All language subtitles for Badehotellet.S10E08.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:04,960 - Is that you, Morten? - They say she's doing better now. 2 00:00:05,040 --> 00:00:08,440 Can't we visit your father when we're in Hamburg? 3 00:00:08,600 --> 00:00:10,160 No. 4 00:00:10,280 --> 00:00:15,240 These diamonds were stolen from a family who was sent to Auschwitz. 5 00:00:15,360 --> 00:00:19,560 - If you tell anyone... - Did he propose? 6 00:00:19,680 --> 00:00:23,200 - Her vicar proposed to her. - I see. 7 00:00:23,320 --> 00:00:27,040 - Congratulations. - We won't make changes to the hotel. 8 00:00:27,160 --> 00:00:32,400 - I've made sketches of the kitchen. - But I promised them no changes. 9 00:00:32,560 --> 00:00:34,920 What happened to the businessman? 10 00:01:17,080 --> 00:01:22,360 - Mrs. Fjeldsø, can I help you? - Oh, there's the manager. 11 00:01:22,480 --> 00:01:26,960 - I'll talk to him. We rang the bell. - What? 12 00:01:27,040 --> 00:01:30,120 - I want to talk about my birthday. - Your birthday? 13 00:01:30,240 --> 00:01:34,120 Olga wants to celebrate her 75th here next year. 14 00:01:34,240 --> 00:01:38,960 - Good luck with that. - Aren't you in charge with Amanda gone? 15 00:01:39,080 --> 00:01:42,880 Yes, but next year it's Mr. Seerup. 16 00:01:42,960 --> 00:01:48,360 I would like my reservation noted if you don't mind. 17 00:01:48,480 --> 00:01:51,240 Right... 18 00:01:53,400 --> 00:01:57,840 I need all the rooms that haven't been reserved. 19 00:01:57,960 --> 00:02:03,800 We figured out that it's Rooms 1, 7, 8, 11 and 12. 20 00:02:05,040 --> 00:02:08,480 - Did you get that? - Yes. 1, 7, 8, 11 and 12. 21 00:02:08,640 --> 00:02:13,960 - Thank you. - Sorry for the inconvenience. 22 00:02:18,680 --> 00:02:23,800 - What are you doing back there? - Managing the hotel like you promised! 23 00:02:23,920 --> 00:02:28,160 Mrs. Fjeldsø has reserved rooms for her birthday next year. 24 00:02:28,280 --> 00:02:34,360 No one can read this, Georg. I'll enter it legibly into the books. 25 00:02:34,480 --> 00:02:38,560 - Aren't we going swimming? - Yes. I'll be right there. 26 00:02:45,320 --> 00:02:50,160 - Come in. - Good morning. Enjoy your meal. 27 00:02:50,280 --> 00:02:55,880 Thank you. We chose to breakfast here. My wife loves this room. 28 00:02:55,960 --> 00:03:00,440 - What did you say, John Henry? - Just how much we love the room. 29 00:03:00,600 --> 00:03:01,840 Yes, indeed. 30 00:03:01,960 --> 00:03:05,480 You mentioned last night going to the Skaw - 31 00:03:05,640 --> 00:03:09,080 - so I thought, "Take my car." 32 00:03:09,200 --> 00:03:12,960 - Isn't it inconvenient? - No, the wife and I are taking a dip. 33 00:03:13,080 --> 00:03:17,240 Go ahead and take it. I'll put the keys in your pigeon hole. 34 00:03:17,360 --> 00:03:20,800 Mr. Madsen offered us to borrow his car. 35 00:03:20,920 --> 00:03:23,960 Thank you. How kind of you. 36 00:03:24,040 --> 00:03:26,280 Enjoy your outing. 37 00:03:29,200 --> 00:03:33,240 Shouldn't we tell the guests your plans for the hotel? 38 00:03:33,360 --> 00:03:39,440 - We promised them no changes. - You did. I didn't, John Henry. 39 00:03:39,600 --> 00:03:42,240 They are just as sentimental as you are. 40 00:03:42,360 --> 00:03:45,160 Let it be a surprise if they come back next year. 41 00:03:45,280 --> 00:03:48,480 Why do you say 'if'? I hope they come. 42 00:03:48,640 --> 00:03:53,640 - It's important that they're happy. - Of course, dear. Yes. 43 00:03:54,880 --> 00:03:58,200 - Good morning, Hjalmar. - Good morning. 44 00:03:58,320 --> 00:04:01,720 Did you see the paper? Schyberg's fine article? 45 00:04:01,840 --> 00:04:07,320 - Yes, I did. - The theatre is crazy about his idea. 46 00:04:07,440 --> 00:04:12,480 I've been following Schyberg's articles in the paper. 47 00:04:12,640 --> 00:04:16,960 I only remember him being this positive once in his advance publicity. 48 00:04:17,080 --> 00:04:20,920 But he was disheartened when he saw the play. 49 00:04:21,000 --> 00:04:23,280 How's that? 50 00:04:23,400 --> 00:04:27,920 He was terribly disappointed and told his readers. 51 00:04:28,000 --> 00:04:32,640 - But that won't happen to you. - I definitely don't think so. 52 00:04:33,800 --> 00:04:37,720 I thought you had left. I didn't see you yesterday. 53 00:04:37,840 --> 00:04:42,120 I helped Mrs. Berggren pack. I can stay for the summer. 54 00:04:42,240 --> 00:04:45,640 I'm going for a walk. Perhaps you'll join me. 55 00:04:45,760 --> 00:04:48,880 No thank you. I won't inconvenience you. 56 00:04:48,960 --> 00:04:52,600 You have an important matter to consider. 57 00:04:52,720 --> 00:04:57,960 - What do you mean? - Your vicar is offering marriage. 58 00:04:58,040 --> 00:05:01,240 What...? Who told you? 59 00:05:03,480 --> 00:05:08,360 I needn't ask. I told Edith that it was no one else's business. 60 00:05:08,480 --> 00:05:14,080 I was surprised. I don't recall you mentioning a relationship. 61 00:05:14,200 --> 00:05:19,400 There isn't a relationship. Gabriel's letter was also a surprise to me. 62 00:05:19,560 --> 00:05:24,760 Yes, a vicar's wife can't teach, which is important to you. 63 00:05:24,880 --> 00:05:29,840 - I haven't made up my mind. - But you have something to think about. 64 00:05:39,040 --> 00:05:43,920 - Who do you choose, Martha? - Liva. I love Liva Weel. 65 00:05:44,000 --> 00:05:49,000 - All her films. 