All language subtitles for 201 Grand Tour

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,765 --> 00:00:16,976 [RUGGIERI] Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:17,143 --> 00:00:18,728 [CATHERINE] I used to be just like you, 3 00:00:18,853 --> 00:00:20,930 with nobody in the world to care about me. 4 00:00:20,955 --> 00:00:23,975 [RUGGIERI] If you learn to use your powers, you will achieve greatness. 5 00:00:24,000 --> 00:00:26,084 - How would you know? - I'm a fortune-teller. 6 00:00:26,109 --> 00:00:28,865 My dear niece, your marriage has been arranged, 7 00:00:28,890 --> 00:00:30,672 second son of the king of France. 8 00:00:30,697 --> 00:00:33,109 [CATHERINE] Then something terrible happened. I fell in love. 9 00:00:33,134 --> 00:00:35,218 [DIANE] He's the best man I know. 10 00:00:35,243 --> 00:00:36,953 [CATHERINE] And do you know what I learnt that day? 11 00:00:36,978 --> 00:00:39,014 Never to trust a single soul. 12 00:00:39,039 --> 00:00:40,957 [FRANCIS] I'm afraid I have bad news. 13 00:00:40,982 --> 00:00:42,775 Your uncle, the pope... 14 00:00:42,800 --> 00:00:43,968 Medici pig. 15 00:00:43,993 --> 00:00:45,007 He's dead. 16 00:00:45,032 --> 00:00:46,200 [DIANE] Don't you understand? 17 00:00:46,225 --> 00:00:49,232 We will both be out unless you give Henri a son. 18 00:00:49,257 --> 00:00:50,467 [YOUNG CATHERINE] I must get pregnant. 19 00:00:50,492 --> 00:00:51,493 I'll pay what's required. 20 00:00:51,518 --> 00:00:53,403 With Ruggieri, there's always a price. 21 00:00:53,428 --> 00:00:54,929 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 22 00:00:54,954 --> 00:00:58,124 Find the man who killed my son! 23 00:00:58,149 --> 00:00:59,972 [MONTMORENCY] Was it you or your dressmaker? 24 00:00:59,997 --> 00:01:01,874 Someone's got to die. 25 00:01:01,899 --> 00:01:03,423 - [ SEBASTIO] Please! - [SCREAMS] 26 00:01:03,448 --> 00:01:06,409 Your new dauphine is with child. 27 00:01:06,434 --> 00:01:09,020 When you find life conspiring against you, 28 00:01:09,045 --> 00:01:11,923 you must find a way to change it to your favor. 29 00:01:12,737 --> 00:01:14,591 - [EXPLOSION] - [SCREAMING] 30 00:01:14,616 --> 00:01:17,132 I tolerated the nights you spent together. 31 00:01:17,157 --> 00:01:18,187 I am his wife! 32 00:01:18,212 --> 00:01:19,713 I'm where I want to be. 33 00:01:19,738 --> 00:01:21,681 You joust in the ceremonies today. 34 00:01:21,706 --> 00:01:24,034 It would please me to see you as you were when we first met. 35 00:01:24,059 --> 00:01:25,894 - [ARMOR CLATTERS] - [AUDIENCE GASPS] 36 00:01:25,919 --> 00:01:27,962 Madame de Poitiers, the king is dead. 37 00:01:27,987 --> 00:01:31,132 This is a family matter. Your presence is no longer required. 38 00:01:31,157 --> 00:01:32,406 My first order of business... 39 00:01:32,431 --> 00:01:35,152 A decree that makes Protestantism illegal on French soil. 40 00:01:35,177 --> 00:01:36,316 Fuck off. 41 00:01:36,341 --> 00:01:37,445 Banishment. 42 00:01:37,470 --> 00:01:38,948 [LOUIS] You fucking bitch! 43 00:01:38,973 --> 00:01:42,185 I will wind her up and watch that silly girl burn 44 00:01:42,210 --> 00:01:44,170 this country to the ground. 45 00:01:44,195 --> 00:01:45,196 Do you have a plan? 46 00:01:45,221 --> 00:01:47,024 Separate the king from Mary's influence. 47 00:01:47,049 --> 00:01:49,984 I must ask you to reconsider before we reach our destination. 48 00:01:50,009 --> 00:01:51,836 Well, what happens at our destination, Mother? 49 00:01:51,861 --> 00:01:53,321 - [ARROW WHISTLES] - [GRUNTS] 50 00:01:53,346 --> 00:01:55,556 - An attack on the king! - [COUGHS] 51 00:01:55,581 --> 00:01:57,175 [ALL YELLING] 52 00:01:57,200 --> 00:01:59,382 What is the fate of a young boy when the fate of a nation 53 00:01:59,407 --> 00:02:00,460 hangs in the balance? 54 00:02:00,485 --> 00:02:01,528 It is everything. 55 00:02:01,553 --> 00:02:03,805 Fuck! You're fucking mental. 56 00:02:03,830 --> 00:02:05,308 I'm not. 57 00:02:05,333 --> 00:02:07,070 I'm just better at this than you are. 58 00:02:07,095 --> 00:02:08,770 [MONTMORENCY] Tell me where to find Antoine. 59 00:02:08,795 --> 00:02:10,213 [FRANCOIS OF GUISE] Montmorency will be regent. 60 00:02:10,238 --> 00:02:12,490 I cannot just be forced to sign away the regency 61 00:02:12,515 --> 00:02:14,150 to whomever has the bigger gun. 62 00:02:14,175 --> 00:02:15,510 [MONTMORENCY] I don't see why not. 63 00:02:15,535 --> 00:02:18,079 - [GUNSHOT] - [GROANS] 64 00:02:18,104 --> 00:02:20,198 [MONTMORENCY] The boy, I had him sign over the regency 65 00:02:20,223 --> 00:02:21,800 to someone capable of sacrificing their friends 66 00:02:21,825 --> 00:02:24,257 and plotting with their enemies to rule France. 67 00:02:24,282 --> 00:02:26,538 Why does it have to hurt so much? 68 00:02:26,563 --> 00:02:30,024 I have something here that will take your pain away. 69 00:02:30,049 --> 00:02:33,052 Give it to me, please. 70 00:02:33,361 --> 00:02:34,779 [CATHERINE] And now you must rest. 71 00:02:34,946 --> 00:02:37,907 [FRANCIS] And now I will leave you to live with your choices. 72 00:02:37,932 --> 00:02:38,968 [PANTING] 73 00:02:38,993 --> 00:02:40,328 [COURT MESSENGER] Hear ye! Hear ye! 74 00:02:40,353 --> 00:02:42,929 Louis of Bourbon is pardoned for the crime of treason 75 00:02:42,954 --> 00:02:45,832 by order of the new regent, Her Majesty, Queen Catherine. 76 00:02:45,857 --> 00:02:47,450 [MARY] I will write Queen Elizabeth in England. 77 00:02:47,475 --> 00:02:48,977 And when she hears that some commoner 78 00:02:49,002 --> 00:02:50,378 has stolen the throne of France, 79 00:02:50,403 --> 00:02:51,905 she will be moved to help me. 80 00:02:51,930 --> 00:02:53,097 Are you with me? 81 00:02:53,122 --> 00:02:54,164 I am with you. 82 00:02:54,189 --> 00:02:55,817 [MARY] My cousin wrote to me saying that she 83 00:02:55,842 --> 00:02:57,418 would help me in my time of need. 84 00:02:57,443 --> 00:02:59,804 [SOLDIER] I'm sure you've been fooled by a forgery, Your Majesty. 85 00:02:59,829 --> 00:03:00,851 What? 86 00:03:00,876 --> 00:03:02,064 I give you loyalty. 87 00:03:02,089 --> 00:03:04,174 I imagine she realizes she cannot govern 88 00:03:04,199 --> 00:03:06,327 without women like me on her side. 89 00:03:06,352 --> 00:03:08,605 - [ANTOINE] Checkmate. - [LOUIS] On the contrary. 90 00:03:08,630 --> 00:03:10,165 I will spend the rest of my life 91 00:03:10,190 --> 00:03:12,066 getting back at her for what she did to us. 92 00:03:12,091 --> 00:03:14,461 Now she promises to make tolerance 93 00:03:14,486 --> 00:03:15,695 the new law of the land 94 00:03:15,820 --> 00:03:18,573 and break the treaty with the Holy Roman emperor. 95 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 [CATHERINE] Allow me. 96 00:03:19,908 --> 00:03:23,036 ♪ ♪ 97 00:03:23,620 --> 00:03:26,122 Feels good to be bad, doesn't it? 98 00:03:26,247 --> 00:03:29,417 ♪ ♪ 99 00:03:30,015 --> 00:03:33,476 They say that you get the life that you deserve. 100 00:03:33,963 --> 00:03:37,217 But I say... fuck that. 101 00:03:37,383 --> 00:03:41,304 Life is about what you are willing to do to survive. 102 00:03:41,471 --> 00:03:44,265 And I am willing to do anything. 103 00:03:44,390 --> 00:03:46,643 ♪ ♪ 104 00:03:46,668 --> 00:03:48,087 How about you? 105 00:03:48,353 --> 00:03:51,064 ♪ ♪ 106 00:03:51,189 --> 00:03:54,234 [DRAMATIC ROCK MUSIC PLAYS] 107 00:03:54,400 --> 00:03:57,445 ♪ ♪ 108 00:04:09,749 --> 00:04:13,749 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 109 00:04:15,755 --> 00:04:18,633 [BIRDS CHIRPING] 110 00:04:18,758 --> 00:04:21,928 [CARRIAGES RATTLING] 111 00:04:27,100 --> 00:04:30,103 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 112 00:04:30,270 --> 00:04:33,314 ♪ ♪ 113 00:04:33,898 --> 00:04:35,942 [HORSE NEIGHS] 114 00:04:36,609 --> 00:04:39,654 [CATHERINE] I had been regent for more than ten years. 115 00:04:39,821 --> 00:04:42,073 ♪ ♪ 116 00:04:42,240 --> 00:04:46,619 As my son the king was finally of age, 117 00:04:46,786 --> 00:04:51,165 the royal family embarked on a grand tour of France... 118 00:04:51,332 --> 00:04:52,625 - [LAUGHS] - Fuck off. 119 00:04:52,792 --> 00:04:56,421 [CATHERINE] to ensure the loyalty of their subjects... 120 00:04:56,546 --> 00:04:59,716 ♪ ♪ 121 00:05:00,341 --> 00:05:04,053 most of whom were illiterate, 122 00:05:04,220 --> 00:05:06,139 superstitious, 123 00:05:06,306 --> 00:05:10,226 and increasingly disillusioned with the Catholic Church. 124 00:05:10,251 --> 00:05:12,044 Higher. 125 00:05:12,069 --> 00:05:13,404 ♪ ♪ 126 00:05:13,617 --> 00:05:17,454 Push, push, voilà. 