All language subtitles for Badehotellet.S10E04.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:04,560 - Language course? - I'll need it to build in America. 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,080 - Hi, Fie. - Hi, Molly. 3 00:00:07,200 --> 00:00:11,560 Uwe Kiessling is Frida's father. He isn't a Nazi. 4 00:00:11,680 --> 00:00:16,240 - He never was. - I told Amanda not to tell anyone. 5 00:00:16,360 --> 00:00:22,200 - I don't think anyone will leave. - Secret relationships are messy. 6 00:00:22,320 --> 00:00:26,640 I feel guilty about your wife. I have to tell you something. 7 00:00:26,760 --> 00:00:32,320 - Find somewhere else to sleep. - No one knows where Philip is. 8 00:00:32,440 --> 00:00:35,720 - Aren't you Mr. Dupont? - Yes. 9 00:00:35,840 --> 00:00:40,360 - Mr. Weyse says we're done. - Stay and have a holiday. 10 00:00:40,480 --> 00:00:44,560 How do you do? I'm ready for Mrs. Seerup. 11 00:01:29,120 --> 00:01:31,280 Why today of all days? 12 00:01:31,400 --> 00:01:36,040 How wrong of the Lord not to consider that Mr. Seerup's fancy wife is coming. 13 00:01:36,160 --> 00:01:41,080 I hope it bloody stops soon. You can take care of the wife. 14 00:01:41,200 --> 00:01:44,920 - How take care? - Show her around. 15 00:01:45,000 --> 00:01:48,280 I don't understand a word she says. 16 00:01:48,400 --> 00:01:52,680 Since when do women have to understand each other? 17 00:01:55,840 --> 00:02:00,240 Flowers, we need fresh flowers. And champagne. 18 00:02:00,360 --> 00:02:03,960 - Champagne? - Yes. It's bubbly wine. 19 00:02:04,040 --> 00:02:07,240 - Will the Seerups dine up here? - Of course not! 20 00:02:07,360 --> 00:02:11,960 They'll be in the dining room with the rest of us! 21 00:02:14,440 --> 00:02:19,080 Tell the kitchen to set a table for four in the parlour. 22 00:02:21,000 --> 00:02:25,240 - What can we do? - I have plenty to do. 23 00:02:26,560 --> 00:02:29,960 - The agony column? - It's perfect in this weather. 24 00:02:30,040 --> 00:02:35,440 - Do I just sit and stare into space? - You have that, dear. 25 00:02:53,400 --> 00:02:58,240 Well, if it isn't little Miss Hansen. Are you still here? 26 00:02:58,360 --> 00:03:00,160 As you can see. 27 00:03:00,280 --> 00:03:03,760 - How is your little project going? - Excuse me? 28 00:03:03,880 --> 00:03:09,120 Aren't there more women to apologise to for frolicking with their husbands? 29 00:03:09,240 --> 00:03:12,880 No. I've apologised to all of them. 30 00:03:12,960 --> 00:03:17,160 - The bathroom is free. - Thank you, but I'm going to the beach. 31 00:03:17,280 --> 00:03:20,200 - The beach? - Did you look out the window? 32 00:03:20,320 --> 00:03:25,840 - Yes, it's raining. - The paper says it'll rain all day. 33 00:03:25,960 --> 00:03:30,040 That doesn't bother Miss Hansen. She's going swimming. 34 00:03:30,160 --> 00:03:33,720 You'll be soaked before you get there. 35 00:03:33,840 --> 00:03:39,200 - You could bring an umbrella. - Thank you, Mrs. Frigh. Good idea. 36 00:03:42,120 --> 00:03:46,600 What can I tell you? She's a city girl. 37 00:03:46,720 --> 00:03:51,080 Guess who's going swimming. Miss Hansen. 38 00:03:51,200 --> 00:03:54,000 I think she's funny. 39 00:03:54,120 --> 00:03:57,600 Mr. Madsen asked for champagne and fresh flowers for Room 1. 40 00:03:57,720 --> 00:04:01,160 - In this weather? - He can pick them himself. 41 00:04:01,280 --> 00:04:07,560 He also wants a table for four in the parlour to dine with the Seerups. 42 00:04:07,680 --> 00:04:10,840 Have our guests gone nuts? 43 00:04:10,960 --> 00:04:15,440 Your father asked for a table for four in the parlour. 44 00:04:15,600 --> 00:04:20,960 - For the Americans. - The other guests need to use the room. 45 00:04:21,040 --> 00:04:27,280 I'll talk to him. But listen. I just got a call from Tulle Thøgersen. 46 00:04:27,400 --> 00:04:33,880 She quit. It's too much for her. She doesn't want to let her regulars down. 47 00:04:33,960 --> 00:04:38,800 It's because Thøger isn't chairman of the parish council. Valter is. 48 00:04:38,920 --> 00:04:43,960 No, it's like she said. She overextended herself. We liked her. 49 00:04:44,080 --> 00:04:48,160 I'll tell her when we settle our account tomorrow. 50 00:04:48,280 --> 00:04:52,760 - What do we do with that? - Can't we leave it out in the rain? 51 00:04:52,880 --> 00:04:58,160 - Very funny. Fire up the wash copper. - Not yet. We have to serve lunch first. 52 00:04:59,640 --> 00:05:03,440 Mrs. Frigh and Mrs. Madsen can play bridge after lunch. 53 00:05:03,600 --> 00:05:08,400 It's been ages since we've had a nice long tournament. 54 00:05:09,440 --> 00:05:12,440 But they had one little reservation. 55 00:05:13,920 --> 00:05:17,840 If it clears up, they want to go outside. 56 00:05:17,960 --> 00:05:22,680 Luckily, it doesn't look that way at all. 57 00:05:24,040 --> 00:05:28,160 Dad, it's about the parlour. 58 00:05:28,280 --> 00:05:33,960 We can't set a table for you. Where would the other guests go after dinner? 59 00:05:34,040 --> 00:05:37,960 We can't talk business in the dining room. 60 00:05:38,040 --> 00:05:44,320 - Then do it up here afterwards. - Amanda, do your old dad a favour. 61 00:05:44,440 --> 00:05:49,160 I love my old dad, but I treat him like the other guests. 62 00:05:59,320 --> 00:06:02,320 I borrowed the phone. 