All language subtitles for Badehotellet.S10E09.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,560 - Let's tell the guests about the plans. - Why? 2 00:00:06,760 --> 00:00:10,720 - What's wrong? - They're tearing down the hotel. 3 00:00:10,840 --> 00:00:14,640 - Build our own cottage? - They can't drive us away. 4 00:00:14,760 --> 00:00:20,240 The first time I came here, I felt that this was a very special house. 5 00:00:20,360 --> 00:00:24,240 - We're from Denmark. - Are you Uwe's Amanda? 6 00:00:24,360 --> 00:00:30,320 I really regret involving such a naive person in this. 7 00:00:31,200 --> 00:00:34,920 - He looks kind. - Yes. I don't know... 8 00:01:09,000 --> 00:01:14,480 - I'm glad you got me to take a dip. - There's nothing wrong with the sea. 9 00:01:17,720 --> 00:01:22,800 I'm so annoyed. How could one consider tearing this down? 10 00:01:22,920 --> 00:01:27,000 37, 38, 39, 40, 41 - 11 00:01:27,120 --> 00:01:32,920 - 42, 43, 44, 45, 46. 12 00:01:33,000 --> 00:01:35,400 46. 13 00:01:35,560 --> 00:01:38,360 Good morning, ladies. 14 00:01:40,040 --> 00:01:42,440 47, 48, 49... 15 00:01:45,160 --> 00:01:48,760 - You're up. Good morning, dear. - Good morning. 16 00:01:51,080 --> 00:01:56,120 If the hotel is closer to the beach, there'll be room for ten more cars. 17 00:01:56,240 --> 00:02:00,960 - That's 50 altogether. - When did you do all this? 18 00:02:01,040 --> 00:02:04,960 - Last night. But I'm not finished. - Ellinor. 19 00:02:05,040 --> 00:02:10,080 - Could we take a moment and talk? - What? 20 00:02:10,200 --> 00:02:14,640 When I woke up, I had this strong feeling that this was terribly wrong. 21 00:02:14,760 --> 00:02:20,200 Are you thinking about Mrs. Andersen and the Finnish architect? 22 00:02:20,320 --> 00:02:22,920 He wasn't Finnish. Norwegian. 23 00:02:23,000 --> 00:02:27,560 Whatever. You met her one time. How do you know her story is true? 24 00:02:27,680 --> 00:02:32,320 - I'm sure it is. - You promised that I got to decide. 25 00:02:32,440 --> 00:02:35,240 I don't know why you are so concerned. 26 00:02:35,360 --> 00:02:41,280 The skyscrapers you built in Milwaukee. There were settler houses before. 27 00:02:41,400 --> 00:02:45,840 It didn't bother you to tear them down. Before that the Native Americans. 28 00:02:45,960 --> 00:02:48,840 You never complained about them moving to a reservation. 29 00:02:48,960 --> 00:02:53,280 Everything has a story. Until it gets a new one. 30 00:02:53,400 --> 00:02:57,680 We are making a new one here. It's called progress, John Henry. 31 00:02:57,800 --> 00:02:59,880 Progress. 32 00:02:59,960 --> 00:03:03,920 Breakfast at last. I am starving. 33 00:03:04,000 --> 00:03:06,600 Come in. 34 00:03:06,720 --> 00:03:10,040 Let me make room for you. 35 00:03:19,280 --> 00:03:22,080 Don't you want anything? 36 00:03:25,320 --> 00:03:31,160 Who cares about Mrs. Seerup? Now we'll have our own place. 37 00:03:31,280 --> 00:03:35,840 I'm getting a good idea of what it should look like. 38 00:03:35,960 --> 00:03:39,000 A parlour facing west and the sunset. 39 00:03:39,120 --> 00:03:44,400 Bunkbeds for the boys, our bedroom, a bathroom and a kitchen for you. 40 00:03:44,560 --> 00:03:49,920 Just imagine, Helene, we go out the garden gate - 41 00:03:50,000 --> 00:03:56,160 - and down the sand dune and there's the water. It'll be marvellous. 42 00:03:56,280 --> 00:04:00,840 Don't talk about it at breakfast. The others are upset about the hotel. 43 00:04:00,960 --> 00:04:06,040 I had breakfast while you were swimming. I'm meeting the architect. 44 00:04:06,160 --> 00:04:09,440 - Hurry up and join us. - No thanks. 45 00:04:09,600 --> 00:04:15,560 Dearest Helene, sitting around and sulking won't make it better. 46 00:04:16,960 --> 00:04:21,240 - Wasn't that your impression? - That Mrs. Seerup took measurements. 47 00:04:21,360 --> 00:04:25,800 Yes. But it wasn't clear what she was measuring. 48 00:04:25,920 --> 00:04:31,200 - Hopefully not the hotel. It'd be huge. - She promised it wouldn't be. 49 00:04:31,320 --> 00:04:33,640 It will be. 50 00:04:33,760 --> 00:04:38,280 It'll be much bigger. We just saw the drawings. 51 00:04:38,400 --> 00:04:42,960 - Did it look big? - It looks like a fishmeal factory. 52 00:04:43,080 --> 00:04:48,040 - A fishmeal factory? - Like the one at Hirtshals harbour. 53 00:04:48,160 --> 00:04:50,760 - Did you hear, Georg? - What? 54 00:04:50,880 --> 00:04:55,000 The maids saw a drawing of the hotel. A monstrosity. 55 00:04:55,120 --> 00:04:59,560 It can't be legal. You said how hard it is to get planning permission. 56 00:04:59,680 --> 00:05:05,600 So they can't do what they like here. Talk to Mr. Seerup. 57 00:05:05,720 --> 00:05:10,840 About getting permission before they tear Amanda's hotel down. 58 00:05:10,960 --> 00:05:17,400 Amanda would never have sold it to them if she'd known their plans. 59 00:05:17,560 --> 00:05:22,040 - It's partly your responsibility. - What do you mean? 60 00:05:22,160 --> 00:05:27,480 You were the one who brought these people here. 61 00:05:28,920 --> 00:05:32,360 He has a blind spot about Seerup. 62 00:05:32,480 --> 00:05:37,760 They have a warm friendship. It puts him in an awkward position. 63 00:05:37,880 --> 00:05:43,080 - I don't think that excuses him. - Good morning. Having a meeting? 64 00:05:43,200 --> 00:05:48,680 We've just been told that the new hotel will look like a fishmeal factory. 65 00:05:48,800 --> 00:05:51,240 If you think it's possible - 66 00:05:51,360 --> 00:05:55,840 - that building would be against the law, you could ask the authorities. 67 00:05:55,960 --> 00:05:58,920 Get someone from the council? 68 00:06:01,360 --> 00:06:04,400 - Good morning. - Good morning. 69 00:06:06,200 --> 00:06:11,640 Nothing new here. The young work while the older ones drink coffee. 70 00:06:11,760 --> 00:06:17,080 Trine and Lily saw the new drawings. The hotel will be big and ugly. 71 00:06:17,200 --> 00:06:19,360 Really? 72 00:06:19,480 --> 00:06:23,720 - So coming back is out of the question. - That's for sure. 73 00:06:26,440 --> 00:06:30,480 Have you decided what you'll tell the vicar? 74 00:06:30,640 --> 00:06:35,400 - I have a school to work at. - So you'll say no? 75 00:06:35,560 --> 00:06:39,160 - You're hoping for Mr. Aurland. - Can I have coffee in peace? 76 00:06:39,280 --> 00:06:43,000 - He has to be told. - Told what? 77 00:06:43,120 --> 00:06:49,360 How you feel. He's too fat-headed. He just reads his books and paper. 