127 00:05:17,621 --> 00:05:20,665 [HORSE NEIGHS] 128 00:05:21,416 --> 00:05:22,793 [CATHERINE] Nothing like the grand tour 129 00:05:22,918 --> 00:05:25,087 had ever been attempted. 130 00:05:25,253 --> 00:05:28,382 ♪ ♪ 131 00:05:42,270 --> 00:05:45,315 [ROYAL FANFARE PLAYING] 132 00:05:45,482 --> 00:05:48,568 ♪ ♪ 133 00:05:50,487 --> 00:05:53,448 [INDISTINCT CHATTER] 134 00:05:53,615 --> 00:05:54,658 [DOG BARKS] 135 00:05:54,825 --> 00:05:57,869 ♪ ♪ 136 00:06:06,002 --> 00:06:07,671 I guess we're here. 137 00:06:07,838 --> 00:06:09,464 Give me my shoes. 138 00:06:09,631 --> 00:06:12,384 Looks like another shithole. 139 00:06:12,551 --> 00:06:14,469 Hope they like jugglers. 140 00:06:14,494 --> 00:06:15,554 ♪ ♪ 141 00:06:15,720 --> 00:06:17,681 It's time to play king, eh? 142 00:06:17,848 --> 00:06:20,559 If only they knew you pissed the bed until you were 12. 143 00:06:20,725 --> 00:06:22,561 - [LAUGHTER] - Shut up, Hercule. 144 00:06:22,686 --> 00:06:24,312 I don't understand why we all have to go. 145 00:06:24,337 --> 00:06:25,622 [CHARLES] You know the answer. 146 00:06:25,647 --> 00:06:27,566 To bond the people to the royal family. 147 00:06:27,591 --> 00:06:29,626 It's presumably so they don't want to kill us. 148 00:06:29,651 --> 00:06:32,904 Of course, if they do want to kill us, 149 00:06:32,929 --> 00:06:34,673 well, we won't know until it's too late. 150 00:06:34,698 --> 00:06:39,119 His Royal Highness Charles IX, king of France, 151 00:06:39,286 --> 00:06:42,789 has come to meet his subjects, the people of France, 152 00:06:42,956 --> 00:06:45,667 along with Prince Alexandre Edouard, 153 00:06:45,834 --> 00:06:47,878 the Duke of Anjou; 154 00:06:48,044 --> 00:06:49,713 Prince Hercule; 155 00:06:49,880 --> 00:06:53,049 and the Princesses Elisabeth and Margot. 156 00:06:53,074 --> 00:06:54,317 How do I look? 157 00:06:54,342 --> 00:06:56,386 What does it matter? They're peasants. 158 00:06:56,411 --> 00:06:58,371 Has it ever occurred to you they're just like us, 159 00:06:58,396 --> 00:06:59,948 only born in the wrong place? 160 00:06:59,973 --> 00:07:01,908 Don't be stupid, Margot. They're nothing like us. 161 00:07:01,933 --> 00:07:03,768 Yes, we were born to rule, 162 00:07:03,935 --> 00:07:06,021 and they were born to serve. 163 00:07:06,146 --> 00:07:07,689 Looks like it's showtime. 164 00:07:07,856 --> 00:07:10,859 ♪ ♪ 165 00:07:14,779 --> 00:07:18,033 [INDISTINCT CHATTER] 166 00:07:19,451 --> 00:07:21,036 [SIGHS] 167 00:07:26,166 --> 00:07:28,752 [CROWD MURMURING] 168 00:07:28,877 --> 00:07:29,961 [PERSON] Look, the crown. 169 00:07:30,128 --> 00:07:31,296 ♪ ♪ 170 00:07:31,463 --> 00:07:33,798 Dear subjects, it is my pleasure 171 00:07:33,965 --> 00:07:35,634 to greet you in person. 172 00:07:35,759 --> 00:07:37,677 Thank you for your fealty. 173 00:07:37,844 --> 00:07:40,597 ♪ ♪ 174 00:07:41,181 --> 00:07:42,474 Maybe the children should return to the carriage. 175 00:07:42,641 --> 00:07:44,392 [CARDINAL GUISE] Watch the robe. Oh, fuck! 176 00:07:44,559 --> 00:07:45,602 - [GASPS] - Please! 177 00:07:45,727 --> 00:07:46,728 [GUARD] That's far enough! Stay there! 178 00:07:46,895 --> 00:07:48,313 - Quite close enough. - [GUARD] Stay back! 179 00:07:48,480 --> 00:07:49,606 Not yet. 180 00:07:49,731 --> 00:07:52,108 [GUARD] Back, I said! Get back! 181 00:07:52,234 --> 00:07:54,903 - [GASPS] - Your Majesty. 182 00:07:56,196 --> 00:07:59,366 ♪ ♪ 183 00:08:07,457 --> 00:08:10,210 [HORSE NEIGHS] 184 00:08:14,965 --> 00:08:18,760 Never underestimate the power of presentation. 185 00:08:18,927 --> 00:08:22,013 ♪ ♪ 186 00:08:31,565 --> 00:08:34,276 - Pendulous. - Massive. 187 00:08:34,401 --> 00:08:35,569 Hello, cousin. 188 00:08:35,594 --> 00:08:37,805 [LOUIS] Ah, heard you had a bit of trouble on the road. 189 00:08:37,830 --> 00:08:38,998 Are you all right? 190 00:08:39,023 --> 00:08:41,258 I was trampled to the ground by members of the public. 191 00:08:41,283 --> 00:08:42,401 How do you think I am? 192 00:08:42,426 --> 00:08:44,469 Crowd was passionate, I grant you. 193 00:08:44,494 --> 00:08:45,862 They were fucking animals is what they were. 194 00:08:45,887 --> 00:08:48,932 All part of God's flock, I'm sure you'll agree. 195 00:08:48,957 --> 00:08:50,792 [LAUGHTER] 196 00:08:50,959 --> 00:08:53,128 Ah. [CLEARS THROAT] 197 00:08:53,295 --> 00:08:55,839 Sorry we're late. 198 00:08:56,006 --> 00:08:57,716 What did we miss? 199 00:08:58,466 --> 00:09:00,135 [PERSON CLEARS THROAT] 200 00:09:00,302 --> 00:09:01,886 Can I just say, unequivocally, 201 00:09:02,012 --> 00:09:04,014 this grand tour, taking the king to the people, 202 00:09:04,180 --> 00:09:06,891 this whole policy of tolerance has now gone too far. 203 00:09:07,058 --> 00:09:08,643 It's a direct challenge to the order of things 204 00:09:08,768 --> 00:09:10,262 and how they've always been. 205 00:09:10,287 --> 00:09:13,148 It's a direct challenge to the Catholic Church is what it is. 206 00:09:13,173 --> 00:09:14,583 We don't expect you to be happy about that. 207 00:09:14,608 --> 00:09:16,151 - Yeah. - Do you two idiots 208 00:09:16,318 --> 00:09:18,820 have any idea how dangerous this is? 209 00:09:18,987 --> 00:09:20,697 Princes of the blood, divine right, 210 00:09:20,822 --> 00:09:22,073 where do you think that comes from? 211 00:09:22,240 --> 00:09:23,700 The Catholic Church, that's me. 212 00:09:23,867 --> 00:09:26,077 So when the people stop accepting my guidance, 213 00:09:26,244 --> 00:09:28,163 you two are gonna have to prove you have something 214 00:09:28,330 --> 00:09:30,415 to actually contribute to society. 215 00:09:30,582 --> 00:09:32,033 Make it on your own, get a job. 216 00:09:32,058 --> 00:09:33,977 Do you think you can do that, bollock chops? 217 00:09:34,002 --> 00:09:37,005 It is my intention to unite the people behind the king, 218 00:09:37,172 --> 00:09:42,135 not out of any fear of divine retribution, but by choice. 219 00:09:42,302 --> 00:09:44,512 By choice? What, are we Greek now? 220 00:09:44,679 --> 00:09:47,991 Peasants are like livestock. They need to be told what to do. 221 00:09:48,016 --> 00:09:50,310 The Cardinal underestimates the French people. 222 00:09:50,435 --> 00:09:52,395 [CATHERINE] Montmorency's right. 223 00:09:52,520 --> 00:09:54,022 There has been no religious violence 224 00:09:54,189 --> 00:09:56,024 since we completed our grand tour. 225 00:09:56,191 --> 00:09:59,694 I think we can safely say that my strategy has been a success. 226 00:09:59,719 --> 00:10:02,793 [LOUIS] Indeed it has. A golden age might just be upon us. 227 00:10:02,818 --> 00:10:04,079 Might be overstating it a bit. Most 228 00:10:04,103 --> 00:10:05,867 of the country still shits in the street. 229 00:10:05,892 --> 00:10:07,177 Plumbing issues aside, 230 00:10:07,202 --> 00:10:09,362 we're enjoying an unprecedented era of peace... 231 00:10:09,387 --> 00:10:12,849 peace at home, peace with the Holy Roman Empire, 232 00:10:12,874 --> 00:10:14,542 - peace with England. - And here it comes. 233 00:10:14,567 --> 00:10:16,394 To that end, I'd like to propose a trade deal 234 00:10:16,419 --> 00:10:17,587 with Queen Elizabeth. 235 00:10:17,612 --> 00:10:21,358 Oh, you want France to ally with its archenemy, 236 00:10:21,383 --> 00:10:22,759 - Protestant England? - Yeah. 237 00:10:22,784 --> 00:10:24,194 Your Majesty, this is ridiculous. 238 00:10:24,219 --> 00:10:25,303 The people will revolt. 239 00:10:25,328 --> 00:10:27,697 The people will be too busy getting fat and rich 240 00:10:27,722 --> 00:10:29,474 and building commodes to shit in. 241 00:10:29,641 --> 00:10:33,144 I believe it's worth mentioning that we attained this peace 242 00:10:33,311 --> 00:10:36,314 by acting with caution and deliberation. 243 00:10:36,339 --> 00:10:37,465 Yes. 244 00:10:37,691 --> 00:10:41,653 I mean, judging French prejudice towards the English, 245 00:10:41,820 --> 00:10:44,656 now is not the time for such an alliance. 246 00:10:44,681 --> 00:10:45,848 Oh, thank God for that. 247 00:10:46,157 --> 00:10:49,285 [CATHERINE] But when France becomes a secular state, 248 00:10:49,452 --> 00:10:52,455 it is something to consider in the future. 249 00:10:52,480 --> 00:10:54,524 Secular state. 250 00:10:54,549 --> 00:10:55,892 And there we have it. 251 00:10:55,917 --> 00:10:57,419 That's your ultimate goal, isn't it? 252 00:10:57,444 --> 00:10:58,978 We all have to evolve, Cardinal. 253 00:10:59,003 --> 00:11:02,924 The Catholic Church has been in business for 1,600 years 254 00:11:03,091 --> 00:11:04,300 not by evolving. 