Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:04,960
- Is that you, Morten?
- They say she's doing better now.
2
00:00:05,040 --> 00:00:08,440
Can't we visit your father
when we're in Hamburg?
3
00:00:08,600 --> 00:00:10,160
No.
4
00:00:10,280 --> 00:00:15,240
These diamonds were stolen from
a family who was sent to Auschwitz.
5
00:00:15,360 --> 00:00:19,560
- If you tell anyone...
- Did he propose?
6
00:00:19,680 --> 00:00:23,200
- Her vicar proposed to her.
- I see.
7
00:00:23,320 --> 00:00:27,040
- Congratulations.
- We won't make changes to the hotel.
8
00:00:27,160 --> 00:00:32,400
- I've made sketches of the kitchen.
- But I promised them no changes.
9
00:00:32,560 --> 00:00:34,920
What happened to the businessman?
10
00:01:17,080 --> 00:01:22,360
- Mrs. Fjeldsø, can I help you?
- Oh, there's the manager.
11
00:01:22,480 --> 00:01:26,960
- I'll talk to him. We rang the bell.
- What?
12
00:01:27,040 --> 00:01:30,120
- I want to talk about my birthday.
- Your birthday?
13
00:01:30,240 --> 00:01:34,120
Olga wants to celebrate her 75th
here next year.
14
00:01:34,240 --> 00:01:38,960
- Good luck with that.
- Aren't you in charge with Amanda gone?
15
00:01:39,080 --> 00:01:42,880
Yes, but next year it's Mr. Seerup.
16
00:01:42,960 --> 00:01:48,360
I would like my reservation noted
if you don't mind.
17
00:01:48,480 --> 00:01:51,240
Right...
18
00:01:53,400 --> 00:01:57,840
I need all the rooms
that haven't been reserved.
19
00:01:57,960 --> 00:02:03,800
We figured out
that it's Rooms 1, 7, 8, 11 and 12.
20
00:02:05,040 --> 00:02:08,480
- Did you get that?
- Yes. 1, 7, 8, 11 and 12.
21
00:02:08,640 --> 00:02:13,960
- Thank you.
- Sorry for the inconvenience.
22
00:02:18,680 --> 00:02:23,800
- What are you doing back there?
- Managing the hotel like you promised!
23
00:02:23,920 --> 00:02:28,160
Mrs. Fjeldsø has reserved rooms
for her birthday next year.
24
00:02:28,280 --> 00:02:34,360
No one can read this, Georg.
I'll enter it legibly into the books.
25
00:02:34,480 --> 00:02:38,560
- Aren't we going swimming?
- Yes. I'll be right there.
26
00:02:45,320 --> 00:02:50,160
- Come in.
- Good morning. Enjoy your meal.
27
00:02:50,280 --> 00:02:55,880
Thank you. We chose to breakfast
here. My wife loves this room.
28
00:02:55,960 --> 00:03:00,440
- What did you say, John Henry?
- Just how much we love the room.
29
00:03:00,600 --> 00:03:01,840
Yes, indeed.
30
00:03:01,960 --> 00:03:05,480
You mentioned last night
going to the Skaw -
31
00:03:05,640 --> 00:03:09,080
- so I thought,
"Take my car."
32
00:03:09,200 --> 00:03:12,960
- Isn't it inconvenient?
- No, the wife and I are taking a dip.
33
00:03:13,080 --> 00:03:17,240
Go ahead and take it.
I'll put the keys in your pigeon hole.
34
00:03:17,360 --> 00:03:20,800
Mr. Madsen offered us to borrow his car.
35
00:03:20,920 --> 00:03:23,960
Thank you.
How kind of you.
36
00:03:24,040 --> 00:03:26,280
Enjoy your outing.
37
00:03:29,200 --> 00:03:33,240
Shouldn't we tell the guests
your plans for the hotel?
38
00:03:33,360 --> 00:03:39,440
- We promised them no changes.
- You did. I didn't, John Henry.
39
00:03:39,600 --> 00:03:42,240
They are just as sentimental as you are.
40
00:03:42,360 --> 00:03:45,160
Let it be a surprise
if they come back next year.
41
00:03:45,280 --> 00:03:48,480
Why do you say 'if'?
I hope they come.
42
00:03:48,640 --> 00:03:53,640
- It's important that they're happy.
- Of course, dear. Yes.
43
00:03:54,880 --> 00:03:58,200
- Good morning, Hjalmar.
- Good morning.
44
00:03:58,320 --> 00:04:01,720
Did you see the paper?
Schyberg's fine article?
45
00:04:01,840 --> 00:04:07,320
- Yes, I did.
- The theatre is crazy about his idea.
46
00:04:07,440 --> 00:04:12,480
I've been following Schyberg's articles
in the paper.
47
00:04:12,640 --> 00:04:16,960
I only remember him being this
positive once in his advance publicity.
48
00:04:17,080 --> 00:04:20,920
But he was disheartened
when he saw the play.
49
00:04:21,000 --> 00:04:23,280
How's that?
50
00:04:23,400 --> 00:04:27,920
He was terribly disappointed
and told his readers.
51
00:04:28,000 --> 00:04:32,640
- But that won't happen to you.
- I definitely don't think so.
52
00:04:33,800 --> 00:04:37,720
I thought you had left.
I didn't see you yesterday.
53
00:04:37,840 --> 00:04:42,120
I helped Mrs. Berggren pack.
I can stay for the summer.
54
00:04:42,240 --> 00:04:45,640
I'm going for a walk.
Perhaps you'll join me.
55
00:04:45,760 --> 00:04:48,880
No thank you.
I won't inconvenience you.
56
00:04:48,960 --> 00:04:52,600
You have an important matter
to consider.
57
00:04:52,720 --> 00:04:57,960
- What do you mean?
- Your vicar is offering marriage.
58
00:04:58,040 --> 00:05:01,240
What...?
Who told you?
59
00:05:03,480 --> 00:05:08,360
I needn't ask. I told Edith
that it was no one else's business.
60
00:05:08,480 --> 00:05:14,080
I was surprised. I don't recall
you mentioning a relationship.
61
00:05:14,200 --> 00:05:19,400
There isn't a relationship. Gabriel's
letter was also a surprise to me.
62
00:05:19,560 --> 00:05:24,760
Yes, a vicar's wife can't teach,
which is important to you.
63
00:05:24,880 --> 00:05:29,840
- I haven't made up my mind.
- But you have something to think about.
64
00:05:39,040 --> 00:05:43,920
- Who do you choose, Martha?
- Liva. I love Liva Weel.
65
00:05:44,000 --> 00:05:49,000
- All her films. 'Odds 777'.
- I haven't seen that one.
66
00:05:49,120 --> 00:05:54,200
- They're too young. It's 15 years old.
- You know the song.
67
00:05:54,320 --> 00:05:59,840
- Come to the woods. Don't you?
- Yes. Is it from the film?
68
00:05:59,960 --> 00:06:04,440
Come to the woods
and we'll purse our lips
69
00:06:04,600 --> 00:06:09,000
and whistle the old song
about love.
70
00:06:09,120 --> 00:06:13,680
Let the woods quake
as the clock strikes eight
71
00:06:13,800 --> 00:06:17,320
and the Moon and stars
twinkle down.
