,394 --> 00:51:04,311 [echoing] Your cock? 978 00:51:08,065 --> 00:51:08,983 What am I gonna do? 979 00:51:10,651 --> 00:51:13,821 Try to forget about it. Try to relax. 980 00:51:13,821 --> 00:51:17,449 Go out with the boys. Have a few beers. 981 00:51:21,203 --> 00:51:22,830 [Frankie] Hey, let's face it. 982 00:51:22,830 --> 00:51:25,499 For a guy like me, women are easy. 983 00:51:25,499 --> 00:51:29,044 But a great beer, well, that's hard to come by. 984 00:51:29,044 --> 00:51:32,047 When it comes to women, I like to shop around. 985 00:51:32,047 --> 00:51:35,259 But when it comes to beer, I'm devoted. 986 00:51:35,259 --> 00:51:38,762 Norbecker Pilsner. It's the only beer I grab for. 987 00:51:39,847 --> 00:51:41,598 ♪ Whip it out ♪ 988 00:51:41,598 --> 00:51:44,727 Hey! Let me see those beauties. 989 00:51:44,727 --> 00:51:47,563 ♪ Whip it out ♪ 990 00:51:47,563 --> 00:51:49,815 I can always get a better girl. 991 00:51:49,815 --> 00:51:52,568 But I can't get a better beer. 992 00:51:52,568 --> 00:51:54,653 [in unison] So come on, guys! 993 00:51:54,653 --> 00:51:56,697 Whip out your Norbecker. 994 00:51:56,697 --> 00:52:00,701 -♪ Whip out your Norbecker ♪ -[whip cracking] 995 00:52:00,701 --> 00:52:04,371 How's about a nice, cool one, kids? Help yourselves, boys. 996 00:52:04,371 --> 00:52:08,459 The statistics also show that last year, five billion gallons of beer 997 00:52:08,459 --> 00:52:10,294 were sold in this country alone. 998 00:52:10,294 --> 00:52:15,799 That is a mere drop in the beer barrel, if I may say so. 999 00:52:15,799 --> 00:52:19,636 But we have far more important fish than that to fry. 1000 00:52:22,139 --> 00:52:25,434 What you are about to hear and see... 1001 00:52:27,186 --> 00:52:29,271 must not leave this room. 1002 00:52:32,107 --> 00:52:37,446 Soon, we will have garnered the lion's share 1003 00:52:37,446 --> 00:52:39,448 of the American beer market. 1004 00:52:40,949 --> 00:52:41,867 But then... 1005 00:52:43,994 --> 00:52:47,289 on to Europe. 1006 00:52:48,916 --> 00:52:51,668 First, ladies and gentlemen, 1007 00:52:51,668 --> 00:52:57,633 I will establish a foothold in France. 1008 00:52:57,633 --> 00:53:00,344 The French do not drink that much beer, but they will learn, 1009 00:53:00,344 --> 00:53:03,305 as will they all learn. 1010 00:53:03,305 --> 00:53:07,726 Belgium. Czechoslovakia. Holland. 1011 00:53:09,770 --> 00:53:13,190 I will smash Heineken. 1012 00:53:14,149 --> 00:53:15,067 And then... 1013 00:53:16,610 --> 00:53:17,486 Then... 1014 00:53:18,946 --> 00:53:20,447 The Anschluss. 1015 00:53:23,283 --> 00:53:24,952 Germany. 1016 00:53:24,952 --> 00:53:28,038 Yes, Germany. Even Germany. 1017 00:53:28,038 --> 00:53:31,834 Following a surprise advertising blitz 1018 00:53:31,834 --> 00:53:36,380 which you, meine Liebchen, will manage for me. 1019 00:53:38,257 --> 00:53:41,135 I will crush them... 1020 00:53:42,177 --> 00:53:44,555 like a... 1021 00:53:44,555 --> 00:53:47,599 Like a pocket full of beetles. 1022 00:53:49,643 --> 00:53:50,686 [announcer] And the Giants kick off. 1023 00:53:53,147 --> 00:53:54,606 The Sheikh gets off a good one. 1024 00:53:57,443 --> 00:53:59,987 Hey, Mary. Bring me another Norbecker. 1025 00:54:02,322 --> 00:54:05,367 [announcer] We'll be back after this message from Norbecker Pilsner. 1026 00:54:05,367 --> 00:54:06,910 [music playing on TV] 1027 00:54:13,041 --> 00:54:17,212 You know, I don't have to go out with my buddies to have a good time. 1028 00:54:17,212 --> 00:54:19,631 I can have a good time right here. 1029 00:54:19,631 --> 00:54:20,591 Honey! 1030 00:54:23,051 --> 00:54:25,929 If I want to go out with the boys, I'll do it. 1031 00:54:25,929 --> 00:54:30,476 But sometimes, it's more convenient to stay home. 1032 00:54:30,476 --> 00:54:32,019 Two things that go together. 1033 00:54:32,019 --> 00:54:34,980 Satin sheets and silky skin. 1034 00:54:34,980 --> 00:54:37,357 A good woman, and a great beer. 1035 00:54:38,817 --> 00:54:41,653 Why don't you go on upstairs, sweetie? 1036 00:54:41,653 --> 00:54:43,655 I'll be there in a minute. 1037 00:54:43,655 --> 00:54:45,616 ♪ Whip it out ♪ 1038 00:54:45,616 --> 00:54:46,783 Norbecker Pilsner. 1039 00:54:47,910 --> 00:54:49,620 Come on, guys. 1040 00:54:49,620 --> 00:54:51,705 Whip out your Norbeckers. 1041 00:54:51,705 --> 00:54:56,293 -[growling] -♪ Whip out your Norbecker ♪ 1042 00:54:56,293 --> 00:54:57,961 Honey, where's that other Norbecker? 1043 00:54:59,087 --> 00:55:02,883 Ow! Mary! 1044 00:55:02,883 --> 00:55:05,052 [woman] We women have worked long and hard 1045 00:55:05,052 --> 00:55:06,720 for social changes. 