Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:04,560
- Language course?
- I'll need it to build in America.
2
00:00:04,680 --> 00:00:07,080
- Hi, Fie.
- Hi, Molly.
3
00:00:07,200 --> 00:00:11,560
Uwe Kiessling is Frida's father.
He isn't a Nazi.
4
00:00:11,680 --> 00:00:16,240
- He never was.
- I told Amanda not to tell anyone.
5
00:00:16,360 --> 00:00:22,200
- I don't think anyone will leave.
- Secret relationships are messy.
6
00:00:22,320 --> 00:00:26,640
I feel guilty about your wife.
I have to tell you something.
7
00:00:26,760 --> 00:00:32,320
- Find somewhere else to sleep.
- No one knows where Philip is.
8
00:00:32,440 --> 00:00:35,720
- Aren't you Mr. Dupont?
- Yes.
9
00:00:35,840 --> 00:00:40,360
- Mr. Weyse says we're done.
- Stay and have a holiday.
10
00:00:40,480 --> 00:00:44,560
How do you do?
I'm ready for Mrs. Seerup.
11
00:01:29,120 --> 00:01:31,280
Why today of all days?
12
00:01:31,400 --> 00:01:36,040
How wrong of the Lord not to consider
that Mr. Seerup's fancy wife is coming.
13
00:01:36,160 --> 00:01:41,080
I hope it bloody stops soon.
You can take care of the wife.
14
00:01:41,200 --> 00:01:44,920
- How take care?
- Show her around.
15
00:01:45,000 --> 00:01:48,280
I don't understand a word she says.
16
00:01:48,400 --> 00:01:52,680
Since when do women
have to understand each other?
17
00:01:55,840 --> 00:02:00,240
Flowers, we need fresh flowers.
And champagne.
18
00:02:00,360 --> 00:02:03,960
- Champagne?
- Yes. It's bubbly wine.
19
00:02:04,040 --> 00:02:07,240
- Will the Seerups dine up here?
- Of course not!
20
00:02:07,360 --> 00:02:11,960
They'll be in the dining room
with the rest of us!
21
00:02:14,440 --> 00:02:19,080
Tell the kitchen to set a table for four
in the parlour.
22
00:02:21,000 --> 00:02:25,240
- What can we do?
- I have plenty to do.
23
00:02:26,560 --> 00:02:29,960
- The agony column?
- It's perfect in this weather.
24
00:02:30,040 --> 00:02:35,440
- Do I just sit and stare into space?
- You have that, dear.
25
00:02:53,400 --> 00:02:58,240
Well, if it isn't little Miss Hansen.
Are you still here?
26
00:02:58,360 --> 00:03:00,160
As you can see.
27
00:03:00,280 --> 00:03:03,760
- How is your little project going?
- Excuse me?
28
00:03:03,880 --> 00:03:09,120
Aren't there more women to apologise
to for frolicking with their husbands?
29
00:03:09,240 --> 00:03:12,880
No. I've apologised to all of them.
30
00:03:12,960 --> 00:03:17,160
- The bathroom is free.
- Thank you, but I'm going to the beach.
31
00:03:17,280 --> 00:03:20,200
- The beach?
- Did you look out the window?
32
00:03:20,320 --> 00:03:25,840
- Yes, it's raining.
- The paper says it'll rain all day.
33
00:03:25,960 --> 00:03:30,040
That doesn't bother Miss Hansen.
She's going swimming.
34
00:03:30,160 --> 00:03:33,720
You'll be soaked before you get there.
35
00:03:33,840 --> 00:03:39,200
- You could bring an umbrella.
- Thank you, Mrs. Frigh. Good idea.
36
00:03:42,120 --> 00:03:46,600
What can I tell you?
She's a city girl.
37
00:03:46,720 --> 00:03:51,080
Guess who's going swimming.
Miss Hansen.
38
00:03:51,200 --> 00:03:54,000
I think she's funny.
39
00:03:54,120 --> 00:03:57,600
Mr. Madsen asked for champagne
and fresh flowers for Room 1.
40
00:03:57,720 --> 00:04:01,160
- In this weather?
- He can pick them himself.
41
00:04:01,280 --> 00:04:07,560
He also wants a table for four in
the parlour to dine with the Seerups.
42
00:04:07,680 --> 00:04:10,840
Have our guests gone nuts?
43
00:04:10,960 --> 00:04:15,440
Your father asked for a table for four
in the parlour.
44
00:04:15,600 --> 00:04:20,960
- For the Americans.
- The other guests need to use the room.
45
00:04:21,040 --> 00:04:27,280
I'll talk to him. But listen.
I just got a call from Tulle Thøgersen.
46
00:04:27,400 --> 00:04:33,880
She quit. It's too much for her. She
doesn't want to let her regulars down.
47
00:04:33,960 --> 00:04:38,800
It's because Thøger isn't chairman
of the parish council. Valter is.
48
00:04:38,920 --> 00:04:43,960
No, it's like she said.
She overextended herself. We liked her.
49
00:04:44,080 --> 00:04:48,160
I'll tell her
when we settle our account tomorrow.
50
00:04:48,280 --> 00:04:52,760
- What do we do with that?
- Can't we leave it out in the rain?
51
00:04:52,880 --> 00:04:58,160
- Very funny. Fire up the wash copper.
- Not yet. We have to serve lunch first.
52
00:04:59,640 --> 00:05:03,440
Mrs. Frigh and Mrs. Madsen
can play bridge after lunch.
53
00:05:03,600 --> 00:05:08,400
It's been ages
since we've had a nice long tournament.
54
00:05:09,440 --> 00:05:12,440
But they had one little reservation.
55
00:05:13,920 --> 00:05:17,840
If it clears up,
they want to go outside.
56
00:05:17,960 --> 00:05:22,680
Luckily,
it doesn't look that way at all.
57
00:05:24,040 --> 00:05:28,160
Dad, it's about the parlour.
58
00:05:28,280 --> 00:05:33,960
We can't set a table for you. Where
would the other guests go after dinner?
59
00:05:34,040 --> 00:05:37,960
We can't talk business
in the dining room.
60
00:05:38,040 --> 00:05:44,320
- Then do it up here afterwards.
- Amanda, do your old dad a favour.
61
00:05:44,440 --> 00:05:49,160
I love my old dad,
but I treat him like the other guests.
62
00:05:59,320 --> 00:06:02,320
I borrowed the phone.
63
00:06:02,440 --> 00:06:07,040
I thought the ad agency where Philip
worked might have heard from him.
64
00:06:07,160 --> 00:06:11,600
- Have they?
- He's working for them again.
