All language subtitles for Badehotellet.S10E07.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:04,160 - Who telephoned? - Director Konradsen. 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,920 Your diamonds, Mr. Molin. 3 00:00:08,000 --> 00:00:12,160 - Is this how it ends? - You've denied who you are many times. 4 00:00:12,280 --> 00:00:16,880 - Girls can't be in love with girls. - What if I am? 5 00:00:17,920 --> 00:00:21,760 It's hard for Morten to return to Newcastle. 6 00:00:21,880 --> 00:00:26,760 Amanda Berggren, do you take Uwe Kiessling to be your husband? 7 00:00:26,880 --> 00:00:29,400 - I do. - The hotel. 8 00:00:29,560 --> 00:00:34,920 My wife said, "Why don't we buy it?" Of course it's up to you. 9 00:01:11,000 --> 00:01:13,440 Here they come. 10 00:01:13,600 --> 00:01:17,120 - Lydia, sit down! - Just a minute, Olga. 11 00:01:17,240 --> 00:01:21,600 - Goodness! - Yes, it's them. 12 00:01:21,720 --> 00:01:26,040 If you must eavesdrop, tell me what they're saying. 13 00:01:26,160 --> 00:01:32,400 - They signed the contract. - There goes my birthday next summer. 14 00:01:32,560 --> 00:01:35,040 - Congratulations. - Thank you. 15 00:01:35,160 --> 00:01:37,400 - Congratulations. - Thanks very much. 16 00:01:37,560 --> 00:01:41,080 We're very pleased with this solution. 17 00:01:41,200 --> 00:01:46,200 We found a holiday home and can run the hotel as it's always been. 18 00:01:46,320 --> 00:01:48,160 What did you say? 19 00:01:48,280 --> 00:01:54,200 That we loved the hotel from the start and don't want to change a thing. 20 00:01:54,320 --> 00:01:57,080 How will you run the hotel from America? 21 00:01:57,200 --> 00:02:00,760 Mrs. Madsen is asking how we'll run the hotel from America. 22 00:02:00,880 --> 00:02:04,560 That is a very good question. What are your plans, John Henry? 23 00:02:04,680 --> 00:02:08,240 I'm sure we can find good local people to help us. 24 00:02:08,360 --> 00:02:11,120 We'll find some local tenants. 25 00:02:11,240 --> 00:02:15,680 - That won't be a problem. - Would you like to see the flat? 26 00:02:15,800 --> 00:02:20,800 - Would you like to see the apartment? - The penthouse? I'm very excited. 27 00:02:23,000 --> 00:02:26,360 Isn't it odd that strangers are buying it? 28 00:02:26,480 --> 00:02:31,400 Would you prefer the woman who called Amanda a whore of the Germans? 29 00:02:32,600 --> 00:02:36,360 - Mrs. Ploug says it's been signed. - They just got back from the agent's. 30 00:02:36,480 --> 00:02:40,880 Well, now our little hotel is in American hands. 31 00:02:40,960 --> 00:02:45,680 What's next? A jukebox instead of the piano? 32 00:02:45,800 --> 00:02:48,400 Nonsense. 33 00:02:49,400 --> 00:02:53,560 Don't forget our lunch date. He forgot. Weyse! 34 00:02:54,560 --> 00:02:57,080 - Weyse! - What date? 35 00:02:57,200 --> 00:03:00,760 Ødegaard Andersen is having a men's luncheon. 36 00:03:00,880 --> 00:03:06,960 Is he back? Didn't he go home to straighten things out with his wife? 37 00:03:07,040 --> 00:03:13,280 - How do you know? - I think that's what I heard. 38 00:03:13,400 --> 00:03:18,640 - His wife wants a divorce. - Really? Did it come to that? 39 00:03:18,760 --> 00:03:23,400 And because of the agony column. One can't help feeling a bit guilty. 40 00:03:23,560 --> 00:03:28,720 We have no reason to. That man is hopeless. 41 00:03:28,840 --> 00:03:30,600 Yes. 42 00:03:31,800 --> 00:03:37,760 It isn't very big, but the atmosphere up here is lovely. 43 00:03:37,880 --> 00:03:41,800 My daughter and I have enjoyed living here. 44 00:03:43,160 --> 00:03:47,960 - Take a look around. I'll leave you. - Thanks very much, Mrs. Berggren. 45 00:03:50,920 --> 00:03:55,720 - Penthouse...? - I thought it was a little bigger. 46 00:03:57,680 --> 00:04:00,040 - You haven't even seen it? - No. 47 00:04:00,160 --> 00:04:05,160 You bought the hotel without seeing the place we're going to stay? 48 00:04:05,280 --> 00:04:08,000 I just heard Mrs. Berggren had an apartment. 49 00:04:08,120 --> 00:04:13,480 - My closet is bigger than this. - I know, dear. 50 00:04:13,640 --> 00:04:16,960 But this is Denmark. Look around. 51 00:04:17,040 --> 00:04:20,760 - I think it's rather cosy. - Define cosy. 52 00:04:25,200 --> 00:04:30,800 - I hope there's something to celebrate. - Otherwise she wouldn't have sold it. 53 00:04:34,960 --> 00:04:38,960 Fie and Mrs. Andersen were surprised to hear about the hotel. 54 00:04:39,080 --> 00:04:42,240 - Will we be allowed to work here? - Don't be stupid. 55 00:04:42,360 --> 00:04:45,880 They won't have time to find new help. 56 00:04:45,960 --> 00:04:49,720 - No, Frida. You have your own cake. - I'm done. 57 00:04:49,840 --> 00:04:54,720 - You need some on this side. - That looks delicious. 58 00:04:54,840 --> 00:04:58,720 I told the guests that we're having cake. 59 00:04:58,840 --> 00:05:03,880 Mrs. Berggren, we are wondering what the new owners' plans are. 60 00:05:03,960 --> 00:05:08,840 To run the hotel as it's been run. Mr. Seerup said so many times. 61 00:05:08,960 --> 00:05:14,480 - Including the staff? - Yes. I can't imagine anything else. 62 00:05:14,640 --> 00:05:20,400 - Look, Mum. - Very nice. I'd like to taste it. 63 00:05:20,560 --> 00:05:24,680 It's for Mr. Aurland. That's what Otilia said. 64 00:05:24,800 --> 00:05:30,200 I just said that Mr. Aurland could have a little piece. 65 00:05:37,680 --> 00:05:39,720 Thank you. 66 00:05:42,600 --> 00:05:47,440 Mr. Aurland, I suppose you've heard that the Americans bought the hotel. 67 00:05:47,600 --> 00:05:49,880 Has it been sorted? 