Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:04,800
- About our little agreement...
- We'll wait till Ellinor is well.
2
00:00:04,920 --> 00:00:10,240
It takes place in a devastated city
where the house crashes down on them.
3
00:00:10,360 --> 00:00:15,360
- Why don't we find the diamonds?
- I don't want to help Colonel Fuchs.
4
00:00:15,480 --> 00:00:17,760
Who says we're helping him?
5
00:00:17,880 --> 00:00:21,200
If she leaves him,
he can't live it up anymore.
6
00:00:21,320 --> 00:00:24,960
- He stayed married for the money.
- How feeble!
7
00:00:25,040 --> 00:00:26,280
Nuremberg?
8
00:00:26,400 --> 00:00:28,720
I said I'd only go -
9
00:00:28,840 --> 00:00:32,600
- if my wife and daughter
come with me.
10
00:00:32,720 --> 00:00:34,920
Your wife?
11
00:01:33,320 --> 00:01:36,360
- Good morning.
- Good morning.
12
00:01:36,480 --> 00:01:41,080
- I did not!
- You did so!
13
00:01:44,000 --> 00:01:47,720
They've been like that all morning.
14
00:01:50,200 --> 00:01:53,960
I just have time for a dip.
The water is lovely.
15
00:01:54,080 --> 00:01:58,320
- I went for a dip four times yesterday.
- That sounds lovely.
16
00:02:06,280 --> 00:02:10,640
I thought it was one of the maids.
Your father won't get up.
17
00:02:10,760 --> 00:02:13,800
No, I'm on holiday.
18
00:02:13,920 --> 00:02:18,760
I've made a decision.
It's no good.
19
00:02:18,880 --> 00:02:25,120
Getting a tenant was a pipe dream.
How could I run it from Germany?
20
00:02:25,240 --> 00:02:29,560
I'll tell the estate agent
we'll stick to the plan.
21
00:02:30,560 --> 00:02:34,960
- He can put the hotel up for sale.
- It's the right thing.
22
00:02:35,040 --> 00:02:40,000
Amanda is right. She can't run
this hotel when she lives in Germany.
23
00:02:40,120 --> 00:02:43,560
- But we don't know what'll happen.
- What could happen?
24
00:02:43,680 --> 00:02:47,280
All kinds of things.
But not if you buy it.
25
00:02:47,400 --> 00:02:52,440
- No, I'm going to invest in America.
- That'll never amount to anything.
26
00:02:52,600 --> 00:02:56,360
If Seerup were interested,
the agreement would've been made.
27
00:02:56,480 --> 00:02:59,920
Talk about it later.
The hotel won't go on the market -
28
00:03:00,000 --> 00:03:04,640
- until the guests have left.
I don't want them to know.
29
00:03:04,760 --> 00:03:10,280
- How will they react when they're told?
- But they won't be just yet.
30
00:03:12,400 --> 00:03:16,680
- When are your sons coming?
- Good question.
31
00:03:16,800 --> 00:03:21,400
They biked to my uncle's in Hobro
where a cow will be calving.
32
00:03:21,560 --> 00:03:26,240
- Are they actually going to watch?
- Children find it exciting.
33
00:03:26,360 --> 00:03:31,120
- Can I tell Mrs. Weyse what you said?
- I was just an idea.
34
00:03:31,240 --> 00:03:34,960
I thought about
celebrating my birthday here next year.
35
00:03:35,080 --> 00:03:38,280
Olga turns 75 in April.
36
00:03:38,400 --> 00:03:41,480
The whole family can come
if it's in the summer.
37
00:03:41,640 --> 00:03:42,960
How nice.
38
00:03:43,080 --> 00:03:48,720
Especially when it's no longer a secret
that Mr. Weyse is Sarah's...
39
00:03:48,840 --> 00:03:54,080
It was just an idea. I haven't asked
Amanda if there are vacancies.
40
00:03:54,200 --> 00:03:56,760
Enjoy your meal.
41
00:03:59,240 --> 00:04:01,360
Who telephoned?
42
00:04:01,480 --> 00:04:07,320
The scene painters asked about
the mountain. I had to say:
43
00:04:07,440 --> 00:04:13,840
"Konradsen, I told you that the last
scene doesn't take place on a mountain."
44
00:04:13,960 --> 00:04:17,280
He thought I wasn't serious.
45
00:04:17,400 --> 00:04:22,760
Isn't it wonderful?
I've turned the theatre upside down -
46
00:04:22,880 --> 00:04:28,080
- so both the statues of Holberg
and Oehlenschläger are trembling.
47
00:04:30,120 --> 00:04:35,160
The Lord not only gave us bread
but this glorious spread.
48
00:04:41,680 --> 00:04:44,200
Good morning, Mr. Molin.
49
00:04:45,440 --> 00:04:49,000
- Miss Hansen.
- Have you found the diamonds?
50
00:04:49,120 --> 00:04:53,760
Could you close the parlour door please?
51
00:04:59,280 --> 00:05:04,120
This whole venture...
I really don't know.
52
00:05:04,240 --> 00:05:08,560
- How long have you been a neurotic?
- A neurotic?
53
00:05:11,160 --> 00:05:13,920
- I don't think I am.
- You are.
54
00:05:14,000 --> 00:05:18,920
You keep looking over your shoulder
for impending doom.
55
00:05:19,000 --> 00:05:25,120
Now you have a chance to steal a fortune
from the destroyer of your life.
56
00:05:25,240 --> 00:05:29,640
I'm terribly sorry
I got you involved in this.
57
00:05:29,760 --> 00:05:34,560
Don't be. It's fun.
I ransacked the kitchen last night.
58
00:05:34,680 --> 00:05:39,160
- I hope not.
- And the workshop. No dice.
59
00:05:39,280 --> 00:05:42,480
But a door in the kitchen was locked.
60
00:05:42,640 --> 00:05:48,000
- Everything is locked at night.
- So I'd better do it now.
61
00:05:48,120 --> 00:05:51,960
Please don't.
People are working there.
62
00:05:58,240 --> 00:06:03,640
- You took your time.
- Sorry. Fie and I got talking.
63
00:06:03,760 --> 00:06:07,880
May I? It's hard to make an egg dish
without eggs.
64
00:06:07,960 --> 00:06:11,120
They're here now.
65
00:06:11,240 --> 00:06:16,440
This is a mess too.
Someone has moved things around.
66
00:06:16,600 --> 00:06:22,240
- Probably Trine and Lily.