65
00:06:11,720 --> 00:06:15,000
The man I spoke to
regretted telling me.
66
00:06:15,120 --> 00:06:18,760
He clammed up
when I asked where Philip was.
67
00:06:18,880 --> 00:06:23,360
He claimed not to know.
If that's what Philip wants, so be it.
68
00:06:28,840 --> 00:06:31,800
It's open.
69
00:06:35,400 --> 00:06:38,480
- Miss Hansen.
- Yes, it's only me.
70
00:06:38,640 --> 00:06:42,320
How nice.
Have you been swimming?
71
00:06:42,440 --> 00:06:46,200
That's what I had to tell the guests.
72
00:06:47,240 --> 00:06:52,280
- And they believed you?
- Yes, they're all so self-centred.
73
00:06:52,400 --> 00:06:55,960
- May I take this off?
- Naturally.
74
00:06:56,960 --> 00:07:00,600
Please sit down.
I think the coffee's still hot.
75
00:07:22,640 --> 00:07:27,680
I'm here to stick my nose
into somebody else's business.
76
00:07:29,040 --> 00:07:33,120
I heard something
I wasn't supposed to hear yesterday.
77
00:07:33,240 --> 00:07:37,880
Count Ditmar made calls about you.
78
00:07:37,960 --> 00:07:41,320
He sounded more and more unhappy.
79
00:07:41,440 --> 00:07:46,240
- I just thought you should know.
- Thank you.
80
00:07:46,360 --> 00:07:50,480
I didn't know you were a couple.
81
00:07:50,640 --> 00:07:54,600
- We aren't anymore.
- What happened?
82
00:07:55,760 --> 00:07:59,360
Let's just say the war.
83
00:08:13,600 --> 00:08:16,920
In all the years
we've known each other-
84
00:08:17,000 --> 00:08:20,880
- Ditmar has loved
and turned his back on me by turns.
85
00:08:20,960 --> 00:08:24,920
I can't take it anymore.
It's tearing me apart.
86
00:08:26,200 --> 00:08:30,240
I have to figure out
how to live alone.
87
00:08:30,360 --> 00:08:33,720
Although you miss him.
88
00:08:39,920 --> 00:08:45,320
- What did Weyse say about you staying?
- To change the subject.
89
00:08:45,440 --> 00:08:51,160
- You're dressed for the weather.
- Yes. We can't neglect the kittens.
90
00:08:51,280 --> 00:08:55,000
Look, Mum.
We have a plaything for them.
91
00:08:58,000 --> 00:09:01,400
- What on earth was that?
- Shall I check?
92
00:09:01,560 --> 00:09:07,040
- No, you should go.
- Then we will.
93
00:09:17,000 --> 00:09:21,560
- What's going on?
- We're moving beds out of Room 7.
94
00:09:21,680 --> 00:09:25,920
- Why?
- Didn't you talk to your father?
95
00:09:26,000 --> 00:09:29,120
My father? Wait here.
96
00:09:35,720 --> 00:09:39,560
- What are you doing?
- We'll eat in here.
97
00:09:41,280 --> 00:09:44,640
And we needn't
talk about it first?
98
00:09:44,760 --> 00:09:48,720
I'm taking an extra room.
I'll pay for it.
99
00:09:48,840 --> 00:09:53,400
- You are too much.
- Should the table be nearer the window?
100
00:09:53,560 --> 00:09:58,760
- The beds come back in tomorrow.
- Yes, but what about the table?
101
00:09:58,880 --> 00:10:01,440
Shall I move it?
102
00:10:03,960 --> 00:10:08,200
- Did you brave the elements?
- We want to check on the kittens.
103
00:10:08,320 --> 00:10:12,360
You're welcome to.
104
00:10:12,480 --> 00:10:17,720
I haven't heard about Newcastle.
Did Morten make it home alright?
105
00:10:17,840 --> 00:10:22,240
- No, he's still here.
- But wasn't he...?
106
00:10:22,360 --> 00:10:26,720
They couldn't find anyone else,
so he stayed on at the camp.
107
00:10:26,840 --> 00:10:30,160
I had hoped he could go home.
108
00:10:30,280 --> 00:10:33,240
He's missing so much at home.
109
00:10:33,360 --> 00:10:38,880
Isn't that Morten in a nutshell?
Duty always comes first.
110
00:10:38,960 --> 00:10:45,400
Sometimes duty should be set aside.
Especially if you have a family.
111
00:10:48,960 --> 00:10:53,120
Telephone, Mrs. Frigh.
A Mr. Brokmann.
112
00:10:53,240 --> 00:10:57,040
- Chairman of the board? You're sure?
- Yes.
113
00:10:57,160 --> 00:11:01,480
I'd better take it.
No, wait a minute.
114
00:11:02,480 --> 00:11:07,720
Tell dear Mr. Brokmann
that I'm out for a walk.
115
00:11:07,840 --> 00:11:11,960
- Out for a walk?
- Yes. Tell him I love the rain.
116
00:11:12,080 --> 00:11:13,400
Yes, ma'am.
117
00:11:16,880 --> 00:11:21,440
Mr. Brokmann.
Did you really think I'd fall for that?
118
00:11:34,000 --> 00:11:38,080
- Are you already finished?
- No, I just need a sweater.
119
00:11:38,200 --> 00:11:40,680
I was cold.
120
00:11:44,240 --> 00:11:47,720
- I'm bored.
- Then have fun with Mr. Madsen.
121
00:11:47,840 --> 00:11:54,200
I can't. A fancy visitor is coming
from America. I feel like the play.
122
00:11:54,320 --> 00:12:01,000
When we the dead awaken, will we
just find out that life passed us by?
123
00:12:01,120 --> 00:12:05,640
Is everything I've done
totally unimportant?
124
00:12:05,760 --> 00:12:09,480
Edward,
I'm sorry that it's raining -
125
00:12:09,640 --> 00:12:13,640
- and that you feel
that your life has been in vain.
126
00:12:13,760 --> 00:12:18,120
Now I'll answer some letters
from women with real problems.
127
00:12:52,840 --> 00:12:57,560
I'm so sorry. I didn't see you.
How clumsy of me.
128
00:12:57,680 --> 00:13:01,360
It's quite alright.
129
00:13:01,480 --> 00:13:05,560
Well. Have you been swimming?
130
00:13:05,680 --> 00:13:11,320
Yes, I have. Water from above
and below. Are you staying here?
131
00:13:11,440 --> 00:13:16,600
Yes, if there's room.
I usually telephone ahead.
132
00:13:16,720 --> 00:13:21,280
So you've been here before.