63 00:06:02,440 --> 00:06:07,040 I thought the ad agency where Philip worked might have heard from him. 64 00:06:07,160 --> 00:06:11,600 - Have they? - He's working for them again. 65 00:06:11,720 --> 00:06:15,000 The man I spoke to regretted telling me. 66 00:06:15,120 --> 00:06:18,760 He clammed up when I asked where Philip was. 67 00:06:18,880 --> 00:06:23,360 He claimed not to know. If that's what Philip wants, so be it. 68 00:06:28,840 --> 00:06:31,800 It's open. 69 00:06:35,400 --> 00:06:38,480 - Miss Hansen. - Yes, it's only me. 70 00:06:38,640 --> 00:06:42,320 How nice. Have you been swimming? 71 00:06:42,440 --> 00:06:46,200 That's what I had to tell the guests. 72 00:06:47,240 --> 00:06:52,280 - And they believed you? - Yes, they're all so self-centred. 73 00:06:52,400 --> 00:06:55,960 - May I take this off? - Naturally. 74 00:06:56,960 --> 00:07:00,600 Please sit down. I think the coffee's still hot. 75 00:07:22,640 --> 00:07:27,680 I'm here to stick my nose into somebody else's business. 76 00:07:29,040 --> 00:07:33,120 I heard something I wasn't supposed to hear yesterday. 77 00:07:33,240 --> 00:07:37,880 Count Ditmar made calls about you. 78 00:07:37,960 --> 00:07:41,320 He sounded more and more unhappy. 79 00:07:41,440 --> 00:07:46,240 - I just thought you should know. - Thank you. 80 00:07:46,360 --> 00:07:50,480 I didn't know you were a couple. 81 00:07:50,640 --> 00:07:54,600 - We aren't anymore. - What happened? 82 00:07:55,760 --> 00:07:59,360 Let's just say the war. 83 00:08:13,600 --> 00:08:16,920 In all the years we've known each other- 84 00:08:17,000 --> 00:08:20,880 - Ditmar has loved and turned his back on me by turns. 85 00:08:20,960 --> 00:08:24,920 I can't take it anymore. It's tearing me apart. 86 00:08:26,200 --> 00:08:30,240 I have to figure out how to live alone. 87 00:08:30,360 --> 00:08:33,720 Although you miss him. 88 00:08:39,920 --> 00:08:45,320 - What did Weyse say about you staying? - To change the subject. 89 00:08:45,440 --> 00:08:51,160 - You're dressed for the weather. - Yes. We can't neglect the kittens. 90 00:08:51,280 --> 00:08:55,000 Look, Mum. We have a plaything for them. 91 00:08:58,000 --> 00:09:01,400 - What on earth was that? - Shall I check? 92 00:09:01,560 --> 00:09:07,040 - No, you should go. - Then we will. 93 00:09:17,000 --> 00:09:21,560 - What's going on? - We're moving beds out of Room 7. 94 00:09:21,680 --> 00:09:25,920 - Why? - Didn't you talk to your father? 95 00:09:26,000 --> 00:09:29,120 My father? Wait here. 96 00:09:35,720 --> 00:09:39,560 - What are you doing? - We'll eat in here. 97 00:09:41,280 --> 00:09:44,640 And we needn't talk about it first? 98 00:09:44,760 --> 00:09:48,720 I'm taking an extra room. I'll pay for it. 99 00:09:48,840 --> 00:09:53,400 - You are too much. - Should the table be nearer the window? 100 00:09:53,560 --> 00:09:58,760 - The beds come back in tomorrow. - Yes, but what about the table? 101 00:09:58,880 --> 00:10:01,440 Shall I move it? 102 00:10:03,960 --> 00:10:08,200 - Did you brave the elements? - We want to check on the kittens. 103 00:10:08,320 --> 00:10:12,360 You're welcome to. 104 00:10:12,480 --> 00:10:17,720 I haven't heard about Newcastle. Did Morten make it home alright? 105 00:10:17,840 --> 00:10:22,240 - No, he's still here. - But wasn't he...? 106 00:10:22,360 --> 00:10:26,720 They couldn't find anyone else, so he stayed on at the camp. 107 00:10:26,840 --> 00:10:30,160 I had hoped he could go home. 108 00:10:30,280 --> 00:10:33,240 He's missing so much at home. 109 00:10:33,360 --> 00:10:38,880 Isn't that Morten in a nutshell? Duty always comes first. 110 00:10:38,960 --> 00:10:45,400 Sometimes duty should be set aside. Especially if you have a family. 111 00:10:48,960 --> 00:10:53,120 Telephone, Mrs. Frigh. A Mr. Brokmann. 112 00:10:53,240 --> 00:10:57,040 - Chairman of the board? You're sure? - Yes. 113 00:10:57,160 --> 00:11:01,480 I'd better take it. No, wait a minute. 114 00:11:02,480 --> 00:11:07,720 Tell dear Mr. Brokmann that I'm out for a walk. 115 00:11:07,840 --> 00:11:11,960 - Out for a walk? - Yes. Tell him I love the rain. 116 00:11:12,080 --> 00:11:13,400 Yes, ma'am. 117 00:11:16,880 --> 00:11:21,440 Mr. Brokmann. Did you really think I'd fall for that? 118 00:11:34,000 --> 00:11:38,080 - Are you already finished? - No, I just need a sweater. 119 00:11:38,200 --> 00:11:40,680 I was cold. 120 00:11:44,240 --> 00:11:47,720 - I'm bored. - Then have fun with Mr. Madsen. 121 00:11:47,840 --> 00:11:54,200 I can't. A fancy visitor is coming from America. I feel like the play. 122 00:11:54,320 --> 00:12:01,000 When we the dead awaken, will we just find out that life passed us by? 123 00:12:01,120 --> 00:12:05,640 Is everything I've done totally unimportant? 124 00:12:05,760 --> 00:12:09,480 Edward, I'm sorry that it's raining - 125 00:12:09,640 --> 00:12:13,640 - and that you feel that your life has been in vain. 126 00:12:13,760 --> 00:12:18,120 Now I'll answer some letters from women with real problems. 127 00:12:52,840 --> 00:12:57,560 I'm so sorry. I didn't see you. How clumsy of me. 128 00:12:57,680 --> 00:13:01,360 It's quite alright. 129 00:13:01,480 --> 00:13:05,560 Well. Have you been swimming? 130 00:13:05,680 --> 00:13:11,320 Yes, I have. Water from above and below. Are you staying here? 131 00:13:11,440 --> 00:13:16,600 Yes, if there's room. I usually telephone ahead. 