'Odds 777'. - I haven't seen that one. 66 00:05:49,120 --> 00:05:54,200 - They're too young. It's 15 years old. - You know the song. 67 00:05:54,320 --> 00:05:59,840 - Come to the woods. Don't you? - Yes. Is it from the film? 68 00:05:59,960 --> 00:06:04,440 Come to the woods and we'll purse our lips 69 00:06:04,600 --> 00:06:09,000 and whistle the old song about love. 70 00:06:09,120 --> 00:06:13,680 Let the woods quake as the clock strikes eight 71 00:06:13,800 --> 00:06:17,320 and the Moon and stars twinkle down. 72 00:06:17,440 --> 00:06:21,800 It's just you and me, me and you who fall into step 73 00:06:21,920 --> 00:06:26,200 and if you hold me close, I'll forget what Mother said. 74 00:06:26,320 --> 00:06:28,400 Come to the woods 75 00:06:28,560 --> 00:06:30,680 and we'll purse our lips 76 00:06:30,800 --> 00:06:34,400 and whistle the old song about love. 77 00:06:34,560 --> 00:06:37,880 - May I have a word? - Yes. 78 00:06:45,240 --> 00:06:47,880 What's wrong, Otilia? 79 00:06:47,960 --> 00:06:52,200 I told you not to talk about the letter. Especially not to Mr. Aurland. 80 00:06:52,320 --> 00:06:58,000 - But how can anything happen? - What did you think would happen? 81 00:06:58,120 --> 00:07:02,960 - Sometimes I want to... - Spank me like your pupils? 82 00:07:03,040 --> 00:07:09,040 I don't spank my pupils. Thanks for your help, Edith. Thank you very much! 83 00:07:11,120 --> 00:07:14,960 - Heavens above! - We didn't hear that. 84 00:07:24,040 --> 00:07:27,960 I'll just call the grocer. 85 00:07:29,960 --> 00:07:31,720 Mrs. Madsen? 86 00:07:31,840 --> 00:07:36,680 I had to make an entry, and I saw some vouchers I put into the accounts. 87 00:07:36,800 --> 00:07:42,280 - Do you need something? - It's the grocer. It can wait. 88 00:07:45,760 --> 00:07:48,680 - What do you say? - Andersen's Seaside Hotel. 89 00:07:48,800 --> 00:07:54,800 - Andersen's Seaside Hotel. Amanda? - Tell her I miss Frida. 90 00:07:54,920 --> 00:07:57,760 Martha says she misses Frida. 91 00:07:57,880 --> 00:08:01,400 - Have you arrived? - Yes. At last. 92 00:08:01,560 --> 00:08:04,600 How was your trip? 93 00:08:06,880 --> 00:08:10,280 - Was it bad? - You should see how awful it is. 94 00:08:10,400 --> 00:08:12,880 We heard. 95 00:08:12,960 --> 00:08:19,960 As soon as the train entered Germany... One ruined city after another. 96 00:08:20,040 --> 00:08:26,120 I tried to stop Frida from looking out, but inside the train was just as bad. 97 00:08:26,240 --> 00:08:31,760 It was packed. The looks they gave us when we took our packed lunch out... 98 00:08:33,920 --> 00:08:36,920 They're starving here, Mum. 99 00:08:39,360 --> 00:08:43,400 And Hamburg... is totally devastated. 100 00:08:45,200 --> 00:08:49,360 Just the walk from the station to the hotel... 101 00:08:50,880 --> 00:08:55,320 Frida kept asking, "What happened?" 102 00:08:55,440 --> 00:09:00,880 How do you explain that someone threw bombs on people's houses? 103 00:09:00,960 --> 00:09:04,920 How do I do that, Mum? 104 00:09:05,000 --> 00:09:09,440 - Is Uwe there? - No, and I don't understand. 105 00:09:09,600 --> 00:09:13,200 Shall I say hello to Frida? 106 00:09:13,320 --> 00:09:16,480 Do you want to say hi to Grandma? 107 00:09:19,200 --> 00:09:22,960 No, we're tired. 108 00:09:23,080 --> 00:09:27,240 I just wanted to tell you that we've arrived safely. 109 00:09:35,400 --> 00:09:39,160 Aren't you going to change? Is that Schyberg's article? 110 00:09:39,280 --> 00:09:44,400 He's just sitting there and waiting to write: 111 00:09:44,560 --> 00:09:47,800 "The idea was good, but the execution is a failure." 112 00:09:47,920 --> 00:09:50,600 I doubt it. 113 00:09:50,720 --> 00:09:56,040 He's never written anything kind about a Danish Ibsen production. 114 00:09:56,160 --> 00:10:00,040 Ibsen, only the Norwegians can do him justice. 115 00:10:00,160 --> 00:10:04,960 With his great expectations he's put the noose around my neck - 116 00:10:05,080 --> 00:10:09,400 - and is just waiting for me to swing and kick. 117 00:10:09,560 --> 00:10:14,960 - Come. Let's go swimming. - I don't feel like it. 118 00:10:15,080 --> 00:10:19,800 - You go. - Alright. I'll ask Mrs. Frigh. 119 00:10:25,400 --> 00:10:30,480 - Sit down and I'll make coffee. - No, I'll do that. 120 00:10:30,640 --> 00:10:34,640 You need to rest. You heard what the doctor said. 121 00:10:34,760 --> 00:10:39,080 He's right, Molly. Have a lie-down. 122 00:10:39,200 --> 00:10:44,440 Promise to wake me, so I can make lunch. Don't you start making it. 123 00:10:55,840 --> 00:10:59,360 I thought about Lars and Aksel. 124 00:10:59,480 --> 00:11:03,920 You're right. They shouldn't have been in that convoy. 125 00:11:04,960 --> 00:11:08,200 We should've kept them at home. 126 00:11:08,320 --> 00:11:13,960 I know that you were close to them while they lived in our house. 127 00:11:14,040 --> 00:11:20,440 And I was elsewhere. I'm sorry. I didn't mean to rake it up. 128 00:11:20,600 --> 00:11:25,440 It's fine. I'm glad you said that. 129 00:11:28,640 --> 00:11:32,560 I don't know if I want to go back to Newcastle. 130 00:11:35,800 --> 00:11:39,040 - That's what Molly said. - Was it? 131 00:11:39,160 --> 00:11:44,200 She knows you. Then why don't we come back home? 132 00:11:46,000 --> 00:11:50,800 - Is that what you wanted to talk about? - The time is right. 133 00:11:50,920 --> 00:11:55,840 - Peter is starting school. - We'd have to move the company. 134 00:11:55,960 --> 00:12:01,840 - And don't know if it's a good time. - So we'll just lose money. 135 00:12:01,960 --> 00:12:07,560 We should come back while Molly is still alive, so she can enjoy her grandkids. 136 00:12:08,680 --> 00:12:11,280 She misses them. 137 00:12:14,760 --> 00:12:19,240 - Have you seen Mr. Molin? - Not since he had room service. 138 00:12:19,360 --> 00:12:22,640 Perhaps he went for a walk. 139 00:12:40,920 --> 00:12:43,320 Mr. Molin? 140 00:12:43,440 --> 00:12:45,680 It's me. 141 00:12:51,120 --> 00:12:55,600 You're here. Did you get more information yesterday? 142 00:12:58,400 --> 00:13:01,000 Come in. 143 00:13:09,440 --> 00:13:14,120 I asked a former colleague. Stockbroker Henriques. 144 00:13:14,240 --> 00:13:18,720 He has good connections to other Jewish families in Europe. 