255 00:11:04,467 --> 00:11:05,969 Then it will die. 256 00:11:06,136 --> 00:11:07,512 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 257 00:11:07,679 --> 00:11:09,264 What about you? 258 00:11:09,431 --> 00:11:10,890 - Me? - [CARDINAL GUISE] Yeah, you. 259 00:11:11,057 --> 00:11:12,892 Have you got anything to say for yourself? 260 00:11:13,059 --> 00:11:14,686 ♪ ♪ 261 00:11:14,853 --> 00:11:17,981 May I respectfully remind the king 262 00:11:18,148 --> 00:11:21,151 that your mother's regency is at an end? 263 00:11:21,276 --> 00:11:24,612 You're entitled to have your own opinion, Your Majesty. 264 00:11:24,779 --> 00:11:26,030 ♪ ♪ 265 00:11:26,197 --> 00:11:27,407 Of course. 266 00:11:28,658 --> 00:11:30,827 Your Majesty? 267 00:11:30,994 --> 00:11:34,038 ♪ ♪ 268 00:11:36,374 --> 00:11:39,836 Whatever Mother decides, I'm sure will be best. 269 00:11:43,089 --> 00:11:44,758 [SCOFFS] 270 00:11:45,508 --> 00:11:48,386 So that's all we can expect from our king, 271 00:11:48,511 --> 00:11:51,264 "Mother knows best," wow. 272 00:11:51,431 --> 00:11:54,017 I will remind you to speak with respect to your king. 273 00:11:55,185 --> 00:11:56,978 That will be enough for today. 274 00:11:57,145 --> 00:11:58,438 [PERSON CLEARS THROAT] 275 00:11:59,564 --> 00:12:01,649 - [PERSON CLEARS THROAT] - [PERSON GROANS] 276 00:12:11,493 --> 00:12:14,829 [MAID] Lady Rahima, I-I beg your pardon, 277 00:12:14,996 --> 00:12:18,500 but this is my brother Bernard I told you about. 278 00:12:18,666 --> 00:12:21,419 - The lace maker? - [BERNARD] Yes, my lady. 279 00:12:23,546 --> 00:12:25,715 And my cut? 280 00:12:25,840 --> 00:12:28,176 - Five percent? - Eight. 281 00:12:28,343 --> 00:12:29,427 Very well. 282 00:12:29,594 --> 00:12:33,306 Come and see me later, and I'll give you an answer. 283 00:12:39,437 --> 00:12:42,524 Reseal them and deliver them as bidden to your masters. 284 00:12:42,982 --> 00:12:44,317 Yes, my lady. 285 00:12:44,859 --> 00:12:47,821 Right, ladies, you know the drill. 286 00:12:47,946 --> 00:12:50,532 Mouths shut and your ears open. 287 00:12:50,698 --> 00:12:52,534 ♪ ♪ 288 00:12:52,659 --> 00:12:55,411 Anything you hear, you bring to me first. 289 00:12:55,537 --> 00:12:56,579 Understood? 290 00:12:56,746 --> 00:12:59,874 ♪ ♪ 291 00:13:03,711 --> 00:13:05,046 [CHUCKLES] 292 00:13:06,589 --> 00:13:09,425 [ANJOU] I think it's time we toast my big brother 293 00:13:09,592 --> 00:13:12,220 - after his historic victory. - [HISSES] 294 00:13:12,387 --> 00:13:16,224 [CLEARS THROAT] To the king of all France, 295 00:13:16,391 --> 00:13:18,601 the people's king, 296 00:13:18,768 --> 00:13:20,645 congratulations on a job well done. 297 00:13:20,812 --> 00:13:23,565 No one could have done it better, I'm sure. 298 00:13:23,731 --> 00:13:25,191 To the king. 299 00:13:25,358 --> 00:13:27,777 [ALL] To the king. 300 00:13:31,906 --> 00:13:33,324 Come on, then. 301 00:13:33,449 --> 00:13:34,784 Let's have it. 302 00:13:34,909 --> 00:13:36,953 [INDISTINCT CHATTER] 303 00:13:37,120 --> 00:13:39,080 - What? - I'm waiting for the insult. 304 00:13:39,205 --> 00:13:40,874 Why don't you get it over with? 305 00:13:40,899 --> 00:13:42,151 Insult? 306 00:13:42,458 --> 00:13:44,586 Why would I insult you? You're my king. 307 00:13:44,611 --> 00:13:46,229 Just give the orders, and I'm sure I'll be 308 00:13:46,254 --> 00:13:48,298 - dragged off to the dungeon. - [LAUGHTER] 309 00:13:48,464 --> 00:13:51,092 Or I could teach you a lesson myself, like I used to. 310 00:13:51,259 --> 00:13:53,678 Ooh, well, I would check with Mother first, 311 00:13:53,803 --> 00:13:55,179 just see if that's good for the brand. 312 00:13:55,346 --> 00:13:57,223 - [LAUGHTER] - I make my own decisions. 313 00:13:57,390 --> 00:13:59,309 Really? That's funny. That's not what I heard. 314 00:13:59,475 --> 00:14:02,562 I mean, what was it you said to the Privy Council? 315 00:14:02,729 --> 00:14:04,564 - Whatever Mother says. - [LAUGHTER] 316 00:14:04,689 --> 00:14:06,107 [CHARLES] Shut up, Hercule. 317 00:14:07,066 --> 00:14:08,651 Mother is teaching me to rule. 318 00:14:08,818 --> 00:14:11,529 I happen to have the forethought to want to learn, 319 00:14:11,696 --> 00:14:14,157 something that might be difficult for you to comprehend. 320 00:14:14,324 --> 00:14:16,409 In fact, the rest of us can only thank God 321 00:14:16,576 --> 00:14:18,161 I was born before you were. 322 00:14:18,328 --> 00:14:20,413 [LAUGHTER] 323 00:14:20,538 --> 00:14:21,956 Is that what you tell yourself? 324 00:14:22,123 --> 00:14:24,208 Well, I've got some news for you, brother. 325 00:14:24,233 --> 00:14:25,602 And this might sting a little. 326 00:14:25,627 --> 00:14:28,463 But Mother's never giving up her power, 327 00:14:28,630 --> 00:14:30,298 especially not to you. 328 00:14:31,174 --> 00:14:33,134 That's why you're not allowed to make any decisions. 329 00:14:33,301 --> 00:14:35,053 You think it would be different if it were someone else? 330 00:14:35,219 --> 00:14:37,138 Hmm, well, now that you mention it, 331 00:14:37,263 --> 00:14:40,473 I guess I would say that some people are just born to lead. 332 00:14:40,498 --> 00:14:41,542 Like you? 333 00:14:41,567 --> 00:14:42,610 Oh, come on. 334 00:14:42,635 --> 00:14:44,454 I mean, you can't really think you're up to this. 335 00:14:44,479 --> 00:14:46,606 You don't even have any friends. 336 00:14:46,731 --> 00:14:50,693 And you have to admit, I do inspire loyalty. 337 00:14:50,860 --> 00:14:53,321 I, for one, would do anything my prince asked me. 338 00:14:53,488 --> 00:14:55,406 - Stand on my head. - Dress like a tart. 339 00:14:55,573 --> 00:14:57,992 Or even cut your throat if I asked them nicely. 340 00:14:58,159 --> 00:14:59,619 That's not funny, Anjou. 341 00:14:59,644 --> 00:15:00,812 I'd be careful if I were you. 342 00:15:00,837 --> 00:15:02,639 I'm obviously joking. 343 00:15:02,664 --> 00:15:04,082 What's the matter with you two? 344 00:15:04,248 --> 00:15:07,168 What, we can't take a joke anymore? 345 00:15:07,335 --> 00:15:09,420 - [LAUGHS] - Stop it. 346 00:15:09,445 --> 00:15:10,822 What? 347 00:15:11,714 --> 00:15:13,758 - Stop it, Anjou. - [CHARLES] I'm warning you. 348 00:15:13,925 --> 00:15:16,594 Oh, right, you mean this? 349 00:15:17,012 --> 00:15:18,388 [PEOPLE GASP] 350 00:15:18,554 --> 00:15:20,056 Aren't you bored of black? 351 00:15:20,223 --> 00:15:22,308 Maybe it's time for a new color. 352 00:15:22,433 --> 00:15:25,436 I wear black in mourning for your father. 353 00:15:25,603 --> 00:15:26,771 The people expect it of me. 354 00:15:26,938 --> 00:15:28,940 [AABIS] Well, if your wardrobe isn't going to change, 355 00:15:29,107 --> 00:15:32,568 there's no reason why you can't find yourself a new man. 356 00:15:32,694 --> 00:15:34,404 You're not dead yet, are you? 357 00:15:35,738 --> 00:15:38,074 I don't have time for such things. 358 00:15:38,866 --> 00:15:39,951 The country needs me. 359 00:15:39,976 --> 00:15:41,719 [MARGOT] Almost as much as you need the country. 360 00:15:41,744 --> 00:15:43,579 What's that supposed to mean? 361 00:15:44,044 --> 00:15:46,546 Nothing, just... 362 00:15:47,792 --> 00:15:49,460 Well, let's be honest. 363 00:15:49,627 --> 00:15:51,796 You had us traipsing through every tiny village 364 00:15:51,821 --> 00:15:53,189 between here and Provence 365 00:15:53,214 --> 00:15:55,383 to strengthen the Valois grip on power. 366 00:15:55,550 --> 00:15:58,052 And for better or worse, that's you. 367 00:15:58,219 --> 00:16:00,054 Let's not pretend it was for the good of the country. 368 00:16:00,221 --> 00:16:02,306 - [BOOK SNAPS SHUT] - [DOOR CREAKS OPEN] 369 00:16:05,268 --> 00:16:07,061 - [WHISPERING INDISTINCTLY] - What is it? 370 00:16:07,228 --> 00:16:09,897 A situation you might want to attend to. 371 00:16:09,922 --> 00:16:11,048 [BOTH GRUNTING] 372 00:16:11,073 --> 00:16:12,417 [HERCULE] Anjou. 373 00:16:12,442 --> 00:16:13,818 [ANJOU] Want to be a king, do you? 374 00:16:13,985 --> 00:16:16,320 [HERCULE] Charles, stop! 375 00:16:16,487 --> 00:16:18,740 Stop. Stop. 376 00:16:18,906 --> 00:16:21,492 [ANJOU GRUNTS] 377 00:16:21,659 --> 00:16:22,827 Enough! 378 00:16:23,976 --> 00:16:25,096 [YELLS] 379 00:16:25,121 --> 00:16:27,165 [COURT MEMBERS] Your Majesty. 380 00:16:27,190 --> 00:16:28,275 Your Majesty. 381 00:16:28,300 --> 00:16:29,801 Everyone out! 382 00:16:32,086 --> 00:16:34,589 [BOTH PANTING] 383 00:16:34,756 --> 00:16:36,340 [DOOR CLATTERS SHUT] 384 00:16:36,507 --> 00:16:38,426 Now, perhaps you can tell me what the problem is. 385 00:16:38,451 --> 00:16:40,903 The problem is, your favorite son is a cunt. 386 00:16:40,928 --> 00:16:42,764 Well, don't insult Hercule. 