1046 00:55:06,720 --> 00:55:10,849 And now... This beer, makes women objects 1047 00:55:10,849 --> 00:55:12,476 to be used 1048 00:55:12,476 --> 00:55:14,478 and tossed aside 1049 00:55:14,478 --> 00:55:16,688 like empty beer cans. 1050 00:55:18,732 --> 00:55:21,235 Women unite. Join this fight. 1051 00:55:22,486 --> 00:55:24,196 I love 'em. 1052 00:55:24,196 --> 00:55:26,073 Every time one of those feminists opens her mouth, 1053 00:55:26,073 --> 00:55:27,616 sales go up another half point. 1054 00:55:27,616 --> 00:55:28,825 -Yes. -Where's the ketchup? 1055 00:55:30,285 --> 00:55:32,162 Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. 1056 00:55:32,162 --> 00:55:35,874 Norbecker Pilsner is enjoying a 50% 1057 00:55:35,874 --> 00:55:38,252 share of the market at last. 1058 00:55:38,252 --> 00:55:41,046 Beer consumption is on the rise. 1059 00:55:41,046 --> 00:55:45,509 And guess whose beer is being sold the most? 1060 00:55:45,509 --> 00:55:47,469 [all] Norbecker. 1061 00:55:47,469 --> 00:55:51,098 Alcoholism, divorce, violence in the streets. We're doing great. 1062 00:55:51,098 --> 00:55:55,185 You have made me a very happy man. 1063 00:55:55,185 --> 00:55:57,062 Now, tell me something. 1064 00:55:57,062 --> 00:55:58,939 Where are my Norbecker fellows? 1065 00:55:58,939 --> 00:56:01,608 They are a ball of fun, those guys. 1066 00:56:01,608 --> 00:56:05,362 -Ah, B.D.? -Ah, Buzz is flying them in his plane to California. 1067 00:56:05,362 --> 00:56:08,198 They're there to do the beach spots, you know, with, the girls. 1068 00:56:08,198 --> 00:56:12,327 Ah. Cherries jubilee. My favorite. 1069 00:56:12,327 --> 00:56:16,331 Now, tell me something. This new campaign of yours, 1070 00:56:16,331 --> 00:56:17,916 it is ironclad? 1071 00:56:17,916 --> 00:56:19,585 It's foolproof. 1072 00:56:19,585 --> 00:56:22,170 They should be landing just about now. 1073 00:56:22,170 --> 00:56:22,921 [whistling and exploding] 1074 00:56:32,139 --> 00:56:34,308 [Buzz] Yes, sir. Mayday. Mayday. Mayday. Mayday. 1075 00:56:35,225 --> 00:56:37,978 Ah, boys... 1076 00:56:37,978 --> 00:56:39,646 Our radio's busted. 1077 00:56:39,646 --> 00:56:42,608 Shit. They'll send planes to look for us, won't they, Buzz? 1078 00:56:42,608 --> 00:56:45,068 I don't think so. 1079 00:56:45,068 --> 00:56:46,945 Well, of course they'll send a plane. They've got to. 1080 00:56:46,945 --> 00:56:48,614 We're famous. 1081 00:56:48,614 --> 00:56:51,033 -They won't know where to look. -What are you talking about? 1082 00:56:51,033 --> 00:56:53,827 I've never believed in the formalities of flight plans. 1083 00:56:53,827 --> 00:56:56,163 Buzz Beckerman does not get rescued. 1084 00:56:56,163 --> 00:56:58,832 Neither do people with Buzz Beckerman. 1085 00:56:58,832 --> 00:57:01,877 We're going to walk out of here. 1086 00:57:01,877 --> 00:57:04,588 I ain't walking nowhere. These new boots are killing me. 1087 00:57:04,588 --> 00:57:07,299 How far do you think you can get? It could be hundreds of miles. 1088 00:57:07,299 --> 00:57:09,468 I'm pulling out 1089 00:57:09,468 --> 00:57:12,596 in that direction, beyond those red hills. 1090 00:57:12,596 --> 00:57:13,889 Vaya con Dios. 1091 00:57:19,353 --> 00:57:21,563 Buzz! Wait a minute, Buzz. 1092 00:57:21,563 --> 00:57:25,067 Hold it. If you come with me, 1093 00:57:25,067 --> 00:57:27,778 you'll travel light. Nothing but the essentials. 1094 00:57:27,778 --> 00:57:28,779 Just the beer. 1095 00:57:30,155 --> 00:57:32,574 "Vanished without a trace. 1096 00:57:32,574 --> 00:57:34,868 Little hope of survival. 1097 00:57:34,868 --> 00:57:37,621 Search continues." 1098 00:57:38,538 --> 00:57:39,831 If I just had some time. 1099 00:57:41,375 --> 00:57:42,376 [exhales] 1100 00:57:44,878 --> 00:57:47,673 Maybe we could buy a little time. 1101 00:57:47,673 --> 00:57:50,217 I don't want to sound cold-blooded or anything, but, uh, 1102 00:57:50,217 --> 00:57:53,470 if we're lucky, they won't find the bodies for a couple of weeks. 1103 00:57:53,470 --> 00:57:57,182 In the meantime, we'll pump the media well dry. 1104 00:57:57,182 --> 00:57:59,893 This is a terrific idea. Yeah. 1105 00:57:59,893 --> 00:58:02,187 -She's got something there. -A.J.? 1106 00:58:04,022 --> 00:58:07,359 The whole business is so very unfortunate. 1107 00:58:07,359 --> 00:58:08,443 -Feemer. -Yes, sir? 1108 00:58:10,070 --> 00:58:13,323 How do I stand ethics wise on a thing like this? 1109 00:58:13,323 --> 00:58:14,783 It won't cost you a dime, sir. 1110 00:58:15,450 --> 00:58:16,451 Good. 1111 00:58:21,623 --> 00:58:23,750 Oh, Lord. 1112 00:58:23,750 --> 00:58:25,961 How am I going to get these shitboxes moving? 1113 00:58:25,961 --> 00:58:27,587 All right, all right. 1114 00:58:28,922 --> 00:58:30,507 -Go on! -I'm going. I'm going. 