72
00:06:17,440 --> 00:06:21,800
It's just you and me, me and you
who fall into step
73
00:06:21,920 --> 00:06:26,200
and if you hold me close,
I'll forget what Mother said.
74
00:06:26,320 --> 00:06:28,400
Come to the woods
75
00:06:28,560 --> 00:06:30,680
and we'll purse our lips
76
00:06:30,800 --> 00:06:34,400
and whistle the old song
about love.
77
00:06:34,560 --> 00:06:37,880
- May I have a word?
- Yes.
78
00:06:45,240 --> 00:06:47,880
What's wrong, Otilia?
79
00:06:47,960 --> 00:06:52,200
I told you not to talk about the letter.
Especially not to Mr. Aurland.
80
00:06:52,320 --> 00:06:58,000
- But how can anything happen?
- What did you think would happen?
81
00:06:58,120 --> 00:07:02,960
- Sometimes I want to...
- Spank me like your pupils?
82
00:07:03,040 --> 00:07:09,040
I don't spank my pupils. Thanks for
your help, Edith. Thank you very much!
83
00:07:11,120 --> 00:07:14,960
- Heavens above!
- We didn't hear that.
84
00:07:24,040 --> 00:07:27,960
I'll just call the grocer.
85
00:07:29,960 --> 00:07:31,720
Mrs. Madsen?
86
00:07:31,840 --> 00:07:36,680
I had to make an entry, and I saw
some vouchers I put into the accounts.
87
00:07:36,800 --> 00:07:42,280
- Do you need something?
- It's the grocer. It can wait.
88
00:07:45,760 --> 00:07:48,680
- What do you say?
- Andersen's Seaside Hotel.
89
00:07:48,800 --> 00:07:54,800
- Andersen's Seaside Hotel. Amanda?
- Tell her I miss Frida.
90
00:07:54,920 --> 00:07:57,760
Martha says she misses Frida.
91
00:07:57,880 --> 00:08:01,400
- Have you arrived?
- Yes. At last.
92
00:08:01,560 --> 00:08:04,600
How was your trip?
93
00:08:06,880 --> 00:08:10,280
- Was it bad?
- You should see how awful it is.
94
00:08:10,400 --> 00:08:12,880
We heard.
95
00:08:12,960 --> 00:08:19,960
As soon as the train entered Germany...
One ruined city after another.
96
00:08:20,040 --> 00:08:26,120
I tried to stop Frida from looking out,
but inside the train was just as bad.
97
00:08:26,240 --> 00:08:31,760
It was packed. The looks they gave us
when we took our packed lunch out...
98
00:08:33,920 --> 00:08:36,920
They're starving here, Mum.
99
00:08:39,360 --> 00:08:43,400
And Hamburg... is totally devastated.
100
00:08:45,200 --> 00:08:49,360
Just the walk from the station
to the hotel...
101
00:08:50,880 --> 00:08:55,320
Frida kept asking,
"What happened?"
102
00:08:55,440 --> 00:09:00,880
How do you explain that someone
threw bombs on people's houses?
103
00:09:00,960 --> 00:09:04,920
How do I do that, Mum?
104
00:09:05,000 --> 00:09:09,440
- Is Uwe there?
- No, and I don't understand.
105
00:09:09,600 --> 00:09:13,200
Shall I say hello to Frida?
106
00:09:13,320 --> 00:09:16,480
Do you want to say hi to Grandma?
107
00:09:19,200 --> 00:09:22,960
No, we're tired.
108
00:09:23,080 --> 00:09:27,240
I just wanted to tell you
that we've arrived safely.
109
00:09:35,400 --> 00:09:39,160
Aren't you going to change?
Is that Schyberg's article?
110
00:09:39,280 --> 00:09:44,400
He's just sitting there
and waiting to write:
111
00:09:44,560 --> 00:09:47,800
"The idea was good,
but the execution is a failure."
112
00:09:47,920 --> 00:09:50,600
I doubt it.
113
00:09:50,720 --> 00:09:56,040
He's never written anything kind
about a Danish Ibsen production.
114
00:09:56,160 --> 00:10:00,040
Ibsen, only the Norwegians
can do him justice.
115
00:10:00,160 --> 00:10:04,960
With his great expectations
he's put the noose around my neck -
116
00:10:05,080 --> 00:10:09,400
- and is just waiting for me
to swing and kick.
117
00:10:09,560 --> 00:10:14,960
- Come. Let's go swimming.
- I don't feel like it.
118
00:10:15,080 --> 00:10:19,800
- You go.
- Alright. I'll ask Mrs. Frigh.
119
00:10:25,400 --> 00:10:30,480
- Sit down and I'll make coffee.
- No, I'll do that.
120
00:10:30,640 --> 00:10:34,640
You need to rest.
You heard what the doctor said.
121
00:10:34,760 --> 00:10:39,080
He's right, Molly.
Have a lie-down.
122
00:10:39,200 --> 00:10:44,440
Promise to wake me, so I can make lunch.
Don't you start making it.
123
00:10:55,840 --> 00:10:59,360
I thought about Lars and Aksel.
124
00:10:59,480 --> 00:11:03,920
You're right. They shouldn't
have been in that convoy.
125
00:11:04,960 --> 00:11:08,200
We should've kept them at home.
126
00:11:08,320 --> 00:11:13,960
I know that you were close to them
while they lived in our house.
127
00:11:14,040 --> 00:11:20,440
And I was elsewhere. I'm sorry.
I didn't mean to rake it up.
128
00:11:20,600 --> 00:11:25,440
It's fine.
I'm glad you said that.
129
00:11:28,640 --> 00:11:32,560
I don't know
if I want to go back to Newcastle.
130
00:11:35,800 --> 00:11:39,040
- That's what Molly said.
- Was it?
131
00:11:39,160 --> 00:11:44,200
She knows you.
Then why don't we come back home?
132
00:11:46,000 --> 00:11:50,800
- Is that what you wanted to talk about?
- The time is right.
133
00:11:50,920 --> 00:11:55,840
- Peter is starting school.
- We'd have to move the company.
134
00:11:55,960 --> 00:12:01,840
- And don't know if it's a good time.
- So we'll just lose money.
135
00:12:01,960 --> 00:12:07,560
We should come back while Molly is still
alive, so she can enjoy her grandkids.
136
00:12:08,680 --> 00:12:11,280
She misses them.
137
00:12:14,760 --> 00:12:19,240
- Have you seen Mr. Molin?
- Not since he had room service.
138
00:12:19,360 --> 00:12:22,640
Perhaps he went for a walk.
139
00:12:40,920 --> 00:12:43,320
Mr. Molin?
140
00:12:43,440 --> 00:12:45,680
It's me.
141
00:12:51,120 --> 00:12:55,600
You're here.
Did you get more information yesterday?
142
00:12:58,400 --> 00:13:01,000
Come in.
143
00:13:09,440 --> 00:13:14,120
I asked a former colleague.
Stockbroker Henriques.
144
00:13:14,240 --> 00:13:18,720
He has good connections
to other Jewish families in Europe.