78 00:06:49,480 --> 00:06:54,160 - I would've told him ages ago. - I'm sure you would. 79 00:06:55,840 --> 00:07:00,480 - Do you need anything? - No. We're talking about the drawings. 80 00:07:00,640 --> 00:07:06,680 Call Valter, the chairman of the parish council. He'll know what's legal. 81 00:07:06,800 --> 00:07:10,680 - Don't you think? - Yes. I'll call him right away. 82 00:07:10,800 --> 00:07:14,560 - Thank you. - Is your daughter aware of all this? 83 00:07:14,680 --> 00:07:18,320 - No, thank goodness. - It would upset her very much. 84 00:07:19,440 --> 00:07:21,960 Finally you're here. 85 00:07:23,440 --> 00:07:26,240 - I've missed you so. - And I you. 86 00:07:26,360 --> 00:07:30,960 - Where is Frida? In your room? - No. 87 00:07:31,040 --> 00:07:34,400 - Where then? - At your father's. 88 00:07:34,560 --> 00:07:39,440 My father's? That can't be true. 89 00:07:39,600 --> 00:07:44,000 I wanted to show her the house because she was so curious. 90 00:07:44,120 --> 00:07:48,560 Then she ran up to it and I had to go and get her. 91 00:07:48,680 --> 00:07:51,320 I didn't plan it. 92 00:07:51,440 --> 00:07:57,000 But your father and Ursula were so pleased to know who we were. 93 00:07:57,120 --> 00:08:01,320 - They'd do anything for us. - She can't stay there, Amanda. 94 00:08:01,440 --> 00:08:05,160 She feels safer there. 95 00:08:05,280 --> 00:08:08,640 She was sorry to leave and misses my parents. 96 00:08:08,760 --> 00:08:12,720 Amanda, I'm asking you - 97 00:08:12,840 --> 00:08:18,240 - to go and get her. I'm seeing Max Brauer this afternoon. 98 00:08:18,360 --> 00:08:21,200 He's running for mayor here in Hamburg - 99 00:08:21,320 --> 00:08:23,960 - and wants me to help with the rebuilding. 100 00:08:24,080 --> 00:08:27,840 But we'll have dinner together. 101 00:08:27,960 --> 00:08:33,960 - I look forward to seeing Frida. - She looks forward to seeing you. 102 00:08:35,760 --> 00:08:40,920 I don't understand how such a loving person - 103 00:08:41,000 --> 00:08:46,040 - can be so merciless to his father. 104 00:08:50,200 --> 00:08:52,440 I'll go and get her. 105 00:08:56,240 --> 00:08:59,720 - Now we'll do it ourselves. - Do what? 106 00:08:59,840 --> 00:09:04,760 Get Edith's husband here to tell us if building is legal. 107 00:09:04,880 --> 00:09:09,600 - We can't go behind Seerup's back. - Didn't he go behind ours? 108 00:09:09,720 --> 00:09:13,960 - Where are you going? - To meet the architect after Weyse has. 109 00:09:14,080 --> 00:09:18,840 I want to get the ball rolling before we go to America on October 8. 110 00:09:18,960 --> 00:09:23,560 - You didn't think to tell me first? - I told you! 111 00:09:23,680 --> 00:09:27,960 It would be nice if you'd listen to me once in a while! 112 00:09:31,360 --> 00:09:35,960 - No, it's no bother. - I took you at your word. 113 00:09:36,080 --> 00:09:39,640 - That's nice. - It's not inconvenient? 114 00:09:39,760 --> 00:09:41,440 No. 115 00:09:43,960 --> 00:09:48,360 - What a cosy home. - You're used to grander houses. 116 00:09:48,480 --> 00:09:53,080 Not where I was born. It's like this. 117 00:09:53,200 --> 00:09:56,160 - Thank you. - You're welcome. 118 00:09:57,920 --> 00:10:03,720 - When did you go to America? - 33 years ago. 119 00:10:03,840 --> 00:10:09,760 It took two men to hold my father up. That's how hard he was crying. 120 00:10:09,880 --> 00:10:13,080 Haven't you been back before now? 121 00:10:13,200 --> 00:10:17,080 My parents died not long after. 122 00:10:17,200 --> 00:10:20,120 I sort of felt it was my fault. 123 00:10:21,320 --> 00:10:25,560 They would've been proud of what you've done in America. 124 00:10:25,680 --> 00:10:28,960 Yes. Perhaps. 125 00:10:31,000 --> 00:10:34,440 - Help yourself. - Thank you. 126 00:10:34,600 --> 00:10:38,600 I was glad to hear the history of the hotel. 127 00:10:38,720 --> 00:10:45,000 It made an impression. But I must say that we're sticking to our plan. 128 00:10:47,680 --> 00:10:51,840 - Are you? - I've had scruples for the first time. 129 00:10:51,960 --> 00:10:58,600 But it's the only way it'll pay its way. If we're to modernise it a bit... 130 00:10:58,720 --> 00:11:03,400 Nothing else makes sense, since we'll be running it from overseas. 131 00:11:06,400 --> 00:11:12,240 I made the mistake of promising the guests one thing and my wife another. 132 00:11:12,360 --> 00:11:16,320 She thinks I've become sentimental here. 133 00:11:16,440 --> 00:11:20,960 Caring about where you come from can never be wrong. 134 00:11:21,040 --> 00:11:24,320 You're quite right. 135 00:11:29,200 --> 00:11:32,760 Mr. Molin. I was hoping that you'd come back. 136 00:11:37,960 --> 00:11:42,320 - I owe you an apology. - No reason to apologise. 137 00:11:42,440 --> 00:11:46,920 It was stupid of me to talk to Fuchs and believe - 138 00:11:47,000 --> 00:11:50,320 - that we could get him arrested. 139 00:11:50,440 --> 00:11:55,600 You're so right. It's because I live in the world of the theatre. 140 00:11:55,720 --> 00:12:02,120 If you contacted the authorities you'd have to tell them you worked for Fuchs. 141 00:12:02,240 --> 00:12:07,680 Listen. I gave the diamonds to the police chief in Hjørring. 142 00:12:07,800 --> 00:12:10,920 He asked where I got them. 143 00:12:11,000 --> 00:12:14,560 I said that Colonel Fucks asked me to look for them. 144 00:12:14,680 --> 00:12:19,680 - You didn't have to do that. - I've run from the truth far too often. 145 00:12:19,800 --> 00:12:25,120 And every time it's caught up with me. And Fuchs won't get away. 146 00:12:25,240 --> 00:12:30,080 He stole the diamonds from a Jewish family he sent to Auschwitz. 147 00:12:30,200 --> 00:12:32,880 I told the police your idea. 148 00:12:32,960 --> 00:12:38,280 They contacted Copenhagen, and they contacted the Americans in Munich. 149 00:12:38,400 --> 00:12:42,040 - They'll follow your plan. - Really? 150 00:12:42,160 --> 00:12:45,920 Yes. They'll be ready to arrest him in Munich. 151 00:12:46,000 --> 00:12:49,840 - Golly. - So you don't owe me an apology. 152 00:12:49,960 --> 00:12:54,360 I owe you one. I just wanted to tell you. 153 00:12:54,480 --> 00:12:56,840 What will you do now? 154 00:12:56,960 --> 00:13:02,240 I've ordered lunch in my room, and then I'll leave. 155 00:13:02,360 --> 00:13:06,240 And go to Sweden? Then I'll come and visit you. 156 00:13:06,360 --> 00:13:09,080 My flat isn't worth visiting. 