1115 00:58:31,133 --> 00:58:31,883 Ha! 1116 00:58:34,678 --> 00:58:36,930 -He's not human. -Thank God for that. 1117 00:58:36,930 --> 00:58:39,057 No human being could get us out of here. 1118 00:58:39,057 --> 00:58:40,934 [Buzz] All right, lads, step up here. 1119 00:58:40,934 --> 00:58:43,437 Come on, now. Come right ahead with lethargy. 1120 00:58:43,437 --> 00:58:45,313 Careful now. Careful. 1121 00:58:46,064 --> 00:58:48,233 Come on, come on. 1122 00:58:48,233 --> 00:58:51,611 Let's see you now against this jutting promontory. 1123 00:58:51,611 --> 00:58:53,405 Straighter, up! Wait! 1124 00:58:55,532 --> 00:58:56,825 Buzz! 1125 00:58:56,825 --> 00:58:58,243 Buzz! 1126 00:58:58,243 --> 00:58:59,119 [screaming] 1127 00:59:01,621 --> 00:59:03,790 Help me! Help! 1128 00:59:09,045 --> 00:59:12,507 I didn't stand by him the way I should have. 1129 00:59:12,507 --> 00:59:15,802 [Mary] All he wanted to do was go out with the boys and have a few beers. 1130 00:59:17,262 --> 00:59:18,638 Now he's dead. 1131 00:59:19,306 --> 00:59:21,516 [sobbing] 1132 00:59:21,516 --> 00:59:24,853 [newscaster] Total News has contacted another grieving friend, 1133 00:59:24,853 --> 00:59:30,400 who wanted to share his deep and personal loss with us. 1134 00:59:30,400 --> 00:59:31,860 They were a great bunch of guys. 1135 00:59:33,528 --> 00:59:35,697 They gave me my start in show business. 1136 00:59:35,697 --> 00:59:37,199 I owe them my whole career. 1137 00:59:38,200 --> 00:59:39,242 I'm gonna miss them a lot. 1138 00:59:40,994 --> 00:59:41,745 All three of them. 1139 00:59:44,623 --> 00:59:47,584 By the way, there's something I'd like to add. 1140 00:59:47,584 --> 00:59:50,086 You know what happens to pretty boys like me in prison? 1141 00:59:50,086 --> 00:59:52,881 Total News is producing a week-long 1142 00:59:52,881 --> 00:59:55,967 Buzz Beckerman retrospective 1143 00:59:55,967 --> 00:59:59,387 to honor the memory of one of the world's great filmmakers. 1144 01:00:01,556 --> 01:00:04,309 Check your local listings for this moving tribute. 1145 01:00:05,310 --> 01:00:06,895 [howling] 1146 01:00:12,275 --> 01:00:13,610 [mumbling] 1147 01:00:16,321 --> 01:00:18,698 Come on, Buzz, now, you gotta have a drink. 1148 01:00:18,698 --> 01:00:20,909 -Come on. -Oh! 1149 01:00:20,909 --> 01:00:25,413 No. One day at a time. 1150 01:00:26,665 --> 01:00:28,458 One day at a time. 1151 01:00:28,458 --> 01:00:29,918 [screeching] 1152 01:01:07,289 --> 01:01:09,082 [piano playing] 1153 01:01:14,004 --> 01:01:18,049 The control tower had no trace of the plane at all. It's really quite tragic. 1154 01:01:18,049 --> 01:01:21,428 I mean, God knows, I hope they find the bodies but something's come up 1155 01:01:21,428 --> 01:01:23,305 that may make that counter-productive, 1156 01:01:23,305 --> 01:01:25,849 I don't know, I like the funeral concept idea. More free media coverage. 1157 01:01:25,849 --> 01:01:27,851 No, Harley, let me finish. 1158 01:01:27,851 --> 01:01:30,145 I was on the horn this morning with Gary Cross. 1159 01:01:30,145 --> 01:01:35,275 He sees a TV movie in this. If a movie pulls the numbers, they'll go with this. 1160 01:01:35,275 --> 01:01:42,657 A one-hour primetime series, starring three phantom beer-drinking crime fighters. 1161 01:01:42,657 --> 01:01:44,826 Using the Norbecker name throughout, 1162 01:01:45,869 --> 01:01:49,414 three beer-drinking ghosts. 1163 01:01:49,414 --> 01:01:50,832 Gentlemen... 1164 01:01:50,832 --> 01:01:54,628 This has an almost mythical feeling about it. 1165 01:01:54,628 --> 01:01:56,671 -There is something there. -Tell me something, B.D., 1166 01:01:56,671 --> 01:01:59,633 what happens if they find the bodies? 1167 01:01:59,633 --> 01:02:02,928 There you see, we'd have the three flies in our ointment. 1168 01:02:02,928 --> 01:02:05,597 We take another meeting and we come up with another concept. 1169 01:02:05,597 --> 01:02:08,600 Oh, plus, the Buzz Beckerman retrospective is in the bag. 1170 01:02:08,600 --> 01:02:11,978 Seven nights, prime time, sponsored by Norbecker Pilsner. 1171 01:02:11,978 --> 01:02:12,979 Whom else? 1172 01:02:14,648 --> 01:02:16,358 -Why not. -Here we are. 1173 01:02:16,358 --> 01:02:18,234 I am delighted, I'm tickled pink, I couldn't be more pleased. 1174 01:02:18,234 --> 01:02:20,862 In fact, I think that we completely... 1175 01:02:20,862 --> 01:02:22,113 Pardon, Monsieur Feemer. 1176 01:02:22,113 --> 01:02:23,657 There is a telephone call for you. 1177 01:02:23,657 --> 01:02:24,824 Thank you, senor. 1178 01:02:25,575 --> 01:02:26,660 Feemer here. 1179 01:02:30,372 --> 01:02:31,456 I'll get back to you. 1180 01:02:34,042 --> 01:02:34,960 They found them. 1181 01:02:37,253 --> 01:02:38,046 Shit. 1182 01:02:44,010 --> 01:02:45,929 Excuse me, let me through. 1183 01:02:45,929 --> 01:02:47,430 -Excuse me. -It's Elliot's wife. 1184 01:02:50,141 --> 01:02:51,142 It's his wife, it's his wife. 1185 01:02:55,855 --> 01:02:58,984 I want close-ups. I want angles. I want coverage. 