145
00:13:18,840 --> 00:13:24,280
The whole Hirschel family is gone.
There's no one left at all.
146
00:13:25,880 --> 00:13:28,560
So what will you do?
147
00:13:28,680 --> 00:13:32,680
Give them to the authorities
in Hjørring.
148
00:13:32,800 --> 00:13:35,680
- Shall I go with you?
- No.
149
00:13:35,800 --> 00:13:40,640
I don't want you to.
You're far too involved as it is.
150
00:13:40,760 --> 00:13:45,400
- When Fuchs guesses we have them...
- How could he know?
151
00:13:45,560 --> 00:13:49,160
- I didn't take his last call.
- And if he guesses?
152
00:13:49,280 --> 00:13:54,080
- What can he do from Switzerland?
- More than you think. Far more.
153
00:13:54,200 --> 00:13:59,480
Have you heard of
the National Association of May 6, 1945?
154
00:13:59,640 --> 00:14:03,400
They are extremely unpleasant people.
155
00:14:03,560 --> 00:14:08,480
They collaborated with the Germans and
wouldn't accept that the war was over.
156
00:14:08,640 --> 00:14:12,880
They helped Fuchs find me
in Stockholm. They can find me here.
157
00:14:12,960 --> 00:14:18,440
Is that why you locked the door?
You're seeing ghosts in broad daylight.
158
00:14:18,600 --> 00:14:22,480
I'd like you to leave now.
Don't be seen with me again.
159
00:14:22,640 --> 00:14:26,440
- You don't mean that.
- It's for your own sake.
160
00:14:31,720 --> 00:14:36,040
Goodbye, Miss Hansen.
Take care.
161
00:14:45,640 --> 00:14:49,960
- I'm surprised the column is popular.
- You're good at it.
162
00:14:50,080 --> 00:14:53,600
- Because you and Mrs. Madsen helped.
- I doubt it.
163
00:14:53,720 --> 00:14:58,320
I hope that some of the women
have followed our good advice.
164
00:14:58,440 --> 00:15:03,120
We know of one.
Ødegaard Andersen's wife.
165
00:15:03,240 --> 00:15:07,720
- The divorce cost him dearly.
- Hello, ladies.
166
00:15:07,840 --> 00:15:12,760
Do you have a moment, Mrs. Frigh?
I have a business matter to discuss.
167
00:15:14,120 --> 00:15:17,960
- Can we make it short?
- We can.
168
00:15:19,920 --> 00:15:23,440
Let's sit down.
169
00:15:25,600 --> 00:15:28,840
- You look wonderful.
- Business, Bent.
170
00:15:28,960 --> 00:15:34,880
- I heard you fired your board.
- Did Brokmann come running to you?
171
00:15:34,960 --> 00:15:39,280
It annoyed him that they were stuck with
paying an expensive portrait painter.
172
00:15:39,400 --> 00:15:44,000
- He can have his portrait painted then.
- And what about me?
173
00:15:44,120 --> 00:15:48,360
I have no plans for a portrait of you.
174
00:15:48,480 --> 00:15:52,200
- Am I fired as well?
- I don't see any reason to.
175
00:15:52,320 --> 00:15:54,800
- Is that all?
- Yes.
176
00:15:56,600 --> 00:16:00,000
Don't forget this.
It's dry.
177
00:16:01,640 --> 00:16:05,400
- Do the ladies skinny-dip?
- When no men are present.
178
00:16:05,560 --> 00:16:08,480
- Are you naked under that?
- Let go.
179
00:16:08,640 --> 00:16:14,640
If we can't meet because of my wife,
can't we just meet in secret?
180
00:16:14,760 --> 00:16:18,360
I'm afraid I won't do that anymore.
181
00:16:20,640 --> 00:16:26,040
- Guess what we saw in Seerup's room!
- Drawings of the hotel.
182
00:16:26,160 --> 00:16:29,360
- The kitchen was twice as big.
- My kitchen?
183
00:16:29,480 --> 00:16:34,440
- Yes! There was a glassed-in veranda.
- That's all we saw.
184
00:16:34,600 --> 00:16:40,360
- We haven't heard a word about it.
- I'll ask Mrs. Madsen.
185
00:16:43,840 --> 00:16:47,440
Did Seerup say anything
about remodelling?
186
00:16:47,600 --> 00:16:53,400
- The maids saw drawings in his room.
- He only mentioned a new bathroom.
187
00:16:53,560 --> 00:16:57,960
- I'll ask him.
- They're out. They borrowed the car.
188
00:16:58,080 --> 00:17:02,800
- Have they left?
- Where are you going?
189
00:17:06,480 --> 00:17:10,560
Therese, you can't go in their room!
190
00:17:10,680 --> 00:17:14,960
- The key must be in reception.
- For Christ's sake, Therese!
191
00:17:15,080 --> 00:17:17,200
Damn it!
192
00:17:17,320 --> 00:17:20,320
Therese, don't do it!
193
00:17:21,600 --> 00:17:26,560
- They took their key with them.
- They don't want us snooping.
194
00:17:26,680 --> 00:17:29,680
The master key is in the drawer.
195
00:17:32,240 --> 00:17:36,600
- Therese, put that key back.
- Georg, move.
196
00:17:50,840 --> 00:17:54,560
- Therese! Get out of there.
- You should see this.
197
00:17:56,800 --> 00:18:00,800
The maids were right.
I'm sure it's her.
198
00:18:00,920 --> 00:18:07,720
- Well, she's a good draughtsman.
- Is that all you have to say?
199
00:18:07,840 --> 00:18:12,400
They got to buy the hotel
because they promised no changes.
200
00:18:12,560 --> 00:18:16,960
- Therese, just a little modernising.
- And a huge annex.
201
00:18:17,080 --> 00:18:20,400
Is that 'just a little modernising'?
202
00:18:41,400 --> 00:18:46,280
What took you so long? I thought
you were just returning the car key.
203
00:18:47,400 --> 00:18:52,880
It's true.
The maids saw your drawings.
204
00:18:52,960 --> 00:18:57,600
Mr. and Mrs. Madsen just told me.
And this one. An annex?
205
00:18:58,600 --> 00:19:01,920
- That's new to me.
- The drawing isn't finished.
206
00:19:02,000 --> 00:19:05,280
- I'm sorry. I promised...
- John Henry.
207
00:19:05,400 --> 00:19:07,880
Not this again.
208
00:19:10,040 --> 00:19:13,880
If we want people from the outside
to come, they need a place to stay over.
209
00:19:13,960 --> 00:19:18,080
Ellinor, I'm sure
the regulars won't like it.
210
00:19:18,200 --> 00:19:23,080
The only thing that matters to you
is keeping the regulars happy.
211
00:19:23,200 --> 00:19:26,360
What about keeping your wife happy?
212
00:19:26,480 --> 00:19:30,160
You sound like Daddy.
Just when I see an opportunity...
213
00:19:30,280 --> 00:19:34,720
- That's not true.
- Yes, it is and you know it.
214
00:19:38,600 --> 00:19:42,600
If we're going to make big changes,
we have to tell them.
215
00:19:43,800 --> 00:19:46,800
- If you say so.
- I do.