132 00:13:16,720 --> 00:13:21,280 So you've been here before. So have I. It's lovely here. 133 00:13:21,400 --> 00:13:25,960 Even when it rains. I'm just chattering away. I should... 134 00:13:26,080 --> 00:13:29,840 - Yes. Before you catch cold. - Right. 135 00:13:49,160 --> 00:13:53,040 - Remember we'll have champagne first. - Yes. 136 00:13:56,800 --> 00:14:01,640 - I've put his wife over there. - You might need another place setting. 137 00:14:01,760 --> 00:14:07,280 - I doubt Amanda is interested. - The man across the hall might be. 138 00:14:07,400 --> 00:14:12,000 - Who the hell is it? - Molin. 139 00:14:12,120 --> 00:14:16,280 - Molin? You're kidding. - He just arrived. 140 00:14:16,400 --> 00:14:20,160 The man who tried to launder his money in my business? 141 00:14:20,280 --> 00:14:25,160 Money he earned building bunkers on our beach? Who let him in? 142 00:14:25,280 --> 00:14:30,720 Amanda. He might want to apologise. You never answered his letter. 143 00:14:30,840 --> 00:14:36,960 - No, because the man's a traitor! - Yes. And he lost every penny. 144 00:14:37,040 --> 00:14:40,800 We're the only ones who know about Molin. 145 00:14:40,920 --> 00:14:43,960 Seerup. Molin can't be here when they arrive. 146 00:14:44,080 --> 00:14:47,720 Which room is he in? Which room? 147 00:14:56,880 --> 00:15:00,280 - Mr. Madsen. - I didn't expect to see you here. 148 00:15:00,400 --> 00:15:03,400 Won't you come in? 149 00:15:05,400 --> 00:15:10,440 Why are you here? If it's to apologise again, I'm not interested. 150 00:15:10,600 --> 00:15:14,760 I don't expect you to accept my apology. 151 00:15:14,880 --> 00:15:20,600 - You can't think I have work to offer. - Not at all. 152 00:15:20,720 --> 00:15:26,960 - I'm so sorry about last year. - I need you to leave. 153 00:15:27,080 --> 00:15:31,360 I'm expecting important business contacts, so you have to go away. 154 00:15:31,480 --> 00:15:36,160 I understand. It wouldn't be appropriate - 155 00:15:36,280 --> 00:15:39,840 - if they're told that you and I worked for the Germans. 156 00:15:39,960 --> 00:15:43,320 You worked for them. I didn't. 157 00:15:43,440 --> 00:15:47,400 I worked for Colonel Fuchs longer than you did. 158 00:15:47,560 --> 00:15:51,320 - And longer than I should have. - Why are you here? 159 00:15:51,440 --> 00:15:57,920 I'm here in an attempt to understand why things went the way they did. 160 00:15:58,000 --> 00:16:00,440 Does that sound odd? 161 00:16:00,600 --> 00:16:04,920 I imagine it does. I'm not sure I understand it myself. 162 00:16:05,000 --> 00:16:09,880 I won't disturb you in any way. I'm having lunch in my room. 163 00:16:22,760 --> 00:16:27,280 - Your husband left so soon. - He wasn't very hungry. 164 00:16:27,400 --> 00:16:32,400 - Mr. Molin chose depressing weather. - Is Mr. Molin here? 165 00:16:32,560 --> 00:16:38,560 He arrived before lunch. He's probably tired after his trip, but he's alone. 166 00:16:38,680 --> 00:16:41,720 Is he in business with your husband? 167 00:16:41,840 --> 00:16:45,200 Georg and Mr. Molin haven't worked together for ages. 168 00:16:45,320 --> 00:16:48,920 - So it's just a holiday. - Yes. 169 00:16:50,160 --> 00:16:53,960 Oh, look at that. It's raining. 170 00:16:54,040 --> 00:16:57,800 Is there anything better than a summer shower? 171 00:16:57,920 --> 00:17:01,600 Excuse me. I mustn't complain. 172 00:17:06,640 --> 00:17:12,560 - How is the column coming along? - Slowly. I promised everyone an answer. 173 00:17:13,720 --> 00:17:19,000 - Do you have plans this afternoon? - A tournament with Mrs. Fjeldsø. 174 00:17:19,120 --> 00:17:23,560 I wanted to discuss a few letters, but it can wait. 175 00:17:23,680 --> 00:17:26,960 Telephone, Mrs. Frigh. 176 00:17:29,400 --> 00:17:31,400 - Who is it? - Mr. Brokmann. 177 00:17:31,560 --> 00:17:34,320 Unbelievable! 178 00:17:34,440 --> 00:17:38,240 Tell him I'm on an all-day outing. 179 00:17:38,360 --> 00:17:43,720 Yes, ma'am. I'm back. Mrs. Frigh is on an all-day outing. 180 00:17:51,000 --> 00:17:56,800 Andersen's Seaside Hotel. Hold the line, and I'll check. 181 00:17:56,920 --> 00:18:01,080 - It's Count Ditmar's mother. - His mother? The countess? 182 00:18:01,200 --> 00:18:05,120 Yes, silly. Is he still in the dining room? 183 00:18:05,240 --> 00:18:10,440 - No, he went to his room. - So tell him. 184 00:18:13,720 --> 00:18:18,840 - Hello, Mother. - The Red Cross found Mitzi. 185 00:18:20,080 --> 00:18:23,680 - She's alive. Thank God. - Where is she? 186 00:18:23,800 --> 00:18:27,960 In the Russian sector. We have to help her. 187 00:18:28,080 --> 00:18:31,160 - How? - Get her back here. 188 00:18:31,280 --> 00:18:37,120 - That's a job for the Foreign Ministry. - A German national can't come here. 189 00:18:37,240 --> 00:18:42,920 There's only one possibility. You must intervene. She's your wife. 190 00:18:43,000 --> 00:18:48,480 - We have to get her out of there. - No, Mitzi sent our son to his death. 191 00:18:48,640 --> 00:18:52,320 How do you think she feels about losing Vilhelm? 192 00:18:52,440 --> 00:18:57,680 - I can't talk anymore now. - Can't you come home so we can talk? 193 00:18:59,480 --> 00:19:03,480 - Are you together with Mr. Dupont? - No, I'm not. 194 00:19:03,640 --> 00:19:05,600 Goodbye. 195 00:19:26,360 --> 00:19:30,240 TO MY LOVE FOREVER D. 196 00:19:46,400 --> 00:19:49,080 Are Mrs. Madsen and Mrs. Frigh ready? 