- They haven't used them today.
67
00:06:25,960 --> 00:06:28,880
- Miss Hansen.
- Do you need something?
68
00:06:28,960 --> 00:06:34,040
No. I've just never been in here before.
I wanted to see. It's nice.
69
00:06:34,160 --> 00:06:39,840
- And a little courtyard.
- We take our breaks there.
70
00:06:39,960 --> 00:06:45,320
- And an extra room in there?
- Martha locks it at night now.
71
00:06:45,440 --> 00:06:48,880
- Why?
- Some guests raided it.
72
00:06:48,960 --> 00:06:55,000
Butter and liver paté were left out.
I'd like to know who it was.
73
00:06:55,120 --> 00:07:00,920
- Then what would you do?
- Ask them for their coupons.
74
00:07:01,000 --> 00:07:05,640
- May I take a look?
- Please.
75
00:07:07,440 --> 00:07:14,120
- Are the beach chairs put out?
- No, the girls are doing laundry.
76
00:07:27,200 --> 00:07:32,560
- Is it pheasant tonight? Lovely.
- There isn't much to see here.
77
00:07:32,680 --> 00:07:35,840
- Only food.
- I find it interesting.
78
00:07:35,960 --> 00:07:38,200
Martha!
79
00:07:39,320 --> 00:07:43,960
- There you are, Frida.
- Yes. Look.
80
00:07:44,040 --> 00:07:48,760
- I made it.
- Yes, almost all by yourself.
81
00:07:48,880 --> 00:07:52,640
My mum saw it
and thought it was lovely.
82
00:08:03,080 --> 00:08:08,680
Thanks for letting me explore.
It was interesting.
83
00:08:08,800 --> 00:08:11,280
- What was interesting?
- No idea.
84
00:08:17,400 --> 00:08:20,720
No more visits to the kittens?
85
00:08:20,840 --> 00:08:24,920
Not so loud. Frida finally
stopped talking about them.
86
00:08:25,000 --> 00:08:30,120
- Then the kite is a good distraction.
- When did you last fly a kite?
87
00:08:31,880 --> 00:08:36,200
- I'm not sure I've ever tried it.
- Then isn't it about time?
88
00:08:36,320 --> 00:08:41,960
- I wouldn't be much help.
- No, you'd rather read inside.
89
00:08:42,040 --> 00:08:44,720
Am I so terrible?
90
00:08:44,840 --> 00:08:47,360
Come on, Otilia.
91
00:08:56,440 --> 00:09:01,000
- Hello? Hi, Amanda.
- Do you still agree that we'll sell?
92
00:09:01,120 --> 00:09:05,880
I'll agree to whatever you decide.
I think it's right.
93
00:09:05,960 --> 00:09:11,360
- Did you tell the guests?
- No. I won't ruin their holiday.
94
00:09:12,640 --> 00:09:18,440
- I'll write to them later.
- That's wise. It's a sensitive subject.
95
00:09:22,120 --> 00:09:28,120
Haven't you heard from Philip yet?
You have. You know where he is.
96
00:09:28,240 --> 00:09:31,960
Yes, I do,
but I promised not to say.
97
00:09:32,040 --> 00:09:36,560
Did you speak on the telephone
or did he come by?
98
00:09:36,680 --> 00:09:39,960
He came by, didn't he?
99
00:09:40,080 --> 00:09:45,040
You have to figure that out
by yourselves, Ditmar. Goodbye.
100
00:09:50,400 --> 00:09:54,080
- Was it Mitzi?
- No, it was Amanda.
101
00:09:54,200 --> 00:09:57,280
- We're selling.
- What?
102
00:09:57,400 --> 00:10:01,560
- The hotel. We're selling it.
- That's good.
103
00:10:01,680 --> 00:10:06,960
I never understood
why you got involved in that.
104
00:10:07,040 --> 00:10:10,880
- I'm taking the car.
- The car? Where?
105
00:10:10,960 --> 00:10:14,360
- Mitzi will be here tomorrow.
- I'll be back.
106
00:10:17,880 --> 00:10:21,560
When I'm 30?
How should I know?
107
00:10:21,680 --> 00:10:25,280
- You'll have four children.
- Four?
108
00:10:25,400 --> 00:10:29,320
I need to find a husband first.
What about you?
109
00:10:31,080 --> 00:10:35,800
- What will you be doing at 30?
- I'll be a mountain climber.
110
00:10:35,920 --> 00:10:38,200
You're silly.
111
00:10:40,320 --> 00:10:45,280
I'm so glad you aren't angry anymore.
I thought you didn't like me.
112
00:10:45,400 --> 00:10:49,800
- That I didn't like you?
- That's what it felt like.
113
00:10:49,920 --> 00:10:54,600
- What if I liked you too much?
- You can't like someone too much.
114
00:10:54,720 --> 00:10:57,560
- Yes, you can.
- How?
115
00:10:59,240 --> 00:11:03,080
If you're in love,
and the other person isn't.
116
00:11:03,200 --> 00:11:07,480
- Why would you say that?
- Because I mean it.
117
00:11:08,840 --> 00:11:12,480
A girl can't be in love
with another girl.
118
00:11:12,640 --> 00:11:15,720
What if I am?
119
00:11:21,440 --> 00:11:25,960
I forgot that I promised Edith
to help with the beach chairs.
120
00:11:26,080 --> 00:11:29,720
Go ahead.
I'll do the rest.
121
00:11:34,600 --> 00:11:38,760
- Who was it this time?
- Director Konradsen again.
122
00:11:38,880 --> 00:11:44,240
Panic abounds. Now the carpenters
and costume department are complaining.
123
00:11:44,360 --> 00:11:47,880
They can't understand
that I've changed things.
124
00:11:47,960 --> 00:11:51,440
"No one can be so visionary."
125
00:11:51,600 --> 00:11:55,440
"It's not a tradition here
at the Royal Theatre."
126
00:11:55,600 --> 00:12:01,480
Even Konradsen chimes in
and is afraid of the cost.
127
00:12:01,640 --> 00:12:06,280
- Isn't it wonderful?
- Yes. You're in high spirits.
128
00:12:06,400 --> 00:12:09,800
Why are people so afraid of change?
129
00:12:09,920 --> 00:12:13,400
Maybe it's not what we're used to -
130
00:12:13,560 --> 00:12:17,560
- but it may turn out to be art
for a change.
131
00:12:18,880 --> 00:12:23,440
- What's all this?
- Letters for my column.