145 00:13:18,840 --> 00:13:24,280 The whole Hirschel family is gone. There's no one left at all. 146 00:13:25,880 --> 00:13:28,560 So what will you do? 147 00:13:28,680 --> 00:13:32,680 Give them to the authorities in Hjørring. 148 00:13:32,800 --> 00:13:35,680 - Shall I go with you? - No. 149 00:13:35,800 --> 00:13:40,640 I don't want you to. You're far too involved as it is. 150 00:13:40,760 --> 00:13:45,400 - When Fuchs guesses we have them... - How could he know? 151 00:13:45,560 --> 00:13:49,160 - I didn't take his last call. - And if he guesses? 152 00:13:49,280 --> 00:13:54,080 - What can he do from Switzerland? - More than you think. Far more. 153 00:13:54,200 --> 00:13:59,480 Have you heard of the National Association of May 6, 1945? 154 00:13:59,640 --> 00:14:03,400 They are extremely unpleasant people. 155 00:14:03,560 --> 00:14:08,480 They collaborated with the Germans and wouldn't accept that the war was over. 156 00:14:08,640 --> 00:14:12,880 They helped Fuchs find me in Stockholm. They can find me here. 157 00:14:12,960 --> 00:14:18,440 Is that why you locked the door? You're seeing ghosts in broad daylight. 158 00:14:18,600 --> 00:14:22,480 I'd like you to leave now. Don't be seen with me again. 159 00:14:22,640 --> 00:14:26,440 - You don't mean that. - It's for your own sake. 160 00:14:31,720 --> 00:14:36,040 Goodbye, Miss Hansen. Take care. 161 00:14:45,640 --> 00:14:49,960 - I'm surprised the column is popular. - You're good at it. 162 00:14:50,080 --> 00:14:53,600 - Because you and Mrs. Madsen helped. - I doubt it. 163 00:14:53,720 --> 00:14:58,320 I hope that some of the women have followed our good advice. 164 00:14:58,440 --> 00:15:03,120 We know of one. Ødegaard Andersen's wife. 165 00:15:03,240 --> 00:15:07,720 - The divorce cost him dearly. - Hello, ladies. 166 00:15:07,840 --> 00:15:12,760 Do you have a moment, Mrs. Frigh? I have a business matter to discuss. 167 00:15:14,120 --> 00:15:17,960 - Can we make it short? - We can. 168 00:15:19,920 --> 00:15:23,440 Let's sit down. 169 00:15:25,600 --> 00:15:28,840 - You look wonderful. - Business, Bent. 170 00:15:28,960 --> 00:15:34,880 - I heard you fired your board. - Did Brokmann come running to you? 171 00:15:34,960 --> 00:15:39,280 It annoyed him that they were stuck with paying an expensive portrait painter. 172 00:15:39,400 --> 00:15:44,000 - He can have his portrait painted then. - And what about me? 173 00:15:44,120 --> 00:15:48,360 I have no plans for a portrait of you. 174 00:15:48,480 --> 00:15:52,200 - Am I fired as well? - I don't see any reason to. 175 00:15:52,320 --> 00:15:54,800 - Is that all? - Yes. 176 00:15:56,600 --> 00:16:00,000 Don't forget this. It's dry. 177 00:16:01,640 --> 00:16:05,400 - Do the ladies skinny-dip? - When no men are present. 178 00:16:05,560 --> 00:16:08,480 - Are you naked under that? - Let go. 179 00:16:08,640 --> 00:16:14,640 If we can't meet because of my wife, can't we just meet in secret? 180 00:16:14,760 --> 00:16:18,360 I'm afraid I won't do that anymore. 181 00:16:20,640 --> 00:16:26,040 - Guess what we saw in Seerup's room! - Drawings of the hotel. 182 00:16:26,160 --> 00:16:29,360 - The kitchen was twice as big. - My kitchen? 183 00:16:29,480 --> 00:16:34,440 - Yes! There was a glassed-in veranda. - That's all we saw. 184 00:16:34,600 --> 00:16:40,360 - We haven't heard a word about it. - I'll ask Mrs. Madsen. 185 00:16:43,840 --> 00:16:47,440 Did Seerup say anything about remodelling? 186 00:16:47,600 --> 00:16:53,400 - The maids saw drawings in his room. - He only mentioned a new bathroom. 187 00:16:53,560 --> 00:16:57,960 - I'll ask him. - They're out. They borrowed the car. 188 00:16:58,080 --> 00:17:02,800 - Have they left? - Where are you going? 189 00:17:06,480 --> 00:17:10,560 Therese, you can't go in their room! 190 00:17:10,680 --> 00:17:14,960 - The key must be in reception. - For Christ's sake, Therese! 191 00:17:15,080 --> 00:17:17,200 Damn it! 192 00:17:17,320 --> 00:17:20,320 Therese, don't do it! 193 00:17:21,600 --> 00:17:26,560 - They took their key with them. - They don't want us snooping. 194 00:17:26,680 --> 00:17:29,680 The master key is in the drawer. 195 00:17:32,240 --> 00:17:36,600 - Therese, put that key back. - Georg, move. 196 00:17:50,840 --> 00:17:54,560 - Therese! Get out of there. - You should see this. 197 00:17:56,800 --> 00:18:00,800 The maids were right. I'm sure it's her. 198 00:18:00,920 --> 00:18:07,720 - Well, she's a good draughtsman. - Is that all you have to say? 199 00:18:07,840 --> 00:18:12,400 They got to buy the hotel because they promised no changes. 200 00:18:12,560 --> 00:18:16,960 - Therese, just a little modernising. - And a huge annex. 201 00:18:17,080 --> 00:18:20,400 Is that 'just a little modernising'? 202 00:18:41,400 --> 00:18:46,280 What took you so long? I thought you were just returning the car key. 203 00:18:47,400 --> 00:18:52,880 It's true. The maids saw your drawings. 204 00:18:52,960 --> 00:18:57,600 Mr. and Mrs. Madsen just told me. And this one. An annex? 205 00:18:58,600 --> 00:19:01,920 - That's new to me. - The drawing isn't finished. 206 00:19:02,000 --> 00:19:05,280 - I'm sorry. I promised... - John Henry. 207 00:19:05,400 --> 00:19:07,880 Not this again. 208 00:19:10,040 --> 00:19:13,880 If we want people from the outside to come, they need a place to stay over. 209 00:19:13,960 --> 00:19:18,080 Ellinor, I'm sure the regulars won't like it. 210 00:19:18,200 --> 00:19:23,080 The only thing that matters to you is keeping the regulars happy. 211 00:19:23,200 --> 00:19:26,360 What about keeping your wife happy? 212 00:19:26,480 --> 00:19:30,160 You sound like Daddy. Just when I see an opportunity... 