197 00:19:49,200 --> 00:19:54,000 - They're excusing themselves. - What do you mean? 198 00:19:54,120 --> 00:19:59,960 They send their regrets, but Mrs. Weyse needs help with her column. 199 00:20:00,040 --> 00:20:05,480 Can't I count on anyone at this hotel? 200 00:20:05,640 --> 00:20:08,840 We'll play tonight. 201 00:20:21,280 --> 00:20:24,840 Listen, Olga. I think... 202 00:20:29,280 --> 00:20:35,320 Yes, it's not raining anymore. It stopped. It's clearing up. 203 00:20:36,400 --> 00:20:39,440 - We can go out. - I see. 204 00:20:43,680 --> 00:20:48,240 Come on, Olga. It's just what we need. Some fresh air. 205 00:20:50,760 --> 00:20:53,920 - Have you finished your lunch? - Yes. 206 00:20:58,280 --> 00:21:02,920 I hope you enjoyed it. Did you notice that the rain stopped? 207 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 Yes, so it did. 208 00:21:06,120 --> 00:21:10,160 I hope the weather lasts now that you've come all this way. 209 00:21:10,280 --> 00:21:14,120 - Do you still live in Sweden? - Yes, in Stockholm. 210 00:21:14,240 --> 00:21:19,280 Will your wife come later? Or is she busy at the theatre? 211 00:21:19,400 --> 00:21:25,360 Yes, she is. I've never stayed in this room before. 212 00:21:25,480 --> 00:21:27,800 No, you haven't. 213 00:21:27,920 --> 00:21:32,960 Room 1 is unfortunately booked for Mr. Madsen's guests. 214 00:21:33,080 --> 00:21:36,880 They're arriving later. They're from America. 215 00:21:36,960 --> 00:21:42,800 I see. But something puzzles me. This is Room 8, isn't it? 216 00:21:42,920 --> 00:21:48,240 Across the hall is Room 9. And next door are Rooms 11 and 12. 217 00:21:48,360 --> 00:21:52,000 - So you're wondering where Room 10 is? - Exactly. 218 00:21:52,120 --> 00:21:56,040 - It's in the attic. - In the attic? 219 00:21:56,160 --> 00:21:58,960 We never use it. 220 00:21:59,080 --> 00:22:03,360 Wasn't it renovated after the Germans were here? 221 00:22:03,480 --> 00:22:06,240 No, they didn't use it either. 222 00:22:06,360 --> 00:22:11,720 I see. Well, that answers my question. 223 00:22:11,840 --> 00:22:14,560 It always puzzled me. 224 00:22:14,680 --> 00:22:18,400 You're not the first person to find it odd. 225 00:22:22,720 --> 00:22:25,960 Room 10. 226 00:22:28,200 --> 00:22:32,560 - Mr. Molin's wife isn't coming. - Does he have coupons? 227 00:22:32,680 --> 00:22:34,840 He doesn't. 228 00:22:34,960 --> 00:22:38,360 What's he doing here without his wife and coupons? 229 00:22:38,480 --> 00:22:41,120 Having a holiday. 230 00:22:41,240 --> 00:22:45,840 No coupons, no sugar on his pastry. 231 00:22:47,640 --> 00:22:51,400 - What are you ninnies doing? - Nothing. 232 00:22:51,560 --> 00:22:54,240 - Is the laundry done? - It's in the yard. 233 00:22:54,360 --> 00:22:58,040 - Let's hope the weather holds. - Or it can dry in the attic. 234 00:22:58,160 --> 00:23:01,760 I'm impressed by what you're doing, Mrs. Weyse. 235 00:23:01,880 --> 00:23:06,800 I think it's difficult. For example, listen to Mrs. Jensen. 236 00:23:06,920 --> 00:23:11,760 Her husband yells if he doesn't get his way and says she's not very bright. 237 00:23:11,880 --> 00:23:16,200 How do I answer? "Don't put up with it. Leave him." 238 00:23:16,320 --> 00:23:20,480 Yes. If he's that stupid, it's what he deserves. 239 00:23:20,640 --> 00:23:24,680 She has four children, no education and no job. 240 00:23:24,800 --> 00:23:29,200 How can she manage without him? 241 00:23:29,320 --> 00:23:33,880 I'm not sure I'm fit for this job. These women are like us. 242 00:23:33,960 --> 00:23:40,400 No, hopefully not! There are good and bad things in every marriage. 243 00:23:40,560 --> 00:23:45,160 Have you ever wanted to leave your husband? 244 00:23:45,280 --> 00:23:50,160 Plenty of times, but he's my husband and we have two girls. 245 00:23:50,280 --> 00:23:56,040 But there's no part of it I would do without. No, that's rubbish. 246 00:23:56,160 --> 00:23:58,800 He can be a pain in the arse. 247 00:23:58,920 --> 00:24:01,400 But that's Georg for you. 248 00:24:01,560 --> 00:24:05,120 I should never have married Otto. 249 00:24:06,400 --> 00:24:09,440 I was expecting the twins. 250 00:24:09,600 --> 00:24:13,000 It was a Saturday at the yacht club. 251 00:24:13,120 --> 00:24:16,240 "Come and see my boat, Alice." 252 00:24:16,360 --> 00:24:19,920 What I remember the most... 253 00:24:20,000 --> 00:24:23,480 It was a rather uncomfortable mat. 254 00:24:26,040 --> 00:24:31,480 When we were separated, I both missed and hated him. 255 00:24:32,760 --> 00:24:38,960 But what did I actually miss? Was it the habit? Was it our family? 256 00:24:40,080 --> 00:24:46,640 I'm not speaking very highly of Otto. I think of him with tenderness. 257 00:24:46,760 --> 00:24:50,960 The factory wasn't what he dreamed of, but it was what saved me. 258 00:24:51,040 --> 00:24:54,720 - And you've done a fine job. - You certainly have. 259 00:24:54,840 --> 00:25:01,040 Thank you. What about you, Mrs. Weyse, and your marriage? 260 00:25:01,160 --> 00:25:04,880 I don't really know right now. Edward is like a child. 261 00:25:04,960 --> 00:25:09,000 He can say things without realising how hurtful they are. 262 00:25:09,120 --> 00:25:14,960 There's a limit to how much he can blame on his artistic temperament. 263 00:25:15,040 --> 00:25:18,880 Sorry. That's not what we're here to talk about. 264 00:25:18,960 --> 00:25:22,160 This is signed 'The Abandoned'. 