So have I. It's lovely here.
133
00:13:21,400 --> 00:13:25,960
Even when it rains.
I'm just chattering away. I should...
134
00:13:26,080 --> 00:13:29,840
- Yes. Before you catch cold.
- Right.
135
00:13:49,160 --> 00:13:53,040
- Remember we'll have champagne first.
- Yes.
136
00:13:56,800 --> 00:14:01,640
- I've put his wife over there.
- You might need another place setting.
137
00:14:01,760 --> 00:14:07,280
- I doubt Amanda is interested.
- The man across the hall might be.
138
00:14:07,400 --> 00:14:12,000
- Who the hell is it?
- Molin.
139
00:14:12,120 --> 00:14:16,280
- Molin? You're kidding.
- He just arrived.
140
00:14:16,400 --> 00:14:20,160
The man who tried to launder
his money in my business?
141
00:14:20,280 --> 00:14:25,160
Money he earned building bunkers
on our beach? Who let him in?
142
00:14:25,280 --> 00:14:30,720
Amanda. He might want to apologise.
You never answered his letter.
143
00:14:30,840 --> 00:14:36,960
- No, because the man's a traitor!
- Yes. And he lost every penny.
144
00:14:37,040 --> 00:14:40,800
We're the only ones who know
about Molin.
145
00:14:40,920 --> 00:14:43,960
Seerup. Molin can't be here
when they arrive.
146
00:14:44,080 --> 00:14:47,720
Which room is he in?
Which room?
147
00:14:56,880 --> 00:15:00,280
- Mr. Madsen.
- I didn't expect to see you here.
148
00:15:00,400 --> 00:15:03,400
Won't you come in?
149
00:15:05,400 --> 00:15:10,440
Why are you here? If it's
to apologise again, I'm not interested.
150
00:15:10,600 --> 00:15:14,760
I don't expect you
to accept my apology.
151
00:15:14,880 --> 00:15:20,600
- You can't think I have work to offer.
- Not at all.
152
00:15:20,720 --> 00:15:26,960
- I'm so sorry about last year.
- I need you to leave.
153
00:15:27,080 --> 00:15:31,360
I'm expecting important business
contacts, so you have to go away.
154
00:15:31,480 --> 00:15:36,160
I understand.
It wouldn't be appropriate -
155
00:15:36,280 --> 00:15:39,840
- if they're told
that you and I worked for the Germans.
156
00:15:39,960 --> 00:15:43,320
You worked for them.
I didn't.
157
00:15:43,440 --> 00:15:47,400
I worked for Colonel Fuchs
longer than you did.
158
00:15:47,560 --> 00:15:51,320
- And longer than I should have.
- Why are you here?
159
00:15:51,440 --> 00:15:57,920
I'm here in an attempt to understand
why things went the way they did.
160
00:15:58,000 --> 00:16:00,440
Does that sound odd?
161
00:16:00,600 --> 00:16:04,920
I imagine it does.
I'm not sure I understand it myself.
162
00:16:05,000 --> 00:16:09,880
I won't disturb you in any way.
I'm having lunch in my room.
163
00:16:22,760 --> 00:16:27,280
- Your husband left so soon.
- He wasn't very hungry.
164
00:16:27,400 --> 00:16:32,400
- Mr. Molin chose depressing weather.
- Is Mr. Molin here?
165
00:16:32,560 --> 00:16:38,560
He arrived before lunch. He's probably
tired after his trip, but he's alone.
166
00:16:38,680 --> 00:16:41,720
Is he in business with your husband?
167
00:16:41,840 --> 00:16:45,200
Georg and Mr. Molin
haven't worked together for ages.
168
00:16:45,320 --> 00:16:48,920
- So it's just a holiday.
- Yes.
169
00:16:50,160 --> 00:16:53,960
Oh, look at that.
It's raining.
170
00:16:54,040 --> 00:16:57,800
Is there anything better
than a summer shower?
171
00:16:57,920 --> 00:17:01,600
Excuse me.
I mustn't complain.
172
00:17:06,640 --> 00:17:12,560
- How is the column coming along?
- Slowly. I promised everyone an answer.
173
00:17:13,720 --> 00:17:19,000
- Do you have plans this afternoon?
- A tournament with Mrs. Fjeldsø.
174
00:17:19,120 --> 00:17:23,560
I wanted to discuss a few letters,
but it can wait.
175
00:17:23,680 --> 00:17:26,960
Telephone, Mrs. Frigh.
176
00:17:29,400 --> 00:17:31,400
- Who is it?
- Mr. Brokmann.
177
00:17:31,560 --> 00:17:34,320
Unbelievable!
178
00:17:34,440 --> 00:17:38,240
Tell him I'm on an all-day outing.
179
00:17:38,360 --> 00:17:43,720
Yes, ma'am. I'm back.
Mrs. Frigh is on an all-day outing.
180
00:17:51,000 --> 00:17:56,800
Andersen's Seaside Hotel.
Hold the line, and I'll check.
181
00:17:56,920 --> 00:18:01,080
- It's Count Ditmar's mother.
- His mother? The countess?
182
00:18:01,200 --> 00:18:05,120
Yes, silly.
Is he still in the dining room?
183
00:18:05,240 --> 00:18:10,440
- No, he went to his room.
- So tell him.
184
00:18:13,720 --> 00:18:18,840
- Hello, Mother.
- The Red Cross found Mitzi.
185
00:18:20,080 --> 00:18:23,680
- She's alive. Thank God.
- Where is she?
186
00:18:23,800 --> 00:18:27,960
In the Russian sector.
We have to help her.
187
00:18:28,080 --> 00:18:31,160
- How?
- Get her back here.
188
00:18:31,280 --> 00:18:37,120
- That's a job for the Foreign Ministry.
- A German national can't come here.
189
00:18:37,240 --> 00:18:42,920
There's only one possibility.
You must intervene. She's your wife.
190
00:18:43,000 --> 00:18:48,480
- We have to get her out of there.
- No, Mitzi sent our son to his death.
191
00:18:48,640 --> 00:18:52,320
How do you think
she feels about losing Vilhelm?
192
00:18:52,440 --> 00:18:57,680
- I can't talk anymore now.
- Can't you come home so we can talk?
193
00:18:59,480 --> 00:19:03,480
- Are you together with Mr. Dupont?
- No, I'm not.
194
00:19:03,640 --> 00:19:05,600
Goodbye.
195
00:19:26,360 --> 00:19:30,240
TO MY LOVE FOREVER
D.
196
00:19:46,400 --> 00:19:49,080
Are Mrs. Madsen and Mrs. Frigh ready?