1186 01:02:58,984 --> 01:03:00,068 Get in there! 1187 01:03:01,820 --> 01:03:04,572 Oh, Buzz. Oh, oh! 1188 01:03:04,572 --> 01:03:08,076 Buzz Beckerman, everybody. Award-winning director. Give him a hand, huh. 1189 01:03:10,286 --> 01:03:12,622 -Elliot. -Mary? 1190 01:03:12,622 --> 01:03:16,710 Oh, my God, Mary, I missed you so much. How are the kids? 1191 01:03:16,710 --> 01:03:19,254 -What kids? -We can work it out I know we can. 1192 01:03:19,254 --> 01:03:21,089 -Work what out? -Be careful with this one. 1193 01:03:21,089 --> 01:03:23,883 Oh! Please, be careful, you idiot. 1194 01:03:25,093 --> 01:03:26,928 Thank God, Merle. 1195 01:03:26,928 --> 01:03:30,557 I've been so worried, I've been sick, did you miss me, Merle? 1196 01:03:30,557 --> 01:03:33,393 I cried, would you believe me? I cried. 1197 01:03:33,393 --> 01:03:36,146 Look at this. Did you see anything like this? The advertising value. 1198 01:03:36,146 --> 01:03:37,897 The tie-ins alone. 1199 01:03:37,897 --> 01:03:39,566 Frankie, B.D. baby is here. 1200 01:03:39,566 --> 01:03:42,986 All right, guys, you can take your pictures now, 1201 01:03:42,986 --> 01:03:46,281 we've got our Norbecker heroes back, and they're tougher than ever. 1202 01:03:46,281 --> 01:03:49,492 Smile guys. Smile. Your public loves you. 1203 01:03:49,492 --> 01:03:52,495 Wave. Can you wave, huh? 1204 01:03:52,495 --> 01:03:56,166 -B.D.! -All right guys, that's it, thank you. 1205 01:03:56,166 --> 01:03:59,335 -B.D.! -Mary, isn't it wonderful? 1206 01:03:59,335 --> 01:04:01,755 -Where's my husband? -He's fine. He's fine. 1207 01:04:01,755 --> 01:04:05,175 -I've got his TV wife with him right now. -His TV wife? 1208 01:04:05,175 --> 01:04:07,677 But listen to me, I will arrange for you to see him later. 1209 01:04:07,677 --> 01:04:09,471 No, I want to see him now. 1210 01:04:09,471 --> 01:04:12,766 No, listen, Mary, you can't start screwing around with reality here. 1211 01:04:16,478 --> 01:04:17,228 Elliot! 1212 01:04:21,608 --> 01:04:23,610 Mary? 1213 01:04:23,610 --> 01:04:27,238 You get your hands off my husband. Bitch. 1214 01:04:27,238 --> 01:04:30,492 It's fantastic, sir. Can you believe it? With all our planning and scheming 1215 01:04:30,492 --> 01:04:32,577 they mean more to us alive than they do dead. 1216 01:04:32,577 --> 01:04:34,454 I can't get over it. 1217 01:04:34,454 --> 01:04:37,957 Our distributors have actually doubled their orders. 1218 01:04:37,957 --> 01:04:42,003 And we cannot even keep up with the demand. 1219 01:04:42,003 --> 01:04:45,006 Good morning, I'm sorry I'm late, I was at the hospital. 1220 01:04:45,006 --> 01:04:47,509 I just spoke to Buzz. He came out of his coma this morning. 1221 01:04:47,509 --> 01:04:48,760 So? Yes? 1222 01:04:48,760 --> 01:04:52,013 Gentlemen, he got it all on film. 1223 01:04:54,224 --> 01:04:58,436 That... That is it? That is all that they have got? 1224 01:04:58,436 --> 01:05:00,188 [B.D.] Well, we can't use any of this. 1225 01:05:00,188 --> 01:05:02,649 [Feemer] They're a bunch of schlemiels. Three total schlemiels. 1226 01:05:02,649 --> 01:05:04,484 -[Dickler] I'm sick. -Now, where's the heroic stuff? 1227 01:05:04,484 --> 01:05:06,820 The camera broke when I busted my leg. 1228 01:05:06,820 --> 01:05:09,823 Three schlemiels. That is what you have got. 1229 01:05:09,823 --> 01:05:11,825 They saved my life, damn it. 1230 01:05:11,825 --> 01:05:13,201 But the film doesn't show it. 1231 01:05:13,201 --> 01:05:15,245 Might as well have never happened. 1232 01:05:15,245 --> 01:05:16,538 I can fix that. 1233 01:05:16,538 --> 01:05:19,082 How? 1234 01:05:19,082 --> 01:05:23,920 I burned down Chicago on a sound stage. I parted the Red Sea. 1235 01:05:23,920 --> 01:05:26,923 I made Alan Ladd six feet tall. 1236 01:05:26,923 --> 01:05:32,011 You think I can't turn three schlemiels into heroes? 1237 01:05:32,011 --> 01:05:33,888 You shitbox. 1238 01:05:44,232 --> 01:05:45,483 Don't look there, Frankie. 1239 01:05:49,487 --> 01:05:51,489 They should be climbing faster. 1240 01:05:51,489 --> 01:05:54,284 A Norbecker guy is a better climber than that. 1241 01:05:54,284 --> 01:05:56,870 Run the film through there faster. Speed up the film. 1242 01:05:56,870 --> 01:05:57,787 Right, sure, no problem. 1243 01:05:58,913 --> 01:06:00,874 Look out below! 1244 01:06:02,292 --> 01:06:04,127 Hold on, Buzz. 1245 01:06:04,127 --> 01:06:07,088 I want both of these men to wear the Norbecker hats. 1246 01:06:07,088 --> 01:06:08,882 Okay. Make a note of that, B.D. Hats. 1247 01:06:08,882 --> 01:06:11,634 I want to be able to read Norbecker on the side of the hat. 1248 01:06:16,514 --> 01:06:20,476 Norbecker Pilsner took us to hell and back. 1249 01:06:20,476 --> 01:06:23,313 Have one, if you're tough enough. 