Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:04,160
- Who telephoned?
- Director Konradsen.
2
00:00:04,280 --> 00:00:06,920
Your diamonds, Mr. Molin.
3
00:00:08,000 --> 00:00:12,160
- Is this how it ends?
- You've denied who you are many times.
4
00:00:12,280 --> 00:00:16,880
- Girls can't be in love with girls.
- What if I am?
5
00:00:17,920 --> 00:00:21,760
It's hard for Morten
to return to Newcastle.
6
00:00:21,880 --> 00:00:26,760
Amanda Berggren, do you take
Uwe Kiessling to be your husband?
7
00:00:26,880 --> 00:00:29,400
- I do.
- The hotel.
8
00:00:29,560 --> 00:00:34,920
My wife said, "Why don't we buy it?"
Of course it's up to you.
9
00:01:11,000 --> 00:01:13,440
Here they come.
10
00:01:13,600 --> 00:01:17,120
- Lydia, sit down!
- Just a minute, Olga.
11
00:01:17,240 --> 00:01:21,600
- Goodness!
- Yes, it's them.
12
00:01:21,720 --> 00:01:26,040
If you must eavesdrop,
tell me what they're saying.
13
00:01:26,160 --> 00:01:32,400
- They signed the contract.
- There goes my birthday next summer.
14
00:01:32,560 --> 00:01:35,040
- Congratulations.
- Thank you.
15
00:01:35,160 --> 00:01:37,400
- Congratulations.
- Thanks very much.
16
00:01:37,560 --> 00:01:41,080
We're very pleased with this solution.
17
00:01:41,200 --> 00:01:46,200
We found a holiday home and
can run the hotel as it's always been.
18
00:01:46,320 --> 00:01:48,160
What did you say?
19
00:01:48,280 --> 00:01:54,200
That we loved the hotel from the start
and don't want to change a thing.
20
00:01:54,320 --> 00:01:57,080
How will you run the hotel
from America?
21
00:01:57,200 --> 00:02:00,760
Mrs. Madsen is asking
how we'll run the hotel from America.
22
00:02:00,880 --> 00:02:04,560
That is a very good question.
What are your plans, John Henry?
23
00:02:04,680 --> 00:02:08,240
I'm sure we can find good
local people to help us.
24
00:02:08,360 --> 00:02:11,120
We'll find some local tenants.
25
00:02:11,240 --> 00:02:15,680
- That won't be a problem.
- Would you like to see the flat?
26
00:02:15,800 --> 00:02:20,800
- Would you like to see the apartment?
- The penthouse? I'm very excited.
27
00:02:23,000 --> 00:02:26,360
Isn't it odd
that strangers are buying it?
28
00:02:26,480 --> 00:02:31,400
Would you prefer the woman who called
Amanda a whore of the Germans?
29
00:02:32,600 --> 00:02:36,360
- Mrs. Ploug says it's been signed.
- They just got back from the agent's.
30
00:02:36,480 --> 00:02:40,880
Well, now our little hotel is
in American hands.
31
00:02:40,960 --> 00:02:45,680
What's next? A jukebox
instead of the piano?
32
00:02:45,800 --> 00:02:48,400
Nonsense.
33
00:02:49,400 --> 00:02:53,560
Don't forget our lunch date.
He forgot. Weyse!
34
00:02:54,560 --> 00:02:57,080
- Weyse!
- What date?
35
00:02:57,200 --> 00:03:00,760
Ødegaard Andersen
is having a men's luncheon.
36
00:03:00,880 --> 00:03:06,960
Is he back? Didn't he go home
to straighten things out with his wife?
37
00:03:07,040 --> 00:03:13,280
- How do you know?
- I think that's what I heard.
38
00:03:13,400 --> 00:03:18,640
- His wife wants a divorce.
- Really? Did it come to that?
39
00:03:18,760 --> 00:03:23,400
And because of the agony column.
One can't help feeling a bit guilty.
40
00:03:23,560 --> 00:03:28,720
We have no reason to.
That man is hopeless.
41
00:03:28,840 --> 00:03:30,600
Yes.
42
00:03:31,800 --> 00:03:37,760
It isn't very big,
but the atmosphere up here is lovely.
43
00:03:37,880 --> 00:03:41,800
My daughter and I have enjoyed
living here.
44
00:03:43,160 --> 00:03:47,960
- Take a look around. I'll leave you.
- Thanks very much, Mrs. Berggren.
45
00:03:50,920 --> 00:03:55,720
- Penthouse...?
- I thought it was a little bigger.
46
00:03:57,680 --> 00:04:00,040
- You haven't even seen it?
- No.
47
00:04:00,160 --> 00:04:05,160
You bought the hotel without seeing
the place we're going to stay?
48
00:04:05,280 --> 00:04:08,000
I just heard
Mrs. Berggren had an apartment.
49
00:04:08,120 --> 00:04:13,480
- My closet is bigger than this.
- I know, dear.
50
00:04:13,640 --> 00:04:16,960
But this is Denmark.
Look around.
51
00:04:17,040 --> 00:04:20,760
- I think it's rather cosy.
- Define cosy.
52
00:04:25,200 --> 00:04:30,800
- I hope there's something to celebrate.
- Otherwise she wouldn't have sold it.
53
00:04:34,960 --> 00:04:38,960
Fie and Mrs. Andersen were surprised
to hear about the hotel.
54
00:04:39,080 --> 00:04:42,240
- Will we be allowed to work here?
- Don't be stupid.
55
00:04:42,360 --> 00:04:45,880
They won't have time
to find new help.
56
00:04:45,960 --> 00:04:49,720
- No, Frida. You have your own cake.
- I'm done.
57
00:04:49,840 --> 00:04:54,720
- You need some on this side.
- That looks delicious.
58
00:04:54,840 --> 00:04:58,720
I told the guests
that we're having cake.
59
00:04:58,840 --> 00:05:03,880
Mrs. Berggren, we are wondering
what the new owners' plans are.
60
00:05:03,960 --> 00:05:08,840
To run the hotel as it's been run.
Mr. Seerup said so many times.
61
00:05:08,960 --> 00:05:14,480
- Including the staff?
- Yes. I can't imagine anything else.
62
00:05:14,640 --> 00:05:20,400
- Look, Mum.
- Very nice. I'd like to taste it.
63
00:05:20,560 --> 00:05:24,680
It's for Mr. Aurland.
That's what Otilia said.
64
00:05:24,800 --> 00:05:30,200
I just said that Mr. Aurland
could have a little piece.
65
00:05:37,680 --> 00:05:39,720
Thank you.
66
00:05:42,600 --> 00:05:47,440
Mr. Aurland, I suppose you've heard
that the Americans bought the hotel.
67
00:05:47,600 --> 00:05:49,880
Has it been sorted?
68
00:05:49,960 --> 00:05:54,920
Doesn't it bother you
that foreigners will run it?