157 00:13:09,200 --> 00:13:12,960 I don't want to visit your flat. I want to visit you. 158 00:13:13,080 --> 00:13:19,480 - Well... that's very kind of you. - Yes, and I mean it. 159 00:13:20,640 --> 00:13:25,280 Take care, Miss Hansen. And good luck at the theatre. 160 00:13:39,080 --> 00:13:44,960 Valter will talk to the guests in the parlour. Can you clean it before then? 161 00:13:45,080 --> 00:13:49,640 Don't bother in here. I doubt Count Ditmar will be back. 162 00:13:52,480 --> 00:13:57,600 - How lovely, Aunt. Congratulations. - Thanks, Mitzi. 163 00:13:57,720 --> 00:14:02,920 - I didn't see you there. - It's not in today's paper either. 164 00:14:03,000 --> 00:14:04,160 What? 165 00:14:04,280 --> 00:14:08,280 The correction that my mother isn't married to Bruun, that traitor. 166 00:14:08,400 --> 00:14:11,160 - Did you ring them? - I told you. 167 00:14:11,280 --> 00:14:15,680 I rang them yesterday. These things take time. 168 00:14:15,800 --> 00:14:20,440 - Did we get mail? - It's just a letter for me. 169 00:14:20,600 --> 00:14:24,960 Yes, from the fair. They thank us for coming. 170 00:14:27,600 --> 00:14:31,680 - Was there anything else? - No, there wasn't. 171 00:14:31,800 --> 00:14:35,320 - Are you expecting exciting news? - What could it be? 172 00:14:35,440 --> 00:14:39,440 Ditmar has everything he needs right here. 173 00:14:39,600 --> 00:14:44,840 It's me. I just wanted to say thanks and ask if you made it home safely. 174 00:14:44,960 --> 00:14:47,800 How is the mood at the hotel? 175 00:14:47,920 --> 00:14:53,080 The maids saw the new plans. It's three times bigger and ugly. 176 00:14:53,200 --> 00:14:56,920 We're going to ask the council if it's legal. 177 00:14:57,000 --> 00:15:02,960 I'd like to hear more about it. Come by later. I can make another omelette. 178 00:15:03,080 --> 00:15:07,760 We have a good offer here. Omelette plus a bed for the night. 179 00:15:07,880 --> 00:15:11,480 - How nice. - You know I'd do anything for you. 180 00:15:12,800 --> 00:15:17,000 I have to go. The chairman is here now. Bye. 181 00:15:17,120 --> 00:15:21,640 From your description it sounds very big. 182 00:15:21,760 --> 00:15:26,160 - I can't imagine it's legal. - I'd have to see the drawings first. 183 00:15:27,280 --> 00:15:32,600 The maids found these in the bin. They're similar to the new ones. 184 00:15:32,720 --> 00:15:36,160 Let me see. Oh dear. 185 00:15:36,280 --> 00:15:40,280 - This is huge. - There must be restrictive covenants. 186 00:15:40,400 --> 00:15:45,480 - The Seerups should know that. - Before they tear the hotel down. 187 00:15:45,640 --> 00:15:49,760 Something's been added here. 188 00:15:49,880 --> 00:15:53,960 - They want tennis courts. - More than one? 189 00:15:54,040 --> 00:15:58,320 - I think they said four. - Tennis courts? Oh dear. 190 00:15:58,440 --> 00:16:02,560 The maids said that 'golf' was written on one drawing. 191 00:16:02,680 --> 00:16:06,160 - Golf? - How could they fit that in? 192 00:16:06,280 --> 00:16:09,360 By buying more land. 193 00:16:09,480 --> 00:16:12,960 Golf? Oh dear, oh dear. That hits the nail on the head. 194 00:16:13,040 --> 00:16:16,480 - Yes! - Doesn't it just? 195 00:16:16,640 --> 00:16:21,800 I need to tell you the way things are here. 196 00:16:21,920 --> 00:16:25,080 Plans like this will be approved. 197 00:16:27,760 --> 00:16:32,160 - Mr. Chairman must be joking. - I'm afraid not. 198 00:16:32,280 --> 00:16:38,040 I can see that you hoped I would say the opposite. 199 00:16:38,160 --> 00:16:40,920 This would gratefully be accepted. 200 00:16:41,000 --> 00:16:44,560 They never say no up here if there's money to be made. 201 00:16:44,680 --> 00:16:49,280 Remember the building of the bunkers. People queued up to be a part of it. 202 00:16:49,400 --> 00:16:55,240 It's like that along the whole west coast. It's about making money. 203 00:17:10,800 --> 00:17:15,840 - Lunch is still on. - I'll have mine with the architect. 204 00:17:15,960 --> 00:17:18,960 - Enjoy. - How did it go? 205 00:17:19,040 --> 00:17:25,040 - Everything is allowed up here. - I could've told you that. 206 00:17:27,040 --> 00:17:32,560 Molin, you keep leaving, and yet you keep coming back. 207 00:17:32,680 --> 00:17:37,080 This time I'm leaving, and I'm not coming back. 208 00:17:37,200 --> 00:17:42,120 - Did you find what you came for? - You could say so, but... 209 00:17:42,240 --> 00:17:45,680 - I gave it away again. - That sounds stupid. 210 00:17:45,800 --> 00:17:49,560 - I found something else. - That you also gave away? 211 00:17:49,680 --> 00:17:51,400 Yes... 212 00:17:52,600 --> 00:17:57,160 I think I did. That was stupid. 213 00:17:58,360 --> 00:18:01,920 Thank you. Thank you, Mr. Madsen. 214 00:18:04,280 --> 00:18:07,680 Weren't you leaving? 215 00:18:21,320 --> 00:18:25,840 There was... something I forgot to say. 216 00:18:25,960 --> 00:18:28,840 I just wanted to say... 217 00:18:30,240 --> 00:18:37,080 ... that you are the most wonderful person I have ever met. 218 00:18:37,200 --> 00:18:41,760 And that my flat and I would be honoured - 219 00:18:41,880 --> 00:18:44,480 - if you visited us in Stockholm. 220 00:18:44,640 --> 00:18:49,000 - Stockholm is far away. - Yes, I realise that. 221 00:18:50,560 --> 00:18:53,320 Why wait? 222 00:19:10,000 --> 00:19:13,640 Mum? Would you come in here? 223 00:19:16,120 --> 00:19:21,320 I found... the letter from the fair. 224 00:19:21,440 --> 00:19:24,280 Did you go through my private things? 225 00:19:24,400 --> 00:19:28,280 I was looking for vouchers among your husband's papers. 226 00:19:28,400 --> 00:19:32,200 - May I have it? - Bruun the Nazi is still your husband! 227 00:19:32,320 --> 00:19:36,760 - Yes, Ditmar. - But he isn't a Nazi anymore. 228 00:19:36,880 --> 00:19:42,120 - Mitzi, allow me. - He regrets it just like I do. 229 00:19:42,240 --> 00:19:46,240 Mitzi, would you leave us for a moment? 230 00:19:46,360 --> 00:19:48,400 Yes, Aunt. 231 00:19:50,720 --> 00:19:55,600 You had him moved close by, so you can visit him. 232 00:19:56,760 --> 00:20:02,000 Do you know how people like Preben were treated at Fårhus Camp? 233 00:20:02,120 --> 00:20:07,760 He's being punished. Ten years. Isn't it time to show human compassion? 