387 00:16:42,930 --> 00:16:44,140 I'm not her favorite. 388 00:16:44,165 --> 00:16:45,825 Christ, did you think I was serious? 389 00:16:45,850 --> 00:16:47,886 I favor none of my children over another. 390 00:16:47,911 --> 00:16:51,414 Of course. Well, if you don't teach him a lesson, I will. 391 00:16:51,439 --> 00:16:54,734 [LAUGHS] What lesson are you gonna teach me? 392 00:16:55,568 --> 00:16:56,986 [CATHERINE] Well? 393 00:16:57,734 --> 00:16:59,172 What was the meaning of this, Anjou? 394 00:16:59,197 --> 00:17:00,698 I'm sure you can see for yourself. 395 00:17:00,865 --> 00:17:04,786 The king is clearly crumbling under the pressure of his birthright! 396 00:17:04,952 --> 00:17:07,121 Look, if you want people to take the Valois court 397 00:17:07,146 --> 00:17:09,649 seriously, then why don't you just give me an official position? 398 00:17:09,674 --> 00:17:10,800 You are a prince. 399 00:17:10,825 --> 00:17:12,185 What more do you want? 400 00:17:12,210 --> 00:17:13,961 I want a seat on the Privy Council. 401 00:17:13,986 --> 00:17:15,196 The Privy Council? 402 00:17:15,505 --> 00:17:17,507 ♪ ♪ 403 00:17:17,632 --> 00:17:19,092 You're serious. 404 00:17:19,258 --> 00:17:22,345 ♪ ♪ 405 00:17:23,971 --> 00:17:26,599 Some people have the temperament to govern. 406 00:17:26,766 --> 00:17:28,392 ♪ ♪ 407 00:17:28,559 --> 00:17:31,312 But judging by what I just saw, 408 00:17:31,479 --> 00:17:32,980 clearly, you do not. 409 00:17:33,005 --> 00:17:34,207 ♪ ♪ 410 00:17:34,232 --> 00:17:38,194 You see, your sole purpose in life 411 00:17:38,361 --> 00:17:40,488 should be to support your king. 412 00:17:40,655 --> 00:17:43,032 Is that understood? 413 00:17:43,699 --> 00:17:45,301 Is that understood, Anjou? 414 00:17:45,326 --> 00:17:47,495 Yes, fine. 415 00:17:47,662 --> 00:17:49,831 Whatever, I was joking anyway. 416 00:17:49,997 --> 00:17:53,042 ♪ ♪ 417 00:17:59,340 --> 00:18:00,383 [CATHERINE] When I could, 418 00:18:00,550 --> 00:18:03,052 I still found comfort in the forest. 419 00:18:03,219 --> 00:18:05,513 Some habits die hard, I suppose. 420 00:18:05,680 --> 00:18:07,807 [WIND CHIMES TINKLING] 421 00:18:23,156 --> 00:18:24,198 Go on. 422 00:18:24,365 --> 00:18:25,575 Can I stay? 423 00:18:26,826 --> 00:18:28,327 Off with you. 424 00:18:37,795 --> 00:18:40,089 [RUGGIERI SIGHS] 425 00:18:40,214 --> 00:18:42,508 [LEAVES RUSTLING] 426 00:18:42,675 --> 00:18:44,635 ♪ ♪ 427 00:18:44,802 --> 00:18:46,596 It's been a while since I've seen you. 428 00:18:46,721 --> 00:18:49,849 ♪ ♪ 429 00:18:55,771 --> 00:18:57,231 New friend? 430 00:18:58,107 --> 00:18:59,275 [RUGGIERI] An apprentice. 431 00:18:59,442 --> 00:19:01,402 - [CATHERINE] Mm. - [RUGGIERI] Mm. 432 00:19:02,403 --> 00:19:04,906 Yes, you have been busy. 433 00:19:06,240 --> 00:19:09,410 So were his subjects inspired by the sight of their king, 434 00:19:09,577 --> 00:19:11,913 seeing the very pink of his flesh? 435 00:19:12,079 --> 00:19:13,623 Did the royal family provide a balm 436 00:19:13,789 --> 00:19:15,291 for the peasants' hard lives 437 00:19:15,458 --> 00:19:19,962 with a touch of their soft, uncalloused hands? 438 00:19:20,087 --> 00:19:21,088 ♪ ♪ 439 00:19:21,214 --> 00:19:22,757 - You mock me. - Only a little. 440 00:19:22,924 --> 00:19:25,635 Then you agree with those who criticize my policy. 441 00:19:25,801 --> 00:19:28,012 My only concern is for your welfare, 442 00:19:28,179 --> 00:19:32,016 and therefore, I wish to point out what should already be... 443 00:19:32,041 --> 00:19:33,242 painfully obvious. 444 00:19:33,267 --> 00:19:37,605 You will never be able to govern by love, 445 00:19:37,772 --> 00:19:39,357 only by fear. 446 00:19:39,482 --> 00:19:40,942 ♪ ♪ 447 00:19:41,108 --> 00:19:42,818 You're wrong. 448 00:19:42,944 --> 00:19:45,905 If the people love their king, 449 00:19:46,072 --> 00:19:48,616 then they will protect him. 450 00:19:48,783 --> 00:19:51,786 ♪ ♪ 451 00:19:51,953 --> 00:19:53,663 Then what are you doing here? 452 00:19:53,829 --> 00:19:56,874 ♪ ♪ 453 00:19:57,041 --> 00:19:58,292 A dream, was it? 454 00:19:59,835 --> 00:20:01,462 The same one? 455 00:20:01,587 --> 00:20:04,715 ♪ ♪ 456 00:20:07,593 --> 00:20:09,303 Show me. 457 00:20:09,470 --> 00:20:12,473 ♪ ♪ 458 00:20:19,981 --> 00:20:21,816 [EERIE MUSIC PLAYS] 459 00:20:21,983 --> 00:20:24,318 [CATHERINE] I find myself alone in the forest, 460 00:20:25,778 --> 00:20:27,196 a place I know, 461 00:20:27,363 --> 00:20:29,115 but I cannot remember how I got there. 462 00:20:29,282 --> 00:20:30,866 ♪ ♪ 463 00:20:31,033 --> 00:20:33,869 In a tree, I find a mirror. 464 00:20:34,036 --> 00:20:36,664 ♪ ♪ 465 00:20:36,831 --> 00:20:38,624 It becomes a bird's nest. 466 00:20:39,250 --> 00:20:41,794 Inside there are ten eggs. 467 00:20:42,670 --> 00:20:44,714 But only one bird flies free. 468 00:20:44,880 --> 00:20:46,924 [BIRD CAWING] 469 00:20:47,049 --> 00:20:49,969 [HISSING] 470 00:20:50,113 --> 00:20:52,949 ♪ ♪ 471 00:20:52,974 --> 00:20:53,975 Enough. 472 00:20:54,557 --> 00:20:56,809 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 473 00:20:56,976 --> 00:20:58,185 It's just a dream. 474 00:20:58,352 --> 00:21:01,522 Ten eggs for ten children, and you wonder what it means. 475 00:21:01,647 --> 00:21:03,607 ♪ ♪ 476 00:21:03,632 --> 00:21:05,259 There's always a price. 477 00:21:06,277 --> 00:21:08,571 ♪ ♪ 478 00:21:08,738 --> 00:21:10,698 If the price is my children, then you already know 479 00:21:10,865 --> 00:21:13,117 that is a price I'm not willing to pay. 480 00:21:13,284 --> 00:21:16,412 ♪ ♪ 481 00:21:20,875 --> 00:21:23,044 It gets easier, I imagine. 482 00:21:24,587 --> 00:21:26,672 You've already buried four. 483 00:21:26,839 --> 00:21:29,842 ♪ ♪ 484 00:21:31,927 --> 00:21:32,928 I was looking for you. 485 00:21:33,054 --> 00:21:35,097 - Oh? - What are you reading? 486 00:21:35,264 --> 00:21:37,141 Nothing. It's just something I found. 487 00:21:37,308 --> 00:21:39,602 You know, you shouldn't let Anjou get under your skin like that. 488 00:21:39,769 --> 00:21:40,811 He's an idiot. 489 00:21:40,978 --> 00:21:44,065 I know, and I'm an idiot for letting him get to me. 490 00:21:44,231 --> 00:21:45,483 [MARGOT] Hmm. 491 00:21:45,649 --> 00:21:47,485 Can I ask you something? 492 00:21:47,651 --> 00:21:49,278 [MARGOT] Yeah, of course. 493 00:21:56,577 --> 00:21:58,913 Do you think Mother will ever really let me rule, 494 00:21:59,747 --> 00:22:01,749 make decisions of my own? 495 00:22:02,500 --> 00:22:04,251 I mean, she's supposed to now, but... 496 00:22:05,211 --> 00:22:07,046 I don't know. 497 00:22:07,797 --> 00:22:10,299 Do you remember Father? 498 00:22:11,384 --> 00:22:12,443 Not really. 499 00:22:12,468 --> 00:22:14,136 Well, a bit. 500 00:22:14,303 --> 00:22:16,597 - He didn't seem very happy. - [MARGOT] Mm. 501 00:22:16,622 --> 00:22:17,761 Drank a lot. 502 00:22:17,786 --> 00:22:20,330 But do you know why he drank? 503 00:22:21,519 --> 00:22:24,480 You can't wait for anybody to give you permission, Charles. 504 00:22:25,523 --> 00:22:27,817 You must be your own man. 505 00:22:28,776 --> 00:22:30,486 You don't want to end up like Father. 506 00:22:30,653 --> 00:22:33,739 ♪ ♪ 507 00:22:37,243 --> 00:22:38,494 Thank you. 508 00:22:39,495 --> 00:22:42,623 ♪ ♪ 509 00:22:44,208 --> 00:22:46,877 [INDISTINCT CHATTER] 510 00:22:47,044 --> 00:22:48,879 [PERSON] Bless you, Sister Edith. 511 00:22:49,046 --> 00:22:50,047 [PERSON] Thank you. 512 00:22:50,214 --> 00:22:52,591 Thank you, Sister Edith. 513 00:22:53,801 --> 00:22:56,554 [PERSON] Bless you, Sister Edith. 514 00:22:56,720 --> 00:22:59,306 [INDISTINCT CHATTER] 515 00:22:59,473 --> 00:23:02,101 - Thank you, Sister Edith. - You're welcome. 516 00:23:03,394 --> 00:23:04,812 Haven't seen you in a while. 517 00:23:04,937 --> 00:23:07,022 I told you I was traveling with the court. 518 00:23:07,189 --> 00:23:09,400 Yes, the grand tour. 519 00:23:09,942 --> 00:23:11,318 I heard about that, 520 00:23:12,069 --> 00:23:13,904 taking the king to the people. 521 00:23:14,822 --> 00:23:16,198 Though I'm not sure what good it will do them. 522 00:23:16,365 --> 00:23:19,910 A country united behind the king will be good for everyone. 523 00:23:20,035 --> 00:23:22,997 What these people need is food, 524 00:23:23,164 --> 00:23:25,040 shelter, honest work. 525 00:23:25,207 --> 00:23:27,918 [MONTMORENCY] Believe me, I'm doing all I can. 526 00:23:28,878 --> 00:23:30,629 - Thank you. - I'm grateful. 