69
00:05:55,000 --> 00:05:57,400
Mr. Seerup seems very sensible.
70
00:05:57,560 --> 00:06:03,240
I wouldn't be surprised if changes
were made. They always are.
71
00:06:04,360 --> 00:06:08,960
A birthday party is now
out of the question.
72
00:06:13,960 --> 00:06:17,680
Andersen's Seaside Hotel.
Ditmar, I was just going to ring you.
73
00:06:17,800 --> 00:06:21,800
It's all taken care of.
Mr. Seerup takes over on September 1.
74
00:06:21,920 --> 00:06:25,080
- What do the guests say?
- They're happy.
75
00:06:25,200 --> 00:06:28,880
The estate agent will send you
the contract.
76
00:06:28,960 --> 00:06:33,440
- Fine. Did you get any mail today?
- Not yet.
77
00:06:33,600 --> 00:06:36,960
- Yes, it's here.
- Is there a letter from me?
78
00:06:39,640 --> 00:06:43,320
- Yes. To Philip?
- I sent it to you.
79
00:06:43,440 --> 00:06:48,200
The cottage doesn't always get mail.
Can one of the maids deliver it?
80
00:06:48,320 --> 00:06:52,200
- But not till after lunch.
- Thanks, Amanda.
81
00:06:55,920 --> 00:06:59,880
- We should leave now.
- I said I wasn't going.
82
00:06:59,960 --> 00:07:01,840
Ditmar...
83
00:07:05,000 --> 00:07:09,800
- Can I wear this?
- Definitely. You look wonderful.
84
00:07:09,920 --> 00:07:14,400
Don't you think she'll win
first prize at the fair?
85
00:07:14,560 --> 00:07:16,960
- Aunt...
- Sorry.
86
00:07:17,080 --> 00:07:20,840
I didn't mean it like that.
Come with us, Ditmar.
87
00:07:20,960 --> 00:07:26,360
It's so nice when we're all together.
And the whole family is expected.
88
00:07:26,480 --> 00:07:31,840
- The tenant is there.
- We'll go on our own, Aunt.
89
00:07:31,960 --> 00:07:35,240
- Then Ditmar can sulk.
- Don't Mitzi.
90
00:07:35,360 --> 00:07:38,720
- He's always been ticklish.
- Go.
91
00:07:38,840 --> 00:07:43,440
The tax authorities keep asking
for vouchers from years ago.
92
00:07:43,600 --> 00:07:48,320
- Are the books out of order?
- Two years ago I was elsewhere.
93
00:07:48,440 --> 00:07:53,600
- Perhaps you remember.
- I'm sorry, Ditmar.
94
00:07:53,720 --> 00:07:59,760
Thank goodness Ditmar is back home
and so are you, Mitzi.
95
00:08:00,800 --> 00:08:03,640
- Aren't you going?
- Yes.
96
00:08:15,880 --> 00:08:19,240
Excuse me.
What time is lunch served?
97
00:08:22,360 --> 00:08:26,840
- We don't understand.
- Lunch. What time?
98
00:08:26,960 --> 00:08:30,440
- She's asking when they eat.
- Half past twelve.
99
00:08:30,600 --> 00:08:32,240
What?
100
00:08:32,360 --> 00:08:35,680
Lunch is at half past twelve.
101
00:08:37,600 --> 00:08:41,360
- Could you please help me, Mrs...?
- Frigh.
102
00:08:41,480 --> 00:08:46,040
- I'm asking what time lunch is.
- 12:30.
103
00:08:46,160 --> 00:08:49,920
- Is it possible to get something now?
- Coffee and cookies.
104
00:08:50,000 --> 00:08:55,160
Coffee and cookies? Splendid.
If you'll order that, I'll be grateful.
105
00:08:55,280 --> 00:08:59,160
- Mrs. Seerup wants coffee and cookies.
- For Mr. Seerup too?
106
00:08:59,280 --> 00:09:03,160
- For your husband too?
- God only knows where he is!
107
00:09:07,040 --> 00:09:13,200
- I don't know why I agreed.
- You and Madsen have fun.
108
00:09:13,320 --> 00:09:17,600
That's all over
now that he did this to the hotel.
109
00:09:17,720 --> 00:09:20,160
Or rather, didn't.
110
00:09:20,280 --> 00:09:25,880
He could easily have bought it instead
of throwing it into a stranger's arms.
111
00:09:25,960 --> 00:09:30,640
- Come in.
- I just heard. The hotel is sold.
112
00:09:30,760 --> 00:09:35,040
It's good it wasn't to the awful people
who slandered Mrs. Berggren.
113
00:09:35,160 --> 00:09:40,480
Thank you for all your lovely opinions,
little Miss Hansen.
114
00:09:43,640 --> 00:09:44,880
What?
115
00:09:44,960 --> 00:09:48,680
I came to say I talked to Konradsen
about my contract.
116
00:09:48,800 --> 00:09:52,960
He was very amenable.
Let me tell you.
117
00:09:53,040 --> 00:09:57,120
He told me to thank you for
your courage and artistic vision.
118
00:09:57,240 --> 00:09:59,960
- I beg your pardon?
- He said so.
119
00:10:00,080 --> 00:10:04,480
The theatre is all abuzz
about what you've started -
120
00:10:04,640 --> 00:10:07,040
- with your interpretation.
121
00:10:07,160 --> 00:10:12,000
- Did he forget to take his camphor?
- He meant it.
122
00:10:12,120 --> 00:10:15,320
His voice quavered with emotion.
123
00:10:15,440 --> 00:10:20,320
It's such an original idea.
I just thought you should know.
124
00:10:23,000 --> 00:10:28,680
All I've heard from the theatre
are complaints. What's going on?
125
00:10:28,800 --> 00:10:31,760
Originality needs time to settle.
126
00:10:37,120 --> 00:10:41,320
- Didn't you leave yesterday?
- Yes, just for the day.
127
00:10:41,440 --> 00:10:47,680
Didn't you find what you sought?
Aren't you finished searching your soul?
128
00:10:47,800 --> 00:10:52,920
- About collaborating with the Germans?
- Will we ever be finished with that?
129
00:10:53,000 --> 00:10:56,200
Some were in deeper than others.
130
00:10:56,320 --> 00:11:00,880
Yes. I'm sure
your conscience is always clean.
131
00:11:00,960 --> 00:11:04,040
If you'll excuse me...
132
00:11:23,040 --> 00:11:26,080
- How did it go?
- Come in.
133
00:11:31,360 --> 00:11:34,840
What did the jeweller in Aalborg say?
134
00:11:38,840 --> 00:11:41,960
What did he say?
135
00:11:45,600 --> 00:11:48,360
- Are they fake?
- On the contrary.
136
00:11:48,480 --> 00:11:53,080
These diamonds are
of the highest quality.