68 00:05:49,960 --> 00:05:54,920 Doesn't it bother you that foreigners will run it? 69 00:05:55,000 --> 00:05:57,400 Mr. Seerup seems very sensible. 70 00:05:57,560 --> 00:06:03,240 I wouldn't be surprised if changes were made. They always are. 71 00:06:04,360 --> 00:06:08,960 A birthday party is now out of the question. 72 00:06:13,960 --> 00:06:17,680 Andersen's Seaside Hotel. Ditmar, I was just going to ring you. 73 00:06:17,800 --> 00:06:21,800 It's all taken care of. Mr. Seerup takes over on September 1. 74 00:06:21,920 --> 00:06:25,080 - What do the guests say? - They're happy. 75 00:06:25,200 --> 00:06:28,880 The estate agent will send you the contract. 76 00:06:28,960 --> 00:06:33,440 - Fine. Did you get any mail today? - Not yet. 77 00:06:33,600 --> 00:06:36,960 - Yes, it's here. - Is there a letter from me? 78 00:06:39,640 --> 00:06:43,320 - Yes. To Philip? - I sent it to you. 79 00:06:43,440 --> 00:06:48,200 The cottage doesn't always get mail. Can one of the maids deliver it? 80 00:06:48,320 --> 00:06:52,200 - But not till after lunch. - Thanks, Amanda. 81 00:06:55,920 --> 00:06:59,880 - We should leave now. - I said I wasn't going. 82 00:06:59,960 --> 00:07:01,840 Ditmar... 83 00:07:05,000 --> 00:07:09,800 - Can I wear this? - Definitely. You look wonderful. 84 00:07:09,920 --> 00:07:14,400 Don't you think she'll win first prize at the fair? 85 00:07:14,560 --> 00:07:16,960 - Aunt... - Sorry. 86 00:07:17,080 --> 00:07:20,840 I didn't mean it like that. Come with us, Ditmar. 87 00:07:20,960 --> 00:07:26,360 It's so nice when we're all together. And the whole family is expected. 88 00:07:26,480 --> 00:07:31,840 - The tenant is there. - We'll go on our own, Aunt. 89 00:07:31,960 --> 00:07:35,240 - Then Ditmar can sulk. - Don't Mitzi. 90 00:07:35,360 --> 00:07:38,720 - He's always been ticklish. - Go. 91 00:07:38,840 --> 00:07:43,440 The tax authorities keep asking for vouchers from years ago. 92 00:07:43,600 --> 00:07:48,320 - Are the books out of order? - Two years ago I was elsewhere. 93 00:07:48,440 --> 00:07:53,600 - Perhaps you remember. - I'm sorry, Ditmar. 94 00:07:53,720 --> 00:07:59,760 Thank goodness Ditmar is back home and so are you, Mitzi. 95 00:08:00,800 --> 00:08:03,640 - Aren't you going? - Yes. 96 00:08:15,880 --> 00:08:19,240 Excuse me. What time is lunch served? 97 00:08:22,360 --> 00:08:26,840 - We don't understand. - Lunch. What time? 98 00:08:26,960 --> 00:08:30,440 - She's asking when they eat. - Half past twelve. 99 00:08:30,600 --> 00:08:32,240 What? 100 00:08:32,360 --> 00:08:35,680 Lunch is at half past twelve. 101 00:08:37,600 --> 00:08:41,360 - Could you please help me, Mrs...? - Frigh. 102 00:08:41,480 --> 00:08:46,040 - I'm asking what time lunch is. - 12:30. 103 00:08:46,160 --> 00:08:49,920 - Is it possible to get something now? - Coffee and cookies. 104 00:08:50,000 --> 00:08:55,160 Coffee and cookies? Splendid. If you'll order that, I'll be grateful. 105 00:08:55,280 --> 00:08:59,160 - Mrs. Seerup wants coffee and cookies. - For Mr. Seerup too? 106 00:08:59,280 --> 00:09:03,160 - For your husband too? - God only knows where he is! 107 00:09:07,040 --> 00:09:13,200 - I don't know why I agreed. - You and Madsen have fun. 108 00:09:13,320 --> 00:09:17,600 That's all over now that he did this to the hotel. 109 00:09:17,720 --> 00:09:20,160 Or rather, didn't. 110 00:09:20,280 --> 00:09:25,880 He could easily have bought it instead of throwing it into a stranger's arms. 111 00:09:25,960 --> 00:09:30,640 - Come in. - I just heard. The hotel is sold. 112 00:09:30,760 --> 00:09:35,040 It's good it wasn't to the awful people who slandered Mrs. Berggren. 113 00:09:35,160 --> 00:09:40,480 Thank you for all your lovely opinions, little Miss Hansen. 114 00:09:43,640 --> 00:09:44,880 What? 115 00:09:44,960 --> 00:09:48,680 I came to say I talked to Konradsen about my contract. 116 00:09:48,800 --> 00:09:52,960 He was very amenable. Let me tell you. 117 00:09:53,040 --> 00:09:57,120 He told me to thank you for your courage and artistic vision. 118 00:09:57,240 --> 00:09:59,960 - I beg your pardon? - He said so. 119 00:10:00,080 --> 00:10:04,480 The theatre is all abuzz about what you've started - 120 00:10:04,640 --> 00:10:07,040 - with your interpretation. 121 00:10:07,160 --> 00:10:12,000 - Did he forget to take his camphor? - He meant it. 122 00:10:12,120 --> 00:10:15,320 His voice quavered with emotion. 123 00:10:15,440 --> 00:10:20,320 It's such an original idea. I just thought you should know. 124 00:10:23,000 --> 00:10:28,680 All I've heard from the theatre are complaints. What's going on? 125 00:10:28,800 --> 00:10:31,760 Originality needs time to settle. 126 00:10:37,120 --> 00:10:41,320 - Didn't you leave yesterday? - Yes, just for the day. 127 00:10:41,440 --> 00:10:47,680 Didn't you find what you sought? Aren't you finished searching your soul? 128 00:10:47,800 --> 00:10:52,920 - About collaborating with the Germans? - Will we ever be finished with that? 129 00:10:53,000 --> 00:10:56,200 Some were in deeper than others. 130 00:10:56,320 --> 00:11:00,880 Yes. I'm sure your conscience is always clean. 131 00:11:00,960 --> 00:11:04,040 If you'll excuse me... 132 00:11:23,040 --> 00:11:26,080 - How did it go? - Come in. 133 00:11:31,360 --> 00:11:34,840 What did the jeweller in Aalborg say? 134 00:11:38,840 --> 00:11:41,960 What did he say? 135 00:11:45,600 --> 00:11:48,360 - Are they fake? - On the contrary. 136 00:11:48,480 --> 00:11:53,080 These diamonds are of the highest quality. 