213 00:19:30,280 --> 00:19:34,720 - That's not true. - Yes, it is and you know it. 214 00:19:38,600 --> 00:19:42,600 If we're going to make big changes, we have to tell them. 215 00:19:43,800 --> 00:19:46,800 - If you say so. - I do. 216 00:19:46,920 --> 00:19:50,000 Then include the other plans. 217 00:19:50,120 --> 00:19:54,400 Other plans? What other plans? 218 00:20:00,880 --> 00:20:06,440 Mr. Seerup wants to talk to the guests, so please serve coffee in the parlour. 219 00:20:06,600 --> 00:20:11,800 - Is it about the future of the hotel? - Will the kitchen be remodelled? 220 00:20:11,920 --> 00:20:15,120 It looks that way. And more rooms. 221 00:20:15,240 --> 00:20:19,240 Mr. Seerup will inform us at 3:00, so we'll see. 222 00:20:20,720 --> 00:20:24,920 Can one of you deliver this to Philip? It's from Amanda. 223 00:20:25,000 --> 00:20:28,040 - I'll do it. - Thank you. 224 00:20:30,640 --> 00:20:34,880 Mr. Seerup wants to talk to all of us at 3:00 in the parlour. 225 00:20:45,840 --> 00:20:49,480 Is it still about the evil Frederik Schyberg? 226 00:20:49,640 --> 00:20:52,560 Do you know when I was the happiest? 227 00:20:52,680 --> 00:20:58,120 - Hopefully when you met me. - I was still at drama school. 228 00:20:58,240 --> 00:21:03,800 I got my first part. I had to deliver a letter. 229 00:21:03,920 --> 00:21:08,560 The older actors teased me and said: 230 00:21:08,680 --> 00:21:15,440 "So, little Weyse, have you already got a supporting role?" 231 00:21:15,600 --> 00:21:18,320 They laughed. But I was happy. 232 00:21:18,440 --> 00:21:24,960 I was on stage and was happy. I wish it had never changed. 233 00:21:25,040 --> 00:21:30,600 Wouldn't it be strange if you played a boy carrying a letter at your age? 234 00:21:30,720 --> 00:21:35,240 Why do we always strive for more? 235 00:21:35,360 --> 00:21:37,960 Is it vanity? 236 00:21:38,080 --> 00:21:43,880 What was wrong with the time I only had two or three roles a year? 237 00:21:43,960 --> 00:21:50,560 And you didn't have your column. When we were together with our boys. 238 00:21:50,680 --> 00:21:54,600 And lived a quite simple life. 239 00:22:00,600 --> 00:22:05,000 Helene? I've decided. I'm not going to direct. 240 00:22:05,120 --> 00:22:08,480 You can't get out it. You signed a contract. 241 00:22:08,640 --> 00:22:13,560 You can only get out of it if you're seriously ill. Thankfully, you're not. 242 00:22:13,680 --> 00:22:18,560 - Who says I'm not ill? - I do. 243 00:22:20,000 --> 00:22:22,080 Do you hear me, Edward? 244 00:22:25,840 --> 00:22:26,920 Hello? 245 00:22:28,920 --> 00:22:31,640 I was just thinking of you. 246 00:22:33,360 --> 00:22:37,840 It happens when the wind is in that direction. More letters? 247 00:22:37,960 --> 00:22:42,480 It's from Mrs. Berggren. She didn't have time to stop by. She left yesterday. 248 00:22:42,640 --> 00:22:46,000 I see. That's too bad. But thank you. 249 00:22:48,240 --> 00:22:51,400 - This is for you. - For me? 250 00:22:51,560 --> 00:22:55,880 I hope you can see that it's you and Lily. 251 00:22:55,960 --> 00:23:00,840 If it looks too much like you, it isn't art. 252 00:23:00,960 --> 00:23:05,640 It's a consolation prize because I thought you and Lily were in love. 253 00:23:05,760 --> 00:23:08,760 I got it all wrong. 254 00:23:09,920 --> 00:23:12,400 Maybe not all wrong. 255 00:23:12,560 --> 00:23:15,040 In my case. 256 00:23:15,160 --> 00:23:18,440 - But in Lily's? - Yes. 257 00:23:21,960 --> 00:23:25,000 Someday you'll meet someone just like you. 258 00:23:25,120 --> 00:23:29,960 Life is too short to pursue people who don't want us. 259 00:23:31,920 --> 00:23:36,800 Is that why you haven't opened Count Ditmar's letter? 260 00:23:39,800 --> 00:23:44,320 Sometimes I see things that others don't. But I might be mistaken. 261 00:23:46,680 --> 00:23:51,160 - Well, I'd better get back. - You're quite right. 262 00:23:51,280 --> 00:23:56,840 I won't listen to Ditmar's excuses. He can go back to his wife if he wants. 263 00:23:57,920 --> 00:24:01,920 Are you still here, Ditmar? And you haven't changed. 264 00:24:02,000 --> 00:24:06,200 - Aren't you going riding? - I'm waiting for Ditmar. 265 00:24:06,320 --> 00:24:09,480 The paper praised Frijsenholm. 266 00:24:09,640 --> 00:24:12,360 - Did it? - Yes, about the fair. 267 00:24:12,480 --> 00:24:17,240 They say that since Ditmar returned, it's never been run so smoothly. 268 00:24:17,360 --> 00:24:23,040 - That is so true. - They also wrote something else. 269 00:24:23,160 --> 00:24:27,840 "Frijsenholm has now put its dark past behind it - 270 00:24:27,960 --> 00:24:33,720 - when the Countess's Nazi husband ran the estate in Count Ditmar's absence." 271 00:24:33,840 --> 00:24:38,600 "The Nazi is serving a ten-year sentence for subversive activities." 272 00:24:38,720 --> 00:24:44,800 - They just had to remind us of it. - No one gives it a second thought. 273 00:24:44,920 --> 00:24:48,080 Why don't they call him your ex-husband? 274 00:24:48,200 --> 00:24:52,200 - Is that what it says? - I just read it aloud. 275 00:24:52,320 --> 00:24:56,360 - Does it really matter? - We'll demand a correction. 276 00:24:56,480 --> 00:25:02,120 - Will you do it or shall I? - If it's important, I'll call them. 277 00:25:09,400 --> 00:25:11,960 Let's see. 278 00:25:13,160 --> 00:25:16,680 Rahbek, Rahbek, Rahbek. 279 00:25:16,800 --> 00:25:18,480 Yes! 280 00:25:19,960 --> 00:25:24,560 Nervous gastric disorder. No, that's too unpleasant. 281 00:25:24,680 --> 00:25:27,240 Obstruction of the bowel. 282 00:25:27,360 --> 00:25:33,040 "Death can occur within three to five days." No, that's too fast. 283 00:25:33,160 --> 00:25:36,120 Laryngitis. Anaemia. 284 00:25:36,240 --> 00:25:40,040 No, not serious enough. Not serious enough. 285 00:25:40,160 --> 00:25:43,880 Pernicious anaemia. Yes, perhaps. 286 00:25:47,720 --> 00:25:51,360 Do you really mean it, Morten? I'm glad. 287 00:25:51,480 --> 00:25:55,440 I'll call when I'm back home with the children. 