234 00:20:07,880 --> 00:20:12,240 You're helping the man who sent me to a concentration camp! Are you nuts? 235 00:20:12,360 --> 00:20:16,120 My dearest Ditmar. My beloved son. 236 00:20:17,280 --> 00:20:22,280 I thought about you in that hellhole every single day. 237 00:20:22,400 --> 00:20:25,680 I will always carry that pain with me. 238 00:20:25,800 --> 00:20:30,960 But Preben is the only man who has ever loved me. 239 00:20:31,040 --> 00:20:34,800 Accepted, respected and desired me. 240 00:20:35,920 --> 00:20:40,160 I'm so happy that you could forgive Mitzi. 241 00:20:40,280 --> 00:20:45,120 I hope that one day you can forgive your mother. 242 00:20:50,720 --> 00:20:53,720 I had hoped for more. 243 00:20:53,840 --> 00:20:58,840 The chairman of the parish council can only do so much. 244 00:20:58,960 --> 00:21:00,680 No. 245 00:21:04,480 --> 00:21:07,440 We're meeting in the parlour. 246 00:21:07,600 --> 00:21:10,920 Mr. Weyse has an idea about saving the hotel. 247 00:21:11,000 --> 00:21:13,760 Mr. Weyse has an idea. 248 00:21:16,440 --> 00:21:19,720 We're all here. 249 00:21:19,840 --> 00:21:23,600 Helene showed me this. It's a disgrace. 250 00:21:23,720 --> 00:21:27,440 I just had a meeting with our architect. 251 00:21:27,600 --> 00:21:31,800 We'll be able to see this monstrosity from our cottage. 252 00:21:31,920 --> 00:21:36,120 - This isn't about us. - Of course not. 253 00:21:36,240 --> 00:21:40,360 - It can't be legal. - But it is. 254 00:21:40,480 --> 00:21:44,560 We'll get someone from the council who'll say the opposite. 255 00:21:44,680 --> 00:21:49,480 The chairman made it clear that permission would be given. 256 00:21:49,640 --> 00:21:54,880 You misunderstand, my friends. Our man is not from the city council. 257 00:21:54,960 --> 00:21:58,560 - We'll just claim that he is. - That would be... 258 00:21:58,680 --> 00:22:01,440 It would be a lie. 259 00:22:01,600 --> 00:22:06,320 But Mr. and Mrs. Seerup don't know that. 260 00:22:08,040 --> 00:22:11,080 - Don't they? - It's worth a try. 261 00:22:11,200 --> 00:22:15,280 - As a civil servant I must... - Do you have a better idea? 262 00:22:15,400 --> 00:22:20,800 But if we did it, who would play the role? 263 00:22:20,920 --> 00:22:25,000 - It has to be someone they don't know. - Any suggestions? 264 00:22:25,120 --> 00:22:28,960 There's one person we could ask... 265 00:22:29,080 --> 00:22:34,240 ... whom I'm sure the Seerups haven't met. 266 00:22:34,360 --> 00:22:38,440 You can't be serious, Alice. I can't do that. 267 00:22:38,600 --> 00:22:42,360 If someone finds out, I'll be disbarred. 268 00:22:42,480 --> 00:22:47,440 - I'm rather dependent on the Bar. - Then that's the end of it. 269 00:22:47,600 --> 00:22:51,400 - I thought you'd do anything for me. - That's not fair. 270 00:22:51,560 --> 00:22:56,160 Don't you praise the principle of all's fair in love and war? 271 00:22:59,600 --> 00:23:04,800 - This isn't free of charge, Alice. - We'll deal with that later. 272 00:23:11,120 --> 00:23:15,360 - We're skating on very thin ice. - It's our last resort. 273 00:23:15,480 --> 00:23:19,720 I'm supposed to be from the city council. Why did I turn up? 274 00:23:19,840 --> 00:23:26,240 - To say hello to the new owners. - How do I know that's who they are? 275 00:23:26,360 --> 00:23:29,880 It's good to be prepared if they ask. 276 00:23:29,960 --> 00:23:33,960 You talked to the estate agent, who told you. 277 00:23:34,080 --> 00:23:38,400 Do I just veto all their plans? What if they don't mention them? 278 00:23:38,560 --> 00:23:43,760 - I can't claim that I know anything. - True. 279 00:23:45,560 --> 00:23:48,960 You always contact new owners - 280 00:23:49,040 --> 00:23:54,320 - because you know the rules, regulations and ordinances. 281 00:23:54,440 --> 00:23:58,920 - And I know the penal code. - No! It'll be fine. 282 00:23:59,000 --> 00:24:03,320 Now let's take a look at your costume. 283 00:24:03,440 --> 00:24:07,200 Someone from the council can't afford a jacket like that. 284 00:24:07,320 --> 00:24:12,080 We need something that's far more shabby. 285 00:24:13,960 --> 00:24:17,440 Let's take a look in Hjalmar's closet. 286 00:24:19,880 --> 00:24:24,800 John Henry, come and lie down for a moment. 287 00:24:27,240 --> 00:24:31,200 I think this will be good. And we can control it from home. 288 00:24:31,320 --> 00:24:34,840 We just have to find the right people to run it. 289 00:24:34,960 --> 00:24:38,120 I had hoped you'd like to come here. 290 00:24:38,240 --> 00:24:41,640 Of course. I'm so glad you brought me into the business. 291 00:24:41,760 --> 00:24:46,680 I know it's always been a sorrow that you didn't give me a child. 292 00:24:46,800 --> 00:24:49,480 But this is my child. 293 00:24:52,280 --> 00:24:56,200 Yes? Can I help you? 294 00:24:58,280 --> 00:25:02,280 My name is Poulsen. I'm from the council. 295 00:25:02,400 --> 00:25:05,960 - I hear you're the new owners. - We are. 296 00:25:06,040 --> 00:25:09,200 He's from the city council. 297 00:25:09,320 --> 00:25:14,000 - What is this about? - We try to visit new owners. 298 00:25:14,120 --> 00:25:17,760 And inform them of the rules for remodelling. 299 00:25:17,880 --> 00:25:21,320 I don't know if you have plans along those lines. 300 00:25:21,440 --> 00:25:24,840 We do. Please come in. 301 00:25:27,280 --> 00:25:31,440 - What does he want? - It's about remodelling regulations. 302 00:25:31,600 --> 00:25:35,440 - Are there regulations? - That's how it's done in Denmark. 303 00:25:35,600 --> 00:25:38,560 - Mr. Madsen told me. - Well, well. 304 00:25:43,600 --> 00:25:45,040 Right. 305 00:25:45,160 --> 00:25:49,000 We can tell you a bit about our plans. 306 00:25:49,120 --> 00:25:52,720 - Can we show him? - By all means. 307 00:25:52,840 --> 00:25:56,280 These are the first drafts. 308 00:26:01,720 --> 00:26:05,720 Mr. Weyse, that is nerve-racking. 309 00:26:07,400 --> 00:26:11,600 - I can't wait much longer. - Someone's coming down the stairs. 310 00:26:13,280 --> 00:26:18,000 - How did it go? - I think it went rather well. 311 00:26:18,120 --> 00:26:19,680 Tell us. 312 00:26:19,800 --> 00:26:24,360 They told me about their plans and showed me drawings. 313 00:26:24,480 --> 00:26:29,320 - It's overwhelming, I'll admit. - And then what happened? 314 00:26:29,440 --> 00:26:33,640 I said that it would never be approved - 315 00:26:33,760 --> 00:26:37,240 - and the wife said she'd make a complaint. 316 00:26:37,360 --> 00:26:41,840 I said she was welcome to, but the council - 317 00:26:41,960 --> 00:26:46,400 - and the county and the ministry would be of one mind. 318 00:26:46,560 --> 00:26:51,040 - That didn't deter her at all. - No, I knew she wasn't easy to dupe. 319 00:26:51,160 --> 00:26:54,000 What did you say to that? 320 00:26:54,120 --> 00:26:59,080 I said that the case would be sent to our national trust. 