137
00:11:53,200 --> 00:11:58,320
This one alone
could pay for a nice little house.
138
00:11:59,880 --> 00:12:02,560
- You have a fortune.
- Yes.
139
00:12:05,000 --> 00:12:09,880
- Aren't you glad?
- You're forgetting Colonel Fuchs.
140
00:12:09,960 --> 00:12:13,440
He's given up.
He thought the same thing you did.
141
00:12:13,600 --> 00:12:17,960
That his aide cheated him
and kept the diamonds for himself.
142
00:12:19,120 --> 00:12:24,080
If he thought the diamonds were here,
wouldn't he ring you constantly?
143
00:12:24,200 --> 00:12:27,720
You haven't heard from him
for days.
144
00:12:27,840 --> 00:12:32,280
The diamonds are yours, Mr. Molin.
You deserve them.
145
00:12:32,400 --> 00:12:37,360
Deserve isn't the right word.
And half of them are yours.
146
00:12:37,480 --> 00:12:41,560
- No!
- Yes. I'd never have found them.
147
00:12:41,680 --> 00:12:45,040
I don't need them.
I'm doing just fine.
148
00:12:45,160 --> 00:12:48,800
I got the best contract ever
from Director Konradsen.
149
00:12:48,920 --> 00:12:55,320
You can leave Sweden and come
back to Denmark and start a business.
150
00:12:56,360 --> 00:12:59,320
Make a fresh start.
151
00:13:04,240 --> 00:13:06,640
I can't believe the hotel is sold.
152
00:13:06,760 --> 00:13:12,040
It seems like ages ago that
Morten bought it and gave it to you.
153
00:13:12,160 --> 00:13:15,040
Perhaps I should've kept it.
154
00:13:15,160 --> 00:13:20,080
We'd never have left and
I'd have been here when my father died -
155
00:13:21,280 --> 00:13:26,160
- instead of being alone in England
while Morten was in the war.
156
00:13:27,760 --> 00:13:30,880
What kept Morten at the camp?
157
00:13:30,960 --> 00:13:35,560
I don't know.
Something he had to stay for.
158
00:13:35,680 --> 00:13:40,240
It's a shame that
you can't say goodbye to each other.
159
00:13:45,800 --> 00:13:50,560
It's a good idea to move the shipping
company home. Did you tell Morten?
160
00:13:50,680 --> 00:13:56,000
I won't do it over the phone. I don't
know if suggesting it is a good idea.
161
00:13:56,120 --> 00:14:01,600
Morten wants to make plans himself.
I'll take a walk down to the water.
162
00:14:08,760 --> 00:14:12,720
- There you are.
- Where else? Where have you been?
163
00:14:12,840 --> 00:14:17,320
Just looking around.
And there's a garden too.
164
00:14:17,440 --> 00:14:21,000
Marvelous. You just discovered it
after spending a fortune.
165
00:14:21,120 --> 00:14:26,120
- A small fortune.
- On an apartment that's useless.
166
00:14:26,240 --> 00:14:31,600
John Henry, listen. I know
this reminds you of your poor childhood.
167
00:14:31,720 --> 00:14:36,680
But I will never spend
my summer vacations here. Never.
168
00:14:39,160 --> 00:14:42,960
Ellinor, dear, what will it take
to make you feel more at home?
169
00:14:44,400 --> 00:14:46,800
What will it take?
170
00:14:47,880 --> 00:14:53,040
- You really want to know?
- Yes, I do. Now tell me.
171
00:15:02,680 --> 00:15:08,640
Welcome and cheers. Help yourselves.
It's the best Butcher Munch can offer.
172
00:15:08,760 --> 00:15:12,360
- It looks delicious, doesn't it, Weyse?
- What? Sure.
173
00:15:12,480 --> 00:15:17,280
- You seem a bit down.
- It's because the hotel has been sold.
174
00:15:17,400 --> 00:15:21,640
- So it's settled.
- Yes, they signed this morning.
175
00:15:21,760 --> 00:15:26,640
- I'm surprised you didn't buy it.
- As are the rest of us.
176
00:15:26,760 --> 00:15:30,320
I can't be a hotel owner
and build over in America.
177
00:15:30,440 --> 00:15:34,920
- Will you stop coming?
- No!
178
00:15:35,000 --> 00:15:40,560
I will. It's an era that is over.
We might as well face it.
179
00:15:40,680 --> 00:15:46,720
It was wonderful while it lasted,
but our hotel is a thing of the past.
180
00:15:46,840 --> 00:15:50,560
This herring is delicious!
181
00:15:50,680 --> 00:15:53,920
I'm glad your divorce didn't ruin you.
182
00:15:54,000 --> 00:16:00,320
I have to find a place in Copenhagen,
so I'll have to sell something up here.
183
00:16:00,440 --> 00:16:03,920
- The cottage?
- No, but it's a big property.
184
00:16:04,000 --> 00:16:09,840
There's permission to build
on those two hills.
185
00:16:11,440 --> 00:16:14,840
- Interested?
- A summer cottage? No thanks.
186
00:16:17,120 --> 00:16:22,000
I'm not interested either.
I won't come back here again.
187
00:16:22,120 --> 00:16:27,840
Of course you will! Stop being so moody.
Seerup promised nothing would change.
188
00:16:27,960 --> 00:16:32,640
- Right. If you say so.
- Hey! Wait for the rest of us.
189
00:16:32,760 --> 00:16:35,960
Cheers.
190
00:16:47,240 --> 00:16:49,040
Molly?
191
00:16:53,880 --> 00:16:56,000
Molly?
192
00:16:58,240 --> 00:17:01,840
Molly, I'm off in a minute.
193
00:17:01,960 --> 00:17:03,840
Molly?
194
00:17:05,600 --> 00:17:07,720
Molly?
195
00:17:11,000 --> 00:17:14,480
- Fie?
- Are you poorly?
196
00:17:14,640 --> 00:17:18,640
I just needed to sit down.
I was woozy.
197
00:17:18,760 --> 00:17:23,480
I'm calling the doctor.
Is Dr. Martinsen still your doctor?
198
00:17:23,640 --> 00:17:29,120
- There's no reason to bother him.
- That's what he's there for.
199
00:17:38,480 --> 00:17:42,200
This is awfully good.
Did you make it, Frida?
200
00:17:42,320 --> 00:17:45,040
It's a love cake.
201
00:17:45,160 --> 00:17:50,120
- That's what Otilia said.
- No, I didn't say that.
202
00:17:50,240 --> 00:17:55,840
I said it was made with love
and to please Mr. Aurland.
203
00:17:55,960 --> 00:18:00,480
- Are you coming to the beach with us?
- Not today. I want to finish my book.
204
00:18:00,640 --> 00:18:07,160
- Are you done with Selma Lagerlöf's?
- No, it's the Nuremberg Trials.
205
00:18:07,280 --> 00:18:09,360
We agreed to leave it.