288 00:25:55,600 --> 00:25:57,760 Goodbye. 289 00:25:57,880 --> 00:26:02,880 - Is Morten back at the camp? - No, he called from Aalborg. 290 00:26:02,960 --> 00:26:07,080 He was looking for a place to move the company to. 291 00:26:07,200 --> 00:26:10,600 - Did he agree to it? - Yes, he did. 292 00:26:10,720 --> 00:26:15,000 And you know what? Our old place is vacant. 293 00:26:15,120 --> 00:26:19,960 Morten said it must be a sign. He's never used that word before. 294 00:26:20,080 --> 00:26:24,640 That's wonderful. I knew things would turn out well when you came. 295 00:26:26,920 --> 00:26:31,200 - Yes? - Hi, Edith. 296 00:26:31,320 --> 00:26:35,960 - I collected the vegetables. - That's good, Edith. 297 00:26:36,080 --> 00:26:42,040 I wanted to see how you were. We've been so worried about you. 298 00:26:42,160 --> 00:26:46,280 - There's no need to worry. - We've had enough scares. 299 00:26:46,400 --> 00:26:51,800 - What do you mean? - The new owners will change everything. 300 00:26:51,920 --> 00:26:55,680 The dining room, kitchen and more rooms. 301 00:26:55,800 --> 00:27:00,200 - Didn't they say no changes? - Yes, exactly! 302 00:27:00,320 --> 00:27:07,320 This afternoon Mr. Seerup will tell us more. How long are you staying, Fie? 303 00:27:07,440 --> 00:27:12,240 - I'm leaving tomorrow. - But not without saying goodbye? 304 00:27:12,360 --> 00:27:16,640 I should come with you, so you all can see I'm alive. 305 00:27:23,080 --> 00:27:27,160 - Mrs. Andersen is back. - Did you tell them about the hotel? 306 00:27:27,280 --> 00:27:30,800 Only a little. I didn't want to upset them. 307 00:27:30,920 --> 00:27:33,920 - How is it going? - Only Mr. Seerup is talking. 308 00:27:34,000 --> 00:27:37,920 - Are they eating the pastry? - Hardly. 309 00:27:38,000 --> 00:27:43,800 - An annex is going to be built. - And that's not all. 310 00:27:43,920 --> 00:27:45,120 What else? 311 00:27:45,240 --> 00:27:48,960 Asphalt? All the way down to the beach? 312 00:27:49,080 --> 00:27:55,280 That's where Mrs. Seerup twisted her ankle. Perhaps it'll be practical - 313 00:27:55,400 --> 00:27:58,360 - if you're in a wheelchair. 314 00:27:58,480 --> 00:28:03,200 Lydia, I don't know why you're defending that harpy. 315 00:28:03,320 --> 00:28:05,800 And a tennis court in the garden. 316 00:28:05,920 --> 00:28:10,160 So in our room we'll hear balls being hit all day. 317 00:28:10,280 --> 00:28:14,880 Yes, the hotel will be very different. 318 00:28:14,960 --> 00:28:19,760 - Olga, when I said wheelchair... - You were thinking of me. 319 00:28:19,880 --> 00:28:24,960 - I was certain of it. - That's not what I meant at all! 320 00:28:25,040 --> 00:28:28,440 She just left it to her husband to explain everything. 321 00:28:28,600 --> 00:28:33,120 - I'd love to wring that bitch's neck. - Easy now. 322 00:28:33,240 --> 00:28:36,280 And you just had a cosy chat with Seerup. 323 00:28:36,400 --> 00:28:42,000 No, I suggested that he look at how much it'd cost. Then he'll wise up. 324 00:28:42,120 --> 00:28:45,480 - You're dreaming. - Let's wait and see. 325 00:28:46,960 --> 00:28:49,960 Mrs. Seerup got her revenge - 326 00:28:50,080 --> 00:28:53,440 - for us laughing when she sprained her ankle. 327 00:28:53,600 --> 00:28:57,160 I wouldn't have thought it was legal to asphalt the dunes. 328 00:28:57,280 --> 00:29:03,960 - It didn't bother Mr. Seerup. - I'd better give Edward the good news. 329 00:29:04,040 --> 00:29:05,320 Edward? 330 00:29:09,560 --> 00:29:11,200 Where is he? 331 00:29:15,360 --> 00:29:20,240 - Konradsen here. - This is Edward Weyse. 332 00:29:20,360 --> 00:29:23,240 Who? Speak up! 333 00:29:23,360 --> 00:29:26,360 I'm afraid I can't. 334 00:29:26,480 --> 00:29:30,120 I have a terrible case of... 335 00:29:32,000 --> 00:29:37,720 ... rheumatic fever. Unfortunately, I can't direct the play. 336 00:29:37,840 --> 00:29:41,960 I don't understand a word. Did you mention a play? 337 00:29:42,040 --> 00:29:46,840 - 'When We Dead Awaken'. - What about it? 338 00:29:46,960 --> 00:29:50,160 - Get hold of Mr. Bonderose. - Is that you? 339 00:29:52,880 --> 00:29:56,800 You can't direct the play if that's what you're thinking. 340 00:29:56,920 --> 00:30:01,480 We have Mr. Weyse. Get well soon, Bonderose. 341 00:30:01,640 --> 00:30:06,680 This is too pathetic. If you have cold feet, tell them. 342 00:30:06,800 --> 00:30:10,480 Or direct the play and don't give a damn about Schyberg. 343 00:30:10,640 --> 00:30:14,640 - Helene, you must listen... - I won't listen anymore! 344 00:30:14,760 --> 00:30:21,400 There are bigger problems than yours. The Seerups are remodelling the hotel. 345 00:30:21,560 --> 00:30:25,840 What are you on about? Helene? Helene? 346 00:30:26,840 --> 00:30:29,600 - Please. - Thank you. 347 00:30:31,680 --> 00:30:34,680 - Uwe, where are you? - Still in Nuremberg. 348 00:30:34,800 --> 00:30:39,560 - I thought you were done. - I'm waiting for my pass. 349 00:30:39,680 --> 00:30:43,480 - I'll get it tomorrow. - Tomorrow? 350 00:30:43,640 --> 00:30:46,440 Sorry. I'll be here one more day. 351 00:30:46,600 --> 00:30:49,400 You can't be serious! 352 00:30:51,400 --> 00:30:54,280 The train tomorrow is all booked. 353 00:30:54,400 --> 00:30:57,200 I'll get a lift the day after tomorrow. 354 00:30:57,320 --> 00:31:00,400 How is Frida? 355 00:31:02,080 --> 00:31:08,080 All the bombed houses scared her. She won't leave our room. 356 00:31:08,200 --> 00:31:11,920 Can't you go somewhere that isn't in ruins? 357 00:31:12,000 --> 00:31:17,320 You can go to the botanical gardens. It's not far. 358 00:31:17,440 --> 00:31:23,840 - Frida asks where her grandpa lives. - Can't you tell her you don't know? 359 00:31:23,960 --> 00:31:27,760 Do you promise you won't be longer than two days? 360 00:31:27,880 --> 00:31:31,920 Yes. Everything will be fine. 361 00:31:32,000 --> 00:31:35,560 I'd better go to Frida, so she won't worry. 