321 00:26:59,200 --> 00:27:04,120 It would be reviewed by the preservation board, the superior preservation board - 322 00:27:04,240 --> 00:27:08,240 - and the valuation commission and the preservation council. 323 00:27:08,360 --> 00:27:11,240 - Are those the rules? - No idea. 324 00:27:11,360 --> 00:27:16,480 The wife started cursing and saying unfavourable things about Denmark. 325 00:27:18,160 --> 00:27:21,360 Let's give Ødegaard Andersen a hand! 326 00:27:21,480 --> 00:27:27,280 No. Let's wait and see what happens. 327 00:27:27,400 --> 00:27:31,000 - Mr. Aurland, thanks for your sweater. - So it is mine. 328 00:27:31,120 --> 00:27:35,160 I thought I'd seen it before. 329 00:27:37,000 --> 00:27:41,400 I heard you were still here, Mr. Poulsen. 330 00:27:42,880 --> 00:27:46,400 I had a short message for a guest. 331 00:27:46,560 --> 00:27:49,960 Thank you for informing us of the construction rules. 332 00:27:50,080 --> 00:27:54,560 As it happens, we won't be carrying out our plans. 333 00:27:58,400 --> 00:28:02,200 That's all. Mr. Madsen. 334 00:28:02,320 --> 00:28:06,480 - Seerup, alright? - Yes and no. 335 00:28:06,640 --> 00:28:08,440 Ødegaard? 336 00:28:09,960 --> 00:28:14,600 Ødegaard, is that you? I didn't recognise you in that get-up. 337 00:28:14,720 --> 00:28:18,960 Have you ever met my lawyer, Ødegaard Andersen? 338 00:28:20,960 --> 00:28:22,840 But... 339 00:28:22,960 --> 00:28:26,080 - You're kidding. - No. 340 00:28:26,200 --> 00:28:30,240 - What did Mr. Seerup say? - He just went up to his wife. 341 00:28:30,360 --> 00:28:34,400 - She won't be pleased. - We should tell Trine and Lily. 342 00:28:34,560 --> 00:28:38,600 Lily went swimming. I don't know about Trine. 343 00:28:42,320 --> 00:28:45,880 Come in. Come in. 344 00:28:50,480 --> 00:28:52,960 Hello, Philip. 345 00:28:54,080 --> 00:28:57,440 - Are you expecting someone? - Yes. 346 00:28:57,600 --> 00:29:00,000 - A new friend? - What do you want? 347 00:29:02,200 --> 00:29:07,120 I just want to tell you that I decided to sell Frijsenholm. 348 00:29:07,240 --> 00:29:09,800 To sell it? 349 00:29:09,920 --> 00:29:14,800 Are you selling the estate that's been in the family for 30 generations? 350 00:29:14,920 --> 00:29:17,200 Yes, thereabouts. 351 00:29:18,600 --> 00:29:21,760 Your ancestors must be spinning in their graves. 352 00:29:21,880 --> 00:29:26,320 It's an amusing image. I should have done it long ago. 353 00:29:26,440 --> 00:29:30,160 - What about your mother and Mitzi? - They'll manage. 354 00:29:30,280 --> 00:29:35,680 - But... where will you go? - To France. I'm buying a house there. 355 00:29:35,800 --> 00:29:41,400 I'll send you the address when I have it. You're welcome anytime you want. 356 00:29:42,560 --> 00:29:46,320 And you're welcome to... bring your new friend. 357 00:29:49,960 --> 00:29:54,120 Is that him? This is awkward. I'll go. 358 00:29:55,600 --> 00:29:59,200 - You're from the hotel. - Did you bring me something? 359 00:29:59,320 --> 00:30:05,080 - It can wait, since you have a guest. - No, let me see. 360 00:30:08,760 --> 00:30:13,400 - It's not very good. - Yes, it is. Trine started painting. 361 00:30:14,640 --> 00:30:17,400 - You are talented. - Listen. 362 00:30:17,560 --> 00:30:21,160 We've been invited to France. 363 00:30:21,280 --> 00:30:24,560 By Count Ditmar. Isn't that nice of him? 364 00:30:24,680 --> 00:30:28,320 Now let's all have some coffee. 365 00:30:31,320 --> 00:30:36,080 I owned the hotel along with a friend of mine called Ditmar. 366 00:30:36,200 --> 00:30:41,440 But it must have been sad for you to sell. 367 00:30:41,600 --> 00:30:46,720 I didn't have any choice if I wanted to be with Uwe. 368 00:30:47,960 --> 00:30:52,480 - And I do. - I understand perfectly. 369 00:30:52,640 --> 00:30:57,360 When Uwe was against the party that I supported - 370 00:30:57,480 --> 00:31:00,320 - I was disappointed and angry. 371 00:31:00,440 --> 00:31:06,120 Later I realised that Uwe's reaction was based on the values I taught him. 372 00:31:06,240 --> 00:31:10,640 Perhaps when we are irritated by our children - 373 00:31:10,760 --> 00:31:17,160 - it's because they have the ideals we once had, but have now betrayed. 374 00:31:19,400 --> 00:31:24,320 Frida! That's the third time. She's obsessed with that doorbell. 375 00:31:27,440 --> 00:31:29,240 Uwe? 376 00:31:31,960 --> 00:31:35,280 I'm talking to your father. 377 00:31:35,400 --> 00:31:38,680 - Then I'll wait here. - No, come in. 378 00:31:43,800 --> 00:31:46,760 It looks just like it did when I left. 379 00:31:48,560 --> 00:31:52,400 - Uwe, it's really you! - Hello, Ursula. 380 00:31:52,560 --> 00:31:54,880 You're finally home. 381 00:31:56,200 --> 00:31:58,840 Hello, Uwe. 382 00:31:59,880 --> 00:32:02,840 Hello, Father. 383 00:32:02,960 --> 00:32:06,360 - What a lovely family you have. - Yes. 384 00:32:06,480 --> 00:32:11,120 - Will you work with Max Brauer? - Yes, I will. 385 00:32:11,240 --> 00:32:15,480 - He's a sensible man. - Although he's a Social Democrat? 386 00:32:16,960 --> 00:32:18,600 Frida! 387 00:32:18,720 --> 00:32:22,840 - What's that? - A kitten. 388 00:32:22,960 --> 00:32:26,560 It's been here a few days. It couldn't find its mother. 389 00:32:26,680 --> 00:32:30,920 - Now it's yours, Frida. - We can't have it at the hotel. 390 00:32:31,000 --> 00:32:34,240 - Why don't you stay here? - Have you seen the city? 391 00:32:34,360 --> 00:32:38,360 It's nothing but ruins. I can't rebuild it and live here. 392 00:32:38,480 --> 00:32:42,400 You have moved your wife and child from a safe country. 393 00:32:42,560 --> 00:32:45,920 Shouldn't you consider them? 394 00:32:47,360 --> 00:32:52,320 The city you're going to help rebuild should accommodate those of us - 395 00:32:52,440 --> 00:32:56,200 - who were wrong and those of you who weren't. 396 00:32:56,320 --> 00:32:59,160 Don't we need to find each other - 397 00:32:59,280 --> 00:33:03,080 - if Germany is to find itself again? 398 00:33:23,120 --> 00:33:26,960 - Did you talk to him? - No, he and his wife are talking. 399 00:33:27,080 --> 00:33:33,040 I didn't want to disturb them. How could you pull a stunt like that? 400 00:33:33,160 --> 00:33:37,320 I've been busy building a cottage for when we return from America. 