265 00:25:22,280 --> 00:25:25,480 Her husband suggests seeing others. 266 00:25:25,640 --> 00:25:29,360 - What does 'see' mean? - Everything. 267 00:25:29,480 --> 00:25:35,400 Her husband doesn't hold back when he travels. And he travels a lot. 268 00:25:35,560 --> 00:25:39,800 She doesn't want to see others and can't stand the thought - 269 00:25:39,920 --> 00:25:43,040 - of who he might be with. 270 00:25:43,160 --> 00:25:48,400 I really want to tell her to throw him out, but... 271 00:25:48,560 --> 00:25:51,800 I don't know. What do you think? 272 00:25:55,240 --> 00:25:58,480 She's financially independent. 273 00:25:58,640 --> 00:26:04,400 - So there's no reason to stay. - But she says she's fond of him. 274 00:26:04,560 --> 00:26:08,240 Would you put up with Georg having others? 275 00:26:08,360 --> 00:26:12,440 - Certainly not. - There you go. Away with him! 276 00:26:12,600 --> 00:26:15,280 Oh, not again! 277 00:26:20,640 --> 00:26:25,160 - It cleared up? - That's what it looked like, Olga. 278 00:26:25,280 --> 00:26:29,600 - And you didn't bring the umbrella. - I'm so sorry. 279 00:26:29,720 --> 00:26:33,920 - Well, it started again. - Yes. 280 00:26:34,000 --> 00:26:36,920 Indeed! 281 00:26:37,000 --> 00:26:41,080 The forecast said it'd rain all day. 282 00:26:42,280 --> 00:26:45,600 We made it home. Nice running, Frida. 283 00:26:47,160 --> 00:26:51,800 Mum! Mrs. Andersen said I could have one of the kittens. 284 00:26:51,920 --> 00:26:57,000 - We'll see. - You promised! 285 00:26:57,120 --> 00:27:02,080 - Take your raincoat offfirst. - She has to tell Martha about the cat. 286 00:27:02,200 --> 00:27:05,920 I told her it's a long trip to Copenhagen with a cat. 287 00:27:06,000 --> 00:27:10,000 - We're hoping to live here permanently. - Year round? 288 00:27:10,120 --> 00:27:16,480 My father knows a surveyor in Frederikshavn who will hire Uwe. 289 00:27:16,640 --> 00:27:19,960 - He's in geology. - Right. 290 00:27:21,600 --> 00:27:25,120 But first we have to get him out of the camp. 291 00:27:25,240 --> 00:27:28,480 Do come in. 292 00:27:29,720 --> 00:27:32,360 - So you haven't left yet? - No. 293 00:27:32,480 --> 00:27:36,760 It's impossible to find others to keep an eye on you, Mr. Kiessling. 294 00:27:41,560 --> 00:27:45,960 - Don't your children miss you? - They know where I am. 295 00:27:46,080 --> 00:27:53,280 The children here don't know if their father is dead or in a Russian prison. 296 00:27:53,400 --> 00:27:55,960 Before we get started... 297 00:27:56,080 --> 00:27:59,000 I have a letter from Amanda Berggren. 298 00:27:59,120 --> 00:28:03,840 She asked the Refugee Board if you can be released to your family. 299 00:28:03,960 --> 00:28:06,880 She hasn't got an answer- 300 00:28:06,960 --> 00:28:09,800 - and asks if I can do anything. 301 00:28:11,200 --> 00:28:16,000 Unfortunately, I have to tell her that I can't. 302 00:28:16,120 --> 00:28:22,320 As an officer, I can't give preference to one refugee and not others. 303 00:28:22,440 --> 00:28:26,920 As spokesman, I hope you understand. 304 00:28:27,000 --> 00:28:30,680 Amanda Berggren must wait for an answer from Copenhagen. 305 00:28:30,800 --> 00:28:36,280 - Of course. - So what is on today's agenda? 306 00:28:36,400 --> 00:28:39,840 I forgot to tell Martha what the cat's name is. 307 00:28:39,960 --> 00:28:43,680 It can wait. First you need some dry clothes. 308 00:28:47,160 --> 00:28:52,640 - Why is this here? - Because it started raining again. 309 00:28:54,720 --> 00:29:00,160 - Oops. Mrs. Berggren. - Mr. Molin... 310 00:29:01,200 --> 00:29:07,560 Miss Edith told me that there's an extra room up here. 311 00:29:08,640 --> 00:29:14,040 - I had no idea. - Your room downstairs is much better. 312 00:29:14,160 --> 00:29:17,920 Yes, without a doubt. 313 00:29:18,000 --> 00:29:21,280 But thanks for letting me take a look. 314 00:29:22,480 --> 00:29:26,040 Now it's raining again. 315 00:29:27,040 --> 00:29:28,960 Oh well. 316 00:29:32,120 --> 00:29:35,960 - What was he doing, Mum? - I don't know. 317 00:29:41,000 --> 00:29:43,960 Now I know who you are. 318 00:29:45,720 --> 00:29:49,200 - Alma Molin's husband. - Do you know her? 319 00:29:49,320 --> 00:29:53,200 I saw her play Shakespeare with Mr. Weyse. 320 00:29:53,320 --> 00:29:57,200 I stood in the wings dreaming of being so talented. 321 00:29:57,320 --> 00:30:03,600 - Are you an actress? - Yes. I get to act with Mr. Weyse. 322 00:30:03,720 --> 00:30:08,280 - That sounds exciting, miss. - Yes. I can't wait. 323 00:30:08,400 --> 00:30:11,720 Please give your wife my regards. 324 00:30:15,800 --> 00:30:21,120 That's the only sensible thing to do in this weather. 325 00:30:21,240 --> 00:30:24,600 Has your Yankee friend arrived? 326 00:30:24,720 --> 00:30:28,880 Not yet. He'll be here any minute. 327 00:30:28,960 --> 00:30:33,880 - Are you rehearsing with Miss Hansen? - We finished long ago. 328 00:30:33,960 --> 00:30:39,000 - The little lady is still here. - Yes, she's on holiday. 329 00:30:39,120 --> 00:30:41,960 Actresses today are in clover. 330 00:30:42,040 --> 00:30:48,840 Now is your chance to boss them around as the director. Would you rather not? 331 00:30:48,960 --> 00:30:53,680 The theatre has pestered me for years. I can't keep on refusing to direct. 