216
00:19:46,920 --> 00:19:50,000
Then include the other plans.
217
00:19:50,120 --> 00:19:54,400
Other plans?
What other plans?
218
00:20:00,880 --> 00:20:06,440
Mr. Seerup wants to talk to the guests,
so please serve coffee in the parlour.
219
00:20:06,600 --> 00:20:11,800
- Is it about the future of the hotel?
- Will the kitchen be remodelled?
220
00:20:11,920 --> 00:20:15,120
It looks that way.
And more rooms.
221
00:20:15,240 --> 00:20:19,240
Mr. Seerup will inform us at 3:00,
so we'll see.
222
00:20:20,720 --> 00:20:24,920
Can one of you deliver this to Philip?
It's from Amanda.
223
00:20:25,000 --> 00:20:28,040
- I'll do it.
- Thank you.
224
00:20:30,640 --> 00:20:34,880
Mr. Seerup wants to talk to all of us
at 3:00 in the parlour.
225
00:20:45,840 --> 00:20:49,480
Is it still about
the evil Frederik Schyberg?
226
00:20:49,640 --> 00:20:52,560
Do you know when I was the happiest?
227
00:20:52,680 --> 00:20:58,120
- Hopefully when you met me.
- I was still at drama school.
228
00:20:58,240 --> 00:21:03,800
I got my first part.
I had to deliver a letter.
229
00:21:03,920 --> 00:21:08,560
The older actors teased me
and said:
230
00:21:08,680 --> 00:21:15,440
"So, little Weyse, have you
already got a supporting role?"
231
00:21:15,600 --> 00:21:18,320
They laughed. But I was happy.
232
00:21:18,440 --> 00:21:24,960
I was on stage and was happy.
I wish it had never changed.
233
00:21:25,040 --> 00:21:30,600
Wouldn't it be strange if you played
a boy carrying a letter at your age?
234
00:21:30,720 --> 00:21:35,240
Why do we always strive for more?
235
00:21:35,360 --> 00:21:37,960
Is it vanity?
236
00:21:38,080 --> 00:21:43,880
What was wrong with the time
I only had two or three roles a year?
237
00:21:43,960 --> 00:21:50,560
And you didn't have your column.
When we were together with our boys.
238
00:21:50,680 --> 00:21:54,600
And lived a quite simple life.
239
00:22:00,600 --> 00:22:05,000
Helene? I've decided.
I'm not going to direct.
240
00:22:05,120 --> 00:22:08,480
You can't get out it.
You signed a contract.
241
00:22:08,640 --> 00:22:13,560
You can only get out of it if you're
seriously ill. Thankfully, you're not.
242
00:22:13,680 --> 00:22:18,560
- Who says I'm not ill?
- I do.
243
00:22:20,000 --> 00:22:22,080
Do you hear me, Edward?
244
00:22:25,840 --> 00:22:26,920
Hello?
245
00:22:28,920 --> 00:22:31,640
I was just thinking of you.
246
00:22:33,360 --> 00:22:37,840
It happens when the wind is
in that direction. More letters?
247
00:22:37,960 --> 00:22:42,480
It's from Mrs. Berggren. She didn't have
time to stop by. She left yesterday.
248
00:22:42,640 --> 00:22:46,000
I see.
That's too bad. But thank you.
249
00:22:48,240 --> 00:22:51,400
- This is for you.
- For me?
250
00:22:51,560 --> 00:22:55,880
I hope you can see
that it's you and Lily.
251
00:22:55,960 --> 00:23:00,840
If it looks too much like you,
it isn't art.
252
00:23:00,960 --> 00:23:05,640
It's a consolation prize because
I thought you and Lily were in love.
253
00:23:05,760 --> 00:23:08,760
I got it all wrong.
254
00:23:09,920 --> 00:23:12,400
Maybe not all wrong.
255
00:23:12,560 --> 00:23:15,040
In my case.
256
00:23:15,160 --> 00:23:18,440
- But in Lily's?
- Yes.
257
00:23:21,960 --> 00:23:25,000
Someday you'll meet someone
just like you.
258
00:23:25,120 --> 00:23:29,960
Life is too short to pursue people
who don't want us.
259
00:23:31,920 --> 00:23:36,800
Is that why you haven't opened
Count Ditmar's letter?
260
00:23:39,800 --> 00:23:44,320
Sometimes I see things that others
don't. But I might be mistaken.
261
00:23:46,680 --> 00:23:51,160
- Well, I'd better get back.
- You're quite right.
262
00:23:51,280 --> 00:23:56,840
I won't listen to Ditmar's excuses.
He can go back to his wife if he wants.
263
00:23:57,920 --> 00:24:01,920
Are you still here, Ditmar?
And you haven't changed.
264
00:24:02,000 --> 00:24:06,200
- Aren't you going riding?
- I'm waiting for Ditmar.
265
00:24:06,320 --> 00:24:09,480
The paper praised Frijsenholm.
266
00:24:09,640 --> 00:24:12,360
- Did it?
- Yes, about the fair.
267
00:24:12,480 --> 00:24:17,240
They say that since Ditmar returned,
it's never been run so smoothly.
268
00:24:17,360 --> 00:24:23,040
- That is so true.
- They also wrote something else.
269
00:24:23,160 --> 00:24:27,840
"Frijsenholm has now put
its dark past behind it -
270
00:24:27,960 --> 00:24:33,720
- when the Countess's Nazi husband ran
the estate in Count Ditmar's absence."
271
00:24:33,840 --> 00:24:38,600
"The Nazi is serving a ten-year sentence
for subversive activities."
272
00:24:38,720 --> 00:24:44,800
- They just had to remind us of it.
- No one gives it a second thought.
273
00:24:44,920 --> 00:24:48,080
Why don't they call him
your ex-husband?
274
00:24:48,200 --> 00:24:52,200
- Is that what it says?
- I just read it aloud.
275
00:24:52,320 --> 00:24:56,360
- Does it really matter?
- We'll demand a correction.
276
00:24:56,480 --> 00:25:02,120
- Will you do it or shall I?
- If it's important, I'll call them.
277
00:25:09,400 --> 00:25:11,960
Let's see.
278
00:25:13,160 --> 00:25:16,680
Rahbek, Rahbek, Rahbek.
279
00:25:16,800 --> 00:25:18,480
Yes!
280
00:25:19,960 --> 00:25:24,560
Nervous gastric disorder.
No, that's too unpleasant.
281
00:25:24,680 --> 00:25:27,240
Obstruction of the bowel.
282
00:25:27,360 --> 00:25:33,040
"Death can occur within three
to five days." No, that's too fast.
283
00:25:33,160 --> 00:25:36,120
Laryngitis. Anaemia.
284
00:25:36,240 --> 00:25:40,040
No, not serious enough.
Not serious enough.
285
00:25:40,160 --> 00:25:43,880
Pernicious anaemia.
Yes, perhaps.
286
00:25:47,720 --> 00:25:51,360
Do you really mean it, Morten?
I'm glad.
287
00:25:51,480 --> 00:25:55,440
I'll call when I'm back home
with the children.
288
00:25:55,600 --> 00:25:57,760
Goodbye.
289
00:25:57,880 --> 00:26:02,880
- Is Morten back at the camp?