197
00:19:49,200 --> 00:19:54,000
- They're excusing themselves.
- What do you mean?
198
00:19:54,120 --> 00:19:59,960
They send their regrets, but
Mrs. Weyse needs help with her column.
199
00:20:00,040 --> 00:20:05,480
Can't I count on anyone at this hotel?
200
00:20:05,640 --> 00:20:08,840
We'll play tonight.
201
00:20:21,280 --> 00:20:24,840
Listen, Olga. I think...
202
00:20:29,280 --> 00:20:35,320
Yes, it's not raining anymore.
It stopped. It's clearing up.
203
00:20:36,400 --> 00:20:39,440
- We can go out.
- I see.
204
00:20:43,680 --> 00:20:48,240
Come on, Olga. It's just what
we need. Some fresh air.
205
00:20:50,760 --> 00:20:53,920
- Have you finished your lunch?
- Yes.
206
00:20:58,280 --> 00:21:02,920
I hope you enjoyed it.
Did you notice that the rain stopped?
207
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
Yes, so it did.
208
00:21:06,120 --> 00:21:10,160
I hope the weather lasts
now that you've come all this way.
209
00:21:10,280 --> 00:21:14,120
- Do you still live in Sweden?
- Yes, in Stockholm.
210
00:21:14,240 --> 00:21:19,280
Will your wife come later?
Or is she busy at the theatre?
211
00:21:19,400 --> 00:21:25,360
Yes, she is.
I've never stayed in this room before.
212
00:21:25,480 --> 00:21:27,800
No, you haven't.
213
00:21:27,920 --> 00:21:32,960
Room 1 is unfortunately booked
for Mr. Madsen's guests.
214
00:21:33,080 --> 00:21:36,880
They're arriving later.
They're from America.
215
00:21:36,960 --> 00:21:42,800
I see. But something puzzles me.
This is Room 8, isn't it?
216
00:21:42,920 --> 00:21:48,240
Across the hall is Room 9.
And next door are Rooms 11 and 12.
217
00:21:48,360 --> 00:21:52,000
- So you're wondering where Room 10 is?
- Exactly.
218
00:21:52,120 --> 00:21:56,040
- It's in the attic.
- In the attic?
219
00:21:56,160 --> 00:21:58,960
We never use it.
220
00:21:59,080 --> 00:22:03,360
Wasn't it renovated
after the Germans were here?
221
00:22:03,480 --> 00:22:06,240
No, they didn't use it either.
222
00:22:06,360 --> 00:22:11,720
I see.
Well, that answers my question.
223
00:22:11,840 --> 00:22:14,560
It always puzzled me.
224
00:22:14,680 --> 00:22:18,400
You're not the first person
to find it odd.
225
00:22:22,720 --> 00:22:25,960
Room 10.
226
00:22:28,200 --> 00:22:32,560
- Mr. Molin's wife isn't coming.
- Does he have coupons?
227
00:22:32,680 --> 00:22:34,840
He doesn't.
228
00:22:34,960 --> 00:22:38,360
What's he doing here
without his wife and coupons?
229
00:22:38,480 --> 00:22:41,120
Having a holiday.
230
00:22:41,240 --> 00:22:45,840
No coupons,
no sugar on his pastry.
231
00:22:47,640 --> 00:22:51,400
- What are you ninnies doing?
- Nothing.
232
00:22:51,560 --> 00:22:54,240
- Is the laundry done?
- It's in the yard.
233
00:22:54,360 --> 00:22:58,040
- Let's hope the weather holds.
- Or it can dry in the attic.
234
00:22:58,160 --> 00:23:01,760
I'm impressed
by what you're doing, Mrs. Weyse.
235
00:23:01,880 --> 00:23:06,800
I think it's difficult.
For example, listen to Mrs. Jensen.
236
00:23:06,920 --> 00:23:11,760
Her husband yells if he doesn't get
his way and says she's not very bright.
237
00:23:11,880 --> 00:23:16,200
How do I answer?
"Don't put up with it. Leave him."
238
00:23:16,320 --> 00:23:20,480
Yes. If he's that stupid,
it's what he deserves.
239
00:23:20,640 --> 00:23:24,680
She has four children,
no education and no job.
240
00:23:24,800 --> 00:23:29,200
How can she manage without him?
241
00:23:29,320 --> 00:23:33,880
I'm not sure I'm fit for this job.
These women are like us.
242
00:23:33,960 --> 00:23:40,400
No, hopefully not! There are good
and bad things in every marriage.
243
00:23:40,560 --> 00:23:45,160
Have you ever wanted
to leave your husband?
244
00:23:45,280 --> 00:23:50,160
Plenty of times, but he's my husband
and we have two girls.
245
00:23:50,280 --> 00:23:56,040
But there's no part of it I would
do without. No, that's rubbish.
246
00:23:56,160 --> 00:23:58,800
He can be a pain in the arse.
247
00:23:58,920 --> 00:24:01,400
But that's Georg for you.
248
00:24:01,560 --> 00:24:05,120
I should never have married Otto.
249
00:24:06,400 --> 00:24:09,440
I was expecting the twins.
250
00:24:09,600 --> 00:24:13,000
It was a Saturday at the yacht club.
251
00:24:13,120 --> 00:24:16,240
"Come and see my boat, Alice."
252
00:24:16,360 --> 00:24:19,920
What I remember the most...
253
00:24:20,000 --> 00:24:23,480
It was a rather uncomfortable mat.
254
00:24:26,040 --> 00:24:31,480
When we were separated,
I both missed and hated him.
255
00:24:32,760 --> 00:24:38,960
But what did I actually miss?
Was it the habit? Was it our family?
256
00:24:40,080 --> 00:24:46,640
I'm not speaking very highly of Otto.
I think of him with tenderness.
257
00:24:46,760 --> 00:24:50,960
The factory wasn't what he dreamed of,
but it was what saved me.
258
00:24:51,040 --> 00:24:54,720
- And you've done a fine job.
- You certainly have.
259
00:24:54,840 --> 00:25:01,040
Thank you. What about you, Mrs. Weyse,
and your marriage?
260
00:25:01,160 --> 00:25:04,880
I don't really know right now.
Edward is like a child.
261
00:25:04,960 --> 00:25:09,000
He can say things without realising
how hurtful they are.
262
00:25:09,120 --> 00:25:14,960
There's a limit to how much he can
blame on his artistic temperament.
263
00:25:15,040 --> 00:25:18,880
Sorry. That's not what
we're here to talk about.
264
00:25:18,960 --> 00:25:22,160
This is signed 'The Abandoned'.