137 00:11:53,200 --> 00:11:58,320 This one alone could pay for a nice little house. 138 00:11:59,880 --> 00:12:02,560 - You have a fortune. - Yes. 139 00:12:05,000 --> 00:12:09,880 - Aren't you glad? - You're forgetting Colonel Fuchs. 140 00:12:09,960 --> 00:12:13,440 He's given up. He thought the same thing you did. 141 00:12:13,600 --> 00:12:17,960 That his aide cheated him and kept the diamonds for himself. 142 00:12:19,120 --> 00:12:24,080 If he thought the diamonds were here, wouldn't he ring you constantly? 143 00:12:24,200 --> 00:12:27,720 You haven't heard from him for days. 144 00:12:27,840 --> 00:12:32,280 The diamonds are yours, Mr. Molin. You deserve them. 145 00:12:32,400 --> 00:12:37,360 Deserve isn't the right word. And half of them are yours. 146 00:12:37,480 --> 00:12:41,560 - No! - Yes. I'd never have found them. 147 00:12:41,680 --> 00:12:45,040 I don't need them. I'm doing just fine. 148 00:12:45,160 --> 00:12:48,800 I got the best contract ever from Director Konradsen. 149 00:12:48,920 --> 00:12:55,320 You can leave Sweden and come back to Denmark and start a business. 150 00:12:56,360 --> 00:12:59,320 Make a fresh start. 151 00:13:04,240 --> 00:13:06,640 I can't believe the hotel is sold. 152 00:13:06,760 --> 00:13:12,040 It seems like ages ago that Morten bought it and gave it to you. 153 00:13:12,160 --> 00:13:15,040 Perhaps I should've kept it. 154 00:13:15,160 --> 00:13:20,080 We'd never have left and I'd have been here when my father died - 155 00:13:21,280 --> 00:13:26,160 - instead of being alone in England while Morten was in the war. 156 00:13:27,760 --> 00:13:30,880 What kept Morten at the camp? 157 00:13:30,960 --> 00:13:35,560 I don't know. Something he had to stay for. 158 00:13:35,680 --> 00:13:40,240 It's a shame that you can't say goodbye to each other. 159 00:13:45,800 --> 00:13:50,560 It's a good idea to move the shipping company home. Did you tell Morten? 160 00:13:50,680 --> 00:13:56,000 I won't do it over the phone. I don't know if suggesting it is a good idea. 161 00:13:56,120 --> 00:14:01,600 Morten wants to make plans himself. I'll take a walk down to the water. 162 00:14:08,760 --> 00:14:12,720 - There you are. - Where else? Where have you been? 163 00:14:12,840 --> 00:14:17,320 Just looking around. And there's a garden too. 164 00:14:17,440 --> 00:14:21,000 Marvelous. You just discovered it after spending a fortune. 165 00:14:21,120 --> 00:14:26,120 - A small fortune. - On an apartment that's useless. 166 00:14:26,240 --> 00:14:31,600 John Henry, listen. I know this reminds you of your poor childhood. 167 00:14:31,720 --> 00:14:36,680 But I will never spend my summer vacations here. Never. 168 00:14:39,160 --> 00:14:42,960 Ellinor, dear, what will it take to make you feel more at home? 169 00:14:44,400 --> 00:14:46,800 What will it take? 170 00:14:47,880 --> 00:14:53,040 - You really want to know? - Yes, I do. Now tell me. 171 00:15:02,680 --> 00:15:08,640 Welcome and cheers. Help yourselves. It's the best Butcher Munch can offer. 172 00:15:08,760 --> 00:15:12,360 - It looks delicious, doesn't it, Weyse? - What? Sure. 173 00:15:12,480 --> 00:15:17,280 - You seem a bit down. - It's because the hotel has been sold. 174 00:15:17,400 --> 00:15:21,640 - So it's settled. - Yes, they signed this morning. 175 00:15:21,760 --> 00:15:26,640 - I'm surprised you didn't buy it. - As are the rest of us. 176 00:15:26,760 --> 00:15:30,320 I can't be a hotel owner and build over in America. 177 00:15:30,440 --> 00:15:34,920 - Will you stop coming? - No! 178 00:15:35,000 --> 00:15:40,560 I will. It's an era that is over. We might as well face it. 179 00:15:40,680 --> 00:15:46,720 It was wonderful while it lasted, but our hotel is a thing of the past. 180 00:15:46,840 --> 00:15:50,560 This herring is delicious! 181 00:15:50,680 --> 00:15:53,920 I'm glad your divorce didn't ruin you. 182 00:15:54,000 --> 00:16:00,320 I have to find a place in Copenhagen, so I'll have to sell something up here. 183 00:16:00,440 --> 00:16:03,920 - The cottage? - No, but it's a big property. 184 00:16:04,000 --> 00:16:09,840 There's permission to build on those two hills. 185 00:16:11,440 --> 00:16:14,840 - Interested? - A summer cottage? No thanks. 186 00:16:17,120 --> 00:16:22,000 I'm not interested either. I won't come back here again. 187 00:16:22,120 --> 00:16:27,840 Of course you will! Stop being so moody. Seerup promised nothing would change. 188 00:16:27,960 --> 00:16:32,640 - Right. If you say so. - Hey! Wait for the rest of us. 189 00:16:32,760 --> 00:16:35,960 Cheers. 190 00:16:47,240 --> 00:16:49,040 Molly? 191 00:16:53,880 --> 00:16:56,000 Molly? 192 00:16:58,240 --> 00:17:01,840 Molly, I'm off in a minute. 193 00:17:01,960 --> 00:17:03,840 Molly? 194 00:17:05,600 --> 00:17:07,720 Molly? 195 00:17:11,000 --> 00:17:14,480 - Fie? - Are you poorly? 196 00:17:14,640 --> 00:17:18,640 I just needed to sit down. I was woozy. 197 00:17:18,760 --> 00:17:23,480 I'm calling the doctor. Is Dr. Martinsen still your doctor? 198 00:17:23,640 --> 00:17:29,120 - There's no reason to bother him. - That's what he's there for. 199 00:17:38,480 --> 00:17:42,200 This is awfully good. Did you make it, Frida? 200 00:17:42,320 --> 00:17:45,040 It's a love cake. 201 00:17:45,160 --> 00:17:50,120 - That's what Otilia said. - No, I didn't say that. 202 00:17:50,240 --> 00:17:55,840 I said it was made with love and to please Mr. Aurland. 203 00:17:55,960 --> 00:18:00,480 - Are you coming to the beach with us? - Not today. I want to finish my book. 204 00:18:00,640 --> 00:18:07,160 - Are you done with Selma Lagerlöf's? - No, it's the Nuremberg Trials. 