- No, he called from Aalborg.
290
00:26:02,960 --> 00:26:07,080
He was looking for a place
to move the company to.
291
00:26:07,200 --> 00:26:10,600
- Did he agree to it?
- Yes, he did.
292
00:26:10,720 --> 00:26:15,000
And you know what?
Our old place is vacant.
293
00:26:15,120 --> 00:26:19,960
Morten said it must be a sign.
He's never used that word before.
294
00:26:20,080 --> 00:26:24,640
That's wonderful. I knew things would
turn out well when you came.
295
00:26:26,920 --> 00:26:31,200
- Yes?
- Hi, Edith.
296
00:26:31,320 --> 00:26:35,960
- I collected the vegetables.
- That's good, Edith.
297
00:26:36,080 --> 00:26:42,040
I wanted to see how you were.
We've been so worried about you.
298
00:26:42,160 --> 00:26:46,280
- There's no need to worry.
- We've had enough scares.
299
00:26:46,400 --> 00:26:51,800
- What do you mean?
- The new owners will change everything.
300
00:26:51,920 --> 00:26:55,680
The dining room, kitchen
and more rooms.
301
00:26:55,800 --> 00:27:00,200
- Didn't they say no changes?
- Yes, exactly!
302
00:27:00,320 --> 00:27:07,320
This afternoon Mr. Seerup will tell us
more. How long are you staying, Fie?
303
00:27:07,440 --> 00:27:12,240
- I'm leaving tomorrow.
- But not without saying goodbye?
304
00:27:12,360 --> 00:27:16,640
I should come with you,
so you all can see I'm alive.
305
00:27:23,080 --> 00:27:27,160
- Mrs. Andersen is back.
- Did you tell them about the hotel?
306
00:27:27,280 --> 00:27:30,800
Only a little.
I didn't want to upset them.
307
00:27:30,920 --> 00:27:33,920
- How is it going?
- Only Mr. Seerup is talking.
308
00:27:34,000 --> 00:27:37,920
- Are they eating the pastry?
- Hardly.
309
00:27:38,000 --> 00:27:43,800
- An annex is going to be built.
- And that's not all.
310
00:27:43,920 --> 00:27:45,120
What else?
311
00:27:45,240 --> 00:27:48,960
Asphalt?
All the way down to the beach?
312
00:27:49,080 --> 00:27:55,280
That's where Mrs. Seerup twisted
her ankle. Perhaps it'll be practical -
313
00:27:55,400 --> 00:27:58,360
- if you're in a wheelchair.
314
00:27:58,480 --> 00:28:03,200
Lydia, I don't know
why you're defending that harpy.
315
00:28:03,320 --> 00:28:05,800
And a tennis court in the garden.
316
00:28:05,920 --> 00:28:10,160
So in our room we'll hear balls
being hit all day.
317
00:28:10,280 --> 00:28:14,880
Yes, the hotel will be very different.
318
00:28:14,960 --> 00:28:19,760
- Olga, when I said wheelchair...
- You were thinking of me.
319
00:28:19,880 --> 00:28:24,960
- I was certain of it.
- That's not what I meant at all!
320
00:28:25,040 --> 00:28:28,440
She just left it to her husband
to explain everything.
321
00:28:28,600 --> 00:28:33,120
- I'd love to wring that bitch's neck.
- Easy now.
322
00:28:33,240 --> 00:28:36,280
And you just had a cosy chat
with Seerup.
323
00:28:36,400 --> 00:28:42,000
No, I suggested that he look at
how much it'd cost. Then he'll wise up.
324
00:28:42,120 --> 00:28:45,480
- You're dreaming.
- Let's wait and see.
325
00:28:46,960 --> 00:28:49,960
Mrs. Seerup got her revenge -
326
00:28:50,080 --> 00:28:53,440
- for us laughing
when she sprained her ankle.
327
00:28:53,600 --> 00:28:57,160
I wouldn't have thought it was legal
to asphalt the dunes.
328
00:28:57,280 --> 00:29:03,960
- It didn't bother Mr. Seerup.
- I'd better give Edward the good news.
329
00:29:04,040 --> 00:29:05,320
Edward?
330
00:29:09,560 --> 00:29:11,200
Where is he?
331
00:29:15,360 --> 00:29:20,240
- Konradsen here.
- This is Edward Weyse.
332
00:29:20,360 --> 00:29:23,240
Who? Speak up!
333
00:29:23,360 --> 00:29:26,360
I'm afraid I can't.
334
00:29:26,480 --> 00:29:30,120
I have a terrible case of...
335
00:29:32,000 --> 00:29:37,720
... rheumatic fever. Unfortunately,
I can't direct the play.
336
00:29:37,840 --> 00:29:41,960
I don't understand a word.
Did you mention a play?
337
00:29:42,040 --> 00:29:46,840
- 'When We Dead Awaken'.
- What about it?
338
00:29:46,960 --> 00:29:50,160
- Get hold of Mr. Bonderose.
- Is that you?
339
00:29:52,880 --> 00:29:56,800
You can't direct the play
if that's what you're thinking.
340
00:29:56,920 --> 00:30:01,480
We have Mr. Weyse.
Get well soon, Bonderose.
341
00:30:01,640 --> 00:30:06,680
This is too pathetic.
If you have cold feet, tell them.
342
00:30:06,800 --> 00:30:10,480
Or direct the play
and don't give a damn about Schyberg.
343
00:30:10,640 --> 00:30:14,640
- Helene, you must listen...
- I won't listen anymore!
344
00:30:14,760 --> 00:30:21,400
There are bigger problems than yours.
The Seerups are remodelling the hotel.
345
00:30:21,560 --> 00:30:25,840
What are you on about?
Helene? Helene?
346
00:30:26,840 --> 00:30:29,600
- Please.
- Thank you.
347
00:30:31,680 --> 00:30:34,680
- Uwe, where are you?
- Still in Nuremberg.
348
00:30:34,800 --> 00:30:39,560
- I thought you were done.
- I'm waiting for my pass.
349
00:30:39,680 --> 00:30:43,480
- I'll get it tomorrow.
- Tomorrow?
350
00:30:43,640 --> 00:30:46,440
Sorry. I'll be here one more day.
351
00:30:46,600 --> 00:30:49,400
You can't be serious!
352
00:30:51,400 --> 00:30:54,280
The train tomorrow is all booked.
353
00:30:54,400 --> 00:30:57,200
I'll get a lift
the day after tomorrow.
354
00:30:57,320 --> 00:31:00,400
How is Frida?
355
00:31:02,080 --> 00:31:08,080
All the bombed houses scared her.
She won't leave our room.
356
00:31:08,200 --> 00:31:11,920
Can't you go somewhere
that isn't in ruins?
357
00:31:12,000 --> 00:31:17,320
You can go to the botanical gardens.
It's not far.
358
00:31:17,440 --> 00:31:23,840
- Frida asks where her grandpa lives.
- Can't you tell her you don't know?
359
00:31:23,960 --> 00:31:27,760
Do you promise
you won't be longer than two days?
360
00:31:27,880 --> 00:31:31,920
Yes. Everything will be fine.
