Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,239 --> 00:00:17,280
Right.
2
00:00:19,080 --> 00:00:20,560
Where do I begin?
3
00:00:25,480 --> 00:00:27,800
-Anne?
-Whoa, Lily!
4
00:00:27,880 --> 00:00:29,920
-Hi!
-Hi!
5
00:00:30,000 --> 00:00:33,840
-How are you?
-Fine, fine. You?
6
00:00:33,920 --> 00:00:37,720
Me too. This is Doris.
7
00:00:37,800 --> 00:00:40,840
-Oh, yeah. Hi, Anne.
-Doris.
8
00:00:42,080 --> 00:00:45,080
So, you just did your groceries
for the week?
9
00:00:45,160 --> 00:00:48,320
Yes, I ran out of sandpaper again.
Really…
10
00:00:48,400 --> 00:00:50,840
No, I just moved house, actually.
11
00:00:50,920 --> 00:00:53,520
-In this neighborhood?
-Yes, just around the corner.
12
00:00:53,600 --> 00:00:54,520
-Really?
-Yes.
13
00:00:54,600 --> 00:00:56,520
-Doris lives there too!
-No.
14
00:00:56,600 --> 00:00:59,960
-We're practically neighbors.
-What a coincidence.
15
00:01:01,720 --> 00:01:04,239
Right. I have to go.
16
00:01:04,319 --> 00:01:06,400
-It was nice seeing you.
-Yes.
17
00:01:06,480 --> 00:01:08,280
See you soon.
18
00:01:08,360 --> 00:01:12,560
-Yes, see you soon.
-Bye. Bye, Doris!
19
00:01:17,360 --> 00:01:19,800
That's just great, running into your ex
20
00:01:19,880 --> 00:01:22,840
looking like you haven't
left the house in a week.
21
00:01:25,960 --> 00:01:28,280
While she looks amazing.
22
00:01:50,160 --> 00:01:52,440
Lily was my first girlfriend.
23
00:01:53,840 --> 00:01:56,000
My very first true love.
24
00:02:01,720 --> 00:02:02,640
Gross!
25
00:02:14,840 --> 00:02:18,440
-I never wear these pants anymore.
-I'm borrowing this shirt, okay?
26
00:02:20,320 --> 00:02:24,160
-You're already wearing it, so…
-Yes, that's right.
27
00:02:25,200 --> 00:02:27,240
Lil, no, no, no…
28
00:02:28,720 --> 00:02:30,240
No time…
29
00:02:30,320 --> 00:02:33,960
We were one of those
annoying cute couples.
30
00:02:34,040 --> 00:02:38,480
And of course we both
moved to Amsterdam to study.
31
00:02:42,960 --> 00:02:43,760
No!
32
00:02:46,080 --> 00:02:48,240
Oh shit, I'll take you.
33
00:02:49,200 --> 00:02:50,560
We were inseparable.
34
00:02:50,640 --> 00:02:53,400
You're nowhere without me, babe.
That much is clear.
35
00:02:53,480 --> 00:02:54,680
At least, that's what we thought.
36
00:02:54,760 --> 00:02:57,440
Why would you compare something
that is supposed to be seen
37
00:02:57,520 --> 00:02:59,520
to something
that is supposed to be read?
38
00:02:59,600 --> 00:03:02,520
You already sound like
a true student of Dutch languages.
39
00:03:02,600 --> 00:03:06,720
Don't you think adaptations are cool?
Don't you think it's interesting to see
40
00:03:06,800 --> 00:03:09,720
what they left out of
the Harry Potter adaptations?
41
00:03:09,800 --> 00:03:11,640
Okay, yes. That's a good example.
42
00:03:11,720 --> 00:03:13,960
-Adaptation? Have you seen that film?
-No, why?
43
00:03:14,040 --> 00:03:16,360
-You have to see that one.
-Hi!
44
00:03:16,440 --> 00:03:18,560
-What are we talking about?
-Adaptations.
45
00:03:18,640 --> 00:03:21,720
Anne thinks you shouldn't
compare books to films.
46
00:03:21,800 --> 00:03:24,920
Oh, I'm not much of a reader.
I prefer series.
47
00:03:25,000 --> 00:03:29,080
-Which ones?
-Orphan Black. You know that one?
48
00:03:29,160 --> 00:03:30,440
No.
49
00:03:30,520 --> 00:03:32,800
-That's… a cool show.
-Yeah?
50
00:03:35,800 --> 00:03:39,360
Well, we weren't completely alike.
51
00:03:44,480 --> 00:03:47,760
-I can't do this.
-Come on, Anne.
52
00:03:50,280 --> 00:03:52,280
You just need to find your breath.
53
00:04:04,520 --> 00:04:06,440
Well, I found your breath.
54
00:04:14,840 --> 00:04:16,600
You're breathing very fast now.
55
00:04:19,959 --> 00:04:22,520
Hey! I want this one.
56
00:04:22,600 --> 00:04:25,800
I started reading this book,
but I lost it on vacation.
57
00:04:25,880 --> 00:04:29,360
Anna… Blaman.
-Bla-man.
58
00:04:29,440 --> 00:04:33,520
That's not her real name.