206
00:18:09,480 --> 00:18:13,120
Perhaps you'll leave it up to me
what I want to read.
207
00:18:13,240 --> 00:18:17,320
Problems don't go away
by being put in the closet.
208
00:18:17,440 --> 00:18:22,080
- No. Of course not.
- No.
209
00:18:22,200 --> 00:18:25,600
Come, Frida. We'd better...
210
00:18:25,720 --> 00:18:29,960
- Are we going to the beach?
- Thank you for the cake.
211
00:18:30,040 --> 00:18:35,080
- You can have another tomorrow.
- Come along, Frida.
212
00:18:42,360 --> 00:18:44,960
THE MASKS FALL
213
00:18:45,080 --> 00:18:47,720
- I'm still in Nuremberg.
- At the courthouse?
214
00:18:47,840 --> 00:18:51,560
It's the only place you can be.
The city's in ruins.
215
00:18:51,680 --> 00:18:54,640
- Where are you staying?
- In an American camp.
216
00:18:55,720 --> 00:18:58,320
Have you testified?
217
00:18:59,840 --> 00:19:01,920
Yes.
218
00:19:03,360 --> 00:19:06,800
And I'm going back in soon.
219
00:19:06,920 --> 00:19:10,800
I just need to hear the voice
of a normal person.
220
00:19:10,920 --> 00:19:14,440
- Is it bad?
- It's horrendous.
221
00:19:16,720 --> 00:19:20,720
The Nazi brass sits in two rows.
222
00:19:20,840 --> 00:19:24,560
Göring smiles ironically
as if he's not taking this seriously.
223
00:19:24,680 --> 00:19:28,600
Not one of them regrets anything.
224
00:19:28,720 --> 00:19:32,480
They despise me
and consider me a traitor.
225
00:19:36,560 --> 00:19:38,640
And...
226
00:19:38,760 --> 00:19:43,840
And everything that happened
in the camps...
227
00:19:43,960 --> 00:19:46,600
... all the details.
228
00:19:46,720 --> 00:19:49,360
It's worse than I thought.
229
00:19:49,480 --> 00:19:54,760
- I suddenly feel guilty.
- It can't possibly be your fault.
230
00:19:54,880 --> 00:19:57,640
Many of the accused
were friends of my father's.
231
00:19:57,760 --> 00:20:02,360
Yes, but not of you.
And maybe your father didn't know.
232
00:20:02,480 --> 00:20:06,200
You have no idea
how often I've heard that excuse.
233
00:20:06,320 --> 00:20:09,640
You should talk to him, Uwe.
He misses you.
234
00:20:11,640 --> 00:20:14,640
- When are you two coming?
- In ten days.
235
00:20:14,760 --> 00:20:21,800
- I can't wait that long for my wife.
- The same here. But I run a hotel.
236
00:20:21,920 --> 00:20:26,880
- I can't wait to see the two of you.
- Where will we meet?
237
00:20:26,960 --> 00:20:30,320
The temperance hotel in Hamburg.
It's not been damaged.
238
00:20:30,440 --> 00:20:35,440
If we're going to Hamburg,
can't we visit your father?
239
00:20:35,600 --> 00:20:40,160
No, Amanda, we can't.
I'm finished with him.
240
00:20:43,480 --> 00:20:47,040
I'm being summoned.
I love you.
241
00:20:48,960 --> 00:20:52,760
- You and Frida.
- I love you too.
242
00:20:59,480 --> 00:21:03,680
- Uwe?
- He's almost done testifying.
243
00:21:05,040 --> 00:21:07,600
- I really want to go to him.
- Go.
244
00:21:07,720 --> 00:21:10,400
But the hotel is full of guests.
245
00:21:10,560 --> 00:21:15,200
- I can do the accounts.
- Says you!
246
00:21:15,320 --> 00:21:20,960
- Amanda, I'm serious.
- I'm not leaving before the guests do.
247
00:21:21,080 --> 00:21:25,760
Ditmar's letter.
I have to deliver it.
248
00:21:25,880 --> 00:21:29,280
He keeps hoping Philip
will come round.
249
00:21:31,760 --> 00:21:36,440
- Trine and Lily?
- Lily is at the beach. Here's Trine.
250
00:21:36,600 --> 00:21:39,640
Will you take a letter to Mr. Dupont?
251
00:21:39,760 --> 00:21:43,640
- Mr. Dupont?
- The man you met the other evening.
252
00:21:43,760 --> 00:21:48,960
- Oh, him.
- You'll find it. The place is secluded.
253
00:21:51,040 --> 00:21:55,960
Here you are, Mrs. Berggren.
There is one thing... Hello.
254
00:21:56,040 --> 00:22:00,240
- Hello.
- Do you know a good plumber?
255
00:22:00,360 --> 00:22:04,680
- I do. Edith's husband.
- Valter has a workshop in Hulsig.
256
00:22:04,800 --> 00:22:09,360
Would you mind
if he checked the plumbing upstairs?
257
00:22:09,480 --> 00:22:12,800
- I'll call him right away.
- Thank you.
258
00:22:13,960 --> 00:22:19,000
There you are, darling.
Mrs. Berggren is calling the plumber.
259
00:22:19,120 --> 00:22:22,040
- Is this the kitchen?
- Yes.
260
00:22:22,160 --> 00:22:25,120
- The only kitchen?
- Maybe there's more out there.
261
00:22:25,240 --> 00:22:28,480
Of course.
You haven't seen this either.
262
00:22:32,080 --> 00:22:37,440
No more kitchen back there.
And an old stove.
263
00:22:37,600 --> 00:22:42,720
- We had the same in my childhood.
- You don't say. And here?
264
00:22:42,840 --> 00:22:45,560
What's out there?
265
00:22:45,680 --> 00:22:48,760
- The workshop and laundry.
- And our outhouse.
266
00:22:49,960 --> 00:22:52,840
A workshop and a laundry room.
And the outhouse.
267
00:22:53,920 --> 00:22:56,600
Just great.
268
00:22:59,560 --> 00:23:03,160
Sorry to bother you.
Thank you.
269
00:23:04,400 --> 00:23:08,160
By the way,
I hope you'll all be here next year -
270
00:23:08,280 --> 00:23:10,800
- even though it'll be us.
271
00:23:10,920 --> 00:23:14,080
- We'd like that. Right?
- Yes.
272
00:23:14,200 --> 00:23:18,000
I think that goes
for Trine and Lily too.
273
00:23:23,880 --> 00:23:29,960
Maybe it was a beach.
Or some dunes.
274
00:23:36,000 --> 00:23:39,720
- Is it as nice as this one?
- I think so.
275
00:23:39,840 --> 00:23:43,760
Do you?
276
00:23:43,880 --> 00:23:46,680
Stop it.
277
00:23:53,640 --> 00:23:57,400
- Sitting on the couch, Otilia?