1250 01:06:26,941 --> 01:06:28,067 [all laughing] 1251 01:06:29,527 --> 01:06:31,154 This is bullshit. 1252 01:06:31,154 --> 01:06:33,698 What the hell am I doing here? 1253 01:06:33,698 --> 01:06:35,700 Get out of the desert. Put me back in the desert. 1254 01:06:35,700 --> 01:06:39,078 Give me a fake Buzz. Right, Buzz? 1255 01:06:41,331 --> 01:06:42,916 That's highly irregular, sir. 1256 01:06:42,916 --> 01:06:44,459 -What's going on here? -These guys are impossible. 1257 01:06:44,459 --> 01:06:45,919 Beckerman still hasn't shown up yet. 1258 01:06:45,919 --> 01:06:47,962 And neither has Elliot. Nobody knows where they are. 1259 01:06:47,962 --> 01:06:49,881 I've got Harry over there, trying to direct. 1260 01:06:49,881 --> 01:06:51,716 Quiet on the set. 1261 01:06:58,306 --> 01:06:59,474 It's magic time. 1262 01:07:00,892 --> 01:07:01,976 Shit. 1263 01:07:04,270 --> 01:07:06,231 My boys are still here. 1264 01:07:06,231 --> 01:07:09,317 Who says they don't make western heroes like they used to? 1265 01:07:10,693 --> 01:07:12,445 What's the delay, Miss Tucker? 1266 01:07:12,445 --> 01:07:13,738 Nothing I can't handle, sir. 1267 01:07:15,323 --> 01:07:17,659 Beckerman. 1268 01:07:17,659 --> 01:07:21,329 You're drunk, you're disgusting, you're fired. 1269 01:07:22,956 --> 01:07:25,166 You're not mad at old Buzz, are you? 1270 01:07:25,166 --> 01:07:27,335 Get out of here! Get off the set! 1271 01:07:30,672 --> 01:07:31,589 Sorry, boys. 1272 01:07:35,885 --> 01:07:37,512 You did it, honey. 1273 01:07:37,512 --> 01:07:40,306 You fooled them with a goddamn bottle of beer, 1274 01:07:43,643 --> 01:07:45,687 what an old fool I am. 1275 01:07:45,687 --> 01:07:49,190 For making movies to make people laugh or cry. 1276 01:07:51,651 --> 01:07:53,861 That's crap compared to what you've done. 1277 01:08:02,787 --> 01:08:04,247 Here's looking at you, kid. 1278 01:08:12,005 --> 01:08:13,256 [bottle shattering] 1279 01:08:20,054 --> 01:08:22,015 Goodnight, sweet prince. 1280 01:08:24,600 --> 01:08:25,685 Come on, Buzz. 1281 01:08:25,685 --> 01:08:26,269 [groans] 1282 01:08:29,063 --> 01:08:30,440 Thank you. 1283 01:08:30,440 --> 01:08:32,900 It's all right. I can walk. 1284 01:08:34,068 --> 01:08:35,278 [coughing] 1285 01:08:42,452 --> 01:08:44,495 All right, let's get back on the set. 1286 01:08:47,165 --> 01:08:48,624 [clears throat] Uh, B.D., 1287 01:08:50,960 --> 01:08:53,671 we're not happy, we don't want to do any more commercials. 1288 01:08:53,671 --> 01:08:55,631 That's right, we're walkin'. 1289 01:08:55,631 --> 01:08:58,760 Are you crazy? We're just beginning with this thing, get back on the set. 1290 01:08:58,760 --> 01:09:00,345 Is everything all right, Miss Tucker? 1291 01:09:00,345 --> 01:09:02,597 Everything is just fine, sir. 1292 01:09:02,597 --> 01:09:04,307 Wait a minute, I said get back on the set. 1293 01:09:04,307 --> 01:09:06,309 What are you... What do you think you're doing? 1294 01:09:06,309 --> 01:09:07,894 Where are you going? 1295 01:09:07,894 --> 01:09:11,564 Merle, do I have to get down on my knees? 1296 01:09:11,564 --> 01:09:14,484 It's been a hell of a ride, B.D., but it just don't seem right anymore. 1297 01:09:14,484 --> 01:09:17,195 Doesn't seem right? Will you stop walking? 1298 01:09:17,195 --> 01:09:18,738 I'm talking to you for Christ's sake. 1299 01:09:21,282 --> 01:09:23,868 You can't think of leaving now. 1300 01:09:23,868 --> 01:09:26,746 Not now, you're American heroes. 1301 01:09:27,455 --> 01:09:28,539 [scoffs] 1302 01:09:35,004 --> 01:09:39,675 You know, B.D., you're just about one of the smartest ladies I've ever met. 1303 01:09:39,675 --> 01:09:40,968 And you've taught me a hell of a lot. 1304 01:09:40,968 --> 01:09:43,429 And I'm grateful to you for all that. 1305 01:09:43,429 --> 01:09:45,431 But you're gettin' to be like one of your commercials. 1306 01:09:46,933 --> 01:09:48,101 You're just not real. 1307 01:09:56,567 --> 01:10:00,988 [announcer] This year's Clio Award winner for the best national campaign, 1308 01:10:00,988 --> 01:10:04,826 B.D. Tucker, the Feemer Agency, for Norbecker Pilsner. 1309 01:10:06,786 --> 01:10:08,830 [all cheering] 1310 01:10:08,830 --> 01:10:10,540 [Norbecker jingle playing] 1311 01:10:34,439 --> 01:10:39,068 We in advertising are the trusted keepers of the public faith. 1312 01:10:40,987 --> 01:10:47,577 We must never let dishonesty, cynicism or greed blind us 1313 01:10:47,577 --> 01:10:52,748 to our primary responsibility of dispensing accurate information 1314 01:10:52,748 --> 01:10:54,417 about the products we represent. 1315 01:10:58,087 --> 01:10:59,422 I think I'll call Mary again. 1316 01:10:59,422 --> 01:11:01,883 No. Don't tie up the phone. 