132
00:12:23,600 --> 00:12:29,040
I might be able to get them done
the next time Konradsen calls.
133
00:12:32,560 --> 00:12:36,320
- What that the gong?
- I didn't hear anything.
134
00:12:36,440 --> 00:12:38,960
I'm famished.
135
00:12:41,600 --> 00:12:45,280
- Mr. Seerup?
- The telephone was engaged.
136
00:12:45,400 --> 00:12:50,360
- So I took a chance and drove over.
- Come in. We've been for a dip.
137
00:12:51,920 --> 00:12:55,920
- How is your wife?
- Much better.
138
00:12:56,000 --> 00:13:01,240
- It scared her more than anything.
- Of course. I understand.
139
00:13:01,360 --> 00:13:04,560
Will you join us for lunch?
140
00:13:04,680 --> 00:13:08,400
- I don't want to impose.
- You're not at all.
141
00:13:08,560 --> 00:13:13,760
- Then we can talk afterwards.
- Yes. About what?
142
00:13:13,880 --> 00:13:18,000
I thought it was time
to put something down on paper.
143
00:13:18,120 --> 00:13:21,760
Yes! We can do it right away.
144
00:13:21,880 --> 00:13:25,960
- But your lunch, Mr. Madsen.
- It can wait. Have a seat.
145
00:13:26,080 --> 00:13:30,680
- Then I'll step outside.
- Go ahead. No, wait, Therese.
146
00:13:30,800 --> 00:13:34,080
The damage has been done.
147
00:13:34,200 --> 00:13:38,600
I'll have to see what I can do.
Yes. Goodbye.
148
00:13:40,400 --> 00:13:41,760
Damn it!
149
00:13:41,880 --> 00:13:47,480
Your father and Seerup want lunch
in our room. I'll tell the kitchen.
150
00:13:47,640 --> 00:13:51,960
In 'The Skaw News'
it says the hotel is for sale.
151
00:13:52,040 --> 00:13:56,080
- Didn't you tell the estate agent...
- He let it slip to the editor.
152
00:13:56,200 --> 00:14:00,480
I have to get hold of the paper
before the guests see it.
153
00:14:15,600 --> 00:14:19,600
- Did you find it?
- Yes, it's flying.
154
00:14:19,720 --> 00:14:24,600
Frida needed a paper for her kite
and happened to take it.
155
00:14:24,720 --> 00:14:27,720
- What a wise child.
- Yes.
156
00:14:43,880 --> 00:14:46,680
- Hello.
- Couldn't Amanda hold her tongue?
157
00:14:46,800 --> 00:14:52,000
She only said she'd spoken to you.
I hoped I'd find you here.
158
00:15:00,440 --> 00:15:04,000
I've always loved this place.
159
00:15:05,960 --> 00:15:11,000
But... I missed you.
160
00:15:11,120 --> 00:15:14,560
What I said was so stupid.
I'm so sorry.
161
00:15:14,680 --> 00:15:18,800
I truly hope
that you'll come back home.
162
00:15:18,920 --> 00:15:23,120
- I won't, Ditmar.
- Philip...
163
00:15:26,000 --> 00:15:28,760
How many times do I have to apologise?
164
00:15:28,880 --> 00:15:33,920
Is this how it ends? Really?
After all our years together?
165
00:15:34,000 --> 00:15:38,760
How many times haven't you
been in denial about who you are?
166
00:15:38,880 --> 00:15:41,160
And who I am?
167
00:15:41,280 --> 00:15:45,240
You were willing, then unwilling.
168
00:15:45,360 --> 00:15:51,360
- You didn't even get a divorce.
- I didn't want to lose Vilhelm.
169
00:15:51,480 --> 00:15:56,040
You lost him anyway.
I can't take it anymore, Ditmar.
170
00:15:57,160 --> 00:16:02,160
I'm doing just fine now.
Here I can breathe.
171
00:16:03,640 --> 00:16:08,280
- Can't you breathe at Frijsenhold?
- Can you?
172
00:16:10,000 --> 00:16:13,680
Have you ever been given permission?
173
00:16:13,800 --> 00:16:18,880
It's strange. Those with the biggest
houses are the least accommodating.
174
00:16:23,640 --> 00:16:26,720
Did Mitzi get out of the Russian sector?
175
00:16:26,840 --> 00:16:29,600
She's on her way here.
176
00:16:29,720 --> 00:16:32,800
That's good. Give her my regards.
177
00:16:33,800 --> 00:16:38,280
It's my mother's doing.
I had nothing to do with it.
178
00:16:38,400 --> 00:16:42,280
But it's still a good thing
that she got out.
179
00:17:05,720 --> 00:17:10,840
Yes? I knocked on your door
five times. Where have you been?
180
00:17:10,960 --> 00:17:16,000
I went for a long walk
and had a good think.
181
00:17:17,640 --> 00:17:20,000
- May I sit down?
- Yes.
182
00:17:20,120 --> 00:17:23,760
On the bed.
You're familiar with it. From below.
183
00:17:27,560 --> 00:17:31,680
- Did anyone catch you in the kitchen?
- No, it was fine.
184
00:17:31,800 --> 00:17:36,960
I looked in the locked room,
but they weren't there.
185
00:17:37,080 --> 00:17:41,840
Miss Hansen. I'm sure
it's because those diamonds don't exist.
186
00:17:41,960 --> 00:17:45,080
Why not?
187
00:17:45,200 --> 00:17:50,600
I only have Fuch's word
that his aide his a little bag.
188
00:17:50,720 --> 00:17:54,080
Maybe his aide kept them for himself.
189
00:17:54,200 --> 00:17:59,280
If they were here,
we'd have found them.
190
00:17:59,400 --> 00:18:05,320
- We... you have looked everywhere.
- No, I have one room to go.
191
00:18:05,440 --> 00:18:09,080
- Have you been in the guests' rooms?
- All except one.
192
00:18:09,200 --> 00:18:13,720
Either he's there or his wife is.
Mr. Weyse.
193
00:18:13,840 --> 00:18:19,040
Mrs. Weyse will be in the radio lounge
later, and when he goes swimming...
194
00:18:20,120 --> 00:18:25,200
Miss Hansen. I can tell
that this will go wrong.
195
00:18:27,160 --> 00:18:30,240
The very last room, Mr. Molin.
196
00:18:43,480 --> 00:18:45,000
Yes?
197
00:18:47,280 --> 00:18:51,560
- Were you resting?
- Not at all. What do you want?
