All language subtitles for Anne.Plus.S02E03.720p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:06,520 Yes, where were we? 2 00:00:06,600 --> 00:00:08,680 Annie, your mother and I are getting a divorce. 3 00:00:08,760 --> 00:00:10,840 Sorry, hold on. Why now? 4 00:00:10,920 --> 00:00:13,120 -I don't want you to see her anymore. -She's one of my best friends. 5 00:00:13,200 --> 00:00:14,320 Since you guys fucked? 6 00:00:14,400 --> 00:00:15,920 It was fucking six months ago. 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,560 Until everything is fine again we can't see and talk to each other. 8 00:00:53,200 --> 00:00:58,800 Hey, Monique, this is Anne. Listen, I threw up all night. 9 00:00:58,880 --> 00:01:01,280 I really don't feel well. 10 00:01:01,360 --> 00:01:02,440 Yes… 11 00:01:04,319 --> 00:01:07,680 Yes, thanks. Bye. 12 00:01:09,080 --> 00:01:12,040 Hey, don't you have to go to work? 13 00:01:12,120 --> 00:01:15,240 -I called in sick. -Oh, why? 14 00:01:15,320 --> 00:01:18,960 Because I don't want to be around you and I just want to get out of here. 15 00:01:19,840 --> 00:01:24,000 Oh, I just don't feel well. I'm going to visit my parents. 16 00:01:24,080 --> 00:01:27,800 -Okay. So I'll see you on Sunday? -Yes. 17 00:01:37,240 --> 00:01:40,520 So this is what the end of a marriage looks like. 18 00:01:41,280 --> 00:01:42,720 Excuse me. 19 00:01:42,800 --> 00:01:44,520 -Shit. -Oh, sorry. 20 00:01:45,360 --> 00:01:47,680 No, not that towel. Not… 21 00:01:48,800 --> 00:01:51,240 -What else should I do then? -Yeah… 22 00:01:51,320 --> 00:01:52,760 Goddammit. 23 00:01:52,840 --> 00:01:55,720 Oh, I can't handle this, guys. 24 00:02:13,280 --> 00:02:14,440 Thanks. 25 00:02:41,440 --> 00:02:43,680 SOLD 26 00:02:43,760 --> 00:02:45,360 Ah, there she is. Lies? 27 00:02:46,840 --> 00:02:50,800 Jos, let's keep things civil this weekend, all right? 28 00:02:52,240 --> 00:02:53,520 Annie! 29 00:02:56,280 --> 00:02:58,120 Hi. 30 00:02:59,360 --> 00:03:03,080 -Hey, Dad. Everything all right? -Absolutely. 31 00:03:04,000 --> 00:03:05,680 -Hi, darling. -Hi. 32 00:03:05,760 --> 00:03:08,760 -I see the house has been sold. -Yes. 33 00:03:11,520 --> 00:03:13,720 So, how are things here? 34 00:03:13,800 --> 00:03:15,680 -Fine. -Nice. 35 00:03:18,120 --> 00:03:21,520 I ran into Lilly's mom at the supermarket. 36 00:03:21,600 --> 00:03:22,800 How is she? 37 00:03:22,880 --> 00:03:27,240 -She said Lilly isn't doing too well. -Oh, shit. 38 00:03:27,320 --> 00:03:30,600 -You didn't know? -No, I told you, we're not in touch. 39 00:03:33,240 --> 00:03:37,920 I think we should talk about what's going to happen in the coming period. 40 00:03:38,000 --> 00:03:43,360 The house has to be vacated soon and there's still a lot of packing to do. 41 00:03:43,440 --> 00:03:47,200 -The divorce is almost formalized and… -Sorry, do I really need to know all this? 42 00:03:47,280 --> 00:03:48,920 What do you mean? 43 00:03:49,000 --> 00:03:52,560 Do I really have to know when you signed the papers? 44 00:03:52,640 --> 00:03:54,240 I have other things on my mind. 45 00:03:57,960 --> 00:04:01,400 We just want to involve you, so you don't feel forgotten. 