361
00:31:32,000 --> 00:31:35,560
I'd better go to Frida,
so she won't worry.
362
00:31:35,680 --> 00:31:39,640
- Give her a kiss from me.
- I will.
363
00:31:39,760 --> 00:31:43,480
- I look forward to seeing you.
- And I you. Goodbye.
364
00:31:46,160 --> 00:31:48,640
- Thank you.
- Don't mention it.
365
00:31:48,760 --> 00:31:52,440
Can you tell me
where the botanical gardens are?
366
00:32:01,720 --> 00:32:04,600
The annex is too small.
367
00:32:12,440 --> 00:32:16,640
We need to talk, Ellinor.
Mr. Madsen is right.
368
00:32:16,760 --> 00:32:20,320
What is he right about this time?
369
00:32:20,440 --> 00:32:23,440
Rebuilding this house is too expensive.
370
00:32:23,600 --> 00:32:28,840
- It's throwing good money after bad.
- I don't agree at all.
371
00:32:30,440 --> 00:32:33,800
Mr. Madsen and I tried making a budget.
372
00:32:33,920 --> 00:32:38,640
The hotel would run
at a loss for the next ten years.
373
00:32:38,760 --> 00:32:40,960
Alright.
374
00:32:43,320 --> 00:32:45,720
Tell me this.
Why did I come?
375
00:32:45,840 --> 00:32:51,080
Why did I leave Daddy? He could die
alone while I'm in this horrible place.
376
00:32:51,200 --> 00:32:54,600
I only came because
we were looking at a property together.
377
00:32:54,720 --> 00:33:02,440
Now you bought this rundown hotel
and I'm trying to make improvements.
378
00:33:02,600 --> 00:33:05,760
I can make this a business.
379
00:33:05,880 --> 00:33:10,480
But of course it's more important
what Mr. Madsen thinks.
380
00:33:12,080 --> 00:33:16,040
- Ellinor, dear...
- Don't touch me.
381
00:33:18,440 --> 00:33:20,840
I'm going home.
382
00:33:20,960 --> 00:33:24,960
Don't be foolish.
Ellinor, please.
383
00:33:25,080 --> 00:33:29,440
If the house is so bad,
there is another way.
384
00:33:29,600 --> 00:33:33,000
- I hope you don't mean...
- Why not?
385
00:33:33,120 --> 00:33:35,880
That's out of the question.
386
00:33:54,320 --> 00:33:59,000
- What's wrong?
- Mr. Seerup talked to Mr. Madsen.
387
00:33:59,120 --> 00:34:04,640
He said Mr. Madsen was right. It'd be
far too expensive to remodel the hotel.
388
00:34:04,760 --> 00:34:07,560
Thank goodness!
389
00:34:07,680 --> 00:34:13,120
But then Mrs. Seerup said
there was another solution.
390
00:34:15,400 --> 00:34:18,840
What other solution?
391
00:34:18,960 --> 00:34:23,800
- What was it, Lydia?
- Starting over is less expensive.
392
00:34:25,080 --> 00:34:30,360
- So they'll tear the hotel down.
- They'll what?
393
00:34:32,080 --> 00:34:34,600
Yes...
394
00:34:34,720 --> 00:34:39,120
It's not surprising
considering who they are.
395
00:34:39,240 --> 00:34:44,800
We just got rid of the Germans,
and then the Americans come.
396
00:35:00,120 --> 00:35:03,280
I knew that man was bad news.
397
00:35:03,400 --> 00:35:07,080
What can he do
when his wife threatens to leave?
398
00:35:07,200 --> 00:35:10,320
Say thanks
and put her on the first boat.
399
00:35:10,440 --> 00:35:14,720
Are you going to work with a man
who can't control his wife?
400
00:35:14,840 --> 00:35:20,160
- That's rich coming from you!
- I'll never come back here again.
401
00:35:20,280 --> 00:35:23,960
- Yes?
- Is it true?
402
00:35:24,080 --> 00:35:27,760
- That the hotel will be torn down?
- Yes.
403
00:35:27,880 --> 00:35:31,960
I had a feeling
when you arrived with that man in tow.
404
00:35:32,040 --> 00:35:37,080
- But Weyse, it's his wife.
- This is the last time I'll be here.
405
00:35:37,200 --> 00:35:41,160
I'll call Ødegaard Andersen
and buy one of his properties.
406
00:35:41,280 --> 00:35:45,640
- He doesn't own them now.
- Who does? You?
407
00:35:45,760 --> 00:35:48,480
To preserve my view.
408
00:35:48,640 --> 00:35:52,480
Weyse.
I'll let you buy one of them.
409
00:35:52,640 --> 00:35:56,480
Can we afford it,
since you're not directing the play?
410
00:35:56,640 --> 00:36:00,960
I'll direct it and more.
And you have your column.
411
00:36:01,080 --> 00:36:04,400
Do I?
Is our simple life cancelled?
412
00:36:04,560 --> 00:36:10,640
My dear Helene, I won't let those
Yankees drive us away from our beach.
413
00:36:11,840 --> 00:36:18,000
Can it be stopped legally?
These aren't the conditions of the sale.
414
00:36:18,120 --> 00:36:21,800
Seerup promised nothing would change.
Now they'll tear it down.
415
00:36:21,920 --> 00:36:24,440
Was it put in writing?
416
00:36:24,600 --> 00:36:27,960
- I don't think so.
- Then it's not binding.
417
00:36:28,080 --> 00:36:33,080
When a property is sold,
the new owners can do what they like.
418
00:36:33,200 --> 00:36:37,320
Come and sit for a minute.
419
00:36:38,360 --> 00:36:42,920
I've come here
since the twins were toddlers.
420
00:36:44,720 --> 00:36:48,600
I'm surprised at Seerup.
Madsen says he's reasonable.
421
00:36:48,720 --> 00:36:51,640
It's not him, it's his posh wife.
422
00:36:53,640 --> 00:36:59,440
- What do the other guests say?
- Weyse bought one of your properties.
423
00:36:59,600 --> 00:37:03,440
- Madsen is building on his.
- How nice. Good neighbours.
424
00:37:03,600 --> 00:37:06,760
Yes.
Rats deserting the sinking ship.
425
00:37:06,880 --> 00:37:10,400
The rest of us
must paddle our own canoes.
426
00:37:11,720 --> 00:37:15,680
You'll always have a safe harbour here.
427
00:37:15,800 --> 00:37:17,600
Yes?
428
00:37:19,360 --> 00:37:23,280
- Would you like another piece?
- Yes please.
429
00:37:27,720 --> 00:37:31,280
It's delicious, Martha.
430
00:37:31,400 --> 00:37:36,000
I've never seen so many guests eat
in their rooms before.
431
00:37:39,160 --> 00:37:43,880
- Well, we won't be coming back here.
- No.
432
00:37:43,960 --> 00:37:48,120
Won't you come back either?
For other reasons?
433
00:37:48,240 --> 00:37:53,560
I couldn't avoid hearing
what you said to Edith.
434
00:37:53,680 --> 00:37:57,640
Who is this vicar?
435
00:37:57,760 --> 00:38:01,960
It's our local vicar.
His children are my pupils.