198
00:18:54,720 --> 00:18:59,200
To give you this.
The Riesling we never had.
199
00:18:59,320 --> 00:19:03,560
I just took it out of the Frigidaire,
so I hope it's still cold.
200
00:19:03,680 --> 00:19:05,080
Thanks.
201
00:19:08,120 --> 00:19:12,680
And I wanted to say goodbye.
I'm going to Copenhagen.
202
00:19:12,800 --> 00:19:17,760
My wife wants a divorce
because of Mrs. Weyse.
203
00:19:17,880 --> 00:19:22,120
She has a agony column
that my wife wrote to.
204
00:19:22,240 --> 00:19:26,000
- I know.
- Did she tell you?
205
00:19:26,120 --> 00:19:29,640
I saw the letter.
We didn't know it was your wife.
206
00:19:29,760 --> 00:19:36,000
And we didn't know she owned everything
and you stayed for the money's sake.
207
00:19:36,120 --> 00:19:39,960
- Who told you that?
- Mrs. Madsen's husband.
208
00:19:40,040 --> 00:19:43,120
He isn't familiar
with my finances.
209
00:19:43,240 --> 00:19:46,840
Yes, my wife owns the house
in Gentofte -
210
00:19:46,960 --> 00:19:50,480
- but I think I'll get by.
211
00:19:52,080 --> 00:19:55,080
I'm sorry I hurt my wife.
212
00:19:55,200 --> 00:19:59,600
I thought we'd agreed
to live the way we do.
213
00:19:59,720 --> 00:20:05,360
I hope we can work it out.
I won't be back this summer.
214
00:20:05,480 --> 00:20:10,400
- So take care.
- Thank you. You too.
215
00:20:13,200 --> 00:20:17,160
Alice? I'm sorry
I've been so difficult.
216
00:20:17,280 --> 00:20:20,960
It's hard not to get carried away
around you.
217
00:20:21,040 --> 00:20:25,280
But I very much admire
your firmness of principle.
218
00:20:35,120 --> 00:20:38,920
- Look. We have a visitor.
- Hi, Fie.
219
00:20:39,000 --> 00:20:42,480
Hi.
Did you get my letter?
220
00:20:49,040 --> 00:20:52,960
I'm so sorry if you feel
that I blamed you for...
221
00:20:53,080 --> 00:20:56,960
- Yes, so you wrote.
- I mean it.
222
00:20:58,320 --> 00:21:01,960
I know you had no choice
but to send them off.
223
00:21:02,040 --> 00:21:04,640
Molly says you saw their parents.
224
00:21:04,760 --> 00:21:09,560
- Yes, I was just there.
- Did your visit make them feel better?
225
00:21:09,680 --> 00:21:14,600
How can you say that?
They lost their sons.
226
00:21:14,720 --> 00:21:18,920
I'm just asking
if being reminded helped them.
227
00:21:19,000 --> 00:21:24,360
- I'll let you talk in peace.
- No, you can stay, Molly.
228
00:21:26,360 --> 00:21:32,640
It's been two years. The only thing
you've done is reopen the wound.
229
00:21:32,760 --> 00:21:38,120
I'm grieving too. Aksel and Lars
stayed with me for three years.
230
00:21:38,240 --> 00:21:41,040
I wanted to see their parents and say:
231
00:21:41,160 --> 00:21:44,360
"You had some lovely boys
that the war took."
232
00:21:44,480 --> 00:21:48,240
That was something I needed.
233
00:21:48,360 --> 00:21:54,560
I'm delighted that we have two boys
living happily across the water.
234
00:21:56,040 --> 00:22:00,200
And who look forward
to both their parents coming home.
235
00:22:00,320 --> 00:22:05,560
- And we will.
- Will we?
236
00:22:09,920 --> 00:22:12,000
Yes?
237
00:22:12,120 --> 00:22:16,120
- Could I tempt you with Riesling?
- How wonderful.
238
00:22:16,240 --> 00:22:21,760
I hope it's still cold.
I got it half an hour ago.
239
00:22:23,160 --> 00:22:29,240
It's still cool. Mr. Ødegaard Andersen
came to say goodbye.
240
00:22:29,360 --> 00:22:33,760
He went home to talk to his wife,
who wants a divorce.
241
00:22:33,880 --> 00:22:38,400
- Does she really?
- It was our advice.
242
00:22:38,560 --> 00:22:42,600
I'm sure he'll pull the chestnuts
out of the fire now.
243
00:22:45,240 --> 00:22:49,120
Why did he come to tell you?
244
00:22:52,200 --> 00:22:55,560
We've seen each other a lot
since last summer.
245
00:22:56,720 --> 00:23:00,040
- When you say seen...
- Yes.
246
00:23:01,080 --> 00:23:06,280
As you know it's against my principles
to have an affair with a married man.
247
00:23:06,400 --> 00:23:10,000
- Now I've driven him back to his wife.
- Do you regret it?
248
00:23:11,040 --> 00:23:14,560
I feel like the princess
in 'The Swineherd'.
249
00:23:14,680 --> 00:23:19,480
"Oh, dear Augustin.
All is lost, lost, lost."
250
00:23:19,640 --> 00:23:22,760
- Cheers.
- Cheers.
251
00:23:22,880 --> 00:23:27,600
THE SKAW NEWS
252
00:24:06,800 --> 00:24:12,400
You could have reminded me
to bring my sunglasses, Helene.
253
00:24:12,560 --> 00:24:16,360
Thank you so much!
254
00:24:26,800 --> 00:24:30,560
Miss Hansen?
What are you doing in here?
255
00:24:30,680 --> 00:24:33,640
I can explain, Edward.
256
00:24:33,760 --> 00:24:38,360
I don't think it's necessary,
but you won't find it there.
257
00:24:38,480 --> 00:24:43,680
I knew the theatre would call you
and you'd be so curious -
258
00:24:43,800 --> 00:24:47,960
- you'd have to check
if I'd changed everything. I have.
259
00:24:48,040 --> 00:24:52,920
I can lend you my notes,
but it won't do you any good.
260
00:24:53,000 --> 00:24:55,960
I doubt you can understand them -
261
00:24:56,040 --> 00:25:01,960
- so let's just agree
to meet at rehearsals this autumn.
262
00:25:02,040 --> 00:25:07,360
You should've asked to borrow them
instead of rummaging around.
263
00:25:07,480 --> 00:25:12,120
Yes. I'm sorry, Edward.
I was just so curious.