332 00:30:53,800 --> 00:30:56,960 Didn't your wife encourage you too? 333 00:30:57,040 --> 00:31:00,560 I can't even get Helene to read the play. 334 00:31:00,680 --> 00:31:03,560 No support whatsoever. 335 00:31:03,680 --> 00:31:09,040 It's just like Therese and America. She can't see the possibilities. 336 00:31:09,160 --> 00:31:15,800 If I had listened to her, I'd never be where I am today. 337 00:31:15,920 --> 00:31:21,720 But she does like handmade shoes and having an account at three dressmakers. 338 00:31:21,840 --> 00:31:27,720 - That doesn't seem to bother her. - I can imagine. Helene is the same way. 339 00:31:27,840 --> 00:31:32,960 That ladies' magazine would never have approached her if her name wasn't Weyse. 340 00:31:33,040 --> 00:31:35,960 'Ask Mrs. Weyse'. 341 00:31:36,080 --> 00:31:40,320 - Cheers, old man. - Oh there you are. 342 00:31:40,440 --> 00:31:45,400 - Telephone. It's Mr. Seerup. - On the telephone? 343 00:31:45,560 --> 00:31:47,160 Yes. 344 00:31:50,480 --> 00:31:53,840 - Where is your mother? - With Mrs. Weyse. 345 00:31:53,960 --> 00:31:56,600 I'll take it upstairs. 346 00:31:58,960 --> 00:32:04,440 Therese, Seerup is on the telephone. His wife is with him. 347 00:32:09,160 --> 00:32:13,760 Mr. Seerup. Are you at the station? Shall we pick you up? 348 00:32:15,080 --> 00:32:18,880 - At D'Angleterre in Copenhagen? - Are they still there? 349 00:32:18,960 --> 00:32:24,760 - My wife's plane just landed. - They won't make it here today. 350 00:32:24,880 --> 00:32:30,080 - Then you won't get here today. - No, and not tomorrow either. 351 00:32:30,200 --> 00:32:35,240 My wife looked into the sights worth seeing in Denmark. 352 00:32:35,360 --> 00:32:40,640 Kronborg Castle, Hans Christian Andersen's House and Dybbøl Mill. 353 00:32:40,760 --> 00:32:44,440 - Afterwards we'll come to you. - Ah yes. 354 00:32:44,600 --> 00:32:50,680 We look forward to it. Since your wife just landed - 355 00:32:50,800 --> 00:32:54,960 - I don't suppose you've had time to discuss our business. 356 00:32:55,040 --> 00:33:00,320 - Not yet. - I have three properties to show you. 357 00:33:02,400 --> 00:33:06,640 The driver is very cute, but he doesn't understand a word of English. 358 00:33:06,760 --> 00:33:10,840 - Mr. Madsen has found three properties. - He has? 359 00:33:10,960 --> 00:33:12,840 Want to say hello? 360 00:33:12,960 --> 00:33:15,240 Here's my wife. 361 00:33:15,360 --> 00:33:20,800 - Therese, you talk to his wife. - I didn't take a language course. 362 00:33:20,920 --> 00:33:26,960 - What the hell am I to say to her? - Ask her the way to the post office. 363 00:33:27,080 --> 00:33:29,000 Hello. 364 00:33:30,880 --> 00:33:33,480 How do you do? 365 00:33:33,640 --> 00:33:37,960 Very well, thank you. You found properties? Do they have tennis courts? 366 00:33:42,840 --> 00:33:44,880 He doesn't understand. 367 00:33:44,960 --> 00:33:48,680 Do any of the properties have tennis courts? 368 00:33:48,800 --> 00:33:52,760 A tennis court? No, I don't think so. 369 00:33:52,880 --> 00:33:56,240 No tennis courts, dear. 370 00:33:56,360 --> 00:34:00,240 My wife is very fond of playing tennis. 371 00:34:00,360 --> 00:34:06,120 We'll look at it when we get there. See you. Give my best to your wife. 372 00:34:08,120 --> 00:34:12,640 After everything you've done, and they can cancel at the last minute. 373 00:34:12,760 --> 00:34:17,160 It's fine. Then they don't have to put up with this lousy weather. 374 00:34:17,280 --> 00:34:21,560 And Molin might be gone before they get here. 375 00:34:21,680 --> 00:34:26,960 - Dinner. Are we eating in Room 7? - Shut up, Therese. 376 00:34:43,440 --> 00:34:47,000 It's nice out today. And tomorrow should be fine. 377 00:34:47,120 --> 00:34:52,920 - I hope you don't mind serving me here. - Not at all, Mr. Molin. 378 00:34:53,000 --> 00:34:58,920 I understand if you're tired after coming all the way from Sweden. 379 00:35:05,640 --> 00:35:10,080 Mr. Molin! You're not an easy man to find. 380 00:35:10,200 --> 00:35:15,800 - I have moved around a lot. - Yes, so I understand. 381 00:35:15,920 --> 00:35:21,040 I heard that you lost all your money and your wife left you. 382 00:35:21,160 --> 00:35:25,640 So you live in a humble flat in Södermalm - 383 00:35:25,760 --> 00:35:29,600 - and make a living as an accountant? 384 00:35:29,720 --> 00:35:34,760 - What do you want, Colonel Fuchs? - Just forget that name. 385 00:35:34,880 --> 00:35:38,960 My name is now Roland Glenz. I live in Switzerland. 386 00:35:39,040 --> 00:35:43,480 I'm not surprised that you escaped. 387 00:35:44,560 --> 00:35:47,680 My life isn't better than yours. 388 00:35:47,800 --> 00:35:52,360 But I have a suggestion that can benefit both of us. 389 00:35:52,480 --> 00:35:56,800 - I'm not interested. - Please listen, Mr. Molin. 390 00:35:56,920 --> 00:36:01,360 When I stayed at the little hotel at the end of the war - 391 00:36:01,480 --> 00:36:05,920 - I brought something valuable that you can help me find. 392 00:36:06,000 --> 00:36:09,080 As I said, I'm not interested. 393 00:36:09,200 --> 00:36:12,200 It's a little green velvet bag. 394 00:36:12,320 --> 00:36:16,480 I left it behind when I was sent to the Ardennes - 395 00:36:16,640 --> 00:36:19,840 - and asked my aide-de-camp to hide it. 396 00:36:19,960 --> 00:36:25,000 But I don't know where, since he died before he could tell me. 397 00:36:25,120 --> 00:36:29,880 The hotel was completely renovated after the Germans left. 398 00:36:29,960 --> 00:36:35,400 If there was anything valuable, it would have been found. 