527 00:23:32,006 --> 00:23:33,716 But do you ever imagine what you could have done 528 00:23:33,883 --> 00:23:36,093 if you took the regency for yourself 529 00:23:36,118 --> 00:23:37,845 instead of prostrating yourself 530 00:23:38,012 --> 00:23:39,180 before the woman that tried to kill you? 531 00:23:39,205 --> 00:23:40,489 [MONTMORENCY] We've been over this. 532 00:23:40,514 --> 00:23:43,058 Catherine is the best person to lead. 533 00:23:43,225 --> 00:23:45,144 - [PERSON] Thank you. - You're welcome. 534 00:23:46,312 --> 00:23:48,355 You consider yourself a good judge of character? 535 00:23:48,522 --> 00:23:50,191 I picked you, didn't I? 536 00:23:50,357 --> 00:23:52,193 And why did you do that? 537 00:23:52,359 --> 00:23:55,571 Because you made me believe there's something good in the world. 538 00:23:55,738 --> 00:23:58,449 ♪ ♪ 539 00:23:58,616 --> 00:23:59,617 No. 540 00:24:00,743 --> 00:24:03,787 I made you think there was something good about you. 541 00:24:03,913 --> 00:24:05,581 ♪ ♪ 542 00:24:05,748 --> 00:24:08,501 Perhaps I was just telling you what you wanted to hear. 543 00:24:08,667 --> 00:24:10,878 ♪ ♪ 544 00:24:11,003 --> 00:24:12,505 Edith. 545 00:24:13,339 --> 00:24:15,966 [INDISTINCT CHATTER] 546 00:24:16,133 --> 00:24:18,302 ♪ ♪ 547 00:24:18,469 --> 00:24:19,553 [CARDINAL GUISE] Secular fucking state. 548 00:24:19,720 --> 00:24:21,347 You're not even listening to me, are you? 549 00:24:21,514 --> 00:24:22,932 - No. - [CARDINAL GUISE] I knew it. 550 00:24:23,098 --> 00:24:24,767 [DOOR CREAKS OPEN] 551 00:24:24,934 --> 00:24:26,310 [SNAPS FINGERS] 552 00:24:27,603 --> 00:24:30,147 My darlings, come kiss me. 553 00:24:32,900 --> 00:24:34,652 Hmm. 554 00:24:38,864 --> 00:24:40,533 What brings you to court? 555 00:24:41,534 --> 00:24:43,714 Concern for my children. What else? 556 00:24:43,739 --> 00:24:44,887 Are you injured? 557 00:24:44,912 --> 00:24:45,971 I'm perfectly fine, Mother. 558 00:24:45,996 --> 00:24:47,448 [ANTOINETTE] Oh, thank God for that. 559 00:24:47,473 --> 00:24:49,266 In my day, that rabble would have been strung up 560 00:24:49,291 --> 00:24:51,752 just for laying hands on a member of the ruling class. 561 00:24:51,919 --> 00:24:53,087 Well, your day's over. 562 00:24:53,254 --> 00:24:54,913 Oh, and if the modern world is one where there is 563 00:24:54,938 --> 00:24:56,815 no respect for order, I want no part of it. 564 00:24:56,840 --> 00:24:59,051 - I'm sure the feeling's mutual. - [SIGHS] 565 00:24:59,076 --> 00:25:01,695 Wouldn't it have been much simpler for you to live out your days 566 00:25:01,720 --> 00:25:03,347 far from the court of Charles IX? 567 00:25:03,514 --> 00:25:05,683 And surrender to our fate? No. 568 00:25:05,849 --> 00:25:09,770 I'm well aware that the court belongs to Catherine and not her son 569 00:25:09,937 --> 00:25:12,147 and that her policies will lead to disaster 570 00:25:12,314 --> 00:25:14,358 or misery for the House of Guise, 571 00:25:14,483 --> 00:25:16,694 which effectively is the same thing. 572 00:25:17,403 --> 00:25:18,571 Tell me, 573 00:25:19,780 --> 00:25:23,867 what happens when the people decide they can talk directly to God? 574 00:25:24,034 --> 00:25:25,327 I'll be out of a job. 575 00:25:25,494 --> 00:25:27,997 Well, that's just the half of it. 576 00:25:28,609 --> 00:25:31,570 For starters, who is to say what God says back? 577 00:25:32,918 --> 00:25:36,213 Without enforced conformity, there is only anarchy. 578 00:25:36,797 --> 00:25:38,340 Well, perhaps, given time, 579 00:25:39,091 --> 00:25:40,884 Catherine will start to see sense. 580 00:25:41,051 --> 00:25:42,511 [ANTOINETTE] When it will be too late? 581 00:25:42,636 --> 00:25:44,346 She must be made to see the dangers now, 582 00:25:44,371 --> 00:25:45,948 when it can still be corrected. 583 00:25:45,973 --> 00:25:48,559 And you know exactly how, I suppose. 584 00:25:49,935 --> 00:25:51,895 Well, as a matter of fact, I do. 585 00:25:51,920 --> 00:25:53,005 Hmm. 586 00:25:53,314 --> 00:25:56,817 An unfortunate event that might bring her attentions 587 00:25:56,984 --> 00:25:59,361 to the dangers at hand. 588 00:25:59,386 --> 00:26:02,264 There is a church not far from here 589 00:26:02,573 --> 00:26:04,366 whose congregation of infidels 590 00:26:04,533 --> 00:26:07,745 worship their Protestant God in peace. 591 00:26:07,911 --> 00:26:12,082 If they were to be made an example of, 592 00:26:12,249 --> 00:26:15,210 something suitably brutal 593 00:26:15,377 --> 00:26:17,296 and apparently random, 594 00:26:17,463 --> 00:26:19,590 there would inevitably be reprisals, 595 00:26:19,757 --> 00:26:22,051 a series of tit-for-tat killings 596 00:26:22,217 --> 00:26:24,170 which would all soon escalate 597 00:26:24,195 --> 00:26:27,323 into an existential struggle between the religions 598 00:26:27,348 --> 00:26:30,559 in which Catherine and her marionette of a son 599 00:26:30,726 --> 00:26:33,437 would have no choice but to side with us, 600 00:26:33,604 --> 00:26:35,522 the Catholic Church. 601 00:26:35,689 --> 00:26:37,149 [SCOFFS] France is a tinderbox. 602 00:26:37,316 --> 00:26:39,943 All we have to do is touch a match. 603 00:26:39,968 --> 00:26:41,470 You want us to start a war? 604 00:26:41,495 --> 00:26:43,172 War is inevitable. 605 00:26:43,197 --> 00:26:46,200 Might as well get it over with while we still have the advantage. 606 00:26:46,367 --> 00:26:47,660 ♪ ♪ 607 00:26:47,826 --> 00:26:48,869 [CARDINAL GUISE] I think... 608 00:26:49,036 --> 00:26:51,413 ♪ ♪ 609 00:26:51,580 --> 00:26:53,207 I think she has a point. 610 00:26:53,374 --> 00:26:56,251 ♪ ♪ 611 00:26:57,503 --> 00:26:58,962 I want no part of it. 612 00:26:59,129 --> 00:27:01,298 Oh, sit down, Francois. 613 00:27:01,465 --> 00:27:03,300 It's just a suggestion. 614 00:27:04,385 --> 00:27:06,095 I've been down this road with you two before. 615 00:27:06,804 --> 00:27:08,263 Do you remember your granddaughter, 616 00:27:08,430 --> 00:27:09,598 our niece Mary? 617 00:27:09,765 --> 00:27:12,142 - Oh. - This will end the same way. 618 00:27:12,309 --> 00:27:14,061 I want no part of it. 619 00:27:15,062 --> 00:27:17,648 ♪ ♪ 620 00:27:17,773 --> 00:27:19,525 [CARDINAL GUISE] So... 621 00:27:19,550 --> 00:27:20,668 [ANTOINETTE CLEARS THROAT] 622 00:27:20,693 --> 00:27:23,237 you got any other bright ideas? 623 00:27:23,404 --> 00:27:24,738 Oh, don't worry. 624 00:27:24,905 --> 00:27:28,534 He'll come round when he realizes the other option 625 00:27:28,659 --> 00:27:30,577 is to cease to exist. 626 00:27:30,744 --> 00:27:33,247 ♪ ♪ 627 00:27:33,414 --> 00:27:35,457 [LOUIS] Feel that, Antoine? 628 00:27:36,291 --> 00:27:39,294 The wind is blowing our way. 629 00:27:40,254 --> 00:27:42,423 - [ANTOINE] Yes, exciting. - [LOUIS] Mm. 630 00:27:42,589 --> 00:27:44,550 [ANTOINE] But, uh, the Cardinal does make 631 00:27:44,675 --> 00:27:46,343 a strong point, doesn't he? 632 00:27:46,510 --> 00:27:50,597 I'm not sure I want to make it on my own. 633 00:27:50,723 --> 00:27:52,558 Not sure I could, actually. 634 00:27:53,976 --> 00:27:56,645 Maybe if I were challenged to a game of pétanque, 635 00:27:56,812 --> 00:27:58,205 I'd make a fair fist of it. 636 00:27:58,230 --> 00:28:01,859 But aside from that, I'd be fucked. 637 00:28:03,318 --> 00:28:05,654 See, I'm not clever like you, Louis. 638 00:28:05,821 --> 00:28:09,032 Fair point, Antoine. But let me assure you, 639 00:28:09,199 --> 00:28:10,534 no matter how France evolves, 640 00:28:10,659 --> 00:28:14,621 the peasants will always need nobles to look up to. 641 00:28:14,788 --> 00:28:16,457 It's human nature. 642 00:28:16,623 --> 00:28:20,335 And since our father had the foresight to adopt the new religion, 643 00:28:21,128 --> 00:28:23,338 we are the peasants' natural allies. 644 00:28:23,363 --> 00:28:24,481 ♪ ♪ 645 00:28:24,506 --> 00:28:26,550 You have to hand it to Father, 646 00:28:26,717 --> 00:28:28,635 gambling with our status like that. 647 00:28:28,802 --> 00:28:30,637 High risk, high reward. 648 00:28:30,804 --> 00:28:32,973 Now we must deliver on their loyalty 649 00:28:33,140 --> 00:28:36,143 by opening back-channel negotiations with England. 650 00:28:36,310 --> 00:28:37,853 Back-channel across the Channel. 651 00:28:38,020 --> 00:28:39,313 - Excellent pun, brother. - [LAUGHS] 652 00:28:39,480 --> 00:28:42,232 But may I remind you, Catherine said no trade with England. 