265
00:25:22,280 --> 00:25:25,480
Her husband suggests seeing others.
266
00:25:25,640 --> 00:25:29,360
- What does 'see' mean?
- Everything.
267
00:25:29,480 --> 00:25:35,400
Her husband doesn't hold back
when he travels. And he travels a lot.
268
00:25:35,560 --> 00:25:39,800
She doesn't want to see others
and can't stand the thought -
269
00:25:39,920 --> 00:25:43,040
- of who he might be with.
270
00:25:43,160 --> 00:25:48,400
I really want to tell her
to throw him out, but...
271
00:25:48,560 --> 00:25:51,800
I don't know.
What do you think?
272
00:25:55,240 --> 00:25:58,480
She's financially independent.
273
00:25:58,640 --> 00:26:04,400
- So there's no reason to stay.
- But she says she's fond of him.
274
00:26:04,560 --> 00:26:08,240
Would you put up
with Georg having others?
275
00:26:08,360 --> 00:26:12,440
- Certainly not.
- There you go. Away with him!
276
00:26:12,600 --> 00:26:15,280
Oh, not again!
277
00:26:20,640 --> 00:26:25,160
- It cleared up?
- That's what it looked like, Olga.
278
00:26:25,280 --> 00:26:29,600
- And you didn't bring the umbrella.
- I'm so sorry.
279
00:26:29,720 --> 00:26:33,920
- Well, it started again.
- Yes.
280
00:26:34,000 --> 00:26:36,920
Indeed!
281
00:26:37,000 --> 00:26:41,080
The forecast said it'd rain all day.
282
00:26:42,280 --> 00:26:45,600
We made it home.
Nice running, Frida.
283
00:26:47,160 --> 00:26:51,800
Mum! Mrs. Andersen said
I could have one of the kittens.
284
00:26:51,920 --> 00:26:57,000
- We'll see.
- You promised!
285
00:26:57,120 --> 00:27:02,080
- Take your raincoat offfirst.
- She has to tell Martha about the cat.
286
00:27:02,200 --> 00:27:05,920
I told her it's a long trip
to Copenhagen with a cat.
287
00:27:06,000 --> 00:27:10,000
- We're hoping to live here permanently.
- Year round?
288
00:27:10,120 --> 00:27:16,480
My father knows a surveyor in
Frederikshavn who will hire Uwe.
289
00:27:16,640 --> 00:27:19,960
- He's in geology.
- Right.
290
00:27:21,600 --> 00:27:25,120
But first we have to get him
out of the camp.
291
00:27:25,240 --> 00:27:28,480
Do come in.
292
00:27:29,720 --> 00:27:32,360
- So you haven't left yet?
- No.
293
00:27:32,480 --> 00:27:36,760
It's impossible to find others
to keep an eye on you, Mr. Kiessling.
294
00:27:41,560 --> 00:27:45,960
- Don't your children miss you?
- They know where I am.
295
00:27:46,080 --> 00:27:53,280
The children here don't know if their
father is dead or in a Russian prison.
296
00:27:53,400 --> 00:27:55,960
Before we get started...
297
00:27:56,080 --> 00:27:59,000
I have a letter from Amanda Berggren.
298
00:27:59,120 --> 00:28:03,840
She asked the Refugee Board
if you can be released to your family.
299
00:28:03,960 --> 00:28:06,880
She hasn't got an answer-
300
00:28:06,960 --> 00:28:09,800
- and asks if I can do anything.
301
00:28:11,200 --> 00:28:16,000
Unfortunately,
I have to tell her that I can't.
302
00:28:16,120 --> 00:28:22,320
As an officer, I can't give preference
to one refugee and not others.
303
00:28:22,440 --> 00:28:26,920
As spokesman,
I hope you understand.
304
00:28:27,000 --> 00:28:30,680
Amanda Berggren must wait
for an answer from Copenhagen.
305
00:28:30,800 --> 00:28:36,280
- Of course.
- So what is on today's agenda?
306
00:28:36,400 --> 00:28:39,840
I forgot to tell Martha
what the cat's name is.
307
00:28:39,960 --> 00:28:43,680
It can wait.
First you need some dry clothes.
308
00:28:47,160 --> 00:28:52,640
- Why is this here?
- Because it started raining again.
309
00:28:54,720 --> 00:29:00,160
- Oops. Mrs. Berggren.
- Mr. Molin...
310
00:29:01,200 --> 00:29:07,560
Miss Edith told me
that there's an extra room up here.
311
00:29:08,640 --> 00:29:14,040
- I had no idea.
- Your room downstairs is much better.
312
00:29:14,160 --> 00:29:17,920
Yes, without a doubt.
313
00:29:18,000 --> 00:29:21,280
But thanks for letting me take a look.
314
00:29:22,480 --> 00:29:26,040
Now it's raining again.
315
00:29:27,040 --> 00:29:28,960
Oh well.
316
00:29:32,120 --> 00:29:35,960
- What was he doing, Mum?
- I don't know.
317
00:29:41,000 --> 00:29:43,960
Now I know who you are.
318
00:29:45,720 --> 00:29:49,200
- Alma Molin's husband.
- Do you know her?
319
00:29:49,320 --> 00:29:53,200
I saw her play Shakespeare
with Mr. Weyse.
320
00:29:53,320 --> 00:29:57,200
I stood in the wings
dreaming of being so talented.
321
00:29:57,320 --> 00:30:03,600
- Are you an actress?
- Yes. I get to act with Mr. Weyse.
322
00:30:03,720 --> 00:30:08,280
- That sounds exciting, miss.
- Yes. I can't wait.
323
00:30:08,400 --> 00:30:11,720
Please give your wife my regards.
324
00:30:15,800 --> 00:30:21,120
That's the only sensible thing
to do in this weather.
325
00:30:21,240 --> 00:30:24,600
Has your Yankee friend arrived?
326
00:30:24,720 --> 00:30:28,880
Not yet.
He'll be here any minute.
327
00:30:28,960 --> 00:30:33,880
- Are you rehearsing with Miss Hansen?
- We finished long ago.
328
00:30:33,960 --> 00:30:39,000
- The little lady is still here.
- Yes, she's on holiday.
329
00:30:39,120 --> 00:30:41,960
Actresses today are in clover.
330
00:30:42,040 --> 00:30:48,840
Now is your chance to boss them around
as the director. Would you rather not?
331
00:30:48,960 --> 00:30:53,680
The theatre has pestered me for years.
I can't keep on refusing to direct.
332
00:30:53,800 --> 00:30:56,960
Didn't your wife encourage you too?