362 00:31:35,680 --> 00:31:39,640 - Give her a kiss from me. - I will. 363 00:31:39,760 --> 00:31:43,480 - I look forward to seeing you. - And I you. Goodbye. 364 00:31:46,160 --> 00:31:48,640 - Thank you. - Don't mention it. 365 00:31:48,760 --> 00:31:52,440 Can you tell me where the botanical gardens are? 366 00:32:01,720 --> 00:32:04,600 The annex is too small. 367 00:32:12,440 --> 00:32:16,640 We need to talk, Ellinor. Mr. Madsen is right. 368 00:32:16,760 --> 00:32:20,320 What is he right about this time? 369 00:32:20,440 --> 00:32:23,440 Rebuilding this house is too expensive. 370 00:32:23,600 --> 00:32:28,840 - It's throwing good money after bad. - I don't agree at all. 371 00:32:30,440 --> 00:32:33,800 Mr. Madsen and I tried making a budget. 372 00:32:33,920 --> 00:32:38,640 The hotel would run at a loss for the next ten years. 373 00:32:38,760 --> 00:32:40,960 Alright. 374 00:32:43,320 --> 00:32:45,720 Tell me this. Why did I come? 375 00:32:45,840 --> 00:32:51,080 Why did I leave Daddy? He could die alone while I'm in this horrible place. 376 00:32:51,200 --> 00:32:54,600 I only came because we were looking at a property together. 377 00:32:54,720 --> 00:33:02,440 Now you bought this rundown hotel and I'm trying to make improvements. 378 00:33:02,600 --> 00:33:05,760 I can make this a business. 379 00:33:05,880 --> 00:33:10,480 But of course it's more important what Mr. Madsen thinks. 380 00:33:12,080 --> 00:33:16,040 - Ellinor, dear... - Don't touch me. 381 00:33:18,440 --> 00:33:20,840 I'm going home. 382 00:33:20,960 --> 00:33:24,960 Don't be foolish. Ellinor, please. 383 00:33:25,080 --> 00:33:29,440 If the house is so bad, there is another way. 384 00:33:29,600 --> 00:33:33,000 - I hope you don't mean... - Why not? 385 00:33:33,120 --> 00:33:35,880 That's out of the question. 386 00:33:54,320 --> 00:33:59,000 - What's wrong? - Mr. Seerup talked to Mr. Madsen. 387 00:33:59,120 --> 00:34:04,640 He said Mr. Madsen was right. It'd be far too expensive to remodel the hotel. 388 00:34:04,760 --> 00:34:07,560 Thank goodness! 389 00:34:07,680 --> 00:34:13,120 But then Mrs. Seerup said there was another solution. 390 00:34:15,400 --> 00:34:18,840 What other solution? 391 00:34:18,960 --> 00:34:23,800 - What was it, Lydia? - Starting over is less expensive. 392 00:34:25,080 --> 00:34:30,360 - So they'll tear the hotel down. - They'll what? 393 00:34:32,080 --> 00:34:34,600 Yes... 394 00:34:34,720 --> 00:34:39,120 It's not surprising considering who they are. 395 00:34:39,240 --> 00:34:44,800 We just got rid of the Germans, and then the Americans come. 396 00:35:00,120 --> 00:35:03,280 I knew that man was bad news. 397 00:35:03,400 --> 00:35:07,080 What can he do when his wife threatens to leave? 398 00:35:07,200 --> 00:35:10,320 Say thanks and put her on the first boat. 399 00:35:10,440 --> 00:35:14,720 Are you going to work with a man who can't control his wife? 400 00:35:14,840 --> 00:35:20,160 - That's rich coming from you! - I'll never come back here again. 401 00:35:20,280 --> 00:35:23,960 - Yes? - Is it true? 402 00:35:24,080 --> 00:35:27,760 - That the hotel will be torn down? - Yes. 403 00:35:27,880 --> 00:35:31,960 I had a feeling when you arrived with that man in tow. 404 00:35:32,040 --> 00:35:37,080 - But Weyse, it's his wife. - This is the last time I'll be here. 405 00:35:37,200 --> 00:35:41,160 I'll call Ødegaard Andersen and buy one of his properties. 406 00:35:41,280 --> 00:35:45,640 - He doesn't own them now. - Who does? You? 407 00:35:45,760 --> 00:35:48,480 To preserve my view. 408 00:35:48,640 --> 00:35:52,480 Weyse. I'll let you buy one of them. 409 00:35:52,640 --> 00:35:56,480 Can we afford it, since you're not directing the play? 410 00:35:56,640 --> 00:36:00,960 I'll direct it and more. And you have your column. 411 00:36:01,080 --> 00:36:04,400 Do I? Is our simple life cancelled? 412 00:36:04,560 --> 00:36:10,640 My dear Helene, I won't let those Yankees drive us away from our beach. 413 00:36:11,840 --> 00:36:18,000 Can it be stopped legally? These aren't the conditions of the sale. 414 00:36:18,120 --> 00:36:21,800 Seerup promised nothing would change. Now they'll tear it down. 415 00:36:21,920 --> 00:36:24,440 Was it put in writing? 416 00:36:24,600 --> 00:36:27,960 - I don't think so. - Then it's not binding. 417 00:36:28,080 --> 00:36:33,080 When a property is sold, the new owners can do what they like. 418 00:36:33,200 --> 00:36:37,320 Come and sit for a minute. 419 00:36:38,360 --> 00:36:42,920 I've come here since the twins were toddlers. 420 00:36:44,720 --> 00:36:48,600 I'm surprised at Seerup. Madsen says he's reasonable. 421 00:36:48,720 --> 00:36:51,640 It's not him, it's his posh wife. 422 00:36:53,640 --> 00:36:59,440 - What do the other guests say? - Weyse bought one of your properties. 423 00:36:59,600 --> 00:37:03,440 - Madsen is building on his. - How nice. Good neighbours. 424 00:37:03,600 --> 00:37:06,760 Yes. Rats deserting the sinking ship. 425 00:37:06,880 --> 00:37:10,400 The rest of us must paddle our own canoes. 426 00:37:11,720 --> 00:37:15,680 You'll always have a safe harbour here. 427 00:37:15,800 --> 00:37:17,600 Yes? 428 00:37:19,360 --> 00:37:23,280 - Would you like another piece? - Yes please. 429 00:37:27,720 --> 00:37:31,280 It's delicious, Martha. 430 00:37:31,400 --> 00:37:36,000 I've never seen so many guests eat in their rooms before. 431 00:37:39,160 --> 00:37:43,880 - Well, we won't be coming back here. - No. 432 00:37:43,960 --> 00:37:48,120 Won't you come back either? For other reasons? 433 00:37:48,240 --> 00:37:53,560 I couldn't avoid hearing what you said to Edith. 