- Yes, if you don't mind.
278
00:23:57,560 --> 00:24:01,280
- Excuse me. Where is Frida?
- With her mother.
279
00:24:01,400 --> 00:24:06,880
- Is there something wrong?
- Yes. I can't keep my mouth shut.
280
00:24:06,960 --> 00:24:11,040
You don't say.
Have you scolded Frida?
281
00:24:11,160 --> 00:24:14,400
No, I haven't scolded Frida.
282
00:24:15,680 --> 00:24:19,680
There's a letter for you.
From a vicar named Gabriel.
283
00:24:19,800 --> 00:24:22,120
Gabriel?
284
00:24:22,240 --> 00:24:26,480
I teach three of his children.
I hope nothing's happened.
285
00:24:43,680 --> 00:24:46,680
Is it the children?
Then what?
286
00:24:46,800 --> 00:24:50,880
Nothing, Edith.
Nothing at all.
287
00:25:07,920 --> 00:25:10,280
Yes?
288
00:25:11,480 --> 00:25:13,960
I have a letter for you.
289
00:25:14,040 --> 00:25:17,200
- I see.
- Here.
290
00:25:18,200 --> 00:25:22,160
Weren't you on the beach
when we saw the phosphorescence?
291
00:25:22,280 --> 00:25:28,280
- It's amazing. I've only seen it twice.
- I've never seen it before.
292
00:25:28,400 --> 00:25:30,800
- What's your name?
- Trine.
293
00:25:30,920 --> 00:25:34,200
- And the other maid?
- Lily.
294
00:25:34,320 --> 00:25:38,280
- Have you fallen out?
- What makes you think so?
295
00:25:38,400 --> 00:25:41,880
- You sounded sad.
- We haven't fallen out.
296
00:25:43,680 --> 00:25:46,680
- Perhaps the opposite?
- What?
297
00:25:46,800 --> 00:25:52,800
When I saw you on the beach,
I thought you might be lovers.
298
00:25:53,840 --> 00:25:56,320
- Not at all.
- Sorry.
299
00:25:56,440 --> 00:26:02,000
Sometimes I see things that
others don't. I'm often mistaken.
300
00:26:02,120 --> 00:26:05,720
- Would you like coffee?
- I don't have time.
301
00:26:05,840 --> 00:26:09,840
- I have to get back. I'm working.
- Of course.
302
00:26:09,960 --> 00:26:15,320
Thanks for the letter, miss.
Come again if you like.
303
00:26:18,160 --> 00:26:24,040
No matter how much liqueur they put in
the cake, there's nothing to celebrate.
304
00:26:24,160 --> 00:26:30,120
- I think it will be fine, Olga.
- You've always been so gullible.
305
00:26:30,240 --> 00:26:32,160
Hello, ladies.
306
00:26:33,600 --> 00:26:39,720
- Mr. Chairman, you're here.
- Are you looking for your wife?
307
00:26:39,840 --> 00:26:43,400
- No, the new owners sent for me.
- Why?
308
00:26:43,560 --> 00:26:47,360
They'd like a bathroom in the flat.
309
00:26:48,360 --> 00:26:51,280
I hope we're not disturbing you.
310
00:26:51,400 --> 00:26:55,240
Not at all, Mr. Seerup.
It's your hotel.
311
00:26:55,360 --> 00:26:57,440
- Shall we?
- Yes.
312
00:27:06,400 --> 00:27:11,600
What are they doing in there?
I don't trust those people.
313
00:27:11,720 --> 00:27:16,000
He seems very nice,
but I don't know about his wife.
314
00:27:16,120 --> 00:27:19,160
I do.
What a sourpuss!
315
00:27:19,280 --> 00:27:21,960
Excuse me.
316
00:27:22,080 --> 00:27:23,560
Sorry.
317
00:27:26,920 --> 00:27:30,680
It's a relief
she doesn't understand Danish.
318
00:27:37,200 --> 00:27:39,840
You got my message.
319
00:27:41,120 --> 00:27:45,600
- They said they couldn't reach you.
- How is she?
320
00:27:45,720 --> 00:27:50,160
She sleeps all the time. The doctor said
she had a minor stroke.
321
00:27:51,160 --> 00:27:54,000
A stroke?
322
00:28:01,480 --> 00:28:07,040
They say she's doing better now.
They gave her a sedative.
323
00:28:29,560 --> 00:28:31,800
I can't figure it out.
324
00:28:31,920 --> 00:28:36,000
They've been running around here
all day. Something's up.
325
00:28:36,120 --> 00:28:42,360
It must have something to do with
putting in a new bathroom upstairs.
326
00:28:42,480 --> 00:28:48,680
Or if that isn't possible,
they want to use this one.
327
00:28:48,800 --> 00:28:54,840
- Then what about us?
- I doubt they'll take our bathroom.
328
00:28:55,920 --> 00:28:59,680
Amanda?
What are they doing?
329
00:28:59,800 --> 00:29:05,080
They would like their own bathroom
and maybe an extra one down here.
330
00:29:05,200 --> 00:29:10,080
They think one bathroom is
too much for the guests to share.
331
00:29:10,200 --> 00:29:15,840
And they asked Valter to see
if water can be installed in the rooms.
332
00:29:15,960 --> 00:29:20,160
Hot and cold.
It should've been done years ago.
333
00:29:20,280 --> 00:29:25,200
- It's expensive.
- The new owners have plenty of money.
334
00:29:25,320 --> 00:29:29,920
- True. It's all Georg can talk about.
- How marvelous.
335
00:29:30,000 --> 00:29:33,440
I've always liked it the way it is.
336
00:29:33,600 --> 00:29:39,920
You were also against electricity
in '28, but you soon got used to it.
337
00:29:40,000 --> 00:29:45,920
- Not using it when it's there is dumb.
- You'll enjoy this as well.
338
00:30:03,720 --> 00:30:06,240
Here you are.
339
00:30:06,360 --> 00:30:10,960
Mrs. Berggren wants to know
if you'll read a bedtime story.
340
00:30:11,080 --> 00:30:13,800
I'm coming.
341
00:30:13,920 --> 00:30:17,040
Who's this? The vicar?
342
00:30:17,160 --> 00:30:21,360
The one who wrote you?
Are those his children?
343
00:30:21,480 --> 00:30:25,560
Yes, they are.
May I have it, Edith?
344
00:30:29,640 --> 00:30:34,440
- Why is he sending you photos?
- It's none of your business.
345
00:30:34,600 --> 00:30:39,200
I'm just asking.
Is he interested in you?
346
00:30:42,160 --> 00:30:44,560
That's it, isn't it?
347
00:30:46,400 --> 00:30:49,880
Don't you dare tell anyone, Edith.
348
00:30:49,960 --> 00:30:56,040
- I wouldn't dream of it.
- I helped him at the vicarage.