264
00:25:17,760 --> 00:25:23,280
- The hotel is being sold.
- What's this nonsense?
265
00:25:23,400 --> 00:25:26,840
It's true.
It's in the paper.
266
00:25:31,800 --> 00:25:37,280
That can't be right!
I refuse to believe it. I refuse!
267
00:25:42,440 --> 00:25:45,440
We didn't understand what he meant.
268
00:25:48,560 --> 00:25:51,960
- The hotel is being sold.
- Sold?
269
00:25:52,040 --> 00:25:55,720
- Where did you hear that?
- It's in the paper.
270
00:25:57,560 --> 00:26:02,400
If it's going to be sold,
why haven't we been told?
271
00:26:02,560 --> 00:26:06,080
- Is the hotel being sold?
- Sadly, it looks that way.
272
00:26:06,200 --> 00:26:08,840
- Sold?
- It's in the paper.
273
00:26:12,080 --> 00:26:15,400
It says 'a historic hotel'.
274
00:26:15,560 --> 00:26:20,400
It says
it's 10 km south of the Skaw.
275
00:26:20,560 --> 00:26:24,320
- It must be this one.
- I see that.
276
00:26:28,000 --> 00:26:33,080
Yes, Amanda.
It's best that you...
277
00:26:33,200 --> 00:26:38,800
I'm so sorry
you had to find out like this.
278
00:26:38,920 --> 00:26:42,480
- Frida's father can't live in Denmark.
- Is that definite?
279
00:26:42,640 --> 00:26:45,600
We got the ruling a week ago.
280
00:26:45,720 --> 00:26:51,080
Frida's and my futures are in Germany.
We're leaving when the season is over.
281
00:26:51,200 --> 00:26:54,680
Uwe will be a witness
in the Nuremberg Trials.
282
00:26:54,800 --> 00:27:00,400
- Hopefully not for the defense?
- No, he was in the plot againt Hitler.
283
00:27:00,560 --> 00:27:04,720
- Oh yes. That's right.
- But what about us?
284
00:27:04,840 --> 00:27:06,960
I hope and believe -
285
00:27:07,080 --> 00:27:11,920
- that a new owner will run the hotel
just the way you're used to.
286
00:27:12,000 --> 00:27:14,720
Hope and believe...
287
00:27:33,320 --> 00:27:37,680
Why are people so afraid of change?
288
00:27:40,280 --> 00:27:45,040
- Isn't that what you said?
- This is different, Helene.
289
00:27:45,160 --> 00:27:47,560
Very different.
290
00:27:48,680 --> 00:27:53,360
Why cook them now? Wouldn't it be
better to do that just before service?
291
00:27:53,480 --> 00:27:57,600
I know you miss correcting people,
but I'm the cook here.
292
00:27:57,720 --> 00:28:01,280
I'm not cooking them.
I'm browning them.
293
00:28:01,400 --> 00:28:05,040
I remember how Mrs. Andersen
cooked game.
294
00:28:05,160 --> 00:28:09,640
Stop it! There are more important
things than how to cook pheasant.
295
00:28:09,760 --> 00:28:14,360
Mrs. Berggren has put the hotel
up for sale.
296
00:28:16,960 --> 00:28:20,880
- Valter?
- Do you have a minute, Edith?
297
00:28:23,800 --> 00:28:26,880
- Is it the children?
- No.
298
00:28:26,960 --> 00:28:31,720
What then? We just heard
the hotel is up for sale.
299
00:28:31,840 --> 00:28:36,840
I know. It's in the paper.
There's already a buyer.
300
00:28:36,960 --> 00:28:38,960
Who?
301
00:28:40,400 --> 00:28:44,240
- You've got to be kidding!
- No. Thøger Thøgersen.
302
00:28:44,360 --> 00:28:48,720
The man who has been so busy
slandering Mrs. Berggren -
303
00:28:48,840 --> 00:28:54,200
- that he wants to buy her hotel
for the money he made on the Germans?
304
00:29:10,200 --> 00:29:15,080
- I made pheasant, but no one's eating.
- They have no appetite.
305
00:29:15,200 --> 00:29:20,720
- Except Mr. Madsen. He ate the lot.
- How can he not care?
306
00:29:20,840 --> 00:29:24,480
- It might not be so bad.
- It depends on the buyer.
307
00:29:26,360 --> 00:29:30,480
I might as well tell you.
Thøgersen is interested.
308
00:29:30,640 --> 00:29:34,720
- Thøger Thøgersen?
- Yes, Thøger and Tulle.
309
00:29:34,840 --> 00:29:39,960
- Mrs. Berggren will never sell to them.
- She might have to.
310
00:29:40,080 --> 00:29:43,480
- Don't tell the guests.
- They're already worried.
311
00:29:43,640 --> 00:29:47,200
I wouldn't dream of saying a word.
312
00:29:47,320 --> 00:29:52,080
He's already here.
Is the champagne on ice?
313
00:29:52,200 --> 00:29:56,960
Then bring it in right away.
314
00:29:57,040 --> 00:30:00,040
Champagne? Champagne today?
315
00:30:02,920 --> 00:30:07,480
Mr. Seerup. And you brought
you wife. How nice.
316
00:30:07,640 --> 00:30:10,400
- How do you do?
- Very well, thank you.
317
00:30:10,560 --> 00:30:14,920
Is it going... better?
318
00:30:15,000 --> 00:30:18,000
Your English has improved, Mr. Madsen.
319
00:30:18,120 --> 00:30:21,600
- She said your English has improved.
- I do what I can.
320
00:30:32,400 --> 00:30:37,800
- It's awfully quiet here tonight.
- We have it all to ourselves.
321
00:30:37,920 --> 00:30:41,000
The guests have just been told
the hotel is being sold.
322
00:30:41,120 --> 00:30:46,120
- So they want to stay in their rooms.
- Is the hotel for sale?
323
00:30:46,240 --> 00:30:50,240
- What are you talking about?
- The hotel is put up for sale.
324
00:30:50,360 --> 00:30:53,320
Our daughter is moving abroad.
325
00:30:53,440 --> 00:30:57,080
- Their daughter is moving abroad.
- I see.
326
00:30:57,200 --> 00:31:01,280
- Did you make it to the lawyer's?
- Yes. Let me show you.
327
00:31:02,760 --> 00:31:04,680
Here.
328
00:31:04,800 --> 00:31:09,720
It's as we agreed this morning.
329
00:31:11,000 --> 00:31:15,080
- It looks perfect.