401 00:33:37,440 --> 00:33:40,680 - I won't return, Georg. - Yes, once in a while. 402 00:33:40,800 --> 00:33:46,280 I'm not going there. If you want to go to America, it'll be without me. 403 00:33:46,400 --> 00:33:49,240 You never even asked if I wanted to go. 404 00:33:49,360 --> 00:33:54,000 Fine! Then stay here for Christ's sake! I'm going! 405 00:33:54,120 --> 00:33:58,360 I don't want to argue. I'm going for a walk. 406 00:34:03,840 --> 00:34:08,240 - Yes? - Your coffee, Mr. Aurland. 407 00:34:08,360 --> 00:34:12,880 We felt the guests might need to fortify themselves. 408 00:34:12,960 --> 00:34:15,840 - And some cake. - Thank you. 409 00:34:15,960 --> 00:34:19,200 Miss Otilia often gives me surprises. 410 00:34:19,320 --> 00:34:23,920 - She left an hour ago. - Did she? 411 00:34:24,000 --> 00:34:27,000 I didn't say goodbye to her. 412 00:34:27,120 --> 00:34:30,280 - I hope she isn't angry. - Why would she be? 413 00:34:30,400 --> 00:34:36,000 I mentioned she was in a quandary. To choose teaching or marriage. 414 00:34:36,120 --> 00:34:41,320 She chose teaching because she's only had eyes for one man. 415 00:34:41,440 --> 00:34:43,480 Goodness. Who? 416 00:34:43,640 --> 00:34:47,320 You might be the cleverest in the hotel - 417 00:34:47,440 --> 00:34:52,040 - but in some areas you're very slow on the uptake. 418 00:34:52,160 --> 00:34:56,160 You never noticed that the one Otilia pined for- 419 00:34:56,280 --> 00:34:59,720 - was you, Mr. Aurland! 420 00:35:05,960 --> 00:35:10,800 There's a suitcase here. Doesn't it look like Mr. Molin's? 421 00:35:10,920 --> 00:35:15,600 - Yes, it's his. - But he isn't in his room. 422 00:35:22,480 --> 00:35:27,960 In the play I'm in with Mr. Weyse, my character says: 423 00:35:28,040 --> 00:35:32,680 "What happens when we dead awaken? Do we find out we've never lived?" 424 00:35:32,800 --> 00:35:37,200 How can you ask a question like that? She must've missed out on a lot. 425 00:35:38,360 --> 00:35:41,800 - Yes. - How is it to lie in my bed? 426 00:35:41,920 --> 00:35:45,840 Instead of under it. 427 00:35:47,120 --> 00:35:50,800 Much, much better. 428 00:35:57,880 --> 00:36:02,880 - What did your wife say? - I told her the situation. 429 00:36:05,040 --> 00:36:08,200 - I imagine she was furious. - No. 430 00:36:08,320 --> 00:36:12,880 She thought it was funny that the guests had gone to such lengths. 431 00:36:12,960 --> 00:36:16,640 It was pathetic, she said. 432 00:36:17,840 --> 00:36:21,200 I thought, "What's this war we've started?" 433 00:36:21,320 --> 00:36:27,080 My wife on one side and the guests and hotel on the other. 434 00:36:27,200 --> 00:36:30,000 It's not what I wanted. 435 00:36:30,120 --> 00:36:33,840 So I told Ellinor that it had to stop. 436 00:36:33,960 --> 00:36:37,720 We'll sell the hotel to someone who'll keep it this way. 437 00:36:37,840 --> 00:36:41,440 I see. Did your wife agree? 438 00:36:41,600 --> 00:36:45,040 She is on her way to the station. 439 00:36:45,160 --> 00:36:48,920 - I see. - I just wanted to say goodbye. 440 00:36:49,000 --> 00:36:52,480 But I'll see you soon in Milwaukee. 441 00:36:54,240 --> 00:36:58,960 About that... I'm having a spot of trouble with the wife. 442 00:36:59,080 --> 00:37:03,960 - I see. - Therese won't come with me. 443 00:37:04,040 --> 00:37:09,080 This was my big chance, but... 444 00:37:09,200 --> 00:37:13,040 But I've grown accustomed to her. 445 00:37:13,160 --> 00:37:17,240 - She worth holding onto. - She is. 446 00:37:18,400 --> 00:37:23,680 - Working together would've been fun. - I thought so too. 447 00:37:23,800 --> 00:37:28,400 - I'd better go and catch my train. - I'll give you a lift. 448 00:37:29,560 --> 00:37:32,040 - Really? - Of course. 449 00:37:32,160 --> 00:37:34,320 Well then... 450 00:37:49,800 --> 00:37:54,840 ONE YEAR LATER THE SUMMER OF 1947 451 00:37:59,360 --> 00:38:03,920 Where the hell are they? I can see their car there. 452 00:38:04,000 --> 00:38:08,480 - They're probably on their way. - I can't see them. 453 00:38:11,280 --> 00:38:13,960 Coming. 454 00:38:14,080 --> 00:38:20,120 - There you are. Which way did you go? - By the beach to get some air. 455 00:38:20,240 --> 00:38:24,160 Phew. It's muggy tonight. 456 00:38:24,280 --> 00:38:27,400 Congratulations on your new grandchild. 457 00:38:27,560 --> 00:38:31,640 He's the cutest little thing, says Amanda. 458 00:38:31,760 --> 00:38:35,280 - Do you like your cottage? - You bet. 459 00:38:35,400 --> 00:38:39,120 - We don't miss the hotel, do we? - Not at all. 460 00:38:39,240 --> 00:38:42,360 It'll be interesting with Edith as the new owner. 461 00:38:42,480 --> 00:38:47,080 - How could she afford it? - The plumbing business is booming. 462 00:38:47,200 --> 00:38:50,960 Mr. Seerup gave them good terms. 463 00:38:51,080 --> 00:38:57,080 - Mrs. Weyse, would you give me a hand? - Weyse, come and have a beer. 464 00:38:58,960 --> 00:39:03,080 - How cosy. - Is yours just as tiny? 465 00:39:03,200 --> 00:39:08,680 Yes, because architects are men. They don't cook. 466 00:39:08,800 --> 00:39:11,760 Don't talk about Mr. Seerup. 467 00:39:11,880 --> 00:39:16,400 It's a sore point. Georg is disappointed that they won't work together. 468 00:39:16,560 --> 00:39:19,400 - Have you heard from him? - No. 469 00:39:19,560 --> 00:39:23,080 - Cheers, old boy. - Potatoes and gravy. 470 00:39:23,200 --> 00:39:27,880 We're upholding traditions with plaice on the first day. 471 00:39:27,960 --> 00:39:31,320 What's this dog's dinner? 472 00:39:31,440 --> 00:39:34,400 You try cooking on those tiny burners. 473 00:39:34,560 --> 00:39:39,240 - Eating at the hotel would be easier. - That's not why we have a cottage. 474 00:39:39,360 --> 00:39:44,840 And tomorrow we're going to Mrs. Fjeldsø's birthday. That'll do. 475 00:39:46,760 --> 00:39:51,080 - They found out anyway. - Thanks to you. 476 00:39:51,200 --> 00:39:55,080 - I mentioned it to Bertha. - Who told Leslie. 477 00:39:55,200 --> 00:39:58,880 - True love cannot be hidden. - Very true. 478 00:39:58,960 --> 00:40:03,640 - Congratulations on your marriage. - We aren't married. 479 00:40:03,760 --> 00:40:07,840 We'll skip it. Bent can't take being married. 480 00:40:07,960 --> 00:40:13,000 - How do you mean? - Where in France do you live? 481 00:40:13,120 --> 00:40:16,360 A village in the south Rhône valley. It's beautiful. 482 00:40:16,480 --> 00:40:20,360 - Ditmar bought a chateau. - A winery. 