653 00:28:42,399 --> 00:28:46,028 Uh, Catherine said no trade with England yet. 654 00:28:46,195 --> 00:28:48,989 All we need is an introduction at Elizabeth's court, 655 00:28:49,156 --> 00:28:53,368 which means you'll have to get your wife here. 656 00:28:53,535 --> 00:28:55,037 - What? - Mm. 657 00:28:55,204 --> 00:28:57,039 For fuck's sake. 658 00:28:57,206 --> 00:28:59,249 You know I'm fucking terrified of her. 659 00:28:59,416 --> 00:29:01,835 Afraid so. And your son. 660 00:29:02,002 --> 00:29:04,129 Oh, God, no. 661 00:29:04,838 --> 00:29:06,048 - He's awful. - Mm. 662 00:29:06,173 --> 00:29:07,549 In fact, I think he might actually be 663 00:29:07,716 --> 00:29:09,718 - a moron, medically. - Mm. 664 00:29:09,885 --> 00:29:11,345 Well it's years since you've seen him, 665 00:29:11,512 --> 00:29:13,096 so unless you want to make it on your own 666 00:29:13,263 --> 00:29:15,182 as a professional pétanque player, 667 00:29:15,349 --> 00:29:17,351 you'll get them here. 668 00:29:17,518 --> 00:29:20,562 ♪ ♪ 669 00:29:20,896 --> 00:29:22,648 Your Highness. 670 00:29:22,773 --> 00:29:24,233 My lady. 671 00:29:26,568 --> 00:29:29,071 [WINGS FLAPPING] 672 00:29:32,241 --> 00:29:33,450 I interrupted your reading. 673 00:29:33,475 --> 00:29:35,886 [FRANCOIS] Yeah, you did. That's why I come up here, 674 00:29:35,911 --> 00:29:38,080 for the quiet, just me and the servants. 675 00:29:38,205 --> 00:29:39,748 Now you. 676 00:29:44,253 --> 00:29:46,129 So how did you get on on your grand tour? 677 00:29:46,255 --> 00:29:48,882 Hope you gave them a good show. 678 00:29:49,842 --> 00:29:51,677 You mean being paraded around in a pretty dress 679 00:29:51,844 --> 00:29:54,263 and directed to smile at peasants? 680 00:29:55,305 --> 00:29:57,724 It was all a bit nauseating, to be honest. 681 00:29:58,684 --> 00:30:00,394 I thought girls liked pretty dresses. 682 00:30:00,419 --> 00:30:02,754 Not all girls. 683 00:30:03,981 --> 00:30:06,733 What I don't like is feeling like some piece in my mother's game. 684 00:30:06,900 --> 00:30:09,945 Oh, well, I'd like to tell you they grow out of that. 685 00:30:10,112 --> 00:30:11,363 But they don't. 686 00:30:11,530 --> 00:30:13,574 ♪ ♪ 687 00:30:13,740 --> 00:30:15,200 - Take it. - [MARGOT] I couldn't. 688 00:30:15,325 --> 00:30:16,493 It's yours. 689 00:30:17,661 --> 00:30:19,162 I've finished with it. 690 00:30:19,288 --> 00:30:22,416 ♪ ♪ 691 00:30:37,264 --> 00:30:38,974 You wished to see me, Your Majesty. 692 00:30:39,776 --> 00:30:40,934 Yes. 693 00:30:40,959 --> 00:30:43,378 Perhaps you're concerned with the Bourbons? 694 00:30:43,687 --> 00:30:47,482 I hear Antoine has invited his wife to court. 695 00:30:47,649 --> 00:30:50,611 Yes, first Antoinette Guise 696 00:30:50,777 --> 00:30:52,112 and now Jeanne D'Albret. 697 00:30:52,279 --> 00:30:53,322 [MONTMORENCY CHUCKLES] 698 00:30:53,488 --> 00:30:55,365 Her presence must mean he's up to something. 699 00:30:55,490 --> 00:30:58,577 He spent most of his adult life avoiding being in the same room as her. 700 00:30:58,702 --> 00:31:02,247 Maybe he's simply rediscovered his matrimonial duty. 701 00:31:02,915 --> 00:31:04,374 Unlikely. 702 00:31:04,541 --> 00:31:06,793 I was trying to be humorous. 703 00:31:12,174 --> 00:31:14,259 Tell me what I can do for you. 704 00:31:18,096 --> 00:31:21,808 I fear the king misunderstands my intentions. 705 00:31:23,268 --> 00:31:25,812 Perhaps if you were to talk to him, 706 00:31:25,979 --> 00:31:29,524 to give him a clearer idea of what I'm trying to do for France 707 00:31:29,691 --> 00:31:30,943 and for him. 708 00:31:32,319 --> 00:31:33,695 He looks up to you. 709 00:31:34,488 --> 00:31:36,782 Because he misses his father, 710 00:31:37,616 --> 00:31:39,493 as you miss your husband, 711 00:31:39,660 --> 00:31:41,328 I imagine. 712 00:31:41,453 --> 00:31:44,206 ♪ ♪ 713 00:31:44,373 --> 00:31:46,208 I'll do as you ask. 714 00:31:46,375 --> 00:31:49,419 ♪ ♪ 715 00:31:59,012 --> 00:32:01,848 I hear there was some trouble between you and your brother. 716 00:32:02,015 --> 00:32:03,967 [CHARLES] My brother is always happy to let me know 717 00:32:03,992 --> 00:32:06,662 what people say about me when I'm not in the room. 718 00:32:06,687 --> 00:32:08,605 People say many things, 719 00:32:08,772 --> 00:32:12,275 most of which they don't remember in the morning. 720 00:32:14,194 --> 00:32:15,988 These are delicate times. 721 00:32:17,030 --> 00:32:19,408 Religious tolerance will one day lead 722 00:32:19,533 --> 00:32:21,201 to a more stable society. 723 00:32:22,035 --> 00:32:23,954 But we must give it time. 724 00:32:24,121 --> 00:32:25,247 Time. 725 00:32:25,372 --> 00:32:27,249 Of course, it's always time. 726 00:32:28,125 --> 00:32:31,128 But how am I to know if my mother will ever make way for me? 727 00:32:32,504 --> 00:32:33,797 Before he died, 728 00:32:34,923 --> 00:32:38,635 your father asked me to care for you as I would my own son. 729 00:32:38,802 --> 00:32:40,262 I gave him my word. 730 00:32:40,429 --> 00:32:41,638 ♪ ♪ 731 00:32:41,663 --> 00:32:44,199 I believe your mother is motivated by what is best for you. 732 00:32:44,224 --> 00:32:46,727 And if I have ever cause to doubt it, 733 00:32:46,893 --> 00:32:48,478 I will tell you. 734 00:32:49,062 --> 00:32:50,605 And when it's time for you to govern 735 00:32:50,772 --> 00:32:54,151 with no advice or opposition from your mother, 736 00:32:54,901 --> 00:32:56,570 I will support you. 737 00:32:56,737 --> 00:32:58,155 You have my word. 738 00:32:58,321 --> 00:32:59,990 ♪ ♪ 739 00:33:00,157 --> 00:33:01,324 I trust you. 740 00:33:02,075 --> 00:33:04,244 I believe you trust my mother. 741 00:33:04,411 --> 00:33:06,163 ♪ ♪ 742 00:33:06,288 --> 00:33:09,458 But you would not be the first to underestimate her ambition. 743 00:33:09,624 --> 00:33:12,711 ♪ ♪ 744 00:33:21,094 --> 00:33:22,596 [ANTOINE] Drink? 745 00:33:22,763 --> 00:33:24,181 I don't drink. 746 00:33:24,890 --> 00:33:27,142 [ANTOINE] No, no, of course not. 747 00:33:27,309 --> 00:33:29,269 Filthy habit. 748 00:33:29,436 --> 00:33:31,688 I see you've fallen far without my supervision, Antoine. 749 00:33:31,813 --> 00:33:34,524 Oh, depends where you start from, doesn't it? 750 00:33:34,691 --> 00:33:37,652 [LOUIS] So, uh, Henri, uh, what do you make 751 00:33:37,819 --> 00:33:39,696 of the big palace, eh? 752 00:33:39,863 --> 00:33:42,115 I raised our son not to waste his words. 753 00:33:42,140 --> 00:33:43,642 Mission accomplished. 754 00:33:43,667 --> 00:33:44,877 Keep them wanting more. 755 00:33:45,131 --> 00:33:46,132 Good idea. 756 00:33:46,273 --> 00:33:48,972 Well, perhaps it's time you told me why you asked me here, Antoine. 757 00:33:48,997 --> 00:33:50,207 Yes, of course. 758 00:33:50,373 --> 00:33:52,834 Um, Henri, do you want to run along 759 00:33:53,001 --> 00:33:55,045 so Mummy and Daddy can have a little talk? 760 00:33:55,070 --> 00:33:57,581 Oh, no, it's all right. You can speak freely in front of him. 761 00:33:57,606 --> 00:34:01,193 He has no interests... aside from scripture. 762 00:34:01,218 --> 00:34:03,512 No wonder he has so many friends. 763 00:34:03,678 --> 00:34:05,639 Well, it-it's-it's quite simple, really. 764 00:34:05,764 --> 00:34:09,851 Um, we just need to ask you the smallest of favors. 765 00:34:10,769 --> 00:34:13,939 Do you still correspond with Lord Throckmorton 766 00:34:13,964 --> 00:34:15,173 in the English court? 767 00:34:15,198 --> 00:34:17,709 Yes. Well, he's an ardent believer in the new religion. 768 00:34:17,734 --> 00:34:20,237 I don't think I'd be going too far 769 00:34:20,362 --> 00:34:24,658 as to say our correspondence on the matters of faith 770 00:34:24,825 --> 00:34:26,493 sustains us both. 771 00:34:26,952 --> 00:34:28,620 So you fancy him. 772 00:34:29,663 --> 00:34:33,542 - What? - Uh, n-nothing. Focus, Antoine. 773 00:34:33,708 --> 00:34:34,768 Wonderful. 774 00:34:34,793 --> 00:34:36,920 All we need you to do is, in your next letter, 775 00:34:37,087 --> 00:34:39,331 ask your man if his queen would be interested 776 00:34:39,356 --> 00:34:42,359 in exploring a possible trading partnership with France. 777 00:34:42,384 --> 00:34:44,719 You know, we send them some salt from Normandy. 778 00:34:44,886 --> 00:34:46,680 They provide some woven textiles, 779 00:34:46,847 --> 00:34:50,016 you know, something small-scale to get things going. 780 00:34:50,559 --> 00:34:51,726 Then we see what's possible. 781 00:34:51,893 --> 00:34:53,478 [ANTOINE] That's all it is, nothing more. 782 00:34:53,645 --> 00:34:56,064 Easy peasy, lemon squeezy. 783 00:34:56,898 --> 00:34:58,024 No, I couldn't possibly. 