46 00:04:01,480 --> 00:04:04,360 Oh, don't worry, I'm feeling very involved. 47 00:04:04,440 --> 00:04:07,240 -Would you prefer us to… -Dad, I don't want to talk about it. 48 00:04:09,120 --> 00:04:11,440 -Okay. -Yes. 49 00:04:11,520 --> 00:04:15,680 You'll sleep in your own room, I'll take the sofa bed in the living room. 50 00:04:19,120 --> 00:04:22,079 You have to sort your stuff. We have to throw a lot away. 51 00:04:22,160 --> 00:04:23,840 What? 52 00:04:23,920 --> 00:04:27,200 Jesus, I thought I came here to relax. 53 00:04:27,280 --> 00:04:29,320 It's not a hotel. 54 00:04:29,400 --> 00:04:31,880 Anne also needs time to get used to the idea. 55 00:04:31,960 --> 00:04:33,680 And you wanted to keep things civil. 56 00:04:35,120 --> 00:04:37,080 Everyone has to get used to it. Me too. 57 00:04:37,160 --> 00:04:41,480 Guys, I don't want to talk about it. Can we talk about something else? 58 00:04:42,840 --> 00:04:47,000 -Yes. How's work? -I don't want to talk about that either. 59 00:04:48,800 --> 00:04:51,880 -They're your mother's. -The Stones? 60 00:04:52,720 --> 00:04:57,360 -Really? That's funny. -Look, this one is mine. 61 00:04:57,440 --> 00:05:00,680 I know, Dad. We always had to listen to that in the car on our way to France. 62 00:05:00,760 --> 00:05:03,400 -Had to? -Yes. 63 00:05:03,480 --> 00:05:06,600 I still see myself as teenager sitting there on the backseat. 64 00:05:06,680 --> 00:05:09,240 I wanted to listen to Kelly Clarkson, but no… 65 00:05:33,920 --> 00:05:37,600 -I can appreciate it more now. -You see? 66 00:05:37,680 --> 00:05:41,200 You just have to get older to understand certain things. 67 00:05:41,280 --> 00:05:42,640 Yeah, right. 68 00:05:47,080 --> 00:05:50,240 Oh, shit, Dad. Are you okay? 69 00:05:51,280 --> 00:05:52,560 Yes, I'm okay. 70 00:05:52,640 --> 00:05:56,120 I want to talk about anything but this. 71 00:05:56,200 --> 00:05:59,400 Do you want to talk about it? 72 00:06:01,720 --> 00:06:06,800 -I'm sorry about this afternoon, I… -No. No, it's fine. 73 00:06:09,160 --> 00:06:10,400 Thank God. 74 00:06:12,080 --> 00:06:15,200 -Do you remember this one? -Yes. Absolutely. 75 00:06:18,760 --> 00:06:21,480 Okay, here we go. 76 00:06:30,160 --> 00:06:34,440 -Yes, I did like this one. -Huh? I can't hear you. 77 00:07:31,160 --> 00:07:31,960 Mom? 78 00:07:36,880 --> 00:07:38,000 No… 79 00:07:39,000 --> 00:07:40,240 Mom… 80 00:07:56,360 --> 00:07:59,840 I thought I was emotionally unstable, but you and Dad are beating me at that. 81 00:07:59,920 --> 00:08:03,120 -Guess it runs in the family. -Yeah, great. 82 00:08:03,200 --> 00:08:06,520 Okay, over. Done. 83 00:08:06,600 --> 00:08:10,720 -Let me get this. -Yes, I'll grab a… 84 00:08:15,160 --> 00:08:16,400 There. 85 00:08:22,120 --> 00:08:25,680 -Dad's sad as well, you know. -Yes. 86 00:08:27,520 --> 00:08:29,400 Are you really sure, Mom? 87 00:08:32,120 --> 00:08:34,039 You both seem so… 88 00:08:35,520 --> 00:08:36,840 Yeah… 89 00:08:39,039 --> 00:08:42,440 Nobody wants to get a divorce. I'm… 90 00:08:43,960 --> 00:08:45,320 I was… 91 00:08:46,320 --> 00:08:49,240 It's very hard to talk about. 