399 00:36:35,560 --> 00:36:39,440 Maybe and maybe not. 400 00:36:39,600 --> 00:36:42,280 But can you afford to say no? 401 00:36:44,960 --> 00:36:47,640 - Goodnight. - Thanks for your help. 402 00:36:47,760 --> 00:36:52,040 You're welcome. It's amazing what the letters can set in motion. 403 00:36:52,160 --> 00:36:55,240 Yes, we covered a lot of ground. 404 00:37:00,000 --> 00:37:02,920 I wonder when our husbands will come up. 405 00:37:03,000 --> 00:37:06,360 When all the bottles are empty. 406 00:37:06,480 --> 00:37:10,960 Last night, the night before 24 robbers came to my door. 407 00:37:11,080 --> 00:37:15,480 Opened the door, let them in. 24 robbers and a bottle of gin. 408 00:37:15,640 --> 00:37:19,960 They said, "Don't worry your head. Go on back to bed." 409 00:37:20,080 --> 00:37:23,960 "Otherwise your head you'll lose we're going to have a lot booze." 410 00:37:24,080 --> 00:37:26,400 - They started drinking. - Drinking. 411 00:37:26,560 --> 00:37:28,360 - Drinking heavily. - Heavily. 412 00:37:28,480 --> 00:37:30,880 - They got drunk. - Drunk. 413 00:37:30,960 --> 00:37:32,720 All 24. 414 00:37:32,840 --> 00:37:37,240 And I raked it in 100,000 and then some gin. 415 00:37:37,360 --> 00:37:43,200 Now I should make my getaway while the 24 robbers hit the hay. 416 00:37:56,800 --> 00:37:59,440 - Good morning. - Good morning. 417 00:37:59,600 --> 00:38:04,840 - Have you seen the weather? - The sun is out! The sun is out! 418 00:38:04,960 --> 00:38:07,960 - We won't get wet today. - I'll get you for that! 419 00:38:08,080 --> 00:38:11,440 Bring the food in. 420 00:38:13,160 --> 00:38:16,040 The guests will be down soon. 421 00:38:17,240 --> 00:38:22,560 - Don't do it, Lily. - You started it. You'll get soaked. 422 00:38:26,360 --> 00:38:30,160 - What are you doing? - Giving you a kiss. 423 00:38:30,280 --> 00:38:33,320 - Why? - Because you're silly. 424 00:38:34,560 --> 00:38:37,320 You're the silly one. 425 00:38:37,440 --> 00:38:42,200 - Do the guests serve themselves here? - We're coming. 426 00:38:47,720 --> 00:38:52,720 - Georg. Georg! - Don't do that. Don't do it. 427 00:38:52,840 --> 00:38:57,640 - Mr. and Mrs. Seerup are here. - What? Where? 428 00:38:57,760 --> 00:39:04,040 - They want to come in and say hello. - I have to get up first, Therese. 429 00:39:04,160 --> 00:39:10,120 You should see yourself! How could they get here in such a short time? 430 00:39:10,240 --> 00:39:15,480 - Christ, Therese! - I'm going down for breakfast. 431 00:39:28,080 --> 00:39:32,960 - Are you already up? - Yes, and I've been swimming. 432 00:39:34,600 --> 00:39:38,080 - And you didn't wake me up. - I tried. 433 00:39:40,960 --> 00:39:45,600 - More disgruntled women? - Nope. Payment for my work. 434 00:39:45,720 --> 00:39:48,480 Oh... 435 00:39:48,640 --> 00:39:52,360 Do you want to know how much your wife can contribute? 436 00:39:52,480 --> 00:39:56,800 Nothing could interest me less. 437 00:39:56,920 --> 00:40:00,080 I'm going down for breakfast. 438 00:40:21,920 --> 00:40:25,440 That much? For that nonsense? 439 00:40:29,000 --> 00:40:33,440 - In the Russian sector? - Mitzi and Vilhelm were in Berlin. 440 00:40:33,600 --> 00:40:37,160 What happened to your son is a tragedy. 441 00:40:37,280 --> 00:40:42,920 Mitzi insisted on staying there. Why should I help her now? 442 00:40:43,000 --> 00:40:47,200 It's none of my business, Count Ditmar - 443 00:40:47,320 --> 00:40:50,920 - but perhaps you should keep in mind - 444 00:40:51,000 --> 00:40:55,400 - the terrible stories about how the Russians treat people - 445 00:40:55,560 --> 00:40:58,640 - in the areas they liberated. 446 00:40:58,760 --> 00:41:03,960 I don't think it's pleasant to be a woman and a former Nazi. 447 00:41:04,080 --> 00:41:06,280 She chose the latter herself. 448 00:41:06,400 --> 00:41:11,720 It's easy for me to talk about reconciliation. 449 00:41:11,840 --> 00:41:14,840 I haven't been through your ordeal. 450 00:41:18,760 --> 00:41:24,040 - Is it time, Miss Otilia? - Is it inconvenient? 451 00:41:25,200 --> 00:41:29,000 I promised Miss Otilia to go on a walk. 452 00:41:29,120 --> 00:41:32,080 She makes sure I exercise. 453 00:41:32,200 --> 00:41:37,920 - Would you like to join us? - No thanks. But I enjoyed our talk. 454 00:41:43,280 --> 00:41:47,320 - What about little Frida? - She's with her grandmother. 455 00:41:47,440 --> 00:41:51,760 Then let's venture out in this lovely weather. 456 00:41:53,200 --> 00:41:56,920 - Are you going outside? - No. 457 00:41:57,000 --> 00:42:01,360 Our coats are still wet after Lydia got us caught in the rain. 458 00:42:01,480 --> 00:42:06,600 - I don't think coats are necessary. - Good morning, ladies. 459 00:42:06,720 --> 00:42:11,160 Good morning. I think Mr. Madsen is upstairs. 460 00:42:11,280 --> 00:42:15,680 I'm here to talk to Mrs. Frigh, not Mr. Madsen. 461 00:42:16,960 --> 00:42:21,040 Mr. Ødegaard Andersen is our factory lawyer. 462 00:42:21,160 --> 00:42:25,360 - Are you working during your holiday? - Only if it's necessary. 463 00:42:25,480 --> 00:42:28,360 Well, have fun. 464 00:42:31,120 --> 00:42:35,800 - Now what? - Your chairman tried to telephone you. 465 00:42:35,920 --> 00:42:38,880 - Brokmann? - Didn't he introduce himself? 