205 00:18:07,280 --> 00:18:09,360 We agreed to leave it. 206 00:18:09,480 --> 00:18:13,120 Perhaps you'll leave it up to me what I want to read. 207 00:18:13,240 --> 00:18:17,320 Problems don't go away by being put in the closet. 208 00:18:17,440 --> 00:18:22,080 - No. Of course not. - No. 209 00:18:22,200 --> 00:18:25,600 Come, Frida. We'd better... 210 00:18:25,720 --> 00:18:29,960 - Are we going to the beach? - Thank you for the cake. 211 00:18:30,040 --> 00:18:35,080 - You can have another tomorrow. - Come along, Frida. 212 00:18:42,360 --> 00:18:44,960 THE MASKS FALL 213 00:18:45,080 --> 00:18:47,720 - I'm still in Nuremberg. - At the courthouse? 214 00:18:47,840 --> 00:18:51,560 It's the only place you can be. The city's in ruins. 215 00:18:51,680 --> 00:18:54,640 - Where are you staying? - In an American camp. 216 00:18:55,720 --> 00:18:58,320 Have you testified? 217 00:18:59,840 --> 00:19:01,920 Yes. 218 00:19:03,360 --> 00:19:06,800 And I'm going back in soon. 219 00:19:06,920 --> 00:19:10,800 I just need to hear the voice of a normal person. 220 00:19:10,920 --> 00:19:14,440 - Is it bad? - It's horrendous. 221 00:19:16,720 --> 00:19:20,720 The Nazi brass sits in two rows. 222 00:19:20,840 --> 00:19:24,560 Göring smiles ironically as if he's not taking this seriously. 223 00:19:24,680 --> 00:19:28,600 Not one of them regrets anything. 224 00:19:28,720 --> 00:19:32,480 They despise me and consider me a traitor. 225 00:19:36,560 --> 00:19:38,640 And... 226 00:19:38,760 --> 00:19:43,840 And everything that happened in the camps... 227 00:19:43,960 --> 00:19:46,600 ... all the details. 228 00:19:46,720 --> 00:19:49,360 It's worse than I thought. 229 00:19:49,480 --> 00:19:54,760 - I suddenly feel guilty. - It can't possibly be your fault. 230 00:19:54,880 --> 00:19:57,640 Many of the accused were friends of my father's. 231 00:19:57,760 --> 00:20:02,360 Yes, but not of you. And maybe your father didn't know. 232 00:20:02,480 --> 00:20:06,200 You have no idea how often I've heard that excuse. 233 00:20:06,320 --> 00:20:09,640 You should talk to him, Uwe. He misses you. 234 00:20:11,640 --> 00:20:14,640 - When are you two coming? - In ten days. 235 00:20:14,760 --> 00:20:21,800 - I can't wait that long for my wife. - The same here. But I run a hotel. 236 00:20:21,920 --> 00:20:26,880 - I can't wait to see the two of you. - Where will we meet? 237 00:20:26,960 --> 00:20:30,320 The temperance hotel in Hamburg. It's not been damaged. 238 00:20:30,440 --> 00:20:35,440 If we're going to Hamburg, can't we visit your father? 239 00:20:35,600 --> 00:20:40,160 No, Amanda, we can't. I'm finished with him. 240 00:20:43,480 --> 00:20:47,040 I'm being summoned. I love you. 241 00:20:48,960 --> 00:20:52,760 - You and Frida. - I love you too. 242 00:20:59,480 --> 00:21:03,680 - Uwe? - He's almost done testifying. 243 00:21:05,040 --> 00:21:07,600 - I really want to go to him. - Go. 244 00:21:07,720 --> 00:21:10,400 But the hotel is full of guests. 245 00:21:10,560 --> 00:21:15,200 - I can do the accounts. - Says you! 246 00:21:15,320 --> 00:21:20,960 - Amanda, I'm serious. - I'm not leaving before the guests do. 247 00:21:21,080 --> 00:21:25,760 Ditmar's letter. I have to deliver it. 248 00:21:25,880 --> 00:21:29,280 He keeps hoping Philip will come round. 249 00:21:31,760 --> 00:21:36,440 - Trine and Lily? - Lily is at the beach. Here's Trine. 250 00:21:36,600 --> 00:21:39,640 Will you take a letter to Mr. Dupont? 251 00:21:39,760 --> 00:21:43,640 - Mr. Dupont? - The man you met the other evening. 252 00:21:43,760 --> 00:21:48,960 - Oh, him. - You'll find it. The place is secluded. 253 00:21:51,040 --> 00:21:55,960 Here you are, Mrs. Berggren. There is one thing... Hello. 254 00:21:56,040 --> 00:22:00,240 - Hello. - Do you know a good plumber? 255 00:22:00,360 --> 00:22:04,680 - I do. Edith's husband. - Valter has a workshop in Hulsig. 256 00:22:04,800 --> 00:22:09,360 Would you mind if he checked the plumbing upstairs? 257 00:22:09,480 --> 00:22:12,800 - I'll call him right away. - Thank you. 258 00:22:13,960 --> 00:22:19,000 There you are, darling. Mrs. Berggren is calling the plumber. 259 00:22:19,120 --> 00:22:22,040 - Is this the kitchen? - Yes. 260 00:22:22,160 --> 00:22:25,120 - The only kitchen? - Maybe there's more out there. 261 00:22:25,240 --> 00:22:28,480 Of course. You haven't seen this either. 262 00:22:32,080 --> 00:22:37,440 No more kitchen back there. And an old stove. 263 00:22:37,600 --> 00:22:42,720 - We had the same in my childhood. - You don't say. And here? 264 00:22:42,840 --> 00:22:45,560 What's out there? 265 00:22:45,680 --> 00:22:48,760 - The workshop and laundry. - And our outhouse. 266 00:22:49,960 --> 00:22:52,840 A workshop and a laundry room. And the outhouse. 267 00:22:53,920 --> 00:22:56,600 Just great. 268 00:22:59,560 --> 00:23:03,160 Sorry to bother you. Thank you. 269 00:23:04,400 --> 00:23:08,160 By the way, I hope you'll all be here next year - 270 00:23:08,280 --> 00:23:10,800 - even though it'll be us. 271 00:23:10,920 --> 00:23:14,080 - We'd like that. Right? - Yes. 272 00:23:14,200 --> 00:23:18,000 I think that goes for Trine and Lily too. 273 00:23:23,880 --> 00:23:29,960 Maybe it was a beach. Or some dunes. 274 00:23:36,000 --> 00:23:39,720 - Is it as nice as this one? - I think so. 275 00:23:39,840 --> 00:23:43,760 Do you? 276 00:23:43,880 --> 00:23:46,680 Stop it. 277 00:23:53,640 --> 00:23:57,400 - Sitting on the couch, Otilia? - Yes, if you don't mind. 278 00:23:57,560 --> 00:24:01,280 - Excuse me. Where is Frida? - With her mother. 