784 00:34:58,191 --> 00:34:59,943 - What? - Uh, why not? 785 00:35:00,110 --> 00:35:01,736 Well, perhaps you've forgotten, Antoine, 786 00:35:01,903 --> 00:35:04,531 but France is a Catholic kingdom. 787 00:35:04,698 --> 00:35:06,199 And it seeks to destroy my faith 788 00:35:06,366 --> 00:35:09,244 and consume Navarre, of where I'm queen. 789 00:35:10,162 --> 00:35:11,872 Why on Earth would I want to promote its interests? 790 00:35:12,038 --> 00:35:13,874 France will soon be a secular country 791 00:35:14,040 --> 00:35:16,793 with many times more wealth than tiny Navarre. 792 00:35:16,918 --> 00:35:19,171 And your husband and son may have more influence 793 00:35:19,196 --> 00:35:20,939 in that newly secular country 794 00:35:20,964 --> 00:35:23,633 than you could possibly imagine, if... 795 00:35:24,217 --> 00:35:25,969 we handle things right. 796 00:35:26,136 --> 00:35:28,763 So you propose a treaty with Queen Elizabeth 797 00:35:28,930 --> 00:35:31,224 as a means to promote the new religion? 798 00:35:31,391 --> 00:35:32,684 Amongst other things, yes. 799 00:35:32,851 --> 00:35:34,769 ♪ ♪ 800 00:35:34,936 --> 00:35:36,104 Very well. 801 00:35:37,397 --> 00:35:38,732 Then prove it. 802 00:35:38,899 --> 00:35:41,568 Have your king make a gesture towards the Protestants. 803 00:35:41,735 --> 00:35:44,404 I don't mean a speech to a crowd of peasants 804 00:35:44,571 --> 00:35:47,240 but an unmistakable gesture of respect 805 00:35:47,407 --> 00:35:49,001 for the new religion. 806 00:35:49,384 --> 00:35:50,575 Like what? 807 00:35:50,600 --> 00:35:52,179 Oh, there's a church not far from here 808 00:35:52,204 --> 00:35:53,788 with an effective preacher, a young woman. 809 00:35:53,813 --> 00:35:55,189 If the king were to visit her, 810 00:35:55,214 --> 00:35:57,550 I would feel comfortable to do as you ask. 811 00:35:58,168 --> 00:36:00,503 How are we supposed to get him to do that? 812 00:36:01,213 --> 00:36:03,006 Now, I don't think that's my problem. 813 00:36:05,592 --> 00:36:08,762 [INDISTINCT CHATTER] 814 00:36:08,787 --> 00:36:09,872 Matisse. 815 00:36:10,347 --> 00:36:11,514 I'm late. I'm sorry. 816 00:36:11,681 --> 00:36:13,558 You've been at that church again, haven't you? 817 00:36:13,725 --> 00:36:15,477 ♪ ♪ 818 00:36:15,602 --> 00:36:17,103 You have a job, you know. 819 00:36:17,270 --> 00:36:19,314 - I can find someone else. - But you won't. 820 00:36:20,190 --> 00:36:21,983 ♪ ♪ 821 00:36:22,108 --> 00:36:23,443 Come with me, just once. 822 00:36:23,610 --> 00:36:25,820 If you don't like it, I'll never go again. 823 00:36:25,987 --> 00:36:27,447 I promise. 824 00:36:27,572 --> 00:36:30,116 ♪ ♪ 825 00:36:30,283 --> 00:36:31,826 I'll think about it. 826 00:36:31,952 --> 00:36:35,080 ♪ ♪ 827 00:36:43,255 --> 00:36:46,716 [ANTOINE] Your Majesty, this is a happy coincidence. 828 00:36:46,883 --> 00:36:48,134 Is it? 829 00:36:48,301 --> 00:36:50,136 Thought you hated riding. 830 00:36:54,349 --> 00:36:57,769 So what diversion do my favorite cousins 831 00:36:57,936 --> 00:36:58,979 have for me today? 832 00:36:59,104 --> 00:37:00,814 Favorite cousins, what a lovely thing to say. 833 00:37:00,839 --> 00:37:02,707 [LOUIS] We could not help but notice your unhappiness 834 00:37:02,732 --> 00:37:04,000 at the Privy Council meeting. 835 00:37:04,025 --> 00:37:05,559 [CHARLES] I must work on my gambling face. 836 00:37:05,584 --> 00:37:07,128 [ANTOINE] Your mother means well, of course. 837 00:37:07,153 --> 00:37:08,672 But she does have so much on her plate. 838 00:37:08,697 --> 00:37:10,782 Hard to see the wood for the trees. 839 00:37:11,783 --> 00:37:13,493 - What is it you want? - [LOUIS] To help. 840 00:37:13,660 --> 00:37:16,621 Word has spread about how the people received you 841 00:37:16,788 --> 00:37:18,064 on the grand tour. 842 00:37:18,089 --> 00:37:19,376 They do adore you. 843 00:37:19,401 --> 00:37:20,850 - [LOUIS] Yeah, they do. - [ANTOINE] Mm. 844 00:37:20,875 --> 00:37:22,018 They're afraid of your mother, 845 00:37:22,043 --> 00:37:23,962 and of course, that has its place, but... 846 00:37:24,087 --> 00:37:27,716 a people's love for their king is a different matter. 847 00:37:27,882 --> 00:37:30,343 It was quite a moment for me, to be honest. 848 00:37:30,510 --> 00:37:32,595 For the first time, I felt like I might actually 849 00:37:32,620 --> 00:37:34,038 be able to lead the people. 850 00:37:34,063 --> 00:37:35,365 Well, of course. 851 00:37:35,390 --> 00:37:37,434 And where would you take them, Your Majesty? 852 00:37:37,559 --> 00:37:40,228 How would you lead France? 853 00:37:41,938 --> 00:37:45,692 When this period of tutorial under my mother is over 854 00:37:45,859 --> 00:37:49,446 and her policy of tolerance has created a stable society, 855 00:37:49,612 --> 00:37:53,366 I will govern a country that forges many international treaties. 856 00:37:53,533 --> 00:37:56,202 I believe this is the way of the future. 857 00:37:56,369 --> 00:37:59,414 Interconnectedness, a web of alliances, 858 00:37:59,581 --> 00:38:02,208 free trade, free movement of people. 859 00:38:02,375 --> 00:38:06,046 No one will go to war because everyone will suffer in war equally. 860 00:38:06,071 --> 00:38:07,781 Hmm, I knew it, Antoine. 861 00:38:07,806 --> 00:38:11,026 You truly are a visionary, Your Majesty. 862 00:38:11,051 --> 00:38:14,387 [LOUIS] A seer. And is it not time to begin? 863 00:38:14,554 --> 00:38:16,306 All it requires is a gesture, 864 00:38:16,473 --> 00:38:19,100 something that shows the people you are not afraid of the new religion. 865 00:38:19,225 --> 00:38:21,394 Something that shows Queen Elizabeth 866 00:38:21,419 --> 00:38:22,537 you're not afraid. 867 00:38:22,562 --> 00:38:24,814 Something that only the king can do. 868 00:38:24,981 --> 00:38:26,316 What is it you have in mind? 869 00:38:26,483 --> 00:38:29,986 Perhaps the king could attend a Protestant service with us. 870 00:38:30,153 --> 00:38:32,781 From what I understand, there is one not far. 871 00:38:32,947 --> 00:38:35,383 The preacher is popular, a woman. 872 00:38:35,408 --> 00:38:37,619 A woman. Always plays well. 873 00:38:37,786 --> 00:38:39,079 [LOUIS] Mm, word will spread. 874 00:38:39,245 --> 00:38:42,332 The English will see you're serious about a post-religious France, 875 00:38:42,499 --> 00:38:46,127 ushering in a time for peace and prosperity, 876 00:38:46,753 --> 00:38:48,088 just as you said. 877 00:38:48,213 --> 00:38:50,338 It's how history will remember you. 878 00:38:50,363 --> 00:38:51,823 [LOUIS] Mm. 879 00:38:51,848 --> 00:38:52,849 - Really? - [LOUIS] Yeah. 880 00:38:52,874 --> 00:38:54,376 [ANTOINE] Absolutely. 881 00:38:55,637 --> 00:38:57,389 Then I will consider the matter. 882 00:38:58,890 --> 00:39:02,060 ♪ ♪ 883 00:39:03,144 --> 00:39:05,188 [ANTOINE] I was actually quite moved by that. 884 00:39:05,230 --> 00:39:06,982 He's a wanker, Antoine. 885 00:39:07,007 --> 00:39:08,124 Really? 886 00:39:08,149 --> 00:39:10,068 Yeah, a huge wanker. 887 00:39:22,122 --> 00:39:23,623 You must be Thomas. 888 00:39:23,748 --> 00:39:24,833 Yes, my lady. 889 00:39:24,958 --> 00:39:27,293 Do you have what I asked for? 890 00:39:27,460 --> 00:39:30,505 ♪ ♪ 891 00:39:31,673 --> 00:39:33,925 Is this what you're after? 892 00:39:34,092 --> 00:39:37,303 I wouldn't be doing this if it wasn't for my father being ill. 893 00:39:37,328 --> 00:39:39,706 Your sense of duty moves me. 894 00:39:40,014 --> 00:39:43,143 ♪ ♪ 895 00:39:46,271 --> 00:39:48,857 He only wrote to help me learn how to read. 896 00:39:49,524 --> 00:39:50,608 But he writes so beautifully, 897 00:39:50,775 --> 00:39:53,445 I couldn't bring myself to get rid of them. 898 00:39:53,611 --> 00:39:55,071 Until now. 899 00:39:55,238 --> 00:39:56,698 [COINS JINGLE] 900 00:39:56,865 --> 00:39:59,951 ♪ ♪ 901 00:40:05,874 --> 00:40:09,294 You won't let anything bad happen to him, will you? 902 00:40:10,003 --> 00:40:11,504 Of course not. 903 00:40:11,671 --> 00:40:13,298 I'm his mother. 904 00:40:13,423 --> 00:40:15,967 ♪ ♪ 905 00:40:16,885 --> 00:40:18,553 [DOOR SLAMS] 906 00:40:19,679 --> 00:40:21,055 Hello, son. 907 00:40:21,222 --> 00:40:23,433 Thought we might have a little talk. 908 00:40:25,518 --> 00:40:26,728 I told you, Mother, 909 00:40:26,895 --> 00:40:28,855 if you want to start a war, do it yourself. 910 00:40:29,022 --> 00:40:31,107 Oh, I don't think it will come to that. 911 00:40:32,609 --> 00:40:35,695 You may recognize the writing. 912 00:40:36,696 --> 00:40:39,574 Addressed to a young man named Thomas, 913 00:40:40,200 --> 00:40:41,826 a billman in the army. 914 00:40:41,993 --> 00:40:43,703 Sweet boy, 915 00:40:43,870 --> 00:40:45,121 rather attractive. 