- Then it's time to sign.
330
00:31:16,280 --> 00:31:18,040
Yes.
331
00:31:19,360 --> 00:31:22,680
- Will you go first?
- Gladly.
332
00:31:26,200 --> 00:31:30,560
- There.
- And now my turn.
333
00:31:34,200 --> 00:31:38,240
- Welcome to America.
- Thank you.
334
00:31:39,920 --> 00:31:42,720
Cheers.
335
00:31:42,840 --> 00:31:45,200
- Here.
- Cheers.
336
00:31:45,320 --> 00:31:47,320
Cheers.
337
00:31:50,400 --> 00:31:56,720
- At least Mr. Weyse is still here.
- No one loves the hotel more.
338
00:31:56,840 --> 00:32:02,280
- Isn't it sad he's in there all alone?
- Yes.
339
00:32:02,400 --> 00:32:06,440
... for sentimental reasons.
340
00:32:09,040 --> 00:32:13,280
I hope you do believe me.
341
00:32:15,640 --> 00:32:20,640
I've given you my heart.
342
00:32:22,760 --> 00:32:27,800
I love you
343
00:32:27,920 --> 00:32:31,960
and you alone were meant for me.
344
00:32:34,640 --> 00:32:40,120
Please give your loving heart to me
345
00:32:40,240 --> 00:32:44,320
and say we'll never part.
346
00:32:44,440 --> 00:32:48,960
- Is he singing about the hotel?
- I think so, dear.
347
00:32:49,080 --> 00:32:51,160
How cute.
348
00:32:51,280 --> 00:32:53,280
What was that?
349
00:32:53,400 --> 00:32:56,640
He's singing a love song
to the hotel.
350
00:32:56,760 --> 00:33:00,640
- Is that what the song's about?
- Yes.
351
00:33:02,360 --> 00:33:07,320
Darling, I'm never lonely
352
00:33:07,440 --> 00:33:13,920
whenever you are in sight.
353
00:33:14,000 --> 00:33:17,880
I love you
354
00:33:17,960 --> 00:33:22,440
for sentimental reasons.
355
00:33:23,800 --> 00:33:28,360
I hope you do believe me.
356
00:33:29,960 --> 00:33:37,360
I gave you my heart.
357
00:33:42,200 --> 00:33:45,840
Oh, there you are, Madsen.
358
00:33:45,960 --> 00:33:49,920
It's strange to think
that instead of buying the hotel -
359
00:33:50,000 --> 00:33:54,560
- you chose to leave it high and dry.
360
00:34:01,240 --> 00:34:03,920
Well... Cheers.
361
00:34:05,360 --> 00:34:08,880
I just wanted to say goodnight.
362
00:34:10,960 --> 00:34:14,760
Everyone's gone to bed
and won't talk about the sale.
363
00:34:14,880 --> 00:34:19,840
It'd be a shame if the new owner
found the little bag.
364
00:34:19,960 --> 00:34:24,760
Now you've been everywhere.
Even in Mr. Weyse's room.
365
00:34:24,880 --> 00:34:29,600
That's true.
You look so serious.
366
00:34:29,720 --> 00:34:34,440
Do I? I was just thinking
about what you said this morning.
367
00:34:35,840 --> 00:34:41,240
- What did I say?
- That I'm an anxious neurotic.
368
00:34:42,280 --> 00:34:46,400
- Mr. Molin, that was just...
- No. You're right.
369
00:34:46,560 --> 00:34:50,960
I've always had a fear of losing.
370
00:34:52,040 --> 00:34:55,120
Losing wealth.
371
00:34:55,240 --> 00:34:57,480
Reputation.
372
00:34:57,640 --> 00:34:58,920
Love.
373
00:35:00,240 --> 00:35:05,240
But that my fear of losing made me
throw myself into the Germans' arms...
374
00:35:05,360 --> 00:35:09,680
That's not how I see myself.
That's not who I am.
375
00:35:10,800 --> 00:35:15,360
But the truth is
we are what we do.
376
00:35:15,480 --> 00:35:20,880
It might briefly help
to blame others.
377
00:35:20,960 --> 00:35:26,240
But in the end,
the finger only points in one direction.
378
00:35:27,240 --> 00:35:31,360
You're too hard on yourself, Mr. Molin.
379
00:35:31,480 --> 00:35:35,160
You came to say goodnight.
Goodnight, Miss Hansen.
380
00:35:35,280 --> 00:35:39,240
- Goodnight, Mr. Molin.
- Sleep well.
381
00:35:39,360 --> 00:35:42,080
You too.
382
00:35:43,880 --> 00:35:48,480
I'm sure you'll feel better
in the morning.
383
00:36:03,560 --> 00:36:07,600
Stop it, Lily.
Forget what I said before.
384
00:36:07,720 --> 00:36:12,080
- How could I?
- Do you want me to leave?
385
00:36:12,200 --> 00:36:16,760
I can tell Mrs. Berggren tomorrow
that I can no longer stay.
386
00:36:16,880 --> 00:36:21,680
You can't. What about the guests?
I don't want to be here alone.
387
00:36:22,680 --> 00:36:26,600
- Will you forget what I said?
- Alright, alright!
388
00:36:27,680 --> 00:36:30,640
Just don't leave.
389
00:36:34,880 --> 00:36:38,040
It's stifling in here.
390
00:36:39,880 --> 00:36:44,200
- It's just as hot outside.
- Yes, silly.
391
00:36:44,320 --> 00:36:47,840
- Let's go for a swim.
- Now?
392
00:36:59,240 --> 00:37:02,720
Did you see that?
That light.
393
00:37:02,840 --> 00:37:05,840
- What light?
- In the water.
394
00:37:06,920 --> 00:37:11,840
- No, don't go in.
- How strange. What is it?
395
00:37:11,960 --> 00:37:15,920
Come out.
Trine, please come out of the water.
396
00:37:16,000 --> 00:37:19,960
- It could be dangerous.
- It isn't.
397
00:37:20,040 --> 00:37:23,960
- It's phosphorescence.
- What?
398
00:37:24,080 --> 00:37:27,680
It's algae that emits light
when they're disturbed.
399
00:37:27,800 --> 00:37:30,920
It happens when the water's warm
at night.
400
00:37:31,000 --> 00:37:34,320
- Have you ever heard of it?
- Are you guests at the hotel?
401
00:37:34,440 --> 00:37:37,200
- Hardly.
- We're maids.
402
00:37:37,320 --> 00:37:41,960
Oh, the new maids.