279 00:24:01,400 --> 00:24:06,880 - Is there something wrong? - Yes. I can't keep my mouth shut. 280 00:24:06,960 --> 00:24:11,040 You don't say. Have you scolded Frida? 281 00:24:11,160 --> 00:24:14,400 No, I haven't scolded Frida. 282 00:24:15,680 --> 00:24:19,680 There's a letter for you. From a vicar named Gabriel. 283 00:24:19,800 --> 00:24:22,120 Gabriel? 284 00:24:22,240 --> 00:24:26,480 I teach three of his children. I hope nothing's happened. 285 00:24:43,680 --> 00:24:46,680 Is it the children? Then what? 286 00:24:46,800 --> 00:24:50,880 Nothing, Edith. Nothing at all. 287 00:25:07,920 --> 00:25:10,280 Yes? 288 00:25:11,480 --> 00:25:13,960 I have a letter for you. 289 00:25:14,040 --> 00:25:17,200 - I see. - Here. 290 00:25:18,200 --> 00:25:22,160 Weren't you on the beach when we saw the phosphorescence? 291 00:25:22,280 --> 00:25:28,280 - It's amazing. I've only seen it twice. - I've never seen it before. 292 00:25:28,400 --> 00:25:30,800 - What's your name? - Trine. 293 00:25:30,920 --> 00:25:34,200 - And the other maid? - Lily. 294 00:25:34,320 --> 00:25:38,280 - Have you fallen out? - What makes you think so? 295 00:25:38,400 --> 00:25:41,880 - You sounded sad. - We haven't fallen out. 296 00:25:43,680 --> 00:25:46,680 - Perhaps the opposite? - What? 297 00:25:46,800 --> 00:25:52,800 When I saw you on the beach, I thought you might be lovers. 298 00:25:53,840 --> 00:25:56,320 - Not at all. - Sorry. 299 00:25:56,440 --> 00:26:02,000 Sometimes I see things that others don't. I'm often mistaken. 300 00:26:02,120 --> 00:26:05,720 - Would you like coffee? - I don't have time. 301 00:26:05,840 --> 00:26:09,840 - I have to get back. I'm working. - Of course. 302 00:26:09,960 --> 00:26:15,320 Thanks for the letter, miss. Come again if you like. 303 00:26:18,160 --> 00:26:24,040 No matter how much liqueur they put in the cake, there's nothing to celebrate. 304 00:26:24,160 --> 00:26:30,120 - I think it will be fine, Olga. - You've always been so gullible. 305 00:26:30,240 --> 00:26:32,160 Hello, ladies. 306 00:26:33,600 --> 00:26:39,720 - Mr. Chairman, you're here. - Are you looking for your wife? 307 00:26:39,840 --> 00:26:43,400 - No, the new owners sent for me. - Why? 308 00:26:43,560 --> 00:26:47,360 They'd like a bathroom in the flat. 309 00:26:48,360 --> 00:26:51,280 I hope we're not disturbing you. 310 00:26:51,400 --> 00:26:55,240 Not at all, Mr. Seerup. It's your hotel. 311 00:26:55,360 --> 00:26:57,440 - Shall we? - Yes. 312 00:27:06,400 --> 00:27:11,600 What are they doing in there? I don't trust those people. 313 00:27:11,720 --> 00:27:16,000 He seems very nice, but I don't know about his wife. 314 00:27:16,120 --> 00:27:19,160 I do. What a sourpuss! 315 00:27:19,280 --> 00:27:21,960 Excuse me. 316 00:27:22,080 --> 00:27:23,560 Sorry. 317 00:27:26,920 --> 00:27:30,680 It's a relief she doesn't understand Danish. 318 00:27:37,200 --> 00:27:39,840 You got my message. 319 00:27:41,120 --> 00:27:45,600 - They said they couldn't reach you. - How is she? 320 00:27:45,720 --> 00:27:50,160 She sleeps all the time. The doctor said she had a minor stroke. 321 00:27:51,160 --> 00:27:54,000 A stroke? 322 00:28:01,480 --> 00:28:07,040 They say she's doing better now. They gave her a sedative. 323 00:28:29,560 --> 00:28:31,800 I can't figure it out. 324 00:28:31,920 --> 00:28:36,000 They've been running around here all day. Something's up. 325 00:28:36,120 --> 00:28:42,360 It must have something to do with putting in a new bathroom upstairs. 326 00:28:42,480 --> 00:28:48,680 Or if that isn't possible, they want to use this one. 327 00:28:48,800 --> 00:28:54,840 - Then what about us? - I doubt they'll take our bathroom. 328 00:28:55,920 --> 00:28:59,680 Amanda? What are they doing? 329 00:28:59,800 --> 00:29:05,080 They would like their own bathroom and maybe an extra one down here. 330 00:29:05,200 --> 00:29:10,080 They think one bathroom is too much for the guests to share. 331 00:29:10,200 --> 00:29:15,840 And they asked Valter to see if water can be installed in the rooms. 332 00:29:15,960 --> 00:29:20,160 Hot and cold. It should've been done years ago. 333 00:29:20,280 --> 00:29:25,200 - It's expensive. - The new owners have plenty of money. 334 00:29:25,320 --> 00:29:29,920 - True. It's all Georg can talk about. - How marvelous. 335 00:29:30,000 --> 00:29:33,440 I've always liked it the way it is. 336 00:29:33,600 --> 00:29:39,920 You were also against electricity in '28, but you soon got used to it. 337 00:29:40,000 --> 00:29:45,920 - Not using it when it's there is dumb. - You'll enjoy this as well. 338 00:30:03,720 --> 00:30:06,240 Here you are. 339 00:30:06,360 --> 00:30:10,960 Mrs. Berggren wants to know if you'll read a bedtime story. 340 00:30:11,080 --> 00:30:13,800 I'm coming. 341 00:30:13,920 --> 00:30:17,040 Who's this? The vicar? 342 00:30:17,160 --> 00:30:21,360 The one who wrote you? Are those his children? 343 00:30:21,480 --> 00:30:25,560 Yes, they are. May I have it, Edith? 344 00:30:29,640 --> 00:30:34,440 - Why is he sending you photos? - It's none of your business. 345 00:30:34,600 --> 00:30:39,200 I'm just asking. Is he interested in you? 346 00:30:42,160 --> 00:30:44,560 That's it, isn't it? 347 00:30:46,400 --> 00:30:49,880 Don't you dare tell anyone, Edith. 348 00:30:49,960 --> 00:30:56,040 - I wouldn't dream of it. - I helped him at the vicarage. 349 00:30:56,160 --> 00:30:59,600 It was after his wife died, and he seems to think... 