349
00:30:56,160 --> 00:30:59,600
It was after his wife died,
and he seems to think...
350
00:30:59,720 --> 00:31:03,320
Did he propose?
351
00:31:03,440 --> 00:31:07,000
Heavens above!
May I see the photo again?
352
00:31:07,120 --> 00:31:09,960
You may not.
353
00:31:10,080 --> 00:31:13,640
- What are you going to do?
- I don't know, Edith.
354
00:31:15,840 --> 00:31:20,920
- What will your answer be?
- I'm going to read a bedtime story.
355
00:31:21,000 --> 00:31:25,640
- You should tell Mr. Aurland.
- Why in the world would I do that?
356
00:31:25,760 --> 00:31:29,440
It'd serve him right to know
a vicar wants to marry you.
357
00:31:29,600 --> 00:31:33,400
This is no one's business
and especially not Mr. Aurland's.
358
00:31:33,560 --> 00:31:35,200
Alright.
359
00:31:40,200 --> 00:31:45,560
So fill to me the parting glass
360
00:31:45,680 --> 00:31:51,800
and drink a health whate'er befall.
361
00:31:51,920 --> 00:31:55,440
I gently rise
362
00:31:55,600 --> 00:31:59,960
and I softly call
363
00:32:00,040 --> 00:32:09,240
good night and joy be with you all.
364
00:32:12,960 --> 00:32:16,960
- That was beautiful, Weyse.
- Time to go home.
365
00:32:17,040 --> 00:32:20,440
- Already?
- Yes, we'd better.
366
00:32:20,600 --> 00:32:24,000
Then give my best to your wives.
367
00:32:24,120 --> 00:32:27,960
And thank them
for their participation in my divorce.
368
00:32:28,040 --> 00:32:34,880
How has my wife participated?
She only met yours a few times.
369
00:32:34,960 --> 00:32:40,240
- Mrs. Weyse's column.
- What does it have to do with anything?
370
00:32:40,360 --> 00:32:44,080
- I thought you knew.
- Knew what?
371
00:32:44,200 --> 00:32:47,440
My wife wrote to the column -
372
00:32:47,600 --> 00:32:52,120
- and as far as I know,
both your wife, Mr. Madsen -
373
00:32:52,240 --> 00:32:55,440
- and Mrs. Weyse were involved -
374
00:32:55,600 --> 00:32:59,960
- in advising my wife to get rid
of her terrible husband at once.
375
00:33:01,640 --> 00:33:06,960
- I haven't heard a word about it.
- But that's what happened.
376
00:33:07,080 --> 00:33:13,000
- That's how women band together.
- Alice doesn't return my calls.
377
00:33:13,120 --> 00:33:16,840
Why the hell would Mrs. Frigh call you?
378
00:33:16,960 --> 00:33:21,320
Have you also had an affair with her?
379
00:33:21,440 --> 00:33:27,120
- Well, what do you know! You have.
- No, I wouldn't dream of it.
380
00:33:29,120 --> 00:33:33,080
- How about that?
- Right. A final toast.
381
00:33:33,200 --> 00:33:37,200
- Cheers.
- Whoops, whoops, whoops.
382
00:33:38,800 --> 00:33:44,160
I just wondered if Philip got my letter.
No, I haven't heard from him.
383
00:33:44,280 --> 00:33:48,480
Thanks, Amanda.
Sorry to ring you so late.
384
00:33:52,360 --> 00:33:54,640
First prize? Goodness!
385
00:33:56,240 --> 00:33:58,680
This where it should be.
386
00:34:01,400 --> 00:34:02,720
Goodnight.
387
00:34:04,760 --> 00:34:06,960
Goodnight, Mitzi.
388
00:34:08,720 --> 00:34:12,920
- Goodnight, Aunt.
- Goodnight, dear. Sleep well.
389
00:34:13,000 --> 00:34:18,600
It's been such a good day. Everyone
at the fair flocked around Mitzi.
390
00:34:18,720 --> 00:34:24,800
She's better. It isn't easy
to get over losing a child.
391
00:34:24,920 --> 00:34:29,840
- She seems fine.
- It's an open wound for a woman.
392
00:34:29,960 --> 00:34:34,840
Until she has another little one.
I think that's what's needed.
393
00:34:34,960 --> 00:34:39,920
- Then she should find a husband.
- Ditmar...
394
00:34:40,000 --> 00:34:43,480
- She has a husband.
- Are you listening to yourself?
395
00:34:43,640 --> 00:34:48,000
She's still very fond of you.
She talks about you constantly.
396
00:34:48,120 --> 00:34:51,600
- I'm not going to...
- Think about it.
397
00:34:51,720 --> 00:34:55,600
What will happen to this place
once we're gone?
398
00:34:55,720 --> 00:34:59,720
Stop it, Mum.
I'll never fall in love with Mitzi.
399
00:34:59,840 --> 00:35:04,760
Love? That's a luxury
that people like us can't indulge in.
400
00:35:04,880 --> 00:35:08,560
Frijsenholm has been in our family
for seven generations.
401
00:35:08,680 --> 00:35:11,560
It won't stop now.
402
00:35:11,680 --> 00:35:14,680
Isn't one prize bull enough?
403
00:35:22,680 --> 00:35:24,920
Therese?
404
00:35:25,000 --> 00:35:28,400
- Therese?
- What is it?
405
00:35:28,560 --> 00:35:31,000
- I'm back.
- Good.
406
00:35:33,640 --> 00:35:38,320
You know what I think?
Therese? You know what I think?
407
00:35:38,440 --> 00:35:43,000
- No. What?
- I think he's banging her.
408
00:35:43,120 --> 00:35:46,640
Ødegaard.
He's banging Mrs. Frigh.
409
00:35:46,760 --> 00:35:50,920
Mrs. Frigh?
Don't be ridiculous.
410
00:35:51,000 --> 00:35:55,040
- Georg, I'm sleeping.
- No, you're not.
411
00:35:55,160 --> 00:35:57,400
You're awake.
412
00:35:57,560 --> 00:36:02,400
And you're warm.
And you're gorgeous.
413
00:36:06,280 --> 00:36:11,200
- You can go home and get some sleep.
- I'm not going anywhere.
414
00:36:14,640 --> 00:36:18,560
It's strange.
She was fit as fiddle this morning.
415
00:36:18,680 --> 00:36:22,960
- We talked about what's next.
- What's next?
416
00:36:25,200 --> 00:36:28,960
- I had an idea.
- About what?
417
00:36:32,600 --> 00:36:36,160
- How are you, Mum?
- Is that you, Morten?
418
00:36:36,280 --> 00:36:41,600
- Yes, it's me.
- So you've come all this way.
419
00:36:42,880 --> 00:36:46,200
- There was no need.
- Of course there was.
420
00:36:46,320 --> 00:36:49,040
You called me Mum.
421
00:36:50,360 --> 00:36:53,960
- You've never said it before.