434 00:37:53,680 --> 00:37:57,640 Who is this vicar? 435 00:37:57,760 --> 00:38:01,960 It's our local vicar. His children are my pupils. 436 00:38:02,040 --> 00:38:08,400 After he lost his wife, I've helped out at the vicarage. 437 00:38:08,560 --> 00:38:11,920 And played the organ when the organist was ill. 438 00:38:12,000 --> 00:38:15,320 - But I never thought... - Is he nice? 439 00:38:17,040 --> 00:38:22,040 - Would you like to see a photo? - Yes. I'd love to. 440 00:38:27,080 --> 00:38:29,960 - He looks kind. - Sure. 441 00:38:31,000 --> 00:38:34,920 - But I don't know... - What does Mr. Aurland say? 442 00:38:35,000 --> 00:38:39,760 Only that it's a shame to give up teaching to be a vicar's wife. 443 00:38:41,280 --> 00:38:45,120 That's the only thing he can bring himself to say. 444 00:38:45,240 --> 00:38:49,280 Then he's not worth setting your cap at, Otilia. 445 00:38:51,840 --> 00:38:55,960 - No appetite either? - No, but it was good. 446 00:38:56,040 --> 00:38:59,920 I'll say this for the Germans. They didn't tear the hotel down. 447 00:39:00,000 --> 00:39:03,680 - Let me get the door. - Thank you. 448 00:39:05,720 --> 00:39:09,360 I just have a short message for Mr. Molin. 449 00:39:12,800 --> 00:39:16,480 Miss Hansen, what did I ask you to do? 450 00:39:16,640 --> 00:39:21,080 - Colonel Fuchs is on the line. - Didn't I say I wasn't in? 451 00:39:21,200 --> 00:39:26,160 The call was put through up here. Colonel Fuchs must be stopped. 452 00:39:26,280 --> 00:39:30,760 - Stopped? How? - By talking to him. 453 00:39:30,880 --> 00:39:34,960 - I won't talk to him. - Fine. Then I'll do it. 454 00:39:35,040 --> 00:39:38,760 - You can't! - I'm good at speaking German. 455 00:39:38,880 --> 00:39:42,960 Miss Hansen, don't pick up the phone. Do you hear? 456 00:39:44,200 --> 00:39:49,640 Good evening. My name is Hannelore Reuter. Is this Mr. Fuchs? 457 00:39:49,760 --> 00:39:53,400 My name is Roland Glenz. And who are you? 458 00:39:53,560 --> 00:39:58,040 I am Mr. Molin's secretary. He isn't in at the moment. 459 00:39:58,160 --> 00:40:03,360 He was sorry he couldn't talk to you the last time you called. 460 00:40:03,480 --> 00:40:09,080 But he asked me to give you the good news. 461 00:40:09,200 --> 00:40:11,600 The diamonds have been found. 462 00:40:12,600 --> 00:40:17,320 How wonderful! Will he bring them to me? 463 00:40:17,440 --> 00:40:22,360 That isn't possible. I'm to ask you to come here. 464 00:40:22,480 --> 00:40:25,640 - I can't! - You know what? 465 00:40:25,760 --> 00:40:30,120 I'm going to Munich on Sunday to visit my father, who's ill. 466 00:40:30,240 --> 00:40:35,600 - Could we meet there? - I'd rather not leave Switzerland. 467 00:40:35,720 --> 00:40:40,040 Then you can get them the next time you're in Denmark. 468 00:40:41,040 --> 00:40:45,960 Alright. Munich it is. How will I recognise you? 469 00:40:46,040 --> 00:40:50,280 I'll be wearing a red dress and straw hat. 470 00:40:50,400 --> 00:40:55,400 I'll be outside city hall at 2 p.m. See you then, Mr. Glenz. 471 00:40:55,560 --> 00:40:59,840 I look forward to meeting you and giving you your heirloom. 472 00:40:59,960 --> 00:41:02,880 See you, Mrs. Reuter. 473 00:41:06,000 --> 00:41:10,960 Have you lost your mind? Munich? How do you propose to get there? 474 00:41:11,040 --> 00:41:14,640 I can't, but it's in the American sector. 475 00:41:14,760 --> 00:41:19,200 Fuchs is wanted in Germany. So can't you find a stool pigeon? 476 00:41:19,320 --> 00:41:22,960 In a red dress and straw hat? 477 00:41:23,040 --> 00:41:27,040 Miss Hansen, you're living in a dream world. 478 00:41:27,160 --> 00:41:31,280 This isn't some silly play - 479 00:41:31,400 --> 00:41:35,880 - where the playwright chooses a happy ending. This is real life! 480 00:41:35,960 --> 00:41:41,640 Colonel Fuchs is a war criminal. He kills people. 481 00:41:41,760 --> 00:41:44,400 I really regret - 482 00:41:44,560 --> 00:41:49,040 - involving such a naive person in this matter! 483 00:42:10,240 --> 00:42:13,400 what does it matter 484 00:42:13,560 --> 00:42:17,040 if rain comes your way 485 00:42:17,160 --> 00:42:20,120 and raindrops patter all day? 486 00:42:22,040 --> 00:42:26,200 The rain descending should not make you blue. 487 00:42:27,800 --> 00:42:33,960 The happy ending is waiting for you. 488 00:42:35,440 --> 00:42:39,760 Take your share of trouble 489 00:42:39,880 --> 00:42:42,840 face it and don't complain. 490 00:42:44,280 --> 00:42:48,160 If you want the rainbow 491 00:42:48,280 --> 00:42:51,800 you must have the rain. 492 00:42:53,080 --> 00:42:57,360 Happiness comes double 493 00:42:57,480 --> 00:43:01,240 after a little pain. 494 00:43:01,360 --> 00:43:05,400 If you want the rainbow 495 00:43:05,560 --> 00:43:09,360 you must have the rain. 496 00:43:09,480 --> 00:43:14,960 what if your love affair should break up 497 00:43:15,040 --> 00:43:18,800 as they sometimes will? 498 00:43:18,920 --> 00:43:22,440 When you kiss and make up 499 00:43:22,600 --> 00:43:26,760 oh, what a thrill. 500 00:43:26,880 --> 00:43:31,160 Sadness ends in gladness 501 00:43:31,280 --> 00:43:34,720 showers are not in vain. 502 00:43:34,840 --> 00:43:39,600 So if you want the rainbow 503 00:43:39,720 --> 00:43:47,960 you must have the rain. 504 00:43:49,960 --> 00:43:55,440 - Now you've seen your grandpa's house. - It's not broken. 505 00:43:56,440 --> 00:44:01,080 - No. The houses here aren't broken. - Is my grandpa inside? 506 00:44:02,240 --> 00:44:07,680 I don't know. Let's go. Frida, stay here. 507 00:44:24,200 --> 00:44:28,360 Who are you? What do you want? 508 00:44:28,480 --> 00:44:31,040 Ursula? Who is it? 509 00:44:31,160 --> 00:44:34,920 A little girl. I think she's a beggar. 510 00:44:40,640 --> 00:44:43,000 Are you hungry? 