350 00:30:59,720 --> 00:31:03,320 Did he propose? 351 00:31:03,440 --> 00:31:07,000 Heavens above! May I see the photo again? 352 00:31:07,120 --> 00:31:09,960 You may not. 353 00:31:10,080 --> 00:31:13,640 - What are you going to do? - I don't know, Edith. 354 00:31:15,840 --> 00:31:20,920 - What will your answer be? - I'm going to read a bedtime story. 355 00:31:21,000 --> 00:31:25,640 - You should tell Mr. Aurland. - Why in the world would I do that? 356 00:31:25,760 --> 00:31:29,440 It'd serve him right to know a vicar wants to marry you. 357 00:31:29,600 --> 00:31:33,400 This is no one's business and especially not Mr. Aurland's. 358 00:31:33,560 --> 00:31:35,200 Alright. 359 00:31:40,200 --> 00:31:45,560 So fill to me the parting glass 360 00:31:45,680 --> 00:31:51,800 and drink a health whate'er befall. 361 00:31:51,920 --> 00:31:55,440 I gently rise 362 00:31:55,600 --> 00:31:59,960 and I softly call 363 00:32:00,040 --> 00:32:09,240 good night and joy be with you all. 364 00:32:12,960 --> 00:32:16,960 - That was beautiful, Weyse. - Time to go home. 365 00:32:17,040 --> 00:32:20,440 - Already? - Yes, we'd better. 366 00:32:20,600 --> 00:32:24,000 Then give my best to your wives. 367 00:32:24,120 --> 00:32:27,960 And thank them for their participation in my divorce. 368 00:32:28,040 --> 00:32:34,880 How has my wife participated? She only met yours a few times. 369 00:32:34,960 --> 00:32:40,240 - Mrs. Weyse's column. - What does it have to do with anything? 370 00:32:40,360 --> 00:32:44,080 - I thought you knew. - Knew what? 371 00:32:44,200 --> 00:32:47,440 My wife wrote to the column - 372 00:32:47,600 --> 00:32:52,120 - and as far as I know, both your wife, Mr. Madsen - 373 00:32:52,240 --> 00:32:55,440 - and Mrs. Weyse were involved - 374 00:32:55,600 --> 00:32:59,960 - in advising my wife to get rid of her terrible husband at once. 375 00:33:01,640 --> 00:33:06,960 - I haven't heard a word about it. - But that's what happened. 376 00:33:07,080 --> 00:33:13,000 - That's how women band together. - Alice doesn't return my calls. 377 00:33:13,120 --> 00:33:16,840 Why the hell would Mrs. Frigh call you? 378 00:33:16,960 --> 00:33:21,320 Have you also had an affair with her? 379 00:33:21,440 --> 00:33:27,120 - Well, what do you know! You have. - No, I wouldn't dream of it. 380 00:33:29,120 --> 00:33:33,080 - How about that? - Right. A final toast. 381 00:33:33,200 --> 00:33:37,200 - Cheers. - Whoops, whoops, whoops. 382 00:33:38,800 --> 00:33:44,160 I just wondered if Philip got my letter. No, I haven't heard from him. 383 00:33:44,280 --> 00:33:48,480 Thanks, Amanda. Sorry to ring you so late. 384 00:33:52,360 --> 00:33:54,640 First prize? Goodness! 385 00:33:56,240 --> 00:33:58,680 This where it should be. 386 00:34:01,400 --> 00:34:02,720 Goodnight. 387 00:34:04,760 --> 00:34:06,960 Goodnight, Mitzi. 388 00:34:08,720 --> 00:34:12,920 - Goodnight, Aunt. - Goodnight, dear. Sleep well. 389 00:34:13,000 --> 00:34:18,600 It's been such a good day. Everyone at the fair flocked around Mitzi. 390 00:34:18,720 --> 00:34:24,800 She's better. It isn't easy to get over losing a child. 391 00:34:24,920 --> 00:34:29,840 - She seems fine. - It's an open wound for a woman. 392 00:34:29,960 --> 00:34:34,840 Until she has another little one. I think that's what's needed. 393 00:34:34,960 --> 00:34:39,920 - Then she should find a husband. - Ditmar... 394 00:34:40,000 --> 00:34:43,480 - She has a husband. - Are you listening to yourself? 395 00:34:43,640 --> 00:34:48,000 She's still very fond of you. She talks about you constantly. 396 00:34:48,120 --> 00:34:51,600 - I'm not going to... - Think about it. 397 00:34:51,720 --> 00:34:55,600 What will happen to this place once we're gone? 398 00:34:55,720 --> 00:34:59,720 Stop it, Mum. I'll never fall in love with Mitzi. 399 00:34:59,840 --> 00:35:04,760 Love? That's a luxury that people like us can't indulge in. 400 00:35:04,880 --> 00:35:08,560 Frijsenholm has been in our family for seven generations. 401 00:35:08,680 --> 00:35:11,560 It won't stop now. 402 00:35:11,680 --> 00:35:14,680 Isn't one prize bull enough? 403 00:35:22,680 --> 00:35:24,920 Therese? 404 00:35:25,000 --> 00:35:28,400 - Therese? - What is it? 405 00:35:28,560 --> 00:35:31,000 - I'm back. - Good. 406 00:35:33,640 --> 00:35:38,320 You know what I think? Therese? You know what I think? 407 00:35:38,440 --> 00:35:43,000 - No. What? - I think he's banging her. 408 00:35:43,120 --> 00:35:46,640 Ødegaard. He's banging Mrs. Frigh. 409 00:35:46,760 --> 00:35:50,920 Mrs. Frigh? Don't be ridiculous. 410 00:35:51,000 --> 00:35:55,040 - Georg, I'm sleeping. - No, you're not. 411 00:35:55,160 --> 00:35:57,400 You're awake. 412 00:35:57,560 --> 00:36:02,400 And you're warm. And you're gorgeous. 413 00:36:06,280 --> 00:36:11,200 - You can go home and get some sleep. - I'm not going anywhere. 414 00:36:14,640 --> 00:36:18,560 It's strange. She was fit as fiddle this morning. 415 00:36:18,680 --> 00:36:22,960 - We talked about what's next. - What's next? 416 00:36:25,200 --> 00:36:28,960 - I had an idea. - About what? 417 00:36:32,600 --> 00:36:36,160 - How are you, Mum? - Is that you, Morten? 