92 00:08:49,320 --> 00:08:52,200 -So let's not. -No, okay. 93 00:08:52,280 --> 00:08:55,520 -Let's keep things nice this weekend. -Yes, okay. 94 00:08:57,120 --> 00:08:59,680 -Coffee? -Yes, lovely. 95 00:09:24,960 --> 00:09:27,800 In love with Jonas, yeah right. 96 00:09:31,480 --> 00:09:35,280 My God, Jippie, I'm at my parents', 97 00:09:35,360 --> 00:09:38,640 looking at all this crazy stuff from our school days. 98 00:09:38,720 --> 00:09:42,960 A lot of fan fiction and short stories and ideas and stuff. 99 00:09:43,040 --> 00:09:44,680 I used to write so fucking much. 100 00:09:45,560 --> 00:09:48,640 But I was thinking, maybe I want to make a podcast. 101 00:09:48,720 --> 00:09:53,920 Like the journey towards my first book, while talking to other writers. 102 00:09:54,000 --> 00:09:55,200 Or does that suck? 103 00:09:55,280 --> 00:10:01,160 Anyway, maybe we could do it together. That you make the jingle and do the edit? 104 00:10:02,520 --> 00:10:04,720 Anyway, long story. Bye. 105 00:10:13,720 --> 00:10:17,080 -I'm thinking about starting a podcast. -Oh? 106 00:10:17,160 --> 00:10:22,520 Yes. Do you remember how much I used to write? Also in class. 107 00:10:22,600 --> 00:10:26,200 Yes, the experimental school. You were the creative pupil. 108 00:10:26,280 --> 00:10:28,400 Every week we had to read a story of yours. 109 00:10:28,480 --> 00:10:30,640 Well, had to, had to… 110 00:10:30,720 --> 00:10:32,800 -No, sorry, darling, it was wonderful. -Yes. 111 00:10:32,880 --> 00:10:38,080 Anyhow, maybe I can interview writers about their craft 112 00:10:38,160 --> 00:10:40,280 and what inspires them. 113 00:10:40,360 --> 00:10:44,600 Since I'm having a hard time writing, even though I used to do it so much. 114 00:10:44,680 --> 00:10:47,760 -What a nice idea. -Right? Together with Jip. 115 00:10:47,840 --> 00:10:49,400 A really nice idea, darling. 116 00:10:49,480 --> 00:10:52,280 But then you need to buy microphones and stuff. 117 00:10:52,360 --> 00:10:56,760 -How much does that cost? -I don't know. I'll have to find out. 118 00:10:56,840 --> 00:11:00,080 Do you have money? Didn't you have financial problems? 119 00:11:00,160 --> 00:11:03,160 Yes, I do, so now I came up with a solution. 120 00:11:03,240 --> 00:11:04,680 Oh, you want to make money with the podcast? 121 00:11:04,760 --> 00:11:07,480 Parents have such a talent for ruining fun things. 122 00:11:07,560 --> 00:11:11,000 I don't know. Yes. But it's nice, isn't it? 123 00:11:11,080 --> 00:11:15,600 -Sweetheart, it's very nice. -But don't let it interfere with your job. 124 00:11:15,680 --> 00:11:18,680 -Right. -Well, I thought I'd tell something nice. 125 00:11:18,760 --> 00:11:20,680 But we're enthusiastic, aren't we? 126 00:11:20,760 --> 00:11:25,680 It's just interesting that all of a sudden you are on the same page. Against me. 127 00:11:25,760 --> 00:11:29,440 -Come on, against you? How so? -Okay, never mind. 128 00:11:29,520 --> 00:11:32,080 -Are you finished eating? -Come, sit down. 129 00:11:32,160 --> 00:11:34,280 -No, I'm not twelve anymore. -Annie. 130 00:11:34,360 --> 00:11:36,000 No. No, sorry. 