Give Edith and Martha my best.
403
00:37:42,040 --> 00:37:45,880
- Do you know them?
- I used to work in the kitchen.
404
00:37:45,960 --> 00:37:48,360
Really?
405
00:37:49,680 --> 00:37:54,920
- What is your name?
- Philip. I love in a cottage nearby.
406
00:37:55,000 --> 00:37:58,040
- Here?
- 200 meters from here.
407
00:37:58,160 --> 00:38:03,600
Come by if you like and have coffee.
And it's not dangerous to swim now.
408
00:38:03,720 --> 00:38:08,880
Ready?
You heard what he said. Come on!
409
00:38:23,040 --> 00:38:26,280
- Good morning.
- You're looking chipper.
410
00:38:26,400 --> 00:38:31,960
Lily and I went for a swim last night.
We met a man who sends his regards.
411
00:38:32,080 --> 00:38:36,360
Philip.
He said he used to work here.
412
00:38:36,480 --> 00:38:41,760
- He's staying in a cottage near here.
- He said we could come by.
413
00:38:41,880 --> 00:38:46,880
- I don't think we should.
- He's not interested in girls.
414
00:38:47,960 --> 00:38:51,600
- What do you mean?
- Well, he's...
415
00:38:51,720 --> 00:38:55,080
- You know...
- What?
416
00:38:55,200 --> 00:38:58,760
Well... only interested in men.
417
00:39:02,720 --> 00:39:07,640
But he's very nice,
so you can go for coffee at his place.
418
00:39:13,840 --> 00:39:17,800
Look who has come home to us, Ditmar.
419
00:39:24,840 --> 00:39:28,160
- Hello, Ditmar.
- Hello, Mitzi.
420
00:39:29,480 --> 00:39:35,000
- Thank you for everything you've done.
- It was mostly my mother.
421
00:39:36,880 --> 00:39:40,480
Thanks for letting me stay
in your house.
422
00:39:40,640 --> 00:39:45,440
I don't deserve it.
I want you to know...
423
00:39:45,600 --> 00:39:49,120
There's no need, Mitzi.
424
00:39:49,240 --> 00:39:53,400
I just want to apologise
for all the mistakes I've made.
425
00:39:53,560 --> 00:39:57,080
That I could believe in the Führer.
426
00:39:58,720 --> 00:40:00,600
Ditmar...
427
00:40:00,720 --> 00:40:05,720
I can never forgive myself
for what Vilhelm...
428
00:40:08,280 --> 00:40:10,760
You're tired.
429
00:40:10,880 --> 00:40:14,960
It'll be nice to change your clothes.
430
00:40:15,040 --> 00:40:19,280
Won't it? Come.
Let's find something for you, dear.
431
00:40:23,160 --> 00:40:24,760
Yes?
432
00:40:26,280 --> 00:40:30,560
- How are you spirits today?
- Good, Miss Hansen.
433
00:40:34,960 --> 00:40:38,160
You're a terrible liar, Mr. Molin.
434
00:40:38,280 --> 00:40:40,560
- Am I?
- Yes.
435
00:40:40,680 --> 00:40:45,360
It was just such...
an annoying dream.
436
00:40:45,480 --> 00:40:50,000
About what?
Dreams are interesting.
437
00:40:50,120 --> 00:40:54,200
In hospital, a doctor always
asked me about my dreams.
438
00:40:54,320 --> 00:40:58,120
- Were you in hospital? I'm sorry.
- It's fine.
439
00:40:58,240 --> 00:41:03,960
I learned that those who should
look after us are the crazy ones.
440
00:41:04,080 --> 00:41:07,640
Now tell me.
What did you dream about?
441
00:41:07,760 --> 00:41:09,840
Just...
442
00:41:12,560 --> 00:41:16,880
- About my death.
- And yet here you are.
443
00:41:16,960 --> 00:41:20,200
True. But I...
444
00:41:20,320 --> 00:41:22,960
I dreamed about...
445
00:41:23,080 --> 00:41:25,720
... the Flying Dutchmen.
446
00:41:25,840 --> 00:41:31,440
The ghost ship sailed right
at me with its...
447
00:41:31,600 --> 00:41:35,280
... figurehead on the bow.
448
00:41:35,400 --> 00:41:39,320
It was a sign of death and destruction.
449
00:41:39,440 --> 00:41:43,600
You see?
It's absolute nonsense.
450
00:41:44,640 --> 00:41:50,280
I don't know what it is about you
that makes me tell you about my dream.
451
00:41:50,400 --> 00:41:53,840
I think your dream was
about something else.
452
00:41:53,960 --> 00:41:56,160
- Come.
- Now what?
453
00:41:56,280 --> 00:41:59,400
Come on!
454
00:41:59,560 --> 00:42:02,080
What is this?
455
00:42:02,200 --> 00:42:04,960
What are we doing?
456
00:42:06,480 --> 00:42:10,440
Your figurehead.
We haven't looked there.
457
00:42:10,600 --> 00:42:14,600
It was just a dream, Miss Hansen.
458
00:42:18,080 --> 00:42:21,800
- Are you admiring the figurehead?
- Yes. She's marvellous.
459
00:42:21,920 --> 00:42:26,600
She's the reason the hotel
was established.
460
00:42:26,720 --> 00:42:30,720
The Rosita, a ketch, was stranded
here years ago.
461
00:42:30,840 --> 00:42:34,360
The seamen had no place to live.
462
00:42:34,480 --> 00:42:39,040
There was only a farm. It was
in Mr. Andersen's grandfather's day.
463
00:42:39,160 --> 00:42:42,360
He got the idea of building a hotel.
464
00:42:42,480 --> 00:42:45,040
It's very interesting.
465
00:42:45,160 --> 00:42:49,680
Yes. We'll have to see
if she'll be allowed to stay -
466
00:42:49,800 --> 00:42:52,360
- when the new owner comes.
467
00:42:57,320 --> 00:43:02,680
- Rosita, what are you hiding?
- I don't think...
468
00:43:02,800 --> 00:43:05,400
Do you know where 'Politiken' is?
469
00:43:05,560 --> 00:43:08,480
No.
470
00:43:08,640 --> 00:43:11,320
- Unfortunately.
- Isn't it out there?
471
00:43:11,440 --> 00:43:16,960
Not on the reception desk where
it usually is. Ah, the figurehead.
472
00:43:17,040 --> 00:43:22,880
Yes, it's actually
a very interesting story.