418 00:36:36,280 --> 00:36:41,600 - Yes, it's me. - So you've come all this way. 419 00:36:42,880 --> 00:36:46,200 - There was no need. - Of course there was. 420 00:36:46,320 --> 00:36:49,040 You called me Mum. 421 00:36:50,360 --> 00:36:53,960 - You've never said it before. - Haven't I? 422 00:36:54,080 --> 00:36:57,960 No, you haven't. But I'd like you to. 423 00:37:11,040 --> 00:37:13,960 You're here too, Fie. 424 00:37:17,720 --> 00:37:20,920 You have no idea... 425 00:37:21,000 --> 00:37:24,560 ... how much you mean to me. 426 00:37:24,680 --> 00:37:27,040 Both of you. 427 00:37:43,160 --> 00:37:48,880 - Oh. You're awake. - What time is it? 428 00:37:48,960 --> 00:37:54,840 Breakfast is still served for half an hour. Did you have a nice time? 429 00:37:54,960 --> 00:38:01,960 Ødegaard was a bit down in the mouth. I hope you never experience a divorce. 430 00:38:02,040 --> 00:38:08,360 - I have. - Right. I hope I don't have to again. 431 00:38:08,480 --> 00:38:12,560 I'll take that as a compliment. Hjalmar gave me yesterday's paper. 432 00:38:12,680 --> 00:38:16,000 Schyberg writes about the theatre's new season. 433 00:38:16,120 --> 00:38:19,440 - Not him! - Yes. Listen. 434 00:38:19,600 --> 00:38:24,120 "The National Theatre's first play is Ibsen's 'When We Dead Awaken'." 435 00:38:24,240 --> 00:38:29,360 "This time in the hands of one of the theatre's finest actors." 436 00:38:29,480 --> 00:38:32,440 - "One of"? - Listen. 437 00:38:32,600 --> 00:38:36,720 "Mr. Weyse has chosen a surprising angle - 438 00:38:36,840 --> 00:38:41,160 - and transposed the plot to a war-torn country." 439 00:38:41,280 --> 00:38:48,240 "A bold choice that one can only have great expectations of." 440 00:38:48,360 --> 00:38:54,960 "Will a Danish theatre finally give Ibsen the contemporaneity he deserves?" 441 00:38:55,080 --> 00:38:57,400 May I see? 442 00:38:58,840 --> 00:39:04,560 - Well, yes. That's wonderful. - Yes, darling. 443 00:39:04,680 --> 00:39:09,760 That's why Director Konradsen suddenly became so amenable - 444 00:39:09,880 --> 00:39:14,760 - when he talked to Miss Hansen. It's a ridiculous theatre. 445 00:39:14,880 --> 00:39:20,600 They can't see originality until others point it out to them. 446 00:39:25,400 --> 00:39:30,640 - Breakfast is over in 25 minutes. - I'll make it. 447 00:39:32,440 --> 00:39:35,880 - Alice Frigh. - It's me. 448 00:39:35,960 --> 00:39:39,360 - When can I see you? - I can't, Bent. 449 00:39:39,480 --> 00:39:43,320 Not after your divorce. I helped with the column. 450 00:39:43,440 --> 00:39:48,720 I can't advise your wife to divorce you and then throw myself at you. 451 00:39:48,840 --> 00:39:52,280 You didn't know she was my wife then. 452 00:39:52,400 --> 00:39:54,720 The others don't know that. 453 00:39:54,840 --> 00:39:59,280 We couldn't get together because I was married and now because I'm divorced? 454 00:39:59,400 --> 00:40:03,080 - Yes. - You make it very complicated, Alice. 455 00:40:03,200 --> 00:40:09,320 I'm sorry, but that's the way it is. Goodbye, Bent. 456 00:40:23,760 --> 00:40:26,560 - Yes? - It's me again. 457 00:40:26,680 --> 00:40:30,800 Am I interrupting something? It's not important. 458 00:40:34,880 --> 00:40:40,280 I just wondered if you've recovered from getting a windfall. 459 00:40:45,360 --> 00:40:50,040 I'll never have anything to do with the diamonds, Miss Hansen. 460 00:40:50,160 --> 00:40:54,160 I noticed something on the bottom. 461 00:40:55,960 --> 00:40:59,880 - Here. A little label. - A label? 462 00:40:59,960 --> 00:41:05,800 - Abraham Hirschel, Antwerp. - It's the diamond city of Europe. 463 00:41:05,920 --> 00:41:10,960 Colonel Fuchs was sent to Antwerp to build bunkers in '43. 464 00:41:11,040 --> 00:41:14,760 He had some good experience from Denmark. 465 00:41:16,080 --> 00:41:20,000 Those diamonds were stolen from a Jewish family - 466 00:41:20,120 --> 00:41:24,640 - when they were sent to their death in Auschwitz. 467 00:41:24,760 --> 00:41:29,160 An atrocity that I'm now a part of. 468 00:41:29,280 --> 00:41:32,600 You didn't send anyone to their death or steal their diamonds. 469 00:41:32,720 --> 00:41:36,160 I've only toyed with idea of keeping them. 470 00:41:36,280 --> 00:41:40,760 - That was before you knew their origin. - Was it? 471 00:41:42,080 --> 00:41:45,800 Was it, Miss Hansen? 472 00:41:45,920 --> 00:41:50,560 I should've suspected something was wrong when Fuchs first rang me. 473 00:41:50,680 --> 00:41:54,240 But I chose the easy way out. 474 00:41:54,360 --> 00:41:57,360 I chose not to listen. 475 00:42:10,200 --> 00:42:13,640 - Telephone, Mr. Molin. - Who is it? 476 00:42:13,760 --> 00:42:17,800 The same gentleman from a few days ago. He speaks English. 477 00:42:17,920 --> 00:42:22,320 Will you tell I'm not here and you don't know when I'll be back? 478 00:42:23,400 --> 00:42:26,200 - I'll try. - Thank you. 479 00:42:27,680 --> 00:42:33,960 I knew it! I knew it! Fuchs isn't the kind to give up. 480 00:42:34,040 --> 00:42:40,440 - He doesn't know you found them. - But he knows what they're worth. 481 00:42:40,600 --> 00:42:43,040 He won't give them up. 482 00:42:43,160 --> 00:42:46,480 Therese... Hi, dear. 483 00:42:46,640 --> 00:42:50,080 If someone builds cottages on those hills - 484 00:42:50,200 --> 00:42:54,600 - they'll block the view from our window. 485 00:42:54,720 --> 00:43:00,800 Ødegaard Andersen has to sell them and asked if Dad was interested. 486 00:43:00,920 --> 00:43:05,440 - He isn't. - Well, now things are different. 487 00:43:05,600 --> 00:43:10,280 - I just bought them from Ødegaard. - I hope not! Why? 488 00:43:10,400 --> 00:43:16,280 I just told you. I don't want them blocking my view of the water. 489 00:43:16,400 --> 00:43:20,160 - Could you talk about this later? - Yes. 490 00:43:20,280 --> 00:43:23,560 Amanda and Frida are off to Germany tomorrow. 