333
00:30:57,040 --> 00:31:00,560
I can't even get Helene
to read the play.
334
00:31:00,680 --> 00:31:03,560
No support whatsoever.
335
00:31:03,680 --> 00:31:09,040
It's just like Therese and America.
She can't see the possibilities.
336
00:31:09,160 --> 00:31:15,800
If I had listened to her,
I'd never be where I am today.
337
00:31:15,920 --> 00:31:21,720
But she does like handmade shoes and
having an account at three dressmakers.
338
00:31:21,840 --> 00:31:27,720
- That doesn't seem to bother her.
- I can imagine. Helene is the same way.
339
00:31:27,840 --> 00:31:32,960
That ladies' magazine would never have
approached her if her name wasn't Weyse.
340
00:31:33,040 --> 00:31:35,960
'Ask Mrs. Weyse'.
341
00:31:36,080 --> 00:31:40,320
- Cheers, old man.
- Oh there you are.
342
00:31:40,440 --> 00:31:45,400
- Telephone. It's Mr. Seerup.
- On the telephone?
343
00:31:45,560 --> 00:31:47,160
Yes.
344
00:31:50,480 --> 00:31:53,840
- Where is your mother?
- With Mrs. Weyse.
345
00:31:53,960 --> 00:31:56,600
I'll take it upstairs.
346
00:31:58,960 --> 00:32:04,440
Therese, Seerup is on the telephone.
His wife is with him.
347
00:32:09,160 --> 00:32:13,760
Mr. Seerup. Are you at the station?
Shall we pick you up?
348
00:32:15,080 --> 00:32:18,880
- At D'Angleterre in Copenhagen?
- Are they still there?
349
00:32:18,960 --> 00:32:24,760
- My wife's plane just landed.
- They won't make it here today.
350
00:32:24,880 --> 00:32:30,080
- Then you won't get here today.
- No, and not tomorrow either.
351
00:32:30,200 --> 00:32:35,240
My wife looked into the sights
worth seeing in Denmark.
352
00:32:35,360 --> 00:32:40,640
Kronborg Castle, Hans Christian
Andersen's House and Dybbøl Mill.
353
00:32:40,760 --> 00:32:44,440
- Afterwards we'll come to you.
- Ah yes.
354
00:32:44,600 --> 00:32:50,680
We look forward to it.
Since your wife just landed -
355
00:32:50,800 --> 00:32:54,960
- I don't suppose you've had time
to discuss our business.
356
00:32:55,040 --> 00:33:00,320
- Not yet.
- I have three properties to show you.
357
00:33:02,400 --> 00:33:06,640
The driver is very cute, but
he doesn't understand a word of English.
358
00:33:06,760 --> 00:33:10,840
- Mr. Madsen has found three properties.
- He has?
359
00:33:10,960 --> 00:33:12,840
Want to say hello?
360
00:33:12,960 --> 00:33:15,240
Here's my wife.
361
00:33:15,360 --> 00:33:20,800
- Therese, you talk to his wife.
- I didn't take a language course.
362
00:33:20,920 --> 00:33:26,960
- What the hell am I to say to her?
- Ask her the way to the post office.
363
00:33:27,080 --> 00:33:29,000
Hello.
364
00:33:30,880 --> 00:33:33,480
How do you do?
365
00:33:33,640 --> 00:33:37,960
Very well, thank you. You found
properties? Do they have tennis courts?
366
00:33:42,840 --> 00:33:44,880
He doesn't understand.
367
00:33:44,960 --> 00:33:48,680
Do any of the properties
have tennis courts?
368
00:33:48,800 --> 00:33:52,760
A tennis court?
No, I don't think so.
369
00:33:52,880 --> 00:33:56,240
No tennis courts, dear.
370
00:33:56,360 --> 00:34:00,240
My wife is very fond of playing tennis.
371
00:34:00,360 --> 00:34:06,120
We'll look at it when we get there.
See you. Give my best to your wife.
372
00:34:08,120 --> 00:34:12,640
After everything you've done,
and they can cancel at the last minute.
373
00:34:12,760 --> 00:34:17,160
It's fine. Then they don't have
to put up with this lousy weather.
374
00:34:17,280 --> 00:34:21,560
And Molin might be gone
before they get here.
375
00:34:21,680 --> 00:34:26,960
- Dinner. Are we eating in Room 7?
- Shut up, Therese.
376
00:34:43,440 --> 00:34:47,000
It's nice out today.
And tomorrow should be fine.
377
00:34:47,120 --> 00:34:52,920
- I hope you don't mind serving me here.
- Not at all, Mr. Molin.
378
00:34:53,000 --> 00:34:58,920
I understand if you're tired
after coming all the way from Sweden.
379
00:35:05,640 --> 00:35:10,080
Mr. Molin!
You're not an easy man to find.
380
00:35:10,200 --> 00:35:15,800
- I have moved around a lot.
- Yes, so I understand.
381
00:35:15,920 --> 00:35:21,040
I heard that you lost all your money
and your wife left you.
382
00:35:21,160 --> 00:35:25,640
So you live in a humble flat
in Södermalm -
383
00:35:25,760 --> 00:35:29,600
- and make a living
as an accountant?
384
00:35:29,720 --> 00:35:34,760
- What do you want, Colonel Fuchs?
- Just forget that name.
385
00:35:34,880 --> 00:35:38,960
My name is now Roland Glenz.
I live in Switzerland.
386
00:35:39,040 --> 00:35:43,480
I'm not surprised that you escaped.
387
00:35:44,560 --> 00:35:47,680
My life isn't better than yours.
388
00:35:47,800 --> 00:35:52,360
But I have a suggestion
that can benefit both of us.
389
00:35:52,480 --> 00:35:56,800
- I'm not interested.
- Please listen, Mr. Molin.
390
00:35:56,920 --> 00:36:01,360
When I stayed at the little hotel
at the end of the war -
391
00:36:01,480 --> 00:36:05,920
- I brought something valuable
that you can help me find.
392
00:36:06,000 --> 00:36:09,080
As I said, I'm not interested.
393
00:36:09,200 --> 00:36:12,200
It's a little green velvet bag.
394
00:36:12,320 --> 00:36:16,480
I left it behind
when I was sent to the Ardennes -
395
00:36:16,640 --> 00:36:19,840
- and asked my aide-de-camp
to hide it.
396
00:36:19,960 --> 00:36:25,000
But I don't know where,
since he died before he could tell me.
397
00:36:25,120 --> 00:36:29,880
The hotel was completely renovated
after the Germans left.
398
00:36:29,960 --> 00:36:35,400
If there was anything valuable,
it would have been found.