- Haven't I?
422
00:36:54,080 --> 00:36:57,960
No, you haven't.
But I'd like you to.
423
00:37:11,040 --> 00:37:13,960
You're here too, Fie.
424
00:37:17,720 --> 00:37:20,920
You have no idea...
425
00:37:21,000 --> 00:37:24,560
... how much you mean to me.
426
00:37:24,680 --> 00:37:27,040
Both of you.
427
00:37:43,160 --> 00:37:48,880
- Oh. You're awake.
- What time is it?
428
00:37:48,960 --> 00:37:54,840
Breakfast is still served for
half an hour. Did you have a nice time?
429
00:37:54,960 --> 00:38:01,960
Ødegaard was a bit down in the mouth.
I hope you never experience a divorce.
430
00:38:02,040 --> 00:38:08,360
- I have.
- Right. I hope I don't have to again.
431
00:38:08,480 --> 00:38:12,560
I'll take that as a compliment.
Hjalmar gave me yesterday's paper.
432
00:38:12,680 --> 00:38:16,000
Schyberg writes
about the theatre's new season.
433
00:38:16,120 --> 00:38:19,440
- Not him!
- Yes. Listen.
434
00:38:19,600 --> 00:38:24,120
"The National Theatre's first play is
Ibsen's 'When We Dead Awaken'."
435
00:38:24,240 --> 00:38:29,360
"This time in the hands
of one of the theatre's finest actors."
436
00:38:29,480 --> 00:38:32,440
- "One of"?
- Listen.
437
00:38:32,600 --> 00:38:36,720
"Mr. Weyse has chosen
a surprising angle -
438
00:38:36,840 --> 00:38:41,160
- and transposed the plot
to a war-torn country."
439
00:38:41,280 --> 00:38:48,240
"A bold choice that one can only
have great expectations of."
440
00:38:48,360 --> 00:38:54,960
"Will a Danish theatre finally give
Ibsen the contemporaneity he deserves?"
441
00:38:55,080 --> 00:38:57,400
May I see?
442
00:38:58,840 --> 00:39:04,560
- Well, yes. That's wonderful.
- Yes, darling.
443
00:39:04,680 --> 00:39:09,760
That's why Director Konradsen
suddenly became so amenable -
444
00:39:09,880 --> 00:39:14,760
- when he talked to Miss Hansen.
It's a ridiculous theatre.
445
00:39:14,880 --> 00:39:20,600
They can't see originality
until others point it out to them.
446
00:39:25,400 --> 00:39:30,640
- Breakfast is over in 25 minutes.
- I'll make it.
447
00:39:32,440 --> 00:39:35,880
- Alice Frigh.
- It's me.
448
00:39:35,960 --> 00:39:39,360
- When can I see you?
- I can't, Bent.
449
00:39:39,480 --> 00:39:43,320
Not after your divorce.
I helped with the column.
450
00:39:43,440 --> 00:39:48,720
I can't advise your wife to divorce you
and then throw myself at you.
451
00:39:48,840 --> 00:39:52,280
You didn't know she was my wife then.
452
00:39:52,400 --> 00:39:54,720
The others don't know that.
453
00:39:54,840 --> 00:39:59,280
We couldn't get together because I was
married and now because I'm divorced?
454
00:39:59,400 --> 00:40:03,080
- Yes.
- You make it very complicated, Alice.
455
00:40:03,200 --> 00:40:09,320
I'm sorry, but that's the way it is.
Goodbye, Bent.
456
00:40:23,760 --> 00:40:26,560
- Yes?
- It's me again.
457
00:40:26,680 --> 00:40:30,800
Am I interrupting something?
It's not important.
458
00:40:34,880 --> 00:40:40,280
I just wondered if you've recovered
from getting a windfall.
459
00:40:45,360 --> 00:40:50,040
I'll never have anything to do
with the diamonds, Miss Hansen.
460
00:40:50,160 --> 00:40:54,160
I noticed something on the bottom.
461
00:40:55,960 --> 00:40:59,880
- Here. A little label.
- A label?
462
00:40:59,960 --> 00:41:05,800
- Abraham Hirschel, Antwerp.
- It's the diamond city of Europe.
463
00:41:05,920 --> 00:41:10,960
Colonel Fuchs was sent to Antwerp
to build bunkers in '43.
464
00:41:11,040 --> 00:41:14,760
He had some good experience
from Denmark.
465
00:41:16,080 --> 00:41:20,000
Those diamonds were stolen
from a Jewish family -
466
00:41:20,120 --> 00:41:24,640
- when they were sent
to their death in Auschwitz.
467
00:41:24,760 --> 00:41:29,160
An atrocity that I'm now a part of.
468
00:41:29,280 --> 00:41:32,600
You didn't send anyone to their death
or steal their diamonds.
469
00:41:32,720 --> 00:41:36,160
I've only toyed with idea
of keeping them.
470
00:41:36,280 --> 00:41:40,760
- That was before you knew their origin.
- Was it?
471
00:41:42,080 --> 00:41:45,800
Was it, Miss Hansen?
472
00:41:45,920 --> 00:41:50,560
I should've suspected something
was wrong when Fuchs first rang me.
473
00:41:50,680 --> 00:41:54,240
But I chose the easy way out.
474
00:41:54,360 --> 00:41:57,360
I chose not to listen.
475
00:42:10,200 --> 00:42:13,640
- Telephone, Mr. Molin.
- Who is it?
476
00:42:13,760 --> 00:42:17,800
The same gentleman from a few days
ago. He speaks English.
477
00:42:17,920 --> 00:42:22,320
Will you tell I'm not here
and you don't know when I'll be back?
478
00:42:23,400 --> 00:42:26,200
- I'll try.
- Thank you.
479
00:42:27,680 --> 00:42:33,960
I knew it! I knew it!
Fuchs isn't the kind to give up.
480
00:42:34,040 --> 00:42:40,440
- He doesn't know you found them.
- But he knows what they're worth.
481
00:42:40,600 --> 00:42:43,040
He won't give them up.
482
00:42:43,160 --> 00:42:46,480
Therese... Hi, dear.
483
00:42:46,640 --> 00:42:50,080
If someone builds cottages
on those hills -
484
00:42:50,200 --> 00:42:54,600
- they'll block the view
from our window.
485
00:42:54,720 --> 00:43:00,800
Ødegaard Andersen has to sell them
and asked if Dad was interested.
486
00:43:00,920 --> 00:43:05,440
- He isn't.
- Well, now things are different.
487
00:43:05,600 --> 00:43:10,280
- I just bought them from Ødegaard.
- I hope not! Why?
488
00:43:10,400 --> 00:43:16,280
I just told you. I don't want them
blocking my view of the water.
489
00:43:16,400 --> 00:43:20,160
- Could you talk about this later?
- Yes.