1317 01:11:01,883 --> 01:11:03,885 When Elliot comes to his senses, he'll call. 1318 01:11:03,885 --> 01:11:05,678 I should have seen this coming. 1319 01:11:05,678 --> 01:11:07,346 What are you, a psychiatrist? 1320 01:11:07,346 --> 01:11:08,639 I'm worried as hell. 1321 01:11:09,515 --> 01:11:10,808 Try to relax. 1322 01:11:12,226 --> 01:11:13,102 He'll call. 1323 01:11:15,271 --> 01:11:16,397 Turn on the tube. 1324 01:11:18,524 --> 01:11:19,734 What do you want to watch? 1325 01:11:21,569 --> 01:11:22,862 Come on, get out of here. 1326 01:11:22,862 --> 01:11:24,530 Do you know who I am? 1327 01:11:24,530 --> 01:11:26,073 I don't care who you are. You don't start fights in here. 1328 01:11:26,073 --> 01:11:27,575 Get out of here. 1329 01:11:27,575 --> 01:11:30,369 I'm a Norbecker man. 1330 01:11:30,369 --> 01:11:32,455 That's what they want me to be. That's what I'll be. 1331 01:11:33,748 --> 01:11:35,625 I just do what I'm told. Right? 1332 01:11:35,625 --> 01:11:37,627 -Yeah. Sure. -No, right. 1333 01:11:37,627 --> 01:11:39,921 I've been in this business longer that any of them. 1334 01:11:39,921 --> 01:11:42,006 I know what I'm talking about. I'm an idea man. 1335 01:11:43,382 --> 01:11:45,092 What do they know about advertising? 1336 01:11:45,092 --> 01:11:46,511 That's what it says on the label. 1337 01:11:46,511 --> 01:11:48,137 My wife wants me to be a lawyer. 1338 01:11:48,137 --> 01:11:50,097 Screw your wife. You'll work in construction. 1339 01:11:51,724 --> 01:11:53,559 You're working construction. 1340 01:11:53,559 --> 01:11:55,770 And after a hard day's work, you reach for some Norbecker beer. 1341 01:11:57,897 --> 01:12:00,483 You get a beer. Everyone gets a beer and then you hold them up. 1342 01:12:03,319 --> 01:12:05,321 I'm fired. I'm sacked. I'm unemployed. 1343 01:12:05,321 --> 01:12:07,365 I thought it would work. It was a great idea. 1344 01:12:07,365 --> 01:12:08,908 What does Feemer know? Feemer's a moron. 1345 01:12:08,908 --> 01:12:10,451 And Dickler, Dickler is an idiot. 1346 01:12:10,451 --> 01:12:12,537 They're all morons and idiots. Every one of them. 1347 01:12:12,537 --> 01:12:15,289 I'm falling apart. I need a drink. 1348 01:12:35,518 --> 01:12:37,228 These are guys. 1349 01:12:38,354 --> 01:12:40,898 I'm home. This is America. 1350 01:12:42,692 --> 01:12:45,069 They look like those guys on the commercials. 1351 01:12:47,113 --> 01:12:49,365 Hey, come on, all right. 1352 01:12:52,285 --> 01:12:53,744 -Whoa, whoa. -Excuse me, sir. 1353 01:12:54,662 --> 01:12:57,748 Shit. Let me buy you a drink. 1354 01:12:58,165 --> 01:12:59,125 All right. 1355 01:13:00,626 --> 01:13:02,753 Let's see if we can get into some trouble. 1356 01:13:03,296 --> 01:13:05,256 Bartender. 1357 01:13:05,256 --> 01:13:08,092 Let me have a man's drink over here. 1358 01:13:08,092 --> 01:13:10,761 A couple of boilermakers for me and my buddy. 1359 01:13:12,597 --> 01:13:13,806 This is great. 1360 01:13:13,806 --> 01:13:15,808 I've got to get out more often. 1361 01:13:15,808 --> 01:13:17,351 Have I seen you here before? 1362 01:13:17,351 --> 01:13:21,397 Nope. I don't get out much. My Mary won't let me. 1363 01:13:21,397 --> 01:13:23,399 -Do you know what I feel like doing? -What? 1364 01:13:26,944 --> 01:13:29,572 Let's make this a boys' night out. 1365 01:13:29,572 --> 01:13:31,907 I won't tell if you don't tell. 1366 01:13:31,907 --> 01:13:34,035 You're intriguing me. 1367 01:13:34,035 --> 01:13:38,497 -Joel! -But first, we drink. 1368 01:13:38,497 --> 01:13:42,168 Now, there are those who say that we manipulate the public. 1369 01:13:42,168 --> 01:13:43,419 [all laugh] 1370 01:13:44,962 --> 01:13:49,467 But I say that we create positive images. 1371 01:13:49,467 --> 01:13:52,345 Role models for the American family to follow. 1372 01:14:01,812 --> 01:14:03,230 [phone ringing] 1373 01:14:04,482 --> 01:14:05,775 Hi, guys. It's me. 1374 01:14:05,775 --> 01:14:07,985 Elliot, where the hell are you? 1375 01:14:07,985 --> 01:14:09,779 What's the name of this place? 1376 01:14:09,779 --> 01:14:10,780 It's The Tool Box. 1377 01:14:12,365 --> 01:14:14,033 It's The Tool Box. 1378 01:14:14,033 --> 01:14:16,702 Jesus Christ. Elliot, stay there. All right? 1379 01:14:17,370 --> 01:14:19,497 Let's go. 1380 01:14:19,497 --> 01:14:22,208 ♪ A turkey sat on the backyard fence ♪ 1381 01:14:22,208 --> 01:14:24,210 [all] ♪ On Thanksgiving day ♪ 1382 01:14:24,210 --> 01:14:26,837 ♪ And as he sat on the backyard fence ♪ 1383 01:14:26,837 --> 01:14:29,173 ♪ This is what he'd say ♪ 1384 01:14:29,173 --> 01:14:31,258 ♪ Gobble, Gobble, Gobble, Gobble, Gobble, Gobble ♪ 1385 01:14:31,258 --> 01:14:33,386 ♪ On Thanksgiving day ♪ 1386 01:14:33,386 --> 01:14:35,513 ♪ Gobble, Gobble, Gobble, Gobble, Gobble, Gobble ♪ 1387 01:14:35,513 --> 01:14:37,932 ♪ I would like to run away ♪ 1388 01:14:37,932 --> 01:14:40,059 -[people cheering] -[tires screeching] 1389 01:14:44,397 --> 01:14:46,440 I would like to thank 1390 01:14:46,440 --> 01:14:51,821 Buzz Beckerman for his unique vision and brilliance. 