131 00:11:36,080 --> 00:11:40,160 -I've had enough. -Fine, walk away. 132 00:12:01,160 --> 00:12:05,560 Hey, An, how are you? No so good here. Doris broke up with me. 133 00:12:05,640 --> 00:12:11,760 I'm at my parents' this weekend. You too? Can we meet up tomorrow? 134 00:12:11,840 --> 00:12:14,360 Oh wow Lil, that sucks. Yes, of course! 12:00 on the square? 135 00:12:21,200 --> 00:12:23,800 Okay, come on, An. 136 00:12:31,480 --> 00:12:32,800 Sorry. 137 00:12:34,960 --> 00:12:39,800 I also have a video of you when you were five 138 00:12:39,880 --> 00:12:43,360 and Dad calls you a princess and you say: 139 00:12:43,440 --> 00:12:45,560 "I am not a princess, I'm a queen." 140 00:12:45,640 --> 00:12:50,720 -Oh, what a horrible child. -No, you were the sweetest child ever. 141 00:12:50,800 --> 00:12:54,120 -Yes, the sweetest. Despite your tantrums. -Yes, they were quite bad. 142 00:12:54,200 --> 00:12:58,640 Well, maybe because I was still in the closet and suppressed all my emotions. 143 00:12:58,720 --> 00:13:01,080 Yes. Yes, maybe. 144 00:13:02,440 --> 00:13:04,480 Did you know that I was attracted to girls? 145 00:13:04,560 --> 00:13:06,800 Yes, right away. Since you were a toddler. 146 00:13:06,880 --> 00:13:11,640 -How? -Maternal instinct. I just sensed it. 147 00:13:11,720 --> 00:13:14,640 And you never thought to help me a little? 148 00:13:14,720 --> 00:13:20,080 No. No, I thought you had to figure it out for yourself, in your own time. 149 00:13:20,160 --> 00:13:23,240 Yes, you once said, when she went to high school: 150 00:13:23,320 --> 00:13:26,520 "Jos, I think our daughter is lesbian." 151 00:13:26,600 --> 00:13:31,240 -Oh no, that's horrible. -I'd never given it any thought. 152 00:13:31,320 --> 00:13:34,280 You said: "Oh, so is there something we have to do now?" 153 00:13:34,360 --> 00:13:39,400 I didn't think so. Just wait and be there for you. 154 00:13:39,480 --> 00:13:42,000 It did give us time to get used to it. 155 00:13:46,200 --> 00:13:48,440 I think that's really sweet. 156 00:13:48,520 --> 00:13:52,040 -Do you have to cry now? -No. 157 00:13:54,920 --> 00:13:59,520 -I was anxious to come out of the closet. -Why? 158 00:13:59,600 --> 00:14:04,000 Just because. It's… It's scary. 159 00:14:04,080 --> 00:14:08,880 I mean, you're going to tell something about yourself that isn't the norm. 160 00:14:08,960 --> 00:14:12,880 And you're afraid it won't get accepted. 161 00:14:12,960 --> 00:14:15,360 Or that it will always be an issue. 162 00:14:15,440 --> 00:14:19,640 -But did we make it difficult for you? -Oh, no, not at all. 163 00:14:19,720 --> 00:14:25,120 But… You just make it really big for yourself. 164 00:14:25,200 --> 00:14:29,520 I mean, for a very long time it's your… 165 00:14:29,600 --> 00:14:34,480 your own lonely secret. 166 00:14:34,560 --> 00:14:37,240 And suddenly you have to share it. 167 00:14:39,160 --> 00:14:45,840 Even if your surroundings are tolerant, it may be hardest to accept for yourself. 168 00:14:51,520 --> 00:14:54,680 I can vividly remember how you sat here with Lilly. 169 00:14:54,760 --> 00:14:57,280 Here, at this table. So cute. 170 00:14:57,360 --> 00:14:59,400 I was so nervous. 