483 00:40:27,320 --> 00:40:31,080 - Trine came and helped us last year. - How nice. 484 00:40:31,200 --> 00:40:35,320 - Enjoy your meal. - It looks delicious. 485 00:40:35,440 --> 00:40:38,600 It certainly does. 486 00:40:38,720 --> 00:40:45,000 While you've enjoyed the sun, your mother was sent to a home, says Lydia. 487 00:40:45,120 --> 00:40:50,600 I never said that, Olga. I only said the Countess had moved. 488 00:40:50,720 --> 00:40:54,080 She bought a house in Kragskovhede. Mitzi lives with her. 489 00:40:54,200 --> 00:40:57,280 Cheers, Mrs. Fjeldsø. 490 00:40:57,400 --> 00:41:03,280 - We look forward to tomorrow. - I hope you won't be disappointed. 491 00:41:03,400 --> 00:41:08,440 Why would they be disappointed? It'll be lovely. 492 00:41:11,480 --> 00:41:13,920 Where are you going? 493 00:41:16,880 --> 00:41:22,320 When the guests arrive tomorrow, we'll serve sherry too, won't we? 494 00:41:22,440 --> 00:41:26,040 We agreed on cake, pastry and sundry baked goods. 495 00:41:26,160 --> 00:41:29,880 Coffee, tea, cocoa, port, liqueur. Not sherry. 496 00:41:29,960 --> 00:41:34,360 - But guests are coming from England. - I'll add sherry. 497 00:41:34,480 --> 00:41:37,160 Thank you. 498 00:41:37,280 --> 00:41:40,120 And the dinner. 499 00:41:42,160 --> 00:41:47,400 Lobster bisque, saddle of venison and strawberry ice cream. Anything else? 500 00:41:47,560 --> 00:41:50,960 - Has the venison arrived? - It's coming. 501 00:41:51,040 --> 00:41:54,640 - Will it come in time? - Absolutely. 502 00:41:55,800 --> 00:41:57,280 Right. 503 00:42:01,560 --> 00:42:06,160 - Don't be hard on her. - Now she wants sherry too. 504 00:42:06,280 --> 00:42:09,480 Because English guests are coming. 505 00:42:09,640 --> 00:42:14,880 She must mean Morten and Fie, but they moved back long ago. 506 00:42:15,760 --> 00:42:18,840 - How many? - Her relatives in Sweden. 507 00:42:18,960 --> 00:42:24,560 Adam and Sibylle and Sarah and Sibylle's brother Robert. 508 00:42:24,680 --> 00:42:29,720 He's married to Vera, Madsen's daughter. They have children. 509 00:42:29,840 --> 00:42:34,640 - Then Signe and Peter could've come. - They'll have fun with Ane and Emma. 510 00:42:34,760 --> 00:42:37,920 I'm surprised we're invited. 511 00:42:38,000 --> 00:42:40,720 Mrs. Fjeldsø is a snob. 512 00:42:40,840 --> 00:42:46,040 - A ship-owner looks good. - I'm so glad you're here. 513 00:42:46,160 --> 00:42:49,880 I thought we'd stay in Newcastle forever. 514 00:42:49,960 --> 00:42:53,160 Now I don't know why I felt that way. 515 00:42:53,280 --> 00:42:56,120 Yes, it's great to be home. 516 00:42:56,240 --> 00:43:01,080 During the war I often wondered if it would ever come to pass. 517 00:43:01,200 --> 00:43:05,640 And here I am together with the two of you. 518 00:43:05,760 --> 00:43:07,360 Yes. 519 00:43:10,200 --> 00:43:14,480 - Are you touched, Morten? - No, no. 520 00:43:14,640 --> 00:43:18,480 Morten is easily touched now he's older. 521 00:43:18,640 --> 00:43:21,120 It's sweet. 522 00:43:21,240 --> 00:43:25,720 - I can't find it. - It must be out there. 523 00:43:25,840 --> 00:43:29,600 - I looked. - Congratulations on the play. 524 00:43:29,720 --> 00:43:33,760 All the papers raved about it. That must be nice. 525 00:43:33,880 --> 00:43:36,200 You know what it's like. 526 00:43:36,320 --> 00:43:42,600 - Everyone wants to get hold of me. - The play is going on tour. 527 00:43:42,720 --> 00:43:46,560 Without Miss Hansen. She's fallen pregnant. 528 00:43:46,680 --> 00:43:49,600 You make it sound like she's ill. 529 00:43:49,720 --> 00:43:53,880 It's lovely for Miss Hansen, who is now married. 530 00:43:53,960 --> 00:43:57,960 - It's not there. - Then you left it at home. 531 00:43:58,080 --> 00:44:01,680 - Married to whom? - Mr. Molin. 532 00:44:01,800 --> 00:44:06,080 - What about Molin? - He married the charming Miss Hansen. 533 00:44:06,200 --> 00:44:11,440 - And got her up the duff. - So we can't have cognac. 534 00:44:11,600 --> 00:44:17,280 We can have that at the hotel, but we can't go there. 535 00:44:21,440 --> 00:44:25,920 What the hell is all that noise? What the hell are they doing? 536 00:44:26,000 --> 00:44:31,400 Don't shut the window, Georg. It's too hot. 537 00:44:35,000 --> 00:44:38,640 - They started on the wine. - Mrs. Fjeldsø too? 538 00:44:38,760 --> 00:44:43,600 No, she's redoing the seating arrangements for tomorrow. Again. 539 00:44:43,720 --> 00:44:45,880 Heavens above! 540 00:44:47,920 --> 00:44:52,800 Mr. Aurland just arrived. His train was delayed. 541 00:44:56,960 --> 00:45:01,360 - What? - Say something in French. Anything. 542 00:45:02,800 --> 00:45:06,080 Hello, miss. How are you? 543 00:45:06,200 --> 00:45:10,600 - What does it mean? - "How are you?" 544 00:45:10,720 --> 00:45:13,760 I thought you weren't coming this year. 545 00:45:13,880 --> 00:45:17,080 Strange as it may sound, I missed you. 546 00:45:18,600 --> 00:45:21,480 I missed you too. 547 00:45:23,480 --> 00:45:27,480 - Are you going back? - Yes, but not to their place. 548 00:45:27,640 --> 00:45:31,280 - To Paris. I want to go to art school. - Do you? 549 00:45:31,400 --> 00:45:35,440 - You can come and visit me. - I'm engaged. 550 00:45:35,600 --> 00:45:39,400 No problem. Just leave him at home. 551 00:45:40,840 --> 00:45:45,760 - Now you're in charge? - Yes, that's how it turned out. 552 00:45:47,040 --> 00:45:52,360 - Has Miss Otilia arrived? - She isn't coming this year. 553 00:45:52,480 --> 00:45:57,760 I suppose there's no reason to if she's not babysitting Frida. 554 00:45:57,880 --> 00:46:01,200 I'll find another way to contact her. 555 00:46:01,320 --> 00:46:07,600 Yes, I might as well tell you. It made a big impression - 556 00:46:07,720 --> 00:46:13,040 - that Otilia had certain feelings. It gave me food for thought. 557 00:46:13,160 --> 00:46:19,680 But I don't think I should put it in a letter like her vicar did. 558 00:46:19,800 --> 00:46:23,280 - It should be face to face. - You mean... 559 00:46:28,280 --> 00:46:31,680 You're too late, Mr. Aurland. 560 00:46:31,800 --> 00:46:35,160 Otilia accepted Gabriel last autumn. 561 00:46:37,280 --> 00:46:40,560 - Is she married? - Yes, she is. 562 00:46:42,960 --> 00:46:46,000 Yes, well... 563 00:46:46,120 --> 00:46:49,720 Then convey my congratulations if you talk to her. 564 00:46:49,840 --> 00:46:52,560 I'll do that. 565 00:46:54,040 --> 00:46:57,560 There's coffee in the parlour. The others are there. 