1391 01:14:53,406 --> 01:14:55,449 Buzzy, wherever you are, I love you. 1392 01:14:55,449 --> 01:14:57,743 [belching] 1393 01:14:57,743 --> 01:15:02,331 And last but not least, three very important people... 1394 01:15:02,331 --> 01:15:04,250 The Norbecker men. 1395 01:15:04,250 --> 01:15:07,253 ♪ If you've got the guts if you're tough enough ♪ 1396 01:15:07,253 --> 01:15:08,212 There he is. 1397 01:15:10,881 --> 01:15:14,093 These are my guys. I want you to meet all my new buddies. They're swell. 1398 01:15:17,054 --> 01:15:18,639 [chuckles] How are you doin'? 1399 01:15:20,182 --> 01:15:22,351 This is great, we're just a bunch of guys 1400 01:15:22,351 --> 01:15:24,645 having a good time like in the beer commercial. 1401 01:15:24,645 --> 01:15:26,147 [man] Hey, it's Merle. 1402 01:15:26,147 --> 01:15:27,064 It's Frankie. 1403 01:15:27,064 --> 01:15:28,107 Elliott. 1404 01:15:28,107 --> 01:15:30,276 You guys are just wonderful. 1405 01:15:30,276 --> 01:15:31,777 We watch you all the time. 1406 01:15:31,777 --> 01:15:34,572 We have all your commercials on video. 1407 01:15:34,572 --> 01:15:36,991 Jesus Christ, let's get out of here, Elliot. 1408 01:15:36,991 --> 01:15:39,744 Why do I have to go? I'm having fun. 1409 01:15:39,744 --> 01:15:41,287 He doesn't want to go. 1410 01:15:41,287 --> 01:15:43,956 Listen, twinkle toes, he's our friend. 1411 01:15:43,956 --> 01:15:45,124 We want him out of here. 1412 01:15:45,124 --> 01:15:46,709 -It's not your business. -He stays. 1413 01:15:46,709 --> 01:15:48,335 I love being fought over. 1414 01:15:48,335 --> 01:15:50,087 Elliot, get down from there. 1415 01:15:50,087 --> 01:15:52,339 Get out of my way, you pervert. You're talking to a real man. 1416 01:15:55,509 --> 01:15:58,429 ♪ Guess how this country was built ♪ 1417 01:15:58,429 --> 01:16:00,431 ♪ By your kind of man ♪ 1418 01:16:00,431 --> 01:16:03,601 ♪ And it's glory you're heading for ♪ 1419 01:16:05,394 --> 01:16:07,938 ♪ And if you've got the guts ♪ 1420 01:16:10,024 --> 01:16:13,569 ♪ If you're tough enough Norbecker ♪ 1421 01:16:16,238 --> 01:16:19,366 Here at Norbecker Brewery, things are bubbling over 1422 01:16:19,366 --> 01:16:22,369 as sales of Norbecker Beer continue to plummet 1423 01:16:22,369 --> 01:16:24,455 in response to last week's arrest 1424 01:16:24,455 --> 01:16:28,459 of the so-called Norbecker men, in a gay bar. 1425 01:16:28,459 --> 01:16:32,213 We contacted Adolph Norbecker by telephone and he stated, 1426 01:16:32,213 --> 01:16:37,551 "I look at this not as a devastating blow, but as a great opportunity 1427 01:16:37,551 --> 01:16:43,015 to expand into new and exciting markets." 1428 01:16:43,015 --> 01:16:48,062 One wonders what Norbecker is going to try to sell us next. 1429 01:16:48,062 --> 01:16:53,400 You know, making beer all day can be mighty exhausting work. 1430 01:16:53,400 --> 01:16:56,612 That is why when the old six o'clock whistle blows 1431 01:16:56,612 --> 01:17:00,074 us Norbecker guys like to get together in the steam room 1432 01:17:00,074 --> 01:17:03,619 for a little schvitz and some chitter-chatter. 1433 01:17:03,619 --> 01:17:08,707 But as you can see, it can get mighty hot and sweaty in here. 1434 01:17:08,707 --> 01:17:13,212 That is why I always bring along plenty of new Norbecker Lite. 1435 01:17:13,212 --> 01:17:17,675 Because, it satisfies my thirst, it cools me down, 1436 01:17:17,675 --> 01:17:21,846 and yet it helps me keep my trim, hard figure. 1437 01:17:21,846 --> 01:17:26,767 New Norbecker Lite is brewed with the same caring and sensitivity 1438 01:17:26,767 --> 01:17:28,227 as our regular beer. 1439 01:17:28,227 --> 01:17:30,604 You look wonderful, Adolph. 1440 01:17:30,604 --> 01:17:32,690 Have you been pumping iron? 1441 01:17:32,690 --> 01:17:35,234 Norbecker Lite. One-third of the calories 1442 01:17:35,234 --> 01:17:37,403 but the same delicacy and refinement. 1443 01:17:39,196 --> 01:17:41,740 Okay, make room for big daddy, boys. 1444 01:17:42,616 --> 01:17:44,034 Whoo! It is hot. 1445 01:17:45,786 --> 01:17:49,290 Norbecker. Take it in the bottle. Or take it in the can. 1446 01:17:51,083 --> 01:17:54,003 Have one. If you're sensitive enough. 1447 01:17:55,087 --> 01:17:57,673 Okay, boys, let's go. 1448 01:17:57,673 --> 01:17:59,633 The last one in is not a sissy. 