436
00:38:02,040 --> 00:38:08,400
After he lost his wife,
I've helped out at the vicarage.
437
00:38:08,560 --> 00:38:11,920
And played the organ
when the organist was ill.
438
00:38:12,000 --> 00:38:15,320
- But I never thought...
- Is he nice?
439
00:38:17,040 --> 00:38:22,040
- Would you like to see a photo?
- Yes. I'd love to.
440
00:38:27,080 --> 00:38:29,960
- He looks kind.
- Sure.
441
00:38:31,000 --> 00:38:34,920
- But I don't know...
- What does Mr. Aurland say?
442
00:38:35,000 --> 00:38:39,760
Only that it's a shame to give up
teaching to be a vicar's wife.
443
00:38:41,280 --> 00:38:45,120
That's the only thing
he can bring himself to say.
444
00:38:45,240 --> 00:38:49,280
Then he's not worth
setting your cap at, Otilia.
445
00:38:51,840 --> 00:38:55,960
- No appetite either?
- No, but it was good.
446
00:38:56,040 --> 00:38:59,920
I'll say this for the Germans.
They didn't tear the hotel down.
447
00:39:00,000 --> 00:39:03,680
- Let me get the door.
- Thank you.
448
00:39:05,720 --> 00:39:09,360
I just have a short message
for Mr. Molin.
449
00:39:12,800 --> 00:39:16,480
Miss Hansen,
what did I ask you to do?
450
00:39:16,640 --> 00:39:21,080
- Colonel Fuchs is on the line.
- Didn't I say I wasn't in?
451
00:39:21,200 --> 00:39:26,160
The call was put through up here.
Colonel Fuchs must be stopped.
452
00:39:26,280 --> 00:39:30,760
- Stopped? How?
- By talking to him.
453
00:39:30,880 --> 00:39:34,960
- I won't talk to him.
- Fine. Then I'll do it.
454
00:39:35,040 --> 00:39:38,760
- You can't!
- I'm good at speaking German.
455
00:39:38,880 --> 00:39:42,960
Miss Hansen, don't pick up the phone.
Do you hear?
456
00:39:44,200 --> 00:39:49,640
Good evening. My name is
Hannelore Reuter. Is this Mr. Fuchs?
457
00:39:49,760 --> 00:39:53,400
My name is Roland Glenz.
And who are you?
458
00:39:53,560 --> 00:39:58,040
I am Mr. Molin's secretary.
He isn't in at the moment.
459
00:39:58,160 --> 00:40:03,360
He was sorry he couldn't talk to you
the last time you called.
460
00:40:03,480 --> 00:40:09,080
But he asked me to give you
the good news.
461
00:40:09,200 --> 00:40:11,600
The diamonds have been found.
462
00:40:12,600 --> 00:40:17,320
How wonderful!
Will he bring them to me?
463
00:40:17,440 --> 00:40:22,360
That isn't possible.
I'm to ask you to come here.
464
00:40:22,480 --> 00:40:25,640
- I can't!
- You know what?
465
00:40:25,760 --> 00:40:30,120
I'm going to Munich on Sunday
to visit my father, who's ill.
466
00:40:30,240 --> 00:40:35,600
- Could we meet there?
- I'd rather not leave Switzerland.
467
00:40:35,720 --> 00:40:40,040
Then you can get them
the next time you're in Denmark.
468
00:40:41,040 --> 00:40:45,960
Alright. Munich it is.
How will I recognise you?
469
00:40:46,040 --> 00:40:50,280
I'll be wearing a red dress
and straw hat.
470
00:40:50,400 --> 00:40:55,400
I'll be outside city hall at 2 p.m.
See you then, Mr. Glenz.
471
00:40:55,560 --> 00:40:59,840
I look forward to meeting you
and giving you your heirloom.
472
00:40:59,960 --> 00:41:02,880
See you, Mrs. Reuter.
473
00:41:06,000 --> 00:41:10,960
Have you lost your mind? Munich?
How do you propose to get there?
474
00:41:11,040 --> 00:41:14,640
I can't,
but it's in the American sector.
475
00:41:14,760 --> 00:41:19,200
Fuchs is wanted in Germany.
So can't you find a stool pigeon?
476
00:41:19,320 --> 00:41:22,960
In a red dress and straw hat?
477
00:41:23,040 --> 00:41:27,040
Miss Hansen, you're living
in a dream world.
478
00:41:27,160 --> 00:41:31,280
This isn't some silly play -
479
00:41:31,400 --> 00:41:35,880
- where the playwright chooses
a happy ending. This is real life!
480
00:41:35,960 --> 00:41:41,640
Colonel Fuchs is a war criminal.
He kills people.
481
00:41:41,760 --> 00:41:44,400
I really regret -
482
00:41:44,560 --> 00:41:49,040
- involving such a naive person
in this matter!
483
00:42:10,240 --> 00:42:13,400
what does it matter
484
00:42:13,560 --> 00:42:17,040
if rain comes your way
485
00:42:17,160 --> 00:42:20,120
and raindrops patter all day?
486
00:42:22,040 --> 00:42:26,200
The rain descending
should not make you blue.
487
00:42:27,800 --> 00:42:33,960
The happy ending is waiting for you.
488
00:42:35,440 --> 00:42:39,760
Take your share of trouble
489
00:42:39,880 --> 00:42:42,840
face it and don't complain.
490
00:42:44,280 --> 00:42:48,160
If you want the rainbow
491
00:42:48,280 --> 00:42:51,800
you must have the rain.
492
00:42:53,080 --> 00:42:57,360
Happiness comes double
493
00:42:57,480 --> 00:43:01,240
after a little pain.
494
00:43:01,360 --> 00:43:05,400
If you want the rainbow
495
00:43:05,560 --> 00:43:09,360
you must have the rain.
496
00:43:09,480 --> 00:43:14,960
what if your love affair
should break up
497
00:43:15,040 --> 00:43:18,800
as they sometimes will?
498
00:43:18,920 --> 00:43:22,440
When you kiss and make up
499
00:43:22,600 --> 00:43:26,760
oh, what a thrill.
500
00:43:26,880 --> 00:43:31,160
Sadness ends in gladness
501
00:43:31,280 --> 00:43:34,720
showers are not in vain.
502
00:43:34,840 --> 00:43:39,600
So if you want the rainbow
503
00:43:39,720 --> 00:43:47,960
you must have the rain.
504
00:43:49,960 --> 00:43:55,440
- Now you've seen your grandpa's house.
- It's not broken.
505
00:43:56,440 --> 00:44:01,080
- No. The houses here aren't broken.
- Is my grandpa inside?
506
00:44:02,240 --> 00:44:07,680
I don't know. Let's go.
Frida, stay here.
507
00:44:24,200 --> 00:44:28,360
Who are you?
What do you want?
508
00:44:28,480 --> 00:44:31,040
Ursula? Who is it?
509
00:44:31,160 --> 00:44:34,920
A little girl.
I think she's a beggar.
510
00:44:40,640 --> 00:44:43,000
Are you hungry?
511
00:44:43,120 --> 00:44:48,280
I'm sorry. She's my daughter.
I told her not to go up here.
512
00:44:48,400 --> 00:44:51,840
That's alright.