Blaman stands for "I'd rather be a man".
59
00:04:34,640 --> 00:04:36,120
Cool.
60
00:04:36,200 --> 00:04:39,080
It's this letter exchange
between Anna Blaman
61
00:04:39,160 --> 00:04:41,720
and her "good friend" Marie-Louise.
62
00:04:42,760 --> 00:04:45,240
They denied it,
but I'm sure they were together
63
00:04:45,320 --> 00:04:47,160
because they were so fucking gay.
64
00:04:49,800 --> 00:04:50,960
Nothing.
65
00:04:51,040 --> 00:04:53,680
-You're a book nerd.
-So what?
66
00:04:53,760 --> 00:04:56,360
-Let me be.
-I'll leave you be.
67
00:04:56,440 --> 00:05:00,920
Here. "How often has it occurred
that you actually loved love
68
00:05:01,000 --> 00:05:03,520
even though you thought
you loved your loved one?"
69
00:05:04,840 --> 00:05:10,040
So basically she's talking about
being in love with the idea of love.
70
00:05:10,120 --> 00:05:13,600
-That's nicely put, isn't it?
-Being in love with the idea of love…
71
00:05:17,600 --> 00:05:22,160
How can you know whether you're in love
with the person or with the idea of love?
72
00:05:22,240 --> 00:05:23,960
Isn't that connected?
73
00:05:24,040 --> 00:05:28,840
I think you'll know when it turns out
that you like the idea of being in love
74
00:05:28,920 --> 00:05:31,640
rather than that you're actually in love.
75
00:05:31,720 --> 00:05:34,120
That seems like a huge grey area to me.
76
00:05:35,280 --> 00:05:37,840
Oh, well. Maybe.
77
00:05:37,920 --> 00:05:40,360
I mean, seriously, how can you know?
78
00:05:40,440 --> 00:05:44,440
The differences between us
became increasingly clear.
79
00:05:45,960 --> 00:05:47,640
I started to doubt.
80
00:06:13,720 --> 00:06:16,560
We already have to choose
our internship.
81
00:06:16,640 --> 00:06:20,720
-They're just saying that to scare you.
-I've gotten all these forms about it.
82
00:06:20,800 --> 00:06:23,080
They just don't want you to wait too long.
83
00:06:23,160 --> 00:06:25,000
I heard from Pim…
84
00:06:25,080 --> 00:06:26,760
-Hi.
-Hi.
85
00:06:29,640 --> 00:06:32,680
-Do you want to go?
-Yes.
86
00:06:32,760 --> 00:06:35,560
-Really?
-Yes. I'm tired, I want to go home.
87
00:06:37,080 --> 00:06:38,560
-Okay.
-Yes?
88
00:06:43,960 --> 00:06:48,440
I think I'd like to stay a bit longer.
Is that okay?
89
00:06:48,520 --> 00:06:50,480
Sure. Of course.
90
00:06:50,560 --> 00:06:53,520
-You sure?
-Yes, totally. Stay!
91
00:06:53,600 --> 00:06:55,520
-Okay.
-Bye.
92
00:06:56,480 --> 00:06:58,920
-Are you going?
-Yes, I'm tired.
93
00:07:00,560 --> 00:07:02,440
-Have fun. Bye!
-Good night.
94
00:07:02,520 --> 00:07:04,400
-Enjoy.
-Sleep well.
95
00:07:09,280 --> 00:07:10,080
Beer?
96
00:07:11,160 --> 00:07:13,680
It might sound harsh…
97
00:07:13,760 --> 00:07:18,880
but I noticed that I didn't really
miss Lily when I wasn't with her.
98
00:07:20,560 --> 00:07:22,840
It felt nice to break free a bit.
99
00:07:30,000 --> 00:07:34,720
Hey, baby.
Did you have a nice evening?
100
00:07:34,800 --> 00:07:37,760
I did. I'm coming to you right now.
101
00:07:39,000 --> 00:07:41,400
And I love you.
102
00:07:42,800 --> 00:07:44,760
That's it.
103
00:07:44,840 --> 00:07:47,160
And I did love her.
104
00:07:48,080 --> 00:07:50,200
Really, a lot.
105
00:07:58,080 --> 00:08:01,120
But something had changed.
106
00:08:28,920 --> 00:08:32,280
And I think we both realized that.
107
00:08:55,080 --> 00:08:59,280
-How did your exam go?
-I think I passed.
108
00:08:59,360 --> 00:09:03,160
Nice. Relieved?
109
00:09:03,240 --> 00:09:04,800
Yeah.
110
00:09:05,960 --> 00:09:08,400
But I have another one next week, so…
111
00:09:10,440 --> 00:09:11,760
Right.
112
00:09:27,680 --> 00:09:29,000
Lily…
113
00:09:44,120 --> 00:09:45,520
Oh, no…
114
00:10:03,560 --> 00:10:06,200
An! It was so nice to see you. :)
115
00:10:06,280 --> 00:10:09,840
Curious about your new house.
Coffee soon?
116
00:10:09,920 --> 00:10:13,200
Good luck with the move x
117
00:10:15,840 --> 00:10:19,120
Yes, fun! How about Sunday? X
8510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.