566 00:46:57,680 --> 00:47:01,960 I think I'll turn in. I'm tired after my journey. 567 00:47:02,040 --> 00:47:05,160 I understand. 568 00:47:05,280 --> 00:47:07,120 Yes... 569 00:47:18,400 --> 00:47:22,760 It was one of Aurland's friends... 570 00:47:22,880 --> 00:47:27,960 - Hownice! - We missed our good friends. 571 00:47:28,080 --> 00:47:31,240 And you and the maids. Congratulations. 572 00:47:31,360 --> 00:47:34,720 Congratulations on your cottages. 573 00:47:34,840 --> 00:47:38,040 We hope we can dine here. 574 00:47:38,160 --> 00:47:43,040 - You're welcome to come every day. - That's good to hear. 575 00:47:43,160 --> 00:47:47,680 - Sit down and have some wine. - Why not? 576 00:47:48,920 --> 00:47:53,040 - Here's the last saddle of venison. - May I see it? 577 00:47:57,160 --> 00:48:00,080 - It looks good. - Yes. 578 00:48:02,840 --> 00:48:08,240 - How do you like owning a hotel? - It's more my wife's job. 579 00:48:08,360 --> 00:48:12,120 One gets certain ideas. A little modernisation. 580 00:48:12,240 --> 00:48:16,680 - I wouldn't tell Edith that. - I know. 581 00:48:16,800 --> 00:48:20,360 But time doesn't stand still. 582 00:48:28,360 --> 00:48:30,600 - Hello? - Am I disturbing you? 583 00:48:30,720 --> 00:48:35,960 Oh, it's you. No, you're not. And I hear congratulations are in order. 584 00:48:36,040 --> 00:48:38,720 Edith told me... 585 00:48:38,840 --> 00:48:44,480 It must be a new life being a vicar's wife instead of a teacher. 586 00:48:44,640 --> 00:48:48,080 I told Søren I wouldn't stop teaching. 587 00:48:48,200 --> 00:48:52,320 I was wondering if I can tempt you to come to the vicarage. 588 00:48:52,440 --> 00:48:55,720 We're having a series of lectures, and I thought of you. 589 00:48:55,840 --> 00:48:58,840 A lecture? What would I talk about? 590 00:48:58,960 --> 00:49:02,880 Perhaps the Nuremberg Trials if you like. 591 00:49:02,960 --> 00:49:06,600 I didn't understand what you were on about at first. 592 00:49:06,720 --> 00:49:11,680 How momentous it was that four liberating powers could join forces - 593 00:49:11,800 --> 00:49:14,680 - in civilised trials. 594 00:49:14,800 --> 00:49:19,280 I'm sure many people would like to hear your thoughts. 595 00:49:19,400 --> 00:49:22,000 I miss our conversations. 596 00:49:22,120 --> 00:49:26,160 So do I, Otilia. 597 00:49:30,760 --> 00:49:33,680 I'll send you some tentative dates. 598 00:49:34,680 --> 00:49:38,840 - Goodbye, hr. Aurland. - Goodbye. 599 00:49:53,920 --> 00:49:58,960 This is what it looks like from here. I bought them to protect the view. 600 00:49:59,040 --> 00:50:01,720 It helps that they're ours. 601 00:50:01,840 --> 00:50:06,000 - I hope there won't be any more. - So do I. 602 00:50:13,760 --> 00:50:17,640 - Another? - No thanks. 603 00:50:25,880 --> 00:50:30,760 - Good evening, Mr. Madsen. - Mr. Seerup. What a surprise! 604 00:50:30,880 --> 00:50:34,800 I just came from your new cottage. 605 00:50:36,160 --> 00:50:39,600 - Is your wife with you? - No. 606 00:50:39,720 --> 00:50:44,600 Ellinor and I got a divorce in the autumn. 607 00:50:44,720 --> 00:50:49,080 - I'm sorry I've not been in contact. - Don't be. 608 00:50:49,200 --> 00:50:54,560 - It took time to wrap up the company. - Wrap up? Do you mean...? 609 00:50:54,680 --> 00:50:58,600 Yes, I've moved back to Denmark. 610 00:50:58,720 --> 00:51:03,360 I was wondering if you'd still like to work together. 611 00:51:07,960 --> 00:51:12,320 Mr. Madsen and Mr. Weyse's wives are here, so we can play bridge. 612 00:51:12,440 --> 00:51:15,800 We're waiting for you, Olga. 613 00:51:15,920 --> 00:51:20,200 Is it still the seating arrangements? They were fine. 614 00:51:20,320 --> 00:51:24,720 I don't know why I've got myself into this. 615 00:51:24,840 --> 00:51:28,320 I've made them come up here from all over. 616 00:51:28,440 --> 00:51:33,720 Sweden and France. And England. 617 00:51:33,840 --> 00:51:39,080 You haven't made anyone come. They look forward to it. 618 00:51:41,320 --> 00:51:44,640 - They feel obligated. - Nonsense. 619 00:51:44,760 --> 00:51:48,560 You know how I've always felt about birthdays. 620 00:51:48,680 --> 00:51:52,280 Why make a show of being a year older? 621 00:51:52,400 --> 00:51:55,920 It's not like it's an achievement. 622 00:51:56,000 --> 00:52:02,160 It's an opportunity to meet and be together. And celebrate you. 623 00:52:06,320 --> 00:52:08,320 For what? 624 00:52:08,440 --> 00:52:12,120 For being the person you are. 625 00:52:17,440 --> 00:52:23,360 My dearest sister, who my whole life has led the way - 626 00:52:23,480 --> 00:52:26,840 - but always turned and asked: 627 00:52:26,960 --> 00:52:29,760 "Are you there, Lydia?" 628 00:52:29,880 --> 00:52:34,000 That's who I'll celebrate tomorrow. 629 00:52:38,640 --> 00:52:40,720 Olga. 630 00:52:42,760 --> 00:52:46,720 Now let's go down and play bridge. Shall we? 631 00:52:47,880 --> 00:52:50,960 You go, Lydia. 632 00:52:51,040 --> 00:52:55,200 But I... I won't sit down there blubbing. 633 00:52:58,560 --> 00:53:04,680 She's coming, but don't mention her birthday. She's a bit fragile. 634 00:53:08,280 --> 00:53:10,560 who's that coming down the street? 635 00:53:10,680 --> 00:53:13,360 Who's that looking so petite? 636 00:53:13,480 --> 00:53:17,600 who's that coming down to meet me here? 637 00:53:17,720 --> 00:53:20,440 Sweetest who you've ever seen. 638 00:53:20,600 --> 00:53:23,200 You know exactly who I mean. 639 00:53:23,320 --> 00:53:27,960 I could tell her miles away from here. 640 00:53:32,440 --> 00:53:36,080 Yes, sir, that's my baby. No, sir, I don't mean maybe. 641 00:53:36,200 --> 00:53:39,640 Yes, sir, that's my baby now. 642 00:53:39,760 --> 00:53:42,840 Oh, yes, ma'am, we've decided. 643 00:53:42,960 --> 00:53:45,280 No, ma'am, we won't hide it. 644 00:53:45,400 --> 00:53:48,320 Yes, ma'am, you're invited now. 645 00:53:48,440 --> 00:53:50,440 Oh, by the way 646 00:53:50,600 --> 00:53:52,760 oh, by the way 647 00:53:52,880 --> 00:53:56,320 when we reach the preacher I'll say: 648 00:53:56,440 --> 00:54:00,920 Oh, yes, sir, that's my baby. No, sir, I don't mean maybe. 649 00:54:01,000 --> 00:54:03,600 Yes, sir, that's my baby now. 650 00:54:03,720 --> 00:54:07,280 Aren't we supposed to play cards, Lydia? 651 00:54:07,400 --> 00:54:11,840 - Yes. - Then how about dealing? 652 00:55:07,680 --> 00:55:10,560 Subtitles: Karen Margrete Wiin Dansk Video Tekst 55283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.