171 00:14:59,480 --> 00:15:02,320 The funny thing is that Lilly's mom had called me 172 00:15:02,400 --> 00:15:05,320 to say she suspected you had a relationship. 173 00:15:05,400 --> 00:15:07,440 -No, really? -Yes. 174 00:15:07,520 --> 00:15:10,640 So I told her you hadn't come out yet. 175 00:15:10,720 --> 00:15:13,440 Then she said that it was probably about to happen. 176 00:15:13,520 --> 00:15:16,200 Oh my God, I didn't know that. 177 00:15:37,880 --> 00:15:39,960 -Let's walk? -Yes. 178 00:15:43,480 --> 00:15:46,040 -It can't be solved anymore? -No. 179 00:15:46,880 --> 00:15:50,040 No, he was very clear. 180 00:15:51,280 --> 00:15:53,400 -Shit. -Yeah. 181 00:15:56,240 --> 00:16:01,560 -But it's better than to force it. -Yes. 182 00:16:07,240 --> 00:16:10,640 I think that's the way my mother feels about my father too. 183 00:16:10,720 --> 00:16:16,280 -Yes, how are things at home? -Well, strange. 184 00:16:16,360 --> 00:16:18,440 Dad is really heartbroken. 185 00:16:22,080 --> 00:16:26,960 Well, maybe Jos and I can start a support group. 186 00:16:27,040 --> 00:16:29,520 Yes, maybe you should. 187 00:16:34,520 --> 00:16:41,120 -And Caro? Is that still going on? -Yes, kind of. 188 00:16:42,440 --> 00:16:46,160 -I should really end it. -Why? 189 00:16:47,440 --> 00:16:50,080 It just feels out of balance. 190 00:16:53,640 --> 00:16:54,840 Anyway… 191 00:16:54,920 --> 00:16:58,240 -Let's not talk about relationships. -No, let's not. 192 00:17:04,839 --> 00:17:06,720 Oh, man… 193 00:17:07,560 --> 00:17:09,319 Oh, this place. 194 00:17:09,400 --> 00:17:10,960 For real. 195 00:17:11,960 --> 00:17:13,800 Shall we climb over it? 196 00:17:13,880 --> 00:17:15,720 -Yes, come, An, it'll be fun. -I can't do that. 197 00:17:15,800 --> 00:17:17,920 Sure you can. Easily. 198 00:17:18,000 --> 00:17:20,079 Like a flexible cat. 199 00:17:20,160 --> 00:17:23,280 -Come on. -No, no way. 200 00:17:23,359 --> 00:17:24,640 Come on. 201 00:17:28,319 --> 00:17:29,960 Oh my God. 202 00:17:31,960 --> 00:17:35,240 Oh my God, I feel like Hugh Grant in Notting Hill. 203 00:17:51,640 --> 00:17:54,040 -This is where you asked me to go steady. -Yes. 204 00:17:56,520 --> 00:18:01,040 -Do you remember the final party? -With that bottle of Smirnoff Fanta. 205 00:18:01,120 --> 00:18:02,760 -If that's what it was. -Yeah. 206 00:18:04,440 --> 00:18:07,640 -French kissing underneath the staircase. -More than that. 207 00:18:07,720 --> 00:18:09,880 My, my… 208 00:18:12,840 --> 00:18:16,600 That party marked the end of our school life. 209 00:18:16,680 --> 00:18:17,760 Yes. 210 00:18:19,880 --> 00:18:22,160 And then Amsterdam kind of ruined us. 211 00:18:24,640 --> 00:18:26,240 Yes, kind of. 212 00:18:27,200 --> 00:18:31,520 Although we really did it to ourselves too, didn't we? 213 00:18:36,400 --> 00:18:39,360 Yes, I don't know. 214 00:18:42,080 --> 00:18:44,880 I think we couldn't really help it. 215 00:18:45,920 --> 00:18:47,320 It just didn't work anymore. 216 00:18:50,840 --> 00:18:52,080 Right. 217 00:18:58,360 --> 00:18:59,760 Would she… 218 00:19:05,080 --> 00:19:07,040 No, don't go there. 