1449 01:18:00,634 --> 01:18:01,927 [men cheering] 1450 01:18:08,976 --> 01:18:12,521 ♪ Milwaukee, move over St. Louis, lay down ♪ 1451 01:18:12,521 --> 01:18:15,524 ♪ Rollin' big time We're the new kid in town ♪ 1452 01:18:15,524 --> 01:18:17,818 ♪ At the corner bar At a big league game ♪ 1453 01:18:17,818 --> 01:18:19,612 Welcome home, baby. 1454 01:18:19,612 --> 01:18:21,530 ♪ They're all chuggin' bottles Bearing our name ♪ 1455 01:18:23,490 --> 01:18:25,534 Frankie! 1456 01:18:25,534 --> 01:18:28,329 ♪ Drive-in movies On the silver screen ♪ 1457 01:18:28,329 --> 01:18:32,041 ♪ Shots of guys Strutting their stuff ♪ 1458 01:18:32,041 --> 01:18:34,460 ♪ They all want to know Are you tough enough? ♪ 1459 01:18:37,838 --> 01:18:41,091 ♪ You gotta take chances All you need is a plan ♪ 1460 01:18:41,091 --> 01:18:44,470 ♪ Use what you got Be the best that you can ♪ 1461 01:18:44,470 --> 01:18:47,264 ♪ Six billion gallons Just last year ♪ 1462 01:18:47,264 --> 01:18:50,017 ♪ That's tons and tons And tons of beer ♪ 1463 01:18:53,270 --> 01:18:56,941 ♪ You know I'm a man Who likes his brew ♪ 1464 01:18:56,941 --> 01:18:59,860 ♪ Spreading the word Is the least I can do ♪ 1465 01:18:59,860 --> 01:19:03,113 ♪ By the keg, by the case Or by the six-pack ♪ 1466 01:19:03,113 --> 01:19:06,408 ♪ Got to move 'em out Time to hit the road, Jack ♪ 1467 01:19:06,408 --> 01:19:09,495 ♪ You gotta take chances All you need is a plan ♪ 1468 01:19:09,495 --> 01:19:12,873 ♪ Use what you got Be the best that you can ♪ 1469 01:19:12,873 --> 01:19:15,834 ♪ Six billion gallons Just last year ♪ 1470 01:19:15,834 --> 01:19:19,296 -So long, suckers. -♪ That's tons and tons And tons of beer ♪ 1471 01:19:19,296 --> 01:19:22,341 ♪ You gotta take chances All you need is a plan ♪ 1472 01:19:22,341 --> 01:19:25,427 ♪ Use what you got Be the best that you can ♪ 1473 01:19:25,427 --> 01:19:28,430 ♪ Six billion gallons Just last year ♪ 1474 01:19:28,430 --> 01:19:31,642 ♪ That's tons and tons And tons of beer ♪ 1475 01:19:58,836 --> 01:20:02,589 ♪ Well, you know I'm a man Who likes his brew ♪ 1476 01:20:02,589 --> 01:20:05,551 ♪ Spreadin' the word Is the least I can do ♪ 1477 01:20:05,551 --> 01:20:09,013 ♪ By the keg, by the case Or by the six-pack ♪ 1478 01:20:09,013 --> 01:20:12,016 ♪ Got to move 'em out Time to hit the road, Jack ♪ 1479 01:20:12,016 --> 01:20:15,227 ♪ You gotta take chances All you need is a plan ♪ 1480 01:20:15,227 --> 01:20:18,689 ♪ Use what you got Be the best that you can ♪ 1481 01:20:18,689 --> 01:20:21,608 ♪ Six billion gallons Just last year ♪ 1482 01:20:21,608 --> 01:20:24,945 ♪ That's tons and tons And tons of beer ♪ 1483 01:20:24,945 --> 01:20:27,948 ♪ You gotta take chances All you need is a plan ♪ 1484 01:20:27,948 --> 01:20:31,160 ♪ Use what you got Be the best that you can ♪ 1485 01:20:31,160 --> 01:20:33,871 ♪ Six billion gallons Just last year ♪ 1486 01:20:33,871 --> 01:20:36,999 ♪ That's tons and tons And tons of beer ♪ 1487 01:20:39,835 --> 01:20:43,464 ♪ Milwaukee, move over St. Louis, lay down ♪ 1488 01:20:43,464 --> 01:20:46,717 ♪ Rolling big time We're the new kid in town ♪ 1489 01:20:46,717 --> 01:20:49,803 ♪ At the corner bar At a big league game ♪ 1490 01:20:49,803 --> 01:20:53,098 ♪ They're all chugging bottles Bearing our name ♪ 1491 01:20:53,098 --> 01:20:56,477 ♪ On TV, billboards And magazines ♪ 1492 01:20:56,477 --> 01:20:59,480 ♪ Drive-in movies On the silver screen ♪ 1493 01:20:59,480 --> 01:21:02,691 ♪ Shots of guys Strutting their stuff ♪ 1494 01:21:02,691 --> 01:21:05,694 ♪ They all wanna know Are you tough enough? ♪ 1495 01:21:09,031 --> 01:21:12,076 ♪ You gotta take chances All you need is a plan ♪ 1496 01:21:12,076 --> 01:21:15,496 ♪ Use what you got Be the best that you can ♪ 1497 01:21:15,496 --> 01:21:18,123 ♪ Six billion gallons Just last year ♪ 1498 01:21:18,123 --> 01:21:21,251 ♪ That's tons and tons And tons of beer ♪ 1499 01:21:24,213 --> 01:21:27,966 ♪ You know I'm a man Who likes his brew ♪ 1500 01:21:27,966 --> 01:21:30,969 ♪ Spreading the word Is the least I can do ♪ 1501 01:21:30,969 --> 01:21:34,139 ♪ By the keg, by the case Or by the six-pack ♪ 1502 01:21:34,139 --> 01:21:37,476 ♪ Got to move 'em out Time to hit the road, Jack ♪ 1503 01:21:37,476 --> 01:21:40,562 ♪ You gotta take chances All you need is a plan ♪ 1504 01:21:40,562 --> 01:21:43,857 ♪ Use what you got Be the best that you can ♪ 1505 01:21:43,857 --> 01:21:46,693 ♪ Six billion gallons Just last year ♪ 1506 01:21:46,693 --> 01:21:50,239 ♪ That's tons and tons And tons of beer ♪ 1507 01:21:50,239 --> 01:21:53,117 ♪ You gotta take chances All you need is a plan ♪ 1508 01:21:53,117 --> 01:21:56,578 ♪ Use what you got Be the best that you can ♪ 1509 01:21:56,578 --> 01:21:59,373 ♪ Six billion gallons Just last year ♪ 1510 01:21:59,373 --> 01:22:02,376 ♪ That's tons and tons And tons of beer ♪ 119160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.