511 00:44:43,120 --> 00:44:48,280 I'm sorry. She's my daughter. I told her not to go up here. 512 00:44:48,400 --> 00:44:51,840 That's alright. You're not German, I hear. 513 00:44:51,960 --> 00:44:55,560 - Where are you from? - Denmark. 514 00:44:55,680 --> 00:44:59,200 - I'm sorry to bother you. - One moment. 515 00:45:00,840 --> 00:45:03,040 What is your name? 516 00:45:04,880 --> 00:45:07,320 - Amanda. - Amanda? 517 00:45:07,440 --> 00:45:10,200 Are you Uwe's Amanda? 518 00:45:12,960 --> 00:45:15,680 Yes. I am. 519 00:45:18,240 --> 00:45:22,160 And you must be Frida. Please come in. 520 00:45:26,160 --> 00:45:28,240 Please. 521 00:45:33,760 --> 00:45:35,440 Hello, Frida. 522 00:45:35,600 --> 00:45:39,120 - Say hello to Grandpa. - Hello, Grandpa. 523 00:45:39,240 --> 00:45:42,600 - Is this Uwe's daughter? - Yes. 524 00:45:42,720 --> 00:45:46,640 - Mrs. Berggren is Uwe's fiancée. - My name is Kiessling now. 525 00:45:47,920 --> 00:45:51,880 Uwe and I got married a fortnight ago. 526 00:45:51,960 --> 00:45:54,640 - Is Uwe here? - He is in Nuremberg. 527 00:45:54,760 --> 00:45:59,280 - He was a witness in the trials. - Really? I didn't know that. 528 00:45:59,400 --> 00:46:04,440 - Are you going to him? - He's coming here in two days. 529 00:46:04,600 --> 00:46:09,600 Is he coming to Hamburg? That's good news, isn't it, Ursula? 530 00:46:11,000 --> 00:46:14,960 - Where are you staying? - At the temperance hotel. 531 00:46:15,080 --> 00:46:18,200 - Why not here? - Uwe didn't think we should. 532 00:46:18,320 --> 00:46:20,120 No. 533 00:46:21,960 --> 00:46:24,000 I can imagine. 534 00:46:24,120 --> 00:46:28,040 He doesn't know that Frida and I are here now. 535 00:46:28,160 --> 00:46:30,960 But here you are. 536 00:46:31,040 --> 00:46:34,200 And, Ursula, let's have some tea. 537 00:46:37,480 --> 00:46:40,080 Let's not mention the hotel. 538 00:46:40,200 --> 00:46:44,120 Not when Mrs. Andersen just got out of the hospital. 539 00:46:44,240 --> 00:46:46,720 Here they come. 540 00:46:46,840 --> 00:46:50,440 - Hi. - This looks lovely. 541 00:46:50,600 --> 00:46:55,120 - Are we going to sit out here? - Trine and Lily will be here shortly. 542 00:46:55,240 --> 00:46:58,800 - When are you leaving? - At 2 p.m. on the bus. 543 00:46:58,920 --> 00:47:03,120 - But Fie is coming back. - Yes, we're moving back home. 544 00:47:03,240 --> 00:47:07,360 About time! 545 00:47:09,120 --> 00:47:14,280 - Edith and Martha probably told you... - Sit down, Otilia. 546 00:47:14,400 --> 00:47:18,440 Have some coffee. Help yourselves. 547 00:47:20,240 --> 00:47:24,440 It must be worse for you, Mrs. Andersen. 548 00:47:24,600 --> 00:47:29,320 - What do you mean? - That the hotel is to be torn down. 549 00:47:29,440 --> 00:47:32,600 Torn down? 550 00:47:34,120 --> 00:47:38,120 - You can't be serious. - I'm afraid so. 551 00:47:38,240 --> 00:47:42,000 The new owners want to start over. 552 00:47:46,200 --> 00:47:50,320 I've never met Mr. Seerup. What is he like? 553 00:47:50,440 --> 00:47:53,400 He's not the problem. His wife is. 554 00:47:53,560 --> 00:47:57,560 Mr. Seerup is very nice. He's from this area. 555 00:48:06,280 --> 00:48:10,440 - Are you Mr. Seerup? - Yes. 556 00:48:10,600 --> 00:48:14,680 I wanted to meet you and congratulate you. 557 00:48:14,800 --> 00:48:18,680 - I'm Mrs. Andersen. - You're the famous Mrs. Andersen. 558 00:48:18,800 --> 00:48:24,080 It's nice to meet you. My wife is in the garden with a workman. 559 00:48:24,200 --> 00:48:27,360 - We're making some changes. - I heard. 560 00:48:27,480 --> 00:48:32,720 I was hoping for something less drastic, but I hope the guests will like it. 561 00:48:32,840 --> 00:48:37,320 It takes a while to get used new things as I know from being in America. 562 00:48:37,440 --> 00:48:41,640 - But you are from around here? - Yes. From Sindal. 563 00:48:41,760 --> 00:48:43,960 Won't you sit down? 564 00:48:49,160 --> 00:48:53,360 I'm sure you've heard the story of how it came to be a hotel. 565 00:48:53,480 --> 00:48:55,800 Mr. Madsen told me a little. 566 00:48:55,920 --> 00:49:00,480 It was the home of a receiver of wreck if ships ran aground. 567 00:49:00,640 --> 00:49:05,720 The figurehead is in memory of a large ship that sank - 568 00:49:05,840 --> 00:49:10,480 - just off the coast in the worst storm ever. 569 00:49:10,640 --> 00:49:14,280 Those who helped risked their lives. 570 00:49:14,400 --> 00:49:20,600 Miraculously, everyone was saved and stayed at the farm for the winter. 571 00:49:20,720 --> 00:49:24,480 That's when my husband's grandfather got the idea - 572 00:49:24,640 --> 00:49:28,360 - that if people were staying here anyway, why not make it a hotel? 573 00:49:28,480 --> 00:49:32,240 - So he built this? - No, he wasn't that talented. 574 00:49:32,360 --> 00:49:36,840 But among the passengers was a Norwegian architect. 575 00:49:36,960 --> 00:49:40,440 He offered to design the hotel. He designed everything. 576 00:49:40,600 --> 00:49:44,720 The wallpaper and mouldings. 577 00:49:44,840 --> 00:49:49,960 All the decor and the dining room. Even the sea buckthorn behind the piano. 578 00:49:51,240 --> 00:49:54,680 They wanted to pay him, but he refused. 579 00:49:54,800 --> 00:50:00,000 He said it was a gift because they had saved his life. 580 00:50:00,120 --> 00:50:06,240 I don't know about you, but the first time I came here, I felt - 581 00:50:06,360 --> 00:50:10,400 - that this was a very special house. 582 00:50:10,560 --> 00:50:15,280 I couldn't explain it until I heard about the Norwegian architect. 583 00:50:16,280 --> 00:50:22,040 Then I understood that this is a house that is passed on. 584 00:50:22,160 --> 00:50:24,640 To us. 585 00:50:24,760 --> 00:50:27,280 In gratitude. 586 00:50:52,000 --> 00:50:54,960 Subtitles: Karen Margrete Wiin Dansk Video Tekst 50020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.