490
00:43:20,280 --> 00:43:23,560
Amanda and Frida are off
to Germany tomorrow.
491
00:43:23,680 --> 00:43:29,360
- Uwe is finished in Nuremberg.
- What about the guests?
492
00:43:29,480 --> 00:43:33,720
I promised Amanda that we'll
run the hotel till the guests leave.
493
00:43:33,840 --> 00:43:36,760
- You what?
- Thanks, Dad.
494
00:43:38,200 --> 00:43:43,080
- Shouldn't we have discussed it first?
- Like the hills?
495
00:43:45,680 --> 00:43:50,280
Are you finished upstairs?
Then get lunch ready.
496
00:43:50,400 --> 00:43:54,680
- Don't we need to put beach chairs out?
- I've already done it.
497
00:43:54,800 --> 00:43:58,680
Yes, Lily. All of them.
Too bad, eh?
498
00:43:58,800 --> 00:44:03,560
- What do you mean?
- Lily met three lads down there.
499
00:44:03,680 --> 00:44:07,320
When her back was turned,
they went skinny-dipping.
500
00:44:07,440 --> 00:44:10,960
How did you know
if your back was turned?
501
00:44:11,040 --> 00:44:13,240
You're silly.
502
00:44:15,960 --> 00:44:19,720
- Does she have a crush?
- I don't know.
503
00:44:24,840 --> 00:44:28,840
Mrs. Berggren and Frida
are going to Germany tomorrow.
504
00:44:28,960 --> 00:44:33,960
Her parents will run the hotel.
Uwe Kiessling is done testifying.
505
00:44:34,080 --> 00:44:40,200
- She'll come and tell everyone herself.
- Now you won't have Frida to babysit.
506
00:44:40,320 --> 00:44:43,320
Mrs. Berggren said I could stay.
507
00:44:43,440 --> 00:44:48,200
- But I think I'll go home.
- Are you planning to...
508
00:44:48,320 --> 00:44:53,800
What I'm planning to do is
to prepare for my classes, Edith.
509
00:45:07,160 --> 00:45:08,280
Yes?
510
00:45:11,160 --> 00:45:14,840
I came to see
if you needed dishes cleared.
511
00:45:14,960 --> 00:45:18,880
- No, I don't.
- No?
512
00:45:18,960 --> 00:45:23,320
- I imagine Otilia has already been in.
- Yes.
513
00:45:25,880 --> 00:45:29,120
Did you hear
that she got a letter from home?
514
00:45:29,240 --> 00:45:32,320
- Pardon?
- Otilia.
515
00:45:32,440 --> 00:45:36,080
From her vicar. Handsome man.
516
00:45:36,200 --> 00:45:39,720
He asked her to marry him
in the letter.
517
00:45:39,840 --> 00:45:44,080
- I see.
- It's amazing, but true.
518
00:45:44,200 --> 00:45:48,800
Otilia will be married
before we know it.
519
00:45:48,920 --> 00:45:52,880
Unless someone puts a stop to it.
520
00:45:52,960 --> 00:45:56,600
But who could do that?
521
00:45:56,720 --> 00:45:58,200
Yes...
522
00:45:59,680 --> 00:46:03,760
- Enjoy your morning, Mr. Aurland.
- Thank you.
523
00:46:05,280 --> 00:46:08,280
You too.
524
00:46:08,400 --> 00:46:09,960
Right...
525
00:46:22,440 --> 00:46:26,240
- I fell asleep.
- Yes.
526
00:46:28,360 --> 00:46:32,320
- What's next for you?
- I'd better be getting back.
527
00:46:32,440 --> 00:46:38,480
- Would you like some coffee first?
- Once I'm sat down, I'm afraid...
528
00:46:38,640 --> 00:46:43,080
- When are you going home?
- Not till Molly comes home.
529
00:46:43,200 --> 00:46:47,280
- I'll come and say goodbye.
- Do you have time for that?
530
00:46:47,400 --> 00:46:49,200
Yes.
531
00:46:52,560 --> 00:46:56,960
I'm glad you were there.
Otherwise we might've lost her.
532
00:47:06,880 --> 00:47:10,400
Fie? What was the idea
you talked about?
533
00:47:10,560 --> 00:47:14,040
I'll tell you when you come back.
Drive safely.
534
00:47:24,680 --> 00:47:27,920
- Who are you writing to, Olga?
- Adam.
535
00:47:28,000 --> 00:47:33,720
I think they should know
I'll have my birthday here next year.
536
00:47:33,840 --> 00:47:39,160
That's lovely. That's what I told you.
It won't be as bad as you thought.
537
00:47:44,200 --> 00:47:46,800
You're back!
538
00:47:46,920 --> 00:47:49,720
All the guests are excited
about the new plumbing.
539
00:47:49,840 --> 00:47:53,960
- I had a chat with Madsen and Weyse.
- The piano player?
540
00:47:54,080 --> 00:47:58,560
Shouldn't we get someone better?
How is he paid? Room and board?
541
00:47:58,680 --> 00:48:03,720
He isn't paid. He's a famous Danish
actor and a dear guest of the hotel.
542
00:48:03,840 --> 00:48:06,560
- Really?
- Yes.
543
00:48:08,160 --> 00:48:11,680
Here. I've made
the first sketches of the kitchen.
544
00:48:11,800 --> 00:48:14,560
We can double the space -
545
00:48:14,680 --> 00:48:18,600
- if we get rid of that awful
building with the outhouse.
546
00:48:18,720 --> 00:48:24,200
- The staff eat in the courtyard.
- They'll have to find another place.
547
00:48:24,320 --> 00:48:28,880
The dining room is twice the size with
a glass section overlooking the sea.
548
00:48:30,400 --> 00:48:34,680
But I did promise them no changes.
549
00:48:34,800 --> 00:48:39,360
That was careless. Who's going to pay
for the bathrooms -
550
00:48:39,480 --> 00:48:44,200
- if we don't have outside customers?
The regulars are free to leave.
551
00:48:44,320 --> 00:48:48,920
- But they're my friends.
- What happened to the businessman?
552
00:48:49,000 --> 00:48:53,880
Look around. It's a museum.
A fairy tale with a bad ending.
553
00:48:53,960 --> 00:48:59,760
- I don't see it that way.
- Alright. Do what you want.
554
00:48:59,880 --> 00:49:03,720
I thought you wanted me
to be a part of your Danish vacation.
555
00:49:03,840 --> 00:49:09,120
But of course I do.
I'm so happy that you're here.
556
00:49:09,240 --> 00:49:11,680
Then trust me.
557
00:49:11,800 --> 00:49:15,920
John Henry, these small changes
will make everybody happy.
558
00:49:16,000 --> 00:49:21,080
- I hope you're right.
- You know I am, dear.
559
00:49:49,880 --> 00:49:52,840
Subtitles: Karen Margrete Wiin
Dansk Video Tekst
47537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.