491 00:43:23,680 --> 00:43:29,360 - Uwe is finished in Nuremberg. - What about the guests? 492 00:43:29,480 --> 00:43:33,720 I promised Amanda that we'll run the hotel till the guests leave. 493 00:43:33,840 --> 00:43:36,760 - You what? - Thanks, Dad. 494 00:43:38,200 --> 00:43:43,080 - Shouldn't we have discussed it first? - Like the hills? 495 00:43:45,680 --> 00:43:50,280 Are you finished upstairs? Then get lunch ready. 496 00:43:50,400 --> 00:43:54,680 - Don't we need to put beach chairs out? - I've already done it. 497 00:43:54,800 --> 00:43:58,680 Yes, Lily. All of them. Too bad, eh? 498 00:43:58,800 --> 00:44:03,560 - What do you mean? - Lily met three lads down there. 499 00:44:03,680 --> 00:44:07,320 When her back was turned, they went skinny-dipping. 500 00:44:07,440 --> 00:44:10,960 How did you know if your back was turned? 501 00:44:11,040 --> 00:44:13,240 You're silly. 502 00:44:15,960 --> 00:44:19,720 - Does she have a crush? - I don't know. 503 00:44:24,840 --> 00:44:28,840 Mrs. Berggren and Frida are going to Germany tomorrow. 504 00:44:28,960 --> 00:44:33,960 Her parents will run the hotel. Uwe Kiessling is done testifying. 505 00:44:34,080 --> 00:44:40,200 - She'll come and tell everyone herself. - Now you won't have Frida to babysit. 506 00:44:40,320 --> 00:44:43,320 Mrs. Berggren said I could stay. 507 00:44:43,440 --> 00:44:48,200 - But I think I'll go home. - Are you planning to... 508 00:44:48,320 --> 00:44:53,800 What I'm planning to do is to prepare for my classes, Edith. 509 00:45:07,160 --> 00:45:08,280 Yes? 510 00:45:11,160 --> 00:45:14,840 I came to see if you needed dishes cleared. 511 00:45:14,960 --> 00:45:18,880 - No, I don't. - No? 512 00:45:18,960 --> 00:45:23,320 - I imagine Otilia has already been in. - Yes. 513 00:45:25,880 --> 00:45:29,120 Did you hear that she got a letter from home? 514 00:45:29,240 --> 00:45:32,320 - Pardon? - Otilia. 515 00:45:32,440 --> 00:45:36,080 From her vicar. Handsome man. 516 00:45:36,200 --> 00:45:39,720 He asked her to marry him in the letter. 517 00:45:39,840 --> 00:45:44,080 - I see. - It's amazing, but true. 518 00:45:44,200 --> 00:45:48,800 Otilia will be married before we know it. 519 00:45:48,920 --> 00:45:52,880 Unless someone puts a stop to it. 520 00:45:52,960 --> 00:45:56,600 But who could do that? 521 00:45:56,720 --> 00:45:58,200 Yes... 522 00:45:59,680 --> 00:46:03,760 - Enjoy your morning, Mr. Aurland. - Thank you. 523 00:46:05,280 --> 00:46:08,280 You too. 524 00:46:08,400 --> 00:46:09,960 Right... 525 00:46:22,440 --> 00:46:26,240 - I fell asleep. - Yes. 526 00:46:28,360 --> 00:46:32,320 - What's next for you? - I'd better be getting back. 527 00:46:32,440 --> 00:46:38,480 - Would you like some coffee first? - Once I'm sat down, I'm afraid... 528 00:46:38,640 --> 00:46:43,080 - When are you going home? - Not till Molly comes home. 529 00:46:43,200 --> 00:46:47,280 - I'll come and say goodbye. - Do you have time for that? 530 00:46:47,400 --> 00:46:49,200 Yes. 531 00:46:52,560 --> 00:46:56,960 I'm glad you were there. Otherwise we might've lost her. 532 00:47:06,880 --> 00:47:10,400 Fie? What was the idea you talked about? 533 00:47:10,560 --> 00:47:14,040 I'll tell you when you come back. Drive safely. 534 00:47:24,680 --> 00:47:27,920 - Who are you writing to, Olga? - Adam. 535 00:47:28,000 --> 00:47:33,720 I think they should know I'll have my birthday here next year. 536 00:47:33,840 --> 00:47:39,160 That's lovely. That's what I told you. It won't be as bad as you thought. 537 00:47:44,200 --> 00:47:46,800 You're back! 538 00:47:46,920 --> 00:47:49,720 All the guests are excited about the new plumbing. 539 00:47:49,840 --> 00:47:53,960 - I had a chat with Madsen and Weyse. - The piano player? 540 00:47:54,080 --> 00:47:58,560 Shouldn't we get someone better? How is he paid? Room and board? 541 00:47:58,680 --> 00:48:03,720 He isn't paid. He's a famous Danish actor and a dear guest of the hotel. 542 00:48:03,840 --> 00:48:06,560 - Really? - Yes. 543 00:48:08,160 --> 00:48:11,680 Here. I've made the first sketches of the kitchen. 544 00:48:11,800 --> 00:48:14,560 We can double the space - 545 00:48:14,680 --> 00:48:18,600 - if we get rid of that awful building with the outhouse. 546 00:48:18,720 --> 00:48:24,200 - The staff eat in the courtyard. - They'll have to find another place. 547 00:48:24,320 --> 00:48:28,880 The dining room is twice the size with a glass section overlooking the sea. 548 00:48:30,400 --> 00:48:34,680 But I did promise them no changes. 549 00:48:34,800 --> 00:48:39,360 That was careless. Who's going to pay for the bathrooms - 550 00:48:39,480 --> 00:48:44,200 - if we don't have outside customers? The regulars are free to leave. 551 00:48:44,320 --> 00:48:48,920 - But they're my friends. - What happened to the businessman? 552 00:48:49,000 --> 00:48:53,880 Look around. It's a museum. A fairy tale with a bad ending. 553 00:48:53,960 --> 00:48:59,760 - I don't see it that way. - Alright. Do what you want. 554 00:48:59,880 --> 00:49:03,720 I thought you wanted me to be a part of your Danish vacation. 555 00:49:03,840 --> 00:49:09,120 But of course I do. I'm so happy that you're here. 556 00:49:09,240 --> 00:49:11,680 Then trust me. 557 00:49:11,800 --> 00:49:15,920 John Henry, these small changes will make everybody happy. 558 00:49:16,000 --> 00:49:21,080 - I hope you're right. - You know I am, dear. 559 00:49:49,880 --> 00:49:52,840 Subtitles: Karen Margrete Wiin Dansk Video Tekst 47537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.