399
00:36:35,560 --> 00:36:39,440
Maybe and maybe not.
400
00:36:39,600 --> 00:36:42,280
But can you afford to say no?
401
00:36:44,960 --> 00:36:47,640
- Goodnight.
- Thanks for your help.
402
00:36:47,760 --> 00:36:52,040
You're welcome. It's amazing
what the letters can set in motion.
403
00:36:52,160 --> 00:36:55,240
Yes, we covered a lot of ground.
404
00:37:00,000 --> 00:37:02,920
I wonder
when our husbands will come up.
405
00:37:03,000 --> 00:37:06,360
When all the bottles are empty.
406
00:37:06,480 --> 00:37:10,960
Last night, the night before
24 robbers came to my door.
407
00:37:11,080 --> 00:37:15,480
Opened the door, let them in.
24 robbers and a bottle of gin.
408
00:37:15,640 --> 00:37:19,960
They said, "Don't worry your head.
Go on back to bed."
409
00:37:20,080 --> 00:37:23,960
"Otherwise your head you'll lose
we're going to have a lot booze."
410
00:37:24,080 --> 00:37:26,400
- They started drinking.
- Drinking.
411
00:37:26,560 --> 00:37:28,360
- Drinking heavily.
- Heavily.
412
00:37:28,480 --> 00:37:30,880
- They got drunk.
- Drunk.
413
00:37:30,960 --> 00:37:32,720
All 24.
414
00:37:32,840 --> 00:37:37,240
And I raked it in
100,000 and then some gin.
415
00:37:37,360 --> 00:37:43,200
Now I should make my getaway
while the 24 robbers hit the hay.
416
00:37:56,800 --> 00:37:59,440
- Good morning.
- Good morning.
417
00:37:59,600 --> 00:38:04,840
- Have you seen the weather?
- The sun is out! The sun is out!
418
00:38:04,960 --> 00:38:07,960
- We won't get wet today.
- I'll get you for that!
419
00:38:08,080 --> 00:38:11,440
Bring the food in.
420
00:38:13,160 --> 00:38:16,040
The guests will be down soon.
421
00:38:17,240 --> 00:38:22,560
- Don't do it, Lily.
- You started it. You'll get soaked.
422
00:38:26,360 --> 00:38:30,160
- What are you doing?
- Giving you a kiss.
423
00:38:30,280 --> 00:38:33,320
- Why?
- Because you're silly.
424
00:38:34,560 --> 00:38:37,320
You're the silly one.
425
00:38:37,440 --> 00:38:42,200
- Do the guests serve themselves here?
- We're coming.
426
00:38:47,720 --> 00:38:52,720
- Georg. Georg!
- Don't do that. Don't do it.
427
00:38:52,840 --> 00:38:57,640
- Mr. and Mrs. Seerup are here.
- What? Where?
428
00:38:57,760 --> 00:39:04,040
- They want to come in and say hello.
- I have to get up first, Therese.
429
00:39:04,160 --> 00:39:10,120
You should see yourself! How could
they get here in such a short time?
430
00:39:10,240 --> 00:39:15,480
- Christ, Therese!
- I'm going down for breakfast.
431
00:39:28,080 --> 00:39:32,960
- Are you already up?
- Yes, and I've been swimming.
432
00:39:34,600 --> 00:39:38,080
- And you didn't wake me up.
- I tried.
433
00:39:40,960 --> 00:39:45,600
- More disgruntled women?
- Nope. Payment for my work.
434
00:39:45,720 --> 00:39:48,480
Oh...
435
00:39:48,640 --> 00:39:52,360
Do you want to know
how much your wife can contribute?
436
00:39:52,480 --> 00:39:56,800
Nothing could interest me less.
437
00:39:56,920 --> 00:40:00,080
I'm going down for breakfast.
438
00:40:21,920 --> 00:40:25,440
That much?
For that nonsense?
439
00:40:29,000 --> 00:40:33,440
- In the Russian sector?
- Mitzi and Vilhelm were in Berlin.
440
00:40:33,600 --> 00:40:37,160
What happened to your son
is a tragedy.
441
00:40:37,280 --> 00:40:42,920
Mitzi insisted on staying there.
Why should I help her now?
442
00:40:43,000 --> 00:40:47,200
It's none of my business,
Count Ditmar -
443
00:40:47,320 --> 00:40:50,920
- but perhaps you should keep in mind -
444
00:40:51,000 --> 00:40:55,400
- the terrible stories about
how the Russians treat people -
445
00:40:55,560 --> 00:40:58,640
- in the areas they liberated.
446
00:40:58,760 --> 00:41:03,960
I don't think it's pleasant to be
a woman and a former Nazi.
447
00:41:04,080 --> 00:41:06,280
She chose the latter herself.
448
00:41:06,400 --> 00:41:11,720
It's easy for me to talk
about reconciliation.
449
00:41:11,840 --> 00:41:14,840
I haven't been through your ordeal.
450
00:41:18,760 --> 00:41:24,040
- Is it time, Miss Otilia?
- Is it inconvenient?
451
00:41:25,200 --> 00:41:29,000
I promised Miss Otilia
to go on a walk.
452
00:41:29,120 --> 00:41:32,080
She makes sure I exercise.
453
00:41:32,200 --> 00:41:37,920
- Would you like to join us?
- No thanks. But I enjoyed our talk.
454
00:41:43,280 --> 00:41:47,320
- What about little Frida?
- She's with her grandmother.
455
00:41:47,440 --> 00:41:51,760
Then let's venture out
in this lovely weather.
456
00:41:53,200 --> 00:41:56,920
- Are you going outside?
- No.
457
00:41:57,000 --> 00:42:01,360
Our coats are still wet
after Lydia got us caught in the rain.
458
00:42:01,480 --> 00:42:06,600
- I don't think coats are necessary.
- Good morning, ladies.
459
00:42:06,720 --> 00:42:11,160
Good morning.
I think Mr. Madsen is upstairs.
460
00:42:11,280 --> 00:42:15,680
I'm here to talk to Mrs. Frigh,
not Mr. Madsen.
461
00:42:16,960 --> 00:42:21,040
Mr. Ødegaard Andersen is
our factory lawyer.
462
00:42:21,160 --> 00:42:25,360
- Are you working during your holiday?
- Only if it's necessary.
463
00:42:25,480 --> 00:42:28,360
Well, have fun.
464
00:42:31,120 --> 00:42:35,800
- Now what?
- Your chairman tried to telephone you.
465
00:42:35,920 --> 00:42:38,880
- Brokmann?
- Didn't he introduce himself?