473
00:43:22,960 --> 00:43:26,800
Miss Edith just told us.
474
00:43:26,920 --> 00:43:32,200
It's strange that shipwrecked men
were why the hotel was built.
475
00:43:32,320 --> 00:43:35,880
Did you check the little table outside?
476
00:43:35,960 --> 00:43:38,600
There it is. Thank you.
477
00:43:43,240 --> 00:43:48,160
- I've had enough of this!
- Hang on.
478
00:44:04,400 --> 00:44:08,680
Your diamonds, Mr. Molin.
479
00:44:24,200 --> 00:44:29,440
I can't get away
until the guests have left.
480
00:44:29,600 --> 00:44:33,160
We don't have time for that.
481
00:44:33,280 --> 00:44:36,960
You? Can you do that?
482
00:44:38,200 --> 00:44:41,840
Yes, if I leave now.
483
00:44:41,960 --> 00:44:44,360
Thank you, Morten.
484
00:44:47,560 --> 00:44:49,000
Mum?
485
00:44:51,320 --> 00:44:55,120
Morten called.
Uwe is off to Germany today.
486
00:44:55,240 --> 00:44:57,760
- Today?
- Yes.
487
00:44:57,880 --> 00:45:01,360
If I want to say goodbye,
I have to go now.
488
00:45:01,480 --> 00:45:06,600
- I'll bring Frida.
- She's flying her kite with Otilia.
489
00:45:06,720 --> 00:45:11,040
- Shall I get her?
- I don't have time.
490
00:45:11,160 --> 00:45:16,240
- Tell her I'll be back later.
- We will.
491
00:45:20,480 --> 00:45:23,960
Molly, I'm going home to the children.
492
00:45:25,680 --> 00:45:29,680
Morten doesn't need me here.
493
00:45:29,800 --> 00:45:32,920
Sit down for a minute.
494
00:45:40,320 --> 00:45:44,120
He knows that you don't blame him.
But what good does it do -
495
00:45:44,240 --> 00:45:47,720
- when he can't forgive himself?
496
00:45:47,840 --> 00:45:53,840
It's strange to think
that Morten grew up in this house -
497
00:45:53,960 --> 00:45:57,760
- with people
he thought were his parents.
498
00:45:57,880 --> 00:46:00,800
A father who never liked him.
499
00:46:00,920 --> 00:46:06,160
While I was working at the hotel
and couldn't interfere.
500
00:46:06,280 --> 00:46:10,280
And when their own son drowned -
501
00:46:10,400 --> 00:46:13,320
- they blamed Morten.
502
00:46:13,440 --> 00:46:17,280
- For no reason.
- I know.
503
00:46:17,400 --> 00:46:22,720
I think that's what's bothering him
about Lars and Aksel.
504
00:46:27,080 --> 00:46:30,280
It's not all of you
he doesn't want to come back to.
505
00:46:30,400 --> 00:46:35,000
It's where it happened.
That's what's tormenting him.
506
00:46:35,120 --> 00:46:40,200
I think it's hard for Morten
to return to Newcastle.
507
00:46:46,640 --> 00:46:48,920
Enevoldsen here.
508
00:46:49,000 --> 00:46:52,480
Hello, Mr. Madsen.
No, not yet.
509
00:46:54,960 --> 00:46:57,680
One moment. Yes?
510
00:47:00,560 --> 00:47:04,280
Here she is.
It's your father.
511
00:47:04,400 --> 00:47:06,400
My father?
512
00:47:07,760 --> 00:47:10,640
- Hello?
- Sorry to disturb you.
513
00:47:10,760 --> 00:47:14,640
- Mr. Seerup wants to talk to you.
- Can't it wait?
514
00:47:14,760 --> 00:47:17,560
It'll only take a second.
515
00:47:17,680 --> 00:47:20,960
- Hello. Sorry to bother you.
- What is it?
516
00:47:21,080 --> 00:47:25,160
My wife and I are looking
for a holiday home.
517
00:47:25,280 --> 00:47:29,880
I just want you to know
that we've found it.
518
00:47:29,960 --> 00:47:33,320
I'm glad to hear it,
but I'm busy.
519
00:47:33,440 --> 00:47:37,560
- I'm talking about the hotel.
- The hotel?
520
00:47:37,680 --> 00:47:44,400
Yes. I heard you're selling it.
My wife suggested that we buy it.
521
00:47:44,560 --> 00:47:47,320
- As a holiday home?
- As a hotel.
522
00:47:47,440 --> 00:47:52,840
Then we can spend summers here.
It's been very interesting -
523
00:47:52,960 --> 00:47:57,800
- to meet so many warm people
and make friends here.
524
00:47:57,920 --> 00:48:02,920
But of course it's up to you
if you want to sell it to us.
525
00:48:03,000 --> 00:48:05,880
Your father thought I should tell you.
526
00:48:05,960 --> 00:48:11,600
Thank you for your consideration.
May I speak to my father again?
527
00:48:11,720 --> 00:48:15,200
Yes.
Your father wants to talk to you.
528
00:48:15,320 --> 00:48:18,200
- So?
- What do the guests say?
529
00:48:18,320 --> 00:48:22,640
- They'll be pleased.
- I'll have to ask them first.
530
00:48:26,960 --> 00:48:31,280
Dad, I have to go.
I'm getting married.
531
00:48:31,400 --> 00:48:33,800
What did you say?
532
00:48:33,920 --> 00:48:36,840
Amanda? What did you say?
533
00:48:38,640 --> 00:48:42,680
- What did she say?
- That she was getting married.
534
00:48:44,080 --> 00:48:49,600
Amanda Berggren, do you take
Uwe Kiessling to be your husband?
535
00:48:49,720 --> 00:48:52,920
I do.
536
00:48:53,000 --> 00:48:59,160
Uwe Kiessling, do you take Amanda
Berggren to be your wife?
537
00:48:59,280 --> 00:49:01,440
I do. For sure.
538
00:49:01,600 --> 00:49:04,560
You have stated that you want to marry.
539
00:49:04,680 --> 00:49:08,400
I now pronounce you man and wife.
540
00:49:10,040 --> 00:49:12,040
Is that it?
541
00:49:12,160 --> 00:49:16,680
There's also a little speech
with good advice and warnings.
542
00:49:16,800 --> 00:49:19,800
We don't need it.
543
00:49:52,560 --> 00:49:55,480
Subtitles: Karen Margrete Wiin
Dansk Video Tekst
44767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.