916 00:40:45,288 --> 00:40:47,665 In fact, I see the appeal. 917 00:40:58,092 --> 00:40:59,552 Where did you get it? 918 00:40:59,677 --> 00:41:01,304 He sold it to me. 919 00:41:07,560 --> 00:41:10,688 Along with others, quite a few others. 920 00:41:11,648 --> 00:41:14,067 I had no idea that you wrote so well. 921 00:41:15,109 --> 00:41:17,946 It's so heartfelt and descriptive. 922 00:41:18,863 --> 00:41:21,407 You must have really loved him to be stupid enough 923 00:41:21,574 --> 00:41:22,909 to put all that down on paper. 924 00:41:23,076 --> 00:41:25,194 I mean, a quick fuck on the field of battle 925 00:41:25,219 --> 00:41:28,389 when faced with imminent death, anyone can understand that. 926 00:41:28,414 --> 00:41:31,709 But a man's profession of love for another man, 927 00:41:32,669 --> 00:41:34,579 your soldiers would never take orders again. 928 00:41:34,604 --> 00:41:37,315 When your back is turned, they may do worse. 929 00:41:37,340 --> 00:41:40,718 But... I don't want you to worry. 930 00:41:40,885 --> 00:41:43,471 I will ensure your men never know of them. 931 00:41:43,638 --> 00:41:46,641 ♪ ♪ 932 00:41:46,808 --> 00:41:48,268 At a price? 933 00:41:48,434 --> 00:41:50,311 ♪ ♪ 934 00:41:50,478 --> 00:41:51,729 Naturally. 935 00:41:52,939 --> 00:41:54,983 Do I need to say it? 936 00:41:55,149 --> 00:41:56,693 ♪ ♪ 937 00:41:56,859 --> 00:41:58,528 And I want you to know 938 00:41:58,695 --> 00:42:01,030 that I don't judge your preferences. 939 00:42:01,197 --> 00:42:05,118 In fact, I respect them, even envy them. 940 00:42:06,202 --> 00:42:10,415 This whole reproduction thing, it makes such a mess, don't you find? 941 00:42:10,540 --> 00:42:13,835 And anyway, you are my son, 942 00:42:14,002 --> 00:42:15,587 however God made you, 943 00:42:16,212 --> 00:42:18,089 and you will make me proud. 944 00:42:18,881 --> 00:42:20,300 ♪ ♪ 945 00:42:20,466 --> 00:42:21,759 This I know. 946 00:42:23,261 --> 00:42:26,389 ♪ ♪ 947 00:42:34,063 --> 00:42:36,316 Is there anything else, Your Majesty? 948 00:42:36,482 --> 00:42:39,027 No, you can go. 949 00:43:04,010 --> 00:43:05,762 What are you looking at? 950 00:43:07,138 --> 00:43:08,264 Shh. 951 00:43:09,974 --> 00:43:11,768 [MONTMORENCY] I spoke to the king. 952 00:43:12,852 --> 00:43:15,396 He knows you have his best interest at heart. 953 00:43:21,110 --> 00:43:24,405 For years, I thought I was unable to conceive. 954 00:43:25,323 --> 00:43:26,908 Turns out, that was the easy part. 955 00:43:26,933 --> 00:43:27,954 [BOTH CHUCKLE] 956 00:43:27,979 --> 00:43:31,120 [MONTMORENCY] I suppose it's possible we make too much of parenting. 957 00:43:31,245 --> 00:43:33,081 When all is said and done, 958 00:43:33,247 --> 00:43:35,500 we all raise ourselves, don't we? 959 00:43:36,834 --> 00:43:38,211 You certainly did. 960 00:43:39,212 --> 00:43:40,797 What is it 961 00:43:40,963 --> 00:43:42,548 with you and Edith? 962 00:43:44,717 --> 00:43:47,178 When I found her, I was a drunk. 963 00:43:48,304 --> 00:43:50,264 She prevented me from killing a man 964 00:43:50,431 --> 00:43:52,266 that tried to sell her to me. 965 00:43:52,392 --> 00:43:54,644 ♪ ♪ 966 00:43:54,811 --> 00:43:56,270 The man was her father. 967 00:43:57,605 --> 00:43:58,856 Now? 968 00:43:59,857 --> 00:44:02,985 Now she's the closest to family I have. 969 00:44:03,152 --> 00:44:05,029 ♪ ♪ 970 00:44:05,196 --> 00:44:07,490 I failed to protect my children. 971 00:44:08,991 --> 00:44:11,077 I failed to protect your husband. 972 00:44:12,620 --> 00:44:15,248 I do not intend to fail again. 973 00:44:15,540 --> 00:44:18,501 ♪ ♪ 974 00:44:19,669 --> 00:44:22,964 If we're finished here, I will leave you. 975 00:44:23,756 --> 00:44:25,550 Or you could stay. 976 00:44:25,717 --> 00:44:28,803 ♪ ♪ 977 00:44:30,680 --> 00:44:33,057 So we might be a comfort to one another. 978 00:44:33,933 --> 00:44:37,061 ♪ ♪ 979 00:44:41,816 --> 00:44:43,359 See, in that moment, 980 00:44:44,026 --> 00:44:46,154 I thought I could be truly happy. 981 00:44:46,738 --> 00:44:48,865 ♪ ♪ 982 00:44:49,031 --> 00:44:50,199 Checkmate. 983 00:44:50,908 --> 00:44:54,120 ♪ ♪ 984 00:44:54,287 --> 00:44:55,705 You beat me. 985 00:44:55,872 --> 00:44:57,039 He beat me. 986 00:44:57,206 --> 00:45:00,126 Apparently, your son has inherited your luck, Antoine. 987 00:45:00,251 --> 00:45:02,378 [HENRI] I don't believe in luck. 988 00:45:04,338 --> 00:45:05,631 What do you believe in, then? 989 00:45:05,798 --> 00:45:08,259 Preparation, calculation, 990 00:45:08,760 --> 00:45:10,428 precision attack. 991 00:45:11,596 --> 00:45:13,181 How intriguing. 992 00:45:17,101 --> 00:45:18,686 Do you fancy a drink? 993 00:45:19,499 --> 00:45:20,517 Can I? 994 00:45:20,542 --> 00:45:21,606 Yeah. 995 00:45:22,315 --> 00:45:24,734 Sure there's something we can give you, isn't there, Louis? 996 00:45:24,759 --> 00:45:25,806 Red or white? 997 00:45:25,831 --> 00:45:27,336 I'm gonna get you pissed. 998 00:45:27,361 --> 00:45:28,654 - [LOUIS] Yeah. - Uh... 999 00:45:29,238 --> 00:45:31,240 The, uh, king is here. 1000 00:45:31,365 --> 00:45:33,993 [LOUIS] Oh. [CLEARS THROAT] 1001 00:45:39,832 --> 00:45:41,292 I've thought about your invitation 1002 00:45:41,459 --> 00:45:44,353 and have decided to join my Protestant subjects in prayer tonight. 1003 00:45:44,378 --> 00:45:46,923 Wonderful news, Your Majesty. 1004 00:45:47,465 --> 00:45:49,175 History will remember you. 1005 00:45:49,342 --> 00:45:51,844 Perhaps, but for now, my mother will know nothing about it. 1006 00:45:52,011 --> 00:45:55,723 Of course. Tancrede, prepare our horses. 1007 00:45:58,643 --> 00:46:00,853 [EDITH] "And when Jesus saw the crowds, 1008 00:46:01,020 --> 00:46:02,605 "he went up on the mountainside 1009 00:46:02,772 --> 00:46:04,398 "and sat with them. 1010 00:46:04,524 --> 00:46:06,317 "His disciples came to him. 1011 00:46:06,484 --> 00:46:09,946 "He said, 'Blessed are the poor in spirit, 1012 00:46:10,905 --> 00:46:13,157 "'for theirs is the kingdom of heaven. 1013 00:46:14,408 --> 00:46:18,079 "'Blessed are those who mourn. They will be comforted. 1014 00:46:18,704 --> 00:46:20,456 "'Blessed are the meek, 1015 00:46:20,623 --> 00:46:23,042 "'for they will inherit the Earth. 1016 00:46:23,209 --> 00:46:27,713 "'Blessed are those who hunger and thirst for righteousness. 1017 00:46:27,880 --> 00:46:29,340 "'They will be freed. 1018 00:46:29,465 --> 00:46:32,134 - Blessed are the merc... '" - [HORSES WHINNYING] 1019 00:46:33,594 --> 00:46:36,722 ♪ ♪ 1020 00:46:43,688 --> 00:46:46,691 [HORSES NEIGHING] 1021 00:46:46,858 --> 00:46:49,902 ♪ ♪ 1022 00:46:51,669 --> 00:46:52,922 Burn it down. 1023 00:46:52,947 --> 00:46:55,449 You're fucking kidding me. 1024 00:46:55,616 --> 00:46:58,661 ♪ ♪ 1025 00:47:08,504 --> 00:47:10,256 [EDITH] "'Blessed are the merciful, 1026 00:47:10,423 --> 00:47:12,133 for they will be shown mercy.'" 1027 00:47:12,158 --> 00:47:13,317 [PEOPLE SCREAMING] 1028 00:47:13,342 --> 00:47:15,511 "'Blessed are the pure in heart, 1029 00:47:15,636 --> 00:47:17,680 "'for they will see God. 1030 00:47:18,848 --> 00:47:21,017 "'Blessed are the peacemakers, 1031 00:47:21,851 --> 00:47:24,312 for they will be called children of God.'" 1032 00:47:24,478 --> 00:47:27,481 [PEOPLE SCREAMING] 1033 00:47:27,607 --> 00:47:30,735 ♪ ♪ 1034 00:47:37,408 --> 00:47:38,951 [KNOCK AT DOOR] 1035 00:47:42,038 --> 00:47:43,956 [WINDOW SQUEAKS SHUT] 1036 00:47:50,838 --> 00:47:52,006 What is it? 1037 00:47:52,173 --> 00:47:53,299 It'll cost you. 1038 00:47:53,466 --> 00:47:55,301 ["(I CAN'T GET NO) SATISFACTION" PLAYING] 1039 00:47:55,426 --> 00:47:57,386 [KNOCK AT DOOR, DOOR CLICKS OPEN] 1040 00:47:57,553 --> 00:47:59,180 ♪ ♪ 1041 00:47:59,305 --> 00:48:00,473 It's urgent. 1042 00:48:00,498 --> 00:48:01,582 What is it? 1043 00:48:01,891 --> 00:48:03,768 The king, Your Majesty. 1044 00:48:03,893 --> 00:48:07,021 ♪ ♪ 1045 00:48:11,108 --> 00:48:15,529 [CAT POWER] ♪ When I'm driving in my car ♪ 1046 00:48:16,322 --> 00:48:19,700 ♪ And a man come On the radio ♪ 1047 00:48:19,867 --> 00:48:21,535 Ready my horse. 1048 00:48:21,661 --> 00:48:25,831 [CAT POWER] ♪ He's telling me More and more ♪ 1049 00:48:25,998 --> 00:48:30,252 ♪ About some useless Information ♪ 1050 00:48:31,128 --> 00:48:35,591 ♪ Trying to mess My imagination ♪ 1051 00:48:35,758 --> 00:48:38,844 ♪ ♪ 1052 00:48:43,861 --> 00:48:47,861 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 75261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.