466
00:42:38,960 --> 00:42:43,960
- I thought it was you.
- No, you forbade me from doing that.
467
00:42:44,040 --> 00:42:47,760
- But standing here...
- Which you won't be.
468
00:42:49,600 --> 00:42:53,840
- Don't you want to know what he wanted?
- I know already.
469
00:42:53,960 --> 00:43:00,440
The board can't forgive me for
re-directing production to cigarillos.
470
00:43:00,600 --> 00:43:05,360
That's not it.
They want to have you painted.
471
00:43:05,480 --> 00:43:08,720
- Have me what?
- Painted.
472
00:43:08,840 --> 00:43:13,560
The board has ordered your portrait
painted by the best portrait painter.
473
00:43:13,680 --> 00:43:17,880
- Whatever for?
- It's about time.
474
00:43:17,960 --> 00:43:22,680
They want their forward-looking boss
to hang next to her husband.
475
00:43:22,800 --> 00:43:28,560
Brokmann asked if the painter could
come and do preliminary sketches.
476
00:43:28,680 --> 00:43:34,720
- I don't know if I want to do that.
- No, but it's a nice reconciliation.
477
00:43:34,840 --> 00:43:39,760
Which leads me to ask
when I'll see you again in my bedroom.
478
00:43:40,960 --> 00:43:46,120
- Goodbye, Bent.
- How can you be so harsh?
479
00:43:46,240 --> 00:43:50,120
The ring on your finger.
Say hello to your wife.
480
00:44:17,400 --> 00:44:20,800
I almost got in your way again,
Mr. Molin.
481
00:44:20,920 --> 00:44:24,880
Not at all.
I should watch where I'm going.
482
00:44:25,960 --> 00:44:29,840
- Did you go for a walk?
- Yes, on the beach.
483
00:44:29,960 --> 00:44:33,760
It's lovely
if you avoid the ugly German bunkers.
484
00:44:33,880 --> 00:44:37,440
Yes. Yes, definitely.
485
00:44:38,960 --> 00:44:43,840
- Are you going swimming?
- Would you like to join me?
486
00:44:44,960 --> 00:44:48,960
- I didn't bring my costume.
- No one's ever there.
487
00:44:49,080 --> 00:44:52,160
I promise to avert my eyes.
488
00:44:52,280 --> 00:44:57,240
That's quite an offer,
but I'll take a rain check.
489
00:45:11,920 --> 00:45:14,680
Where have you been?
490
00:45:14,800 --> 00:45:18,120
- I was in the area.
- Where?
491
00:45:18,240 --> 00:45:23,600
- In the little summer cottage.
- How long have you been there?
492
00:45:24,880 --> 00:45:29,200
- A few weeks.
- You've lived nearby for a few weeks?
493
00:45:29,320 --> 00:45:33,840
- Ditmar has looked all over for you.
- Where is he?
494
00:45:33,960 --> 00:45:36,680
He left an hour ago.
495
00:45:36,800 --> 00:45:40,760
- To go for a drive...?
- No, home. His mother called.
496
00:45:40,880 --> 00:45:44,960
Mitzi is in the Russian sector.
They want to get her out.
497
00:45:45,040 --> 00:45:48,880
His wife.
That's important too.
498
00:45:52,120 --> 00:45:54,920
- Mr. Dupont?
- Hi, Edith.
499
00:45:55,000 --> 00:45:58,840
Mrs. Berggren,
Tulle Thøgersen is downstairs.
500
00:45:58,960 --> 00:46:02,400
- She's here to settle accounts.
- I'll be right down.
501
00:46:05,800 --> 00:46:10,040
- Hello, Mrs. Thøgersen.
- Hi.
502
00:46:10,160 --> 00:46:14,600
Here we are.
I have your payment ready.
503
00:46:14,720 --> 00:46:16,800
Thanks.
504
00:46:16,920 --> 00:46:20,960
We've appreciated your work.
If you need a reference...
505
00:46:21,080 --> 00:46:24,480
- From you?
- Yes. If you need...
506
00:46:24,640 --> 00:46:27,400
I won't.
507
00:46:27,560 --> 00:46:30,440
Hopefully, you haven't been unhappy.
508
00:46:30,600 --> 00:46:36,320
We always thought that the Wehrmacht
commandeered the hotel.
509
00:46:36,440 --> 00:46:42,800
But now we know that you,
Mrs. Berggren, welcomed them.
510
00:46:42,920 --> 00:46:48,600
- You fraternised with the Germans.
- You've got it all wrong.
511
00:46:48,720 --> 00:46:52,800
Got it all wrong?
But here's what came of it.
512
00:46:54,240 --> 00:46:59,080
Frida, go and see Martha.
Mum will be right there.
513
00:47:00,480 --> 00:47:06,080
- So that's why you quit.
- Thøger thinks everyone should know.
514
00:47:06,200 --> 00:47:10,440
But I won't let him tell others
I worked for a whore of the Germans.
515
00:47:10,600 --> 00:47:14,800
I think you should leave now,
Mrs. Thøgersen!
516
00:47:34,240 --> 00:47:36,880
She's flying!
517
00:47:56,280 --> 00:47:59,280
Fie?
518
00:47:59,400 --> 00:48:02,960
Is it really you?
519
00:48:03,040 --> 00:48:05,000
Goodness!
520
00:48:06,280 --> 00:48:10,320
What a lovely surprise.
521
00:48:10,440 --> 00:48:15,320
- I'm so glad to see you.
- And I you, Molly.
522
00:48:15,440 --> 00:48:19,920
- Did you bring the children?
- They're at home with Emily.
523
00:48:20,000 --> 00:48:23,120
- She helps me.
- Come in.
524
00:48:23,240 --> 00:48:28,800
- It's such a lovely surprise.
- I should've called.
525
00:48:28,920 --> 00:48:32,760
- Did something happen?
- No, no.
526
00:48:32,880 --> 00:48:38,600
Morten will be so happy.
I told him to go home -
527
00:48:38,720 --> 00:48:42,480
- but they couldn't find
a replacement.
528
00:48:42,640 --> 00:48:45,840
His English platoon came home.
529
00:48:45,960 --> 00:48:52,280
One of them told me
that Morten asked to stay on.
530
00:48:55,000 --> 00:48:57,440
That can't be true.
531
00:48:57,600 --> 00:49:01,880
I have to talk to him, Molly.
532
00:49:01,960 --> 00:49:07,360
I don't understand why it's so difficult
for him to come home to us.
533
00:49:30,680 --> 00:49:33,600
Subtitles: Karen Margrete Wiin
Dansk Video Tekst
46044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.