219 00:19:11,640 --> 00:19:15,760 Those two lamps form a set, okay? They have to stay together. 220 00:19:15,840 --> 00:19:17,280 Do you want those? 221 00:19:20,200 --> 00:19:21,040 No. 222 00:19:22,480 --> 00:19:24,120 And that one? 223 00:19:25,880 --> 00:19:29,400 -No. -Jos, help me out here. 224 00:19:31,840 --> 00:19:35,240 -Well, I'd like the couch. -So would I. 225 00:19:36,360 --> 00:19:38,640 -Do you want that chair? -No, thanks. 226 00:19:39,600 --> 00:19:42,880 -Jesus, Jos… -Lies, I really don't care. 227 00:19:42,960 --> 00:19:44,800 Take what you want, really. 228 00:19:46,480 --> 00:19:47,880 I'm going for a walk. 229 00:19:54,520 --> 00:19:57,240 I copied all her answers, my entire school career. 230 00:19:57,320 --> 00:20:00,080 -You didn't do anything yourself? -No, not even the finals. 231 00:20:00,160 --> 00:20:03,120 -I don't believe that. -Yes, really. By the way, she's married. 232 00:20:03,200 --> 00:20:05,840 Is she? Oh, do you know who bought a house here? 233 00:20:05,920 --> 00:20:07,720 -Thijs and Silvia. -No way. 234 00:20:07,800 --> 00:20:10,080 -Yes, I swear. -Oh my God. 235 00:20:11,200 --> 00:20:12,760 -Shit. -What? 236 00:20:12,840 --> 00:20:14,120 My dad. 237 00:20:14,200 --> 00:20:17,200 -Fuck. -Go ahead. Of course. 238 00:20:18,200 --> 00:20:19,560 Sorry. 239 00:20:19,640 --> 00:20:23,280 Do you want to go back to Amsterdam together tonight? I'm kind of done here. 240 00:20:23,360 --> 00:20:25,160 -Yeah, great. -Hi. 241 00:20:29,320 --> 00:20:30,680 Okay, bye. 242 00:20:40,440 --> 00:20:43,600 I slept with Lilly while she was still in a relationship. 243 00:20:43,680 --> 00:20:48,480 -What? Just now? -No, a few months ago. 244 00:20:49,760 --> 00:20:53,600 -That's not very smart, An. -No. 245 00:20:58,360 --> 00:21:00,240 Did Mom have an affair? 246 00:21:02,640 --> 00:21:04,640 No, I don't think so. 247 00:21:05,640 --> 00:21:07,720 That's a relief. 248 00:21:08,840 --> 00:21:14,120 But that means that she's really done with me. 249 00:21:14,200 --> 00:21:17,040 There isn't anyone else, she just doesn't want me anymore. 250 00:21:24,520 --> 00:21:26,080 Yes, that does suck. 251 00:21:28,960 --> 00:21:33,320 I mean, sorry. How do you comfort your heartbroken father? 252 00:21:39,240 --> 00:21:41,640 That… IPA. 253 00:21:41,720 --> 00:21:45,280 I liked that IPA. Nice and fresh. 254 00:21:45,360 --> 00:21:49,560 From now on I'll only drink IPA. 255 00:21:49,640 --> 00:21:52,320 Don't act so hip, Dad. 256 00:21:52,400 --> 00:21:55,160 -Hi. -Hey, where have you two been? 257 00:21:56,200 --> 00:22:01,560 The pub. Hey, I'm going back to Amsterdam tonight. 258 00:22:01,640 --> 00:22:05,120 -Already? But I'm cooking. -Sorry. 259 00:22:05,200 --> 00:22:09,440 I have some things to do. Like making money. 260 00:22:13,120 --> 00:22:17,080 Well, shall I take you to the train station? 261 00:22:17,160 --> 00:22:18,240 Okay. 262 00:22:19,000 --> 00:22:21,560 Perfect. Then I'll pack my bag. 263 00:22:21,640 --> 00:22:27,240 -Maybe we can catch the two past. -Yes, alright. 