466 00:42:38,960 --> 00:42:43,960 - I thought it was you. - No, you forbade me from doing that. 467 00:42:44,040 --> 00:42:47,760 - But standing here... - Which you won't be. 468 00:42:49,600 --> 00:42:53,840 - Don't you want to know what he wanted? - I know already. 469 00:42:53,960 --> 00:43:00,440 The board can't forgive me for re-directing production to cigarillos. 470 00:43:00,600 --> 00:43:05,360 That's not it. They want to have you painted. 471 00:43:05,480 --> 00:43:08,720 - Have me what? - Painted. 472 00:43:08,840 --> 00:43:13,560 The board has ordered your portrait painted by the best portrait painter. 473 00:43:13,680 --> 00:43:17,880 - Whatever for? - It's about time. 474 00:43:17,960 --> 00:43:22,680 They want their forward-looking boss to hang next to her husband. 475 00:43:22,800 --> 00:43:28,560 Brokmann asked if the painter could come and do preliminary sketches. 476 00:43:28,680 --> 00:43:34,720 - I don't know if I want to do that. - No, but it's a nice reconciliation. 477 00:43:34,840 --> 00:43:39,760 Which leads me to ask when I'll see you again in my bedroom. 478 00:43:40,960 --> 00:43:46,120 - Goodbye, Bent. - How can you be so harsh? 479 00:43:46,240 --> 00:43:50,120 The ring on your finger. Say hello to your wife. 480 00:44:17,400 --> 00:44:20,800 I almost got in your way again, Mr. Molin. 481 00:44:20,920 --> 00:44:24,880 Not at all. I should watch where I'm going. 482 00:44:25,960 --> 00:44:29,840 - Did you go for a walk? - Yes, on the beach. 483 00:44:29,960 --> 00:44:33,760 It's lovely if you avoid the ugly German bunkers. 484 00:44:33,880 --> 00:44:37,440 Yes. Yes, definitely. 485 00:44:38,960 --> 00:44:43,840 - Are you going swimming? - Would you like to join me? 486 00:44:44,960 --> 00:44:48,960 - I didn't bring my costume. - No one's ever there. 487 00:44:49,080 --> 00:44:52,160 I promise to avert my eyes. 488 00:44:52,280 --> 00:44:57,240 That's quite an offer, but I'll take a rain check. 489 00:45:11,920 --> 00:45:14,680 Where have you been? 490 00:45:14,800 --> 00:45:18,120 - I was in the area. - Where? 491 00:45:18,240 --> 00:45:23,600 - In the little summer cottage. - How long have you been there? 492 00:45:24,880 --> 00:45:29,200 - A few weeks. - You've lived nearby for a few weeks? 493 00:45:29,320 --> 00:45:33,840 - Ditmar has looked all over for you. - Where is he? 494 00:45:33,960 --> 00:45:36,680 He left an hour ago. 495 00:45:36,800 --> 00:45:40,760 - To go for a drive...? - No, home. His mother called. 496 00:45:40,880 --> 00:45:44,960 Mitzi is in the Russian sector. They want to get her out. 497 00:45:45,040 --> 00:45:48,880 His wife. That's important too. 498 00:45:52,120 --> 00:45:54,920 - Mr. Dupont? - Hi, Edith. 499 00:45:55,000 --> 00:45:58,840 Mrs. Berggren, Tulle Thøgersen is downstairs. 500 00:45:58,960 --> 00:46:02,400 - She's here to settle accounts. - I'll be right down. 501 00:46:05,800 --> 00:46:10,040 - Hello, Mrs. Thøgersen. - Hi. 502 00:46:10,160 --> 00:46:14,600 Here we are. I have your payment ready. 503 00:46:14,720 --> 00:46:16,800 Thanks. 504 00:46:16,920 --> 00:46:20,960 We've appreciated your work. If you need a reference... 505 00:46:21,080 --> 00:46:24,480 - From you? - Yes. If you need... 506 00:46:24,640 --> 00:46:27,400 I won't. 507 00:46:27,560 --> 00:46:30,440 Hopefully, you haven't been unhappy. 508 00:46:30,600 --> 00:46:36,320 We always thought that the Wehrmacht commandeered the hotel. 509 00:46:36,440 --> 00:46:42,800 But now we know that you, Mrs. Berggren, welcomed them. 510 00:46:42,920 --> 00:46:48,600 - You fraternised with the Germans. - You've got it all wrong. 511 00:46:48,720 --> 00:46:52,800 Got it all wrong? But here's what came of it. 512 00:46:54,240 --> 00:46:59,080 Frida, go and see Martha. Mum will be right there. 513 00:47:00,480 --> 00:47:06,080 - So that's why you quit. - Thøger thinks everyone should know. 514 00:47:06,200 --> 00:47:10,440 But I won't let him tell others I worked for a whore of the Germans. 515 00:47:10,600 --> 00:47:14,800 I think you should leave now, Mrs. Thøgersen! 516 00:47:34,240 --> 00:47:36,880 She's flying! 517 00:47:56,280 --> 00:47:59,280 Fie? 518 00:47:59,400 --> 00:48:02,960 Is it really you? 519 00:48:03,040 --> 00:48:05,000 Goodness! 520 00:48:06,280 --> 00:48:10,320 What a lovely surprise. 521 00:48:10,440 --> 00:48:15,320 - I'm so glad to see you. - And I you, Molly. 522 00:48:15,440 --> 00:48:19,920 - Did you bring the children? - They're at home with Emily. 523 00:48:20,000 --> 00:48:23,120 - She helps me. - Come in. 524 00:48:23,240 --> 00:48:28,800 - It's such a lovely surprise. - I should've called. 525 00:48:28,920 --> 00:48:32,760 - Did something happen? - No, no. 526 00:48:32,880 --> 00:48:38,600 Morten will be so happy. I told him to go home - 527 00:48:38,720 --> 00:48:42,480 - but they couldn't find a replacement. 528 00:48:42,640 --> 00:48:45,840 His English platoon came home. 529 00:48:45,960 --> 00:48:52,280 One of them told me that Morten asked to stay on. 530 00:48:55,000 --> 00:48:57,440 That can't be true. 531 00:48:57,600 --> 00:49:01,880 I have to talk to him, Molly. 532 00:49:01,960 --> 00:49:07,360 I don't understand why it's so difficult for him to come home to us. 533 00:49:30,680 --> 00:49:33,600 Subtitles: Karen Margrete Wiin Dansk Video Tekst 46044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.