You're not German, I hear.
513
00:44:51,960 --> 00:44:55,560
- Where are you from?
- Denmark.
514
00:44:55,680 --> 00:44:59,200
- I'm sorry to bother you.
- One moment.
515
00:45:00,840 --> 00:45:03,040
What is your name?
516
00:45:04,880 --> 00:45:07,320
- Amanda.
- Amanda?
517
00:45:07,440 --> 00:45:10,200
Are you Uwe's Amanda?
518
00:45:12,960 --> 00:45:15,680
Yes. I am.
519
00:45:18,240 --> 00:45:22,160
And you must be Frida.
Please come in.
520
00:45:26,160 --> 00:45:28,240
Please.
521
00:45:33,760 --> 00:45:35,440
Hello, Frida.
522
00:45:35,600 --> 00:45:39,120
- Say hello to Grandpa.
- Hello, Grandpa.
523
00:45:39,240 --> 00:45:42,600
- Is this Uwe's daughter?
- Yes.
524
00:45:42,720 --> 00:45:46,640
- Mrs. Berggren is Uwe's fiancée.
- My name is Kiessling now.
525
00:45:47,920 --> 00:45:51,880
Uwe and I got married
a fortnight ago.
526
00:45:51,960 --> 00:45:54,640
- Is Uwe here?
- He is in Nuremberg.
527
00:45:54,760 --> 00:45:59,280
- He was a witness in the trials.
- Really? I didn't know that.
528
00:45:59,400 --> 00:46:04,440
- Are you going to him?
- He's coming here in two days.
529
00:46:04,600 --> 00:46:09,600
Is he coming to Hamburg?
That's good news, isn't it, Ursula?
530
00:46:11,000 --> 00:46:14,960
- Where are you staying?
- At the temperance hotel.
531
00:46:15,080 --> 00:46:18,200
- Why not here?
- Uwe didn't think we should.
532
00:46:18,320 --> 00:46:20,120
No.
533
00:46:21,960 --> 00:46:24,000
I can imagine.
534
00:46:24,120 --> 00:46:28,040
He doesn't know
that Frida and I are here now.
535
00:46:28,160 --> 00:46:30,960
But here you are.
536
00:46:31,040 --> 00:46:34,200
And, Ursula, let's have some tea.
537
00:46:37,480 --> 00:46:40,080
Let's not mention the hotel.
538
00:46:40,200 --> 00:46:44,120
Not when Mrs. Andersen just got
out of the hospital.
539
00:46:44,240 --> 00:46:46,720
Here they come.
540
00:46:46,840 --> 00:46:50,440
- Hi.
- This looks lovely.
541
00:46:50,600 --> 00:46:55,120
- Are we going to sit out here?
- Trine and Lily will be here shortly.
542
00:46:55,240 --> 00:46:58,800
- When are you leaving?
- At 2 p.m. on the bus.
543
00:46:58,920 --> 00:47:03,120
- But Fie is coming back.
- Yes, we're moving back home.
544
00:47:03,240 --> 00:47:07,360
About time!
545
00:47:09,120 --> 00:47:14,280
- Edith and Martha probably told you...
- Sit down, Otilia.
546
00:47:14,400 --> 00:47:18,440
Have some coffee.
Help yourselves.
547
00:47:20,240 --> 00:47:24,440
It must be worse for you, Mrs. Andersen.
548
00:47:24,600 --> 00:47:29,320
- What do you mean?
- That the hotel is to be torn down.
549
00:47:29,440 --> 00:47:32,600
Torn down?
550
00:47:34,120 --> 00:47:38,120
- You can't be serious.
- I'm afraid so.
551
00:47:38,240 --> 00:47:42,000
The new owners want to start over.
552
00:47:46,200 --> 00:47:50,320
I've never met Mr. Seerup.
What is he like?
553
00:47:50,440 --> 00:47:53,400
He's not the problem.
His wife is.
554
00:47:53,560 --> 00:47:57,560
Mr. Seerup is very nice.
He's from this area.
555
00:48:06,280 --> 00:48:10,440
- Are you Mr. Seerup?
- Yes.
556
00:48:10,600 --> 00:48:14,680
I wanted to meet you
and congratulate you.
557
00:48:14,800 --> 00:48:18,680
- I'm Mrs. Andersen.
- You're the famous Mrs. Andersen.
558
00:48:18,800 --> 00:48:24,080
It's nice to meet you. My wife is
in the garden with a workman.
559
00:48:24,200 --> 00:48:27,360
- We're making some changes.
- I heard.
560
00:48:27,480 --> 00:48:32,720
I was hoping for something less drastic,
but I hope the guests will like it.
561
00:48:32,840 --> 00:48:37,320
It takes a while to get used new things
as I know from being in America.
562
00:48:37,440 --> 00:48:41,640
- But you are from around here?
- Yes. From Sindal.
563
00:48:41,760 --> 00:48:43,960
Won't you sit down?
564
00:48:49,160 --> 00:48:53,360
I'm sure you've heard the story
of how it came to be a hotel.
565
00:48:53,480 --> 00:48:55,800
Mr. Madsen told me a little.
566
00:48:55,920 --> 00:49:00,480
It was the home of a receiver of wreck
if ships ran aground.
567
00:49:00,640 --> 00:49:05,720
The figurehead is in memory
of a large ship that sank -
568
00:49:05,840 --> 00:49:10,480
- just off the coast
in the worst storm ever.
569
00:49:10,640 --> 00:49:14,280
Those who helped risked their lives.
570
00:49:14,400 --> 00:49:20,600
Miraculously, everyone was saved
and stayed at the farm for the winter.
571
00:49:20,720 --> 00:49:24,480
That's when my husband's grandfather
got the idea -
572
00:49:24,640 --> 00:49:28,360
- that if people were staying here
anyway, why not make it a hotel?
573
00:49:28,480 --> 00:49:32,240
- So he built this?
- No, he wasn't that talented.
574
00:49:32,360 --> 00:49:36,840
But among the passengers was
a Norwegian architect.
575
00:49:36,960 --> 00:49:40,440
He offered to design the hotel.
He designed everything.
576
00:49:40,600 --> 00:49:44,720
The wallpaper and mouldings.
577
00:49:44,840 --> 00:49:49,960
All the decor and the dining room.
Even the sea buckthorn behind the piano.
578
00:49:51,240 --> 00:49:54,680
They wanted to pay him,
but he refused.
579
00:49:54,800 --> 00:50:00,000
He said it was a gift
because they had saved his life.
580
00:50:00,120 --> 00:50:06,240
I don't know about you, but
the first time I came here, I felt -
581
00:50:06,360 --> 00:50:10,400
- that this was a very special house.
582
00:50:10,560 --> 00:50:15,280
I couldn't explain it until I heard
about the Norwegian architect.
583
00:50:16,280 --> 00:50:22,040
Then I understood that
this is a house that is passed on.
584
00:50:22,160 --> 00:50:24,640
To us.
585
00:50:24,760 --> 00:50:27,280
In gratitude.
586
00:50:52,000 --> 00:50:54,960
Subtitles: Karen Margrete Wiin
Dansk Video Tekst
50020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.