264 00:22:36,760 --> 00:22:38,840 FRANCE '09 265 00:22:58,240 --> 00:23:01,840 I know you two see me as the bad guy. 266 00:23:01,920 --> 00:23:06,360 As the one who broke up this family. And I can see where that comes from. 267 00:23:08,240 --> 00:23:12,000 But I chose for myself for once. I thought, why not, after 25 years. 268 00:23:12,080 --> 00:23:14,560 -Mom… -No, listen to me. 269 00:23:16,520 --> 00:23:22,640 At some point the infatuation is gone, sometimes even the love. 270 00:23:23,600 --> 00:23:25,640 Then you can either stay together or… 271 00:23:27,640 --> 00:23:31,760 you can separate and start a new chapter. 272 00:23:33,520 --> 00:23:36,680 I really hope Dad will do so too. That he'll be happy. 273 00:23:38,760 --> 00:23:40,320 I know you do, Mom. 274 00:23:41,320 --> 00:23:45,320 -I love you. You know that, right? -I love you too. 275 00:23:50,120 --> 00:23:55,440 Listen, Dad told me about those bills and we discussed it. 276 00:23:55,520 --> 00:24:00,560 -I've transferred some money to you. -Really? Oh, that's so sweet, Mom. 277 00:24:00,640 --> 00:24:01,800 Thank you. 278 00:24:05,080 --> 00:24:09,200 -Okay. Bye. -Have a good trip. 279 00:24:09,280 --> 00:24:11,240 -Bye, sweetheart. -Bye. 280 00:24:20,960 --> 00:24:23,920 Did you listen to the podcast of The L Word? 281 00:24:24,000 --> 00:24:26,480 -Yes, of course. It's great, right? -Yeah, it is. 282 00:24:26,560 --> 00:24:30,880 I like the way they set things within a contemporary context. 283 00:24:30,960 --> 00:24:34,760 Yeah. And so cool that everything gets… 284 00:24:34,840 --> 00:24:38,200 -Shit. -What? 285 00:24:38,280 --> 00:24:40,200 Caro. I had a date. 286 00:24:41,440 --> 00:24:43,960 Oh, I completely forgot about it. 287 00:24:46,800 --> 00:24:51,680 -She's so lucky to have you. -Oh, this is terrible. Shit. 288 00:24:51,760 --> 00:24:55,960 -See, I should have broken up with her. -What are you going to say? 289 00:24:56,040 --> 00:24:57,200 That I don't want to see her anymore? 290 00:24:57,280 --> 00:24:58,800 No idea. Help? 291 00:25:01,640 --> 00:25:03,200 Okay. 292 00:25:05,040 --> 00:25:07,200 -Be honest and say you forgot about it. -Yes? 293 00:25:07,280 --> 00:25:12,800 Yes, those things happen. And use your parents as an excuse. 294 00:25:12,880 --> 00:25:17,120 -Say the divorce is really affecting you. -Yeah, okay. 295 00:25:17,200 --> 00:25:19,080 -That's true, isn't it? -Yes. 296 00:25:23,720 --> 00:25:25,200 Oh, this is terrible. 297 00:25:41,760 --> 00:25:47,640 I'm done with girls and relationships. I don't want anything for a while. Nobody. 298 00:25:47,720 --> 00:25:49,080 Okay. 299 00:26:02,760 --> 00:26:04,240 What the fuck? 300 00:26:04,320 --> 00:26:06,440 Oh! Hey. 301 00:26:06,520 --> 00:26:07,720 Hi. 302 00:26:14,600 --> 00:26:16,080 -Hello. -Hi. 303 00:26:17,840 --> 00:26:21,160 -Shit. -I'm going to make some tea. 304 00:26:28,960 --> 00:26:31,840 -So Sara's back. -So I heard. 305 00:26:33,040 --> 00:26:34,800 -Yo, Saar. -Sara? 306 00:26:34,880 --> 00:26:37,600 Sara? Sara. 307 00:26:37,680 --> 00:26:42,720 Yes, but this is Sara. This is… Sara. 308 00:26:42,800 --> 00:26:44,480 Is that… 309 00:26:44,560 --> 00:26:45,360 Saar? 23667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.